1 00:00:14,963 --> 00:00:18,483 ‎"제닌 ‎팔레스타인 자치 정부" 2 00:01:20,003 --> 00:01:21,843 ‎[아랍어] ‎[무기 내려! 내려!] 3 00:01:21,923 --> 00:01:23,523 ‎[바닥에 엎드려! ‎움직이지 마!] 4 00:01:23,603 --> 00:01:25,203 ‎[머리 숙여! 빨리!] 5 00:01:25,283 --> 00:01:27,563 ‎[알았어요, 쏘지 마세요!] 6 00:01:27,643 --> 00:01:29,763 ‎[입 그만 놀려! ‎움직이지 마!] 7 00:01:30,003 --> 00:01:30,923 ‎엘리, 기억해요 8 00:01:31,003 --> 00:01:33,003 ‎최소한 한 명은 살려놔야 해요 9 00:01:33,083 --> 00:01:35,203 ‎누리트, 위치로 이동해 10 00:01:36,203 --> 00:01:37,123 ‎[도착했어요] 11 00:01:40,963 --> 00:01:43,083 ‎[트렁크 안에 뭐 들었어? ‎트렁크 열어봐!] 12 00:01:43,243 --> 00:01:45,923 ‎[- 쏘지 마세요, 열게요] ‎[- 빨리 열어!] 13 00:01:46,003 --> 00:01:47,643 ‎[- 제발요, 가족이…] ‎[- 닥치고 열어!] 14 00:01:47,723 --> 00:01:49,723 ‎[쏘지 마세요] 15 00:01:56,843 --> 00:01:58,683 ‎[물러서!] 16 00:02:02,763 --> 00:02:03,643 ‎[엎드려!] 17 00:02:08,923 --> 00:02:11,123 ‎[- 다가오지 마! ‎[- 쏘지 마!] 18 00:02:11,203 --> 00:02:12,843 ‎[- 놔줘!] ‎[- 쏘지 마!] 19 00:02:15,682 --> 00:02:16,523 ‎[거기 서!] 20 00:02:17,603 --> 00:02:18,523 ‎[- 무니르!] ‎[- 내가 잡지!] 21 00:02:18,603 --> 00:02:20,083 ‎[- 돌아와!] ‎[- 거기 서!] 22 00:02:20,163 --> 00:02:23,883 ‎사기가 적 하나를 뒤쫓고 있다 ‎한 놈은 죽고 한 놈은 다쳤다 23 00:02:23,963 --> 00:02:27,003 ‎캠프 전체가 반격해 오기 전에 ‎빨리 부상자 싣고 빠져나와요 24 00:02:27,083 --> 00:02:27,923 ‎[도와줘!] 25 00:02:28,003 --> 00:02:30,003 ‎사기 쪽으로 안내할게요 ‎사기, 어디야? 26 00:02:30,403 --> 00:02:32,643 ‎- 위치 추적해 ‎- 추적합니다 27 00:02:32,723 --> 00:02:35,083 ‎아탈레프, 기준점에 접근해 28 00:02:35,163 --> 00:02:36,283 ‎사기, 어디 있어? 29 00:02:36,363 --> 00:02:40,683 ‎[근처 골목이에요 ‎놈은 여기 어디 있을 거예요] 30 00:02:44,523 --> 00:02:45,803 ‎- 출발해! ‎- 누리트, 빨리! 31 00:02:46,363 --> 00:02:49,243 ‎- 그 녀석 살려놔 ‎- 출혈이 너무 심해 32 00:02:49,323 --> 00:02:51,483 ‎- 사기는요? ‎- 다나, 사기 보여요? 33 00:02:51,563 --> 00:02:53,763 ‎보여요, 옆 골목에 있어요 ‎계속 직진해요 34 00:02:53,843 --> 00:02:57,403 ‎[근처에 있으니 내가 잡을게요 ‎멀리 못 가고 숨었을 거예요] 35 00:02:57,483 --> 00:03:00,123 ‎사기, 대로로 나와 ‎진입하지 마 36 00:03:00,203 --> 00:03:01,323 ‎엘리 37 00:03:02,003 --> 00:03:04,043 ‎놈의 숨이 멎었어, 죽어버렸어 38 00:03:04,843 --> 00:03:05,843 ‎염병 39 00:03:05,923 --> 00:03:07,843 ‎부상자가 죽고 말았다 ‎사망해 버렸어 40 00:03:08,163 --> 00:03:10,843 ‎[남은 건 저놈뿐이에요 ‎제가 잡을게요] 41 00:03:10,923 --> 00:03:13,363 ‎사기, 대로로 나와 ‎인근 사람들도 다 깼을 거야 42 00:03:17,923 --> 00:03:19,083 ‎젠장! 43 00:03:19,163 --> 00:03:20,923 ‎사람들이 ‎돌과 화염병을 던져대요 44 00:03:21,003 --> 00:03:24,243 ‎사기를 데리고 나가지 않으면 ‎붙잡히고 말 거예요 45 00:03:24,323 --> 00:03:25,523 ‎누리트, 멈춰! 46 00:03:26,483 --> 00:03:27,643 ‎다나, 차에서 나갈게요 47 00:03:28,203 --> 00:03:29,083 ‎차 안에서 대기해요 48 00:03:29,163 --> 00:03:30,283 ‎그러다 추격당해요 49 00:03:30,363 --> 00:03:33,203 ‎사기를 남겨둘 순 없어요 ‎누리트를 우리 쪽으로 보내요 50 00:03:33,283 --> 00:03:35,923 ‎사기, 대기해 ‎우리가 합류할 거야 51 00:03:36,403 --> 00:03:38,323 ‎[안 돼, 그러다 놓친다고!] 52 00:03:39,563 --> 00:03:41,403 ‎[이만 빠져나가야 해 ‎꼼짝 말고 있어!] 53 00:03:41,483 --> 00:03:44,883 ‎누리트, 북동으로 진행해 ‎지원 범위 내에 머물러 54 00:03:48,403 --> 00:03:49,443 ‎사기, 대기해 55 00:03:49,523 --> 00:03:51,283 ‎지금 네 위치로 가고 있어 56 00:03:51,363 --> 00:03:52,523 ‎[잡을 수 있어!] 57 00:03:52,603 --> 00:03:55,203 ‎무장한 적들이 ‎사방에 깔렸다니까! 58 00:03:55,323 --> 00:03:56,803 ‎사기, 위치 파악이 안 돼 59 00:03:56,923 --> 00:03:59,643 ‎엘리, 사기의 위치를 놓쳤어요 ‎빨리 누리트와 합류해요 60 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 ‎오른쪽 빌딩을 통과하면 61 00:04:01,843 --> 00:04:03,723 ‎뒷골목으로 나가는 ‎통로가 나와요 62 00:04:03,803 --> 00:04:06,483 ‎누리트, 네 번만 돌면 ‎골목이 보일 거야 63 00:04:06,563 --> 00:04:09,163 ‎- 엘리와 스티브를 만나 ‎- 가고 있어요 64 00:04:11,243 --> 00:04:13,043 ‎- 재장전해! ‎- 제기랄! 65 00:04:15,203 --> 00:04:18,603 ‎- 아탈레프 팀장, 도착은? ‎- 3분 뒤다, 이상 66 00:04:19,003 --> 00:04:21,083 ‎이스라엘 방위군이 오고 있다 67 00:04:34,923 --> 00:04:37,443 ‎[괜찮아요, 걱정 마세요] 68 00:04:43,003 --> 00:04:45,603 ‎엘리, 왼쪽을 보면 ‎뒷골목 방향 출구가 있어요 69 00:04:45,683 --> 00:04:47,203 ‎누리트가 거기서 기다릴 거예요 70 00:04:48,403 --> 00:04:49,843 ‎나간다! 71 00:04:53,163 --> 00:04:57,283 ‎[놈을 찾았어요 ‎거의 다 잡았어요] 72 00:04:57,363 --> 00:04:59,603 ‎알았다, 사기 ‎이제 위치가 파악된다 73 00:04:59,683 --> 00:05:02,603 ‎엘리, 사기가 ‎대로 근처의 건물로 들어갔어요 74 00:05:26,563 --> 00:05:28,723 ‎누리트, 근처에 ‎엘리와 스티브가 있어 75 00:05:28,803 --> 00:05:29,723 ‎확인했어요 76 00:05:29,803 --> 00:05:31,923 ‎- 누리트 보여요? ‎- 합류했어요 77 00:05:33,603 --> 00:05:35,243 ‎[서둘러!] 78 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 ‎[놈이 도망가고 있어요 ‎어디로 튀었어?] 79 00:05:43,323 --> 00:05:44,163 ‎[거기 서!] 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,243 ‎다나, 사기 보여요? 81 00:05:46,523 --> 00:05:48,883 ‎옆 옆 골목에서 ‎적을 쫓고 있어 82 00:05:48,963 --> 00:05:50,163 ‎[거기 서!] 83 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 ‎어디요? 다나? 84 00:05:52,163 --> 00:05:54,043 ‎거기서 바로 우회전해! 85 00:05:54,803 --> 00:05:56,243 ‎누리트, 멈춰! 86 00:05:58,803 --> 00:06:00,763 ‎[방위군이 도착했다!] 87 00:06:03,963 --> 00:06:05,603 ‎- 출발해! ‎- 누리트, 밟아! 88 00:06:07,083 --> 00:06:08,843 ‎젠장! 89 00:06:10,123 --> 00:06:12,523 ‎돌아버리겠군! ‎누리트, 빨리 빠져나가 90 00:06:39,883 --> 00:06:43,643 ‎"파우다: 혼돈" 91 00:06:44,923 --> 00:06:48,123 ‎[헤파가에 사는군, 맞나?] 92 00:06:50,643 --> 00:06:53,003 ‎[수도도 없고] 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,283 ‎[전기 같은 ‎기본적인 것도 없군] 94 00:06:57,483 --> 00:07:00,203 ‎[자매와 자매의 아이가 ‎너와 같이 살고] 95 00:07:00,283 --> 00:07:02,003 ‎[네 아버지는 무직이지] 96 00:07:02,843 --> 00:07:06,803 ‎[네가 지은 형편없는 집은 ‎언제 무너져도 이상하지 않아] 97 00:07:09,043 --> 00:07:10,683 ‎[하지만 너와 네 친구들은] 98 00:07:10,763 --> 00:07:13,883 ‎[팔레스타인에서 ‎20만 셰켈을 훔쳤지] 99 00:07:14,563 --> 00:07:18,083 ‎[네 번 연속 절도를 하고도 ‎아직 그딴 곳에 살아?] 100 00:07:21,963 --> 00:07:22,803 ‎네? 101 00:07:22,883 --> 00:07:27,763 ‎자말은 치안 부대 소속이면서 ‎아부 오사마 사무실에서도 일해 102 00:07:27,843 --> 00:07:28,843 ‎아부 오사마? 103 00:07:28,923 --> 00:07:30,763 ‎[그럼 절도는 ‎재미로 한 건가?] 104 00:07:30,843 --> 00:07:31,923 ‎정말이에요? 105 00:07:32,003 --> 00:07:33,083 ‎100%지 106 00:07:34,603 --> 00:07:38,883 ‎[돈은 다 어디에 썼지? ‎자말? 말해봐] 107 00:08:04,003 --> 00:08:08,043 ‎[치안 부대 소속 ‎자말 마살라 경사 나으리] 108 00:08:09,723 --> 00:08:11,843 ‎[아부 오사마가 ‎월급을 떼먹었나?] 109 00:08:16,403 --> 00:08:17,923 ‎[돈은 어디에 썼지?] 110 00:08:22,243 --> 00:08:25,843 ‎[아니면 상사인 아부 오사마랑 ‎얘기라도 나눠보겠어? 111 00:08:30,003 --> 00:08:31,243 ‎[그렇군] 112 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 ‎[역시 생긴 것만큼 ‎멍청한 놈이야] 113 00:08:38,443 --> 00:08:40,803 ‎애야? 폰으로 게임이나 하고? 114 00:08:41,323 --> 00:08:43,602 ‎자네들은 백개먼에 영 꽝이라 ‎하품만 나거든 115 00:08:43,683 --> 00:08:44,763 ‎- 그러셔? ‎- 그럼 116 00:08:44,842 --> 00:08:46,722 ‎- 판 깔아 ‎- 웃기고 있네 117 00:08:46,803 --> 00:08:48,643 ‎- 내 상대가 누군지 알아? ‎- 누군데? 118 00:08:48,722 --> 00:08:51,603 ‎두바이 랭킹 1위야 ‎UAE 챔피언, 집중 좀 할게 119 00:08:52,363 --> 00:08:55,923 ‎자기 건들지 말란다 ‎두바이 챔피언이랑 붙고 있대 120 00:08:58,643 --> 00:09:00,563 ‎애송이 ‎너 쉬는 날 아니었어? 121 00:09:00,643 --> 00:09:04,643 ‎내일 바쁠 텐데 준비해야지 ‎치질인가 뭔가는 해결됐고? 122 00:09:04,723 --> 00:09:07,643 ‎노인네 둘 놔두고 ‎어딜 가겠어? 123 00:09:07,723 --> 00:09:10,643 ‎노인네? 그래도 너처럼 ‎미친놈은 아니야 124 00:09:10,723 --> 00:09:13,843 ‎오늘만 사는 것도 아니고 ‎혼자 수용소를 헤집고 다니다니 125 00:09:14,083 --> 00:09:16,203 ‎간이 배 밖으로 나왔다니까 126 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 ‎[누리트는 어디 있어?] 127 00:09:20,923 --> 00:09:23,563 ‎- 너 놔두고 도망가디? ‎- 준비 중이야 128 00:09:24,043 --> 00:09:26,123 ‎챔피언한테 처발리쇼, 노땅 129 00:09:36,803 --> 00:09:38,723 ‎그만해, 자기야 ‎그 사람은 신경 꺼 130 00:09:40,803 --> 00:09:42,323 ‎잠깐만 131 00:09:42,803 --> 00:09:45,963 ‎우리도 전화 많이 해봤어 ‎웬만한 사람은 다 무시하더라 132 00:09:46,563 --> 00:09:48,483 ‎난 웬만한 사람이 아니야 133 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 ‎지금 머릿속에 ‎도론 생각뿐이야? 134 00:09:53,083 --> 00:09:55,523 ‎지금쯤이면 다른 생각을 ‎하고 있을 줄 알았어 135 00:09:56,883 --> 00:09:59,643 ‎- 어떤 거? ‎- '어떤 거?' 136 00:10:01,203 --> 00:10:03,803 ‎어이, 이리 나와봐! 137 00:11:03,363 --> 00:11:04,803 ‎서둘러 138 00:11:06,883 --> 00:11:08,203 ‎잡아 139 00:11:08,483 --> 00:11:09,483 ‎어이! 140 00:11:11,203 --> 00:11:13,403 ‎암말은 놔두시지 ‎애가 겁먹었잖아 141 00:11:15,603 --> 00:11:18,403 ‎싫으면? 어쩔 건데? 142 00:11:19,643 --> 00:11:22,443 ‎문제 일으킬 생각 없으니 ‎그냥 갈 길 가 143 00:11:23,723 --> 00:11:25,083 ‎늙은이, 잘 들어 144 00:11:26,643 --> 00:11:28,523 ‎문제 일으키기 싫으면 145 00:11:28,843 --> 00:11:30,163 ‎가서 잠이나 자 146 00:11:31,283 --> 00:11:32,683 ‎여긴 내 땅이야 147 00:11:35,203 --> 00:11:36,203 ‎이 개새끼가! 148 00:11:47,523 --> 00:11:50,003 ‎갈 길 가라고 했잖아! 149 00:11:54,923 --> 00:11:56,923 ‎"제닌 ‎치안 부대 본부" 150 00:11:57,043 --> 00:11:58,723 ‎[아부 오사마 씨 ‎당신이 부탁했죠] 151 00:11:58,803 --> 00:12:02,563 ‎[당신 돈 훔쳐 가는 자들 ‎잡는 걸 도와달라고요] 152 00:12:02,643 --> 00:12:06,643 ‎[결과가 궁금한가요? ‎범인이 당신 직원이더군요] 153 00:12:07,123 --> 00:12:09,443 ‎[제게 할 말 있으신가요?] 154 00:12:10,003 --> 00:12:13,403 ‎[우리 사이엔 숨기는 게 없네 ‎자네도 알지 않나] 155 00:12:14,803 --> 00:12:16,323 ‎[그 도둑이란 자는] 156 00:12:16,723 --> 00:12:21,643 ‎[우리가 모든 방법을 동원해 ‎취조해 보겠네] 157 00:12:22,203 --> 00:12:23,923 ‎[잘 들으세요] 158 00:12:24,003 --> 00:12:26,803 ‎[범인이 훔친 돈은 ‎테러 조직으로 들어갔어요] 159 00:12:26,883 --> 00:12:29,923 ‎[이곳에서 터진 사건은 ‎모두 당신 책임이죠] 160 00:12:30,243 --> 00:12:32,643 ‎[뭘 꾸미는지는 몰라도] 161 00:12:33,483 --> 00:12:36,883 ‎[그건 당신 코앞에서 ‎터져버릴 겁니다] 162 00:12:39,003 --> 00:12:41,963 ‎[아무렴, 아가씨 마음은 ‎나도 이해하네] 163 00:12:42,923 --> 00:12:44,723 ‎[아가씨라고 부르지 마시죠] 164 00:12:45,163 --> 00:12:49,403 ‎[뭔가 소식이 들리면 ‎저한테 바로 연락하세요] 165 00:12:57,923 --> 00:13:00,843 ‎[자비로우시고 자애로우신 ‎알라의 이름으로] 166 00:13:00,923 --> 00:13:03,523 ‎[가장 자비로우시고 ‎자애로우시며] 167 00:13:04,923 --> 00:13:06,683 ‎[관대하신 알라를 찬미하오니] 168 00:13:07,723 --> 00:13:09,723 ‎[우리에게 꾸란을 내려주시어] 169 00:13:09,803 --> 00:13:12,563 ‎[참된 신앙과 이단을 ‎가려주셨사옵고] 170 00:13:12,843 --> 00:13:15,603 ‎[올바른 길과 ‎그릇된 길을 알려주셨나이다] 171 00:13:16,763 --> 00:13:18,443 ‎[알라는 보복을 가르치십니다] 172 00:13:18,523 --> 00:13:19,843 ‎["빨리 와"] 173 00:13:20,563 --> 00:13:23,563 ‎[전능하신 알라께서는 ‎꾸란에서 말씀하셨습니다] 174 00:13:24,723 --> 00:13:28,923 ‎['너희는 공격당한 만큼 ‎그들을 공격하라'] 175 00:13:29,963 --> 00:13:31,163 ‎[그리고…] 176 00:13:48,003 --> 00:13:50,243 ‎"브뤼셀 몰렌베크 지구" 177 00:14:47,683 --> 00:14:49,963 ‎[- 오마르, 잘 지냈어?] ‎[- 평화가 함께하기를] 178 00:15:06,243 --> 00:15:08,003 ‎[무슨 일이야?] 179 00:15:08,083 --> 00:15:10,683 ‎[일이 더럽게 꼬였어 ‎제닌에서 자말이 잡혀버렸어] 180 00:15:13,683 --> 00:15:15,723 ‎[누구한테? ‎팔레스타인 정부?] 181 00:15:15,803 --> 00:15:20,083 ‎[아니, 이스라엘 대테러 팀 ‎현금 수송차 털다가 잡혔대] 182 00:15:20,643 --> 00:15:22,163 ‎[아베드랑 함디는?] 183 00:15:22,243 --> 00:15:24,403 ‎[알라의 자비가 있기를 ‎살해당해 방치됐어] 184 00:15:25,203 --> 00:15:26,363 ‎[어떻게 그런…] 185 00:15:31,843 --> 00:15:35,083 ‎[- 그럼 인제 어쩌지?] ‎[- 작전은 계속하기로 했어] 186 00:15:35,163 --> 00:15:38,603 ‎[무척 중대한 임무야 ‎유대인들을 공격할 적기지] 187 00:15:42,923 --> 00:15:45,923 ‎"경찰" 188 00:15:48,323 --> 00:15:51,163 ‎- 꼬였군 ‎- 빨리 와 189 00:15:57,843 --> 00:16:00,963 ‎- 차에 타 ‎- 가비, 저 좀 놔두세요 190 00:16:01,443 --> 00:16:04,003 ‎자네를 가둬놓지 않은 게 ‎이렇게 후회될 줄은 몰랐군 191 00:16:04,683 --> 00:16:07,563 ‎자넨 걸어 다니는 폭탄이야 ‎그 도둑, 갈비 네 대 나갔고 192 00:16:07,643 --> 00:16:09,403 ‎두개골 골절에 ‎안와골절까지 됐어 193 00:16:09,483 --> 00:16:11,003 ‎- 자네가 람보야? ‎- 도둑질했잖아요 194 00:16:11,083 --> 00:16:12,883 ‎[시끄러워!] 195 00:16:13,203 --> 00:16:15,003 ‎빨리 타기나 하게 196 00:16:24,403 --> 00:16:26,203 ‎자네는 왜 이렇게 사는 거야? 197 00:16:28,923 --> 00:16:30,763 ‎부친 농장에 혼자 살면서 198 00:16:30,843 --> 00:16:33,523 ‎아무도 만나지 않고 ‎오는 연락은 전부 무시하고 199 00:16:34,763 --> 00:16:37,003 ‎팀원들한테 털어놓기라도 해 200 00:16:37,963 --> 00:16:40,443 ‎- 자네 전우니까 ‎- 그렇죠 201 00:16:40,563 --> 00:16:44,283 ‎자네를 아끼는 사람들인데 ‎왜 기를 쓰고 외면해? 202 00:16:44,763 --> 00:16:48,363 ‎- 내가 외면했다고요? ‎- 과거 일은 이제 묻어둬 203 00:16:49,443 --> 00:16:52,883 ‎오늘 밤에 그 잘생긴 얼굴 ‎내보일 기회가 있을 거야 204 00:16:53,043 --> 00:16:57,243 ‎준비해, 친구들도 좋아할 거야 ‎멋지게 입어봐, 샤워도 하고 205 00:16:58,403 --> 00:17:00,363 ‎바뀌려는 모습 좀 보여봐 206 00:17:05,443 --> 00:17:08,243 ‎[수치란 것도 모르나? ‎배은망덕한 자식] 207 00:17:10,243 --> 00:17:13,243 ‎[난 널 고용했어 ‎이 머저리 자식아] 208 00:17:14,043 --> 00:17:15,963 ‎[네 가족도 먹여 살렸지] 209 00:17:17,122 --> 00:17:20,402 ‎[네 본분을 잊은 모양이군 ‎버러지 새끼] 210 00:17:22,882 --> 00:17:24,483 ‎[무슨 꿍꿍이였지?] 211 00:17:26,283 --> 00:17:29,162 ‎[나한테 뭐라도 ‎숨길 수 있을 줄 알았나?] 212 00:17:31,122 --> 00:17:32,723 ‎[돈은 어디다 숨겼어?] 213 00:17:43,523 --> 00:17:45,203 ‎"신베트 건물" 214 00:17:45,443 --> 00:17:47,003 ‎두디, 너한테 일임할게 215 00:17:47,083 --> 00:17:48,763 ‎- 든든한 사람이 필요해 ‎- 맡겨둬요 216 00:17:48,843 --> 00:17:49,923 ‎잠깐만 217 00:17:51,283 --> 00:17:52,643 ‎여보세요? 218 00:18:00,043 --> 00:18:01,283 ‎[물론이죠] 219 00:18:02,323 --> 00:18:04,683 ‎- 오사마의 전화였어 ‎- 그래요? 뭐랬어요? 220 00:18:04,763 --> 00:18:07,243 ‎자말이 털어놓기 시작했어 ‎수용소 내 주소를 불었는데 221 00:18:07,323 --> 00:18:10,043 ‎거기가 은신처일 거야 ‎오늘 밤에 그쪽으로 가줘 222 00:18:10,123 --> 00:18:11,603 ‎걱정 마세요 223 00:18:13,043 --> 00:18:15,363 ‎"브뤼셀" 224 00:18:35,843 --> 00:18:37,843 ‎이 차, 기록은 깨끗하겠지? 225 00:18:38,443 --> 00:18:41,723 ‎장난해? 너무 깨끗해서 ‎이런 차가 있는 줄도 모를걸 226 00:18:42,923 --> 00:18:44,123 ‎좋아 227 00:19:08,243 --> 00:19:10,243 ‎[무슨 짓이야?] 228 00:19:10,323 --> 00:19:11,563 ‎[우리 얼굴을 봤잖아] 229 00:19:12,643 --> 00:19:15,323 ‎[- 사체는 어떡할 건데?] ‎[- 창고에 버리면 돼] 230 00:19:15,403 --> 00:19:17,603 ‎[이게 발견됐을 때 ‎우린 이미 벨기에 밖일 거야] 231 00:20:30,243 --> 00:20:32,203 ‎당신이 와서 정말 기쁘다 232 00:20:32,763 --> 00:20:36,003 ‎한 시 방향에 ‎누가 왔는지 좀 봐 233 00:20:41,643 --> 00:20:45,083 ‎- 여긴 왜 이래? ‎- 농장 일 하다 긁혔어 234 00:20:45,163 --> 00:20:47,723 ‎그래? 농장 일이라… 235 00:20:49,483 --> 00:20:51,163 ‎애들은 벌써 보스턴이래? 236 00:20:51,243 --> 00:20:54,003 ‎응, 내 사촌이 ‎벌써 응석을 잔뜩 받아주나 봐 237 00:20:54,083 --> 00:20:57,123 ‎- 노가 인스타 안 봐? ‎- 계정이 없어 238 00:20:59,363 --> 00:21:00,683 ‎도론! 239 00:21:02,883 --> 00:21:04,843 ‎2년 만이로구먼 240 00:21:04,923 --> 00:21:07,363 ‎나도 그리웠다고 241 00:21:07,443 --> 00:21:09,443 ‎- 진짜 자네야? 헛것은… ‎- 맞아 242 00:21:14,003 --> 00:21:16,803 ‎잘 왔어요, 분명히 오신다니까 ‎스티브가 안 믿더라고요 243 00:21:16,883 --> 00:21:19,643 ‎거짓말, 난 올 거라고 했어 ‎음식도 있는데 안 올 리가 244 00:21:19,723 --> 00:21:20,683 ‎당연히 와야지 245 00:21:22,083 --> 00:21:24,443 ‎- 가비 아들 이타마르군 ‎- 이타마르! 246 00:21:24,523 --> 00:21:26,403 ‎- 이타마르잖아? ‎- 잘 지내셨어요? 247 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 ‎아틀리트에서 뭘 먹인 거야? ‎듬직해졌네 248 00:21:30,363 --> 00:21:33,843 ‎아직 얘기하진 말자 249 00:21:34,363 --> 00:21:37,123 ‎- 아버지는? ‎- 신랑, 신부랑 안에 계셔요 250 00:21:37,203 --> 00:21:39,643 ‎- 최종 점검 하신다고요 ‎- 그렇구나 251 00:21:41,283 --> 00:21:42,203 ‎안녕하세요 252 00:21:59,363 --> 00:22:00,843 ‎잘 지냈나? 253 00:22:01,483 --> 00:22:04,043 ‎- 잘 지냈어? ‎- 괜찮았지 254 00:22:06,003 --> 00:22:06,923 ‎오랜만이다! 255 00:22:09,043 --> 00:22:10,803 ‎신랑을 환영해 주시기 바랍니다 256 00:22:22,163 --> 00:22:23,603 ‎이제 신부가 입장합니다 257 00:23:00,683 --> 00:23:02,043 ‎존경하는 하객 여러분 258 00:23:03,083 --> 00:23:06,203 ‎신랑 가족과 신부 가족 259 00:23:06,283 --> 00:23:09,843 ‎그리고 그만큼 소중한 ‎이 멋진 팀원들 260 00:23:10,523 --> 00:23:12,923 ‎이들과 아직도 ‎골목을 함께 누빌 수 있으며 261 00:23:13,003 --> 00:23:16,003 ‎이들과 함께 뛰었다는 게 ‎제겐 행운이었습니다 262 00:23:16,083 --> 00:23:18,443 ‎[쇼샨, 빨리해요] 263 00:23:19,723 --> 00:23:22,243 ‎신부와 신랑이 ‎한마디 하겠다고 합니다 264 00:23:22,363 --> 00:23:23,643 ‎누리트? 265 00:23:26,363 --> 00:23:29,363 ‎여러분, 안녕하세요, 잠시만요 266 00:23:31,003 --> 00:23:33,283 ‎결혼식에서는 보통 267 00:23:33,363 --> 00:23:37,043 ‎신랑과 신부의 첫 만남 얘기를 ‎많이 할 텐데요 268 00:23:37,643 --> 00:23:39,643 ‎저도 그 얘기가 하고 싶지만 269 00:23:39,843 --> 00:23:41,443 ‎수위가 높아서 못 하게 됐어요 270 00:23:44,243 --> 00:23:47,443 ‎사기, 당신과 난 ‎여러 우여곡절을 겪고도 271 00:23:47,883 --> 00:23:50,283 ‎계속 함께였어 272 00:23:52,123 --> 00:23:55,963 ‎우리에게 주어진 삶은 ‎당연한 게 아니며 273 00:23:58,163 --> 00:24:00,563 ‎하루하루가 선물이란 걸 배웠어 274 00:24:03,123 --> 00:24:03,963 ‎그리고… 275 00:24:05,083 --> 00:24:09,283 ‎전 오늘 이 자리에 없지만 ‎언제나 우리와 함께해 줄 276 00:24:09,363 --> 00:24:11,803 ‎고마운 사람들을 ‎언급하려고 해요 277 00:24:12,763 --> 00:24:14,043 ‎보아즈 278 00:24:15,123 --> 00:24:16,363 ‎모레노 279 00:24:17,523 --> 00:24:18,603 ‎아비하이 280 00:24:21,683 --> 00:24:24,803 ‎사기, 난 이 사람들이 ‎지금 어디에 있든 281 00:24:25,683 --> 00:24:28,003 ‎당신 옷을 보고 ‎웃음을 터뜨릴 거라고 확신해 282 00:24:31,483 --> 00:24:32,683 ‎사랑해 283 00:24:33,243 --> 00:24:34,563 ‎사랑해 284 00:24:41,243 --> 00:24:44,603 ‎"제닌 난민수용소" 285 00:24:57,003 --> 00:24:57,843 ‎가! 286 00:25:22,963 --> 00:25:26,123 ‎마사다 팀장, 주킴 팀장이다 ‎집 내부는 이상 없다 287 00:25:26,203 --> 00:25:28,083 ‎적 4명은 죽었다 288 00:25:28,163 --> 00:25:31,003 ‎확인했다, 이상 ‎나메르, 진입하라 289 00:25:31,083 --> 00:25:32,403 ‎"방위군" 290 00:25:45,963 --> 00:25:47,603 ‎아줄라이, 훌륭하군 291 00:25:48,203 --> 00:25:49,763 ‎잘했어 292 00:25:57,843 --> 00:25:59,043 ‎여보세요? 293 00:25:59,123 --> 00:26:01,803 ‎아부 오사마의 말이 진짜였어 ‎그자가 준 첩보대로야 294 00:26:01,883 --> 00:26:04,883 ‎놈들은 중무장했어 ‎무기나 기술 장비가 295 00:26:04,963 --> 00:26:07,083 ‎놀라울 정도야 296 00:26:10,803 --> 00:26:11,803 ‎축하해요! 297 00:26:17,243 --> 00:26:18,203 ‎불러요, 가비! 298 00:26:18,283 --> 00:26:19,643 ‎[내 사랑] 299 00:26:20,683 --> 00:26:23,123 ‎[내 사랑, 그대는 나의 밤] 300 00:26:23,203 --> 00:26:25,203 ‎[그대 때문에 잠들 수 없네] 301 00:26:25,683 --> 00:26:27,643 ‎[낮에도 밤에도] 302 00:26:28,483 --> 00:26:30,803 ‎[그대만 그리워하네] 303 00:26:30,883 --> 00:26:33,003 ‎[그대의 아름다운 두 눈에 ‎나 맹세하리] 304 00:26:33,403 --> 00:26:35,523 ‎[그대는 멀리 떨어져 있지만] 305 00:26:36,083 --> 00:26:38,123 ‎[난 그대의 두 눈이 ‎너무 그립다네] 306 00:26:39,883 --> 00:26:41,323 ‎다음은 도론! 307 00:26:42,683 --> 00:26:45,003 ‎[오직 그대만 ‎검은 눈의 여인아] 308 00:26:45,083 --> 00:26:47,283 ‎[그대만이 내 밤을 ‎즐겁게 하리] 309 00:26:47,363 --> 00:26:49,763 ‎[아름다운 인생은 오래가리] 310 00:26:49,843 --> 00:26:52,083 ‎[우린 노래 부르니 ‎그대여, 나의 밤이여] 311 00:26:52,163 --> 00:26:54,283 ‎[노래는 영혼의 양식] 312 00:26:54,363 --> 00:26:56,723 ‎[찢어진 가슴의 연고여] 313 00:26:56,803 --> 00:26:59,043 ‎[우리 모두 춤추고 노래하세] 314 00:26:59,123 --> 00:27:01,443 ‎[낙원 속에 살리라] 315 00:27:11,083 --> 00:27:14,563 ‎[사기, 북을 울려라] 316 00:27:16,163 --> 00:27:20,003 ‎[일어나 나와 춤추렴] 317 00:27:42,643 --> 00:27:44,523 ‎[제 말 좀 들어보세요] 318 00:27:46,883 --> 00:27:48,803 ‎[아델 ‎저 아무 말도 안 했어요] 319 00:27:49,683 --> 00:27:50,683 ‎[입 다물고 있었어요] 320 00:28:23,603 --> 00:28:25,283 ‎대단한 손님이 오셨군 321 00:28:26,003 --> 00:28:28,523 ‎깔끔하게 정리했던데 322 00:28:28,603 --> 00:28:31,163 ‎저야 24시간 준비돼 있죠 323 00:28:33,923 --> 00:28:35,363 ‎이 상황이 믿기나? 324 00:28:35,883 --> 00:28:38,243 ‎채식주의 뷔페라니 어이가 없군 325 00:28:40,443 --> 00:28:41,563 ‎왜 그러지? 326 00:28:42,523 --> 00:28:46,403 ‎어제 잡은 은행 강도의 ‎은신처를 알아냈어요 327 00:28:46,483 --> 00:28:48,803 ‎컴퓨터랑 ‎위성 핸드폰을 갖고 있더군요 328 00:28:50,003 --> 00:28:54,563 ‎하마스 쪽은 아니에요 ‎잘 정돈돼 있고 조용했어요 329 00:28:55,563 --> 00:28:58,723 ‎무슨 계략이 진행되고 있는데 ‎우린 눈뜬장님이에요 330 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 ‎난 자네를 믿어 ‎걱정되진 않아 331 00:29:03,083 --> 00:29:05,843 ‎걱정 안 돼서 좋으시겠어요 ‎전 공황 발작까지 일어나는데 332 00:29:06,883 --> 00:29:11,043 ‎다나, 내가 국제지부로 간 건 ‎자네가 잘하리라 믿기 때문이야 333 00:29:11,123 --> 00:29:14,243 ‎자네보다 ‎더 믿음직스러운 부하는 없어 334 00:29:14,363 --> 00:29:16,203 ‎다들 그걸 잘 알지 335 00:29:18,203 --> 00:29:19,403 ‎잠시만 336 00:29:20,403 --> 00:29:22,683 ‎가비, 51의 연락입니다 337 00:29:22,843 --> 00:29:24,083 ‎연결해 338 00:29:25,763 --> 00:29:26,683 ‎여보세요? 339 00:29:27,523 --> 00:29:28,643 ‎[반장님] 340 00:29:29,483 --> 00:29:32,163 ‎[허락 떨어졌습니다 ‎계속 진행하려고 합니다] 341 00:29:33,283 --> 00:29:34,363 ‎[얘기해] 342 00:29:34,443 --> 00:29:36,323 ‎[하지만 잘 들으세요] 343 00:29:36,723 --> 00:29:38,923 ‎[예감이 좋지 않아요] 344 00:29:39,163 --> 00:29:41,243 ‎[말해봐, 듣고 있어] 345 00:29:42,883 --> 00:29:45,283 ‎[잘 모르겠지만 ‎절 노리고 있는 것 같아요] 346 00:29:45,363 --> 00:29:47,003 ‎[제 착각일 수도 있지만…] 347 00:29:47,083 --> 00:29:50,403 ‎[무서워요, 반장님 ‎너무 무서워요] 348 00:29:50,483 --> 00:29:52,843 ‎[오마르, 진정하렴] 349 00:29:54,883 --> 00:29:57,803 ‎[넌 그쪽에 ‎중요한 존재잖아, 알지?] 350 00:29:57,883 --> 00:30:01,043 ‎[해낼 수 있는 건 ‎너밖에 없어] 351 00:30:01,163 --> 00:30:06,003 ‎[그게 무슨 소용이죠? ‎발각되면 전 개죽음당해요] 352 00:30:06,083 --> 00:30:08,003 ‎[더는 못 하겠어요 ‎정말 죄송해요] 353 00:30:08,083 --> 00:30:11,803 ‎[브뤼셀을 뜰 거예요 ‎필요한 건 전했으니 빠질게요] 354 00:30:11,883 --> 00:30:13,963 ‎[알았어, 내 말 들어봐] 355 00:30:14,043 --> 00:30:18,603 ‎[공을 많이 들인 작전이야 ‎네 손에 수많은 목숨이 걸렸어 356 00:30:18,683 --> 00:30:21,123 ‎[조금만 더 버텨봐] 357 00:30:22,803 --> 00:30:25,363 ‎[24시간만 줘 ‎널 만나러 갈 테니까] 358 00:30:25,443 --> 00:30:26,243 ‎[안 돼요] 359 00:30:26,323 --> 00:30:30,243 ‎[전 그냥 빠질래요 ‎못 하겠어요] 360 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 ‎[넌 아무 일 없을 거야 ‎내가 보장하마] 361 00:30:36,603 --> 00:30:38,603 ‎[넌 내게 ‎아들이나 마찬가지야] 362 00:30:40,603 --> 00:30:43,163 ‎[끊어야겠어요] 363 00:30:43,603 --> 00:30:47,523 ‎[몸조심하고, 알았지?] 364 00:30:47,603 --> 00:30:51,123 ‎[내일까지 갈게 ‎걱정 마, 괜찮을 거야] 365 00:30:51,203 --> 00:30:52,403 ‎[알았어요] 366 00:30:56,723 --> 00:30:58,643 ‎잠깐만, 도론, 이리 와 367 00:30:58,723 --> 00:31:01,443 ‎- 사진 찍어야지 ‎- 너희나 찍어, 난 됐어 368 00:31:01,923 --> 00:31:05,123 ‎되긴 뭐가 돼, 이리 오라니까 369 00:31:06,123 --> 00:31:09,883 ‎- 나중에 포토샵으로 붙여요 ‎- 한 장만 찍자니까 그러네 370 00:31:09,963 --> 00:31:12,003 ‎- 지금 말고요 ‎- 왜요? 371 00:31:12,083 --> 00:31:14,443 ‎인제야 결혼식 축하하겠다고 ‎기어 나왔잖아 372 00:31:14,523 --> 00:31:16,083 ‎- 한 장이면 돼 ‎- 됐다고! 373 00:31:21,323 --> 00:31:23,003 ‎친구, 미안해 374 00:31:33,803 --> 00:31:36,803 ‎- 도론! ‎- 미안하게 됐다고 해주세요 375 00:31:36,883 --> 00:31:37,843 ‎도론, 기다리라니까 376 00:31:38,603 --> 00:31:40,803 ‎- 도론! ‎- 저한테 왜 이러세요? 377 00:31:43,443 --> 00:31:45,483 ‎전 여기 오면 ‎안 된다고 했잖아요 378 00:31:48,083 --> 00:31:51,403 ‎잘 들어, 내 정보원이 ‎겁에 질린 상태라 379 00:31:51,483 --> 00:31:53,443 ‎난 아침 비행기 타고 ‎벨기에로 가야 하네 380 00:31:54,043 --> 00:31:58,083 ‎지금 헤즈볼라 조직에 잠입해서 ‎이스라엘인 습격을 준비 중이야 381 00:31:58,683 --> 00:32:00,403 ‎정보원이 지금 포기해 버리면 382 00:32:00,723 --> 00:32:03,123 ‎수년간 들인 공이 허사가 돼 ‎자네도 날 따라와 줘 383 00:32:04,483 --> 00:32:05,963 ‎벨기에로요? 384 00:32:06,043 --> 00:32:08,603 ‎자네는 무료한 일상을 벗어나서 ‎바빠질 수 있어 385 00:32:08,683 --> 00:32:11,003 ‎사회봉사나 하란 겁니까? 386 00:32:11,083 --> 00:32:13,803 ‎가비, 전 아무 문제 없어요 387 00:32:13,883 --> 00:32:15,643 ‎사회봉사가 아니야 388 00:32:15,723 --> 00:32:18,483 ‎난 경호원이 필요해 ‎그건 자네 특기잖나 389 00:32:19,603 --> 00:32:23,003 ‎그리고 괜찮긴, 허풍 떨지 마 ‎자네 모습을 돌아보라고 390 00:32:36,483 --> 00:32:37,563 ‎[샤라] 391 00:32:40,363 --> 00:32:42,963 ‎[깜짝 놀랐잖아, 바보야] 392 00:32:43,483 --> 00:32:45,603 ‎[유대인인 줄 알았어?] 393 00:32:49,203 --> 00:32:50,843 ‎[무슨 일이야?] 394 00:32:50,923 --> 00:32:53,083 ‎[오래 머무르지는 못해 ‎곧 떠나야 해] 395 00:32:53,163 --> 00:32:55,643 ‎[집에 돌아올 수 없단 말을 ‎하러 왔어] 396 00:32:56,683 --> 00:32:59,723 ‎[- 우리가 한 말 기억해?] ‎[- 자기야, 당연하지] 397 00:32:59,803 --> 00:33:02,123 ‎[돌아오지 마 ‎사람들이 당신을 쫓아올 거야] 398 00:33:02,203 --> 00:33:05,083 ‎[아무도 믿지 말고, 아무도] 399 00:33:06,163 --> 00:33:10,163 ‎[몸조심하면서 ‎그 일 완수하겠다고 약속해] 400 00:33:12,883 --> 00:33:15,043 ‎[카림 잠깐 보고 갈래?] 401 00:33:15,123 --> 00:33:17,643 ‎[아니야, 자게 놔둬, 여보] 402 00:33:21,523 --> 00:33:24,083 ‎[앞으로 쉽진 않을 거야] 403 00:33:25,403 --> 00:33:29,723 ‎[당신 아버님이 살아계셨으면 ‎당신을 자랑스러워하셨을 거야] 404 00:33:30,243 --> 00:33:32,403 ‎[아버지를 위해서 ‎하는 일이 아니야] 405 00:33:33,043 --> 00:33:34,683 ‎[카림을 위한 거지] 406 00:33:34,763 --> 00:33:37,603 ‎[카림이 평범한 어린 시절을 ‎보낼 수 있게 하려는 거야] 407 00:33:45,883 --> 00:33:47,043 ‎[사랑해] 408 00:33:57,963 --> 00:34:01,563 ‎"브뤼셀" 409 00:34:07,123 --> 00:34:11,003 ‎"브뤼셀 공항" 410 00:34:11,803 --> 00:34:15,123 ‎가장 비싼 캐리어인데도 ‎바퀴가 개판이군 411 00:34:16,603 --> 00:34:17,483 ‎[반장님] 412 00:34:17,563 --> 00:34:19,282 ‎[그래, 좀 어때?] 413 00:34:20,403 --> 00:34:21,762 ‎[도착하셨나요?] 414 00:34:21,843 --> 00:34:23,282 ‎[응, 브뤼셀이야] 415 00:34:24,163 --> 00:34:26,003 ‎[감사합니다, 반장님] 416 00:34:26,083 --> 00:34:30,603 ‎[나야말로 고맙지 ‎오늘 밤에 보자, 알았지?] 417 00:34:31,043 --> 00:34:34,923 ‎[주소 보낼 테니까 ‎평소처럼 외운 후엔 지워] 418 00:34:35,003 --> 00:34:36,242 ‎[그럼요] 419 00:34:37,043 --> 00:34:39,443 ‎[그래, 걱정하지 말고] 420 00:34:39,523 --> 00:34:43,202 ‎[내가 왔잖아 ‎모든 게 괜찮을 거야] 421 00:34:43,282 --> 00:34:44,363 ‎[알라의 뜻대로] 422 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 ‎[그래, 나중에 보자고] 423 00:34:46,923 --> 00:34:48,083 ‎[끊을게요] 424 00:34:55,242 --> 00:34:57,363 ‎[뭐가 아니꼽나? ‎하고 싶은 말이 뭔데?] 425 00:34:58,083 --> 00:35:01,323 ‎통화하시는 거 보면 ‎정보원인지 아들인지 헷갈려서요 426 00:35:01,403 --> 00:35:02,443 ‎폰섹하나 싶기도 하고 427 00:35:06,323 --> 00:35:09,683 ‎이 녀석은 ‎내 아들 같은 놈이야 428 00:35:09,763 --> 00:35:12,883 ‎오마르 타왈베라고 ‎이하드 타왈베의 아들인데 429 00:35:12,963 --> 00:35:15,763 ‎이하드는 2002년에 ‎이슬람 지하드 지도부를 넘겼지 430 00:35:15,843 --> 00:35:17,003 ‎자기 형제까지 전부 431 00:35:17,083 --> 00:35:18,723 ‎이하드 타왈베라 ‎누군지 알겠군요 432 00:35:18,803 --> 00:35:21,603 ‎이후 난 그 아들과 가족에게 ‎서류를 준비해 주고 433 00:35:21,683 --> 00:35:24,443 ‎라믈라로 이주시킨 후 ‎계속 돌봐줬어 434 00:35:24,523 --> 00:35:26,723 ‎하지만 오마르는 ‎특별 작전에 투입됐어 435 00:35:26,803 --> 00:35:29,683 ‎이번 임무만 끝나면 ‎빼내준다고 약속했지 436 00:35:29,763 --> 00:35:32,643 ‎- 마지막 임무군요 ‎- 맞아 437 00:35:33,723 --> 00:35:35,323 ‎저 차 타면 됩니까? 438 00:35:35,483 --> 00:35:37,563 ‎- 늦어서 죄송합니다 ‎- 멋진 차네요 439 00:35:58,683 --> 00:35:59,803 ‎[여보세요?] 440 00:35:59,883 --> 00:36:02,323 ‎"레바논 북부 프나이덱" 441 00:36:02,403 --> 00:36:03,243 ‎[여보세요?] 442 00:36:03,323 --> 00:36:05,163 ‎[자기, 나야] 443 00:36:06,043 --> 00:36:08,763 ‎[오마르, 걱정하고 있었어] 444 00:36:08,843 --> 00:36:10,963 ‎[이틀 전에 ‎전화하기로 했었잖아] 445 00:36:11,043 --> 00:36:14,283 ‎[니자르한테 연락해 봤는데 ‎그쪽도 안 받는 거야] 446 00:36:14,403 --> 00:36:15,523 ‎[걱정하지 마] 447 00:36:15,603 --> 00:36:17,083 ‎[내 걱정 안 해도 돼] 448 00:36:17,163 --> 00:36:19,203 ‎[소리가 너무 멀어 ‎어디야?] 449 00:36:19,283 --> 00:36:22,923 ‎[괜찮아, 여기 일만 끝내고 ‎당신에게 돌아갈 거야] 450 00:36:23,123 --> 00:36:24,083 ‎[왜 그래?] 451 00:36:24,723 --> 00:36:26,763 ‎[뭔가 잘못된 것 같아] 452 00:36:27,203 --> 00:36:30,283 ‎[아니야, 아무 문제 없어 ‎사랑해, 여보] 453 00:36:30,363 --> 00:36:34,283 ‎[돌아가면 우린 함께일 거야 ‎우리 둘만] 454 00:36:37,163 --> 00:36:38,043 ‎[약속할게] 455 00:36:38,683 --> 00:36:42,683 ‎[당신 생각이 많이 나 ‎또 기회 되면 전화할게] 456 00:36:42,763 --> 00:36:43,843 ‎[내 사랑] 457 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 ‎"브뤼셀 ‎이스라엘 대사관" 458 00:37:20,483 --> 00:37:22,043 ‎[너무 반갑네요] 459 00:37:22,363 --> 00:37:26,163 ‎- 도론 카빌리오예요 ‎- 지부장인 이브리올시다 460 00:37:26,243 --> 00:37:27,403 ‎브뤼셀 좋아요? 461 00:37:28,203 --> 00:37:32,283 ‎벨기에 와플, 벨기에 초콜릿 ‎6시면 다 닫는 무료함의 도시 462 00:37:32,363 --> 00:37:34,923 ‎이 지부가 ‎은퇴 준비에는 안성맞춤일세 463 00:37:35,003 --> 00:37:37,283 ‎사건도 별로 없을 거고 말이야 464 00:37:39,363 --> 00:37:41,083 ‎정통 유럽이랑 잘 맞으시네요 465 00:37:41,763 --> 00:37:44,763 ‎사무실도 깔끔하고 ‎온통 베이지색이군요 466 00:37:46,203 --> 00:37:49,323 ‎이쪽은 요시와 모티일세 467 00:37:49,403 --> 00:37:52,603 ‎두 사람과 옆의 이도가 ‎오늘 밤 접선 때 경호할 걸세 468 00:37:52,683 --> 00:37:54,563 ‎어디서 만나는 거죠? 469 00:37:54,643 --> 00:37:57,563 ‎돌레가에 있는 건물일세 ‎15분 거리지 470 00:37:58,043 --> 00:37:59,723 ‎둘러봐도 됩니까? 471 00:38:01,643 --> 00:38:04,923 ‎물론 보여주고 싶지만 ‎일정이 빠듯하기도 하고 472 00:38:05,003 --> 00:38:07,763 ‎우리 팀원들이 ‎이미 건물을 순찰했네 473 00:38:08,323 --> 00:38:11,763 ‎도론, 우리도 잘 아네 ‎전부 확인했고 말이지 474 00:38:11,843 --> 00:38:15,443 ‎출입구와 ‎건물로 이어진 길목도 훑었네 475 00:38:15,523 --> 00:38:18,603 ‎날 믿게, 걱정할 필요 없어 476 00:38:19,203 --> 00:38:22,043 ‎- 커피랑 브리오슈 있을까요? ‎- 주문해 주지 477 00:38:22,123 --> 00:38:24,363 ‎- 뭐 좀 마시겠나? ‎- 괜찮습니다 478 00:39:28,683 --> 00:39:29,723 ‎뭐 필요한 거 있어요? 479 00:39:29,803 --> 00:39:31,683 ‎- 여기서 뭐 해요? ‎- 차 건들지 마요 480 00:39:31,763 --> 00:39:33,683 ‎- 뭐 하냐니까요? ‎- 나한테 왜 이래요? 481 00:39:33,763 --> 00:39:36,043 ‎- 뭐 하냐고 묻잖아요 ‎- 가만히 놔두라고요! 482 00:39:39,443 --> 00:39:41,243 ‎뭐 하는 거냐고! ‎왜 대사관을 훔쳐보지? 483 00:39:41,323 --> 00:39:43,403 ‎- 여기 주민이에요 ‎- 대사관 보고 있던데 484 00:39:43,483 --> 00:39:46,003 ‎잠시만요, 무슨 일이죠? ‎도론, 왜 그래요? 485 00:39:46,083 --> 00:39:47,603 ‎아니에요 ‎이 자식이 시비 걸잖아요 486 00:39:47,683 --> 00:39:50,963 ‎이놈이 대사관 감시하는데 ‎경비들은 얼타고 있어요! 487 00:39:51,043 --> 00:39:53,323 ‎제게 맡겨요, 알았죠? 488 00:40:01,483 --> 00:40:02,843 ‎신분증 있으시죠? 489 00:40:08,683 --> 00:40:10,483 ‎[물 좀 마셔] 490 00:40:17,963 --> 00:40:19,323 ‎친구, 왜 그러나? 491 00:40:19,403 --> 00:40:22,563 ‎경호하라고 불러서 ‎경호한 것뿐이에요 492 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 ‎저 얼빠진 놈들 봤어요? ‎그 사내는 건물을 감시했다고요 493 00:40:27,483 --> 00:40:32,043 ‎오늘 밤, 오마르와 접선한 후 ‎재미나 보러 갈 텐가? 494 00:40:32,603 --> 00:40:36,323 ‎내 친구 나빌의 가게가 ‎몰렌베크 근처에 있는데 멋있어 495 00:40:36,443 --> 00:40:39,803 ‎그러고 내일은 떠나기 전에 ‎애들 기념품이나 좀 사자고 496 00:40:39,883 --> 00:40:41,323 ‎갈리한테는 봉봉이 좋겠군 497 00:40:44,083 --> 00:40:47,083 ‎- 그러시죠 ‎- 앉아, 말 안 끝났어 498 00:40:53,243 --> 00:40:55,923 ‎왜 팀원들이랑 말을 안 하나? 499 00:40:56,003 --> 00:41:00,003 ‎- 상담사 노릇까지 하십니까? ‎- 다들 자넬 걱정해 500 00:41:00,963 --> 00:41:03,683 ‎- 엘리가 퍽이나 걱정합디다 ‎- 왜 과거에 얽매여 있어? 501 00:41:03,763 --> 00:41:06,763 ‎그 일 때문에 ‎둘 다 힘들어하고 있어 502 00:41:06,843 --> 00:41:09,163 ‎그걸 어떻게 잊어요? ‎엘리는 절 쫓아냈어요 503 00:41:09,243 --> 00:41:10,843 ‎아니야, 팀장으로서 504 00:41:10,923 --> 00:41:12,843 ‎수사 위원회에 진술한 것뿐이지 505 00:41:12,923 --> 00:41:16,523 ‎제가 전투에 적합하지 않다며 ‎유닛에 있으면 안 된댔어요 506 00:41:16,603 --> 00:41:19,803 ‎- 그래서 엘리도 힘들어하잖아 ‎- 몸부림이나 치라지 507 00:41:22,963 --> 00:41:25,203 ‎도론, 난 자네보다 ‎세상을 더 살면서 508 00:41:25,283 --> 00:41:29,203 ‎상상도 못 할 일을 겪었어 ‎그러고도 밤이면 자고 509 00:41:29,763 --> 00:41:33,643 ‎아침이면 슈니첼을 만들어서 ‎애들을 먹이며 내 역할을 하지 510 00:41:33,723 --> 00:41:36,243 ‎다 이 진흙탕 같은 일과 ‎가정을 분리할 줄 알아서야 511 00:41:36,803 --> 00:41:38,523 ‎부끄럽지도 않습니까? 512 00:41:38,603 --> 00:41:41,163 ‎이용해 먹지 않은 사람이 ‎한 명이라도 있긴 해요? 513 00:41:41,243 --> 00:41:43,243 ‎정보원 대하는 모습 다 봤어요 514 00:41:43,323 --> 00:41:46,083 ‎당신이 길렀다던 ‎그 '귀여운 녀석' 말이에요 515 00:41:51,363 --> 00:41:53,323 ‎감사란 걸 모르는군 516 00:41:54,323 --> 00:41:56,683 ‎우린 자네를 도우려고 하는데 ‎그것조차 몰라 517 00:41:56,763 --> 00:41:58,723 ‎돕긴 누가 도와요? 당신이? 518 00:41:59,123 --> 00:42:02,563 ‎난 예전에 유닛을 떠나려고 ‎당신한테 싹싹 빌었어요 519 00:42:02,963 --> 00:42:04,803 ‎당신은 그랬죠 ‎'이번 한 번만이야' 520 00:42:04,883 --> 00:42:06,803 ‎'마지막 작전이야 ‎한 번만 더 죽여' 521 00:42:06,923 --> 00:42:10,003 ‎당신은 날 어떻게 하면 ‎붙들어 놓을지 너무 잘 알았죠 522 00:42:10,083 --> 00:42:11,603 ‎밤엔 두 다리 뻗고 주무시겠지 523 00:42:11,683 --> 00:42:14,043 ‎훌륭한 아빠, 좋은 친구여서 ‎그런 게 아니라 524 00:42:14,123 --> 00:42:16,403 ‎원래 남 같은 거 ‎신경 안 쓰는 위인이니까! 525 00:42:17,123 --> 00:42:19,283 ‎본인은 방아쇠를 ‎안 당기니 편하겠지! 526 00:42:19,363 --> 00:42:22,283 ‎쏘는 건 무조건 우리니까! 527 00:42:23,963 --> 00:42:27,963 ‎그래, 편하게 주무쇼 ‎우린 당신 애들이야 528 00:42:28,683 --> 00:42:31,163 ‎당신이 키워서 ‎내다 버린 자식새끼들! 529 00:42:38,803 --> 00:42:40,243 ‎자넨 자네가 ‎특별하다고 생각하나? 530 00:42:42,363 --> 00:42:43,523 ‎그렇지 않아 531 00:42:44,403 --> 00:42:47,403 ‎자기 연민에 가득 찬 ‎철부지에 불과하지 532 00:42:52,243 --> 00:42:55,963 ‎차는 준비됐네 533 00:43:20,243 --> 00:43:22,843 ‎미치겠군 ‎왜 전화를 안 받지? 534 00:43:27,523 --> 00:43:28,443 ‎[여보세요?] 535 00:43:28,523 --> 00:43:30,443 ‎[어디 있는 거야?] 536 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 ‎[오마르?] 537 00:43:36,043 --> 00:43:37,683 ‎[죄송해요 ‎그 건물엔 안 갔어요] 538 00:43:38,723 --> 00:43:42,323 ‎[무슨 말이야? ‎그럼 어딘데?] 539 00:43:42,403 --> 00:43:46,923 ‎[여길 뜨는 게 무서웠어요 ‎누가 쫓아올까 봐요] 540 00:43:47,043 --> 00:43:51,203 ‎[아직 집이야? ‎아직 안 떠난 거야?] 541 00:43:51,923 --> 00:43:55,363 ‎[반장님, 죄송해요 ‎실망시켜서 죄송해요] 542 00:43:55,523 --> 00:43:57,403 ‎[괜찮아, 잘 들어] 543 00:43:58,883 --> 00:44:00,643 ‎[다 괜찮을 거야] 544 00:44:01,523 --> 00:44:05,803 ‎[15분 거리니까 ‎기다려, 금방 갈게] 545 00:44:05,883 --> 00:44:07,683 ‎[알았어요, 고마워요] 546 00:44:07,763 --> 00:44:10,563 ‎목적지 바뀌었어요 ‎새 주소 보내줄게요 547 00:44:11,443 --> 00:44:14,003 ‎가비, 그건 규정 위반이에요 ‎이브리의 허가가 있어야 해요 548 00:44:14,083 --> 00:44:15,363 ‎내가 얘기할 테니 가요 549 00:44:15,443 --> 00:44:17,323 ‎언제부터 정보원이 ‎접선 장소를 정했답니까? 550 00:44:17,403 --> 00:44:20,363 ‎도론, 시끄러워 ‎나한테 이래라저래라 하지 마 551 00:44:20,443 --> 00:44:22,963 ‎여러분 말은 알겠어요 ‎알았다고, 가기나 해요 552 00:44:24,483 --> 00:44:27,923 ‎모티, 주소가 바뀌었어 ‎지금 문자로 보낼게 553 00:45:00,723 --> 00:45:04,123 ‎[반장님, 감사해요 ‎진짜로 오실 줄은 몰랐어요] 554 00:45:04,523 --> 00:45:06,363 ‎[정말 보고 싶었어] 555 00:45:06,563 --> 00:45:10,363 ‎[저도요 ‎얼굴 뵌 지도 꽤 됐죠] 556 00:45:12,323 --> 00:45:15,923 ‎[라믈라와 레바논 시절보다 ‎많이 나아졌네] 557 00:45:16,483 --> 00:45:20,243 ‎[어서 돌아가고 싶어요 ‎여긴 너무 추워요] 558 00:45:24,243 --> 00:45:25,763 ‎[많이 컸구나] 559 00:45:27,203 --> 00:45:28,283 ‎[살도 좀 쪘어요] 560 00:45:32,483 --> 00:45:35,803 ‎[이렇게 소란 피워서 ‎정말 죄송해요] 561 00:45:36,083 --> 00:45:39,603 ‎[괜찮아, 안 그래도 돼 ‎내가 왔다는 게 중요하니까] 562 00:45:41,323 --> 00:45:43,843 ‎[선물 가져왔어 ‎고향에서 챙겨 온 거야] 563 00:45:43,923 --> 00:45:45,283 ‎[- 대추인가요?] ‎[- 맞아] 564 00:45:45,363 --> 00:45:46,563 ‎[감사합니다] 565 00:45:46,643 --> 00:45:47,803 ‎[오마르] 566 00:45:51,603 --> 00:45:53,603 ‎[여기에서 얼마나 지냈지?] 567 00:45:55,043 --> 00:45:56,203 ‎[석 달요] 568 00:45:56,283 --> 00:45:59,043 ‎[그런데 그 석 달 동안 ‎커튼 하나 안 쳤어?] 569 00:46:00,603 --> 00:46:03,003 ‎[흘려들어, 퉁명스러운 친구야 ‎자네도 그만해] 570 00:46:06,963 --> 00:46:08,163 ‎[잠시만] 571 00:46:13,163 --> 00:46:14,323 ‎- 왜 그러는데? ‎- 가비 572 00:46:14,403 --> 00:46:18,483 ‎도론, 내가 알아서 하겠네 ‎내려가서 기다려 573 00:46:19,403 --> 00:46:21,323 ‎저 친구를 진정시켜야 해 574 00:46:23,603 --> 00:46:24,803 ‎난 내려갑니다 575 00:46:30,923 --> 00:46:32,283 ‎[얘기해 봐] 576 00:46:49,123 --> 00:46:51,243 ‎이도, 뒤쪽 입구는 어때요? 577 00:46:51,323 --> 00:46:53,563 ‎조용해요, 그쪽은요? 578 00:46:53,643 --> 00:46:54,723 ‎조용해요 579 00:46:54,803 --> 00:46:56,123 ‎모티, 위층 상황은요? 580 00:46:58,963 --> 00:47:00,203 ‎이상 없어요 581 00:47:14,283 --> 00:47:18,403 ‎다나! 잠깐만요 ‎아직 안 가서 다행이에요 582 00:47:18,803 --> 00:47:21,443 ‎은신처 컴퓨터에서 추출한 ‎파일 내용을 복구했어요 583 00:47:21,523 --> 00:47:24,683 ‎이메일이랑 인명부예요 ‎준비를 단단히 하고 있나 봐요 584 00:47:24,763 --> 00:47:25,563 ‎좋아 585 00:47:26,123 --> 00:47:29,643 ‎이 모든 작전의 주모자가 ‎아델 타왈베예요 586 00:47:29,883 --> 00:47:32,723 ‎자말을 살해하고 사라진 ‎아부 오사마 사무실 직원이죠 587 00:47:32,803 --> 00:47:34,123 ‎이 후레자식이 588 00:47:34,203 --> 00:47:38,123 ‎제닌에서 브뤼셀 IP로 ‎발송된 메일도 찾아냈어요 589 00:47:40,083 --> 00:47:43,563 ‎- 가비에게 알려야 해 ‎- 그것 말고도 더 있어요 590 00:47:45,003 --> 00:47:48,203 ‎[제가 방에 들어서면 ‎다들 갑자기 침묵해요] 591 00:47:48,523 --> 00:47:51,803 ‎[제가 무슨 말을 해도 ‎묵묵부답이고요] 592 00:47:52,163 --> 00:47:55,963 ‎[다들 찬성하듯이 끄덕거리지만 ‎실은 그렇지 않아요] 593 00:47:59,923 --> 00:48:02,923 ‎[제닌의 은행 강도 사건을 ‎언급하는 모습은 봤고?] 594 00:48:05,443 --> 00:48:07,243 ‎[환장하겠군] 595 00:48:10,283 --> 00:48:12,603 ‎노아 랑을? 웃기지 마 596 00:48:12,683 --> 00:48:15,283 ‎아니야 ‎진짜 5백만에 샀다니까 597 00:48:15,363 --> 00:48:17,683 ‎지금이면 그 선수 몸값도 ‎4배는 뛰었을걸 598 00:48:25,723 --> 00:48:26,963 ‎여기 계세요 599 00:49:08,963 --> 00:49:11,963 ‎- 여보세요? ‎- 가비가 응답하지 않아요 600 00:49:13,003 --> 00:49:14,363 ‎나랑 같이 있는데, 왜요? 601 00:49:14,443 --> 00:49:16,483 ‎급해요, 오마르 문제예요 602 00:49:17,963 --> 00:49:20,683 ‎요시, 응답하라 603 00:49:27,603 --> 00:49:28,803 ‎씨발! 604 00:50:00,043 --> 00:50:01,283 ‎가비? 605 00:50:12,403 --> 00:50:13,563 ‎가비? 606 00:50:15,883 --> 00:50:17,083 ‎가비! 607 00:51:10,603 --> 00:51:13,483 ‎자막: 전민석