1 00:00:14,963 --> 00:00:18,483 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 2 00:01:20,003 --> 00:01:21,843 Weapons down! Down! 3 00:01:21,923 --> 00:01:23,523 On the ground! Nobody move! 4 00:01:23,603 --> 00:01:25,203 On the ground! Now! 5 00:01:25,283 --> 00:01:27,563 Okay, don't shoot! 6 00:01:27,643 --> 00:01:29,763 Enough talk! Don't move! 7 00:01:36,203 --> 00:01:37,123 I'm here. 8 00:01:40,963 --> 00:01:43,083 What's in the trunk? Open the trunk! 9 00:01:43,243 --> 00:01:45,923 -Don't shoot, I'll do as you say. -Hurry! 10 00:01:46,003 --> 00:01:47,643 -Have mercy, I have a family-- -Shut up and open it! 11 00:01:47,723 --> 00:01:49,723 Don't shoot. 12 00:01:56,843 --> 00:01:58,683 Move back! 13 00:02:02,763 --> 00:02:03,643 On the ground! 14 00:02:08,923 --> 00:02:11,123 -Back off! -Don't shoot! Don't shoot! 15 00:02:11,203 --> 00:02:12,843 -Let him go! -Don't shoot! 16 00:02:15,682 --> 00:02:16,523 Stop! 17 00:02:17,603 --> 00:02:18,523 -Munir! -I'll catch him! 18 00:02:18,603 --> 00:02:20,083 -Come back here! -Stop! 19 00:02:27,083 --> 00:02:27,923 Help me! 20 00:02:36,363 --> 00:02:40,683 I'm on the parallel street. I've lost him, but he's somewhere here. 21 00:02:53,843 --> 00:02:57,403 I can catch him. He's gotta be hiding in the area, he couldn't go far. 22 00:03:08,163 --> 00:03:10,843 He's the only one we've got, let me catch him. 23 00:03:36,403 --> 00:03:38,323 Not a chance, we'll lose him! 24 00:03:39,563 --> 00:03:41,403 Get outta here! Stay away! 25 00:03:51,363 --> 00:03:52,523 I can catch him! 26 00:04:34,923 --> 00:04:37,443 It's okay, it's okay. 27 00:04:53,163 --> 00:04:57,283 I've identified the bastard. I've got him, I've got him. 28 00:05:33,603 --> 00:05:35,243 Hurry, hurry! 29 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 The bastard's getting away. Where are you? 30 00:05:43,323 --> 00:05:44,163 Stop! 31 00:05:48,963 --> 00:05:50,163 Stop! 32 00:05:58,803 --> 00:06:00,763 The IDF is here! 33 00:06:39,883 --> 00:06:43,643 FAUDA 34 00:06:44,923 --> 00:06:48,123 You live on Hefa Street, correct? 35 00:06:50,643 --> 00:06:53,003 No running water, 36 00:06:54,123 --> 00:06:56,283 no electricity, hardly anything. 37 00:06:57,483 --> 00:07:00,203 Your sister, with children of her own, lives with you. 38 00:07:00,283 --> 00:07:02,003 Your father doesn't work. 39 00:07:02,843 --> 00:07:06,803 The crappy house you've built could collapse at any moment. 40 00:07:09,043 --> 00:07:10,683 However, you and your friends 41 00:07:10,763 --> 00:07:13,883 stole 200,000 shekels from the Palestinian Authority. 42 00:07:14,563 --> 00:07:18,083 Four consecutive robberies and you still live in a dump? 43 00:07:28,923 --> 00:07:30,763 So you do it just for fun? 44 00:07:34,603 --> 00:07:38,883 Where does all the money go? Huh, Jamal? 45 00:08:04,003 --> 00:08:08,043 So, Sgt. Jamal Masalha from Preventive Security, 46 00:08:09,723 --> 00:08:11,843 Abu Osama stopped paying you guys? 47 00:08:16,403 --> 00:08:17,923 Where does the money go? 48 00:08:22,243 --> 00:08:25,843 Or would you rather discuss it with your boss, Abu Osama? 49 00:08:30,003 --> 00:08:31,243 I see. 50 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 You're as dumb as you look. 51 00:09:18,763 --> 00:09:20,123 Where's Nurit? 52 00:11:54,923 --> 00:11:56,923 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 53 00:11:57,043 --> 00:11:58,723 Abu Osama, you begged us 54 00:11:58,803 --> 00:12:02,563 to help you catch the people who were stealing from you, 55 00:12:02,643 --> 00:12:06,643 and what do I discover? That it's your men, Abu Osama. 56 00:12:07,123 --> 00:12:09,443 Is there anything you wanna tell me? 57 00:12:10,003 --> 00:12:13,403 Everything is transparent between us. You know that. 58 00:12:14,803 --> 00:12:16,323 As for the thief, 59 00:12:16,723 --> 00:12:21,643 we will interrogate him in the most thorough way possible. 60 00:12:22,203 --> 00:12:23,923 Listen, Abu Osama, 61 00:12:24,003 --> 00:12:26,803 that money is going towards terrorism. 62 00:12:26,883 --> 00:12:29,923 You're responsible for everything that goes on here. 63 00:12:30,243 --> 00:12:32,643 I still don't know what's brewing, 64 00:12:33,483 --> 00:12:36,883 but once it blows up, it'll blow up in your face. 65 00:12:39,003 --> 00:12:41,963 Of course, my dear. I fully understand. 66 00:12:42,923 --> 00:12:44,723 I'm not your dear. 67 00:12:45,163 --> 00:12:49,403 And if you hear anything, call me immediately. 68 00:12:57,923 --> 00:13:00,843 In the name of Allah, most gracious and most merciful. 69 00:13:00,923 --> 00:13:03,523 Praised be the most gracious, most merciful 70 00:13:04,923 --> 00:13:06,683 and forgiving God. 71 00:13:07,723 --> 00:13:09,723 He has given us the Quran 72 00:13:09,803 --> 00:13:12,563 to show us what is faith and what is heresy. 73 00:13:12,843 --> 00:13:15,603 What is the righteous path and what is the devil's path. 74 00:13:16,763 --> 00:13:18,443 God is mighty vengeful. 75 00:13:18,523 --> 00:13:19,843 COME QUICKLY 76 00:13:20,563 --> 00:13:23,563 Almighty God said in his holy book, 77 00:13:24,723 --> 00:13:28,923 "If you punish, punish them equally as they have hurt you, 78 00:13:29,963 --> 00:13:31,163 and if you believe--" 79 00:13:49,563 --> 00:13:52,763 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 80 00:14:47,683 --> 00:14:49,963 -What's up, Omar? -Peace be upon you. 81 00:15:06,243 --> 00:15:08,003 Well, guys, what is it? 82 00:15:08,083 --> 00:15:10,683 We're in deep shit. They caught Jamal in Jenin. 83 00:15:13,683 --> 00:15:15,723 Who, the Authority? 84 00:15:15,803 --> 00:15:20,083 No, the Jews. Counterterrorism. Caught them in the cash transport van. 85 00:15:20,643 --> 00:15:22,163 What about Abed and Hamdi? 86 00:15:22,243 --> 00:15:24,403 God have mercy, they killed them and left them there like dogs. 87 00:15:25,203 --> 00:15:26,363 Damn this world. 88 00:15:31,843 --> 00:15:35,083 -So what do we do now? -Haj Ali decided we go on. 89 00:15:35,163 --> 00:15:38,603 Our mission is too important. It's the perfect time to strike the Jews. 90 00:15:42,923 --> 00:15:45,843 POLICE 91 00:16:11,083 --> 00:16:12,883 Shut up! 92 00:17:05,443 --> 00:17:08,243 Have you no shame, you bastard? 93 00:17:10,243 --> 00:17:13,243 I recruited you, you son of a bitch. 94 00:17:14,043 --> 00:17:15,963 I supported your family. 95 00:17:17,122 --> 00:17:20,402 Have you forgotten who you are and who I am, you little shit? 96 00:17:22,882 --> 00:17:24,483 What did you think? 97 00:17:26,283 --> 00:17:29,162 That you could hide anything from me? 98 00:17:31,122 --> 00:17:32,723 Where did the money go? 99 00:17:43,523 --> 00:17:46,363 SHIN BET (GSS) FACILITY 100 00:18:00,043 --> 00:18:01,283 Of course. 101 00:18:13,043 --> 00:18:15,363 BRUSSELS 102 00:18:35,843 --> 00:18:37,843 Is this vehicle clean? 103 00:18:38,443 --> 00:18:41,723 Are you kidding? It's so clean, it's as if it doesn't exist. 104 00:18:42,923 --> 00:18:44,123 Alright. 105 00:19:08,243 --> 00:19:10,243 What did you do?! 106 00:19:10,323 --> 00:19:11,563 He saw our faces. 107 00:19:12,643 --> 00:19:15,323 -What do we do with the body? -Dump it in the shed. 108 00:19:15,403 --> 00:19:17,603 By the time it's found, we'll be outside Belgium. 109 00:23:16,083 --> 00:23:18,443 Shoshan… hurry up. 110 00:24:41,243 --> 00:24:44,843 JENIN REFUGEE CAMP 111 00:26:18,283 --> 00:26:19,643 My darling 112 00:26:20,683 --> 00:26:23,123 My darling, you are my night 113 00:26:23,203 --> 00:26:25,203 You keep me from sleeping 114 00:26:25,683 --> 00:26:27,643 Day and night 115 00:26:28,483 --> 00:26:30,803 I have been missing you 116 00:26:30,883 --> 00:26:33,003 I swear on your pretty eyes 117 00:26:33,403 --> 00:26:35,523 You are far away from me 118 00:26:36,083 --> 00:26:38,123 But I have missed your eyes 119 00:26:42,683 --> 00:26:45,003 Only with you, my black-eyed girl 120 00:26:45,083 --> 00:26:47,283 Is the night out any fun 121 00:26:47,363 --> 00:26:49,763 The lives of the beautiful are longer 122 00:26:49,843 --> 00:26:52,083 And we sing, my dear, my night 123 00:26:52,163 --> 00:26:54,283 Singing is food for the soul 124 00:26:54,363 --> 00:26:56,723 A cure for broken hearts 125 00:26:56,803 --> 00:26:59,043 Come on, let's sing and dance 126 00:26:59,123 --> 00:27:01,443 And live in paradise 127 00:27:01,523 --> 00:27:06,203 Come on, come on 128 00:27:06,283 --> 00:27:11,003 Come on, come on 129 00:27:11,083 --> 00:27:14,563 Come on, Sagi, bang the drum 130 00:27:16,163 --> 00:27:20,003 Get up and dance with me 131 00:27:42,643 --> 00:27:44,523 No, listen to me. 132 00:27:46,883 --> 00:27:48,803 Adel, I didn't say anything. 133 00:27:49,683 --> 00:27:50,683 I didn't say anything. 134 00:29:27,523 --> 00:29:28,643 Captain, 135 00:29:29,483 --> 00:29:32,163 we got the okay. We're moving ahead. 136 00:29:33,283 --> 00:29:34,363 Talk. 137 00:29:34,443 --> 00:29:36,323 But listen, 138 00:29:36,723 --> 00:29:38,923 I have a bad feeling about this. 139 00:29:39,163 --> 00:29:41,243 Talk, buddy, I'm listening. 140 00:29:42,883 --> 00:29:45,283 I don't know, I think they're on to me. 141 00:29:45,363 --> 00:29:47,003 Maybe it's just me, but… 142 00:29:47,083 --> 00:29:50,403 I'm scared, Captain, I'm scared. 143 00:29:50,483 --> 00:29:52,843 Omar, buddy, relax. 144 00:29:54,883 --> 00:29:57,803 You know how important you are to them, right? 145 00:29:57,883 --> 00:30:01,043 If anyone can pull it off, it's you. 146 00:30:01,163 --> 00:30:06,003 How does that help me? If they find me, they'll slaughter me like a dog. 147 00:30:06,083 --> 00:30:08,003 I can't do this anymore, Captain, I'm sorry. 148 00:30:08,083 --> 00:30:11,803 I must leave Brussels. I gave you what you wanted. I'm out. 149 00:30:11,883 --> 00:30:13,963 Okay, listen to me. 150 00:30:14,043 --> 00:30:18,603 We've worked hard on this. Many people's lives depend on you. 151 00:30:18,683 --> 00:30:21,123 You've got to hold on a bit longer. 152 00:30:22,803 --> 00:30:25,363 Give me 24 hours, I'll come see you. 153 00:30:25,443 --> 00:30:26,243 No. 154 00:30:26,323 --> 00:30:30,243 Don't. Just what I need right now. I can't do this anymore. 155 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 I promise I won't let anything happen to you. 156 00:30:36,603 --> 00:30:38,603 You're like a son to me. 157 00:30:40,603 --> 00:30:43,163 I have to hang up. 158 00:30:43,603 --> 00:30:47,523 Alright, buddy. Look after yourself. 159 00:30:47,603 --> 00:30:51,123 Tomorrow I'll be there, and don't worry, it'll be alright. 160 00:30:51,203 --> 00:30:52,403 Okay. 161 00:32:36,483 --> 00:32:37,563 Shara. 162 00:32:40,363 --> 00:32:42,963 You scared me, you jackass. 163 00:32:43,483 --> 00:32:45,603 You thought it was the Jews? 164 00:32:49,203 --> 00:32:50,843 What is it? 165 00:32:50,923 --> 00:32:53,083 I can't stay for long. I have to leave soon. 166 00:32:53,163 --> 00:32:55,643 I just came to say I can't return home. 167 00:32:56,683 --> 00:32:59,723 -Remember what we talked about? -Of course I do, my love. 168 00:32:59,803 --> 00:33:02,123 Don't come back here. They'll be looking for you. 169 00:33:02,203 --> 00:33:05,083 And don't trust anyone. Anyone. 170 00:33:06,163 --> 00:33:10,163 Promise me you'll look after yourself and do whatever it takes, okay? 171 00:33:12,883 --> 00:33:15,043 Want to see Kareem for a bit? 172 00:33:15,123 --> 00:33:17,643 No, let him sleep, my love. 173 00:33:21,523 --> 00:33:24,083 It won't be easy, you know. 174 00:33:25,403 --> 00:33:29,723 If your father were alive, he'd be very proud of you. 175 00:33:30,243 --> 00:33:32,403 I'm not doing this for my father. 176 00:33:33,043 --> 00:33:34,683 It's for Kareem 177 00:33:34,763 --> 00:33:37,603 so that he'll have a childhood and a future like everyone else. 178 00:33:45,883 --> 00:33:47,043 I love you. 179 00:33:57,963 --> 00:34:01,563 BRUSSELS 180 00:34:07,123 --> 00:34:10,923 BRUSSELS AIRPORT 181 00:34:16,603 --> 00:34:17,483 Captain. 182 00:34:17,563 --> 00:34:19,282 Buddy, how are you? 183 00:34:20,403 --> 00:34:21,762 Have you arrived? 184 00:34:21,843 --> 00:34:23,282 Yes, I'm here. 185 00:34:24,163 --> 00:34:26,003 Thank you, Captain, thank you. 186 00:34:26,083 --> 00:34:30,603 My pleasure, buddy. I'll see you tonight, okay? 187 00:34:31,043 --> 00:34:34,923 I'll send you the address. Memorize it and delete it as usual, okay? 188 00:34:35,003 --> 00:34:36,242 Of course. 189 00:34:37,043 --> 00:34:39,443 Alright, buddy, don't worry. 190 00:34:39,523 --> 00:34:43,202 I'm here. You'll see that everything will be fine. 191 00:34:43,282 --> 00:34:44,363 God willing. 192 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 See you later, my dear boy. 193 00:34:46,923 --> 00:34:48,083 See you. 194 00:34:55,242 --> 00:34:57,363 What is it, you pest? What do you want? 195 00:35:58,683 --> 00:35:59,803 Hello? 196 00:35:59,883 --> 00:36:02,323 FNAIDEK, NORTH LEBANON 197 00:36:02,403 --> 00:36:03,243 Hello? 198 00:36:03,323 --> 00:36:05,163 Hello, my dear, it's me. 199 00:36:06,043 --> 00:36:08,763 Omar, I was worried about you. 200 00:36:08,843 --> 00:36:10,963 You were supposed to call two days ago. 201 00:36:11,043 --> 00:36:14,283 I tried calling Nizar. He's not answering either. 202 00:36:14,403 --> 00:36:15,523 Don't be worried. 203 00:36:15,603 --> 00:36:17,083 Don't worry about me. 204 00:36:17,163 --> 00:36:19,203 You sound so distant. Where are you? 205 00:36:19,283 --> 00:36:22,923 It's okay, I'm finishing some job here and coming back to you. 206 00:36:23,123 --> 00:36:24,083 What is it? 207 00:36:24,723 --> 00:36:26,763 I feel something's wrong. 208 00:36:27,203 --> 00:36:30,283 No, everything's alright, darling. I love you, 209 00:36:30,363 --> 00:36:34,283 and when I return, we'll be together, just the two of us. 210 00:36:37,163 --> 00:36:38,043 I promise. 211 00:36:38,683 --> 00:36:42,683 I'm thinking about you, my love. I'll call whenever I can. 212 00:36:42,763 --> 00:36:43,843 My love. 213 00:36:56,883 --> 00:37:00,643 ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS 214 00:37:20,483 --> 00:37:22,043 My good man. 215 00:40:08,683 --> 00:40:10,483 Have some water. 216 00:43:27,523 --> 00:43:28,443 Hello? 217 00:43:28,523 --> 00:43:30,443 Where are you, buddy? 218 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Omar? 219 00:43:36,043 --> 00:43:37,683 Sorry, I'm not at the apartment. 220 00:43:38,723 --> 00:43:42,323 What do you mean? Where are you? 221 00:43:42,403 --> 00:43:46,923 I'm sorry, I was scared to leave. Afraid I'd be followed. 222 00:43:47,043 --> 00:43:51,203 Are you still at home? You haven't left yet? 223 00:43:51,923 --> 00:43:55,363 Sorry, Captain, sorry for letting you down. 224 00:43:55,523 --> 00:43:57,403 Okay, listen carefully. 225 00:43:58,883 --> 00:44:00,643 Everything will be okay. 226 00:44:01,523 --> 00:44:05,803 I'm 15 minutes away from you. Stay put, I'll come to you. 227 00:44:05,883 --> 00:44:07,683 Okay, thank you. 228 00:45:00,723 --> 00:45:04,123 Thanks for coming, Captain. I can't believe you're here. 229 00:45:04,523 --> 00:45:06,363 I've really missed you. 230 00:45:06,563 --> 00:45:10,363 So have I. We haven't seen each other in ages. 231 00:45:12,323 --> 00:45:15,923 You've upgraded since the days of Ramla and Lebanon, haven't you? 232 00:45:16,483 --> 00:45:20,243 I'd gladly go back there. I can't stand this cold weather. 233 00:45:24,243 --> 00:45:25,763 You've grown. 234 00:45:27,203 --> 00:45:28,283 And gained weight. 235 00:45:32,483 --> 00:45:35,803 Sorry about this whole mess, Captain, I mean it. 236 00:45:36,083 --> 00:45:39,603 Forget it, buddy. Main thing is, I'm here now. 237 00:45:41,323 --> 00:45:43,843 This is for you. A little something from home. 238 00:45:43,923 --> 00:45:45,283 -Dates? -Yes. 239 00:45:45,363 --> 00:45:46,563 Thank you. 240 00:45:46,643 --> 00:45:47,803 Omar. 241 00:45:51,603 --> 00:45:53,603 How long have you been living here? 242 00:45:55,043 --> 00:45:56,203 Three months. 243 00:45:56,283 --> 00:45:59,043 And you haven't had time to hang curtains? 244 00:46:00,603 --> 00:46:03,003 Ignore the security guy, he's cranky. Knock it off. 245 00:46:06,963 --> 00:46:08,163 One second. 246 00:46:30,923 --> 00:46:32,283 Talk to me, buddy. 247 00:47:45,003 --> 00:47:48,203 When I enter a room, everyone shuts up. 248 00:47:48,523 --> 00:47:51,803 No matter what I tell them, nobody argues with me. 249 00:47:52,163 --> 00:47:55,963 They all nod as if they're on board, but they're not. 250 00:47:59,923 --> 00:48:02,923 Did you hear them mention a bank robbery in Jenin? 251 00:48:05,443 --> 00:48:07,243 For God's sake… 252 00:48:10,283 --> 00:48:12,603 Noa Lang? Don't be ridiculous. 253 00:48:12,683 --> 00:48:15,283 I'm not, they purchased him for five million. 254 00:48:15,363 --> 00:48:17,683 Today he's worth four times that. 255 00:51:10,603 --> 00:51:13,483 Subtitle translation by: Hagit Harel