1
00:00:14,963 --> 00:00:18,483
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
2
00:01:20,003 --> 00:01:21,843
Weapons down! Down!
3
00:01:21,923 --> 00:01:23,523
On the ground! Nobody move!
4
00:01:23,603 --> 00:01:25,203
On the ground! Now!
5
00:01:25,283 --> 00:01:27,563
Okay, don't shoot!
6
00:01:27,643 --> 00:01:29,763
Enough talk! Don't move!
7
00:01:36,203 --> 00:01:37,123
I'm here.
8
00:01:40,963 --> 00:01:43,083
What's in the trunk? Open the trunk!
9
00:01:43,243 --> 00:01:45,923
-Don't shoot, I'll do as you say.
-Hurry!
10
00:01:46,003 --> 00:01:47,643
-Have mercy, I have a family--
-Shut up and open it!
11
00:01:47,723 --> 00:01:49,723
Don't shoot.
12
00:01:56,843 --> 00:01:58,683
Move back!
13
00:02:02,763 --> 00:02:03,643
On the ground!
14
00:02:08,923 --> 00:02:11,123
-Back off!
-Don't shoot! Don't shoot!
15
00:02:11,203 --> 00:02:12,843
-Let him go!
-Don't shoot!
16
00:02:15,682 --> 00:02:16,523
Stop!
17
00:02:17,603 --> 00:02:18,523
-Munir!
-I'll catch him!
18
00:02:18,603 --> 00:02:20,083
-Come back here!
-Stop!
19
00:02:27,083 --> 00:02:27,923
Help me!
20
00:02:36,363 --> 00:02:40,683
I'm on the parallel street.
I've lost him, but he's somewhere here.
21
00:02:53,843 --> 00:02:57,403
I can catch him. He's gotta be hiding
in the area, he couldn't go far.
22
00:03:08,163 --> 00:03:10,843
He's the only one we've got,
let me catch him.
23
00:03:36,403 --> 00:03:38,323
Not a chance, we'll lose him!
24
00:03:39,563 --> 00:03:41,403
Get outta here! Stay away!
25
00:03:51,363 --> 00:03:52,523
I can catch him!
26
00:04:34,923 --> 00:04:37,443
It's okay, it's okay.
27
00:04:53,163 --> 00:04:57,283
I've identified the bastard.
I've got him, I've got him.
28
00:05:33,603 --> 00:05:35,243
Hurry, hurry!
29
00:05:36,683 --> 00:05:39,963
The bastard's getting away.
Where are you?
30
00:05:43,323 --> 00:05:44,163
Stop!
31
00:05:48,963 --> 00:05:50,163
Stop!
32
00:05:58,803 --> 00:06:00,763
The IDF is here!
33
00:06:39,883 --> 00:06:43,643
FAUDA
34
00:06:44,923 --> 00:06:48,123
You live on Hefa Street, correct?
35
00:06:50,643 --> 00:06:53,003
No running water,
36
00:06:54,123 --> 00:06:56,283
no electricity, hardly anything.
37
00:06:57,483 --> 00:07:00,203
Your sister, with children of her own,
lives with you.
38
00:07:00,283 --> 00:07:02,003
Your father doesn't work.
39
00:07:02,843 --> 00:07:06,803
The crappy house you've built
could collapse at any moment.
40
00:07:09,043 --> 00:07:10,683
However, you and your friends
41
00:07:10,763 --> 00:07:13,883
stole 200,000 shekels
from the Palestinian Authority.
42
00:07:14,563 --> 00:07:18,083
Four consecutive robberies
and you still live in a dump?
43
00:07:28,923 --> 00:07:30,763
So you do it just for fun?
44
00:07:34,603 --> 00:07:38,883
Where does all the money go? Huh, Jamal?
45
00:08:04,003 --> 00:08:08,043
So, Sgt. Jamal Masalha
from Preventive Security,
46
00:08:09,723 --> 00:08:11,843
Abu Osama stopped paying you guys?
47
00:08:16,403 --> 00:08:17,923
Where does the money go?
48
00:08:22,243 --> 00:08:25,843
Or would you rather discuss it
with your boss, Abu Osama?
49
00:08:30,003 --> 00:08:31,243
I see.
50
00:08:31,323 --> 00:08:33,803
You're as dumb as you look.
51
00:09:18,763 --> 00:09:20,123
Where's Nurit?
52
00:11:54,923 --> 00:11:56,923
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ
53
00:11:57,043 --> 00:11:58,723
Abu Osama, you begged us
54
00:11:58,803 --> 00:12:02,563
to help you catch the people
who were stealing from you,
55
00:12:02,643 --> 00:12:06,643
and what do I discover?
That it's your men, Abu Osama.
56
00:12:07,123 --> 00:12:09,443
Is there anything you wanna tell me?
57
00:12:10,003 --> 00:12:13,403
Everything is transparent between us.
You know that.
58
00:12:14,803 --> 00:12:16,323
As for the thief,
59
00:12:16,723 --> 00:12:21,643
we will interrogate him
in the most thorough way possible.
60
00:12:22,203 --> 00:12:23,923
Listen, Abu Osama,
61
00:12:24,003 --> 00:12:26,803
that money is going towards terrorism.
62
00:12:26,883 --> 00:12:29,923
You're responsible
for everything that goes on here.
63
00:12:30,243 --> 00:12:32,643
I still don't know what's brewing,
64
00:12:33,483 --> 00:12:36,883
but once it blows up,
it'll blow up in your face.
65
00:12:39,003 --> 00:12:41,963
Of course, my dear. I fully understand.
66
00:12:42,923 --> 00:12:44,723
I'm not your dear.
67
00:12:45,163 --> 00:12:49,403
And if you hear anything,
call me immediately.
68
00:12:57,923 --> 00:13:00,843
In the name of Allah,
most gracious and most merciful.
69
00:13:00,923 --> 00:13:03,523
Praised be the most gracious,
most merciful
70
00:13:04,923 --> 00:13:06,683
and forgiving God.
71
00:13:07,723 --> 00:13:09,723
He has given us the Quran
72
00:13:09,803 --> 00:13:12,563
to show us what is faith
and what is heresy.
73
00:13:12,843 --> 00:13:15,603
What is the righteous path
and what is the devil's path.
74
00:13:16,763 --> 00:13:18,443
God is mighty vengeful.
75
00:13:18,523 --> 00:13:19,843
COME QUICKLY
76
00:13:20,563 --> 00:13:23,563
Almighty God said in his holy book,
77
00:13:24,723 --> 00:13:28,923
"If you punish, punish them
equally as they have hurt you,
78
00:13:29,963 --> 00:13:31,163
and if you believe--"
79
00:13:49,563 --> 00:13:52,763
MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS
80
00:14:47,683 --> 00:14:49,963
-What's up, Omar?
-Peace be upon you.
81
00:15:06,243 --> 00:15:08,003
Well, guys, what is it?
82
00:15:08,083 --> 00:15:10,683
We're in deep shit.
They caught Jamal in Jenin.
83
00:15:13,683 --> 00:15:15,723
Who, the Authority?
84
00:15:15,803 --> 00:15:20,083
No, the Jews. Counterterrorism.
Caught them in the cash transport van.
85
00:15:20,643 --> 00:15:22,163
What about Abed and Hamdi?
86
00:15:22,243 --> 00:15:24,403
God have mercy, they killed them
and left them there like dogs.
87
00:15:25,203 --> 00:15:26,363
Damn this world.
88
00:15:31,843 --> 00:15:35,083
-So what do we do now?
-Haj Ali decided we go on.
89
00:15:35,163 --> 00:15:38,603
Our mission is too important.
It's the perfect time to strike the Jews.
90
00:15:42,923 --> 00:15:45,843
POLICE
91
00:16:11,083 --> 00:16:12,883
Shut up!
92
00:17:05,443 --> 00:17:08,243
Have you no shame, you bastard?
93
00:17:10,243 --> 00:17:13,243
I recruited you, you son of a bitch.
94
00:17:14,043 --> 00:17:15,963
I supported your family.
95
00:17:17,122 --> 00:17:20,402
Have you forgotten who you are
and who I am, you little shit?
96
00:17:22,882 --> 00:17:24,483
What did you think?
97
00:17:26,283 --> 00:17:29,162
That you could hide anything from me?
98
00:17:31,122 --> 00:17:32,723
Where did the money go?
99
00:17:43,523 --> 00:17:46,363
SHIN BET (GSS) FACILITY
100
00:18:00,043 --> 00:18:01,283
Of course.
101
00:18:13,043 --> 00:18:15,363
BRUSSELS
102
00:18:35,843 --> 00:18:37,843
Is this vehicle clean?
103
00:18:38,443 --> 00:18:41,723
Are you kidding? It's so clean,
it's as if it doesn't exist.
104
00:18:42,923 --> 00:18:44,123
Alright.
105
00:19:08,243 --> 00:19:10,243
What did you do?!
106
00:19:10,323 --> 00:19:11,563
He saw our faces.
107
00:19:12,643 --> 00:19:15,323
-What do we do with the body?
-Dump it in the shed.
108
00:19:15,403 --> 00:19:17,603
By the time it's found,
we'll be outside Belgium.
109
00:23:16,083 --> 00:23:18,443
Shoshan… hurry up.
110
00:24:41,243 --> 00:24:44,843
JENIN REFUGEE CAMP
111
00:26:18,283 --> 00:26:19,643
My darling
112
00:26:20,683 --> 00:26:23,123
My darling, you are my night
113
00:26:23,203 --> 00:26:25,203
You keep me from sleeping
114
00:26:25,683 --> 00:26:27,643
Day and night
115
00:26:28,483 --> 00:26:30,803
I have been missing you
116
00:26:30,883 --> 00:26:33,003
I swear on your pretty eyes
117
00:26:33,403 --> 00:26:35,523
You are far away from me
118
00:26:36,083 --> 00:26:38,123
But I have missed your eyes
119
00:26:42,683 --> 00:26:45,003
Only with you, my black-eyed girl
120
00:26:45,083 --> 00:26:47,283
Is the night out any fun
121
00:26:47,363 --> 00:26:49,763
The lives of the beautiful
are longer
122
00:26:49,843 --> 00:26:52,083
And we sing, my dear, my night
123
00:26:52,163 --> 00:26:54,283
Singing is food for the soul
124
00:26:54,363 --> 00:26:56,723
A cure for broken hearts
125
00:26:56,803 --> 00:26:59,043
Come on, let's sing and dance
126
00:26:59,123 --> 00:27:01,443
And live in paradise
127
00:27:01,523 --> 00:27:06,203
Come on, come on
128
00:27:06,283 --> 00:27:11,003
Come on, come on
129
00:27:11,083 --> 00:27:14,563
Come on, Sagi, bang the drum
130
00:27:16,163 --> 00:27:20,003
Get up and dance with me
131
00:27:42,643 --> 00:27:44,523
No, listen to me.
132
00:27:46,883 --> 00:27:48,803
Adel, I didn't say anything.
133
00:27:49,683 --> 00:27:50,683
I didn't say anything.
134
00:29:27,523 --> 00:29:28,643
Captain,
135
00:29:29,483 --> 00:29:32,163
we got the okay. We're moving ahead.
136
00:29:33,283 --> 00:29:34,363
Talk.
137
00:29:34,443 --> 00:29:36,323
But listen,
138
00:29:36,723 --> 00:29:38,923
I have a bad feeling about this.
139
00:29:39,163 --> 00:29:41,243
Talk, buddy, I'm listening.
140
00:29:42,883 --> 00:29:45,283
I don't know, I think they're on to me.
141
00:29:45,363 --> 00:29:47,003
Maybe it's just me, but…
142
00:29:47,083 --> 00:29:50,403
I'm scared, Captain, I'm scared.
143
00:29:50,483 --> 00:29:52,843
Omar, buddy, relax.
144
00:29:54,883 --> 00:29:57,803
You know how important you are
to them, right?
145
00:29:57,883 --> 00:30:01,043
If anyone can pull it off, it's you.
146
00:30:01,163 --> 00:30:06,003
How does that help me? If they find me,
they'll slaughter me like a dog.
147
00:30:06,083 --> 00:30:08,003
I can't do this anymore, Captain,
I'm sorry.
148
00:30:08,083 --> 00:30:11,803
I must leave Brussels.
I gave you what you wanted. I'm out.
149
00:30:11,883 --> 00:30:13,963
Okay, listen to me.
150
00:30:14,043 --> 00:30:18,603
We've worked hard on this.
Many people's lives depend on you.
151
00:30:18,683 --> 00:30:21,123
You've got to hold on a bit longer.
152
00:30:22,803 --> 00:30:25,363
Give me 24 hours, I'll come see you.
153
00:30:25,443 --> 00:30:26,243
No.
154
00:30:26,323 --> 00:30:30,243
Don't. Just what I need right now.
I can't do this anymore.
155
00:30:31,163 --> 00:30:35,963
I promise I won't let anything
happen to you.
156
00:30:36,603 --> 00:30:38,603
You're like a son to me.
157
00:30:40,603 --> 00:30:43,163
I have to hang up.
158
00:30:43,603 --> 00:30:47,523
Alright, buddy. Look after yourself.
159
00:30:47,603 --> 00:30:51,123
Tomorrow I'll be there,
and don't worry, it'll be alright.
160
00:30:51,203 --> 00:30:52,403
Okay.
161
00:32:36,483 --> 00:32:37,563
Shara.
162
00:32:40,363 --> 00:32:42,963
You scared me, you jackass.
163
00:32:43,483 --> 00:32:45,603
You thought it was the Jews?
164
00:32:49,203 --> 00:32:50,843
What is it?
165
00:32:50,923 --> 00:32:53,083
I can't stay for long.
I have to leave soon.
166
00:32:53,163 --> 00:32:55,643
I just came to say I can't return home.
167
00:32:56,683 --> 00:32:59,723
-Remember what we talked about?
-Of course I do, my love.
168
00:32:59,803 --> 00:33:02,123
Don't come back here.
They'll be looking for you.
169
00:33:02,203 --> 00:33:05,083
And don't trust anyone. Anyone.
170
00:33:06,163 --> 00:33:10,163
Promise me you'll look after yourself
and do whatever it takes, okay?
171
00:33:12,883 --> 00:33:15,043
Want to see Kareem for a bit?
172
00:33:15,123 --> 00:33:17,643
No, let him sleep, my love.
173
00:33:21,523 --> 00:33:24,083
It won't be easy, you know.
174
00:33:25,403 --> 00:33:29,723
If your father were alive,
he'd be very proud of you.
175
00:33:30,243 --> 00:33:32,403
I'm not doing this for my father.
176
00:33:33,043 --> 00:33:34,683
It's for Kareem
177
00:33:34,763 --> 00:33:37,603
so that he'll have a childhood
and a future like everyone else.
178
00:33:45,883 --> 00:33:47,043
I love you.
179
00:33:57,963 --> 00:34:01,563
BRUSSELS
180
00:34:07,123 --> 00:34:10,923
BRUSSELS AIRPORT
181
00:34:16,603 --> 00:34:17,483
Captain.
182
00:34:17,563 --> 00:34:19,282
Buddy, how are you?
183
00:34:20,403 --> 00:34:21,762
Have you arrived?
184
00:34:21,843 --> 00:34:23,282
Yes, I'm here.
185
00:34:24,163 --> 00:34:26,003
Thank you, Captain, thank you.
186
00:34:26,083 --> 00:34:30,603
My pleasure, buddy.
I'll see you tonight, okay?
187
00:34:31,043 --> 00:34:34,923
I'll send you the address. Memorize it
and delete it as usual, okay?
188
00:34:35,003 --> 00:34:36,242
Of course.
189
00:34:37,043 --> 00:34:39,443
Alright, buddy, don't worry.
190
00:34:39,523 --> 00:34:43,202
I'm here.
You'll see that everything will be fine.
191
00:34:43,282 --> 00:34:44,363
God willing.
192
00:34:44,443 --> 00:34:45,923
See you later, my dear boy.
193
00:34:46,923 --> 00:34:48,083
See you.
194
00:34:55,242 --> 00:34:57,363
What is it, you pest? What do you want?
195
00:35:58,683 --> 00:35:59,803
Hello?
196
00:35:59,883 --> 00:36:02,323
FNAIDEK, NORTH LEBANON
197
00:36:02,403 --> 00:36:03,243
Hello?
198
00:36:03,323 --> 00:36:05,163
Hello, my dear, it's me.
199
00:36:06,043 --> 00:36:08,763
Omar, I was worried about you.
200
00:36:08,843 --> 00:36:10,963
You were supposed to call two days ago.
201
00:36:11,043 --> 00:36:14,283
I tried calling Nizar.
He's not answering either.
202
00:36:14,403 --> 00:36:15,523
Don't be worried.
203
00:36:15,603 --> 00:36:17,083
Don't worry about me.
204
00:36:17,163 --> 00:36:19,203
You sound so distant. Where are you?
205
00:36:19,283 --> 00:36:22,923
It's okay, I'm finishing some job here
and coming back to you.
206
00:36:23,123 --> 00:36:24,083
What is it?
207
00:36:24,723 --> 00:36:26,763
I feel something's wrong.
208
00:36:27,203 --> 00:36:30,283
No, everything's alright, darling.
I love you,
209
00:36:30,363 --> 00:36:34,283
and when I return, we'll be together,
just the two of us.
210
00:36:37,163 --> 00:36:38,043
I promise.
211
00:36:38,683 --> 00:36:42,683
I'm thinking about you, my love.
I'll call whenever I can.
212
00:36:42,763 --> 00:36:43,843
My love.
213
00:36:56,883 --> 00:37:00,643
ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS
214
00:37:20,483 --> 00:37:22,043
My good man.
215
00:40:08,683 --> 00:40:10,483
Have some water.
216
00:43:27,523 --> 00:43:28,443
Hello?
217
00:43:28,523 --> 00:43:30,443
Where are you, buddy?
218
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
Omar?
219
00:43:36,043 --> 00:43:37,683
Sorry, I'm not at the apartment.
220
00:43:38,723 --> 00:43:42,323
What do you mean? Where are you?
221
00:43:42,403 --> 00:43:46,923
I'm sorry, I was scared to leave.
Afraid I'd be followed.
222
00:43:47,043 --> 00:43:51,203
Are you still at home?
You haven't left yet?
223
00:43:51,923 --> 00:43:55,363
Sorry, Captain,
sorry for letting you down.
224
00:43:55,523 --> 00:43:57,403
Okay, listen carefully.
225
00:43:58,883 --> 00:44:00,643
Everything will be okay.
226
00:44:01,523 --> 00:44:05,803
I'm 15 minutes away from you.
Stay put, I'll come to you.
227
00:44:05,883 --> 00:44:07,683
Okay, thank you.
228
00:45:00,723 --> 00:45:04,123
Thanks for coming, Captain.
I can't believe you're here.
229
00:45:04,523 --> 00:45:06,363
I've really missed you.
230
00:45:06,563 --> 00:45:10,363
So have I.
We haven't seen each other in ages.
231
00:45:12,323 --> 00:45:15,923
You've upgraded since the days
of Ramla and Lebanon, haven't you?
232
00:45:16,483 --> 00:45:20,243
I'd gladly go back there.
I can't stand this cold weather.
233
00:45:24,243 --> 00:45:25,763
You've grown.
234
00:45:27,203 --> 00:45:28,283
And gained weight.
235
00:45:32,483 --> 00:45:35,803
Sorry about this whole mess, Captain,
I mean it.
236
00:45:36,083 --> 00:45:39,603
Forget it, buddy.
Main thing is, I'm here now.
237
00:45:41,323 --> 00:45:43,843
This is for you.
A little something from home.
238
00:45:43,923 --> 00:45:45,283
-Dates?
-Yes.
239
00:45:45,363 --> 00:45:46,563
Thank you.
240
00:45:46,643 --> 00:45:47,803
Omar.
241
00:45:51,603 --> 00:45:53,603
How long have you been living here?
242
00:45:55,043 --> 00:45:56,203
Three months.
243
00:45:56,283 --> 00:45:59,043
And you haven't had time
to hang curtains?
244
00:46:00,603 --> 00:46:03,003
Ignore the security guy, he's cranky.
Knock it off.
245
00:46:06,963 --> 00:46:08,163
One second.
246
00:46:30,923 --> 00:46:32,283
Talk to me, buddy.
247
00:47:45,003 --> 00:47:48,203
When I enter a room, everyone shuts up.
248
00:47:48,523 --> 00:47:51,803
No matter what I tell them,
nobody argues with me.
249
00:47:52,163 --> 00:47:55,963
They all nod as if they're on board,
but they're not.
250
00:47:59,923 --> 00:48:02,923
Did you hear them mention
a bank robbery in Jenin?
251
00:48:05,443 --> 00:48:07,243
For God's sake…
252
00:48:10,283 --> 00:48:12,603
Noa Lang? Don't be ridiculous.
253
00:48:12,683 --> 00:48:15,283
I'm not, they purchased him
for five million.
254
00:48:15,363 --> 00:48:17,683
Today he's worth four times that.
255
00:51:10,603 --> 00:51:13,483
Subtitle translation by: Hagit Harel