1
00:00:21,036 --> 00:00:38,037
::. آي مــووي ديال و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:01:33,045 --> 00:01:43,047
مترجمین: فهيمه - ميلاد طاهرخاني - آرام متین - محمد گرمسیری
« F@hime - M.i.l.a.d - Aram Matin - MgarMsiri_9194 »
3
00:01:43,147 --> 00:01:48,047
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
www.Cinamaart.com
4
00:01:58,786 --> 00:02:00,352
فکر نکنم این باشه
5
00:02:02,540 --> 00:02:04,138
آخه اون گفت یه خونهی سفیدـه
6
00:02:04,041 --> 00:02:06,039
اینجا نوشته خیابون کریسمس، شماره 111
7
00:02:06,041 --> 00:02:08,639
میدونم خیابون کریسمس، شماره 111ـه
ولی این یه خونهی آبیـه
8
00:02:08,921 --> 00:02:11,420
نمیدونم
شاید میدون کریسمس بوده
9
00:02:11,171 --> 00:02:12,269
خب تو از میدون کریسمس اومدی
10
00:02:12,271 --> 00:02:13,335
یا خیابون کریسمس؟
11
00:02:13,337 --> 00:02:14,936
عزیزم، نمیدونم
12
00:02:14,938 --> 00:02:16,737
نمیدونم از کجا اومدم
13
00:02:16,739 --> 00:02:19,037
باشه، ولی اون گفت یه خونهی سفیدـه
14
00:02:19,039 --> 00:02:20,505
اما این یه خونهی آبیـه
15
00:02:21,705 --> 00:02:23,639
خب، چطوره ازش بپرسیم؟
16
00:02:24,873 --> 00:02:27,438
چیز مهمی که نیست
گم شدیم
17
00:02:27,440 --> 00:02:30,373
فقط یه بار دیگه چک کن
...کدوم یکیش بود
18
00:02:30,375 --> 00:02:31,839
این اطراف تقریبا چهارتا خیابون کریسمس هست
19
00:02:31,841 --> 00:02:33,839
چرا خوب ازش نپرسیم؟
20
00:02:33,841 --> 00:02:35,306
میشه یه بار دیگه آدرسو چک کنی؟
21
00:02:35,308 --> 00:02:36,806
...عزیزم، خودت گفتی
22
00:02:36,808 --> 00:02:39,073
فقط یه بار دیگه ایمیلی که برات فرستاده رو چک کن
23
00:02:39,075 --> 00:02:40,276
خیلیخب، باشه
24
00:02:42,508 --> 00:02:44,640
...احساس احمق بودن میکنم
25
00:02:44,642 --> 00:02:47,876
نه، عزیزم
کار دیگهای نمیتونیم کنیم. فقط بذار ازش بپرسیم
26
00:02:49,844 --> 00:02:51,641
نفس عمیق بکش
27
00:02:51,643 --> 00:02:52,975
فقط بذار از خودش بپرسیم
28
00:02:52,977 --> 00:02:54,476
مسئلهی مهمی نیست
29
00:02:54,478 --> 00:02:56,809
گلهای خوشگلی هم دارن
30
00:02:56,811 --> 00:02:57,909
من کدوم یکی رو گفتم؟
31
00:02:57,911 --> 00:02:59,044
من کدوم یکی رو گفتم؟
کدوم خیابون رو گفتم؟
32
00:02:59,046 --> 00:03:01,310
تو گفتی خیابون شماره 111
33
00:03:01,312 --> 00:03:04,679
منم همینو نوشتم
ولی الان مطمئن نیستم که کجاییم
34
00:03:10,381 --> 00:03:11,745
حالا چیکار کنم؟
همینجوری زنگشون رو بزنم؟
35
00:03:11,747 --> 00:03:14,345
خب بقیهی آدما هم اینجور مواقع زنگ میزنن
36
00:03:14,347 --> 00:03:17,382
آروم باش. مسئلهی مهمی که نیست
ما گم شدیم
37
00:03:19,482 --> 00:03:22,047
یبار دیگه آدرسو چک کن، ببین کدوم بود
38
00:03:22,049 --> 00:03:23,680
عزیزم، اینجا نوشته شماره 111
39
00:03:23,682 --> 00:03:25,381
شاید تا اینجا پنج دقیقه فاصله داشته باشه
40
00:03:25,383 --> 00:03:26,848
شاید اشتباه اومدیم و خودمون خبر نداریم
41
00:03:26,850 --> 00:03:28,280
علائم حیاتی ثابت هستن
42
00:03:28,282 --> 00:03:30,949
نمیدونم، اینجا خیابون کریسمسـه
43
00:03:30,951 --> 00:03:33,149
یا حیاط، کوچه یا میدون کریسمسـه
44
00:03:33,151 --> 00:03:34,615
از فرزند 1 به مادر
ما در نقطهی تعیین شده هستیم
45
00:03:34,617 --> 00:03:36,382
دریافت شد. تمام -
عملیات در حال اجرا -
46
00:03:36,384 --> 00:03:39,486
صدات رو دارم
لیما، چارلی. کمکم کنید، تمام
47
00:03:41,818 --> 00:03:44,050
هواپیمای بدون سرنشین در موقعیت قرار داره -
منم صدات رو دارم -
48
00:03:44,052 --> 00:03:45,650
منتظر دستورات بعدی باشید
49
00:03:45,652 --> 00:03:46,550
تصویربردار حرارتی آمادهست
50
00:03:46,552 --> 00:03:47,984
داریم وارد شبکه میشیم
51
00:03:47,986 --> 00:03:49,151
...در حال تایید اعتبار
52
00:03:49,153 --> 00:03:50,283
مسیرهای اولیه و ثانویه هستیم
53
00:03:50,285 --> 00:03:51,985
رسانههای اجتماعی پاکـه
54
00:03:51,987 --> 00:03:53,352
حریم هواییمون چی؟
55
00:03:53,354 --> 00:03:54,820
زنگ خطر خونه آفلاین شد
56
00:03:56,054 --> 00:03:57,488
تصویر داخل خونه رو دارم
57
00:03:57,553 --> 00:03:58,753
مادر، چند نفر رو میبینی؟
58
00:03:58,755 --> 00:03:59,953
...دو نفر توی آشپزخونه هستن
59
00:03:59,955 --> 00:04:01,020
و یه نفر توی اتاق پشتی
60
00:04:01,022 --> 00:04:02,086
یه نفر هم توی اتاق نشیمنـه
61
00:04:02,088 --> 00:04:03,154
یه نفر هم طبقه بالاست
62
00:04:03,156 --> 00:04:05,188
من پنج نفر رو میبینم -
منم پنج نفر رو میبینم -
63
00:04:05,190 --> 00:04:06,553
منم پنج نفر رو میبینم
64
00:04:06,555 --> 00:04:09,354
فرزند 1، پنج تا سوژه توی اون خونهن
65
00:04:09,356 --> 00:04:10,820
دریافت شد، مادر
66
00:04:12,158 --> 00:04:14,355
فرزند 1، موقعیت سوژهها تنظیم شد
67
00:04:14,357 --> 00:04:17,455
بیاید امروز سریع بریم داخل و بیایم بیرون
بدون هیچ دردسری
68
00:04:17,457 --> 00:04:18,522
بزن بریم
69
00:04:18,524 --> 00:04:21,192
فرزند دوم و پنجم وارد عمل بشید
70
00:04:22,192 --> 00:04:23,392
دینگ - دانگ
71
00:04:27,893 --> 00:04:30,625
یه زن داره میاد سمتت
غیر مسلحـه
72
00:04:34,360 --> 00:04:36,325
سلام، ببخشید مزاحمتون شدم
73
00:04:36,327 --> 00:04:37,892
ما داریم دنبال منزل لارکین میگردیم
74
00:04:37,894 --> 00:04:39,259
برید
75
00:04:39,261 --> 00:04:40,693
دوستمون این آدرس رو بهمون داده
76
00:04:40,695 --> 00:04:41,993
کریسمس شمارهی 111
77
00:04:41,995 --> 00:04:43,994
ظاهرا همسرم آدرس رو اشتباه نوشته
78
00:04:44,085 --> 00:04:46,076
ما اومدیم دیدن دوستامون
آخه تازه اسبابکشی کردن
79
00:04:46,137 --> 00:04:48,577
اما احتمالا اونا آدرس اشتباه بهمون دادن
نمیدونم، عزیزم
80
00:04:48,745 --> 00:04:50,110
شما خونه رو اشتباه اومدین
81
00:04:50,112 --> 00:04:51,977
عزیزم، بهت که گفتم خیابون رو اشتباه اومدیم
82
00:04:51,979 --> 00:04:54,178
ما داریم دنبال کریسمس شمارهی 111 میگردیم
83
00:04:54,180 --> 00:04:55,811
...ممکنه کوچهی کریسمس باشه
84
00:04:55,813 --> 00:04:57,214
یا میدون کریسمس؟
85
00:04:59,515 --> 00:05:00,814
!مراقب باشید
86
00:05:10,583 --> 00:05:11,783
حالا
87
00:05:12,349 --> 00:05:14,217
تو، وایسا
بیا بریم
88
00:05:15,450 --> 00:05:17,482
تو، بیا اینجا
دستات رو بذار رو دیوار
89
00:05:17,484 --> 00:05:18,882
پشت خونه رو چک کنید
90
00:05:18,884 --> 00:05:21,017
یک -
دو -
91
00:05:27,452 --> 00:05:29,951
تو، دستات رو بذار روی دیوار
92
00:05:29,953 --> 00:05:31,985
حواستون باشه
ما وارد شدیم
93
00:05:33,687 --> 00:05:35,220
دستا روی دیوار
نزدیکتر
94
00:05:36,053 --> 00:05:37,053
سه
95
00:05:38,053 --> 00:05:39,354
پاشو
برو کنار دیوار
96
00:05:41,621 --> 00:05:43,453
دستات رو ببر بالا
97
00:05:43,455 --> 00:05:44,921
برید طبقه بالا
98
00:05:50,088 --> 00:05:51,088
چهار
99
00:05:54,122 --> 00:05:55,455
یه نفر ناشناس
100
00:06:03,325 --> 00:06:04,956
پنج
101
00:06:04,958 --> 00:06:07,457
امنه -
پنج تا شدن -
102
00:06:07,459 --> 00:06:09,424
هر پنج نفرشون رو گرفتیم
بیاید بریم
103
00:06:09,426 --> 00:06:10,923
هر پنج سوژه بازداشت شدن
104
00:06:10,925 --> 00:06:13,591
جستجو رو شروع کن
پردازشگر رو پیدا کن
105
00:06:13,593 --> 00:06:14,657
دریافت شد
106
00:06:14,659 --> 00:06:15,993
داگ، زودتر پیداش کن
107
00:06:20,126 --> 00:06:21,758
دریافت شد
الان دارم روش کار میکنم
108
00:06:21,760 --> 00:06:23,660
چهار دقیقه و 30 ثانیه وقت داری -
زمان داره میگذره -
109
00:06:31,561 --> 00:06:32,993
بچرخ
110
00:06:32,995 --> 00:06:34,394
برگرد
111
00:06:34,396 --> 00:06:35,596
به سمت چپ
112
00:06:37,396 --> 00:06:41,162
من دوتا کامپیوتر میبینم
چهارتا قفسه
113
00:06:41,164 --> 00:06:43,231
تایید شد
گاوصندوق چی؟
114
00:06:43,730 --> 00:06:44,730
مدل جکپاتـه
115
00:06:49,332 --> 00:06:50,397
بچرخ
116
00:06:50,399 --> 00:06:52,598
رو به دیوار وایسا
117
00:06:58,866 --> 00:06:59,866
اینو گاز بگیر
118
00:07:13,036 --> 00:07:14,333
بازش کردم
119
00:07:14,335 --> 00:07:16,434
فرزند 1، اثر کامل دندونهاشون رو
120
00:07:16,436 --> 00:07:18,236
برای مطابقت با اطلاعات پایگاه، بگیر
121
00:07:19,602 --> 00:07:21,301
تمامی درایوهای پردازشگر تایید شد
122
00:07:21,303 --> 00:07:23,268
دریافت شد
123
00:07:23,270 --> 00:07:25,204
بیاید بریم، بچهها
زمان داره میگذره
124
00:07:29,271 --> 00:07:30,672
سه دقیقه
125
00:07:34,473 --> 00:07:35,804
دستا بالا
126
00:07:40,206 --> 00:07:41,673
اطلاعات دریافت شد
127
00:07:42,740 --> 00:07:44,972
درحال دانلود اسکنها
128
00:07:47,707 --> 00:07:50,808
گروه صوریِ من
129
00:07:52,108 --> 00:07:53,875
گروه افتخاریِ من
130
00:08:03,677 --> 00:08:04,743
اون چیه؟
131
00:08:05,144 --> 00:08:06,544
هی، بیشاپ؟
132
00:08:07,478 --> 00:08:09,310
یه سیگنال حرارتی ضعیف اینجا میبینم
133
00:08:09,312 --> 00:08:11,510
طبقه دوم، در ضلع جنوب غربی
134
00:08:11,512 --> 00:08:13,711
واقعا سردرنمیارم، قربان
دارم تلاشم رو میکنم
135
00:08:20,213 --> 00:08:21,710
اون چیه؟ یه سنجاب؟
136
00:08:21,712 --> 00:08:25,547
اگه یه سنجاب باشه
پس یه سنجاب خیلی گندهست
137
00:08:26,713 --> 00:08:30,379
از مادر به فرزند 1
یه سیگنال حرارتی قوی در طبقه دوم مشاهده شد
138
00:08:30,381 --> 00:08:32,346
یه سیگنال حرارتی قوی در طبقه دوم مشاهده شد
139
00:08:32,348 --> 00:08:34,780
دریافت شد، مادر
فرزند دوم، فرزند سوم؟
140
00:08:34,782 --> 00:08:36,347
برید یه نگاه بندازید
141
00:08:36,349 --> 00:08:38,516
شماها 90 ثانیه وقت دارید
سریع انجامش بدید
142
00:09:09,153 --> 00:09:10,388
امنه
143
00:09:15,355 --> 00:09:17,521
سمت چپت یه اتاق میبینم
144
00:09:17,523 --> 00:09:18,753
سمت چپم هیچی نیست
145
00:09:18,755 --> 00:09:20,221
من سمت چپت یه اتاق میبینم
146
00:09:20,223 --> 00:09:21,488
سمت چپت یه در هست
147
00:09:21,490 --> 00:09:23,387
فقط یه دیوارـه
در نیست
148
00:09:23,389 --> 00:09:26,357
...من دارم یه اتاق
!لعنتی، اسلحه، اسلحه، اسلحه
149
00:09:47,393 --> 00:09:48,724
از فرزند 1 به مادر
150
00:09:48,726 --> 00:09:51,126
بنظر میاد یکم توی شمارشتون اشتباه کردید
151
00:09:51,128 --> 00:09:53,526
فکر کنم جلیقه جلوی گلوله رو گرفت
152
00:09:53,528 --> 00:09:55,826
گرفتیش. حالت خوبه؟ -
من خوبم، بیاید بریم -
153
00:09:55,828 --> 00:09:56,895
شصت ثانیه
154
00:10:07,830 --> 00:10:09,361
فرزند 1، داریم چیکار میکنیم؟
155
00:10:09,363 --> 00:10:12,329
تو موقعیت خودت بمون
زمان نداریم
156
00:10:12,331 --> 00:10:14,432
حتما شوخیت گرفته
157
00:10:16,097 --> 00:10:17,762
متهاجم کشته شد
158
00:10:17,764 --> 00:10:21,230
از مادر به فرزند 1
عملیات جمعآوری پایان یافت
159
00:10:21,232 --> 00:10:22,699
استفاده از سلاح آزادـه
160
00:10:35,435 --> 00:10:37,535
نیاز به تایید کشتن سوژه -
تایید شد -
161
00:10:38,902 --> 00:10:41,900
نیاز به تایید کشتن سوژه -
تایید شد -
162
00:10:46,403 --> 00:10:47,604
قرارـه اونجا رو آتیش بزنن
163
00:10:56,138 --> 00:10:57,536
خیابون کریسمس... -
...911 -
164
00:10:57,538 --> 00:10:59,504
...یه جور صدای انفجار شنیده شده
165
00:10:59,506 --> 00:11:01,036
آتشنشانی و پلیس خبردار شدن
166
00:11:01,038 --> 00:11:02,439
زمان تخمینزده شده، دو دقیقه
167
00:11:14,040 --> 00:11:15,341
سی ثانیه
168
00:11:31,243 --> 00:11:32,908
بیست ثانیه
169
00:11:32,910 --> 00:11:34,510
باشه، پس ینی ازم میخواید تو روز روشن
170
00:11:34,512 --> 00:11:36,075
یه گلوله حروم این یارو کنم؟
171
00:11:36,077 --> 00:11:37,142
تایید شد
172
00:11:38,043 --> 00:11:40,044
داری اشتباه میکنی
173
00:11:40,545 --> 00:11:42,045
من از اینجور اشتباهات زیاد کردم
174
00:11:43,312 --> 00:11:45,477
فرزند 1، سواره نظام تو راهه
175
00:11:45,479 --> 00:11:47,580
از اونجا بزنید به چاک
176
00:12:08,882 --> 00:12:11,749
دوربین مداربسته 1 و دوربین مداربسته 2 رو از بین ببرید
177
00:12:14,317 --> 00:12:15,717
بیاید بریم
178
00:12:19,417 --> 00:12:22,450
از مادر به فرزند 1
مسیرتون تا فاصلهی چهار مایل امنه
179
00:12:22,452 --> 00:12:25,283
ما تا خروج کاملتون همراهیتون میکنیم
180
00:12:25,285 --> 00:12:28,950
تا خروجی پارک همین مسیر رو ادامه بدید
181
00:12:28,952 --> 00:12:31,117
...یه پارکینگ هست که
182
00:12:35,254 --> 00:12:36,552
...جسد هفت نفر که گمان برده میشود
183
00:12:36,554 --> 00:12:39,885
از اعضاء سرویس امنیت فدرال روسیه یا
...عضو سازمان اطلاعات دولتی بوده
184
00:12:39,887 --> 00:12:42,521
...و قبلا به عنوان کا.گ.ب شناخته میشد
185
00:12:42,523 --> 00:12:44,886
در جایی که به گفتهی منابع
خانه امن روسیهای بوده، پیدا شد
186
00:12:44,888 --> 00:12:46,986
منابع داخل سرویس اطلاعاتی آمریکا
187
00:12:46,988 --> 00:12:50,488
نشون میده که این حمله
کار خود سرویس امنیت فدرال روسیه بوده
188
00:12:50,490 --> 00:12:52,920
شاید در ظاهر حمله به شهروندان غیر نظامی روسیه
189
00:12:52,922 --> 00:12:55,188
تلاش برای تولید چیزی باشه
190
00:12:55,190 --> 00:12:57,389
اما در واقع یه نوع خودکشی بوده
191
00:12:57,391 --> 00:12:58,988
کاملا واضحه که اینجا
192
00:12:58,990 --> 00:13:00,356
به یک کشتارگاه در نوع خودش تبدیل شده
193
00:13:00,358 --> 00:13:01,789
چیزی که اونا به عنوان یه جامعه کاملا
194
00:13:01,791 --> 00:13:02,989
امن و دوستانه توصیف میکنن
195
00:13:02,991 --> 00:13:05,423
متاسفانه یکی از این قربانیان
196
00:13:05,425 --> 00:13:07,624
یک پسر 18 سالهی روسیست
197
00:13:07,626 --> 00:13:11,757
بعید است که سازمان کا.گ.ب یک فرد 18 ساله را
198
00:13:11,759 --> 00:13:14,090
به عنوان قربانی هدف قرار دهد
199
00:13:14,092 --> 00:13:15,526
و این اتفاق واقعا تکاندهندهست
200
00:13:15,528 --> 00:13:17,559
مقامات رسمی کاخ سفید خاطر نشان کردند
201
00:13:17,561 --> 00:13:18,957
که این یک عملیات تحت رهبری روسیه بوده است
202
00:13:18,959 --> 00:13:20,691
اطلاعات بیشتری را منتشر خواهیم کرد
203
00:13:20,693 --> 00:13:23,759
اونا از فاصله خیلی نزدیک
به جلیقه ضدگلوله اف بی آی شلیک کردن
204
00:13:23,761 --> 00:13:25,426
این عدم افشاگری توئه
205
00:13:25,428 --> 00:13:27,293
ما در حال نُت برداری و ضبط هستیم
206
00:13:27,295 --> 00:13:29,296
شاید به نتیجه برسیم
207
00:13:30,929 --> 00:13:33,727
ما تو دنیای جدیدی زندگی میکنیم
زمونهی جنگ خونینـه
208
00:13:33,729 --> 00:13:37,264
شیطان وجود داره. ترس وجود داره
بازی بزرگ ادامه داره
209
00:13:38,897 --> 00:13:39,928
وقتی صبر و تحمل نداری
210
00:13:39,930 --> 00:13:41,531
نباید انتظار داشته باشی که
...تا آخرش پیش بری، پس
211
00:13:42,532 --> 00:13:44,363
اکثر دولتها صبر و تحملشون خیلی کمـه
212
00:13:44,365 --> 00:13:45,530
اصلا یه دولت چی هست؟
213
00:13:45,532 --> 00:13:46,730
آیا یه دولت ضربان قلب داره؟
214
00:13:46,732 --> 00:13:48,798
یه دولت ده انگشت دست و پا داره؟
215
00:13:49,733 --> 00:13:52,230
یه دولت توانایی انتقام گرفتن داره
216
00:13:52,382 --> 00:13:54,750
آیا یه دولت توانایی کشت و کشتار هم داره؟
217
00:14:00,183 --> 00:14:03,316
مردم آمریکا کارهای اونا رو نمیبینن
218
00:14:03,318 --> 00:14:04,885
یا اسامیشون رو نمیدونن
219
00:14:22,253 --> 00:14:25,386
ستوان سیلوا، شجاعت فوقالعادهای رو
220
00:14:25,388 --> 00:14:27,555
در مواقع خطر، از خودشون نشون دادن
221
00:14:28,755 --> 00:14:32,820
سوژه، جیمز سیلوا
هفت ساله
222
00:14:32,822 --> 00:14:34,919
اون مث پسر بچههای دیگه نیست
223
00:14:34,921 --> 00:14:37,955
خانم سیلوا، بنده معتقدم که پسر شما
استعدادهای زیادی داره
224
00:14:39,757 --> 00:14:41,889
تو هیچ مشکلی نداری، جیمی
225
00:14:44,625 --> 00:14:47,091
فقط ذهنت نسبت به بچههای دیگه سریعتر عمل میکنه
226
00:14:48,692 --> 00:14:51,159
وقتی نمیتونی سرعتش رو کم کنی
این کش رو محکم بکش
227
00:14:52,192 --> 00:14:53,990
اینجوری
228
00:14:55,891 --> 00:14:57,959
ما باید باهم درمورد خشمت صحبت کنیم، جیمی
229
00:15:01,527 --> 00:15:03,359
امروز صبح در یک حادثهی غمانگیز
230
00:15:03,361 --> 00:15:05,025
...در جادهی جریکو
231
00:15:05,027 --> 00:15:07,659
یک مادر و پسرهای دوقلویش کشته شدند
232
00:15:07,661 --> 00:15:10,593
پسر سوم او
جیمی سیلوای 11 ساله
233
00:15:10,595 --> 00:15:12,595
در شرایط بحرانی به سر میبرد
234
00:15:22,962 --> 00:15:25,097
ما فعالیتهای دیگه هم داریم
235
00:15:27,863 --> 00:15:29,897
نمیخوام فعلا درمورد این فعالیتها صحبت کنم
236
00:15:32,231 --> 00:15:34,800
لازمه که اون تاکتیکهاش رو تغییر بده
237
00:15:36,098 --> 00:15:39,665
یه تاکتیک خیلی قوی
بشه یه ماشین بسیار کارآمد
238
00:15:39,667 --> 00:15:42,097
ما تا زمانی که پناهگاهی وجود نداره
239
00:15:42,099 --> 00:15:44,333
همهی ابزار جاسوسی رو هدایت خواهیم کرد
240
00:15:44,335 --> 00:15:45,566
این جنگها رو
241
00:15:45,568 --> 00:15:47,568
خارج از مناطق جنگی افزایش خواهیم داد
242
00:15:48,601 --> 00:15:50,333
...واحد 546 صحبت میکنه
243
00:15:50,335 --> 00:15:51,434
حواست به خودروی آبی رنگ باشه
244
00:15:51,436 --> 00:15:52,867
دریافت شد
میتونید وارد عمل بشید
245
00:15:55,636 --> 00:15:57,099
شما مجازید
246
00:15:57,101 --> 00:15:58,702
تا در کشورهای دیگه
قوانین رو زیر پا بذارید
247
00:15:58,704 --> 00:16:01,833
و برای انجام اینکار اجازهی ریاست جمهوری رو دارید
248
00:16:01,835 --> 00:16:03,702
تواناییهای واقعی که ما داریم
249
00:16:03,704 --> 00:16:07,137
چیزیه که هیچکس حتی نمیتونه درک کنه
250
00:16:09,936 --> 00:16:14,205
جیمز سیلوا به جنگهای جدید خوش اومدی
251
00:16:19,057 --> 00:16:23,207
جنوب شرقی آسیا، شهر ایندوکار
252
00:16:25,589 --> 00:16:30,209
16ماه بعد
253
00:17:57,521 --> 00:17:59,486
میخوام قبل از اینکه
گفت و گومون رو شروع کنیم، بدونم
254
00:17:59,488 --> 00:18:00,789
اعصابت چقدر خرابه؟
255
00:18:02,356 --> 00:18:03,420
چی میخوای بگم؟
مثلا از 1 تا 10؟
256
00:18:03,422 --> 00:18:04,520
آره
257
00:18:04,522 --> 00:18:06,387
هفت، و همینجوری هم داره بیشتر میشه
258
00:18:06,389 --> 00:18:08,887
هیچ سزیُمی تو جعبه نیست، جیمی
259
00:18:08,889 --> 00:18:09,989
چی؟
260
00:18:13,990 --> 00:18:15,022
پس چی توش بود؟
261
00:18:15,024 --> 00:18:16,955
12تا اسلحه اِم 4
262
00:18:16,957 --> 00:18:18,357
با 18 تا اسلحهی دیگه
263
00:18:18,359 --> 00:18:20,256
و 180 تا نارنجک اِم 67
264
00:18:20,258 --> 00:18:22,190
قطعاتش رو هم باز کردیم
ولی سزیِمی در کار نبود
265
00:18:22,192 --> 00:18:23,324
چند تا تابلوی نقاشی هم بود
266
00:18:23,326 --> 00:18:24,358
بوم هاش رو پاره کردیم و از قابش جدا کردیم
267
00:18:24,360 --> 00:18:25,491
ولی سزیِمی در کار نبود
268
00:18:25,493 --> 00:18:26,790
تکرار میکنم، سزیِمی در کار نیست
269
00:18:26,792 --> 00:18:28,392
تکرار میکنم، سزیِمی پیدا نکردیم
فقط چند تا نارنجک پیدا کردیم
270
00:18:28,394 --> 00:18:30,292
ما کل اون آشغالای کوفتی رو تیکه پاره کردیم
271
00:18:30,294 --> 00:18:31,926
نقاشیها چی؟ -
تقلبی بودن -
272
00:18:32,461 --> 00:18:33,758
مونک، نقاش نروژی
273
00:18:33,760 --> 00:18:34,826
مونک، نقاش تابلوی "جیغ"؟
274
00:18:34,828 --> 00:18:36,595
آره. ولی اون تابلو، تابلوی جیغ نبود
275
00:18:38,027 --> 00:18:39,761
خب، این یه مشکل تخمیِ بزرگـه
276
00:18:41,096 --> 00:18:42,561
آلیس کجاست؟
277
00:18:42,563 --> 00:18:44,361
اون کجاست؟
این منبع مال اون بود
278
00:18:44,363 --> 00:18:46,294
همهمون فکر میکردیم منبعش معتبرـه، جیمی
279
00:18:46,296 --> 00:18:48,495
فقط دهنتو ببند
280
00:18:48,497 --> 00:18:50,694
من از همون اول از این پرونده خوشم نمیومد
چون باعث دردسرـه
281
00:18:50,696 --> 00:18:52,495
اصلا از پایه و اساس یه دردسرـه
282
00:18:52,497 --> 00:18:54,695
برای مثال، ما الان چی تو چَنته داریم؟
سم، ما الان چی تو چَنته داریم؟
283
00:18:54,697 --> 00:18:56,695
ما الان چی تو چَنته داریم، هان؟ -
هیچی -
284
00:18:56,697 --> 00:18:58,929
داگی، ما الان چی تو چَنته داریم؟ -
هیچی -
285
00:18:58,931 --> 00:19:00,596
هنوز 6 تا مجموعهی سزیم پیدا نشده
286
00:19:00,598 --> 00:19:02,763
توی هر مجموعه هم 11 تا دیسک هست
که یعنی 66 تا دیسکِ مفقود
287
00:19:02,765 --> 00:19:04,764
میشه حداقل 66 تا بمب خفن، درسته؟
288
00:19:04,766 --> 00:19:06,063
ما همهمون فکر میکردیم واقعیه
289
00:19:06,065 --> 00:19:08,600
اوه، آره خیلی هم واقعیه
این یه مشکل تخمیِ خیلی بزرگـه
290
00:19:09,899 --> 00:19:11,331
این دیگه چیه؟
291
00:19:11,333 --> 00:19:12,431
تولد سمـه
292
00:19:12,433 --> 00:19:14,131
تولد منه
293
00:19:14,133 --> 00:19:15,735
عجب، تولدت مبارک
294
00:19:17,301 --> 00:19:19,666
کیک تولدی در کار نیست
کیک تولدی در کار نیست
295
00:19:25,068 --> 00:19:26,601
منبعت ریده
296
00:19:26,603 --> 00:19:28,768
چیه؟ بهت دروغ گفته؟ -
کاریه که شده -
297
00:19:28,770 --> 00:19:31,801
اگه این کار نمیشد
خیلی برامون بهتر بود، آلیس. خب؟
298
00:19:31,803 --> 00:19:33,602
این از اون پروندهها نیست که
خیلی راحت بگیم کاریه که شده
299
00:19:33,604 --> 00:19:34,701
این که پروندهی
300
00:19:34,703 --> 00:19:35,903
دزدیده شدنِ نون بستنی قیفی نیست
301
00:19:36,372 --> 00:19:37,570
خودم درستش میکنم
302
00:19:37,572 --> 00:19:38,736
عه، درستش میکنی؟
303
00:19:38,738 --> 00:19:40,370
واقعا؟
کمک لازم نداری؟
304
00:19:40,372 --> 00:19:41,536
نه، ندارم
305
00:19:41,538 --> 00:19:43,471
منبعت کیه؟ -
نیروهای ویژهی محلی -
306
00:19:43,873 --> 00:19:45,336
تو با یه پلیس همکاری میکنی؟
307
00:19:45,338 --> 00:19:48,137
از کی تا حالا ما به نیروهای ویژهی محلی
اعتماد میکنیم؟ خدای من، آلیس
308
00:19:48,139 --> 00:19:50,005
اون یه منبع بینظیرـه
309
00:19:50,007 --> 00:19:51,605
فکر کردی چون یه منبع بینظیرـه
310
00:19:51,607 --> 00:19:52,738
قرارـه یه معنی دیگه برام داشته باشه؟
311
00:19:52,740 --> 00:19:53,838
میخوای برم به جان پورتر بگم
312
00:19:53,840 --> 00:19:55,204
اوه، اون یه منبع بینظیرـه؟
313
00:19:55,206 --> 00:19:56,773
نه، من که اینطور فکر نمیکنم
این داستان به درد من نمیخوره
314
00:19:56,775 --> 00:19:58,404
این داستان نیست، جیمی
این حقیقتـه
315
00:19:58,406 --> 00:20:01,271
نه، این حرفا به درد من نمیخوره، خب؟
من بهت اعتماد کردم
316
00:20:01,273 --> 00:20:02,642
اصلا میفهمی دارم چی میگم؟
317
00:20:04,542 --> 00:20:05,876
الو؟
318
00:20:06,709 --> 00:20:07,907
خودم درستش میکنم
319
00:20:07,909 --> 00:20:08,975
میدونی توی کانتینر چی بود؟
320
00:20:08,977 --> 00:20:10,641
ادوارد مونک
تا حالا آثار مونک رو دیدی؟
321
00:20:10,643 --> 00:20:12,541
منظورم اینه که آثار این یارو بدجور تاریکـه
322
00:20:12,543 --> 00:20:13,941
خیلی به شخصیت تو نزدیکـه، جیمی
323
00:20:13,943 --> 00:20:15,174
میدونی، ازت تشکر نمیکنم
324
00:20:15,176 --> 00:20:16,544
راستش خیلی بدم اومد
ممنون
325
00:20:17,544 --> 00:20:18,642
وای. نقاشیش رو 120 میلیون حراج کرده
326
00:20:18,644 --> 00:20:19,809
جیمی
327
00:20:19,811 --> 00:20:20,842
متولد برج فلکی قوسـه
درست مثل تو
328
00:20:20,844 --> 00:20:21,942
منم باید نقاش میشدم
329
00:20:21,944 --> 00:20:23,212
نفس بکش
330
00:20:24,246 --> 00:20:25,409
برو بیرون
331
00:20:25,411 --> 00:20:27,246
"آره، روی تابلوی بیرون نوشته "خانمها
332
00:20:39,747 --> 00:20:41,979
اون همه چیو میشنوه
ولی هیچوقت گوش نمیده
333
00:20:41,981 --> 00:20:43,579
اون به هر چی که بدردش بخوره گوش میده
334
00:20:43,581 --> 00:20:45,479
خب، چی به دردش میخوره؟
335
00:20:45,481 --> 00:20:47,481
اطلاعات با پایه و اساس
336
00:20:48,414 --> 00:20:49,581
همینطور درد
337
00:20:56,984 --> 00:20:58,515
تعریف یک منطقهی جنگی
338
00:20:58,517 --> 00:21:00,548
تعریف خیلی جالبیـه
339
00:21:00,550 --> 00:21:03,048
ممکنه یک پلیس توی بالتیمور
همون اندازه تو خطر باشه که
340
00:21:03,050 --> 00:21:04,451
یه پلیس تو بغداد هست
341
00:21:11,119 --> 00:21:12,718
پلیسها سیاستمدارها رو به بازی گرفتن
342
00:21:12,720 --> 00:21:14,117
و سیاستمدارها هم پلیسها رو بازی دادن
343
00:21:14,119 --> 00:21:17,085
و فکر نکنم کسی بدونه کی طرفِ کیه
344
00:21:22,286 --> 00:21:23,887
فکر کنم اون ترسیده، جیمی
345
00:21:23,889 --> 00:21:26,353
اون مرد روراستیه
۱۰۰درصد قابل اعتماده
346
00:21:26,355 --> 00:21:27,653
...آره، بین روراستی و قابل اعتماد بودن
347
00:21:27,655 --> 00:21:28,787
تفاوت بزرگی وجود داره آلیس
348
00:21:28,789 --> 00:21:30,654
خودم درستش میکنم
349
00:21:30,656 --> 00:21:33,120
به هر حال چطور داره پیش میره؟
میخوای خودم ترتیبشو بدم؟
350
00:21:33,122 --> 00:21:34,621
بزار من تلفنو جواب بدم -
بعدا خودم جواب میدم -
351
00:21:34,623 --> 00:21:36,221
...نه، همین الان جوابشو میدی و هر چی که
352
00:21:36,223 --> 00:21:37,555
اون طرف تلفن داره اتفاق میفته رو تموم میکنی
353
00:21:37,557 --> 00:21:39,189
اینجوری میتونی از اون سیاره به خونه برگردی
354
00:21:39,191 --> 00:21:41,121
اینجا بهت نیاز دارم
متوجهی؟
355
00:21:41,123 --> 00:21:42,189
میتونم کمکتون کنم آقا؟
356
00:21:42,191 --> 00:21:43,755
آقا، خانم، بازجویی دارید
357
00:21:43,757 --> 00:21:44,890
میدونی چیه؟
من به این بازجویی رسیدگی میکنم
358
00:21:44,892 --> 00:21:46,223
میخواید ترتیب بازجویی رو بدید؟
359
00:21:46,225 --> 00:21:47,656
گفتم من به این بازجویی رسیدگی میکنم
از نظرت مشکلی نداره؟
360
00:21:47,658 --> 00:21:49,223
بله قربان، بله قربان -
مطمئنی؟ -
361
00:21:49,225 --> 00:21:51,124
تو میخوای به این بازجویی رسیدگی کنی؟ -
نه قربان -
362
00:21:51,126 --> 00:21:52,557
باشه، پس خودم ترتیب این بازجویی رو میدم
363
00:21:52,559 --> 00:21:54,690
آلیس تکلیفتو با همسر سابقت روشن کن
بعد به منبع میرسیم، باشه؟
364
00:21:54,692 --> 00:21:56,357
میتونی اینکارو بکنی؟
بیا بریم محل بازجویی رو نشونم بده
365
00:21:56,359 --> 00:21:59,159
راه حل میخوام باشم؟
نه یه مشت بهونه
366
00:21:59,161 --> 00:22:00,894
خودم ترتیب این بازجویی لعنتی رو میدم
367
00:22:07,561 --> 00:22:08,626
هی، حالت چطوره؟
368
00:22:08,628 --> 00:22:09,894
خوبم، تو چطوری؟
369
00:22:09,896 --> 00:22:11,795
عالی...ممنون
اوه سنجاق سینه زیباییه
370
00:22:11,797 --> 00:22:13,127
دولت میخواد داراییهای منو تصاحب کنه
371
00:22:13,129 --> 00:22:14,660
1.3بیلیون دلار دارم
372
00:22:14,662 --> 00:22:15,728
واقعا چشمگیره
373
00:22:15,730 --> 00:22:16,828
آدمای زیادی رو تو آمریکا میشناسم
374
00:22:16,830 --> 00:22:17,894
زیباست
375
00:22:17,896 --> 00:22:19,162
وارن بافت " رو میشناسم"
376
00:22:19,164 --> 00:22:21,061
وارن بافت" رو میشناسی؟" -
"بله، آقای "وارن بافت -
377
00:22:21,063 --> 00:22:22,829
هر قیمتی که باشه پرداخت میکنم
378
00:22:22,831 --> 00:22:23,961
...داری بهم پیشنهاد میدی که به هر قیمتی
379
00:22:23,963 --> 00:22:25,198
نه، نه، نه، نه
380
00:22:27,430 --> 00:22:28,696
هی -
هی -
381
00:22:28,698 --> 00:22:30,062
متاسفم نتونستم تماساتو جواب بدم
382
00:22:30,064 --> 00:22:31,428
...میخواستم مطمئن بشم که
383
00:22:31,430 --> 00:22:34,631
روز مادر قرار نیست بری مدرسهاش
384
00:22:34,633 --> 00:22:35,897
فقط میخواستی مطمئن بشی؟
385
00:22:35,899 --> 00:22:37,464
درسته
...دایانا قراره ببرتش
386
00:22:37,466 --> 00:22:38,765
میدونی که نمیتونم اونجا باشم
387
00:22:38,767 --> 00:22:40,865
داری ضبط میکنی؟ -
ببخشید؟ -
388
00:22:40,867 --> 00:22:41,964
"میدونی که ضبط کردن حرفام غیرقانونیه "لوک
389
00:22:41,966 --> 00:22:43,165
...فقط دارم سعی میکنم
390
00:22:43,167 --> 00:22:45,031
من هفدهمین شخص پولدار کشورم
391
00:22:45,033 --> 00:22:46,266
اونا حسابای منو مسدود کردن
392
00:22:46,268 --> 00:22:48,699
کل خانوادم نابود میشه
393
00:22:48,701 --> 00:22:49,899
هیچی برام نمیمونه
394
00:22:49,901 --> 00:22:51,166
خب، تاسف آوره
395
00:22:51,168 --> 00:22:52,834
...اولین سخنرانی آبراهام لینکن در سال
396
00:22:52,836 --> 00:22:54,234
1861رو شنیدید؟
397
00:22:54,236 --> 00:22:57,236
فرشتههای برتر و پیوستگی عاطفی؟ نه؟
398
00:22:58,369 --> 00:22:59,735
خیلهخب، آبراهام لینکن اهل کنتاکی بود
399
00:22:59,737 --> 00:23:01,101
تا حالا کنتاکی رفتی؟
400
00:23:01,103 --> 00:23:02,901
نبراسکا چی؟ دوستت "وارن"کجا به دنیا اومده؟
401
00:23:02,903 --> 00:23:04,104
سلام مامانی
402
00:23:04,703 --> 00:23:06,702
هی -
ببین -
403
00:23:06,704 --> 00:23:08,172
گوشاتو سوراخ کردی؟
404
00:23:08,838 --> 00:23:10,069
اوه، واو
405
00:23:10,071 --> 00:23:12,637
به نظر میرسه خیلی بزرگ شدی
بابات بردت؟
406
00:23:12,639 --> 00:23:14,104
نه، دایانا بردم
407
00:23:14,106 --> 00:23:15,403
روز مادر میای؟
408
00:23:15,405 --> 00:23:17,370
فکر کردم باهم کیک فنجونی آبی درست میکنیم
409
00:23:17,372 --> 00:23:19,837
میدونی که نمیتونم بیام
واقعا متاسفم
410
00:23:19,839 --> 00:23:20,938
باشه، یکی برات نگه میدارم
411
00:23:20,940 --> 00:23:23,005
میدونی آمریکا به چی نیاز نداره؟
412
00:23:23,007 --> 00:23:24,471
...یه آدم پولدار دیگه که
413
00:23:24,473 --> 00:23:26,572
بخاطر مسدود شدن حسابش ترسیده
414
00:23:26,574 --> 00:23:28,273
فقط گوشواره ست -
...میدونی که من باید -
415
00:23:28,275 --> 00:23:30,173
اینجوری رفتار نکن
گوشواره میخواست
416
00:23:30,175 --> 00:23:31,338
...و در ضمن
417
00:23:31,340 --> 00:23:32,940
"دیگه "وارن بافت" نیست..."بوفِیـه
418
00:23:32,942 --> 00:23:35,140
بافای؟ -
بوفِی -
419
00:23:35,142 --> 00:23:36,506
بوفِی؟ -
بوفِی -
420
00:23:36,508 --> 00:23:38,540
وارن بافت" دیگه تو نبراسکا زندگی نمیکنه"
421
00:23:38,542 --> 00:23:39,541
تو پاریس زندگی میکنه
422
00:23:39,543 --> 00:23:41,574
باید بری سفارت فرانسه
423
00:23:41,576 --> 00:23:42,675
فرانسوی حرف میزنی؟
424
00:23:42,677 --> 00:23:43,941
من مادرشم لوک
425
00:23:43,943 --> 00:23:45,708
اوه، درسته، و دایانا نامادریشه
426
00:23:45,710 --> 00:23:47,408
و درواقع اونه که میتونه "روز مادر" پیشش باشه
427
00:23:47,410 --> 00:23:49,475
...میخوام شماره موبایل شخصیِ سفیر فرانسه رو
428
00:23:49,477 --> 00:23:50,676
بهت بدم
429
00:23:50,678 --> 00:23:52,676
اون یکی از دوستای خوبمه
و کارتو ردیف میکنه
430
00:23:52,678 --> 00:23:53,910
در ضمن مجردم هست
431
00:23:53,912 --> 00:23:55,477
بهش بگو "استیو بانون" فرستادتت باشه؟
432
00:23:55,479 --> 00:23:57,143
این شمارشه -
ممنون آقای بانون -
433
00:23:57,145 --> 00:23:58,843
فکر کردی تو تنها کسی هستی که کار میکنی؟
434
00:23:58,845 --> 00:24:00,011
فکر میکنی خیلی راحته؟
435
00:24:00,013 --> 00:24:02,077
حرومزاده -
چی؟ صداتو نمیشنوم -
436
00:24:02,079 --> 00:24:04,111
حرومزاده -
بینگو -
437
00:24:04,113 --> 00:24:05,411
آلیس، کارت خوب بود
438
00:24:05,413 --> 00:24:07,712
به جمع "فامیلیویزارد" خوش برگشتی، عزیزدلم
نرم افزاری مربوط به طلاق
439
00:24:07,714 --> 00:24:09,779
نه -
آره، رفتی تو برنامه -
440
00:24:09,781 --> 00:24:11,078
صبر کن -
خدافظ -
441
00:24:11,480 --> 00:24:13,813
!بهش بگو دوستش دارم، نه
442
00:24:13,815 --> 00:24:15,515
!حرومزادهی عوضی
443
00:24:18,115 --> 00:24:19,583
الان دیگه کارمون تمومه؟
444
00:24:23,316 --> 00:24:24,548
بیا بریم
445
00:24:24,550 --> 00:24:26,180
سم اسنل بازجویی داری
446
00:24:26,182 --> 00:24:28,350
سم اسنل بازجویی داری
447
00:24:53,664 --> 00:24:55,565
...اگه تا 24 ساعت
448
00:24:55,656 --> 00:24:58,566
زنده بمونه
449
00:24:59,657 --> 00:25:01,168
ما شکست خوردیم
450
00:25:02,323 --> 00:25:03,421
همه الان فکر میکنن
451
00:25:03,423 --> 00:25:04,623
همه چی رو میدونن
452
00:25:05,623 --> 00:25:07,487
فکر کردی دربارهی هک کردن انتخابات میدونی؟
453
00:25:07,489 --> 00:25:09,856
فکر کردی تعریف "تبانی" رو درک میکنی؟
454
00:25:11,257 --> 00:25:12,557
تو هیچی نمیدونی
455
00:25:18,858 --> 00:25:20,823
...دیشب یه تیم 7 نفره رو براساس اطلاعاتی که
456
00:25:20,825 --> 00:25:22,657
معتقد بودیم دقیقـه به بندر فرستادیم
457
00:25:22,659 --> 00:25:24,791
تا روی سی-139 سرقتیِ 4پوندی
458
00:25:24,793 --> 00:25:27,290
که شکل جدیدی از سزیم-137ـه
و به صورت پودر رادیواکتیوِ وارد عمل بشن
459
00:25:27,292 --> 00:25:28,425
...جهت اینکه مقدارشو درک کنید باید بگم که
460
00:25:28,427 --> 00:25:29,592
مقدار 4پوند برای غیرقابل سکونت کردن
461
00:25:29,594 --> 00:25:32,291
6شهر بزرگ کافیه
462
00:25:32,293 --> 00:25:33,693
کانتینر رو شناسایی کردیم
463
00:25:33,695 --> 00:25:35,459
ولی توش چیزی جز اسلحه و یه
سری آثار هنری تقلبی نبود
464
00:25:35,461 --> 00:25:38,359
داگ و سم همهی محتوا رو
با دقت زیادی تفکیک کردن
465
00:25:38,361 --> 00:25:40,459
هیچ سزیمی پیدا نشد
اطلاعاتمون اشتباه بوده
466
00:25:40,461 --> 00:25:41,527
منبع کی بود؟
467
00:25:41,529 --> 00:25:42,628
مسئولیتش با منه جان
468
00:25:42,630 --> 00:25:44,227
منبع کی بود؟ -
مسئولیتش با منه جان -
469
00:25:44,229 --> 00:25:45,393
چقدر بهش میپردازیم؟
470
00:25:45,395 --> 00:25:46,827
اون پول نمیخواد
471
00:25:46,829 --> 00:25:48,728
سعی کردیم بهش پول بدیم
ولی اون درخواستمونو رد کرد
472
00:25:48,730 --> 00:25:51,194
به کی؟ -
مرکز شهروندان بازنشستهی محلی -
473
00:25:52,397 --> 00:25:54,062
فامیلیویزارد -
چی؟ -
474
00:25:54,064 --> 00:25:56,697
اون 100 درصد تو موارد دیگه اطلاعاتش دقیق بوده، جان
475
00:25:56,699 --> 00:25:58,063
...و ظاهرا انگیزهاش چیزی
476
00:25:58,065 --> 00:25:59,229
به جز پوله
477
00:25:59,231 --> 00:26:02,264
درستش کن -
اوه، درست میشه -
478
00:26:02,266 --> 00:26:03,730
...همهی این اتفاقات ناشی از
479
00:26:03,732 --> 00:26:06,129
ناتوانی قدرت تخیلتونه
480
00:26:06,131 --> 00:26:10,065
کارتون پیشبینی فردا براساس دیروز نیست
481
00:26:10,067 --> 00:26:11,498
دانشکدهها کارشون اینه
482
00:26:11,500 --> 00:26:14,665
...کارتون اینه که با استفاده از مغز و تخیلتون
483
00:26:14,667 --> 00:26:16,433
فردا رو پیش بینی کنید
484
00:26:16,435 --> 00:26:19,233
اگه قبل از اینکه خیلی دیر
بشه سزیم رو پیدا نکنیم
485
00:26:19,235 --> 00:26:20,600
...مسئولیت تک تک اطلاعات اشتباه
486
00:26:20,602 --> 00:26:22,866
به گردن شماست
487
00:26:22,868 --> 00:26:25,267
...مثل وقتی که دانشکدهی آموزش پرواز در فلوریدا
488
00:26:25,269 --> 00:26:26,766
...نتونست قصد یه تروریست 19 سالهی
489
00:26:26,768 --> 00:26:29,702
القاعده رو متوجه بشه
490
00:26:29,704 --> 00:26:32,437
و گفت فقط لازمه فرود اومدن رو بهش یاد ندیم
491
00:26:34,071 --> 00:26:35,804
پس از خواب تخمیتون بیدار شید
492
00:26:38,137 --> 00:26:40,936
واقعا لیست تاثیرگذاریه، جان
موفقیت عظیمی از یه نمایش ریدمون
493
00:26:40,938 --> 00:26:43,870
...شماره موبایل سفیر فرانسه رو
494
00:26:43,872 --> 00:26:46,503
تو بازجویی ندادی؟ مگه نه؟
495
00:26:46,505 --> 00:26:47,971
آه آره، شاید اینکارو کرده باشم
496
00:26:47,973 --> 00:26:52,506
نمیخوام سفیر فرانسه بهم زنگ بزنه جیمی
497
00:26:54,541 --> 00:26:56,573
حالش خوبه؟ -
حواسم بهش هست -
498
00:26:56,575 --> 00:26:59,105
نمیخوام دیسکای پودری رادیواکتیوی
499
00:26:59,107 --> 00:27:01,239
همینجوری حساب نشده واسه خودشون جابجا بشن
500
00:27:01,241 --> 00:27:04,407
حسابی گندکاری شده
501
00:27:04,409 --> 00:27:06,273
...از همهی گندکاریای تخمیمون
502
00:27:06,275 --> 00:27:08,608
این تخمیترین گندکاریایه
که تا حالا دیدیم
503
00:27:08,610 --> 00:27:10,575
...تخمیترین گندکاریه تخمیایه که
504
00:27:10,577 --> 00:27:14,074
حواسم هست، باشه؟
آروم باش
505
00:27:14,076 --> 00:27:16,842
برو یه کم چرت بزن -
گاییدمت -
506
00:27:16,844 --> 00:27:18,041
فامیلیویزارد؟
507
00:27:18,043 --> 00:27:19,509
نرمافزار مربوط به طلاقه
508
00:27:19,511 --> 00:27:21,243
ارتباط مستقیممون رو قطع میکنه
509
00:27:21,245 --> 00:27:23,009
درگیری رو کم میکنه -
کارسازه -
510
00:27:23,011 --> 00:27:25,143
ایمیلت رو ویرایش میکنه
یه نسخه برای وکیلا میفرسته
511
00:27:25,145 --> 00:27:26,244
از یه سری کلمات خاص خوشش نمیاد
512
00:27:26,246 --> 00:27:27,477
مثل چی؟
513
00:27:27,479 --> 00:27:29,677
کیری، جنده، کیرخور
فاحشهی مرد، سادیسمی
514
00:27:29,679 --> 00:27:31,278
کثافت کونی
روانی کیری
515
00:27:31,280 --> 00:27:32,478
بدحساب کونی
احمق کونی
516
00:27:32,480 --> 00:27:33,578
خسیس کونی
دیکتاتور
517
00:27:33,580 --> 00:27:34,744
حرومزادی متجاوز
518
00:27:34,746 --> 00:27:37,379
فهمیدم، عصبانیای، بکش بیرون، باشه؟
519
00:27:37,381 --> 00:27:38,479
...الان دیگه صلاحیت ارتباط با
520
00:27:38,481 --> 00:27:39,579
دخترم رو ندارم
521
00:27:39,581 --> 00:27:40,812
...تا وقتی بمیری نمیتونی
522
00:27:40,814 --> 00:27:42,713
یه زندگی نرمال داشته باشی
کار ما همینه
523
00:27:42,715 --> 00:27:44,779
فکر میکنم به همه تو زندگیم دروغ گفتم
524
00:27:44,781 --> 00:27:46,347
خب که چی؟ واقعا الان این موضوع برات مهمه؟
525
00:27:46,349 --> 00:27:47,846
نه -
نه چی؟ -
526
00:27:47,848 --> 00:27:49,480
به دید بدی که نسبت به همه چی داری
527
00:27:49,482 --> 00:27:50,680
اگه نمیخوای اعتراف کنی
528
00:27:50,682 --> 00:27:51,881
تو حال و هوای فانوس دریایی بودن نیستم
529
00:27:51,883 --> 00:27:54,381
کار ما خطرناکه آلیس
و خودت درخواستشو دادی
530
00:27:54,383 --> 00:27:55,548
...و تابستون امسال قرار نیست
531
00:27:55,550 --> 00:27:56,982
مربای توتفرنگی رو از مایوم بشورم
532
00:27:56,984 --> 00:27:58,182
باید خونا رو بشورم
533
00:27:58,184 --> 00:27:59,315
شایدم نتونم بشورم
534
00:27:59,317 --> 00:28:00,649
چون هنوز محلول شوینده واسش نساختن
535
00:28:00,651 --> 00:28:01,782
و سکس روز یکشنبه رو هم باید فراموش کنیم
536
00:28:01,784 --> 00:28:03,349
تو دنیای ما یکشنبهای وجود نداره -
نه -
537
00:28:03,351 --> 00:28:04,483
کارمون اولویته -
گل گفتی -
538
00:28:04,485 --> 00:28:05,783
خوب گفتی -
...خوب گفتی و داری -
539
00:28:05,785 --> 00:28:07,416
خوب یاد میگیری، دارم کم کم بهت افتخار میکنم
540
00:28:07,418 --> 00:28:09,416
من مثل تو نیستم -
تقریبا داری مثل من میشی -
541
00:28:09,418 --> 00:28:10,618
فقط اون داروی لعنتی رو بخور باشه؟
542
00:28:10,620 --> 00:28:11,818
بذار قشنگ از گلوت بره پایین، باشه؟
543
00:28:11,820 --> 00:28:13,820
به تعطیلات نیاز داری -
برای چی؟ -
544
00:28:15,721 --> 00:28:18,519
یه هفته ساحل نیاز داری -
ساحل من اینه -
545
00:28:18,521 --> 00:28:19,653
اینجا بودنو دوست دارم
546
00:28:20,155 --> 00:28:22,053
خبری از تبرئه نیست، مگه نه؟
547
00:28:22,055 --> 00:28:23,919
خبری از ماست مالی کردن نیست
548
00:28:23,921 --> 00:28:26,420
مگه اینکه، البته به اون یارو
مسیح اعتقاد داشته باشی
549
00:28:26,422 --> 00:28:27,954
منظورم اینه که، میگن اون
خیلی بخشندهست
550
00:28:27,956 --> 00:28:29,320
"همچنین میگن " تو نباید آدم بکشی
551
00:28:29,322 --> 00:28:31,355
من و تو یکم آمارمون رفته بالا خانم جوون
552
00:28:34,456 --> 00:28:36,055
لعنت
553
00:28:39,424 --> 00:28:40,922
واسه صلح اونجا نرفتیم، باشه؟
554
00:28:40,924 --> 00:28:42,056
صلحی درکار نبوده
555
00:28:42,058 --> 00:28:43,958
برای به حداقل رسوندن خشونت رفتیم اونجا
556
00:28:48,825 --> 00:28:50,090
!هی، برگرد
557
00:28:51,491 --> 00:28:53,225
بعضی وقتا یه نفر برای اینکه کار درست رو انجام بده
558
00:28:53,227 --> 00:28:54,624
باید روی همه چی ریسک کنه
559
00:28:54,626 --> 00:28:56,058
!برگرد
560
00:28:56,060 --> 00:28:57,593
مرد آسیایی داره نزدیک میشه
لطفا آماده باشید
561
00:29:03,861 --> 00:29:05,693
آماده باشید
...یه مورد مذکر
562
00:29:05,695 --> 00:29:07,195
درست جلوی ورودی اصلیه
563
00:29:12,229 --> 00:29:14,594
آدمای منطقی کم پیدا میشن
564
00:29:14,596 --> 00:29:15,694
بذارش زمین -
یه هدیه -
565
00:29:15,696 --> 00:29:17,394
آدما بیشتر خود-مخربن
566
00:29:17,396 --> 00:29:18,627
بشین روی زانوهات
567
00:29:18,629 --> 00:29:20,928
تعریف یه مورد نامعلوم
به عنوان چیزی شناخته میشه که وجود داره
568
00:29:20,930 --> 00:29:22,163
ولی تو دربارش هیچی نمیدونی
569
00:29:22,165 --> 00:29:23,962
و حتی تو تصوراتتم نمیگنجه
570
00:29:23,964 --> 00:29:25,130
!پشتیبانی! انتهای خیابون
571
00:29:25,132 --> 00:29:26,462
دوتا دستاتو بهم نشون بده
572
00:29:26,464 --> 00:29:28,164
عقب، برگرد عقب
573
00:29:28,166 --> 00:29:30,662
دستاتو ببر بالا
574
00:29:30,664 --> 00:29:32,296
!برگرد عقب
انتهای خیابون
575
00:29:32,298 --> 00:29:33,597
این چه کوفتیه؟
576
00:29:33,599 --> 00:29:34,866
!برگرد عقب
577
00:29:40,900 --> 00:29:43,664
بیشتر منابع تو صورتت دروغ میگن
578
00:29:43,666 --> 00:29:45,199
وقتی چیزی که نیاز داری رو دارن
579
00:29:45,201 --> 00:29:46,969
میدونن که قدرت دستشونه
580
00:29:47,202 --> 00:29:54,970
متـرجـمیـن: فـهيـمه - مـيـلـاد طـاهـرخـانـي - آرام مـتیـن - محـمد گـرمسـیـری
581
00:29:59,201 --> 00:30:00,202
بهتره پرواز کنیم
582
00:30:05,703 --> 00:30:06,704
...نزدیک بود کاری رو انجام بدیم که
583
00:30:08,705 --> 00:30:11,705
خیلی باارزشتر از کشتن یه نفر بود
584
00:30:13,707 --> 00:30:15,207
...میخواستیم فکر
585
00:30:15,708 --> 00:30:17,708
...ضعیف بودن خودمون رو
586
00:30:18,709 --> 00:30:19,709
نابود کنیم
587
00:30:34,442 --> 00:30:35,507
جاسوس منه
588
00:30:35,509 --> 00:30:36,840
اون کیه؟ -
لی نور -
589
00:30:36,842 --> 00:30:38,040
نمیخوام اسمشو بدونم
590
00:30:38,042 --> 00:30:39,074
نمیخوام بدونم کار روزمرهاش چیه
591
00:30:39,076 --> 00:30:41,008
میخوام بدونم کیه -
یه آدم گوشهگیره -
592
00:30:41,010 --> 00:30:43,975
بچه نداره، خانواده نداره
100درصد دقیق و قابل اعتماده
593
00:30:43,977 --> 00:30:45,041
تو پیداش کردی یا اون تو رو پیدا کرد؟
594
00:30:45,043 --> 00:30:46,109
من پیداش کردم
595
00:30:46,111 --> 00:30:47,742
...میگه محل دقیق
596
00:30:47,744 --> 00:30:49,009
کل شش مجموعهی "سزیم" رو میدونه
597
00:30:49,011 --> 00:30:50,509
داخل دیسک رمزگذاریش کرده
598
00:30:50,511 --> 00:30:52,210
...فقط درصورتی که از کشور خارجش کنیم و
599
00:30:52,212 --> 00:30:54,610
بهش پناهندگی بدیم
دیسک رو باز میکنه
600
00:30:54,612 --> 00:30:56,344
تو میخوای ترتیبشو بدی یا خودم برم سراغش؟
601
00:30:56,346 --> 00:30:58,011
خودم میرم
602
00:30:58,013 --> 00:30:59,310
قضیه جدیه درسته؟
603
00:30:59,312 --> 00:31:00,345
اوه، خیلی
604
00:31:16,916 --> 00:31:18,947
اوه، لعنت
605
00:31:18,949 --> 00:31:21,347
"این یه درایو "اوروبوروسه -
چه کوفتی هست؟ -
606
00:31:21,349 --> 00:31:23,115
یعنی خود به خود تخریب میشه
607
00:31:23,117 --> 00:31:25,915
کل برنامه طی هشت ساعت دیگه
خودبه خود از بین میره
608
00:31:25,634 --> 00:31:27,031
ناپدید میشه
609
00:31:27,094 --> 00:31:30,429
باهوشه، زمان بیمهشه
اینجوری به خواستهاش میرسه
610
00:31:34,000 --> 00:31:35,501
تو دورم زدی
611
00:31:36,145 --> 00:31:37,309
نه اینطور نیست
612
00:31:37,311 --> 00:31:38,512
اینطور نیست؟
613
00:31:40,712 --> 00:31:43,277
"دیسک رو باز کن "لی
614
00:31:43,898 --> 00:31:45,008
میخوام از این کشور خارج شم
615
00:31:45,349 --> 00:31:46,349
همین حالا
616
00:31:51,351 --> 00:31:53,351
همین حالا دیسک رو باز کن
617
00:31:54,080 --> 00:31:56,279
میخوام از کشور خارج شم
618
00:31:56,281 --> 00:31:57,613
...اطلاعات روی دیسک
619
00:31:57,615 --> 00:32:00,781
شما رو درنهایت امنیت به سمت
سزیم دزیده شده راهنمایی میکنه
620
00:32:00,783 --> 00:32:04,582
و فروپاشی کامل سیاسی کشور
رو تکمیل میکنه
621
00:32:05,915 --> 00:32:07,946
کدوم کشور؟
622
00:32:07,948 --> 00:32:10,114
کشوری که درحال حاضر توش ساکنی
623
00:32:09,855 --> 00:32:11,155
تو منو از این کشور ببر بیرون
624
00:32:11,346 --> 00:32:12,356
منم کد رو بهت میدم که دیسک رو باز کنی
625
00:32:14,618 --> 00:32:15,817
...خیال ورت داشته که
626
00:32:15,819 --> 00:32:18,215
تو جایگاهی هستی که ازمون درخواستی داشته باشی؟
627
00:32:18,217 --> 00:32:21,619
خواستمو بهت میگم
و تو انجامش میدی
628
00:32:22,820 --> 00:32:26,620
اون دیسک کوفتی رو باز کن
629
00:32:30,421 --> 00:32:32,019
داری وقتتو تلف میکنی
630
00:32:36,920 --> 00:32:38,653
فکر کردی چون که زنم
631
00:32:38,655 --> 00:32:41,953
قابلیت حداکثریِ خشونت رو ندارم؟
632
00:32:45,189 --> 00:32:46,954
...میرم یه چکش و
633
00:32:48,356 --> 00:32:52,157
یه یخ-شکن میارم و دهنتو سرویس میکنم
634
00:33:04,058 --> 00:33:06,793
به نقاشیا نگاه دقیقتری بنداز
635
00:33:11,393 --> 00:33:12,826
لی آدمی بود که رو حرفش وامیستاد
636
00:33:12,828 --> 00:33:15,026
بهمون محل دقیق سزیم رو داده بود
637
00:33:17,728 --> 00:33:19,692
دربارهی محفظه داشت راستشو بهمون میگفت
638
00:33:19,694 --> 00:33:21,325
...پس حرفش رو دربارهی محل دقیق
639
00:33:21,327 --> 00:33:23,660
سزیمهای باقی مونده گوش کردیم
640
00:33:23,662 --> 00:33:25,926
عملیاتهای خاص به مقداری خشونت نیاز دارن
641
00:33:25,928 --> 00:33:28,026
که به مزاج اکثرافراد خوش نمیاد
642
00:33:28,028 --> 00:33:31,927
و عملیاتهای خاص به سطح
بالایی از قابلیت انکار نیاز دارن
643
00:33:31,929 --> 00:33:35,129
اوضاع تحت کنترله، جان -
یه لحظه بهم وقت بده -
644
00:33:36,664 --> 00:33:39,630
هردومون میدونیم این عملیات تحت کنترله
645
00:33:39,632 --> 00:33:42,128
پس اون حرفت دربارهی
بی پروا و عجول بودن چی بود؟
646
00:33:42,130 --> 00:33:43,530
...اوه، بعضی چیزا نباید
647
00:33:43,532 --> 00:33:44,764
بیپروا و عجولانه پیش بره
648
00:33:44,766 --> 00:33:46,029
بلکه باید بااحترام، محتاطانه
...عاقلانه، آروم و
649
00:33:46,031 --> 00:33:48,163
با خداترسی پیش بره
منظورت همینه دیگه؟
650
00:33:48,165 --> 00:33:49,931
آره -
این شد یه چیزی -
651
00:33:54,900 --> 00:33:56,398
نمیخوام اجازشو بدم، جیمی
652
00:33:56,400 --> 00:33:57,533
اما تو میتونی آمادش کنی
653
00:33:57,535 --> 00:33:59,165
اوه، میخوام آمادش کنم -
با ملاحظه -
654
00:33:59,167 --> 00:34:00,201
با ملاحظه
655
00:34:17,804 --> 00:34:19,769
واقعا از سیاست خوشم نمیاد
656
00:34:19,771 --> 00:34:21,502
...وقتی کبریت روشن شده و آتیش
657
00:34:21,504 --> 00:34:22,835
به پا شده سیاست بیفایدست
658
00:34:22,837 --> 00:34:25,103
اوه، آتیشو ببینید
659
00:34:25,105 --> 00:34:27,303
بیاید چایی بنوشیم و دربارهی قلب و ذهن حرف بزنیم
660
00:34:27,305 --> 00:34:28,639
نه، فکر نکنم
661
00:34:34,373 --> 00:34:35,471
آقایون چطوری میتونم کمکتون کنم؟
662
00:34:35,473 --> 00:34:37,606
اومدم اینجا که سفیر "بریدی" رو ببینم
663
00:34:42,541 --> 00:34:44,439
حرف نمیزنه
احساس امنیت نمیکنه
664
00:34:44,441 --> 00:34:45,741
اوه، میخواد بره بیرون؟
665
00:34:45,743 --> 00:34:47,873
چون فکر نکنم اون بیرون هم احساس امنیت کنه
666
00:34:47,875 --> 00:34:49,273
گوش کنید
تو یه موقعیتی گیر کردیم
667
00:34:49,275 --> 00:34:51,039
معاون وزیر امور خارجه اینجاست
پلیس میخواد
668
00:34:51,041 --> 00:34:52,307
پس هرکاری که شماها دارید اینجا انجام میدید
669
00:34:52,309 --> 00:34:53,374
پیشنهاد میکنم عجله کنید
670
00:34:53,376 --> 00:34:54,474
...خب اینجوری
671
00:34:54,476 --> 00:34:55,542
یه کمی بیشتر جالب میشه، مگه نه؟
672
00:34:55,544 --> 00:34:56,642
بیخیالش نشو، بریدی
673
00:34:56,644 --> 00:34:57,841
برنامه نداشتم بیخیالش بشم
674
00:34:57,843 --> 00:34:59,241
نصیحت دیگهای واسم نداری؟
675
00:34:59,243 --> 00:35:00,443
هیچی؟ مطمئنی؟
676
00:35:00,445 --> 00:35:01,676
نه، نه، فقط یه پیشنهاد دوستانه دارم
677
00:35:01,678 --> 00:35:03,476
ممنون، هنوز نتونستی بازش کنی؟
678
00:35:03,478 --> 00:35:04,676
به زمان بیشتری نیاز دارم
679
00:35:04,678 --> 00:35:06,042
زمان نیاز داری؟
680
00:35:06,044 --> 00:35:07,444
من زمان ندارم
681
00:35:07,446 --> 00:35:09,644
تو هاروارد چیزی راجبه سزیم یاد ندادن؟
682
00:35:09,646 --> 00:35:10,942
من هاروارد نرفتم
683
00:35:10,944 --> 00:35:12,545
با مارک زاکربرگ از هاروارد فارغالتحصیل نشدی؟
684
00:35:12,547 --> 00:35:14,278
راستش مارک زاکربرگ فارغ التحصیل نشد
685
00:35:14,280 --> 00:35:15,745
با تو حرف نزدم
686
00:35:15,747 --> 00:35:17,143
تو توی پایهی دوم هاروارد فارغالتحصیل شدی یا سوم؟
687
00:35:17,145 --> 00:35:18,244
چون اصلا یادم نمیاد
688
00:35:18,246 --> 00:35:20,279
...من اهل سکاستدیل آریزونا -
به تخمم نیست -
689
00:35:20,281 --> 00:35:22,279
تو موسسه فناوری ماساچوست
چیزی دربارهی سزیم بهت یاد ندادن؟
690
00:35:22,281 --> 00:35:23,612
موسسه فناوری ماساچوست نرفتم
691
00:35:23,614 --> 00:35:25,179
خب پس بذار یکم بهت درس علمی بدم
692
00:35:25,181 --> 00:35:27,580
میدونی وقتی یه پروتئین رو
تبدیل به یون میکنی چه اتفاقی میفته؟
693
00:35:27,582 --> 00:35:29,680
تا حالا کتاب هیروشیما، اثر جان هرسی رو خوندی؟
694
00:35:29,682 --> 00:35:32,214
نویسندهی برنده جایزه پولیتزر
بخاطر مقالهای درمورد بمب اتم
695
00:35:32,216 --> 00:35:33,946
چون جان هرسی درمورد بازماندهها نوشت، خیلیخب؟
696
00:35:33,948 --> 00:35:35,347
اون درمورد این نوشت که
چطوری خودشو رسوند
697
00:35:35,349 --> 00:35:36,514
تا دستای زنی رو
698
00:35:36,516 --> 00:35:38,080
درپی انفجار بمب در ژاپن بگیره
699
00:35:38,082 --> 00:35:39,848
و پوستشون مثل دستکش تیکه تیکه میشد
700
00:35:39,850 --> 00:35:41,449
و اونوقت میدونی بعدش چه اتفاقی میوفته؟
701
00:35:41,451 --> 00:35:43,015
کلیههات از کار میوفتن
ریههات از بین میرن
702
00:35:43,017 --> 00:35:44,649
نميتوني نفس بکشي
نميتوني فکر کني
703
00:35:44,651 --> 00:35:46,883
غده تيروئيدت هم کم کار ميشه، خيليخب؟
704
00:35:46,885 --> 00:35:49,149
بعد تعداد سلولهاي لنفوسيتت
شروع به کم شدن ميکنه
705
00:35:49,151 --> 00:35:50,149
جيمي
706
00:35:50,151 --> 00:35:51,749
ما داریم درمورد تقريبا 60000 نفر حرف میزنیم
707
00:35:51,751 --> 00:35:53,250
که جلوي چشم ما پودر ميشن، باشه؟
708
00:35:53,252 --> 00:35:54,584
اين کاريه که اين لعنتي ميکنه
709
00:35:54,586 --> 00:35:58,184
سزيم 139 هيروشيما و ناگاساکي رو
با خاک يکسان کرده
710
00:35:58,186 --> 00:35:59,284
شما به هواپيماهاي مدرن
711
00:35:59,286 --> 00:36:00,351
براي کارگذاشتنش نياز ندارين
712
00:36:00,353 --> 00:36:01,618
شما فقط يه بچه لازم دارين
713
00:36:01,620 --> 00:36:03,554
که بتونه يه پاکت رو توي پياده رو خالي کنه
714
00:36:07,321 --> 00:36:09,853
کارتو بکن و کد رو بشکن
715
00:36:11,421 --> 00:36:12,520
ميدوني، فکر ميکنم بايد برم به
716
00:36:12,522 --> 00:36:13,722
ملاقات معاون جديد وزير امور خارجه
717
00:36:17,463 --> 00:36:19,463
دارین وقت رو هدر میدین
718
00:36:25,023 --> 00:36:27,722
دقيقا مشکل رواني سيلوا چيه؟
719
00:36:27,724 --> 00:36:29,957
اون از آدما کامپيوتر باز خوشش نمياد
720
00:36:30,990 --> 00:36:32,325
اسکولهای لعنتي
721
00:36:41,388 --> 00:36:42,888
اون توي سفارته
722
00:36:45,389 --> 00:36:46,579
زندهست؟
723
00:36:47,581 --> 00:36:48,581
آره زندهست
724
00:37:00,029 --> 00:37:01,096
اسمت چيه؟
725
00:37:02,830 --> 00:37:04,295
لي نور
726
00:37:04,297 --> 00:37:07,096
بعد از من تکرار کن، آبي -
آبي -
727
00:37:07,664 --> 00:37:09,662
عجيب -
عجيب -
728
00:37:09,664 --> 00:37:11,662
قهوه -
قهوه -
729
00:37:11,664 --> 00:37:12,995
تخممرغ -
تخممرغ -
730
00:37:12,997 --> 00:37:14,864
ميدوني عاشق شدن چه حسي داره؟
731
00:37:14,866 --> 00:37:15,764
خطرناکه
732
00:37:15,766 --> 00:37:17,063
ميدوني کشتن يه آدم چه حسي داره؟
733
00:37:17,065 --> 00:37:18,065
هيچي
734
00:37:18,933 --> 00:37:22,632
بعد از من تکرار کن، سبز -
سبز -
735
00:37:22,634 --> 00:37:24,031
سفيد -
سفيد -
736
00:37:24,033 --> 00:37:25,364
يه مامور دولت اسرائيل هستي؟
737
00:37:25,366 --> 00:37:26,566
نه
738
00:37:26,568 --> 00:37:28,165
يه مامور دولت پاکستان هستي؟
739
00:37:28,167 --> 00:37:29,032
نه
740
00:37:29,034 --> 00:37:30,399
مشغول فعاليتها جاسوسي
741
00:37:30,401 --> 00:37:31,567
عليه دولت خودت بودی؟
742
00:37:31,569 --> 00:37:32,732
بله
743
00:37:32,734 --> 00:37:34,468
کد باز کردن ديسک رو داري؟
744
00:37:34,470 --> 00:37:35,534
بله
745
00:37:35,536 --> 00:37:37,001
ميتونيم بهت اعتماد کنيم؟
746
00:37:39,202 --> 00:37:40,300
بله
747
00:37:40,302 --> 00:37:41,435
رومئو -
رومئو -
748
00:37:41,437 --> 00:37:42,837
ژوليت -
ژوليت -
749
00:37:43,736 --> 00:37:46,870
اون کد کجاست؟ -
توي سرم -
750
00:37:48,137 --> 00:37:50,635
اگه به آمريکا انتقال داده بشی
751
00:37:50,637 --> 00:37:52,070
بازش ميکني؟
752
00:37:54,538 --> 00:37:55,738
بله
753
00:38:18,902 --> 00:38:19,902
دايان دستور پخت کاپکيک ميخواد
754
00:38:20,808 --> 00:38:23,007
دو فنجان شکر
755
00:38:23,009 --> 00:38:25,210
....و يه فنجان زغالاخته
756
00:38:26,376 --> 00:38:28,640
لعنتي
757
00:38:38,912 --> 00:38:40,210
مسئله اينجاست که
758
00:38:40,212 --> 00:38:43,478
ما درخواستمون رو
براي پناهدگي خيلي جدي میگیریم
759
00:38:43,480 --> 00:38:44,611
اگه اون پیش شماست، بريدي
760
00:38:44,613 --> 00:38:46,277
ما ميخوايم که اون برگرده، همين
761
00:38:46,279 --> 00:38:47,678
اون بخاطر جاسوسي تحت تعقیبه
762
00:38:47,680 --> 00:38:48,911
جاسوسي؟ -
بله -
763
00:38:48,913 --> 00:38:51,745
منظورت چيه؟ -
همگي خوبين؟ -
764
00:38:51,747 --> 00:38:54,278
اگه اون پیش شماست، ما واقعا ميخوايم
که اون برگرده
765
00:38:54,280 --> 00:38:55,681
کسي سگ گم کرده؟
766
00:38:57,014 --> 00:38:58,014
لعنتي
767
00:39:02,148 --> 00:39:03,415
خوبي؟
768
00:39:03,417 --> 00:39:04,616
آره
769
00:39:15,408 --> 00:39:19,409
وصیتی براي مامانت نداري؟
770
00:39:21,410 --> 00:39:23,411
چي؟ -
خائن -
771
00:40:09,494 --> 00:40:10,961
اون دروغگوـه
772
00:40:11,527 --> 00:40:12,825
اون يه جادوگره
773
00:40:13,327 --> 00:40:15,258
يه جادوگر؟ چيه، مثل يه جادوگر خوب يا
يه جادوگر شرور؟
774
00:40:15,260 --> 00:40:17,425
مثل يه جادوگر با دماغ گنده و جارو؟
775
00:40:17,427 --> 00:40:19,525
اکسل، اين يه ملاقات دوستانهست
776
00:40:19,527 --> 00:40:22,360
،ما داريم درمورد
يه افسر پليس فاسد رده پايين حرف ميزنيم
777
00:40:22,362 --> 00:40:24,159
به نظرم درواقع اينکه تو اينجا نشستي
778
00:40:24,161 --> 00:40:26,096
نشون ميده اون خيلي هم رده پايين نيست
779
00:41:42,808 --> 00:41:44,740
ميتونم بهتون اطمينان بدم که
انتخاب درست
780
00:41:44,742 --> 00:41:45,874
اينه که اونو تحويل بدين
781
00:41:45,876 --> 00:41:46,940
تو داري به من اطمينان ميدي؟
782
00:41:46,942 --> 00:41:48,476
منظورم اينه که، ميتونی بهم اطمينان بدي که اون
783
00:41:48,541 --> 00:41:50,273
بالگردها بخاطر يه پليس که
784
00:41:50,275 --> 00:41:51,940
ارزش وقت منو نداره تو حریم هوایی ما هستن؟
785
00:41:51,942 --> 00:41:53,074
...جيمي -
ميدوني -
786
00:41:53,076 --> 00:41:54,174
اصول حريم هوايي چطوريه؟
787
00:41:54,176 --> 00:41:55,274
ميدوني اونجا، مثل
788
00:41:55,276 --> 00:41:56,641
يه سیلوـه که از اين ساختمون
789
00:41:56,643 --> 00:41:57,974
تا بهشت ادامه داره؟
790
00:41:57,976 --> 00:41:59,342
اگه هليکوپترها رو بفرستي به اون سيلو
791
00:41:59,344 --> 00:42:01,609
حرفي که از انتخاب درست ميزني
رو داري نقض ميکني
792
00:42:01,611 --> 00:42:02,676
...جيمي
793
00:42:02,678 --> 00:42:04,678
من فقط حقايق رو ميگم
794
00:42:05,144 --> 00:42:06,210
بريدي هستم
795
00:42:06,212 --> 00:42:07,276
مراقب باش
796
00:42:07,278 --> 00:42:09,276
خود لعنتيت مراقب باش
797
00:42:09,278 --> 00:42:11,110
اونا کجا پيدا شدن؟
798
00:42:11,112 --> 00:42:12,478
وضعيت تحت کنترل دراومده؟
799
00:42:12,480 --> 00:42:15,213
بايد بهم اعتماد کني، جيمز
اين براي سلامتيت خوبه
800
00:42:16,447 --> 00:42:18,345
توي سفارت ما آدمي داشتي که پرسه بزنه؟
801
00:42:18,347 --> 00:42:19,911
به هيچ وجه -
خوبه -
802
00:42:19,913 --> 00:42:21,245
چون آدمايي که توي سفارت
803
00:42:21,247 --> 00:42:23,382
پرسه ميزدن الان کاملا مردن
804
00:42:23,781 --> 00:42:24,781
بريم
805
00:42:40,684 --> 00:42:41,684
بلندشو
806
00:42:44,883 --> 00:42:46,418
دستات رو بذار پشت سرت
807
00:42:47,852 --> 00:42:49,551
دستات رو بذار پشت سرت
808
00:42:51,085 --> 00:42:52,285
بچرخ
809
00:43:02,221 --> 00:43:03,718
درمورد مه جنگ و تصور هرج و مرج
810
00:43:03,720 --> 00:43:06,185
در ميدان جنگ
ارتشها، تانکها، دود، آتش
811
00:43:06,187 --> 00:43:08,387
ولي تعريف ميدان جنگ به خودت بستگي داره
812
00:43:08,389 --> 00:43:10,653
يه ميدان جنگ ميتونه يه اتاق
با دو نفر توش باشه
813
00:43:10,655 --> 00:43:12,519
اين هرج و مرجـه. اين مهـه
814
00:43:19,423 --> 00:43:20,755
اقدام ترور
815
00:43:20,757 --> 00:43:25,122
به اين معنيه که لي بايد يه دارايي با ارزش باشه
816
00:43:25,124 --> 00:43:27,557
يا يه تهديد مستقيم براي اوناس
817
00:43:29,158 --> 00:43:31,459
کاغذهاي استعفام رو آماده کن
818
00:43:33,258 --> 00:43:35,826
درهرصورت، ما بايد ازش محافظت کنيم
819
00:43:38,293 --> 00:43:40,857
جنگجوها ديگه یونيفورم نميپوشن
820
00:43:42,127 --> 00:43:44,091
الان ديگه یونيفورمي توي جنگ وجود نداره
821
00:43:44,093 --> 00:43:45,359
يه دختر کوچولو که شبيه
822
00:43:45,361 --> 00:43:46,525
دوست بيبندوبار خواهر کوچولوت توي تعطيلاته
823
00:43:46,527 --> 00:43:48,462
ممکنه يه سلاح کشتار جمعي باشه
824
00:43:50,396 --> 00:43:51,693
شروع يه عمليات درست مثل
825
00:43:51,695 --> 00:43:53,293
شروع هرچيز ديگهايه
826
00:43:53,295 --> 00:43:55,497
همهچی ميتونه درست پيش بره
همهچی ميتونه اشتباه پيش بره
827
00:43:57,430 --> 00:44:01,395
گزينه اول ديپلماسيـه
گزينه دوم نظاميـه
828
00:44:01,397 --> 00:44:03,362
وقتي گزينه اول و گزينه دوم رها میشن
829
00:44:03,364 --> 00:44:04,797
فقط يه گزينه ديگه باقي ميمونه
830
00:44:06,664 --> 00:44:08,295
که ماييم
831
00:44:08,297 --> 00:44:09,865
ما گزينه سوم هستيم
832
00:44:17,733 --> 00:44:20,163
تيمهاي وضعيتهاي خاص
واحدهاي ماموريتهاي ويژه
833
00:44:20,165 --> 00:44:22,901
آدماي باهوشي که درمدت کوتاهي
براي حل مشکلات جمع ميشن
834
00:44:24,600 --> 00:44:26,798
اونا بصورت دوتا تيم طراحي شدن
835
00:44:26,800 --> 00:44:29,101
که 2000مايل از همديگه فاصله دارن
836
00:44:30,368 --> 00:44:31,766
محل مرکز کنترل
837
00:44:31,768 --> 00:44:34,635
بزرگترين راز آمريکاست
838
00:44:47,638 --> 00:44:49,639
چطوري کار ميکنه؟
839
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
به محض اينکه اون حرکت کنه
840
00:44:51,641 --> 00:44:52,641
شبکه رو منتقل ميکنن
841
00:44:52,962 --> 00:44:53,642
اين همون شکافه
842
00:44:53,963 --> 00:44:54,643
همون راه ورود ماس
843
00:44:58,572 --> 00:45:00,137
يه عملیات يه موجود زندهست
844
00:45:00,139 --> 00:45:03,571
به محض اينکه راهاندازي کني
عمليات زندگي خودش رو داره
845
00:45:03,573 --> 00:45:04,939
سم، عمليات چيه؟ -
محرمانهست -
846
00:45:04,941 --> 00:45:06,371
عمليات محرمانهست؟ -
درسته -
847
00:45:06,373 --> 00:45:07,437
سم، ما به اين طرز برخورد نياز نداريم
848
00:45:07,439 --> 00:45:08,504
ميدوني چيه، سم؟
طرز برخوردت
849
00:45:08,506 --> 00:45:09,873
يه مشکل بزرگ شده
850
00:45:09,875 --> 00:45:11,039
ميدوني چيه؟
بعد از اينکه رفتي ترتيب خودتو بدي
851
00:45:11,041 --> 00:45:12,340
خودم روش کار ميکنم. باشه، ويکتور؟
852
00:45:15,074 --> 00:45:19,574
اين يه عمليات نظارتي سطح 50ست
853
00:45:19,576 --> 00:45:21,741
پروتکلهاي نظارت براي 180 دقيقه بعدي
854
00:45:21,743 --> 00:45:24,210
به اجرا درميان
855
00:45:25,944 --> 00:45:29,708
محموله لي نورـه
856
00:45:29,710 --> 00:45:33,442
اون 7 سال در جوخه تاکتيکي نخبه
857
00:45:33,444 --> 00:45:35,342
کشور ميزبان ما حضور داشته
858
00:45:35,344 --> 00:45:37,977
اون خانواده شناخته شدهاي نداره
859
00:45:37,979 --> 00:45:42,777
هدف انتقال اين محموله از اينجا
860
00:45:42,779 --> 00:45:45,845
به 22 مايل اونورتر به سمت فرشتهمونه
861
00:45:45,847 --> 00:45:48,711
9پوند ايزوتوپ راديواکتيو
862
00:45:48,713 --> 00:45:51,579
يا شناخته شده به عنوان سزيم 139
863
00:45:51,581 --> 00:45:55,214
يا شناخته شدهتر به عنوان پودر ترس گم شده
864
00:45:56,614 --> 00:46:00,047
آقاي نور ميدونه دقيقا کجاست
865
00:46:00,049 --> 00:46:03,580
اون اطلاعات رو توي يه ديسک قفل کرده
866
00:46:03,582 --> 00:46:06,882
و الان که داريم حرف ميزنيم
درحال ساختار شکنیه
867
00:46:06,884 --> 00:46:11,482
اون پناهندگي ميخواد
اون آمريکا رو ميخواد
868
00:46:11,484 --> 00:46:13,784
وقتي اونو به هواپيما برسونیم
869
00:46:15,118 --> 00:46:19,316
کد قفلگشايي ديسک رو بهمون ميده
870
00:46:19,318 --> 00:46:22,018
هواپيما فقط ميتونه 10 دقيقه اونجا روي زمين بمونه
871
00:46:22,020 --> 00:46:24,450
پس زمان ما خيلي محدوده
872
00:46:24,452 --> 00:46:26,250
سرعت مهمه
873
00:46:31,186 --> 00:46:34,186
ما يه تيم متشکل از 7 مامور داريم
874
00:46:36,453 --> 00:46:40,789
اونا ديگه کارمندان دولت آمريکا نيستن
875
00:46:42,155 --> 00:46:45,924
اونا درگير هدفی والاتر از وطنپرستي شدن
876
00:46:48,222 --> 00:46:50,024
اونا روح هستن
877
00:47:12,719 --> 00:47:14,386
تو که يه جادوگر نيستي، مگه نه؟
878
00:47:15,785 --> 00:47:16,785
نه
879
00:47:18,720 --> 00:47:19,720
خودت چي؟
880
00:47:52,525 --> 00:47:55,589
براي تغيير شبکه آماده باشيد. آماده
881
00:47:55,591 --> 00:47:56,957
و 5
882
00:47:56,959 --> 00:47:58,658
4
883
00:47:59,159 --> 00:48:00,724
3، 2
884
00:48:00,726 --> 00:48:01,726
1
885
00:48:04,559 --> 00:48:07,993
فرزند 1، مادر هستم
ما روي خط جديد فعال شديم
886
00:48:10,095 --> 00:48:11,460
من به بابانوئل اعتقاد دارم؟
887
00:48:11,462 --> 00:48:12,494
نه
888
00:48:13,096 --> 00:48:14,493
پري دندان؟
889
00:48:15,495 --> 00:48:17,559
باور کردم که سه همسر سابقم
890
00:48:17,561 --> 00:48:19,327
وقتي که گفتن تا ابد دوسم دارن، راست ميگفتن؟
891
00:48:19,329 --> 00:48:21,128
معلومه که نه
892
00:48:21,130 --> 00:48:23,861
باور کردم که خطوط امنه؟ آره
893
00:48:26,664 --> 00:48:27,862
همهمون باور کرديم
894
00:48:27,864 --> 00:48:30,262
سلام، دوست ديرينه من -
بله، مادر. همهچي روبراهه -
895
00:48:30,264 --> 00:48:31,697
کفشاي ورزشيت رو پوشيدي؟
896
00:48:32,931 --> 00:48:34,696
آماده رفتن بشين
897
00:48:34,698 --> 00:48:35,865
بيايد يه دور بزنيم
898
00:48:54,269 --> 00:48:56,468
از فرشته به مادر، ما پريديم
899
00:48:56,470 --> 00:48:58,267
27مايل تا محل ديدار
900
00:48:58,269 --> 00:49:00,437
ما تا 27 دقيقه ديگه در سکوت رادیویی خواهیم بود
901
00:49:15,939 --> 00:49:17,137
پس داري بهم ميگي
902
00:49:17,139 --> 00:49:18,502
واقعا ميخواي اين دولت رو سرنگون کنی؟
903
00:49:18,504 --> 00:49:19,872
چرا کد رو بهم نميدي
تا ما رو از يه دردسر نجات بدي؟
904
00:49:20,306 --> 00:49:21,171
نه
905
00:49:22,505 --> 00:49:26,138
ناشناسي مفهوم سختي براي
اکثر رمزنگارهاس که درک کنن
906
00:49:26,140 --> 00:49:29,739
چون مفهوم سختيه براي اکثر مردا که درک کنن
907
00:49:29,741 --> 00:49:32,006
بيشتر رمزنگارها مرد هستن
908
00:49:32,008 --> 00:49:34,639
اين قطعا توسط يه زن نوشته شده
909
00:49:34,641 --> 00:49:36,140
دوستمون اينجا يه کمي
910
00:49:36,142 --> 00:49:38,540
خودخواه شده. تغيير ايدئولوژي
911
00:49:40,975 --> 00:49:42,241
ميدوني چرا مردم عليه دولت خودشون
912
00:49:42,243 --> 00:49:43,506
مرتکب جاسوسي ميشن؟
913
00:49:43,508 --> 00:49:44,874
عمدتا بخاطر پوله، مگه نه، داگي؟
914
00:49:44,876 --> 00:49:46,208
با توجه به تجربه خودم، آره
915
00:49:46,210 --> 00:49:47,208
پس اگه اين کار تو بخاطر پول نباشه
که شنيدم نيست
916
00:49:47,210 --> 00:49:48,608
درسته، آليس؟ -
درسته -
917
00:49:48,610 --> 00:49:49,508
پس اين ايدئولوژي هم نيست
918
00:49:49,510 --> 00:49:50,675
و هيچکس مجبورت نميکنه اين کارو کني
919
00:49:50,677 --> 00:49:52,710
فقط يه استثنا ميتونه وجود داشته باشه
920
00:49:53,277 --> 00:49:54,809
اينکه تو بدجوري خودخواه شدي
921
00:49:54,811 --> 00:49:55,676
اين خودخواهي نيست
922
00:49:55,678 --> 00:49:57,378
خودخواهي باعث سرنگوني هرکسيه، دوست من
923
00:49:57,380 --> 00:49:58,876
خودخواهي دوست تو نيست
924
00:49:58,878 --> 00:50:01,145
ميخوام بفهمم کدوم جندهاي
اين اسکريپت رو نوشته
925
00:50:03,879 --> 00:50:06,846
يه عدد رو عوض کني
ايده رو عوض ميکني
926
00:50:10,014 --> 00:50:11,313
محموله در رامشتاين، آلمان
927
00:50:11,315 --> 00:50:12,611
تحويل داده ميشه
928
00:50:12,613 --> 00:50:14,313
تو منو نميشناسي -
نه، من تو رو نميشناسم -
929
00:50:14,315 --> 00:50:15,814
اين دولت خانواده منو نابود کرد
930
00:50:17,415 --> 00:50:18,514
اوه
931
00:50:19,249 --> 00:50:20,480
وقتي که اين ماجرا تموم بشه
932
00:50:20,482 --> 00:50:21,779
اگه نتوني بري خواربار فروشي
933
00:50:21,781 --> 00:50:22,646
چون هيچ خنک کنندهاي نيست
934
00:50:22,648 --> 00:50:23,947
کجا ميخواي شيرت رو بخري؟
935
00:50:23,949 --> 00:50:25,382
نه، اين کار خيلي سودآوريه
936
00:50:25,384 --> 00:50:26,713
اگه براي خودت فراري بز دار رو هم بخري
937
00:50:26,715 --> 00:50:27,813
خيلي گرون درمياد
938
00:50:27,815 --> 00:50:30,118
ميخواي وقتي کارمون با اين تموم شد
لينکش رو برام پيامک کني؟
939
00:50:31,318 --> 00:50:33,116
ببين مديتيشن مايک چقدر آرومه
940
00:50:33,118 --> 00:50:35,049
تو احساس آرامش ميکني، آليس؟ -
نه حتي يه کم -
941
00:50:35,051 --> 00:50:36,615
تو چي؟ -
من کاملا آرومم -
942
00:50:36,617 --> 00:50:38,483
براي همينه که به لحاظ ذهني ناپايداري
943
00:50:38,485 --> 00:50:39,983
ممنون
944
00:50:39,985 --> 00:50:41,648
مادر، فرزند 1 هستم
945
00:50:41,650 --> 00:50:43,516
داره سرعتمون کم ميشه
مسير ديگهاي برامون داري؟
946
00:50:43,518 --> 00:50:45,649
آره، توي اين مسير يه تصادف شده
947
00:50:45,651 --> 00:50:47,251
سه بلوک جلوتر
948
00:50:47,253 --> 00:50:48,417
مسيريابي مجدد
949
00:50:48,419 --> 00:50:49,451
ميخواي يه کم اين ترافيک رو خلوت کنم؟
950
00:50:49,453 --> 00:50:50,718
ميتونم چراغ راهنمایی رو خاموش کنم، قربان
...تا ترافيک
951
00:50:50,720 --> 00:50:51,785
شايد بعدا
952
00:50:51,787 --> 00:50:52,651
فرشته چطوره؟
953
00:50:52,653 --> 00:50:54,019
وضعيت ما سبزه، قربان
954
00:50:54,021 --> 00:50:55,252
داره در 40000 پايي گشت زني ميکنه
955
00:50:55,254 --> 00:50:57,421
فرزند 1، تغيير مسير به مسير جايگزين
956
00:50:58,488 --> 00:51:00,153
تقاطع بعدي سمت راست بپيچ
و چراغها رو برات سبز ميکنيم
957
00:51:00,155 --> 00:51:01,755
تا از سه تقاطع بعدي عبور کنيد
958
00:51:06,456 --> 00:51:08,754
...غلتک موست رو آروم -
همش اين اسنپچت -
959
00:51:08,756 --> 00:51:11,888
فيسبوک، و طراحي چهره و اينستاگرام، قربان
960
00:51:11,890 --> 00:51:13,424
یه کتاب کوفتی هم دست بگیرید
961
00:51:14,890 --> 00:51:15,890
سبز
962
00:51:18,824 --> 00:51:20,225
2، 1
963
00:51:25,625 --> 00:51:27,690
دارين به تقاطع ميرسين
964
00:51:27,692 --> 00:51:29,393
توی تقاطع به چپ بپيچين
965
00:51:32,128 --> 00:51:34,326
مادر، فرزند 1 هستم
966
00:51:34,328 --> 00:51:36,394
مادر، فرزند 1 هستم
چراغهاي سبز کار خوبي بود
967
00:51:38,961 --> 00:51:40,894
بپيچيد... بپيچيد سمت چپ
968
00:51:42,461 --> 00:51:46,828
دارم ترافيک اضافي ميبينم
ببينيم اگه بتونيم بازش ميکنيم
969
00:52:00,530 --> 00:52:02,063
بيشاپ، هفت تا موتور سوار ميبينم
970
00:52:02,065 --> 00:52:03,429
که به سرعت درحال نزديک شدن هستن
971
00:52:03,832 --> 00:52:05,164
موتور دارن، داگي
972
00:52:05,166 --> 00:52:06,166
ميبينمشون
973
00:52:07,533 --> 00:52:08,763
اين ديگه چيه؟
974
00:52:08,765 --> 00:52:10,533
داگي، داگي
بگير راست، بگير راست
975
00:52:18,401 --> 00:52:19,865
اون از کجا اومد؟
976
00:52:19,867 --> 00:52:21,132
لعنتي
977
00:52:21,134 --> 00:52:22,699
موتورسوارها رو بپا -
سمت چپت -
978
00:52:22,701 --> 00:52:24,302
داگي، بگير راست -
بگير راست -
979
00:52:27,068 --> 00:52:28,602
سيگنال کجاست؟
980
00:52:31,603 --> 00:52:33,067
فرزند 1، مادر هستم
981
00:52:33,069 --> 00:52:34,069
وضعيت؟
982
00:52:38,704 --> 00:52:39,903
مادر، فرزند 1 هستم
983
00:52:39,905 --> 00:52:41,469
انگار تهديدات درحال رفتن هستن
984
00:52:41,471 --> 00:52:43,502
نوار رو بررسي کن، چي رو از دست داديم؟
985
00:52:43,504 --> 00:52:45,272
فيلم رو ببر عقب
986
00:52:51,272 --> 00:52:52,641
بيشاپ؟
987
00:53:00,508 --> 00:53:01,672
اين موتور سوارها يه چيزي
988
00:53:01,674 --> 00:53:02,973
اون طرف ماشين کار گذاشتن
989
00:53:12,009 --> 00:53:15,176
مرکز، برتسکي و ريد، کشته شدن
990
00:53:20,811 --> 00:53:22,576
مادر، فرزند 1 هستم
حمله کردن، حمله کردن
991
00:53:22,578 --> 00:53:23,943
ماشين به شدت داغون شده
992
00:53:34,580 --> 00:53:36,044
مادر، ما محاصره شديم
نياز به کمک داريم
993
00:53:36,046 --> 00:53:38,113
چندتا دشمن پشت ماشينها هستن
994
00:53:38,846 --> 00:53:39,711
آليس، برو
995
00:53:42,381 --> 00:53:43,678
برگرد، برگرد، برگرد
996
00:53:43,680 --> 00:53:45,181
مادر، فرزند 1 هستم
به ما حمله شده. حمله شديد
997
00:53:59,451 --> 00:54:00,882
فرزند 1، مادر هستم
998
00:54:00,884 --> 00:54:02,918
وضعيت محموله چيه؟
999
00:54:02,983 --> 00:54:04,916
مادر، ما محموله رو داريم
1000
00:54:04,918 --> 00:54:06,852
ماشين به شدت داغون شده
داريم خارج ميشيم
1001
00:54:08,051 --> 00:54:09,118
سم، پناه بگير
1002
00:54:20,921 --> 00:54:23,053
مادر، فرزند 1 هستم
ما يه ماشين جديد لازم داريم
1003
00:54:23,953 --> 00:54:24,885
روش کار ميکنم
1004
00:54:24,887 --> 00:54:26,587
اونا يه مسير جديد احتياج دارن
1005
00:54:26,589 --> 00:54:28,221
چشم بزرگ، ببين چي ميبيني؟ -
چشم، قربان -
1006
00:54:39,656 --> 00:54:40,857
لعنتي
1007
00:54:44,491 --> 00:54:45,556
نفس بکش
1008
00:54:46,990 --> 00:54:49,689
تمام پليسهاي در محل رو زيرنظر بگير
1009
00:54:49,691 --> 00:54:51,791
ميخوام بدونم چقدر وقت داريم
1010
00:54:55,493 --> 00:54:56,623
اين ماشين انگار خوبه
1011
00:54:56,625 --> 00:54:58,357
فرزند 1، بِاِموِ خاکستري
1012
00:54:58,359 --> 00:55:00,326
حدود 20 متري جلوي شماست
1013
00:55:02,260 --> 00:55:05,227
داگي، بِاِموِ خاکستري، 20 متري، جهت ساعت 1
1014
00:55:05,693 --> 00:55:06,928
اطاعت -
بيارش -
1015
00:55:10,528 --> 00:55:11,860
داگي، حواست به جهت ساعت 12 باشه
1016
00:55:11,862 --> 00:55:13,995
دمار از روزگار اين حرومزادهها درميارم
1017
00:55:16,362 --> 00:55:18,062
پيش محموله بمون
1018
00:55:41,966 --> 00:55:42,934
لعنتي
1019
00:55:43,934 --> 00:55:45,731
آمادهاي؟
1020
00:55:45,733 --> 00:55:47,667
برو! الان از اينجا ميريم بیرون
1021
00:55:51,967 --> 00:55:53,701
اون از کجا اومد؟
1022
00:55:54,469 --> 00:55:55,869
سيلوا
1023
00:55:58,902 --> 00:56:00,201
تهديد، در جهت ساعت 1
1024
00:56:00,203 --> 00:56:02,636
ژاکت آبي، کنار کويسک روزنامه فروشي
نارنجک انداز داره
1025
00:56:11,637 --> 00:56:12,836
دوتا تهديد به سمت محموله
1026
00:56:12,838 --> 00:56:14,203
از سمت راست درحال پيشروي هستن
1027
00:56:18,572 --> 00:56:20,005
فرزند 1، پيش محموله بمون
1028
00:56:25,673 --> 00:56:27,973
فرزند 1، محموله رو پوشش بده
1029
00:56:48,810 --> 00:56:50,410
بِاِموِ، همين الان. برو
1030
00:56:56,079 --> 00:56:57,411
به من نگاه کن
1031
00:57:03,247 --> 00:57:04,247
کارم تمومه
1032
00:57:05,412 --> 00:57:06,412
کارت خوب بود
1033
00:57:08,080 --> 00:57:09,545
فرزند 1، از اونجا خارج شو
1034
00:57:09,547 --> 00:57:10,681
همين الان
1035
00:57:28,983 --> 00:57:31,217
برو، برو، برو
1036
00:57:54,573 --> 00:58:01,574
مترجمین: فهيمه - ميلاد طاهرخاني - آرام متین - محمد گرمسیری
« F@hime - M.i.l.a.d - Aram Matin - MgarMsiri_9194 »
1037
00:58:05,123 --> 00:58:06,420
چه اتفاقي اون عقب افتاد؟
1038
00:58:06,422 --> 00:58:07,921
ترتيب ماشينمون داده شد
ما به يه خونه امن نياز داريم
1039
00:58:07,923 --> 00:58:09,288
بايد بلافاصله تجديد قوا کنيم
1040
00:58:10,159 --> 00:58:11,290
نه! خونه امن نه
1041
00:58:11,690 --> 00:58:13,057
چقدر فاصله داره؟
1042
00:58:13,624 --> 00:58:14,688
2.3مايل جلوتر
1043
00:58:14,690 --> 00:58:15,822
اين ايدهات براي عدالته، هان؟
1044
00:58:15,824 --> 00:58:17,422
منو ببريد فرودگاه -
دهنت رو ببند -
1045
00:58:17,424 --> 00:58:18,323
امنه؟
1046
00:58:18,325 --> 00:58:19,489
سه ساعت داشتم مکان رو بررسي ميکردم
1047
00:58:19,491 --> 00:58:22,357
لعنت به بررسي کردن
نميخوام درمورد بررسي کردن بشنوم
1048
00:58:22,359 --> 00:58:23,856
امنه؟
1049
00:58:23,858 --> 00:58:25,091
ميدوني چيه؟ من کد رو ميخوام
1050
00:58:25,093 --> 00:58:26,291
و همين الان هم کد رو ميخوام
1051
00:58:26,293 --> 00:58:27,523
من به خانوادهات اهميتي نميدم
1052
00:58:27,525 --> 00:58:29,658
اهميتي نميدم که سه ساعت وقت گذاشتي
1053
00:58:29,660 --> 00:58:31,524
میگیرمت، و میندازمت بیرون
1054
00:58:31,526 --> 00:58:34,158
بله، کاملا مطمئنم. امنه
1055
00:58:34,160 --> 00:58:37,292
دیدی؟ فقط همینو میخواستم
اینکه کاملا اطمینان داشته باشی
1056
00:58:37,294 --> 00:58:39,193
فقط منو برسون فرودگاه. هر چی بخوای بهت میدم
1057
00:58:39,195 --> 00:58:41,095
دو خروجی بعدی رو بپیچ راست
1058
00:58:46,229 --> 00:58:47,463
بعدی رو بپیچ چپ
1059
00:58:49,196 --> 00:58:52,729
2-1-4-7-2مشخصهی توئه
1060
00:58:52,731 --> 00:58:54,664
سومین گاراژ سمت راست
1061
00:58:55,863 --> 00:58:58,366
- 214
- 72
1062
00:59:12,368 --> 00:59:14,201
... وارد محل میشیم
1063
00:59:15,134 --> 00:59:16,334
وارد شبکه میشیم
1064
00:59:18,433 --> 00:59:19,666
تصویرا بالا اومدن
1065
00:59:21,601 --> 00:59:26,003
رابط یه مرد کچل، 48 ساله با پیراهن آبیه
1066
00:59:35,595 --> 00:59:37,595
این چیزائیه که اونا خواستند
1067
00:59:47,438 --> 00:59:49,405
جستجوی خطرات احتمالی
1068
00:59:53,140 --> 00:59:54,905
تهدید مشخصی میبینید؟
1069
00:59:54,907 --> 00:59:56,605
سلاح؟ دشمن؟
1070
00:59:56,607 --> 00:59:58,071
هیچ رفتار غیر عادی مشاهده نشد
1071
00:59:58,073 --> 01:00:00,106
ماشین امن تا 6 دقیقه دیگه میرسه اونجا
1072
01:00:00,108 --> 01:00:02,206
ماشین امن تا 6 دقیقه دیگه میرسه اونجا
1073
01:00:10,377 --> 01:00:12,308
فایلهای نور دانلود شدند
1074
01:00:12,811 --> 01:00:16,108
ظاهرا تو یه دانشگاه خارج از کشور درس خونده
1075
01:00:16,110 --> 01:00:18,142
چرا باید اینو حذف کرده باشند؟
1076
01:00:20,544 --> 01:00:22,042
به نیروی پلیس اطلاع بدید
1077
01:00:22,044 --> 01:00:23,743
تا منطقهی « وست پاپوا » رو برامون باز کنه
1078
01:00:23,745 --> 01:00:25,275
در جریان باشید، به پلیس دستور داده شده
1079
01:00:25,277 --> 01:00:27,579
تا منطقه رو خالی کنه
1080
01:00:38,580 --> 01:00:39,881
آمادهی حرکت بشید
1081
01:00:44,681 --> 01:00:47,982
جیمی، ما قرار رو به هم نمیزنیم
1082
01:00:49,449 --> 01:00:50,614
... موتورسیکلتهای مسلح
1083
01:00:50,616 --> 01:00:53,447
تو هر دو طرف
1084
01:00:53,449 --> 01:00:55,748
ورودی نانوایی داریم
1085
01:00:55,750 --> 01:00:57,515
انجل، نایت. تاخیر غیر منتظره
1086
01:00:57,517 --> 01:01:00,248
از اونجا برو بیرون
1087
01:01:00,250 --> 01:01:03,082
حمله به یه مامور آمریکایی، یه حرکت جنگیه
1088
01:01:03,084 --> 01:01:04,449
میخوام همین حالا اونو بهم تحویل بدی
1089
01:01:04,451 --> 01:01:06,315
بزار یه نصیحتی بهت بکنم
1090
01:01:06,317 --> 01:01:07,417
حاضری؟
1091
01:01:07,419 --> 01:01:08,619
دست بردار
1092
01:01:09,352 --> 01:01:10,585
شنیدی؟
1093
01:01:10,918 --> 01:01:11,784
دست بردار
1094
01:01:11,786 --> 01:01:13,817
این موضوع شخصی نیست، پسر
1095
01:01:13,819 --> 01:01:15,718
من فقط دارم کارمو میکنم -
منم دارم کارمو میکنم -
1096
01:01:15,720 --> 01:01:16,818
قربان، اونو تو تیر رسم دارم
1097
01:01:16,820 --> 01:01:18,118
میخواین شلیک کنم؟
1098
01:01:18,120 --> 01:01:19,120
نه
1099
01:01:19,887 --> 01:01:20,752
خواهش میکنم قربان؟
1100
01:01:20,566 --> 01:01:21,865
شنیدم یه اتفاق کوچولو
1101
01:01:21,867 --> 01:01:23,334
تو بزرگراه براتون افتاده
1102
01:01:23,336 --> 01:01:24,735
یه اتفاق کوچولو؟
1103
01:01:24,921 --> 01:01:26,786
اصلا دوست ندارم دوباره اون اتفاق بیفته
1104
01:01:26,788 --> 01:01:28,453
داری تهدیدم میکنی؟
1105
01:01:28,455 --> 01:01:29,854
میتونیم هر جور تو میخوای اینکارو بکنیم
1106
01:01:29,856 --> 01:01:31,854
میخوای همینجور بهم حمله کنی تا بالاخره هممون رو بکشی؟
1107
01:01:31,856 --> 01:01:32,920
آره
1108
01:01:32,922 --> 01:01:35,354
این بازی عجیبیه ولی باشه، من بازی میکنم
1109
01:01:35,356 --> 01:01:37,121
یعنی، تو امتیاز بازی تو خونه رو داری
1110
01:01:37,123 --> 01:01:38,121
تیم بزرگتری داری
1111
01:01:38,123 --> 01:01:39,889
منابع نامحدود به خاطر حمایت
1112
01:01:39,891 --> 01:01:41,689
یه حکومت فاسد داری
1113
01:01:41,691 --> 01:01:42,955
که حاضره شهروندای بیگناه رو بکشه
1114
01:01:42,957 --> 01:01:44,756
به علاوه، یه نیروی ویژهی محلی
1115
01:01:44,758 --> 01:01:47,388
که ما براتون ساختیم و آموزش دادیم
1116
01:01:47,390 --> 01:01:50,590
اینقدر سخنرانی نکن، مرتیکهی دو قطبی
1117
01:01:50,592 --> 01:01:52,189
فکر کنم اون بیشتر یه دیوونهی روانیه
1118
01:01:52,191 --> 01:01:53,524
یا اختلال خودشیفتگی
1119
01:01:53,526 --> 01:01:55,357
اختلال گسستی -
اون فقط یه عوضیه -
1120
01:01:55,359 --> 01:01:56,658
و در ضمن بهتره
1121
01:01:56,660 --> 01:01:58,157
وجدان کاملا قرون وسطاییـت
1122
01:01:58,159 --> 01:01:59,725
و عطشت برای خونریزی رو یادمون نره
1123
01:01:59,727 --> 01:02:00,991
که تا حالا هیچ برخورد قانونی باهاش نشده
1124
01:02:00,993 --> 01:02:03,293
چون تو تحت هیچ قانونی عمل نمیکنی
1125
01:02:03,994 --> 01:02:04,992
هرج و مرج
1126
01:02:04,994 --> 01:02:06,359
درسته جیمی -
ولی میدونی چیه؟ -
1127
01:02:06,361 --> 01:02:07,526
چیه جیمی؟
1128
01:02:07,528 --> 01:02:08,796
فکر کنم من یه خرده بدتر از تو باشم
1129
01:02:10,262 --> 01:02:13,127
فرزند 1، مادر صحبت میکنه
همین حالا بسته رو جابجا کن
1130
01:02:15,530 --> 01:02:17,563
اونو ببرید تو ماشین. راه بیفتید
1131
01:02:18,128 --> 01:02:19,163
راه بیفت
1132
01:02:27,264 --> 01:02:28,998
! بمب، بخوابید زمین
1133
01:02:44,500 --> 01:02:46,868
فرزند 1،مادر صحبت میکنه، موقعیتتون چیه؟
1134
01:03:07,403 --> 01:03:09,002
لعنتی
1135
01:03:09,004 --> 01:03:10,672
جایی دیگهـت هم هست؟ -
فکر نکنم -
1136
01:03:17,473 --> 01:03:18,673
بریم
1137
01:03:33,241 --> 01:03:34,339
! همین الان برو تو ماشین
1138
01:03:34,341 --> 01:03:35,406
بریم
1139
01:03:50,178 --> 01:03:52,144
فرزند 1، افراد مسلح
1140
01:03:55,211 --> 01:03:56,711
برو. راه بیفت
1141
01:03:58,446 --> 01:03:59,679
بسته پیش منه
1142
01:04:09,413 --> 01:04:10,816
خیلیخب
1143
01:04:18,917 --> 01:04:19,980
آلیس، وضعیت؟
1144
01:04:19,982 --> 01:04:21,048
اون خوبه
1145
01:04:22,750 --> 01:04:23,848
یالا، داگی. خودتو جمع و جور کن
1146
01:04:23,850 --> 01:04:25,281
اون خوبه. رانندگیتو بکن
1147
01:04:25,283 --> 01:04:26,981
حالا وقت این مسخره بازیاست؟
1148
01:04:26,983 --> 01:04:29,482
مادر، بسته پیش ماست. یه نفر زخمی شده
1149
01:04:29,484 --> 01:04:31,248
هر چه زودتر یه وسیلهی دیگه میخوایم
1150
01:04:31,250 --> 01:04:32,315
زمان تقریبی رسیدن هواپیما چقدره؟
1151
01:04:32,317 --> 01:04:34,550
بیست و دو دقیقه؟ -
چند کیلومتر فاصله داریم؟ -
1152
01:04:34,552 --> 01:04:36,550
نوزده -
فرزند 1، وقت نداریم -
1153
01:04:36,552 --> 01:04:38,617
خودتو زود برسون فردوگاه
1154
01:04:38,619 --> 01:04:39,820
دریافت شد، مادر
1155
01:04:57,488 --> 01:04:58,923
! برید، برید -
! پخش بشید، پخش بشید -
1156
01:05:05,323 --> 01:05:06,757
اونو ببرین ساختمون پشت ما
1157
01:05:11,758 --> 01:05:13,591
از جلو چشام دور شو
1158
01:05:14,191 --> 01:05:15,191
برو
1159
01:05:19,860 --> 01:05:20,860
حالا
1160
01:05:25,992 --> 01:05:27,226
من حواسم بهت هست
1161
01:05:29,460 --> 01:05:30,591
پیداش کردی؟
1162
01:05:30,593 --> 01:05:32,294
مجتمع ساختمانی پارادایس
1163
01:05:34,194 --> 01:05:36,025
دارمت. دارمت
1164
01:05:53,531 --> 01:05:55,496
دخلشون رو بیار، داگی
1165
01:05:55,498 --> 01:05:57,297
فقط اونو برسون فرودگاه
1166
01:05:59,299 --> 01:06:01,631
حتما. خیلیخب، برادر
1167
01:06:15,235 --> 01:06:21,100
هر انسان معمولی باید گهگاهی وسوسه بشه
1168
01:06:21,102 --> 01:06:25,000
... تا رو دستش تف کنه -
! آلیس -
1169
01:06:25,002 --> 01:06:26,467
... پرچم دزدان دریایی رو خیس کنه ...
1170
01:06:26,469 --> 01:06:28,101
سیلوا، بهتره راه بیفتی
1171
01:06:28,103 --> 01:06:30,736
و گلوی ادما رو ببره ...
1172
01:07:36,780 --> 01:07:38,181
لعنتی
1173
01:07:44,781 --> 01:07:46,481
ماشین داریم؟ -
من دارم -
1174
01:07:49,949 --> 01:07:51,047
مادر، فرزند 1 صحبت میکنه
1175
01:07:51,049 --> 01:07:52,513
باید هر چه زودتر راه خروج از اینجا رو نشونمون بدید
1176
01:07:52,515 --> 01:07:54,081
فرزند 1، داریم رو محل خروج کار میکنیم
1177
01:07:54,083 --> 01:07:55,882
برید سمت راهپلهی جنوبی
1178
01:07:55,884 --> 01:07:57,282
آلیس، از اینطرف
1179
01:07:57,284 --> 01:08:00,315
تکرار میکنم. برید سمت راهپلهی جنوبی
1180
01:08:00,317 --> 01:08:02,318
دریافت شد. میریم سمت جنوب
1181
01:08:22,520 --> 01:08:23,520
قربان، من دید دارم
1182
01:08:28,890 --> 01:08:30,090
یالا
1183
01:08:50,059 --> 01:08:51,157
مادر، ما تو طبقهی چهارم هستیم
1184
01:08:51,159 --> 01:08:52,257
از کدوم طرف بریم؟
1185
01:08:52,259 --> 01:08:53,458
چطوری از اینجا بریم بیرون؟
1186
01:08:55,126 --> 01:08:57,925
محل خروج، انتهای راهروی دومه
1187
01:08:57,927 --> 01:08:59,994
سمت راستتون
1188
01:09:08,628 --> 01:09:13,363
فرزند 1، محل خروج 18 متری روبروتونه، آر-447
1189
01:09:15,329 --> 01:09:17,328
اون شما رو به محل خروج
1190
01:09:17,330 --> 01:09:19,228
حیاط پشتی میرسونه
1191
01:09:19,230 --> 01:09:21,630
! لعنتی، برگردید، برگردید، برگردید
1192
01:09:26,365 --> 01:09:27,395
برید
1193
01:09:34,531 --> 01:09:35,531
! لعنتی
1194
01:09:44,902 --> 01:09:46,799
! برید. برید. برگردید عقب
1195
01:09:56,869 --> 01:09:58,303
! برگردید. برگردید. حالا
1196
01:10:01,703 --> 01:10:03,469
اونا جدا شدن
1197
01:10:07,503 --> 01:10:08,503
! لعنتی
1198
01:10:12,105 --> 01:10:13,305
جیمی، صدامو داری؟
1199
01:10:14,171 --> 01:10:15,605
جیمی، صدامو داری؟
1200
01:10:24,807 --> 01:10:26,072
مادر، بسته پیش منه
1201
01:10:26,074 --> 01:10:27,674
میدونی آلیس کجاست؟
1202
01:10:29,707 --> 01:10:31,706
مادر؟ -
خیر -
1203
01:10:31,708 --> 01:10:32,907
مادر، فرزند 1،یه مسیر دیگه برامون پیدا کن
1204
01:10:32,909 --> 01:10:36,274
مسیر خروج مستقیما پشت سرتونـه
از اونطرف برید
1205
01:10:36,276 --> 01:10:39,807
پلکان، رومئو-445
1206
01:10:48,810 --> 01:10:52,709
نه، فرزند 1، چی نه؟
1207
01:10:52,711 --> 01:10:56,711
نه، یه مسیر به سمت آلیس میخوام
منو به سمت آلیس هدایت کن
1208
01:10:59,079 --> 01:11:01,810
ما تو بینگو فیول هستیم. بسته کجاست؟
1209
01:11:01,812 --> 01:11:03,014
ده دقیقه. شمارش معکوس
1210
01:11:03,712 --> 01:11:06,047
فرزند 1، الان وقتشه
1211
01:11:10,347 --> 01:11:12,113
تو میتونی بفهمی یه دختر کوچولو
که هر روز به مامانش زنگ میزنه
1212
01:11:12,115 --> 01:11:13,246
به خاطر اینه که دلش براش تنگ میشه؟
1213
01:11:13,248 --> 01:11:14,880
چون مادرش خونه پیشش نیست؟
1214
01:11:14,882 --> 01:11:16,014
اون اینجا پیش توئه
1215
01:11:16,016 --> 01:11:18,148
اون به خاطر تو اینجاست
1216
01:11:33,618 --> 01:11:35,683
گزینهی یک، دیسک رو باز کن و این قائله رو بخوابون
1217
01:11:35,685 --> 01:11:36,750
برو بیرون
1218
01:11:36,752 --> 01:11:38,285
گزینهی دو، بذاریم اون بمیره
1219
01:11:39,953 --> 01:11:42,951
تکرار میکنم، شما دستور دارید خارج بشید
1220
01:11:42,953 --> 01:11:44,519
!حالا
1221
01:11:45,720 --> 01:11:47,053
بریم دنبالش
1222
01:11:48,520 --> 01:11:49,752
بریم دنبالش
1223
01:11:49,754 --> 01:11:51,388
عوضی
1224
01:11:55,054 --> 01:11:56,920
منو به کشتن ندی
1225
01:11:56,922 --> 01:11:58,052
بریم
1226
01:11:58,054 --> 01:11:59,656
مادر، فرزند 1، برقای اینجا رو قطع کن
1227
01:12:01,489 --> 01:12:02,553
باشه
1228
01:12:46,529 --> 01:12:48,063
برو
1229
01:12:58,141 --> 01:12:59,964
همینجا بمون
1230
01:13:06,508 --> 01:13:08,677
سیلوا، صدامو داری؟
1231
01:13:08,679 --> 01:13:11,648
سیلوا، صدامو داری؟
سیلوا، صدامو داری؟
1232
01:15:07,670 --> 01:15:10,937
هی جیمی، فقط لازم بود اونو تحویل بدی
1233
01:15:11,132 --> 01:15:13,603
کی؟ منظورت پلیس پایین رتبهـست؟
1234
01:15:30,818 --> 01:15:32,617
کجا با این عجله، جیمی؟ قراره جایی بری؟
1235
01:15:32,695 --> 01:15:34,997
گور بابات -
میتونم کل روز اینکارو بکنم -
1236
01:15:46,838 --> 01:15:48,675
...خواهش میکنم. من
1237
01:15:55,626 --> 01:15:57,498
خواهش میکنم. من یه مادرم. خواهش میکنم
1238
01:15:58,967 --> 01:16:00,368
...من
1239
01:16:00,371 --> 01:16:01,906
من یه دختر دارم
1240
01:16:18,616 --> 01:16:20,984
هی جیمی، من و تو میتونستیم تیم خوبی تشکیل بدیم
1241
01:16:20,987 --> 01:16:23,458
ببینم اون پشت دیگه کالیبر 45 نداری؟
1242
01:16:23,460 --> 01:16:24,795
! ایناهاش
1243
01:17:39,137 --> 01:17:40,569
زود باش بریم. راه بیفت
1244
01:17:40,572 --> 01:17:42,640
ده دقیقه رو به خاطر تو از دست دادم
1245
01:17:56,827 --> 01:17:57,826
فرزند 1
1246
01:17:57,829 --> 01:18:00,765
نیسان پیکاب، پشت پارکینگ
1247
01:18:00,767 --> 01:18:03,704
تکرار میکنم. پشت ساختمونه
1248
01:18:07,176 --> 01:18:08,876
یالا، یالا
1249
01:18:08,879 --> 01:18:09,880
بریم
1250
01:18:23,633 --> 01:18:26,701
مادر، فرزند 1، از کدوم طرف بریم؟
1251
01:18:26,704 --> 01:18:28,103
فرزند 1، منتظر مسیر جدید باش
1252
01:18:29,587 --> 01:18:32,110
ما موقعیتشون رو داریم. بیاید بریم
1253
01:18:32,412 --> 01:18:33,645
...فرزند 1
1254
01:18:33,648 --> 01:18:36,882
فرزند 1، مسیر درست پشت سرتونه
1255
01:18:36,884 --> 01:18:37,885
برید
1256
01:18:43,794 --> 01:18:45,161
موتورها روشن شدند -
دریافت شد -
1257
01:18:45,163 --> 01:18:47,131
ما آمادهی عملیاتیم
1258
01:18:47,134 --> 01:18:48,533
ما حاضریم -
راه بیفتین -
1259
01:18:48,536 --> 01:18:51,239
پایان عملیات چه حس خوبی داره
1260
01:18:55,611 --> 01:18:58,113
مثل قرار دادن آخرین قطعهی پازله
1261
01:19:00,152 --> 01:19:02,185
میدونی که اون حس خوب دووم نداره
1262
01:19:02,188 --> 01:19:03,821
ده دقیقه تا بینگو فیول
1263
01:19:03,823 --> 01:19:05,056
بسته کجاست؟
1264
01:19:05,058 --> 01:19:06,992
وقت داره تموم میشه. باید همین حالا بپریم
1265
01:19:06,995 --> 01:19:08,661
همین حالا خودتونو به فرودگاه برسونید
1266
01:19:08,663 --> 01:19:10,498
باشه. دارم روش کار میکنم
1267
01:19:10,500 --> 01:19:11,998
...به خودت میگی، این یه بار
1268
01:19:12,001 --> 01:19:14,269
! اگه صبر کنم، هممون کشته میشیم. عجله کنید
1269
01:19:14,272 --> 01:19:15,540
شاید فرق داشته باشه...
1270
01:19:19,044 --> 01:19:20,210
" شاید فرق داشته باشه"
1271
01:19:21,594 --> 01:19:23,095
با تیم زمینی چک کردی؟
1272
01:19:23,598 --> 01:19:24,599
بله، اونا حاضرن
1273
01:19:25,101 --> 01:19:26,102
خوبه
1274
01:19:27,358 --> 01:19:30,563
"امروز شاید بتونم نگهش دارم، تو دستام"
1275
01:19:32,998 --> 01:19:34,901
" بگیرمش و نگاش کنم"
1276
01:19:37,804 --> 01:19:39,039
بهشون بگو هواپیما رو نگه دارن، ما رسیدیم
1277
01:19:48,655 --> 01:19:51,658
مادر، ما وقت درگیری نداریم
1278
01:19:52,493 --> 01:19:53,792
کینگ -
بله -
1279
01:19:55,531 --> 01:19:58,434
فرزند 1، مادر
با کمال میل
1280
01:20:01,339 --> 01:20:02,607
هدف قفل شد
1281
01:20:03,041 --> 01:20:04,042
بزنش
1282
01:20:11,587 --> 01:20:12,621
بریم
1283
01:20:17,596 --> 01:20:19,295
موقعیت هواپیما چیه؟
1284
01:20:19,297 --> 01:20:20,830
باند فرود خطرناکه. میخوایم بپریم
1285
01:20:21,702 --> 01:20:22,601
...فرزند 1
1286
01:20:22,603 --> 01:20:23,769
به اون عوضیا بگو صبر کنند
1287
01:20:26,207 --> 01:20:28,610
اونا هر جور شده از جاشون تکون نمیخورند
1288
01:20:28,612 --> 01:20:29,776
اووِرواچ درخواست منفیه
1289
01:20:29,778 --> 01:20:31,446
وقت داره تموم میشه
1290
01:20:31,448 --> 01:20:35,216
!به اون خلبانا بگو اصلا برام مهم نیست
1291
01:20:35,219 --> 01:20:37,122
بهشون بگو ما رسیدیم. الان رو باند هستیم
1292
01:20:39,627 --> 01:20:41,627
!لعنتی، کنسل، کنسل، کنسل
1293
01:20:41,629 --> 01:20:43,463
!کنسل، کنسل، کنسل
1294
01:20:43,465 --> 01:20:45,365
کنسل، دریافت شد. پرواز لغو شد
1295
01:20:45,368 --> 01:20:46,833
خیلیخب. وقتی بسته رسید بهم اطلاع بده
1296
01:20:46,836 --> 01:20:47,870
دریافت شد
1297
01:20:48,972 --> 01:20:50,305
بریم. راه بیفتید
1298
01:20:50,308 --> 01:20:52,308
رمز. حالا
1299
01:20:52,311 --> 01:20:53,513
هی
1300
01:20:54,313 --> 01:20:55,848
حالا چیزی برام داری؟
1301
01:20:56,652 --> 01:21:02,255
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O...
1302
01:21:02,257 --> 01:21:03,560
1-1-1.
1303
01:21:04,295 --> 01:21:06,128
مادر، فرزند1
... ربل، آز
1304
01:21:06,130 --> 01:21:08,096
R-O-Z-H-D-
1305
01:21:08,099 --> 01:21:09,467
E-S-T...
1306
01:21:09,469 --> 01:21:12,506
V-O-1-1-1.
1307
01:21:13,441 --> 01:21:14,674
این یه جبههی کاریه
1308
01:21:14,677 --> 01:21:15,976
چه جبههای؟ جادوگری؟
1309
01:21:16,845 --> 01:21:17,812
جبههی خودمون
1310
01:21:17,814 --> 01:21:20,180
ما تو یه جبهه نیستیم. با کمال احترام
1311
01:21:20,183 --> 01:21:22,052
با کمال احترام، هستیم
1312
01:21:25,726 --> 01:21:28,427
متوقف شد. ساعت متوقف شد
1313
01:21:28,429 --> 01:21:29,960
ما پنج محل از سزیم داریم
1314
01:21:29,963 --> 01:21:32,098
پنج محل تایید شدند
1315
01:21:32,101 --> 01:21:33,866
دارند به لنگلی ارسال میشن
1316
01:21:33,868 --> 01:21:36,004
اون مشکلی نداره. سوار هواپیماش کنید
1317
01:21:37,041 --> 01:21:38,042
برو
1318
01:21:39,378 --> 01:21:41,111
دستا بالا
1319
01:21:41,113 --> 01:21:42,114
سوار شو
1320
01:21:43,951 --> 01:21:45,017
اون مشکلی نداره
1321
01:21:45,019 --> 01:21:46,218
شاید این واقعا کار کنه
1322
01:21:46,221 --> 01:21:47,487
خیلیخب، راه میفتیم -
راه بیفتید -
1323
01:21:47,489 --> 01:21:48,555
این بسته رو از اینجا خارج کنید
1324
01:21:48,558 --> 01:21:49,792
امنه
1325
01:21:52,462 --> 01:21:54,329
تو شش روز وقت داری. برو
1326
01:21:54,332 --> 01:21:55,333
برو یه مادر باش
1327
01:21:55,768 --> 01:21:56,970
برو
1328
01:21:59,940 --> 01:22:01,209
پنج روزه برمیگردم
1329
01:22:05,115 --> 01:22:06,116
هی
1330
01:22:07,918 --> 01:22:09,318
سلام منو به مادرت برسون
1331
01:22:14,895 --> 01:22:16,097
چی چیم؟
1332
01:22:16,897 --> 01:22:18,031
به کی سلام برسونم؟
1333
01:22:18,034 --> 01:22:19,668
تو چی گفتی؟
1334
01:22:31,986 --> 01:22:33,319
چیکار داری میکنی؟
1335
01:22:41,133 --> 01:22:42,599
عجیبه. ضربانش داره میره بالا
1336
01:22:43,634 --> 01:22:46,005
شاید از هواپیما خوشش نمیاد
1337
01:22:58,023 --> 01:22:59,025
خانم ژنرال
1338
01:23:00,408 --> 01:23:01,409
دیگه وقتشه
دلتون میخواد تماشا کنید؟
1339
01:23:01,510 --> 01:23:02,511
بله
1340
01:23:04,631 --> 01:23:07,366
بیشاپ، ببین
1341
01:23:07,369 --> 01:23:08,737
داره کنترل کامپیوترمون رو به دست میگیره
1342
01:23:11,274 --> 01:23:12,743
رمزگشائیش تموم نشده
1343
01:23:19,888 --> 01:23:21,419
اون کیه؟
1344
01:23:21,422 --> 01:23:22,423
اون کیه؟
1345
01:23:29,700 --> 01:23:30,701
چیکار میکنی؟
1346
01:23:33,873 --> 01:23:35,341
مدیتیشن، آلیس
1347
01:23:37,678 --> 01:23:39,015
باعث میشه تمرکزم رو کار بیشتر بشه
1348
01:23:40,250 --> 01:23:41,616
کدش روسیـه
1349
01:23:42,718 --> 01:23:44,518
خدای من. همه چیش روسیـه
1350
01:23:44,521 --> 01:23:47,791
کلمهی رمز، کریسمس به زبان روسیـه
1351
01:23:47,793 --> 01:23:49,728
... نوشته 111 کریسمس
1352
01:23:50,562 --> 01:23:51,563
خیابون کریسمس؟
1353
01:23:54,837 --> 01:23:56,705
این عملیات اسب ترواست
1354
01:24:01,881 --> 01:24:03,847
بلند شدیم. چرخها جمع شدن
1355
01:24:03,849 --> 01:24:05,383
اون مامور دوجانبه نیست
1356
01:24:08,257 --> 01:24:10,325
یه مامور سه جانبهست
1357
01:24:26,081 --> 01:24:27,613
خدای من
1358
01:24:27,616 --> 01:24:28,515
اون روسیـه
1359
01:24:28,517 --> 01:24:31,186
فرزند 1، مادر. جلوی هواپیما رو بگیر
1360
01:24:31,189 --> 01:24:32,857
... تکرار میکنم.جلوی هواپیما رو
1361
01:24:36,562 --> 01:24:37,563
گرفتمت
1362
01:24:38,131 --> 01:24:39,332
! نه
1363
01:24:55,023 --> 01:24:56,491
این یه داستان خیلی سادهست
1364
01:24:59,695 --> 01:25:00,897
بچهی اشتباهی رو کشتند
1365
01:25:03,168 --> 01:25:04,567
... هیجده ساله
1366
01:25:08,374 --> 01:25:09,672
یه مادر پسرش رو از دست داد
1367
01:25:09,675 --> 01:25:12,743
معلوم شد اون زن خیلی قدرتمند بوده
1368
01:25:19,190 --> 01:25:20,687
عدم تخیل
1369
01:25:20,690 --> 01:25:22,327
منظورت مرگ اووِرواچـه؟
1370
01:25:23,662 --> 01:25:24,761
مرگ چی؟
1371
01:25:24,763 --> 01:25:25,930
اووِرواچ
1372
01:25:25,933 --> 01:25:27,467
هدف، تو بودی
1373
01:25:28,702 --> 01:25:30,203
! پیام اضطراری
بسته مسلح شده
1374
01:25:30,206 --> 01:25:31,337
... و قصد درگیری داره
1375
01:25:31,339 --> 01:25:32,671
اون همه کارو درست انجام داد
1376
01:25:32,674 --> 01:25:34,810
اون کاملا غیر قابل پیش بینی بود
کاملا آموزش دیده
1377
01:25:36,381 --> 01:25:37,981
وقتی یه بچه بود، به خدمت گرفته شده بود
1378
01:25:37,983 --> 01:25:39,650
اون ما رو متقاعد کرد بهمون اعتماد نداره
1379
01:25:39,652 --> 01:25:41,488
بعد ما رو متقاعد کرد به اون اعتماد کنیم
1380
01:25:45,593 --> 01:25:48,628
میخوای دربارهی آلیس حرف بزنی؟
1381
01:25:48,631 --> 01:25:51,200
میخوای دربارهی اتفاقی که برای اون هواپیما افتاد، حرف بزنی؟
1382
01:25:51,202 --> 01:25:52,301
! پیام اضطراری، پیام اضطراری، پیام اضطراری
1383
01:25:52,304 --> 01:25:53,669
! به کابین خلبان نفوذ کردند
1384
01:25:53,672 --> 01:25:55,739
بسته مسلح شده. مستقیم فرود میایم
1385
01:25:55,741 --> 01:25:56,876
نه
1386
01:26:02,017 --> 01:26:03,083
خودتون از قبل میدونید
1387
01:26:03,085 --> 01:26:04,184
دوباره بگو
1388
01:26:04,187 --> 01:26:05,555
قبلا بهت گفتم
1389
01:26:07,391 --> 01:26:11,264
اونا نور رو فعال کردند تا ما
مجبور بشیم اووِرواچ رو فعال کنیم
1390
01:26:14,634 --> 01:26:15,868
سلام منو به مادرت برسون
1391
01:26:15,871 --> 01:26:17,804
بیشاپ، جواب بده. صدامو میشنوی؟
1392
01:26:17,806 --> 01:26:19,906
بیشاپ، صدامو میشنوی؟ بیشاپ؟ تمام
1393
01:26:19,909 --> 01:26:21,209
فکر نکنم دفاعی
1394
01:26:21,211 --> 01:26:22,377
در برابر کسی که خودش
میخواد بمیره، وجود داشته باشه
1395
01:26:22,380 --> 01:26:24,447
کسی که میتونه با پیشنهاد
تنها چیزی که میخوایم
1396
01:26:24,449 --> 01:26:26,681
اعتمادمون رو بدست بیاره
1397
01:26:26,684 --> 01:26:28,185
و اون چیزی که ما میخوایم
1398
01:26:28,188 --> 01:26:29,856
سلاح کشتار جمعی واقعیـه
1399
01:26:32,261 --> 01:26:33,895
یه قاتل که شبیه قهرمانه
1400
01:26:39,638 --> 01:26:41,373
بازی بزرگ ادامه داره
1401
01:26:46,780 --> 01:26:47,815
امروز تو برنده شدی
1402
01:26:48,782 --> 01:26:54,824
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
www.Cinamaart.com
1403
01:26:59,465 --> 01:27:01,000
فردا میبینمت
1404
01:27:01,600 --> 01:27:12,801
مترجمین: فهيمه - ميلاد طاهرخاني - آرام متین - محمد گرمسیری
« F@hime - M.i.l.a.d - Aram Matin - MgarMsiri_9194 »
1405
01:27:28,804 --> 01:27:38,806
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »