1 00:00:01,607 --> 00:00:21,607 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 2 00:01:58,486 --> 00:01:59,862 Kurasa bukan yang ini. 3 00:02:02,240 --> 00:02:03,658 Karena dia bilang rumah putih. 4 00:02:03,741 --> 00:02:05,660 Tertulis 111 Christmas Street. 5 00:02:05,743 --> 00:02:07,787 Aku tahu 111 Christmas tapi ini rumah biru. 6 00:02:08,621 --> 00:02:10,790 Aku tidak tahu, mungkin Christmas Circle. 7 00:02:10,873 --> 00:02:11,934 Kau mengetik Christmas Circle... 8 00:02:11,958 --> 00:02:13,000 atau Christmas Street? 9 00:02:13,084 --> 00:02:14,502 Sayang, aku tidak tahu. 10 00:02:14,585 --> 00:02:16,504 Aku tidak tahu apa yang kuketik. 11 00:02:16,587 --> 00:02:18,631 Baik, dia bilang rumah putih... 12 00:02:18,714 --> 00:02:19,966 dan ini rumah biru. 13 00:02:21,300 --> 00:02:23,135 Kenapa kita tidak tanya saja? 14 00:02:24,512 --> 00:02:26,305 Bukan masalah besar. Kita tersesat. 15 00:02:27,306 --> 00:02:29,225 Periksa sekali lagi. Yang mana... 16 00:02:30,268 --> 00:02:31,453 Ada 4 jalan Christmas di sekitar sini. 17 00:02:31,477 --> 00:02:32,645 Bagaimana jika kita tanya saja? 18 00:02:33,521 --> 00:02:34,939 Bisa kau periksa sekali lagi? 19 00:02:35,022 --> 00:02:36,607 Sayang, kau memberitahuku... 20 00:02:36,691 --> 00:02:38,651 Periksa surel yang dia kirim sekali lagi. 21 00:02:38,734 --> 00:02:39,734 Baiklah. Baik. 22 00:02:42,321 --> 00:02:43,823 Aku merasa bodoh karena... 23 00:02:44,574 --> 00:02:47,410 Tidak, ini bukan salah kita. Kita bertanya saja. 24 00:02:49,453 --> 00:02:50,830 Tenangkan dirimu. 25 00:02:51,163 --> 00:02:52,540 Mari tanya saja. 26 00:02:52,623 --> 00:02:54,125 Ini bukan masalah besar. 27 00:02:54,208 --> 00:02:56,294 Mereka punya bunga yang cantik. 28 00:02:56,377 --> 00:02:57,461 Kubilang yang mana? 29 00:02:57,545 --> 00:02:58,647 Kubilang yang mana? Jalan mana? 30 00:02:58,671 --> 00:03:00,923 Kau bilang 111th Street. 31 00:03:01,007 --> 00:03:04,135 Aku mengetiknya, dan kini aku tidak yakin di mana kita. 32 00:03:10,099 --> 00:03:11,934 Jadi bagaimana, tekan belnya? 33 00:03:12,018 --> 00:03:13,738 Tekan saja belnya. 34 00:03:14,186 --> 00:03:16,772 Tenang. Bukan masalah besar. Kita tersesat. 35 00:03:19,233 --> 00:03:21,027 Periksa sekali lagi yang mana jalannya. 36 00:03:21,694 --> 00:03:23,362 Sayang, tertulis 111... 37 00:03:23,446 --> 00:03:24,798 Bisa saja dekat dari sini, 38 00:03:24,822 --> 00:03:26,758 dan kita salah tempat dan kita tidak tahu. 39 00:03:26,782 --> 00:03:28,242 Tanda vital stabil. 40 00:03:28,326 --> 00:03:30,453 Aku tidak tahu apakah Christmas Street, 41 00:03:30,536 --> 00:03:32,705 Court, Lane, atau Circle. 42 00:03:32,788 --> 00:03:34,348 Mother kepada Child-One. Kami siap. 43 00:03:34,373 --> 00:03:36,000 - Dimengerti. Ganti. - Menjalankan perhitungan. 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,878 Aku dengar, Lima Charlie. Bantu aku, ganti. 45 00:03:41,589 --> 00:03:43,109 - Drone dalam posisi. - Aku mendengarmu juga. 46 00:03:43,716 --> 00:03:45,092 Menunggu perintah. 47 00:03:45,176 --> 00:03:46,218 Pemindai panas menyala. 48 00:03:46,302 --> 00:03:47,511 Memasuki jaringan. 49 00:03:47,595 --> 00:03:48,721 Kami memastikan... 50 00:03:48,804 --> 00:03:49,948 rute utama dan cadangan. 51 00:03:49,972 --> 00:03:51,515 Media sosial aman. 52 00:03:51,599 --> 00:03:52,975 Bagaimana wilayah udaranya? 53 00:03:53,059 --> 00:03:54,310 Alarm perumahan mati. 54 00:03:55,686 --> 00:03:57,188 Aku dapat siaran dari dalam. 55 00:03:57,271 --> 00:03:58,314 Mother, berapa jumlah musuh? 56 00:03:58,397 --> 00:03:59,541 Aku melihat dua di dapur dan... 57 00:03:59,565 --> 00:04:00,565 Satu di ruang belakang. 58 00:04:00,608 --> 00:04:01,651 Satu di ruang tamu. 59 00:04:01,734 --> 00:04:02,735 Aku melihat satu di lantai atas. 60 00:04:02,818 --> 00:04:04,737 - Aku menghitung lima. - Aku menghitung lima. 61 00:04:04,820 --> 00:04:06,155 Aku menghitung lima juga. 62 00:04:06,238 --> 00:04:08,950 Child-One, ada 5 subjek dalam rumah. 63 00:04:09,033 --> 00:04:10,033 Siap, Mother. 64 00:04:11,744 --> 00:04:13,955 Child-One, kondisi sudah siap. 65 00:04:14,038 --> 00:04:16,832 Mari selesaikan dengan cepat. Tanpa drama. 66 00:04:16,916 --> 00:04:18,167 Kita mulai. 67 00:04:18,250 --> 00:04:20,503 Child-Two dan Five laksanakan. 68 00:04:21,837 --> 00:04:22,837 Ding-dong. 69 00:04:27,718 --> 00:04:30,054 Seorang wanita mendatangimu, tidak bersenjata. 70 00:04:34,058 --> 00:04:35,935 Hai. Maaf mengganggumu... 71 00:04:36,018 --> 00:04:37,395 ...kami mencari rumah Larkin. 72 00:04:37,478 --> 00:04:38,646 Maju. 73 00:04:38,729 --> 00:04:40,207 Temanku memberikan alamat ini. 74 00:04:40,231 --> 00:04:41,440 111 Christmas. 75 00:04:41,524 --> 00:04:44,068 Tampaknya istriku salah alamat. 76 00:04:44,151 --> 00:04:45,545 Kami mengunjungi teman dan mereka baru pindah. 77 00:04:45,569 --> 00:04:46,689 Tapi mereka mungkin memberikan... 78 00:04:46,737 --> 00:04:47,923 ..alamat yang salah. Entahlah, Sayang. 79 00:04:47,947 --> 00:04:49,323 Kau salah rumah. 80 00:04:49,407 --> 00:04:51,158 Sayang, sudah kubilang kita salah jalan. 81 00:04:51,242 --> 00:04:53,411 Kami mencari 111 Christmas. 82 00:04:53,494 --> 00:04:54,954 Mungkin Christmas Lane... 83 00:04:55,037 --> 00:04:56,205 ...atau Christmas Circle? 84 00:04:58,666 --> 00:04:59,709 Awas! 85 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 Sekarang. 86 00:05:11,470 --> 00:05:13,222 Kau, berhenti. Ayo. 87 00:05:14,598 --> 00:05:16,559 Kau, kemari, tangan di dinding. 88 00:05:16,642 --> 00:05:17,643 Memeriksa bagian belakang. 89 00:05:18,185 --> 00:05:19,979 - Satu. - Dua. 90 00:05:26,610 --> 00:05:28,320 Kau, tangan di dinding. 91 00:05:29,280 --> 00:05:30,906 Peringatan, kami masuk. 92 00:05:32,867 --> 00:05:34,201 Menghadap dinding. Lebih dekat. 93 00:05:35,077 --> 00:05:36,077 Tiga. 94 00:05:37,329 --> 00:05:38,372 Berdiri. Menghadap dinding. 95 00:05:40,791 --> 00:05:41,791 Angkat tanganmu. 96 00:05:42,626 --> 00:05:43,836 Periksa lantai atas. 97 00:05:49,091 --> 00:05:50,091 Empat. 98 00:05:53,095 --> 00:05:54,472 Satu tidak diketahui. 99 00:06:02,396 --> 00:06:03,397 Lima. 100 00:06:04,190 --> 00:06:06,108 - Aman. - Sudah lima orang. 101 00:06:06,567 --> 00:06:08,152 Kami menangkap lima, ayo. 102 00:06:08,611 --> 00:06:10,071 5 subjek tertangkap. 103 00:06:10,154 --> 00:06:12,615 Mulai penyisiran. Lakukan SSE. 104 00:06:12,698 --> 00:06:13,698 Siap. 105 00:06:13,741 --> 00:06:14,867 Doug, lakukan. 106 00:06:19,371 --> 00:06:20,831 Siap. Sedang kukerjakan. 107 00:06:20,915 --> 00:06:22,458 - 4 menit 30 detik. - Waktu berjalan. 108 00:06:30,674 --> 00:06:31,674 Berbalik. 109 00:06:31,967 --> 00:06:32,967 Tiup. 110 00:06:33,427 --> 00:06:34,427 Ke kiri. 111 00:06:36,472 --> 00:06:40,351 Aku melihat dua komputer, empat rak. 112 00:06:40,434 --> 00:06:42,186 Dimengerti. Bagaimana brankasnya? 113 00:06:43,145 --> 00:06:44,145 Ketemu. 114 00:06:48,901 --> 00:06:49,902 Berbalik. 115 00:06:49,985 --> 00:06:51,862 Menghadap dinding. 116 00:06:58,244 --> 00:06:59,244 Gigit. 117 00:07:12,508 --> 00:07:13,592 Aku membukanya. 118 00:07:13,676 --> 00:07:15,886 Child-One, lakukan pemeriksaan gigi... 119 00:07:15,970 --> 00:07:17,429 untuk perbandingan dengan basis data. 120 00:07:19,223 --> 00:07:20,724 Aku mengambil semua cakram SSD. 121 00:07:20,808 --> 00:07:21,808 Dimengerti. 122 00:07:22,935 --> 00:07:24,455 Ayo, Semuanya, waktu berjalan. 123 00:07:28,774 --> 00:07:29,984 Dua menit. 124 00:07:34,071 --> 00:07:35,156 Angkat tangan. 125 00:07:39,702 --> 00:07:40,953 Menerima kiriman data. 126 00:07:42,121 --> 00:07:43,956 Mengunduh pemindaian. 127 00:07:47,084 --> 00:07:50,129 Kruku yang nyata. 128 00:07:51,547 --> 00:07:53,215 Kruku yang ternama. 129 00:08:03,058 --> 00:08:04,059 Apa itu? 130 00:08:04,643 --> 00:08:05,811 Hei, Bishop. 131 00:08:07,062 --> 00:08:08,772 Ada sedikit sinyal panas... 132 00:08:08,856 --> 00:08:10,616 di lantai dua, sudut barat daya. 133 00:08:11,192 --> 00:08:13,027 Aku tidak bisa memperjelasnya. Pak, aku sudah berusaha. 134 00:08:19,700 --> 00:08:21,243 Apa itu? Tupai? 135 00:08:21,327 --> 00:08:24,788 Jika itu tupai, itu tupai yang besar. 136 00:08:26,332 --> 00:08:29,793 Child-One, Mother. Tanda panas. Lantai dua. 137 00:08:29,877 --> 00:08:31,754 Tanda panas di lantai dua. 138 00:08:31,837 --> 00:08:34,089 Dimengerti, Mother. Child-Two, Child-Three? 139 00:08:34,173 --> 00:08:35,174 Periksa itu. 140 00:08:36,008 --> 00:08:37,760 Waktu kalian 90 detik, cepatlah. 141 00:09:08,582 --> 00:09:09,582 Aman. 142 00:09:14,838 --> 00:09:16,966 Aku melihat ruangan di kirimu. 143 00:09:17,049 --> 00:09:18,259 Tidak ada apa-apa di kiriku. 144 00:09:18,342 --> 00:09:19,593 Aku melihat ruangan di kirimu. 145 00:09:19,677 --> 00:09:20,928 Ada pintu di kirimu. 146 00:09:21,011 --> 00:09:22,304 Ini hanya dinding, bukan pintu. 147 00:09:23,055 --> 00:09:25,516 Aku melihat ruangan. Sial. Senjata! 148 00:09:46,870 --> 00:09:48,205 Mother, Child-One, 149 00:09:48,289 --> 00:09:50,209 sepertinya kalian salah hitung. 150 00:09:50,582 --> 00:09:51,875 Kurasa itu mengenai rompi. 151 00:09:53,210 --> 00:09:55,045 - Musuh mati. Kau tidak apa? - Aku tidak apa. Ayo pergi. 152 00:09:55,129 --> 00:09:56,171 60 detik. 153 00:10:07,433 --> 00:10:08,726 Child-One, apa situasinya? 154 00:10:08,809 --> 00:10:10,894 Cepat, kita dikejar waktu. 155 00:10:11,854 --> 00:10:13,605 Kau pasti bercanda. 156 00:10:15,524 --> 00:10:17,276 Assault-One terbunuh. 157 00:10:17,359 --> 00:10:20,571 Child-One, Mother. Penangkapan dibatalkan. 158 00:10:20,654 --> 00:10:21,947 Kalian diizinkan menembak. 159 00:10:34,918 --> 00:10:36,712 - Memastikan, membunuh tangkapan. - Lakukan. 160 00:10:38,505 --> 00:10:41,175 - Memastikan membunuh tangkapan. - Lakukan. 161 00:10:45,888 --> 00:10:46,888 Mereka akan membakarnya. 162 00:10:55,564 --> 00:10:56,940 - ...Christmas Street. - 911... 163 00:10:57,024 --> 00:10:58,584 ...ada ledakan sangat besar. 164 00:10:59,068 --> 00:11:00,388 Damkar dan Polisi akan datang. 165 00:11:00,444 --> 00:11:01,570 Waktu perkiraan tiba 2 menit. 166 00:11:13,415 --> 00:11:14,458 30 detik. 167 00:11:30,682 --> 00:11:31,809 20 detik. 168 00:11:32,684 --> 00:11:33,995 Baik, jadi kalian ingin aku membunuh orang ini... 169 00:11:34,019 --> 00:11:36,271 di tengah siang bolong? 170 00:11:36,355 --> 00:11:37,355 Lakukan. 171 00:11:37,898 --> 00:11:40,734 Kau membuat kesalahan. 172 00:11:40,818 --> 00:11:43,529 Aku membuat banyak kesalahan. 173 00:11:43,612 --> 00:11:44,923 Child-One, kavaleri dalam perjalanan. 174 00:11:44,947 --> 00:11:47,616 Keluar dari sana. 175 00:12:08,178 --> 00:12:10,931 Matikan CCTV-1, CCTV-2. 176 00:12:13,725 --> 00:12:14,893 Ayo pergi. 177 00:12:18,856 --> 00:12:21,817 Child-One, Mother. Kalian aman selama 4 mil. 178 00:12:21,900 --> 00:12:24,611 Kami akan bergabung denganmu di titik penjemputan. 179 00:12:24,695 --> 00:12:28,157 Terus lewati rute ini hingga keluar taman. 180 00:12:28,240 --> 00:12:30,367 Akan ada lahan parkir... 181 00:12:34,621 --> 00:12:35,831 7 orang yang dipercaya sebagai... 182 00:12:35,914 --> 00:12:39,334 anggota FSB Russia, atau Dinas Intelijen Negara, 183 00:12:39,418 --> 00:12:41,920 yang dulu dikenal sebagai KGB, ditemukan tewas, 184 00:12:42,004 --> 00:12:44,339 dalam, yang menurut sumber, sebuah rumah perlindungan Rusia. 185 00:12:44,423 --> 00:12:46,467 Sumber dalam komunitas intelijen AS... 186 00:12:46,550 --> 00:12:49,845 mengindikasikan bahwa ini adalah serangan FSB pada anggotanya sendiri, 187 00:12:49,928 --> 00:12:52,389 mungkin usaha untuk menutupi yang tampaknya adalah... 188 00:12:52,473 --> 00:12:54,475 serangan terhadap warga Rusia, 189 00:12:54,558 --> 00:12:56,685 tapi, sebenarnya, adalah semacam bunuh diri. 190 00:12:56,768 --> 00:12:58,228 Ini jelas sebuah pembantaian... 191 00:12:58,312 --> 00:12:59,396 terhadap diri sendiri. 192 00:12:59,480 --> 00:13:00,999 ...yang mereka sebut sebagai komunitas tenang, aman, 193 00:13:01,023 --> 00:13:02,316 dan bersahabat. 194 00:13:02,399 --> 00:13:04,776 Salah satu korban, sayangnya, 195 00:13:04,860 --> 00:13:07,029 seorang pria Rusia berusia 18 tahun. 196 00:13:07,112 --> 00:13:10,073 Ini tidak seperti kebiasaan KGB, dengan mengincar... 197 00:13:11,408 --> 00:13:13,327 Korban, tampaknya berusia 18 tahun. 198 00:13:13,410 --> 00:13:14,870 Dan ini sangat mengejutkan... 199 00:13:14,953 --> 00:13:16,914 Petugas Gedung Putih mengindikasikan... 200 00:13:16,997 --> 00:13:18,437 bahwa ini operasi yang dipimpin Rusia. 201 00:13:18,499 --> 00:13:20,083 Kami akan menantikan lebih banyak informasi lagi. 202 00:13:20,167 --> 00:13:22,711 Pihak FBI sangat merahasiakan ini. 203 00:13:23,295 --> 00:13:24,755 Ini kontrak tutup mulutmu. 204 00:13:24,838 --> 00:13:26,590 Kami mencatat dan merekam. 205 00:13:26,673 --> 00:13:28,342 Mungkin akan ada penemuan. 206 00:13:30,469 --> 00:13:33,138 Kita hidup di dunia baru. Ini masa yang berdarah. 207 00:13:33,222 --> 00:13:36,308 Kejahatan ada. Horor ada. Permainan besar berlanjut. 208 00:13:38,185 --> 00:13:39,394 Jika kau sabar, 209 00:13:39,478 --> 00:13:41,158 kau tidak akan mengharapkannya berakhir. 210 00:13:41,980 --> 00:13:43,690 Kebanyakan pemerintah tidak sabar. 211 00:13:43,774 --> 00:13:44,900 Lagipula, apa itu pemerintah? 212 00:13:44,983 --> 00:13:46,127 Apakah pemerintah punya detak jantung? 213 00:13:46,151 --> 00:13:48,031 Apakah pemerintah punya 10 jari tangan dan kaki? 214 00:13:49,196 --> 00:13:51,532 Pemerintah sanggup membalas dendam. 215 00:13:51,615 --> 00:13:53,700 Apakah pemerintah sanggup membantai? 216 00:13:59,540 --> 00:14:02,417 Warga Amerika tidak melihat hasil pekerjaan mereka... 217 00:14:02,501 --> 00:14:03,877 atau tahu nama mereka. 218 00:14:21,687 --> 00:14:24,523 Letnan Silva menunjukkan keberanian luar biasa... 219 00:14:24,606 --> 00:14:26,483 dalam bahaya ekstrim. 220 00:14:28,068 --> 00:14:31,738 Subjek, James Silva, umur 7 tahun. 221 00:14:32,197 --> 00:14:33,699 Dia tidak seperti anak lainnya. 222 00:14:34,366 --> 00:14:36,952 Ny. Silva, aku percaya bahwa putramu mungkin diberkati. 223 00:14:38,996 --> 00:14:40,831 Tidak ada yang salah denganmu, Jimmy. 224 00:14:43,834 --> 00:14:46,086 Pikiranmu hanya bergerak lebih cepat dibandingkan anak lainnya. 225 00:14:47,921 --> 00:14:50,173 Jentikkan ini saat kau tidak bisa melambat. 226 00:14:51,300 --> 00:14:52,968 Seperti itu. 227 00:14:55,262 --> 00:14:56,930 Kita perlu bicara soal amarahmu, Jimmy. 228 00:15:01,226 --> 00:15:02,936 Kejadian tragis di... 229 00:15:03,020 --> 00:15:04,771 Jalan Tol Jericho pagi ini... 230 00:15:04,855 --> 00:15:06,898 ...membunuh seorang ibu dan dua anak kembarnya. 231 00:15:07,482 --> 00:15:10,235 Anak ketiga, Jimmy Silva, umur 11 tahun, 232 00:15:10,319 --> 00:15:11,987 sedang dalam kondisi kritis. 233 00:15:22,748 --> 00:15:24,583 Kami punya kegiatan lain. 234 00:15:27,628 --> 00:15:29,668 Aku tidak akan membahasnya saat ini. 235 00:15:32,090 --> 00:15:34,217 Itu membutuhkan perubahan taktik. 236 00:15:35,927 --> 00:15:38,680 Mesin yang efisien dan utuh. 237 00:15:39,598 --> 00:15:41,600 Kita akan arahkan setiap alat intelijen... 238 00:15:41,683 --> 00:15:43,101 ..hingga tidak ada pengungsi. 239 00:15:44,102 --> 00:15:45,187 ...menambah peperangan... 240 00:15:45,270 --> 00:15:46,938 di luar medan perang. 241 00:15:48,273 --> 00:15:49,858 Tingkat 546... 242 00:15:49,941 --> 00:15:51,026 Mengawasi sedan biru. 243 00:15:51,109 --> 00:15:52,319 Siap. Kau boleh menyerang. 244 00:15:55,364 --> 00:15:56,823 Kau diizinkan... 245 00:15:56,907 --> 00:15:58,384 untuk melanggar aturan di negara lain, 246 00:15:58,408 --> 00:16:01,495 dan kau mendapat izin presiden untuk melakukannya. 247 00:16:01,578 --> 00:16:03,288 Kemampuan sebenarnya yang kami punya, 248 00:16:03,372 --> 00:16:06,625 ini sesuatu yang tidak bisa dipahami siapa pun. 249 00:16:09,711 --> 00:16:13,715 James Silva, selamat datang di perang baru. 250 00:16:18,996 --> 00:16:23,944 Asia Tenggara, Kota Indocarr. 251 00:16:26,145 --> 00:16:30,395 16 bulan kemudian. 252 00:16:31,396 --> 00:16:36,396 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 253 00:17:57,652 --> 00:17:59,532 Aku harus tahu sebelum kita mulai percakapan ini... 254 00:17:59,571 --> 00:18:00,822 seberapa buruk suasana hatimu. 255 00:18:02,407 --> 00:18:03,468 Apa maumu? Dari 1 sampai 10? 256 00:18:03,492 --> 00:18:04,534 Ya. 257 00:18:04,618 --> 00:18:06,369 7 dan naik dengan cepat. 258 00:18:06,453 --> 00:18:08,747 Tidak ada Cesium dalam petinya, Jimmy. 259 00:18:08,830 --> 00:18:09,873 Apa? 260 00:18:13,960 --> 00:18:15,128 Apa isinya? 261 00:18:15,212 --> 00:18:16,838 12 kotak senapan M4, 262 00:18:16,922 --> 00:18:18,340 18 senjata per kotak. 263 00:18:18,423 --> 00:18:20,217 180 granat M67. 264 00:18:20,300 --> 00:18:22,093 Kami membongkarnya, tidak ada Cesium. 265 00:18:22,177 --> 00:18:23,220 Ada lukisan-lukisan. 266 00:18:23,303 --> 00:18:24,405 Kami melepas kanvasnya dari bingkai. 267 00:18:24,429 --> 00:18:25,514 Tidak ada Cesium. 268 00:18:25,597 --> 00:18:26,848 Kuulangi, tidak ada Cesium. 269 00:18:26,932 --> 00:18:28,451 Kuulangi, tidak ditemukan Cesium. Hanya ada granat. 270 00:18:28,475 --> 00:18:29,955 Kami membongkar semuanya. 271 00:18:30,352 --> 00:18:31,812 - Lukisan? - Palsu. 272 00:18:32,562 --> 00:18:33,855 Munch. Norwegia. 273 00:18:33,939 --> 00:18:34,940 Munch maksudnya lukisan The Scream? 274 00:18:35,023 --> 00:18:36,399 Ya. Tapi bukan The Scream. 275 00:18:38,276 --> 00:18:39,676 Ini masalah besar. 276 00:18:41,029 --> 00:18:42,029 Di mana Alice? 277 00:18:42,697 --> 00:18:44,324 Di mana dia? Itu dari informannya. 278 00:18:44,407 --> 00:18:46,207 Kita semua mengira informasi itu benar, Jimmy. 279 00:18:46,326 --> 00:18:47,577 Diam saja. 280 00:18:48,662 --> 00:18:50,747 Aku tidak pernah suka petunjuk ini. Menyebabkan longsor. 281 00:18:50,831 --> 00:18:52,558 Ini adalah sebuah longsor. 282 00:18:52,582 --> 00:18:54,751 Karena, apa yang kita punya sekarang? Sam, apa yang kita punya? 283 00:18:54,835 --> 00:18:56,753 - Apa yang kita punya sekarang? - Nihil. 284 00:18:56,837 --> 00:18:59,005 - Dougie, apa yang kita punya? - Nihil. 285 00:18:59,089 --> 00:19:00,632 6 set Cesium masih hilang. 286 00:19:00,715 --> 00:19:02,843 11 diska per set. Itu 66 diska yang hilang. 287 00:19:02,926 --> 00:19:04,845 Itu 66 bom kotor. Paling sedikit. Benar? 288 00:19:04,928 --> 00:19:06,008 Kita semua mengira itu info nyata. 289 00:19:06,054 --> 00:19:08,390 Ini sangat nyata. Ini masalah yang sangat besar. 290 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Apa ini? 291 00:19:11,351 --> 00:19:12,435 Ini hari ultah Sam. 292 00:19:12,519 --> 00:19:13,645 Ini hari ultahku. 293 00:19:14,145 --> 00:19:15,564 Oh. Selamat ulang tahun. 294 00:19:17,357 --> 00:19:19,442 Tidak ada kue ulang tahun. 295 00:19:20,180 --> 00:19:24,000 Kedutaan Amerika Serikat. 296 00:19:25,156 --> 00:19:26,741 Informanmu payah. 297 00:19:26,825 --> 00:19:28,952 - Dia berbohong padamu? - Itu bisa terjadi. 298 00:19:29,035 --> 00:19:31,997 Itu tidak bisa diterima, Alice. Paham? 299 00:19:32,080 --> 00:19:33,748 Ini bukan waktunya untuk kesalahan. 300 00:19:33,832 --> 00:19:34,875 Kita bukan membicarakan... 301 00:19:34,958 --> 00:19:36,358 mencuri kerucut es krim. 302 00:19:36,543 --> 00:19:37,669 Aku menanganinya. 303 00:19:37,752 --> 00:19:38,920 Oh, kau menanganinya? 304 00:19:39,004 --> 00:19:40,463 Sungguh? Kau butuh bantuan? 305 00:19:40,547 --> 00:19:41,548 Tidak, tidak perlu. 306 00:19:41,631 --> 00:19:43,592 - Siapa informannya? - Satgas setempat. 307 00:19:43,675 --> 00:19:45,176 Informanmu polisi? 308 00:19:45,260 --> 00:19:47,929 Sejak kapan kita percaya satgas setempat? Astaga, Alice. 309 00:19:48,013 --> 00:19:49,764 Dia selalu menjadi informan yang bagus. 310 00:19:49,848 --> 00:19:51,325 Apa itu harus berarti sesuatu bagiku... 311 00:19:51,349 --> 00:19:52,493 bahwa dia informan yang bagus? 312 00:19:52,517 --> 00:19:53,786 Kau ingin aku memberi tahu John Porter, 313 00:19:53,810 --> 00:19:55,103 "Oh, dia informan yang bagus"? 314 00:19:55,186 --> 00:19:56,664 Tidak, kurasa tidak. Cerita itu tidak berguna bagiku. 315 00:19:56,688 --> 00:19:58,273 Itu bukan cerita, Jimmy. Itu kebenaran. 316 00:19:58,356 --> 00:20:01,109 Tidak, ini tidak berguna, paham? Aku mempercayaimu. 317 00:20:01,192 --> 00:20:02,392 Apa itu berarti bagimu? 318 00:20:04,279 --> 00:20:05,363 Halo? 319 00:20:06,448 --> 00:20:07,616 Aku menanganinya. 320 00:20:07,699 --> 00:20:08,759 Kau tahu isi kontainernya? 321 00:20:08,783 --> 00:20:10,285 Edvard Munch. Kau pernah lihat Munch? 322 00:20:10,368 --> 00:20:12,120 Pria ini sangat kelam. 323 00:20:12,203 --> 00:20:13,663 Terdengar cocok untukmu, Jimmy. 324 00:20:13,747 --> 00:20:15,016 Aku tidak suka itu. 325 00:20:15,040 --> 00:20:16,360 Aku membenci itu. Terima kasih. 326 00:20:17,250 --> 00:20:18,352 Wow. 120 juta di pelelangan. 327 00:20:18,376 --> 00:20:19,419 Jimmy. 328 00:20:19,502 --> 00:20:20,771 Dia Sagittarius, sepertimu. 329 00:20:20,795 --> 00:20:21,671 Harusnya aku menjadi pelukis. 330 00:20:21,755 --> 00:20:22,756 Tenanglah. 331 00:20:23,882 --> 00:20:24,883 Keluarlah. 332 00:20:25,425 --> 00:20:26,865 Ya, ini kamar mandi wanita. 333 00:20:39,522 --> 00:20:41,316 Dia memperhatikan segalanya, tapi tidak pernah mendengarkan. 334 00:20:41,816 --> 00:20:43,193 Dia hanya mendengar yang berguna baginya. 335 00:20:43,276 --> 00:20:44,611 Jadi, apa yang berguna baginya? 336 00:20:45,153 --> 00:20:47,072 Informasi yang benar. 337 00:20:48,031 --> 00:20:49,157 Dan rasa sakit. 338 00:20:56,831 --> 00:20:58,083 Definisi dari medan perang... 339 00:20:58,166 --> 00:20:59,417 adalah hal yang menarik. 340 00:21:00,585 --> 00:21:02,785 Menjadi polisi di Baltimore mungkin sama bahayanya... 341 00:21:02,837 --> 00:21:04,005 dengan menjadi polisi di Baghdad. 342 00:21:10,929 --> 00:21:12,347 Polisi mempermainkan politisi... 343 00:21:12,430 --> 00:21:13,848 dan politisi mempermainkan polisi... 344 00:21:13,932 --> 00:21:16,476 dan kurasa tidak ada yang tahu siapa yang di pihak siapa. 345 00:21:22,107 --> 00:21:23,566 Kurasa dia ketakutan, Jimmy. 346 00:21:23,650 --> 00:21:26,152 Dia pria jujur. Selama ini dia bisa diandalkan. 347 00:21:26,236 --> 00:21:27,338 Ya, ada perbedaan besar... 348 00:21:27,362 --> 00:21:28,506 antara jujur dan bisa diandalkan, Alice. 349 00:21:28,530 --> 00:21:29,530 Aku akan menanganinya. 350 00:21:30,699 --> 00:21:32,885 Bagaimana kabarnya, ngomong-ngomong? Kau ingin aku menjawab itu? 351 00:21:32,909 --> 00:21:34,679 - Biar kujawab ponselnya. - Aku ingin menjawabnya nanti. 352 00:21:34,703 --> 00:21:36,263 Tidak, jawab sekarang dan akhiri apa pun yang terjadi... 353 00:21:36,287 --> 00:21:37,539 di sisi lain ponsel itu... 354 00:21:37,622 --> 00:21:39,141 agar kau bisa kembali dari planet itu ke sini. 355 00:21:39,165 --> 00:21:40,845 Aku ingin kau fokus di sini. Apa kau mengerti? 356 00:21:40,917 --> 00:21:41,918 Bisa kubantu, Pak? 357 00:21:42,002 --> 00:21:43,378 Pak. Bu. Ada yang ingin membelot. 358 00:21:43,461 --> 00:21:44,605 Begini, akan kuterima pembelot itu. 359 00:21:44,629 --> 00:21:45,773 Kau akan menerimanya? 360 00:21:45,797 --> 00:21:47,566 Kubilang akan kuterima. Kau ada masalah dengan itu? 361 00:21:47,590 --> 00:21:48,985 - Tidak, Pak. - Apa kau yakin? 362 00:21:49,009 --> 00:21:50,844 - Kau ingin yang menerimanya? - Tidak, Pak. 363 00:21:50,927 --> 00:21:52,238 Baik, kalau begitu, aku yang terima. 364 00:21:52,262 --> 00:21:54,556 Alice, urus mantan suamimu lalu kita urus informanmu, baik? 365 00:21:54,639 --> 00:21:56,492 Bisa lakukan itu untukku? Ayo. Tunjukkan orangnya. 366 00:21:56,516 --> 00:21:58,396 Aku mau solusi, baik? Bukan alasan. 367 00:21:59,019 --> 00:22:00,311 Akan kutangani pembelotnya. 368 00:22:07,569 --> 00:22:08,570 Hei, apa kabarmu? 369 00:22:08,653 --> 00:22:09,779 Aku baik, apa kabarmu? 370 00:22:09,863 --> 00:22:11,781 Luar biasa, terima kasih. Itu pin yang bagus. 371 00:22:11,865 --> 00:22:13,259 Pemerintah akan menyita asetku. 372 00:22:13,283 --> 00:22:14,617 Aku punya $1.3 miliar. 373 00:22:14,701 --> 00:22:15,702 Itu sangat luar biasa. 374 00:22:15,785 --> 00:22:17,054 Aku kenal banyak orang di Amerika. 375 00:22:17,078 --> 00:22:17,912 Itu indah. 376 00:22:17,996 --> 00:22:19,080 Aku kenal Warren Buffett. 377 00:22:19,164 --> 00:22:21,142 - Kau kenal Warren Buffett? - Ya. Tn. Warren Buffett. 378 00:22:21,166 --> 00:22:22,792 Aku bisa memberikan apa saja 379 00:22:22,876 --> 00:22:23,978 Kau akan memberikan apa saja kepadaku atau... 380 00:22:24,002 --> 00:22:25,003 Tidak, bukan, bukan. 381 00:22:27,380 --> 00:22:28,631 - Hei. - Hei. 382 00:22:28,715 --> 00:22:30,091 Maaf aku melewatkan semua panggilan itu. 383 00:22:30,175 --> 00:22:31,468 Aku perlu memastikan... 384 00:22:31,551 --> 00:22:34,512 bahwa kau tidak akan ke sekolahnya pada hari Ibu. 385 00:22:34,596 --> 00:22:35,889 Kau hanya ingin memastikan itu? 386 00:22:35,972 --> 00:22:37,348 Benar. Diane akan membawanya. 387 00:22:37,432 --> 00:22:38,725 Kau tahu aku tidak bisa ke sana. 388 00:22:38,808 --> 00:22:40,435 - Apa kau merekam ini? - Apa? 389 00:22:41,019 --> 00:22:42,246 Kau tahu merekamku adalah tindakan ilegal, Luke. 390 00:22:42,270 --> 00:22:43,271 Aku hanya berusaha... 391 00:22:43,354 --> 00:22:45,074 Aku orang terkaya ke-17 di negara ini. 392 00:22:45,148 --> 00:22:46,316 Mereka melikuidasi rekeningku, 393 00:22:46,399 --> 00:22:48,610 seluruh keluargaku akan hancur. 394 00:22:48,693 --> 00:22:49,903 Aku akan kehilangan segalanya. 395 00:22:49,986 --> 00:22:50,987 Itu sangat disayangkan. 396 00:22:51,071 --> 00:22:52,882 Apa kau tahu surat pelantikan pertama Lincoln... 397 00:22:52,906 --> 00:22:54,324 yang dikirim bulan Maret tahun 1861? 398 00:22:54,407 --> 00:22:57,077 Sudut pandang lebih baik dan ikatan kasih sayang? Tidak? 399 00:22:58,578 --> 00:22:59,764 Baiklah. Abraham Lincoln berasal dari Kentucky. 400 00:22:59,788 --> 00:23:00,955 Kau pernah ke Kentucky? 401 00:23:01,039 --> 00:23:02,933 Bagaimana kalau Nebraska? Di mana temanmu Warren lahir? 402 00:23:02,957 --> 00:23:03,957 Hai, Ibu. 403 00:23:04,709 --> 00:23:06,628 - Hei. - Lihat. 404 00:23:06,711 --> 00:23:07,962 Kau menindik telingamu? 405 00:23:10,215 --> 00:23:12,550 Kau tampak dewasa. Ayahmu yang membawamu? 406 00:23:12,634 --> 00:23:14,135 Bukan, Diane yang membawaku. 407 00:23:14,219 --> 00:23:15,428 Apa Ibu akan datang di hari Ibu? 408 00:23:15,512 --> 00:23:17,472 Kukira Ibu mau membuat Cupcake biru bersamaku. 409 00:23:17,555 --> 00:23:19,275 Kau tahu Ibu tidak bisa datang. Maafkan Ibu. 410 00:23:19,891 --> 00:23:20,993 Baik, aku akan simpan satu untuk Ibu. 411 00:23:21,017 --> 00:23:22,644 Kau tahu apa yang Amerika butuhkan? 412 00:23:23,061 --> 00:23:24,604 Orang kaya lainnya... 413 00:23:24,687 --> 00:23:26,731 yang takut akan likuidasi rekeningnya. 414 00:23:26,815 --> 00:23:28,417 - Itu hanya anting. - Kau tahu aku akan... 415 00:23:28,441 --> 00:23:30,252 Jangan bersikap begitu. Dia menginginkan antingnya. 416 00:23:30,276 --> 00:23:31,444 Dan ngomong-ngomong, namanya... 417 00:23:31,528 --> 00:23:32,968 ..bukan Warren Buffett lagi. Tapi. Buff-ay. 418 00:23:33,029 --> 00:23:34,697 - Ba-ffay? - Bu-ffay. 419 00:23:35,281 --> 00:23:36,658 - Buff-ay? - Buff-ay. 420 00:23:36,741 --> 00:23:38,511 Warren Buffett. Dia tidak tinggal di Nebraska lagi. 421 00:23:38,535 --> 00:23:39,619 Dia tinggal di Paris. 422 00:23:39,702 --> 00:23:41,496 Kau butuh kedutaan Perancis. 423 00:23:41,579 --> 00:23:42,622 Kau bisa bahasa Perancis? 424 00:23:42,705 --> 00:23:43,748 Aku ibunya, Luke. 425 00:23:43,832 --> 00:23:45,625 Benar. Dan Diane akan menjadi ibu tirinya, 426 00:23:45,708 --> 00:23:47,502 dan dia bisa hadir untuknya. 427 00:23:47,585 --> 00:23:49,345 Aku akan memberikanmu nomor ponsel pribadi... 428 00:23:49,420 --> 00:23:50,588 dari duta besar Perancis. 429 00:23:50,672 --> 00:23:52,608 Dia teman baikku. Dia akan membantumu. 430 00:23:52,632 --> 00:23:53,675 Dia lajang, omong-omong. 431 00:23:53,758 --> 00:23:55,558 Beri tahu dia bahwa Steve Bannon yang mengutusmu, baik? 432 00:23:55,635 --> 00:23:57,154 - Ini nomornya. - Terima kasih, Tn. Bannon. 433 00:23:57,178 --> 00:23:58,823 Kau pikir kau satu-satunya yang ada pekerjaan? 434 00:23:58,847 --> 00:23:59,931 Kau pikir ini mudah? 435 00:24:00,014 --> 00:24:02,100 - Dasar bajingan. - Apa? Aku tidak bisa mendengarmu. 436 00:24:02,183 --> 00:24:04,144 - Dasar bajingan! - Kena. 437 00:24:04,227 --> 00:24:05,395 Alice, kerja bagus. 438 00:24:05,478 --> 00:24:07,647 Selamat datang kembali di FamilyWizard, Sayang. 439 00:24:07,730 --> 00:24:09,691 - Tidak. - Ya. Kau diblokir. 440 00:24:09,774 --> 00:24:10,900 - Tunggu. - Selamat tinggal. 441 00:24:10,984 --> 00:24:13,236 Beri tahu dia aku menyayanginya. Tidak! 442 00:24:13,319 --> 00:24:14,863 Dasar bajingan! 443 00:24:17,657 --> 00:24:18,950 Apa sudah selesai? 444 00:24:22,954 --> 00:24:23,997 Ayo pergi. 445 00:24:24,080 --> 00:24:25,707 Sam Snel, ada yang mencarimu. 446 00:24:25,790 --> 00:24:27,625 Sam Snel, ada yang mencarimu. 447 00:24:28,426 --> 00:24:30,926 Moskow, Rusia. 448 00:24:34,627 --> 00:24:37,327 Beriev A-50M, pesawat peringatan dini Rusia. 449 00:24:53,735 --> 00:24:55,820 Jika dia masih hidup... 450 00:24:55,904 --> 00:24:59,449 selama 24 jam ke depan... 451 00:24:59,532 --> 00:25:00,992 kita gagal. 452 00:25:02,327 --> 00:25:03,411 Semua orang berpikir... 453 00:25:03,494 --> 00:25:04,494 bahwa mereka tahu segalanya sekarang. 454 00:25:05,747 --> 00:25:07,498 Kau pikir kau tahu tentang peretasan pemilu? 455 00:25:07,582 --> 00:25:09,742 Kau pikir kau mengerti makna dari kolusi? 456 00:25:11,252 --> 00:25:12,295 Kau tidak tahu apa-apa. 457 00:25:19,010 --> 00:25:20,850 Semalam kita punya tim 7 orang di pelabuhan, 458 00:25:20,929 --> 00:25:22,740 menindak yang kami kira informasi terpercaya... 459 00:25:22,764 --> 00:25:24,849 mengenai C-139 curian seberat 2 kg, 460 00:25:24,933 --> 00:25:27,227 bentuk baru dari bubuk radioaktif Cesium-137. 461 00:25:27,310 --> 00:25:28,454 Sebagai perbandingan situasi, 462 00:25:28,478 --> 00:25:29,604 2 kg bubuk itu cukup untuk... 463 00:25:29,687 --> 00:25:32,232 membuat 6 kota besar tidak bisa dihuni lagi. 464 00:25:32,315 --> 00:25:33,733 Kami menemukan kontainer, 465 00:25:33,816 --> 00:25:35,502 tidak ada apa-apa di dalam selain senjata dan lukisan palsu, 466 00:25:35,526 --> 00:25:38,321 semua yang sudah Doug dan Sam bongkar dengan teliti. 467 00:25:38,404 --> 00:25:40,448 Tidak ditemukan Cesium. Informasinya salah. 468 00:25:40,531 --> 00:25:41,531 Informan siapa itu? 469 00:25:41,574 --> 00:25:42,659 Itu salahku, John. 470 00:25:42,742 --> 00:25:44,160 - Informan siapa? - Itu salahku, John. 471 00:25:44,244 --> 00:25:45,370 Berapa banyak kita membayarnya? 472 00:25:45,453 --> 00:25:46,871 Dia tidak menginginkan uang. 473 00:25:46,955 --> 00:25:48,790 Kami mencoba membayarnya dan dia menyumbangkannya. 474 00:25:48,873 --> 00:25:51,084 - Kepada siapa? - Panti jompo setempat. 475 00:25:52,418 --> 00:25:54,170 - FamilyWizard. - Apa? 476 00:25:54,254 --> 00:25:56,714 Dia akurat mengenai info lainnya, John, 100%. 477 00:25:56,798 --> 00:25:57,983 Dan dia tampaknya didorong dan dimotivasi... 478 00:25:58,007 --> 00:25:59,193 oleh sesuatu selain uang. 479 00:25:59,217 --> 00:26:01,135 - Perbaiki ini. - Oh, pastinya. 480 00:26:02,262 --> 00:26:03,763 Setiap kejadian yang terjadi ini... 481 00:26:03,846 --> 00:26:06,266 adalah hasil dari kegagalan berimajinasi. 482 00:26:06,349 --> 00:26:09,894 Tugas kalian bukan memprediksi hari esok berdasarkan hari kemarin. 483 00:26:09,978 --> 00:26:11,479 Itu tugas ahli akademis. 484 00:26:11,562 --> 00:26:14,148 Tugas kalian adalah mencegah berakhirnya hari esok... 485 00:26:14,857 --> 00:26:16,460 dengan memakai otak dan imajinasi kalian. 486 00:26:16,484 --> 00:26:19,153 Jika kalian tidak temukan Cesium sebelum waktunya, 487 00:26:19,237 --> 00:26:20,655 kalian semua akan bertanggung jawab... 488 00:26:20,738 --> 00:26:22,991 atas kegagalan intelijen terbesar... 489 00:26:23,074 --> 00:26:25,201 selain gagalnya seorang instruktur sekolah penerbangan di Florida... 490 00:26:25,285 --> 00:26:26,828 memahami pentingnya... 491 00:26:26,911 --> 00:26:29,747 ..seorang teroris Al-Qaeda berusia 19 tahun... 492 00:26:29,831 --> 00:26:32,125 ..berkata dia tidak perlu belajar cara untuk mendarat. 493 00:26:34,002 --> 00:26:35,586 Jadi siagalah. 494 00:26:38,339 --> 00:26:41,009 Daftar yang hebat, John. Daftar Kekacauan Terhebat. 495 00:26:41,092 --> 00:26:43,928 Apa kau memberi nomor ponsel... 496 00:26:44,012 --> 00:26:46,472 kedutaan Perancis kepada pembelot? 497 00:26:46,556 --> 00:26:47,765 Ya, mungkin. 498 00:26:47,849 --> 00:26:52,228 Aku tidak mau ditelepon kedutaan Perancis, Jimmy. 499 00:26:54,605 --> 00:26:56,566 - Apa dia baik-baik saja? - Aku mengurusnya. 500 00:26:56,649 --> 00:26:58,943 Aku tidak mau ada diska bubuk radioaktif... 501 00:26:59,027 --> 00:27:00,695 beredar tanpa diketahui keberadaannya. 502 00:27:01,237 --> 00:27:04,365 Ini sungguh kacau. 503 00:27:04,449 --> 00:27:06,200 Ini kekacauan terburuk... 504 00:27:06,284 --> 00:27:08,619 dan semua kekacauan yang pernah kulihat. 505 00:27:08,703 --> 00:27:10,580 Ini yang paling buruk dan kacau... 506 00:27:10,663 --> 00:27:13,124 Aku paham. Tenang. Tenanglah. 507 00:27:14,042 --> 00:27:16,044 - Istirahatlah sebentar. - Bedebah kau. 508 00:27:16,669 --> 00:27:17,879 FamilyWizard? 509 00:27:17,962 --> 00:27:19,464 Itu aplikasi perceraian. 510 00:27:19,547 --> 00:27:21,132 Memotong komunikasi langsung. 511 00:27:21,215 --> 00:27:23,051 - Itu merendahkan konflik. - Itu berfungsi. 512 00:27:23,134 --> 00:27:25,011 Menyunting surelmu, menyalinnya untuk pengacara. 513 00:27:25,094 --> 00:27:26,196 Aplikasi itu tidak suka kata-kata tertentu. 514 00:27:26,220 --> 00:27:27,221 Seperti apa? 515 00:27:27,305 --> 00:27:29,682 "Berengsek. Pelacur. Sundal. Gigolo. Sadistik." 516 00:27:29,766 --> 00:27:31,206 "Bedebah sialan, psikopat sialan, 517 00:27:31,267 --> 00:27:32,494 pecundang sialan, idiot sialan." 518 00:27:32,518 --> 00:27:33,620 "Dasar bajingan diktator... 519 00:27:33,644 --> 00:27:34,684 pelit, kejam..." 520 00:27:34,729 --> 00:27:37,315 Aku mengerti. Kau kesal, kendalikan dirimu, baik? 521 00:27:37,398 --> 00:27:39,525 Aku tidak bisa berkomunikasi dengan putriku sekarang. 522 00:27:39,609 --> 00:27:40,919 Kau tidak bisa melakukan hal normal... 523 00:27:40,943 --> 00:27:42,737 ..hingga kau mati. Itulah resiko pekerjaan ini. 524 00:27:42,820 --> 00:27:44,882 Kurasa aku sudah berbohong pada setiap orang yang kutemui. 525 00:27:44,906 --> 00:27:46,300 Jadi apa? Kau ingin membahas ini sekarang? 526 00:27:46,324 --> 00:27:47,909 - Tidak. - Tidak apa? 527 00:27:47,992 --> 00:27:49,472 Tidak kepada ketidakpedulianmu atas segalanya. 528 00:27:49,535 --> 00:27:50,661 Jika kau tidak bisa lihat, 529 00:27:50,745 --> 00:27:51,972 aku sedang tidak ingin diganggu. 530 00:27:51,996 --> 00:27:54,290 Ini pekerjaan kotor, Alice. Dan kau memintanya. 531 00:27:54,374 --> 00:27:55,559 Dan aku bukan mencuci selai stroberi... 532 00:27:55,583 --> 00:27:56,783 di pakaian renangku musim panas ini, 533 00:27:56,834 --> 00:27:58,044 aku mencuci darah. 534 00:27:58,127 --> 00:28:00,338 Mungkin tidak, karena tidak ada deterjen untuk itu. 535 00:28:00,421 --> 00:28:02,107 Dan lupakan seks di hari minggu, karena tidak ada... 536 00:28:02,131 --> 00:28:03,275 - hari minggu di dunia kita. - Tidak ada. 537 00:28:03,299 --> 00:28:04,485 - Pekerjaan diutamakan. - Kau sudah mengatakannya. 538 00:28:04,509 --> 00:28:05,819 Kau mengatakannya, dan kau... 539 00:28:05,843 --> 00:28:07,321 belajar dengan baik. Kau mulai membuatku bangga. 540 00:28:07,345 --> 00:28:09,305 - Aku bukan dirimu. - Kau sudah hampir mirip. 541 00:28:09,389 --> 00:28:10,616 Telan saja rasa pahitnya, Al, baik? 542 00:28:10,640 --> 00:28:11,840 Itu sudah setengah jalan di tenggorokanmu. 543 00:28:11,891 --> 00:28:13,559 - Kau butuh liburan. - Untuk apa? 544 00:28:15,770 --> 00:28:18,439 - Kau butuh sepekan di pantai. - Ini pantaiku. 545 00:28:18,523 --> 00:28:19,607 Aku suka di sini. 546 00:28:19,690 --> 00:28:21,442 Tidak ada pengampunan, Al, paham? 547 00:28:21,526 --> 00:28:23,319 Tidak ada penebusan untuk perbuatan kita. 548 00:28:23,403 --> 00:28:25,947 Kecuali, tentu saja, kau coba berdoa pada Yesus. 549 00:28:26,030 --> 00:28:27,424 Katanya dia sangat pengampun. 550 00:28:27,448 --> 00:28:28,842 Mereka juga bilang, "Kau tidak boleh membunuh." 551 00:28:28,866 --> 00:28:31,026 Kita sudah membunuh banyak orang. 552 00:28:33,830 --> 00:28:35,498 Bedebah. 553 00:28:39,001 --> 00:28:40,521 Kami di sana bukan untuk menjaga perdamaian. 554 00:28:40,545 --> 00:28:41,462 Tidak ada perdamaian. 555 00:28:41,546 --> 00:28:43,089 Kami di sana untuk membatasi kekerasan. 556 00:28:48,261 --> 00:28:49,261 Hei, mundur! 557 00:28:50,805 --> 00:28:52,741 Kadang hanya itu yang dibutuhkan agar seseorang mengambil resiko. 558 00:28:52,765 --> 00:28:53,951 Agar seseorang berbuat benar. 559 00:28:53,975 --> 00:28:55,184 Kau, mundur! 560 00:28:55,268 --> 00:28:56,894 Pria Asia mendekat. Waspada. 561 00:29:03,317 --> 00:29:05,027 Waspada. Ada satu subjek pria... 562 00:29:05,111 --> 00:29:06,404 ..tepat di gerbang depan. 563 00:29:11,784 --> 00:29:13,870 Manusia jarang berpikir rasional. 564 00:29:13,953 --> 00:29:15,037 - Turunkan. - Sebuah hadiah. 565 00:29:15,121 --> 00:29:16,664 Manusia sangat merusak diri sendiri. 566 00:29:16,747 --> 00:29:17,999 Berlutut. 567 00:29:18,082 --> 00:29:20,310 Definisi dari ketidaktahuan yang diketahui adalah sesuatu yang ada, 568 00:29:20,334 --> 00:29:21,586 tapi yang tidak kau pahami... 569 00:29:21,669 --> 00:29:23,337 dan tidak bisa kau bayangkan. 570 00:29:23,421 --> 00:29:24,547 Mundur! Ke ujung jalan! 571 00:29:24,630 --> 00:29:25,715 Tunjukkan kedua tanganmu. 572 00:29:25,798 --> 00:29:27,133 Mundur. Mundurlah. 573 00:29:27,675 --> 00:29:29,177 Angkat tanganmu. 574 00:29:30,094 --> 00:29:31,762 Mundur! Ke ujung jalan! 575 00:29:31,846 --> 00:29:32,847 Apa-apaan itu? 576 00:29:32,930 --> 00:29:33,973 Mundur! 577 00:29:40,354 --> 00:29:42,190 Sebagian besar informan berbohong di hadapanmu. 578 00:29:43,065 --> 00:29:44,650 Saat mereka punya yang kau butuhkan, 579 00:29:44,734 --> 00:29:46,110 mereka tahu bahwa mereka berkuasa. 580 00:29:49,277 --> 00:29:54,277 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 581 00:29:58,998 --> 00:30:00,333 Mari mengudara. 582 00:30:05,671 --> 00:30:07,423 Kita akan melakukan sesuatu... 583 00:30:09,091 --> 00:30:11,260 yang lebih kuat dari membunuh seseorang. 584 00:30:13,346 --> 00:30:16,140 Kita akan membunuh... 585 00:30:16,224 --> 00:30:19,018 sebuah ide bahwa... 586 00:30:19,101 --> 00:30:20,102 kita lemah. 587 00:30:33,741 --> 00:30:34,784 Itu asetku. 588 00:30:34,867 --> 00:30:36,202 - Siapa dia? - Li Noor. 589 00:30:36,285 --> 00:30:37,387 Aku tidak mau tahu namanya, 590 00:30:37,411 --> 00:30:39,056 aku mau tahu apa pekerjaannya. 591 00:30:39,080 --> 00:30:40,474 - Aku mau tahu siapa dia. - Penyendiri. 592 00:30:40,498 --> 00:30:43,334 Tidak punya anak dan keluarga. 100% akurat dan bisa diandalkan. 593 00:30:43,417 --> 00:30:44,478 Kau menemukannya atau dia menemukanmu? 594 00:30:44,502 --> 00:30:45,503 Aku yang menemukannya. 595 00:30:45,586 --> 00:30:47,046 Dia bilang dia punya lokasi... 596 00:30:47,129 --> 00:30:48,339 dari semua 6 set Cesium. 597 00:30:48,422 --> 00:30:50,007 Dia menguncinya dalam diska ini. 598 00:30:50,091 --> 00:30:51,851 Setelah kita mengeluarkannya dari negara ini... 599 00:30:51,926 --> 00:30:54,095 dan memberinya perlindungan dia akan membuka diska ini. 600 00:30:54,178 --> 00:30:56,073 Kau mau mengurus ini atau aku yang tangani? 601 00:30:56,097 --> 00:30:57,097 Aku bisa. 602 00:30:57,473 --> 00:30:58,516 Ini serius, bukan? 603 00:30:58,599 --> 00:30:59,599 Sangat. 604 00:31:16,367 --> 00:31:18,327 Sial. 605 00:31:18,411 --> 00:31:20,830 - Ini cakram Ouroborus. - Apa itu? 606 00:31:20,913 --> 00:31:22,540 Artinya ini akan menghancurkan diri. 607 00:31:22,623 --> 00:31:25,251 Seluruh program akan memakan dirinya sendiri dalam 8 jam. 608 00:31:25,334 --> 00:31:26,711 Semua datanya akan lenyap. 609 00:31:26,794 --> 00:31:29,922 Dia pintar. Waktu adalah jaminan, agar dia mendapat keinginannya. 610 00:31:33,968 --> 00:31:35,261 Kau membohongiku. 611 00:31:35,845 --> 00:31:36,971 Tidak, aku tidak bohong. 612 00:31:37,054 --> 00:31:38,054 Tidak? 613 00:31:40,558 --> 00:31:42,935 Buka diska-nya, Li. 614 00:31:44,312 --> 00:31:45,896 Aku ingin keluar dari negara ini... 615 00:31:45,980 --> 00:31:46,981 ..sekarang. 616 00:31:52,445 --> 00:31:53,613 Buka diska-nya sekarang. 617 00:31:54,071 --> 00:31:55,406 Aku mau keluar dari negara ini. 618 00:31:55,990 --> 00:31:57,325 Informasi di diska itu... 619 00:31:57,408 --> 00:31:59,952 akan menuntun pada kembalinya Cesium curian dengan aman... 620 00:32:00,786 --> 00:32:04,040 dan melengkapi kejatuhan politik total negara. 621 00:32:05,499 --> 00:32:06,584 Negara mana? 622 00:32:07,835 --> 00:32:09,670 Negara yang sedang kau huni ini. 623 00:32:10,504 --> 00:32:11,839 Keluarkan aku dari negara ini... 624 00:32:11,922 --> 00:32:14,258 dan aku akan memberimu kode untuk membuka diska-nya. 625 00:32:14,342 --> 00:32:15,551 Apa kau mengira... 626 00:32:15,635 --> 00:32:17,315 kau dalam posisi untuk menuntut? 627 00:32:18,262 --> 00:32:21,057 Aku akan beri tahu keinginanku, dan kau akan memberinya padaku. 628 00:32:22,642 --> 00:32:26,062 Buka diska-nya. 629 00:32:30,149 --> 00:32:31,567 Kau membuang-buang waktu. 630 00:32:36,781 --> 00:32:38,366 Kau pikir karena aku wanita... 631 00:32:38,449 --> 00:32:41,494 aku tidak bisa melakukan kekerasan? 632 00:32:44,830 --> 00:32:46,499 Aku akan mengambil palu godam... 633 00:32:48,000 --> 00:32:51,712 dan kapak es dan aku akan mencincangmu. 634 00:33:03,933 --> 00:33:06,268 Periksa lukisannya lebih teliti. 635 00:33:11,107 --> 00:33:12,316 Li adalah pria yang menepati janji. 636 00:33:12,817 --> 00:33:14,577 Dia memberi kami lokasi Cesium-nya. 637 00:33:17,488 --> 00:33:19,088 Dia bicara jujur tentang petinya. 638 00:33:19,615 --> 00:33:22,451 Jadi kami mempercayai perkataannya tentang lokasi Cesium lainnya. 639 00:33:23,536 --> 00:33:25,705 Ada operasi yang membutuhkan tingkat kekerasan... 640 00:33:25,788 --> 00:33:27,832 yang tidak disukai kebanyakan orang. 641 00:33:27,915 --> 00:33:31,669 Dan ada operasi yang membutuhkan tingkat penyangkalan tinggi. 642 00:33:31,752 --> 00:33:34,672 - Ini Overwatch, John. - Beri aku waktu sebentar. 643 00:33:36,424 --> 00:33:39,301 Kita tahu ini operasi Overwatch. 644 00:33:39,385 --> 00:33:41,929 Apa kutipan terkenal tentang "gegabah atau sembrono"? 645 00:33:42,012 --> 00:33:43,240 Sesuatu tidak boleh dimasuki... 646 00:33:43,264 --> 00:33:44,432 dengan gegabah atau sembrono... 647 00:33:44,515 --> 00:33:45,826 tapi dengan hormat, dengan paham, sadar... 648 00:33:45,850 --> 00:33:47,210 dan ketakwaan pada Tuhan. Yang itu? 649 00:33:47,810 --> 00:33:49,437 - Ya. - Yang itu. 650 00:33:54,734 --> 00:33:56,044 Aku tidak akan mengizinkannya, Jimmy. 651 00:33:56,068 --> 00:33:57,194 Tapi kau boleh menyiapkannya. 652 00:33:57,278 --> 00:33:58,797 - Aku akan menyiapkannya. - Diam-diam. 653 00:33:58,821 --> 00:33:59,821 Diam-diam. 654 00:34:17,590 --> 00:34:19,467 Aku tidak suka diplomat. 655 00:34:19,550 --> 00:34:21,135 Diplomasi tidak pernah berguna setelah korek api... 656 00:34:21,218 --> 00:34:22,553 ..telah dinyalakan untuk memulai kebakaran. 657 00:34:22,636 --> 00:34:24,889 "Oh, lihat kebakaran itu. 658 00:34:24,972 --> 00:34:26,908 Mari minum teh dan bicara tentang hati dan pikiran." 659 00:34:26,932 --> 00:34:28,058 Tidak. Kurasa tidak. 660 00:34:34,064 --> 00:34:35,167 Apa yang bisa kubantu, Tuan-tuan? 661 00:34:35,191 --> 00:34:37,026 Aku ingin menemui Dubes Brady. 662 00:34:42,239 --> 00:34:44,074 Dia tidak akan bicara. Dia tidak merasa aman. 663 00:34:44,158 --> 00:34:45,385 Apa dia ingin kembali ke luar? 664 00:34:45,409 --> 00:34:47,578 Karena aku tidak yakin dia merasa aman di sana juga. 665 00:34:47,661 --> 00:34:49,079 Dengar. Kita ada situasi. 666 00:34:49,163 --> 00:34:50,891 Wakil Menteri Luar Negeri di sini. Dia menginginkan polisi itu. 667 00:34:50,915 --> 00:34:51,933 Jadi apa pun yang kalian lakukan di sini, 668 00:34:51,957 --> 00:34:52,957 kusarankan untuk bergerak cepat. 669 00:34:53,000 --> 00:34:55,228 Itu menjadikan situasinya sedikit lebih menarik, bukan? 670 00:34:55,252 --> 00:34:56,295 Jangan serahkan dia, Brady. 671 00:34:56,378 --> 00:34:57,606 Aku tidak berencana menyerahkannya. 672 00:34:57,630 --> 00:34:58,857 Kau punya saran lain untukku? 673 00:34:58,881 --> 00:35:00,049 Ada yang lain? Kau yakin? 674 00:35:00,132 --> 00:35:01,772 Tidak, hanya memberi saran bersahabat. 675 00:35:01,842 --> 00:35:03,511 Terima kasih. Kau sudah memecahkannya? 676 00:35:03,594 --> 00:35:04,863 Aku butuh lebih banyak waktu. 677 00:35:04,887 --> 00:35:05,971 Butuh waktu? 678 00:35:06,055 --> 00:35:07,723 Aku tidak punya waktu. 679 00:35:07,807 --> 00:35:09,785 Apa mereka tidak mengajarkan tentang Cesium di Harvard? 680 00:35:09,809 --> 00:35:10,935 Aku bukan masuk Harvard. 681 00:35:11,018 --> 00:35:12,662 Kau bukan lulus dari Harvard dengan Mark Zuckerberg? 682 00:35:12,686 --> 00:35:14,286 Sebenarnya Mark Zuckerberg tidak lulus. 683 00:35:14,355 --> 00:35:15,856 Aku tidak bicara denganmu. 684 00:35:15,940 --> 00:35:17,167 Kau lahir sebagai anak miskin atau kaya? 685 00:35:17,191 --> 00:35:18,311 Aku tidak pernah bisa ingat. 686 00:35:18,359 --> 00:35:20,528 - Di Scottsdale, Arizona... - Aku tidak peduli. 687 00:35:20,611 --> 00:35:22,339 Mereka tidak mengajarkan soal Cesium di MIT? 688 00:35:22,363 --> 00:35:23,489 Aku bukan masuk MIT. 689 00:35:23,572 --> 00:35:25,467 Kalau begitu mari kuberikan sedikit pelajaran sains. 690 00:35:25,491 --> 00:35:27,618 Kau tahu apa yang terjadi saat mengionisasi protein? 691 00:35:27,701 --> 00:35:29,787 Kau pernah baca buku Hiroshima, oleh John Hersey? 692 00:35:29,870 --> 00:35:32,456 Penulis pemenang Pulitzer, esai tentang bom atom. 693 00:35:32,540 --> 00:35:34,184 Karena John Hersey menulis tentang korban yang selamat. 694 00:35:34,208 --> 00:35:35,393 Dia menulis tentang saat dia mengulurkan tangan... 695 00:35:35,417 --> 00:35:38,212 untuk memegang tangan wanita yang terkena dampak pengeboman di Jepang... 696 00:35:38,295 --> 00:35:39,964 dan kulit mereka lepas seperti sarung tangan. 697 00:35:40,047 --> 00:35:41,447 Lalu kau tahu apa yang terjadi selanjutnya? 698 00:35:41,507 --> 00:35:43,175 Ginjalmu rusak. Paru-parumu rusak. 699 00:35:43,259 --> 00:35:44,718 Kau tidak bisa bernapas, tidak bisa berpikir. 700 00:35:44,802 --> 00:35:46,971 Tiroid-mu menguap. 701 00:35:47,054 --> 00:35:49,098 Lalu jumlah sel Limfosit-mu jatuh. 702 00:35:49,181 --> 00:35:50,266 Jimmy. 703 00:35:50,349 --> 00:35:51,827 Kita melihat pada kemungkinan kira-kira 60.000 orang... 704 00:35:51,851 --> 00:35:53,286 menjadi jeli dalam pengawasan kita. 705 00:35:53,310 --> 00:35:54,603 Itulah yang dilakukan benda itu. 706 00:35:54,687 --> 00:35:58,148 Cesium-139 adalah Hiroshima dan Nagasaki digabungkan. 707 00:35:58,232 --> 00:36:00,418 Tapi kau tidak butuh pesawat canggih untuk menjatuhkannya. 708 00:36:00,442 --> 00:36:01,694 Hanya butuh seorang anak kecil... 709 00:36:01,777 --> 00:36:03,337 yang bisa membuka amplop di sisi jalan. 710 00:36:07,366 --> 00:36:09,702 Lakukan tugasmu dan pecahkan kodenya. 711 00:36:11,537 --> 00:36:12,556 Kurasa aku akan menemui... 712 00:36:12,580 --> 00:36:13,820 Wakil Menlu yang baru. 713 00:36:17,821 --> 00:36:19,121 Kau membuang-buang waktu. 714 00:36:25,175 --> 00:36:28,178 Apa gangguan psikologi Silva? 715 00:36:28,262 --> 00:36:30,222 Dia tidak suka ahli komputer. 716 00:36:31,348 --> 00:36:32,683 Dasar kutu buku. 717 00:36:42,443 --> 00:36:43,444 Dia dalam kedutaan. 718 00:36:45,279 --> 00:36:46,280 Masih hidup? 719 00:36:47,781 --> 00:36:48,781 Masih hidup. 720 00:37:00,377 --> 00:37:01,378 Siapa namamu? 721 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Li Noor. 722 00:37:04,757 --> 00:37:07,384 - Ulangi perkataanku. Biru. - Biru. 723 00:37:08,177 --> 00:37:10,095 - Aneh. - Aneh. 724 00:37:10,179 --> 00:37:11,597 - Kopi. - Kopi. 725 00:37:12,181 --> 00:37:13,515 - Telur. - Telur. 726 00:37:13,599 --> 00:37:15,327 Kau tahu seperti apa rasanya jatuh cinta? 727 00:37:15,351 --> 00:37:16,226 Berbahaya. 728 00:37:16,310 --> 00:37:17,704 Apa rasanya membunuh seseorang? 729 00:37:17,728 --> 00:37:18,728 Tidak ada perasaan. 730 00:37:19,480 --> 00:37:22,650 - Ulangi perkataanku. Hijau. - Hijau. 731 00:37:23,108 --> 00:37:24,234 - Putih. - Putih. 732 00:37:24,735 --> 00:37:25,962 Apakah kau agen pemerintah Israel? 733 00:37:25,986 --> 00:37:26,987 Bukan. 734 00:37:27,071 --> 00:37:28,548 Apakah kau agen pemerintah Pakistan? 735 00:37:28,572 --> 00:37:29,573 Bukan. 736 00:37:29,657 --> 00:37:30,842 Apa kau terlibat dalam tindakan spionase... 737 00:37:30,866 --> 00:37:31,992 terhadap pemerintahanmu sendiri? 738 00:37:32,076 --> 00:37:33,077 Ya. 739 00:37:33,160 --> 00:37:34,870 Apa kau memiliki kode untuk membuka diska? 740 00:37:34,954 --> 00:37:35,955 Ya. 741 00:37:36,038 --> 00:37:37,289 Bisakah kami mempercayaimu? 742 00:37:39,625 --> 00:37:40,626 Ya. 743 00:37:40,709 --> 00:37:41,794 - Romeo. - Romeo. 744 00:37:41,877 --> 00:37:43,045 - Juliet. - Juliet. 745 00:37:44,254 --> 00:37:47,091 - Di mana kode itu? - Dalam pikiranku. 746 00:37:48,759 --> 00:37:51,053 Jika kau dibawa ke Amerika Serikat, 747 00:37:51,136 --> 00:37:52,346 apakah kau akan membukanya? 748 00:37:55,057 --> 00:37:56,057 Ya. 749 00:38:19,038 --> 00:38:20,874 Diane mau resep cupcake-nya. 750 00:38:21,375 --> 00:38:23,585 Dua cangkir gula. 751 00:38:23,669 --> 00:38:25,587 Dan secangkir blueberry, dasar... 752 00:38:26,880 --> 00:38:29,133 Sial! 753 00:38:39,560 --> 00:38:40,602 Jadi, begini. 754 00:38:40,686 --> 00:38:43,939 Kami menanggapi permintaan perlindungan dengan serius. 755 00:38:44,023 --> 00:38:45,107 Jika kau memilikinya, Brady, 756 00:38:45,190 --> 00:38:46,692 kami ingin dia kembali. Itu saja. 757 00:38:46,775 --> 00:38:48,193 Dia dicari atas spionase. 758 00:38:48,277 --> 00:38:49,486 - Spionase? - Ya. 759 00:38:49,570 --> 00:38:51,572 - Apa maksudmu? - Apa kabar semuanya? 760 00:38:52,489 --> 00:38:54,700 Jika kau memilikinya, kami ingin dia kembali. 761 00:38:54,783 --> 00:38:55,951 Ada yang kehilangan anjing? 762 00:38:57,453 --> 00:38:58,453 Bedebah! 763 00:39:02,583 --> 00:39:03,834 Kau tidak apa? 764 00:39:03,917 --> 00:39:04,917 Ya. 765 00:39:16,347 --> 00:39:19,475 Kalau harga diri yang paling rendah itu adalah... 766 00:39:21,852 --> 00:39:22,853 Apa katamu? 767 00:39:22,936 --> 00:39:23,937 Pengkhianat. 768 00:40:10,025 --> 00:40:11,276 Dia pembohong. 769 00:40:12,069 --> 00:40:13,153 Dia penyihir. 770 00:40:13,237 --> 00:40:15,239 Penyihir? Penyihir baik atau jahat? 771 00:40:15,322 --> 00:40:17,491 Penyihir dengan hidung besar dan sapu? 772 00:40:17,574 --> 00:40:19,618 Axel, ini pertemuan bersahabat. 773 00:40:19,701 --> 00:40:22,412 Kita membicarakan polisi rendahan korup. 774 00:40:22,496 --> 00:40:24,164 Kurasa fakta bahwa kalian duduk di sini... 775 00:40:24,248 --> 00:40:25,833 menunjukkan bahwa dia bukan rendahan. 776 00:41:43,035 --> 00:41:44,637 Kujamin padamu pilihan yang tepat... 777 00:41:44,661 --> 00:41:45,787 adalah menyerahkannya. 778 00:41:45,871 --> 00:41:46,872 Kau menjamin padaku? 779 00:41:46,955 --> 00:41:48,498 Bisa kau jamin bahwa... 780 00:41:48,582 --> 00:41:50,250 helikopter yang mengitari wilayah udara kami... 781 00:41:50,334 --> 00:41:51,877 demi seorang polisi tidak bernilai sama sekali? 782 00:41:51,960 --> 00:41:53,003 - Jimmy... - Apa kau tahu... 783 00:41:53,086 --> 00:41:54,129 tentang wilayah udara? 784 00:41:54,213 --> 00:41:56,524 Misalnya jika ada silo di atas gedung ini... 785 00:41:56,548 --> 00:41:57,883 yang tingginya selangit. 786 00:41:57,966 --> 00:41:59,343 Jika kau utus helikopter ke silo itu... 787 00:41:59,426 --> 00:42:01,466 kau sudah melanggar hukum, jika bicara soal kepantasan. 788 00:42:01,511 --> 00:42:02,763 Jimmy... 789 00:42:02,846 --> 00:42:04,514 Aku hanya menyatakan fakta. 790 00:42:05,182 --> 00:42:06,182 Ini Brady. 791 00:42:06,225 --> 00:42:07,267 Berhati-hatilah. 792 00:42:07,351 --> 00:42:09,269 Kau yang hati-hati. 793 00:42:09,353 --> 00:42:10,771 Di mana mereka ditemukan? 794 00:42:11,146 --> 00:42:12,481 Apa situasinya terkendali? 795 00:42:12,564 --> 00:42:14,942 Kau harus percaya padaku, James. Itu baik untuk kesehatanmu. 796 00:42:16,610 --> 00:42:18,320 Apa ada orang kalian yang berkeliaran di kedutaan kami? 797 00:42:18,403 --> 00:42:19,821 - Jelas tidak. - Bagus. 798 00:42:19,905 --> 00:42:21,240 Karena orang yang berkeliaran... 799 00:42:21,323 --> 00:42:23,158 dalam kedutaan sekarang sudah mati. 800 00:42:23,742 --> 00:42:24,742 Ayo pergi. 801 00:42:40,592 --> 00:42:41,592 Berdiri! 802 00:42:44,805 --> 00:42:46,181 Tangan di belakang kepala. 803 00:42:47,808 --> 00:42:49,351 Tangan di belakang kepala! 804 00:42:51,103 --> 00:42:52,103 Berbalik! 805 00:43:02,239 --> 00:43:03,824 Tentang ketidakpastian situasi dan membayangkan kekacauan... 806 00:43:03,907 --> 00:43:06,159 ..di medan perang. Pasukan. Tank. Asap. Api. 807 00:43:06,243 --> 00:43:08,412 Tapi itu tergantung pada definisimu soal medan perang. 808 00:43:08,495 --> 00:43:10,455 Medan perang bisa berupa sebuah ruang berisi dua orang. 809 00:43:10,497 --> 00:43:11,957 Itu kekacauan. Itu ketidakpastian. 810 00:43:19,506 --> 00:43:20,799 Usaha pembunuhan itu... 811 00:43:20,882 --> 00:43:25,053 berarti bahwa Li adalah aset yang sangat berharga. 812 00:43:25,137 --> 00:43:27,347 Atau ancaman langsung pada mereka. 813 00:43:29,182 --> 00:43:31,226 Siapkan surat pengunduran diriku. 814 00:43:33,312 --> 00:43:35,689 Yang mana pun, kami harus melindunginya. 815 00:43:38,358 --> 00:43:40,736 Pejuang tidak memakai seragam lagi. 816 00:43:42,154 --> 00:43:44,031 Tidak ada seragam dalam perang sekarang. 817 00:43:44,114 --> 00:43:46,634 Gadis kecil yang terlihat tidak berbahaya... 818 00:43:46,658 --> 00:43:48,243 bisa menjadi senjata pemusnah massal. 819 00:43:50,454 --> 00:43:53,165 Awal dari operasi itu sama seperti biasanya. 820 00:43:53,248 --> 00:43:55,328 Semua bisa menjadi benar. Semua bisa menjadi salah. 821 00:43:57,502 --> 00:44:01,381 Diplomasi adalah pilihan pertama. Militer pilihan kedua. 822 00:44:01,465 --> 00:44:03,342 Saat pilihan pertama dan kedua ditinggalkan, 823 00:44:03,425 --> 00:44:04,634 hanya ada satu yang tersisa. 824 00:44:06,178 --> 00:44:07,262 Yaitu kami. 825 00:44:07,721 --> 00:44:09,097 Kami adalah pilihan ketiga. 826 00:44:17,272 --> 00:44:19,733 Tim situasi khusus. Unit misi khusus. 827 00:44:19,816 --> 00:44:22,152 Orang pintar yang dipanggil mendadak untuk memecahkan masalah. 828 00:44:24,112 --> 00:44:26,281 Dua tim, mereka dirancang... 829 00:44:26,365 --> 00:44:28,408 terpisah jarak 2.000 mil. 830 00:44:29,826 --> 00:44:31,244 Lokasi Overwatch... 831 00:44:31,328 --> 00:44:33,789 adalah rahasia Amerika yang paling ketat dijaga. 832 00:44:38,990 --> 00:44:43,990 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 833 00:44:47,886 --> 00:44:49,846 Bagaimana cara kerjanya? 834 00:44:49,930 --> 00:44:51,807 Begitu dia bergerak... 835 00:44:51,890 --> 00:44:53,683 mereka akan berganti jaringan. 836 00:44:53,767 --> 00:44:55,143 Itu celahnya, 837 00:44:55,227 --> 00:44:56,520 itu jalan masuk kita. 838 00:44:58,063 --> 00:44:59,689 Sebuah operasi adalah makhluk hidup. 839 00:44:59,773 --> 00:45:02,943 Begitu kau luncurkan, operasi punya hidupnya sendiri 840 00:45:03,026 --> 00:45:04,504 - Sam, apa operasinya? - Rahasia. 841 00:45:04,528 --> 00:45:05,797 - Operasinya rahasia? - Benar. 842 00:45:05,821 --> 00:45:06,881 Sam, kami tidak butuh sikap burukmu. 843 00:45:06,905 --> 00:45:07,924 Kau tahu, Sam? Sikapmu itu... 844 00:45:07,948 --> 00:45:09,366 menjadi masalah nyata. 845 00:45:09,449 --> 00:45:10,635 Kau tahu? Aku akan memperbaikinya... 846 00:45:10,659 --> 00:45:12,259 setelah kau berhenti ikut campur. Mengerti, Victor? 847 00:45:14,663 --> 00:45:18,959 Ini operasi Title 50 Overwatch. 848 00:45:19,042 --> 00:45:21,169 Protokol Overwatch akan dijalankan... 849 00:45:21,253 --> 00:45:23,505 selama 180 menit ke depan. 850 00:45:25,465 --> 00:45:28,844 Paketnya adalah Li Noor. 851 00:45:29,302 --> 00:45:32,806 Dia menghabiskan 7 tahun di negara tuan rumah kita... 852 00:45:32,889 --> 00:45:34,683 sebagai pasukan taktis elit. 853 00:45:34,766 --> 00:45:37,060 Dia tidak punya keluarga. 854 00:45:37,727 --> 00:45:42,232 Tujuannya adalah mengantar paket itu dari sini, 855 00:45:42,315 --> 00:45:45,318 22 mil menuju Angel kita. 856 00:45:45,402 --> 00:45:48,155 4 kg isotop radioaktif, 857 00:45:48,238 --> 00:45:50,991 yang juga dikenal sebagai Cesium-139, 858 00:45:51,074 --> 00:45:54,536 juga dikenal sebagai Bubuk Ketakutan, menghilang. 859 00:45:56,121 --> 00:45:59,541 Tn. Noor tahu di mana letaknya. 860 00:45:59,624 --> 00:46:02,961 Dia mengunci informasinya di dalam sebuah diska, 861 00:46:03,044 --> 00:46:06,339 dan diska itu saat ini sedang menghancurkan diri. 862 00:46:06,423 --> 00:46:10,218 Dia menginginkan perlindungan. Dia menginginkan Amerika. 863 00:46:10,969 --> 00:46:12,971 Hanya saat kita bawa dia ke pesawat itu... 864 00:46:14,723 --> 00:46:17,684 barulah dia memberikan kode untuk membuka diska itu. 865 00:46:18,977 --> 00:46:21,521 Pesawat itu hanya bisa menunggu selama 10 menit. 866 00:46:21,605 --> 00:46:23,857 Jadi kita sangat terbatas. 867 00:46:23,940 --> 00:46:25,567 Kecepatan sangatlah penting. 868 00:46:30,822 --> 00:46:33,492 Kami punya tim berisi 7 operator. 869 00:46:36,161 --> 00:46:39,956 Mereka bukan lagi pegawai pemerintahan Amerika Serikat. 870 00:46:41,750 --> 00:46:45,128 Mereka terlibat dalam bentuk patriotisme yang lebih tinggi. 871 00:46:47,547 --> 00:46:49,299 Mereka adalah hantu. 872 00:47:12,697 --> 00:47:14,199 Kau bukan penyihir, bukan? 873 00:47:15,742 --> 00:47:16,742 Bukan. 874 00:47:18,703 --> 00:47:19,703 Kau? 875 00:47:52,696 --> 00:47:55,448 Bersiap untuk pergantian jaringan. Siap. 876 00:47:55,532 --> 00:47:56,908 Dan dalam 5, 877 00:47:56,992 --> 00:47:58,535 4, 878 00:47:59,244 --> 00:48:00,620 3, 2, 879 00:48:00,704 --> 00:48:01,704 1. 880 00:48:04,708 --> 00:48:07,919 Child-One, Mother. Komunikasi baru aktif. 881 00:48:08,587 --> 00:48:09,713 Baik, kunci. 882 00:48:10,213 --> 00:48:11,298 Apa aku percaya pada Sinterklas? 883 00:48:11,381 --> 00:48:12,381 Tidak. 884 00:48:13,133 --> 00:48:14,133 Peri gigi? 885 00:48:14,384 --> 00:48:15,468 Tidak. 886 00:48:15,552 --> 00:48:17,637 Apa aku percaya bahwa ketiga mantan istriku sungguh-sungguh... 887 00:48:17,721 --> 00:48:19,401 saat mereka bilang akan mencintaiku selamanya? 888 00:48:19,431 --> 00:48:21,057 Jelas tidak. 889 00:48:21,141 --> 00:48:23,768 Apa aku percaya bahwa komunikasi itu aman? Ya. 890 00:48:26,646 --> 00:48:27,772 Kami semua percaya. 891 00:48:27,856 --> 00:48:30,275 - Halo, Teman lamaku. - Ya, Mother. Semua aman. 892 00:48:30,358 --> 00:48:31,568 Apa kau memakai sepatumu? 893 00:48:32,944 --> 00:48:34,154 Sudah. 894 00:48:34,613 --> 00:48:35,780 Mari jalan. 895 00:48:39,884 --> 00:48:44,884 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 896 00:48:54,341 --> 00:48:56,509 Angel pada Mother. Kami mengudara. 897 00:48:56,593 --> 00:48:58,303 27 menit menuju lokasi. 898 00:48:58,386 --> 00:49:00,221 Kami akan terbang selama 27 menit ke depan. 899 00:49:15,945 --> 00:49:18,341 Jadi maksudmu kau sungguh ingin menjatuhkan pemerintahan ini? 900 00:49:18,365 --> 00:49:20,485 Kenapa tidak berikan kodenya saja, agar kami tidak repot-repot? 901 00:49:20,575 --> 00:49:21,576 Tidak. 902 00:49:22,869 --> 00:49:26,456 Anonimitas adalah konsep sulit untuk dipahami pakar sandi... 903 00:49:26,539 --> 00:49:29,376 karena itu konsep sulit untuk dipahami manusia. 904 00:49:30,085 --> 00:49:31,419 Sebagian besar pakar sandi adalah pria. 905 00:49:32,462 --> 00:49:35,131 Ini jelas ditulis oleh wanita. 906 00:49:35,215 --> 00:49:38,760 Teman kita ini punya sedikit ego. Mengubah ideologi. 907 00:49:41,388 --> 00:49:42,698 Kau tahu alasan orang melakukan spionase... 908 00:49:42,722 --> 00:49:43,973 terhadap pemerintahnya sendiri? 909 00:49:44,057 --> 00:49:45,242 Biasanya uang, bukan, Dougie? 910 00:49:45,266 --> 00:49:46,369 Berdasar pengalamanku, ya. 911 00:49:46,393 --> 00:49:48,037 Jadi kau tidak mau uang, berdasarkan yang kudengar. 912 00:49:48,061 --> 00:49:48,853 - Apa itu benar, Alice? - Benar. 913 00:49:48,937 --> 00:49:49,979 Dan alasanmu bukan ideologi, 914 00:49:50,063 --> 00:49:51,165 dan tidak ada yang memaksamu. 915 00:49:51,189 --> 00:49:52,982 Hanya ada satu kemungkinan. 916 00:49:53,775 --> 00:49:54,775 Kau punya ego yang besar. 917 00:49:55,193 --> 00:49:56,194 Bukan ego. 918 00:49:56,277 --> 00:49:57,821 Itu kelemahan semua orang. 919 00:49:57,904 --> 00:49:59,447 Ego bukanlah temanmu. 920 00:49:59,531 --> 00:50:01,411 Aku akan cari tahu siapa jalang yang menulis kode ini. 921 00:50:04,285 --> 00:50:07,163 Ubah satu angka, ubah idenya. 922 00:50:10,417 --> 00:50:13,086 Paket akan diterima di Ramstein, Jerman. 923 00:50:13,169 --> 00:50:14,772 - Kau tidak mengenalku. - Tidak, memang tidak. 924 00:50:14,796 --> 00:50:16,196 Pemerintah ini menghancurkan keluargaku. 925 00:50:19,676 --> 00:50:20,927 Saat itu terjadi, 926 00:50:21,010 --> 00:50:22,090 jika kau tidak bisa ke toko, 927 00:50:22,137 --> 00:50:23,197 karena kulkas kosong, 928 00:50:23,221 --> 00:50:24,323 di mana kau akan mendapatkan susu? 929 00:50:24,347 --> 00:50:25,807 Itu bisnis yang menguntungkan. 930 00:50:25,890 --> 00:50:27,159 Jika kau mendapatkan kambing terbaik, 931 00:50:27,183 --> 00:50:28,393 itu sangat mahal. 932 00:50:28,476 --> 00:50:30,476 Kau mau mengirimkan tautannya setelah misi kita selesai? 933 00:50:31,813 --> 00:50:33,481 Lihat betapa tenangnya si pria meditasi. 934 00:50:33,565 --> 00:50:35,459 - Kau tenang, Alice? - Tidak sedikit pun. 935 00:50:35,483 --> 00:50:37,110 - Kau? - Aku sangat tenang. 936 00:50:37,193 --> 00:50:38,753 Itu karena kejiwaanmu tidak stabil. 937 00:50:38,778 --> 00:50:39,778 Terima kasih. 938 00:50:40,363 --> 00:50:41,614 Mother, Child-One. 939 00:50:42,407 --> 00:50:44,051 Di sini mulai melambat. Kau punya rute lain. 940 00:50:44,075 --> 00:50:45,910 Ya, ada kecelakaan di rute ini... 941 00:50:45,994 --> 00:50:47,328 3 blok di depan. 942 00:50:47,746 --> 00:50:48,788 Mengubah rute sekarang. 943 00:50:48,872 --> 00:50:50,349 Mau kusingkirkan kemacetannya? 944 00:50:50,373 --> 00:50:51,559 Aku bisa membereskannya. 945 00:50:51,583 --> 00:50:53,126 Mungkin nanti. Bagaimana Angel? 946 00:50:53,209 --> 00:50:54,437 Situasi aman, Pak. 947 00:50:54,461 --> 00:50:55,628 Terbang di ketinggian 40.000 kaki. 948 00:50:55,712 --> 00:50:57,589 Child-One, berganti ke rute alternatif. 949 00:50:59,007 --> 00:51:00,568 Belok kiri dan kami akan nyalakan lampu hijau... 950 00:51:00,592 --> 00:51:02,032 di 3 persimpangan selanjutnya. 951 00:51:06,973 --> 00:51:09,267 - Pelan-pelan. - Selalu bermain Snapchat, 952 00:51:09,350 --> 00:51:12,187 Facebook, dan berfoto dan Instagram, Pak. 953 00:51:12,270 --> 00:51:13,605 Bacalah buku. 954 00:51:15,273 --> 00:51:16,273 Hijau. 955 00:51:19,194 --> 00:51:20,361 2, 1. 956 00:51:26,201 --> 00:51:27,911 Kau mendekati percabangan. 957 00:51:27,994 --> 00:51:29,579 Belok kiri di sana. 958 00:51:32,499 --> 00:51:33,583 Mother, Child-One. 959 00:51:34,793 --> 00:51:36,673 Mother, Child-One. Kerja bagus dengan lampu hijaunya. 960 00:51:39,339 --> 00:51:41,174 Belok kiri. 961 00:51:42,967 --> 00:51:47,096 Ada kemacetan lagi. Akan kucoba kuurai. 962 00:52:01,069 --> 00:52:03,530 Bishop, aku melihat 7 motor mendekat dengan cepat. 963 00:52:03,947 --> 00:52:05,031 Mereka naik motor, Dougie. 964 00:52:05,114 --> 00:52:06,114 Aku melihatnya. 965 00:52:07,575 --> 00:52:08,743 Apa itu? 966 00:52:08,827 --> 00:52:10,267 Dougie, belok kanan. 967 00:52:18,378 --> 00:52:19,629 Dari mana datangnya itu? 968 00:52:19,712 --> 00:52:20,839 Bedebah! 969 00:52:20,922 --> 00:52:22,674 - Awas motor itu. - Di kirimu! 970 00:52:22,757 --> 00:52:24,175 - Dougie, ke kanan! - Ke kanan! 971 00:52:27,387 --> 00:52:28,721 Mana sinyalnya? 972 00:52:32,058 --> 00:52:33,309 Child-One, Mother. 973 00:52:33,393 --> 00:52:34,393 Status? 974 00:52:39,190 --> 00:52:40,275 Mother, Child-One. 975 00:52:40,358 --> 00:52:41,961 Sepertinya ancaman menjauh. 976 00:52:41,985 --> 00:52:43,820 Periksa rekamannya. Apa yang kita lewatkan? 977 00:52:43,903 --> 00:52:45,572 Memutar kembali rekaman. 978 00:52:51,661 --> 00:52:52,787 Bishop? 979 00:53:00,920 --> 00:53:03,210 Motor ini memasang sesuatu di sisi kendaraan. 980 00:53:12,557 --> 00:53:15,435 Base, Bretsky, Reed, terbunuh. 981 00:53:21,274 --> 00:53:22,942 Mother, Child-One, kontak. 982 00:53:23,026 --> 00:53:24,152 Kendaraan rusak parah. 983 00:53:35,038 --> 00:53:36,539 Mother, kami terkepung, butuh bantuan. 984 00:53:36,623 --> 00:53:38,333 Banyak musuh di balik kendaraan. 985 00:53:39,042 --> 00:53:40,084 Alice, pergi! 986 00:53:42,754 --> 00:53:43,838 Mundur, mundur! 987 00:53:43,922 --> 00:53:45,922 Mother, Child-One. Kami diserang. Serangan besar. 988 00:53:59,854 --> 00:54:01,314 Child-One, Mother. 989 00:54:01,397 --> 00:54:03,399 Apa status paketnya? 990 00:54:03,483 --> 00:54:05,360 Mother, kami masih memiliki paketnya. 991 00:54:05,443 --> 00:54:07,028 Mobilnya rusak. Kami harus evakuasi sekarang. 992 00:54:08,363 --> 00:54:09,364 Sam, berlindung. 993 00:54:21,417 --> 00:54:23,252 Mother, Child-One. Kami butuh mobil baru. 994 00:54:24,212 --> 00:54:25,213 Baik. 995 00:54:25,296 --> 00:54:26,923 Mereka butuh rute lain. 996 00:54:27,006 --> 00:54:28,526 - Big Eye, apa yang kau lihat? - Ya, Pak. 997 00:54:40,103 --> 00:54:41,103 Bedebah! 998 00:54:44,941 --> 00:54:45,941 Bernapaslah. 999 00:54:47,527 --> 00:54:50,029 Pindai semua kepolisian setempat. 1000 00:54:50,113 --> 00:54:51,948 Aku harus tahu berapa banyak sisa waktu kita. 1001 00:54:55,910 --> 00:54:56,995 Mobil ini terlihat bagus. 1002 00:54:57,078 --> 00:54:58,621 Child-One, BMW abu-abu, 1003 00:54:58,705 --> 00:55:00,623 sekitar 20 meter di depanmu. 1004 00:55:02,792 --> 00:55:05,461 Dougie, BMW abu-abu, 20 meter, arah jam satu. 1005 00:55:06,129 --> 00:55:07,129 - Ya. - Ambil. 1006 00:55:10,925 --> 00:55:12,260 Dougie, jaga arah jam 12. 1007 00:55:12,343 --> 00:55:14,223 Aku akan mengapit para bajingan ini. 1008 00:55:16,681 --> 00:55:18,266 Jaga paketnya. 1009 00:55:42,206 --> 00:55:43,206 Bedebah! 1010 00:55:44,375 --> 00:55:45,418 Siap? 1011 00:55:46,210 --> 00:55:47,754 Pergi! Kita pergi dari sini! 1012 00:55:52,467 --> 00:55:53,801 Dari mana datangnya itu? 1013 00:55:54,844 --> 00:55:56,012 Silva! 1014 00:55:59,390 --> 00:56:00,600 Ancaman, arah jam 1. 1015 00:56:00,683 --> 00:56:02,727 Jaket biru, kios majalah, peluncur granat. 1016 00:56:12,028 --> 00:56:14,561 Dua ancaman mendekati paket dari sisi kanan. 1017 00:56:18,993 --> 00:56:20,273 Child-One, jaga paketnya. 1018 00:56:26,084 --> 00:56:28,127 Child-One, lindungi paket. 1019 00:56:48,773 --> 00:56:50,191 BMW, sekarang. Pergi! 1020 00:56:56,114 --> 00:56:57,198 Lihat aku. 1021 00:57:03,079 --> 00:57:04,079 Aku sudah tamat. 1022 00:57:05,289 --> 00:57:06,289 Kau bekerja dengan baik. 1023 00:57:08,084 --> 00:57:09,335 Child-One, keluarlah. 1024 00:57:09,418 --> 00:57:10,503 Sekarang. 1025 00:57:28,980 --> 00:57:30,940 Ayo, ayo, ayo. 1026 00:58:05,141 --> 00:58:06,451 Apa yang terjadi tadi? 1027 00:58:06,475 --> 00:58:07,870 Mobil kami hancur. Kami butuh tempat perlindungan. 1028 00:58:07,894 --> 00:58:09,270 Kami perlu berlindung secepatnya. 1029 00:58:10,188 --> 00:58:10,938 Jangan! 1030 00:58:11,022 --> 00:58:12,022 Jangan ke rumah perlindungan! 1031 00:58:12,064 --> 00:58:13,064 Berapa jauh? 1032 00:58:13,566 --> 00:58:14,483 2,3 mil di depan 1033 00:58:14,567 --> 00:58:15,752 Ini ide keadilanmu? 1034 00:58:15,776 --> 00:58:16,652 Tutup mulutmu! 1035 00:58:16,736 --> 00:58:17,612 Bawa aku ke bandara. 1036 00:58:17,695 --> 00:58:18,529 Apakah aman? 1037 00:58:18,613 --> 00:58:19,673 Aku butuh 3 jam untuk memeriksanya. 1038 00:58:19,697 --> 00:58:22,116 Persetan pemeriksaan! Aku tidak mau mendengarnya. 1039 00:58:22,200 --> 00:58:23,743 Apakah aman? 1040 00:58:23,826 --> 00:58:25,036 Kau tahu? Aku mau serahkan kodenya. 1041 00:58:25,119 --> 00:58:26,287 Dan aku mau kodenya sekarang! 1042 00:58:26,370 --> 00:58:27,598 Aku tidak peduli pada keluargamu. 1043 00:58:27,622 --> 00:58:29,707 Aku tidak peduli jika kau punya waktu 3 jam. 1044 00:58:29,790 --> 00:58:31,542 Aku membawamu dan kulempar kau. 1045 00:58:31,626 --> 00:58:34,086 Ya, aku yakin itu aman. 1046 00:58:34,170 --> 00:58:36,380 Lihat? Hanya itu yang kubutuhkan. Keyakinan. 1047 00:58:37,506 --> 00:58:39,151 Bawa aku ke bandara. Aku akan berikan yang kau mau. 1048 00:58:39,175 --> 00:58:40,760 Belok kanan dua kali di depan. 1049 00:58:46,224 --> 00:58:47,225 Belok kiri. 1050 00:58:49,227 --> 00:58:52,563 2-1-4-7-2 itu kode masukmu. 1051 00:58:52,647 --> 00:58:54,482 Garasi ketiga di sebelah kanan. 1052 00:58:56,025 --> 00:58:58,361 - 214. - 72. 1053 00:59:01,988 --> 00:59:06,988 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net 1054 00:59:12,708 --> 00:59:14,168 Memasuki markas. 1055 00:59:15,378 --> 00:59:16,378 Memasuki jaringan. 1056 00:59:18,506 --> 00:59:19,715 Pemantauan menyala. 1057 00:59:22,093 --> 00:59:25,888 Kontak seorang pria botak, 48 tahun, kemeja biru. 1058 00:59:36,274 --> 00:59:37,594 Ini semua yang mereka minta. 1059 00:59:47,785 --> 00:59:49,412 Memeriksa kemungkinan ancaman. 1060 00:59:53,416 --> 00:59:55,042 Apa kau melihat ancaman, 1061 00:59:55,126 --> 00:59:56,836 senjata? Musuh? 1062 00:59:56,919 --> 00:59:58,170 Tidak terlihat perilaku mencurigakan. 1063 00:59:58,254 --> 01:00:00,256 Kendaraan akan siap dalam 6 menit. 1064 01:00:00,339 --> 01:00:02,341 Kendaraan akan tiba dalam 6 menit. 1065 01:00:03,426 --> 01:00:05,511 Kami memindai kota. 1066 01:00:10,683 --> 01:00:12,518 Berkas Noor sudah diunduh. 1067 01:00:12,601 --> 01:00:15,646 Sepertinya dia belajar ke luar negeri saat kuliah 1068 01:00:15,730 --> 01:00:17,523 Kenapa itu dicoret? 1069 01:00:20,276 --> 01:00:21,819 Kami butuh semua polisi... 1070 01:00:21,902 --> 01:00:23,446 untuk membersihkan distrik Papua Barat. 1071 01:00:23,529 --> 01:00:24,923 Peringatan. Polisi diperintahkan... 1072 01:00:24,947 --> 01:00:26,991 untuk membersihkan area itu. 1073 01:00:38,294 --> 01:00:39,378 Mari bersiap untuk bergerak. 1074 01:00:44,425 --> 01:00:47,470 Jimmy, jangan keluar. 1075 01:00:49,138 --> 01:00:50,198 Ada pemotor bersenjata. 1076 01:00:50,222 --> 01:00:53,059 Pemotor bersenjata di kedua sisi... 1077 01:00:53,142 --> 01:00:54,727 jalan masuk toko roti. 1078 01:00:55,603 --> 01:00:57,104 Angel, Knight. Penundaaan tak terduga. 1079 01:00:57,188 --> 01:00:59,148 Pergilah dari sana. 1080 01:01:00,316 --> 01:01:02,156 Menyerang petugas Amerika adalah tindakan perang. 1081 01:01:02,693 --> 01:01:04,070 Aku butuh dia kembali sekarang. 1082 01:01:04,153 --> 01:01:05,946 Biar kuberi saran. 1083 01:01:06,030 --> 01:01:07,031 Kau siap? 1084 01:01:07,114 --> 01:01:08,114 Berhenti. 1085 01:01:09,033 --> 01:01:10,033 Kau dengar? 1086 01:01:10,493 --> 01:01:11,494 Berhenti. 1087 01:01:11,577 --> 01:01:13,537 Ini bukan masalah pribadi. 1088 01:01:13,621 --> 01:01:15,461 - Aku hanya melakukan tugasku. - Aku juga. 1089 01:01:15,498 --> 01:01:16,832 Pak, aku membidiknya. 1090 01:01:16,916 --> 01:01:18,060 Kau mau aku menembak? 1091 01:01:18,084 --> 01:01:19,084 Tidak. 1092 01:01:19,460 --> 01:01:20,460 Tolong, Pak? 1093 01:01:20,503 --> 01:01:21,754 Kudengar ada sedikit... 1094 01:01:21,837 --> 01:01:23,190 kecelakaan di jalan tol. 1095 01:01:23,214 --> 01:01:24,632 Sedikit kecelakaan? 1096 01:01:24,715 --> 01:01:26,467 Aku tidak mau itu terjadi lagi. 1097 01:01:26,550 --> 01:01:28,052 Apa kau mengancamku? 1098 01:01:28,135 --> 01:01:29,571 Kita bisa melakukan ini sesuai caramu. 1099 01:01:29,595 --> 01:01:31,365 Kau akan terus mengejarku hingga kami semua terbunuh? 1100 01:01:31,389 --> 01:01:32,473 Ya. 1101 01:01:32,556 --> 01:01:34,934 Itu permainan yang aneh, tapi baiklah, aku ikut main. 1102 01:01:35,017 --> 01:01:36,644 Kau punya keuntungan tuan rumah. 1103 01:01:36,727 --> 01:01:37,895 Kau punya tim yang lebih besar, 1104 01:01:37,978 --> 01:01:39,605 sumber daya tak terbatas karena dukungan dari... 1105 01:01:39,688 --> 01:01:41,357 pemerintah yang sangat korup... 1106 01:01:41,440 --> 01:01:42,751 yang bersedia membunuh warga tidak bersalah. 1107 01:01:42,775 --> 01:01:44,443 Ditambah, kepolisian setempat yang... 1108 01:01:44,527 --> 01:01:46,987 dirancang, dilatih dan dibuat untukmu. 1109 01:01:47,071 --> 01:01:50,199 Berhenti mengoceh, dasar bipolar gila. 1110 01:01:50,282 --> 01:01:51,700 Kurasa dia lebih mirip orang depresi. 1111 01:01:51,784 --> 01:01:53,119 Atau gangguan narsis. 1112 01:01:53,202 --> 01:01:55,013 - Gangguan disosiatif. - Dia hanya orang berengsek. 1113 01:01:55,037 --> 01:01:56,330 Dan mari jangan lupakan... 1114 01:01:56,414 --> 01:01:57,706 kompas moralmu yang biadab... 1115 01:01:57,790 --> 01:01:59,417 dan haus akan darah... 1116 01:01:59,500 --> 01:02:00,727 yang mana tidak ada balasan hukum... 1117 01:02:00,751 --> 01:02:02,878 karena kau tidak beroperasi di bawah hukum. 1118 01:02:03,546 --> 01:02:04,547 Kekacauan. 1119 01:02:04,630 --> 01:02:05,982 - Itu benar, Jimmy. - Ya, tapi kau tahu? 1120 01:02:06,006 --> 01:02:07,133 Apa itu, Jimmy? 1121 01:02:07,216 --> 01:02:08,736 Kurasa aku sedikit lebih parah dari itu. 1122 01:02:10,136 --> 01:02:12,638 Child-One, Mother, pindahkan paket sekarang. 1123 01:02:15,224 --> 01:02:16,934 Masukkan dia ke mobil sekarang. Ayo pergi. 1124 01:02:17,726 --> 01:02:18,726 Ayo pergi. 1125 01:02:26,902 --> 01:02:28,487 Bom! Tiarap! 1126 01:02:44,170 --> 01:02:46,297 Child-One, Mother. Laporkan status. 1127 01:03:07,067 --> 01:03:08,067 Sial. 1128 01:03:08,861 --> 01:03:10,261 - Ada luka lain? - Kurasa tidak. 1129 01:03:17,161 --> 01:03:18,161 Ayo pergi. 1130 01:03:32,843 --> 01:03:33,886 Masuk mobil, sekarang! 1131 01:03:33,969 --> 01:03:34,970 Ayo. 1132 01:03:49,777 --> 01:03:51,654 Child-One, penembak. 1133 01:03:54,823 --> 01:03:56,116 Pergi. Jalan! 1134 01:03:58,118 --> 01:03:59,118 Aku membawa paket. 1135 01:04:09,046 --> 01:04:10,214 Baiklah. 1136 01:04:18,430 --> 01:04:19,431 Alice, status? 1137 01:04:19,515 --> 01:04:20,516 Dia baik-baik saja. 1138 01:04:22,476 --> 01:04:23,537 Ayolah, Dougie. Bertahanlah. 1139 01:04:23,561 --> 01:04:24,871 Dia baik-baik saja. Kau mengemudi saja. 1140 01:04:24,895 --> 01:04:26,105 Kau mau berulah sekarang? 1141 01:04:26,855 --> 01:04:29,066 Mother, paket sudah dibawa. Satu anggota luka parah. 1142 01:04:29,149 --> 01:04:30,776 Kami butuh mobil baru segera. 1143 01:04:30,859 --> 01:04:32,069 Berapa waktu tibanya pesawat? 1144 01:04:32,152 --> 01:04:34,154 - 22 menit. - Berapa mil jarak kita? 1145 01:04:34,238 --> 01:04:36,156 - 12. - Child-One, tidak ada waktu. 1146 01:04:36,240 --> 01:04:38,200 Pergi ke bandara sekarang juga. 1147 01:04:38,284 --> 01:04:39,284 Baik, Mother. 1148 01:04:57,136 --> 01:04:58,637 - Ayo, ayo! - Menyebar! 1149 01:05:04,935 --> 01:05:06,255 Masukkan dia ke dalam gedung di belakang kita. 1150 01:05:11,483 --> 01:05:12,943 Pergilah. 1151 01:05:13,777 --> 01:05:14,777 Pergi. 1152 01:05:19,325 --> 01:05:20,325 Sekarang. 1153 01:05:25,497 --> 01:05:26,749 Aku memegangimu. Ya. 1154 01:05:29,084 --> 01:05:30,169 Kau mendapatkannya? 1155 01:05:30,252 --> 01:05:31,795 Kompleks Apartemen Paradise. 1156 01:05:33,756 --> 01:05:35,466 Aku memegangimu. 1157 01:05:53,192 --> 01:05:54,392 Habisi mereka, Dougie. 1158 01:05:55,152 --> 01:05:56,820 Bawa dia ke bandara. 1159 01:05:58,656 --> 01:06:00,741 Pasti. Baiklah. 1160 01:06:14,546 --> 01:06:20,302 Setiap orang normal pasti tergoda... 1161 01:06:20,386 --> 01:06:24,181 - untuk meludahi tangan sendiri... - Alice! 1162 01:06:24,264 --> 01:06:25,766 ...mengangkat bendera hitam... 1163 01:06:25,849 --> 01:06:27,309 Silva, sebaiknya kau mulai bergerak. 1164 01:06:27,393 --> 01:06:29,853 ..dan mulai menggorok leher. 1165 01:07:35,919 --> 01:07:37,129 Bedebah. 1166 01:07:43,969 --> 01:07:45,512 - Kita punya mobil? - Aku punya. 1167 01:07:49,141 --> 01:07:50,184 Mother, Child-One. 1168 01:07:50,267 --> 01:07:51,870 Kau harus mengeluarkan kami segera. 1169 01:07:51,894 --> 01:07:53,329 Child-One, sedang mencari titik keluar. 1170 01:07:53,353 --> 01:07:55,022 Pergi ke tangga selatan. 1171 01:07:55,105 --> 01:07:56,523 Alice, sebelah sini. 1172 01:07:56,607 --> 01:07:59,568 Kuulangi. Ke tangga selatan. 1173 01:07:59,651 --> 01:08:01,320 Dimengerti. Menuju selatan. 1174 01:08:21,632 --> 01:08:22,632 Pak, aku dapat pemantauan. 1175 01:08:28,096 --> 01:08:29,096 Ayo. 1176 01:08:49,326 --> 01:08:50,595 Mother, kami di lantai empat. 1177 01:08:50,619 --> 01:08:51,495 Apa rutenya? 1178 01:08:51,578 --> 01:08:52,996 Bagaimana cara keluar dari sini? 1179 01:08:54,414 --> 01:08:57,084 Jalan keluar ada di ujung lorong kedua... 1180 01:08:57,167 --> 01:08:58,877 di sebelah kananmu. 1181 01:09:08,011 --> 01:09:12,349 Child-One, jalan keluar berada 18 meter di depanmu. R-447. 1182 01:09:14,643 --> 01:09:16,562 Itu akan membawamu ke titik keluar... 1183 01:09:16,645 --> 01:09:18,438 di pekarangan belakang. 1184 01:09:18,522 --> 01:09:20,691 Sial! Mundur! 1185 01:09:25,404 --> 01:09:26,404 Ayo. 1186 01:09:33,662 --> 01:09:34,662 Bedebah! 1187 01:09:44,089 --> 01:09:45,424 Ayo. Mundur. 1188 01:09:56,059 --> 01:09:57,269 Mundur. Sekarang! 1189 01:10:00,856 --> 01:10:02,482 Mereka terpisah. 1190 01:10:06,612 --> 01:10:07,612 Bedebah! 1191 01:10:11,366 --> 01:10:12,366 Jimmy, apa kau dengar? 1192 01:10:13,452 --> 01:10:14,661 Jimmy, apa kau mendengarku? 1193 01:10:23,962 --> 01:10:25,213 Mother, aku membawa paketnya. 1194 01:10:25,297 --> 01:10:26,715 Apa kau melihat Alice? 1195 01:10:29,259 --> 01:10:31,136 - Mothe? - Negatif. 1196 01:10:31,219 --> 01:10:32,429 Mother, Child-One, berikan rute baru. 1197 01:10:32,512 --> 01:10:35,891 Rute keluar ada di belakangmu. Pergilah ke sana. 1198 01:10:35,974 --> 01:10:39,311 Tangga, Romeo-445. 1199 01:10:48,403 --> 01:10:52,491 - Tidak. - Child-One, tidak apa? 1200 01:10:52,574 --> 01:10:56,203 Tidak. Aku mau rute menuju Alice. Beri aku rute menuju Alice sekarang. 1201 01:10:58,747 --> 01:11:01,333 Kami mendarat. Mana paketnya? 1202 01:11:01,416 --> 01:11:02,536 10 menit. Kami menghitung. 1203 01:11:03,335 --> 01:11:05,337 Child-One, sudah waktunya. 1204 01:11:10,050 --> 01:11:11,736 Kau mengerti soal gadis kecil yang memanggil ibunya tiap hari... 1205 01:11:11,760 --> 01:11:12,803 karena dia merindukannya? 1206 01:11:12,886 --> 01:11:14,405 Karena ibunya tidak di rumah bersamanya? 1207 01:11:14,429 --> 01:11:15,514 Ibunya di sini bersamamu. 1208 01:11:15,597 --> 01:11:17,474 Ibunya di sini untukmu. 1209 01:11:33,365 --> 01:11:35,158 Pilihan satu, buka diskanya dan akhiri ini. 1210 01:11:35,242 --> 01:11:36,243 Keluar. 1211 01:11:36,326 --> 01:11:37,661 Pilihan dua, kita biarkan dia mati. 1212 01:11:39,579 --> 01:11:42,457 Kuulangi, perintahnya adalah keluar. 1213 01:11:42,541 --> 01:11:43,959 Sekarang! 1214 01:11:45,293 --> 01:11:46,336 Mari tolong dia. 1215 01:11:47,963 --> 01:11:49,214 Mari kita tolong dia. 1216 01:11:49,297 --> 01:11:50,757 Bajingan. 1217 01:11:54,678 --> 01:11:56,096 Jangan macam-macam. 1218 01:11:56,930 --> 01:11:57,931 Ayo. 1219 01:11:58,015 --> 01:11:59,575 Mother, Child-One. Matikan lampunya. 1220 01:12:01,393 --> 01:12:02,394 Baik. 1221 01:12:46,438 --> 01:12:47,773 Ayo. 1222 01:12:58,241 --> 01:12:59,284 Tetap di sini. 1223 01:13:06,208 --> 01:13:07,876 Silva, apa kau dengar? 1224 01:13:08,502 --> 01:13:11,004 Silva, apa kau mendengarku? 1225 01:15:07,370 --> 01:15:09,831 Hei, Jimmy, kau hanya perlu menyerahkannya. 1226 01:15:10,832 --> 01:15:12,751 Siapa? Maksudmu si polisi rendahan? 1227 01:15:30,518 --> 01:15:32,371 Kenapa buru-buru, Jimmy? Kau harus ke suatu tempat? 1228 01:15:32,395 --> 01:15:33,414 - Bedebah kau. - Aku bisa melakukan ini... 1229 01:15:33,438 --> 01:15:34,439 ...seharian, sayang. 1230 01:15:46,534 --> 01:15:48,245 Tolong. Aku seorang... 1231 01:15:55,502 --> 01:15:56,962 Tolong, aku seorang ibu. Kumohon. 1232 01:15:58,630 --> 01:15:59,630 Aku punya... 1233 01:16:00,131 --> 01:16:01,466 Aku punya seorang putri. 1234 01:16:18,400 --> 01:16:20,777 Hei, Jimmy, kita bisa jadi tim yang hebat. 1235 01:16:20,860 --> 01:16:23,113 Kau masih punya peluru kaliber 45? 1236 01:16:23,196 --> 01:16:24,281 Ini dia! 1237 01:17:39,105 --> 01:17:40,565 Ayo pergi. Sekarang. Cepat. 1238 01:17:40,648 --> 01:17:43,026 Kami menghabiskan waktu 10 menit untuk menjemputmu. 1239 01:17:57,165 --> 01:17:58,166 Child-One, 1240 01:17:58,249 --> 01:18:01,252 mobil pikap Nissan, parkiran belakang. 1241 01:18:01,336 --> 01:18:03,922 Kuulangi. Di belakang gedung. 1242 01:18:07,592 --> 01:18:09,135 Ayo, ayo. 1243 01:18:09,219 --> 01:18:10,219 Ayo. 1244 01:18:24,109 --> 01:18:26,236 Mother, Child-One. Apa rute kami? 1245 01:18:27,278 --> 01:18:28,598 Child-One, bersiap untuk rute baru. 1246 01:18:29,531 --> 01:18:32,742 Kami menemukan lokasi mereka. Ayo. 1247 01:18:32,826 --> 01:18:33,827 Child-One... 1248 01:18:33,910 --> 01:18:37,080 Child-One, rutenya ada di belakangmu. 1249 01:18:37,163 --> 01:18:38,163 Pergilah ke sana. 1250 01:18:44,295 --> 01:18:45,731 - Mesin menyala. - Dimengerti. Siap. 1251 01:18:45,755 --> 01:18:47,382 Kami siap. Ayo jalan. 1252 01:18:47,465 --> 01:18:48,967 - Siap. - Ayo. 1253 01:18:49,050 --> 01:18:51,219 Akhir dari operasi sangat memberi euforia. 1254 01:18:56,015 --> 01:18:58,309 Seperti memasang kepingan terakhir teka-teki. 1255 01:19:00,437 --> 01:19:02,355 Kau tahu euforianya tidak akan bertahan lama. 1256 01:19:02,439 --> 01:19:03,898 10 menit sudah habis. 1257 01:19:03,982 --> 01:19:05,233 Mana paketmu? 1258 01:19:05,316 --> 01:19:07,156 Waktu habis. Kami harus berangkat sekarang. 1259 01:19:07,235 --> 01:19:08,987 Pergilah ke bandara sekarang. 1260 01:19:09,070 --> 01:19:10,070 Ya, aku sedang mengusahakannya. 1261 01:19:10,905 --> 01:19:12,365 Kau berkata pada dirimu, " Kali ini... 1262 01:19:12,449 --> 01:19:14,492 Jika aku menunggu, kami akan mati. Cepatlah. 1263 01:19:14,576 --> 01:19:15,736 "...mungkin akan berbeda." 1264 01:19:19,289 --> 01:19:20,329 "Mungkin akan berbeda." 1265 01:19:21,583 --> 01:19:23,668 Kau sudah memastikan dengan tim darat? 1266 01:19:23,751 --> 01:19:25,211 Ya, mereka siap. 1267 01:19:25,295 --> 01:19:26,379 Bagus. 1268 01:19:27,672 --> 01:19:30,592 "Hari ini aku mungkin bisa memegangnya, menangkapnya... 1269 01:19:33,219 --> 01:19:34,971 dalam tanganku dan melihatnya." 1270 01:19:38,183 --> 01:19:39,743 Suruh mereka hentikan pesawatnya. Kami sampai. 1271 01:19:48,985 --> 01:19:51,654 Mother, kami tidak punya waktu untuk ini. 1272 01:19:52,780 --> 01:19:53,823 - King. - Ya. 1273 01:19:55,825 --> 01:19:58,369 Child-One, Mother. Dengan senang hati. 1274 01:20:01,581 --> 01:20:02,582 Sasaran didapatkan. 1275 01:20:03,208 --> 01:20:04,208 Lakukan. 1276 01:20:11,633 --> 01:20:12,633 Ayo. 1277 01:20:17,889 --> 01:20:19,390 Apa status pesawatnya? 1278 01:20:19,474 --> 01:20:20,808 Bandara berbahaya. Kami akan pergi. 1279 01:20:21,684 --> 01:20:22,727 Child-One... 1280 01:20:22,810 --> 01:20:24,010 Suruh para bedebah itu menunggu. 1281 01:20:26,397 --> 01:20:28,775 Mereka harus menunggu. 1282 01:20:28,858 --> 01:20:29,943 Overwatch meminta... 1283 01:20:30,026 --> 01:20:31,569 Negatif. Waktu sudah habis. 1284 01:20:31,653 --> 01:20:34,280 Beri tahu pilot itu aku tidak peduli. 1285 01:20:35,615 --> 01:20:37,375 Katakan bahwa kami di sini. Kami di landasan sekarang. 1286 01:20:39,869 --> 01:20:41,746 Astaga! Batalkan! 1287 01:20:41,829 --> 01:20:43,122 Batalkan! 1288 01:20:43,790 --> 01:20:45,458 Batalkan! Siap! Kami membatalkan! 1289 01:20:45,542 --> 01:20:46,810 Baik. Beri tahu aku saat paketnya tiba. 1290 01:20:46,834 --> 01:20:47,835 Siap. 1291 01:20:49,045 --> 01:20:50,380 Ayo. Jalan. 1292 01:20:50,463 --> 01:20:52,340 Kode. Sekarang. 1293 01:20:52,423 --> 01:20:53,423 Hei. 1294 01:20:54,467 --> 01:20:55,760 Kau punya sesuatu untukku sekarang? 1295 01:20:56,844 --> 01:21:02,267 R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O... 1296 01:21:02,350 --> 01:21:03,393 1-1-1. 1297 01:21:04,394 --> 01:21:06,104 Mother, Child-One, Rebel, Oz... 1298 01:21:06,187 --> 01:21:08,064 R-O-Z-H-D- 1299 01:21:08,147 --> 01:21:09,524 - E-S-T... - Trust, Virgin, 1300 01:21:09,607 --> 01:21:12,318 - Oyster, triple-satu. - V-O-1-1-1. 1301 01:21:13,570 --> 01:21:14,779 Ini bagian sulit pekerjaan. 1302 01:21:14,862 --> 01:21:16,062 Bagian apa itu? Sihir? 1303 01:21:16,823 --> 01:21:17,824 Bagian kita. 1304 01:21:17,907 --> 01:21:20,159 Kita tidak di bagian yang sama. Dengan hormat. 1305 01:21:20,243 --> 01:21:21,995 Dengan hormat, kita sama. 1306 01:21:25,915 --> 01:21:27,667 Berhenti. Waktunya berhenti. 1307 01:21:28,626 --> 01:21:30,128 Kita mendapat 5 lokasi Cesium. 1308 01:21:30,211 --> 01:21:32,046 5 lokasi sudah dipastikan. 1309 01:21:32,130 --> 01:21:33,330 Mereka sedang dikirim ke Langley. 1310 01:21:34,215 --> 01:21:35,883 Dia aman. Masukkan dia ke pesawat. 1311 01:21:37,051 --> 01:21:38,051 Pergi. 1312 01:21:39,429 --> 01:21:40,638 Angkat tangan. 1313 01:21:41,055 --> 01:21:42,055 Mulai. 1314 01:21:43,891 --> 01:21:44,892 Dia aman. 1315 01:21:44,976 --> 01:21:46,394 Ini mungkin bisa berhasil. 1316 01:21:46,477 --> 01:21:47,871 - Baik, kita berangkat. - Mari jalan. 1317 01:21:47,895 --> 01:21:49,081 Mari keluarkan paket dari sini. 1318 01:21:49,105 --> 01:21:50,105 Aman. 1319 01:21:52,025 --> 01:21:53,276 Waktumu 6 hari. Pergilah. 1320 01:21:53,860 --> 01:21:54,860 Jadilah ibu. 1321 01:21:55,403 --> 01:21:56,403 Pergi. 1322 01:21:59,657 --> 01:22:00,657 Aku akan kembali dalam 5 hari. 1323 01:22:04,579 --> 01:22:05,579 Oh, hei. 1324 01:22:07,582 --> 01:22:08,822 Sampaikan salamku pada ibumu. (Mother) 1325 01:22:14,547 --> 01:22:15,547 Apa katamu? 1326 01:22:16,549 --> 01:22:17,634 Sampaikan salam pada siapa? 1327 01:22:17,717 --> 01:22:19,135 Apa yang kau katakan? 1328 01:22:31,606 --> 01:22:32,690 Apa yang kau lakukan? 1329 01:22:40,782 --> 01:22:42,033 Aneh. Detak jantungnya meningkat. 1330 01:22:43,159 --> 01:22:45,286 Mungkin dia tidak suka pesawat. 1331 01:22:57,965 --> 01:22:59,133 Ibu Jenderal. 1332 01:22:59,967 --> 01:23:01,969 Sudah waktunya, kau mau melihat? 1333 01:23:02,053 --> 01:23:03,137 Ya. 1334 01:23:04,055 --> 01:23:06,391 Bishop, lihat. 1335 01:23:07,016 --> 01:23:08,216 Ini menguasai komputer kita. 1336 01:23:10,895 --> 01:23:12,146 Ini belum selesai menyandi. 1337 01:23:19,362 --> 01:23:20,363 Siapa itu? 1338 01:23:20,822 --> 01:23:21,822 Siapa orang itu? 1339 01:23:29,163 --> 01:23:30,163 Apa ini? 1340 01:23:33,376 --> 01:23:34,627 Meditasi, Alice. 1341 01:23:37,130 --> 01:23:38,250 Membuatku fokus dalam pekerjaan. 1342 01:23:39,841 --> 01:23:40,967 Kodenya bahasa Rusia. 1343 01:23:42,135 --> 01:23:43,428 Astaga. Semuanya Rusia. 1344 01:23:44,178 --> 01:23:47,140 Kodenya adalah bahasa Rusia untuk Natal. (Christmas) 1345 01:23:47,223 --> 01:23:49,058 Tertulis 111 Christmas... 1346 01:23:49,892 --> 01:23:50,892 Christmas Street? 1347 01:23:54,272 --> 01:23:56,023 Ini operasi kuda Troya. 1348 01:24:01,320 --> 01:24:03,156 Berangkat, angkat roda. 1349 01:24:03,239 --> 01:24:04,615 Dia bukan agen ganda. 1350 01:24:07,785 --> 01:24:09,537 Dia agen 3 pihak. 1351 01:24:25,511 --> 01:24:26,511 Oh, ya Tuhan. 1352 01:24:26,929 --> 01:24:27,972 Dia orang Rusia. 1353 01:24:28,055 --> 01:24:30,516 Child-One, Mother. Cegah mereka berangkat. 1354 01:24:30,600 --> 01:24:32,143 Kuulangi. Cegah mereka... 1355 01:24:35,855 --> 01:24:36,855 Kena kau. 1356 01:24:37,565 --> 01:24:38,565 Tidak! 1357 01:24:54,415 --> 01:24:55,666 Ini cerita yang sederhana. 1358 01:24:59,003 --> 01:25:00,171 Aku membunuh anak yang salah. 1359 01:25:02,632 --> 01:25:03,758 Berumur 18 tahun... 1360 01:25:07,762 --> 01:25:08,971 Seorang anak kehilangan putranya. 1361 01:25:09,055 --> 01:25:11,474 Dan ternyata dia wanita yang berkuasa. 1362 01:25:18,523 --> 01:25:20,107 Gagal berimajinasi. 1363 01:25:20,191 --> 01:25:21,431 Maksudmu kematian Overwatch. 1364 01:25:22,860 --> 01:25:23,945 Kematian apa? 1365 01:25:24,028 --> 01:25:25,154 Overwatch. 1366 01:25:25,238 --> 01:25:26,572 Kaulah sasarannya. 1367 01:25:28,616 --> 01:25:29,909 Darurat! Paket bersenjata... 1368 01:25:29,992 --> 01:25:31,077 dan mengancam keselamatan... 1369 01:25:31,160 --> 01:25:32,495 Dia melakukan semua dengan benar. 1370 01:25:32,578 --> 01:25:34,413 Dia tidak bisa ditebak. Sangat terlatih. 1371 01:25:36,290 --> 01:25:37,370 Direkrut saat masih muda. 1372 01:25:37,792 --> 01:25:39,460 Dia meyakinkan kami bahwa dia tidak mempercayai kami, 1373 01:25:39,544 --> 01:25:41,003 lalu dia meyakinkan kami untuk mempercayai dia. 1374 01:25:45,466 --> 01:25:47,009 Kau mau bicara soal Alice? 1375 01:25:48,469 --> 01:25:50,888 Kau mau bicara soal kejadian di pesawat itu? 1376 01:25:50,972 --> 01:25:51,973 Darurat! Darurat! 1377 01:25:52,056 --> 01:25:53,140 Kokpit diserang. 1378 01:25:53,224 --> 01:25:55,268 Paket bersenjata. Segera mendarat. 1379 01:25:55,351 --> 01:25:56,435 Tidak. 1380 01:26:01,691 --> 01:26:02,692 Kau sudah tahu ini. 1381 01:26:02,775 --> 01:26:03,775 Ceritakan lagi. 1382 01:26:03,818 --> 01:26:05,258 Aku sudah memberitahumu. 1383 01:26:07,154 --> 01:26:10,658 Mereka mengaktifkan dia agar kami mengaktifkan Overwatch. 1384 01:26:14,412 --> 01:26:15,663 Sampaikan salamku pada ibumu. (Mother) 1385 01:26:15,746 --> 01:26:17,582 Bishop, jawab. Kau bisa mendengarku? 1386 01:26:17,665 --> 01:26:19,458 Bishop, kau mendengarku? Bishop? Ganti. 1387 01:26:19,542 --> 01:26:22,104 Kurasa tidak ada pertahanan melawan seseorang yang bersedia mati. 1388 01:26:22,128 --> 01:26:24,130 Seseorang yang bisa menumbuhkan kepercayaan kami... 1389 01:26:24,213 --> 01:26:26,424 dengan menawarkan satu hal yang kami inginkan, 1390 01:26:26,507 --> 01:26:27,800 dan satu hal yang kami butuhkan, 1391 01:26:27,884 --> 01:26:29,564 itu senjata pemusnah massal yang sesungguhnya. 1392 01:26:31,888 --> 01:26:33,389 Seorang pembunuh yang terlihat seperti pahlawan. 1393 01:26:39,395 --> 01:26:40,730 Permainan besar berlanjut. 1394 01:26:46,319 --> 01:26:47,319 Hari ini milikmu. 1395 01:26:59,165 --> 01:27:00,499 Aku akan melihatmu besok. 1396 01:27:07,225 --> 01:27:27,225 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabat-arena.net