1 00:01:58,250 --> 00:01:59,626 我覺得唔係爾堵 2 00:02:02,046 --> 00:02:03,422 她話係白色屋 3 00:02:03,505 --> 00:02:05,340 導航話爾堵是耶誕街111號啊 4 00:02:05,424 --> 00:02:06,425 我知道是耶誕街111號 5 00:02:06,508 --> 00:02:08,052 但爾棟屋是藍色的 6 00:02:08,177 --> 00:02:10,554 我唔知道 話唔定是耶誕圓環 7 00:02:10,637 --> 00:02:12,681 你查的是耶誕圓環定係耶誕街? 8 00:02:12,889 --> 00:02:15,684 老婆 我唔知道我查咗乜嘢 9 00:02:16,268 --> 00:02:19,729 好 她話係白屋 係藍色的 10 00:02:20,981 --> 00:02:22,357 我們問一下好了 11 00:02:24,234 --> 00:02:26,070 迷路又唔係大事 12 00:02:26,945 --> 00:02:28,697 再查一次是焉一個 13 00:02:29,906 --> 00:02:31,200 爾堵有4個地方用耶誕名 14 00:02:31,283 --> 00:02:32,742 我們問人就得 15 00:02:33,410 --> 00:02:35,329 你可以再查一次嗎? - 老婆… 16 00:02:35,412 --> 00:02:39,374 再睇一次她寄的電郵  - 好 17 00:02:42,002 --> 00:02:43,795 我感覺似大白痴… 18 00:02:44,296 --> 00:02:47,507 老婆 無辦法 問人吧 19 00:02:49,426 --> 00:02:53,805 唔好緊張 問人吧 是小事 20 00:02:55,182 --> 00:02:58,352 你睇尐花幾漂亮…  - 我話焉條街? 21 00:02:58,435 --> 00:03:01,938 你話耶誕街111號 我就查 22 00:03:02,189 --> 00:03:04,066 爾下我不確定我們在焉堵 23 00:03:12,199 --> 00:03:13,700 撳門鐘吧 24 00:03:13,908 --> 00:03:16,745 唔好恁樣 迷路無乜嘢大不了 25 00:03:19,081 --> 00:03:20,790 再確定一次是焉一條 26 00:03:21,416 --> 00:03:24,044 老婆 你話111號 - 可能只有5分鐘路程 27 00:03:24,128 --> 00:03:26,171 我們至少唔會錯 28 00:03:26,255 --> 00:03:27,339 生命徵象穩定 29 00:03:27,422 --> 00:03:29,549 我唔知道是耶誕街 30 00:03:30,300 --> 00:03:32,511 耶誕園、巷定係圓環 31 00:03:32,594 --> 00:03:34,388 老媽呼叫大佬 準備就緒 32 00:03:34,471 --> 00:03:36,140 收到 33 00:03:36,223 --> 00:03:39,059 清楚收到 交畀你 完畢 34 00:03:41,478 --> 00:03:43,313 無人機就位  - 收到 35 00:03:43,522 --> 00:03:44,731 等候進一步指示 36 00:03:44,814 --> 00:03:45,940 熱成像啟動 37 00:03:46,358 --> 00:03:47,442 進入對方網路 38 00:03:47,567 --> 00:03:50,112 我們確認緊主要與次要路徑 39 00:03:50,195 --> 00:03:51,530 社群媒體確認 40 00:03:51,613 --> 00:03:52,697 領空狀況如何? 41 00:03:52,781 --> 00:03:54,491 住宅警鈴關閉 42 00:03:55,784 --> 00:03:57,161 我取得內部影像 43 00:03:57,327 --> 00:03:58,453 老媽 屋內有幾人? 44 00:03:58,537 --> 00:04:00,372 廚房2人  - 後面房1人 45 00:04:00,455 --> 00:04:02,207 客廳1人  - 樓上1人 46 00:04:02,291 --> 00:04:04,876 我算到5個人  - 我算到5個人 47 00:04:04,960 --> 00:04:06,045 我亦都數到5個 48 00:04:06,295 --> 00:04:09,048 大佬 屋內共有5人 49 00:04:09,256 --> 00:04:10,090 老媽 收到 50 00:04:11,675 --> 00:04:15,804 大佬 準備就緒 今日速戰速決吧 51 00:04:15,887 --> 00:04:16,555 唔好節外生枝 52 00:04:16,638 --> 00:04:17,764 來吧 53 00:04:18,140 --> 00:04:20,600 二佬同五佬 進攻 54 00:04:21,435 --> 00:04:22,519 叮噹 55 00:04:27,857 --> 00:04:29,859 有個女的朝你過去 非武裝 56 00:04:33,947 --> 00:04:37,576 嗨 抱歉打擾 我們搵緊拉金家 57 00:04:37,909 --> 00:04:38,577 前進 58 00:04:38,660 --> 00:04:41,455 是111號嗎? 59 00:04:41,538 --> 00:04:43,498 我老婆大概記錯地址 60 00:04:43,582 --> 00:04:45,042 我們要探訪啱啱搬來的朋友 61 00:04:45,125 --> 00:04:47,962 或者係他們畀錯地址 我唔知道 62 00:04:48,045 --> 00:04:49,504 你們搵錯屋企 63 00:04:49,588 --> 00:04:51,215 老公 我同你講 唔係爾條街 64 00:04:51,298 --> 00:04:53,342 我們搵緊耶誕街111號 65 00:04:53,425 --> 00:04:56,303 可能是耶誕巷或圓環嗎? 66 00:04:58,597 --> 00:05:00,099 有人攻擊 67 00:05:05,145 --> 00:05:05,980 (外語) 68 00:05:08,023 --> 00:05:08,983 (外語) 69 00:05:09,399 --> 00:05:10,234 就是現在 70 00:05:11,568 --> 00:05:13,403 唔好迶 向前 71 00:05:14,654 --> 00:05:16,365 你過來 雙手放牆上 72 00:05:16,448 --> 00:05:17,407 四周檢查一下 73 00:05:18,075 --> 00:05:18,908 1個 74 00:05:19,326 --> 00:05:20,160 2個 75 00:05:24,289 --> 00:05:25,374 待在旁邊 76 00:05:26,959 --> 00:05:28,043 雙手放牆上 77 00:05:29,253 --> 00:05:31,046 注意 我們入來 78 00:05:32,839 --> 00:05:34,508 貼牆 靠近一點 79 00:05:35,217 --> 00:05:36,051 3個 80 00:05:37,469 --> 00:05:39,388 起來 靠牆企好 81 00:05:40,973 --> 00:05:42,391 雙手舉高 82 00:05:42,682 --> 00:05:43,642 檢查樓上 83 00:05:49,106 --> 00:05:49,939 4個 84 00:05:53,360 --> 00:05:54,319 有一人身分不明 85 00:05:54,611 --> 00:05:55,445 (外語) 86 00:05:57,947 --> 00:05:58,907 (外語) 87 00:06:01,451 --> 00:06:02,577 (外語) 88 00:06:02,661 --> 00:06:03,537 5個 89 00:06:04,163 --> 00:06:04,997 安全 90 00:06:05,455 --> 00:06:06,290 5個人 91 00:06:06,373 --> 00:06:08,208 我們捉到5個 走吧 92 00:06:08,292 --> 00:06:10,919 捉到5人 開始清洗 93 00:06:11,003 --> 00:06:12,963 啟動SSE指令集 94 00:06:13,047 --> 00:06:15,215 收到 道格 收尾吧 95 00:06:19,386 --> 00:06:20,845 收到 我處理緊 96 00:06:20,929 --> 00:06:22,431 4分30秒 97 00:06:30,855 --> 00:06:31,690 轉過來 98 00:06:31,898 --> 00:06:32,732 走吧 99 00:06:33,442 --> 00:06:34,359 左邊 100 00:06:36,778 --> 00:06:38,322 發現2台電腦 101 00:06:39,156 --> 00:06:40,115 4台伺服器 102 00:06:40,449 --> 00:06:42,201 收到 隻硬碟呢? 103 00:06:43,660 --> 00:06:44,578 搵到 104 00:06:46,830 --> 00:06:47,664 (外語) 105 00:06:48,958 --> 00:06:49,791 轉過去 106 00:06:50,084 --> 00:06:50,960 靠牆企好 107 00:06:58,842 --> 00:06:59,676 右邊 108 00:07:12,772 --> 00:07:13,440 我入來 109 00:07:13,523 --> 00:07:17,236 大佬 攞牙印做資料庫交叉比對 110 00:07:19,154 --> 00:07:21,323 硬碟全部到手 111 00:07:21,406 --> 00:07:22,241 收到 112 00:07:22,782 --> 00:07:24,784 該行了 時間緊迫 113 00:07:28,913 --> 00:07:29,873 剩低3分鐘 114 00:07:34,211 --> 00:07:34,794 手舉高 115 00:07:34,878 --> 00:07:37,672 (外語) 116 00:07:39,967 --> 00:07:41,218 接收數據轉儲 117 00:07:42,511 --> 00:07:43,845 下載掃描 118 00:07:46,015 --> 00:07:47,016 持續監視 119 00:07:47,099 --> 00:07:50,185 好好 120 00:07:51,853 --> 00:07:53,522 都掌握中 121 00:08:03,157 --> 00:08:04,033 咩來㗎 122 00:08:04,783 --> 00:08:05,742 喂 主教 123 00:08:07,244 --> 00:08:10,872 二樓有微弱熱訊號 在西南角 124 00:08:11,123 --> 00:08:13,125 可以確認嗎? 125 00:08:20,007 --> 00:08:21,508 咩來㗎?松鼠? 126 00:08:21,800 --> 00:08:25,220 如果是松鼠 太大隻了 127 00:08:26,513 --> 00:08:29,849 老媽呼叫大佬 二樓有強烈熱成像 128 00:08:29,933 --> 00:08:31,935 二樓有強烈熱成像 129 00:08:32,019 --> 00:08:32,894 收到 老媽 130 00:08:32,978 --> 00:08:35,397 二佬、三佬 去檢查一下 131 00:08:36,065 --> 00:08:38,025 你們有90秒 動作快 132 00:09:09,223 --> 00:09:10,057 安全 133 00:09:15,104 --> 00:09:16,730 我見到你的左手邊有個房間 134 00:09:17,314 --> 00:09:18,232 我的左手邊乜嘢都無 135 00:09:18,315 --> 00:09:19,733 我見到你的左手邊有個房間 136 00:09:19,816 --> 00:09:21,818 你的左手邊有一扇門  - 爾幅只是牆 137 00:09:21,901 --> 00:09:22,736 唔係門 138 00:09:22,944 --> 00:09:23,988 有房間 139 00:09:24,071 --> 00:09:25,947 有槍 有槍 140 00:09:30,452 --> 00:09:31,286 (外語) 141 00:09:35,457 --> 00:09:39,836 (外語) 142 00:09:47,219 --> 00:09:50,264 大佬呼叫老媽 睇來你計少咗 143 00:09:50,930 --> 00:09:52,391 我以為搞定咗 144 00:09:53,308 --> 00:09:54,476 你無事吧? 145 00:09:54,559 --> 00:09:55,269 我無事 行吧 146 00:09:55,352 --> 00:09:56,311 60秒 147 00:10:07,697 --> 00:10:09,158 大佬 下一步點做? 148 00:10:09,241 --> 00:10:10,700 留在原地 時間來得及 149 00:10:12,536 --> 00:10:13,828 開乜嘢玩笑 150 00:10:15,914 --> 00:10:17,124 突擊兵1號陣亡 151 00:10:17,624 --> 00:10:20,877 老媽呼叫大佬 搜集終止 152 00:10:20,961 --> 00:10:22,587 有必要就開火 153 00:10:35,267 --> 00:10:36,268 確認捉到即斃? 154 00:10:36,351 --> 00:10:37,269 確認 155 00:10:38,812 --> 00:10:39,896 確認捉到即斃? 156 00:10:39,980 --> 00:10:40,897 確認 157 00:10:46,195 --> 00:10:48,655 他們打算燒死你們 158 00:10:55,120 --> 00:10:56,330 聖誕街… 159 00:10:56,913 --> 00:10:58,707 我啱啱聽到巨大的爆炸聲響 160 00:10:59,333 --> 00:11:00,625 有人報咗警 161 00:11:00,709 --> 00:11:02,169 你們只剩2分鐘 162 00:11:13,638 --> 00:11:14,681 30秒 163 00:11:30,905 --> 00:11:32,282 20秒 164 00:11:32,949 --> 00:11:34,034 大佬呼叫老媽 165 00:11:34,118 --> 00:11:35,369 我要直接斃咗他 166 00:11:36,161 --> 00:11:36,996 確認 167 00:11:37,371 --> 00:11:39,664 你犯下大錯 168 00:11:39,748 --> 00:11:42,917 10秒 - 我犯的錯可多了 169 00:11:43,002 --> 00:11:43,543 老媽呼叫大佬 170 00:11:43,627 --> 00:11:45,295 裝甲部隊在路上了 171 00:11:45,379 --> 00:11:47,339 快撤退 172 00:12:08,485 --> 00:12:11,821 切斷監視器1、2號 173 00:12:14,199 --> 00:12:15,034 閃人 174 00:12:19,204 --> 00:12:19,871 老媽呼叫大佬 175 00:12:19,955 --> 00:12:22,249 你們的安全範圍有4哩 176 00:12:22,332 --> 00:12:24,876 我們會支援你們撤退 177 00:12:24,960 --> 00:12:26,962 繼續行目前的路線 178 00:12:27,046 --> 00:12:30,757 到接應點 舸堵有座停車場 179 00:12:30,840 --> 00:12:32,301 搵爾個號碼… 180 00:12:34,970 --> 00:12:38,723 7名俄國聯邦探員 181 00:12:38,807 --> 00:12:41,393 前身為蘇聯聯邦探員 182 00:12:41,476 --> 00:12:44,229 陳屍在俄國秘密情報室 183 00:12:44,313 --> 00:12:46,690 警方透露 184 00:12:46,773 --> 00:12:52,362 證據雖顯示為探員間自相殘殺 185 00:12:52,446 --> 00:12:59,453 但實則為自殺式恐怖行動 186 00:12:59,619 --> 00:13:03,373 寧靜的社區竟會發生恐攻… 187 00:13:03,457 --> 00:13:07,294 其中一名死者為18歲的俄國青年 188 00:13:07,377 --> 00:13:09,629 疑似與俄國黑手黨有關係 189 00:13:11,715 --> 00:13:14,384 年僅18歲的死者 190 00:13:14,468 --> 00:13:15,760 令人震驚 191 00:13:15,844 --> 00:13:17,846 白宮發表聲明 是間諜行動 192 00:13:17,929 --> 00:13:23,435 似乎和美國中央情報局有關 193 00:13:23,643 --> 00:13:25,104 現在是你的自白時間 194 00:13:25,229 --> 00:13:28,232 所有記錄都將成為呈堂證供 195 00:13:30,775 --> 00:13:32,819 我們生活在嗜血的時代 196 00:13:33,695 --> 00:13:35,197 邪惡存在、恐怖存在 197 00:13:35,280 --> 00:13:36,740 大家都搞緊把戲 198 00:13:38,993 --> 00:13:41,245 有耐心的人就會知道除惡不易 199 00:13:42,371 --> 00:13:45,415 但政府通常無乜嘢耐性 200 00:13:45,499 --> 00:13:46,375 政府有心跳嗎? 201 00:13:46,458 --> 00:13:48,502 有手指、腳趾嗎? 202 00:13:49,586 --> 00:13:51,213 政府有能力整死你 203 00:13:52,131 --> 00:13:53,757 但他們敢殺人嗎? 204 00:14:00,055 --> 00:14:02,932 美國人民對他們的工作和名字 205 00:14:03,392 --> 00:14:04,726 皆一無所知 206 00:14:10,315 --> 00:14:11,775 (海軍陸戰隊狙擊兵) 207 00:14:11,900 --> 00:14:13,610 (阿富汗服役5期) 208 00:14:17,281 --> 00:14:21,326 (片名:絕地22哩) 209 00:14:22,369 --> 00:14:23,370 席瓦上尉在險境中 210 00:14:23,620 --> 00:14:26,623 展現超凡勇氣 211 00:14:28,750 --> 00:14:30,835 目標 詹姆斯席瓦 212 00:14:31,128 --> 00:14:32,129 年齡7歲 213 00:14:32,421 --> 00:14:34,256 他和其他男仔不同 214 00:14:34,631 --> 00:14:38,052 席瓦太太 令郎天賦異稟 215 00:14:39,761 --> 00:14:41,471 詹仔 你無不正常 216 00:14:44,349 --> 00:14:46,768 你只是頭腦轉得比其他人快 217 00:14:48,395 --> 00:14:50,522 當你太激動時 試試彈手環 218 00:14:51,523 --> 00:14:52,566 好有效 219 00:14:55,860 --> 00:14:57,946 詹仔 我們要謦下你的憤怒 220 00:14:59,531 --> 00:15:01,033 (轉送孤兒院) 221 00:15:01,116 --> 00:15:04,453 (4人死亡) 高速公路發生嚴重車禍 222 00:15:04,536 --> 00:15:07,206 母親與雙胞胎罹難 223 00:15:07,497 --> 00:15:12,002 小兒詹米生命垂危 224 00:15:13,253 --> 00:15:14,671 (車禍生還者出院) 225 00:15:16,840 --> 00:15:18,217 (特工組織) 226 00:15:19,218 --> 00:15:20,677 (集結菁英) 227 00:15:20,760 --> 00:15:22,679 (從事秘密行動) 228 00:15:25,975 --> 00:15:27,559 (隱形特工) 229 00:15:27,642 --> 00:15:29,478 (政府的最後防線) 230 00:15:29,561 --> 00:15:32,106 (詹姆斯席瓦獲准加入) 231 00:15:32,231 --> 00:15:34,316 戰術勢必要改變 232 00:15:36,026 --> 00:15:38,737 要組織嚴密、效率極高的作戰機器 233 00:15:39,488 --> 00:15:43,450 我們將動用所有情報機構不留餘地 234 00:15:44,118 --> 00:15:47,287 戰區外的各種混戰 235 00:15:48,663 --> 00:15:49,789 546小隊 236 00:15:49,873 --> 00:15:51,291 注意藍色轎車  - 收到 237 00:15:51,375 --> 00:15:52,751 准許執行 238 00:15:55,712 --> 00:15:58,673 在國外不須遵守當地律法 239 00:15:58,882 --> 00:16:01,176 是經過總統同意的指令 240 00:16:01,593 --> 00:16:03,428 我們的工作 241 00:16:03,762 --> 00:16:06,181 其他人永遠無法想像 242 00:16:09,809 --> 00:16:13,855 詹姆斯席瓦 歡迎來到新世代的戰爭 243 00:16:18,443 --> 00:16:23,532 (東南亞 印多卡市) 244 00:16:25,700 --> 00:16:29,955 (16個月後) 245 00:17:24,384 --> 00:17:26,011 (外語) 246 00:17:57,167 --> 00:17:58,918 在開始謦之前 247 00:17:59,003 --> 00:18:00,420 我要知道你有幾惱 248 00:18:02,422 --> 00:18:03,465 1到10分來算嗎? 249 00:18:03,715 --> 00:18:04,383 係 250 00:18:04,466 --> 00:18:06,010 7 而且愈來愈火 251 00:18:06,093 --> 00:18:08,637 箱裡無銫 詹仔 252 00:18:08,720 --> 00:18:09,554 啥? 253 00:18:13,976 --> 00:18:14,809 舸堵裡面放咗乜嘢? 254 00:18:15,019 --> 00:18:17,980 12箱M4步槍 一箱各18把 255 00:18:18,063 --> 00:18:19,982 380顆M67手榴彈 256 00:18:20,065 --> 00:18:22,067 拆爛哂裝備 就是無見到銫 257 00:18:22,151 --> 00:18:24,069 裡面有畫 我們扯低畫布 258 00:18:24,153 --> 00:18:24,903 都係無見到銫 259 00:18:24,987 --> 00:18:28,032 3小組 搵唔到 7小組 無 260 00:18:28,323 --> 00:18:29,908 我們將它整個撕爛咗 261 00:18:30,200 --> 00:18:30,784 畫? 262 00:18:30,867 --> 00:18:33,703 挪威畫家孟克的假畫 263 00:18:33,787 --> 00:18:35,330 「吶喊」的畫家  - 係 264 00:18:35,414 --> 00:18:36,581 但唔係「吶喊」 265 00:18:38,083 --> 00:18:39,543 爾下問題大了 266 00:18:40,752 --> 00:18:41,670 愛麗絲呢? 267 00:18:42,712 --> 00:18:44,006 她去焉堵了?爾個是她的線民 268 00:18:44,089 --> 00:18:45,840 詹仔 大家都以為線民可以相信 269 00:18:46,175 --> 00:18:47,301 他媽的閉嘴 270 00:18:48,177 --> 00:18:49,303 我一直都不喜歡他 271 00:18:49,511 --> 00:18:52,139 老是搞到天翻地覆 爾次都係 272 00:18:52,222 --> 00:18:53,140 你見我們有獲得乜嘢嗎? 273 00:18:53,223 --> 00:18:54,349 小珊 我們掌握到乜嘢了? 274 00:18:54,516 --> 00:18:56,143 我們掌握乜嘢了? 275 00:18:56,226 --> 00:18:56,893 乜嘢都無  - 道格 276 00:18:56,977 --> 00:18:57,978 我們現在掌握到乜嘢了? 277 00:18:58,312 --> 00:19:00,355 乜嘢都無  - 仲係有6批銫不見 278 00:19:00,439 --> 00:19:01,315 每批都有11片 279 00:19:01,398 --> 00:19:02,732 恁樣是66片不見咗 280 00:19:02,816 --> 00:19:04,734 恁起碼可以做66個髒彈 係嗎? 281 00:19:04,818 --> 00:19:05,777 大家仲以為是真貨 282 00:19:05,860 --> 00:19:08,280 是真的不得了 爾下事情大條了 283 00:19:09,823 --> 00:19:10,657 是乜嘢? 284 00:19:11,408 --> 00:19:12,534 小珊生日 285 00:19:12,617 --> 00:19:13,535 今日我生日 286 00:19:14,619 --> 00:19:15,537 生日快樂 287 00:19:17,122 --> 00:19:18,082 不准食生日蛋糕 288 00:19:18,290 --> 00:19:19,416 不准食生日蛋糕 289 00:19:20,000 --> 00:19:23,963 (美國大使館) 290 00:19:24,879 --> 00:19:25,965 你的線民爛透了 291 00:19:26,673 --> 00:19:27,924 所以你是被他耍咗嗎? 292 00:19:28,008 --> 00:19:28,842 爾種事在所難免 293 00:19:28,968 --> 00:19:31,886 我們玩唔起 好嗎? 294 00:19:31,971 --> 00:19:33,513 唔係可以出錯的事情 295 00:19:33,597 --> 00:19:36,016 唔係偷甜筒的小事 296 00:19:36,350 --> 00:19:37,434 我處理緊了 297 00:19:37,517 --> 00:19:40,437 你處理緊?需要幫忙嗎? 298 00:19:40,520 --> 00:19:42,439 唔使  - 你的線民是邊個? 299 00:19:42,522 --> 00:19:43,607 地方特種部隊的人 300 00:19:43,690 --> 00:19:44,984 你搵黑警? 301 00:19:45,150 --> 00:19:46,943 我們何時相信地方特種部隊了? 302 00:19:47,027 --> 00:19:47,902 老天 愛麗絲 303 00:19:47,987 --> 00:19:49,654 爾個線民好強 304 00:19:49,738 --> 00:19:52,199 我信緊他好強爾套講法嗎? 305 00:19:52,282 --> 00:19:54,368 你要我同約翰波特話他有幾強嗎? 306 00:19:54,451 --> 00:19:56,411 唔使了 爾套講法對我無屁用 307 00:19:56,495 --> 00:19:58,080 詹仔 爾個是事實 唔係講法 308 00:19:58,163 --> 00:20:00,832 恁樣唔得 好嗎?我相信你 309 00:20:00,915 --> 00:20:02,292 你有認真嗎? 310 00:20:04,461 --> 00:20:05,295 有嗎? 311 00:20:06,296 --> 00:20:07,464 我處理緊了 312 00:20:07,547 --> 00:20:09,174 你知道箱裡是乜嘢嗎?孟克的畫 313 00:20:09,258 --> 00:20:12,177 你見過孟克的畫嗎?爾個人有夠黑暗 314 00:20:12,302 --> 00:20:13,553 詹仔 聽起來好適合你 315 00:20:13,637 --> 00:20:16,181 我聽咗不開心 我不喜歡 316 00:20:17,266 --> 00:20:19,143 拍賣價1億2千萬美金  - 詹仔… 317 00:20:19,226 --> 00:20:20,769 他仲同你一樣是射手座 318 00:20:20,852 --> 00:20:21,603 我應該去當畫家先至啱 319 00:20:21,686 --> 00:20:22,604 喘口氣 320 00:20:23,647 --> 00:20:24,606 出去行下 321 00:20:25,149 --> 00:20:27,151 出去 無見到外頭寫著女廁嗎? 322 00:20:39,288 --> 00:20:41,498 他乜嘢都聽到 卻聽不入去 323 00:20:41,706 --> 00:20:43,333 他只聽對他有用的話 324 00:20:43,458 --> 00:20:44,793 係 所以乜嘢對他有用? 325 00:20:45,085 --> 00:20:46,670 可以執行的情資 326 00:20:48,172 --> 00:20:49,214 仲有痛苦 327 00:20:56,763 --> 00:20:59,058 戰區的定義好有意思 328 00:21:00,350 --> 00:21:02,477 在巴爾的摩做警察的危險程度 329 00:21:02,561 --> 00:21:04,021 可能同巴格達的黑警一樣 330 00:21:04,438 --> 00:21:05,272 (外語) 331 00:21:10,860 --> 00:21:12,029 警察玩政客 332 00:21:12,112 --> 00:21:13,655 政客玩警察 333 00:21:13,738 --> 00:21:16,700 無人知道邊個企焉邊 334 00:21:21,956 --> 00:21:23,165 詹仔 我估他怕咗 335 00:21:23,248 --> 00:21:25,709 他好誠實 百分百可靠 336 00:21:25,792 --> 00:21:28,295 你知道誠懇同可靠有分別吧? 337 00:21:28,670 --> 00:21:29,504 我會搞定 338 00:21:29,588 --> 00:21:30,380 (雞巴臉路克) 339 00:21:30,464 --> 00:21:31,715 啱咗 你的事點樣了? 340 00:21:31,798 --> 00:21:33,300 要我來接嗎?畀手機我 341 00:21:33,383 --> 00:21:34,009 我遲點再接 342 00:21:34,093 --> 00:21:35,010 唔得 現在就接 343 00:21:35,094 --> 00:21:36,971 解決舸頭的事 344 00:21:37,054 --> 00:21:38,763 再返來爾堵好好做 345 00:21:38,847 --> 00:21:40,765 我需要你同我並肩作戰 明嗎? 346 00:21:40,849 --> 00:21:41,725 有乜嘢事嗎? 347 00:21:41,808 --> 00:21:43,352 兩位長官 有人自己搵上門了 348 00:21:43,435 --> 00:21:44,603 恁樣吧 我來處理爾個人 349 00:21:44,686 --> 00:21:45,395 你要處理爾個人? 350 00:21:45,479 --> 00:21:47,814 我話我要處理了 你同意嗎? - 是的 長官 351 00:21:47,897 --> 00:21:48,940 你確定?  - 是的 長官 352 00:21:49,024 --> 00:21:50,275 你要處理爾個人嗎?  - 無 長官 353 00:21:50,359 --> 00:21:51,610 恁都好 我來處理爾個人 354 00:21:51,693 --> 00:21:52,861 愛麗絲 處理好前夫的事 355 00:21:52,944 --> 00:21:54,071 再來處理線民 好嗎? 356 00:21:54,154 --> 00:21:54,904 你可以做好爾件事嗎? 357 00:21:54,989 --> 00:21:56,073 行吧 帶我去搵他 358 00:21:56,156 --> 00:21:58,533 解決掉 唔好搵藉口 359 00:21:59,076 --> 00:22:00,577 我會處理自動上門的人 360 00:22:07,167 --> 00:22:08,168 你好嗎? 361 00:22:08,252 --> 00:22:09,378 我好好 你好嗎? 362 00:22:09,461 --> 00:22:11,463 好極了 好漂亮的胸針 363 00:22:11,546 --> 00:22:13,173 政府想查封我的資產 364 00:22:13,257 --> 00:22:15,550 我有13億美元  - 了不起 漂亮 365 00:22:15,634 --> 00:22:18,553 我在美國人脈好廣 我認識巴菲特 366 00:22:18,637 --> 00:22:19,679 你認識巴菲特?  - 係 367 00:22:19,763 --> 00:22:22,266 股神巴菲特 要我畀幾多都得 368 00:22:22,349 --> 00:22:25,185 你要我隨便開價?  - 唔係… 369 00:22:27,187 --> 00:22:28,397 嘿  - 嘿 370 00:22:28,480 --> 00:22:29,898 抱歉 我無接到電話 371 00:22:29,982 --> 00:22:34,569 我要確認你母親節唔會去學校搵她 372 00:22:34,653 --> 00:22:35,820 你只是想確認爾件事? 373 00:22:35,904 --> 00:22:37,197 係 黛安娜會… 374 00:22:37,281 --> 00:22:38,282 你明知道我無辦法去 375 00:22:38,365 --> 00:22:39,866 好 我只是確認  - 你錄緊音嗎? 376 00:22:39,949 --> 00:22:40,534 乜嘢? 377 00:22:40,617 --> 00:22:41,951 路克 恁樣錄音是違法的 378 00:22:42,036 --> 00:22:42,786 我只是想… 379 00:22:42,869 --> 00:22:44,955 我在全國富豪榜排名17 380 00:22:45,039 --> 00:22:46,165 要是我的戶頭被清算 381 00:22:46,248 --> 00:22:49,709 我全家就毀咗 我會家財散盡 382 00:22:50,002 --> 00:22:51,003 太可惜了 383 00:22:51,086 --> 00:22:52,629 你熟悉林肯的第一次就職演講嗎? 384 00:22:52,712 --> 00:22:54,173 1861年3月的事? 385 00:22:54,256 --> 00:22:56,175 聽過良善天使和感情連結嗎? 386 00:22:56,258 --> 00:22:57,092 不熟? 387 00:22:58,177 --> 00:22:59,844 好吧 林肯是肯塔基人 388 00:22:59,928 --> 00:23:00,762 你去過肯塔基嗎? 389 00:23:00,845 --> 00:23:01,680 恁內布拉斯加呢? 390 00:23:01,763 --> 00:23:02,764 你股神朋友出生的地方 391 00:23:02,847 --> 00:23:03,932 嗨 媽咪 392 00:23:04,433 --> 00:23:05,350 嘿 393 00:23:05,434 --> 00:23:06,393 你睇 394 00:23:06,560 --> 00:23:07,727 你穿咗耳洞? 395 00:23:09,938 --> 00:23:11,315 你睇起來好似大人 396 00:23:11,523 --> 00:23:12,607 是爸比帶你去的? 397 00:23:12,691 --> 00:23:13,984 唔係 黛安娜帶我去的 398 00:23:14,068 --> 00:23:15,360 母親節你會來嗎? 399 00:23:15,444 --> 00:23:17,529 我們可以做藍色杯仔蛋糕 400 00:23:17,696 --> 00:23:19,448 你知道我無辦法過去 對唔住… 401 00:23:19,864 --> 00:23:20,865 我會留一個畀你食 402 00:23:20,949 --> 00:23:22,784 你知道美國不需要乜嘢嗎? 403 00:23:23,493 --> 00:23:26,455 又有富豪擔心財產被清算 404 00:23:26,538 --> 00:23:27,414 舸隻就是耳環而已 405 00:23:27,497 --> 00:23:28,165 你明知道我要… 406 00:23:28,248 --> 00:23:30,125 少來爾套 她想戴耳環 407 00:23:30,209 --> 00:23:31,710 係了 股神現在不叫巴菲特了 408 00:23:31,793 --> 00:23:32,711 是普菲 409 00:23:33,003 --> 00:23:34,754 普菲?  - 普菲 410 00:23:35,172 --> 00:23:36,548 普菲?  - 普菲 411 00:23:36,631 --> 00:23:38,425 是普菲 他不住內布拉斯加了 412 00:23:38,508 --> 00:23:40,469 他住在巴黎 你要搵法國大使館 413 00:23:40,552 --> 00:23:41,761 法國萬歲 你講法文嗎? 414 00:23:41,845 --> 00:23:42,429 你會講法文嗎? 415 00:23:42,512 --> 00:23:43,638 路克 我先至係她媽 416 00:23:43,722 --> 00:23:45,682 太好了 黛安娜會是繼母 417 00:23:45,765 --> 00:23:47,392 而且她仲會到場 418 00:23:47,476 --> 00:23:50,312 我畀法國大使的私人手機號碼你 419 00:23:50,395 --> 00:23:52,564 他同我是麻吉 他會替你接洽 420 00:23:52,647 --> 00:23:53,440 係了 他單身 421 00:23:53,523 --> 00:23:55,317 同他講係前國策顧問巴農叫你去的 422 00:23:55,400 --> 00:23:56,110 他的號碼 423 00:23:56,193 --> 00:23:56,986 巴農先生 謝謝 424 00:23:57,069 --> 00:23:58,903 你以為只有你一個人要上班嗎? 425 00:23:58,988 --> 00:23:59,946 你以為人生恁輕鬆? 426 00:24:00,030 --> 00:24:00,947 去你的 427 00:24:01,031 --> 00:24:01,948 乜嘢?我聽唔到 428 00:24:02,032 --> 00:24:03,075 去你的 429 00:24:03,158 --> 00:24:05,327 答啱咗!愛麗絲 做得好 430 00:24:05,410 --> 00:24:07,537 歡迎來到「家庭高手」 甜心 431 00:24:07,621 --> 00:24:08,163 不! 432 00:24:08,247 --> 00:24:09,664 係 你的髒話被過濾了 433 00:24:09,748 --> 00:24:10,790 等等  - 掰 434 00:24:10,874 --> 00:24:11,916 同她講我愛她 435 00:24:12,001 --> 00:24:12,584 不! 436 00:24:12,667 --> 00:24:13,293 (歡迎返到…) 437 00:24:13,377 --> 00:24:14,919 可惡 438 00:24:17,756 --> 00:24:18,840 你好咗未? 439 00:24:22,970 --> 00:24:23,803 行吧 440 00:24:27,766 --> 00:24:30,894 (俄國莫斯科) 441 00:24:34,398 --> 00:24:37,359 (俄國空中預警機) 442 00:24:53,208 --> 00:24:54,334 24小時內 443 00:24:55,377 --> 00:24:56,628 如果他仲未死 444 00:24:59,048 --> 00:25:00,424 我們就失敗咗 445 00:25:02,092 --> 00:25:03,885 現在大家都以為自己無所不知 446 00:25:05,304 --> 00:25:06,930 你真的知道如何駭入選舉? 447 00:25:07,014 --> 00:25:09,099 你真的明白污染的定義? 448 00:25:10,684 --> 00:25:11,851 你乜嘢都唔知道 449 00:25:18,608 --> 00:25:20,860 昨晚 我們派出7人小組到港口 450 00:25:20,944 --> 00:25:21,945 自以為情資正確 451 00:25:22,029 --> 00:25:24,448 去處理失竊的4磅銫139 452 00:25:24,531 --> 00:25:26,908 是新型的銫137放射性粉狀物 453 00:25:26,992 --> 00:25:28,160 畀大家了解一下強度 454 00:25:28,243 --> 00:25:31,956 4磅的銫就足以摧毀6座大城 455 00:25:32,081 --> 00:25:33,248 我們清查個箱時 456 00:25:33,332 --> 00:25:34,959 裡面只有槍支彈藥同幾幅假畫 457 00:25:35,042 --> 00:25:37,877 道格同小珊都拆到稀巴爛了 458 00:25:37,962 --> 00:25:39,004 無搵到銫 459 00:25:39,088 --> 00:25:40,089 情資是錯的  - (去你的) 460 00:25:40,172 --> 00:25:41,173 是邊個的線民? 461 00:25:41,256 --> 00:25:42,132 約翰 爾件事算我的 462 00:25:42,216 --> 00:25:42,882 是邊個的線民? 463 00:25:42,967 --> 00:25:43,758 約翰 算我的 464 00:25:43,842 --> 00:25:44,676 我們畀幾多錢他? 465 00:25:44,759 --> 00:25:45,927 他唔要錢 466 00:25:46,595 --> 00:25:48,388 我們試圖收買他 他都捐咗出去 467 00:25:48,472 --> 00:25:49,098 捐畀邊個? 468 00:25:49,181 --> 00:25:50,640 地方銀髮… 469 00:25:50,724 --> 00:25:52,017 (畀愛麗絲的訊息) 中心 470 00:25:52,101 --> 00:25:53,185 「家庭高手」 471 00:25:53,268 --> 00:25:55,645 乜嘢? - 他畀的其他情資都正確 約翰 472 00:25:55,729 --> 00:25:56,855 百分百正確 473 00:25:56,938 --> 00:25:58,940 他的動機睇來都唔係錢 474 00:25:59,024 --> 00:25:59,816 解決爾件事 475 00:25:59,899 --> 00:26:01,318 約翰 我當然會解決 476 00:26:01,568 --> 00:26:03,945 爾尐事情會發生 477 00:26:04,029 --> 00:26:05,780 都是因為搞不清楚狀況 478 00:26:05,864 --> 00:26:06,448 你們的工作 479 00:26:06,531 --> 00:26:09,409 唔係根據昨日來預測明日的事 480 00:26:09,493 --> 00:26:10,995 蕃薯先至會恁做 481 00:26:11,120 --> 00:26:13,788 你們的工作是運用腦力同想像力 482 00:26:14,289 --> 00:26:16,166 阻止明日毀滅 483 00:26:16,250 --> 00:26:18,710 要是大家不及時搵到舸批銫 484 00:26:18,793 --> 00:26:22,547 後果自己負責 485 00:26:22,631 --> 00:26:24,674 諗下911事件 486 00:26:24,758 --> 00:26:29,138 恐怖分子在佛州飛行學校學開飛機 487 00:26:29,221 --> 00:26:31,765 我們卻無發現 488 00:26:33,475 --> 00:26:35,019 所以清醒點 489 00:26:37,937 --> 00:26:39,314 約翰 清單列得不錯 490 00:26:39,523 --> 00:26:40,524 根本狗屁不通 491 00:26:40,607 --> 00:26:45,862 你無畀法國大使的電話人吧? 492 00:26:46,155 --> 00:26:47,572 或者有喔 493 00:26:47,656 --> 00:26:52,077 我一點都唔諗接到法國大使的電話 494 00:26:54,163 --> 00:26:55,039 她幾好嗎? 495 00:26:55,289 --> 00:26:56,123 她交畀我 496 00:26:56,498 --> 00:27:00,669 我唔要有放射性物質在外行蹤不明 497 00:27:00,877 --> 00:27:03,922 狗屎 498 00:27:04,006 --> 00:27:08,260 真是他媽的我見過最爛的狗屎 499 00:27:08,343 --> 00:27:10,429 爛到有剩的狗屎 500 00:27:10,512 --> 00:27:13,015 我明了 好嗎?放輕鬆 冷靜點 501 00:27:13,807 --> 00:27:15,767 去睡著午覺吧  - 去你的 502 00:27:16,476 --> 00:27:17,436 所以 「家庭高手」? 503 00:27:17,769 --> 00:27:18,937 爾個是一個離婚應用程式 504 00:27:19,104 --> 00:27:21,815 講話太直會被中斷 減低紛爭 505 00:27:21,898 --> 00:27:22,774 睇來有效 506 00:27:22,857 --> 00:27:24,609 編輯你的電郵、複製郵件畀你的律師 507 00:27:24,693 --> 00:27:25,986 過濾特定字眼 508 00:27:26,111 --> 00:27:26,653 比方乜嘢? 509 00:27:26,736 --> 00:27:28,863 𡳞條、老屄、仆街、男妓 510 00:27:28,947 --> 00:27:31,450 虐待狂、他媽的混蛋、他媽的食軟飯 511 00:27:31,533 --> 00:27:34,328 他媽的白痴… 512 00:27:34,411 --> 00:27:36,871 我明了 你好不爽 你就認吧 513 00:27:36,956 --> 00:27:39,166 我現在無辦法同我個女溝通了 514 00:27:39,249 --> 00:27:41,085 你在死之前都做唔到正常的事 515 00:27:41,168 --> 00:27:42,377 爾份工作就是恁樣 516 00:27:42,461 --> 00:27:44,629 我眲過每個我認識的人 517 00:27:44,713 --> 00:27:46,631 恁又點樣?你現在真的諗謦爾個? 518 00:27:46,715 --> 00:27:47,424 唔好  - 唔好乜嘢? 519 00:27:47,507 --> 00:27:49,093 我唔要你對事情的黑暗睇法 520 00:27:49,176 --> 00:27:51,511 你睇不出來嗎?我無心情換話題 521 00:27:51,595 --> 00:27:53,013 愛麗絲 爾份工作好黑暗 522 00:27:53,097 --> 00:27:53,930 是你要求加入的 523 00:27:54,014 --> 00:27:56,516 我今年夏天唔會洗泳衣上的草莓醬了 524 00:27:56,600 --> 00:27:58,352 我要洗的是血 但都唔使洗了 525 00:27:58,435 --> 00:27:59,603 因為無除血洗衣精 526 00:27:59,686 --> 00:28:01,063 星期日來一炮都唔使諗了 527 00:28:01,146 --> 00:28:02,314 因為我們無星期日 528 00:28:02,397 --> 00:28:03,732 無 你講過了  - 工作第一 529 00:28:03,815 --> 00:28:04,649 你講過了  - 你講過了 530 00:28:04,733 --> 00:28:05,817 你學得好好 531 00:28:05,985 --> 00:28:07,902 你開始令我驕傲了  - 我可唔係你 532 00:28:07,987 --> 00:28:08,820 你幾接近了 533 00:28:09,196 --> 00:28:10,697 小愛 吞咗爾件事 好嗎? 534 00:28:10,780 --> 00:28:11,365 你都吞咗一半 535 00:28:11,448 --> 00:28:12,491 你要放假 536 00:28:12,949 --> 00:28:13,783 乜嘢? 537 00:28:15,619 --> 00:28:16,911 去海灘放假一週 538 00:28:17,121 --> 00:28:18,288 爾堵就是我的海灘 539 00:28:18,455 --> 00:28:19,331 我愛爾堵 540 00:28:19,581 --> 00:28:21,041 小愛 我們免唔到罪 好嗎? 541 00:28:21,125 --> 00:28:22,667 我們的罪孽洗刷不掉 542 00:28:23,127 --> 00:28:25,712 除非你去試試耶穌舸條友仔 543 00:28:25,795 --> 00:28:27,172 人家話祂寬宏大量 544 00:28:27,256 --> 00:28:28,757 但大家都話「汝不可殺人」 545 00:28:28,840 --> 00:28:30,759 而你我可是殺人無數啊 小姐 546 00:28:34,096 --> 00:28:35,055 可惡 547 00:28:38,683 --> 00:28:39,934 我們唔係去維護和平的 548 00:28:40,019 --> 00:28:41,353 爾件事無和平可言 549 00:28:41,436 --> 00:28:42,896 我們是去阻止暴力擴散 550 00:28:48,068 --> 00:28:49,444 趴低 退後 551 00:28:50,695 --> 00:28:53,740 有時候 想做正確的事就要擔風險 552 00:28:55,034 --> 00:28:57,244 一名亞洲男子接近中 請指示 553 00:29:03,375 --> 00:29:05,627 注意 前門有一名男子接近 554 00:29:12,551 --> 00:29:13,760 好少人是理性的 555 00:29:13,843 --> 00:29:14,344 趴低 556 00:29:14,428 --> 00:29:14,970 一份禮物 557 00:29:15,054 --> 00:29:16,471 人最會的就是自我毀滅 558 00:29:16,555 --> 00:29:17,722 跪低 559 00:29:17,806 --> 00:29:20,142 未知的定義是某件事物存在 560 00:29:20,225 --> 00:29:23,395 但你唔知道 甚至無法想像 561 00:29:23,478 --> 00:29:24,604 退後 唔好再靠近 562 00:29:24,688 --> 00:29:25,689 畀我見到你的雙手 563 00:29:25,772 --> 00:29:28,817 向後退 雙手舉高 564 00:29:30,069 --> 00:29:31,903 退後 唔好再靠近 565 00:29:32,571 --> 00:29:33,405 退後 566 00:29:40,329 --> 00:29:42,039 大部分的線民會睜眼講廢話 567 00:29:42,831 --> 00:29:44,208 當他們掌握咗情資 568 00:29:44,666 --> 00:29:46,043 就知道形同掌握咗權力 569 00:29:52,924 --> 00:29:53,968 檢查舸架旅行車 570 00:29:55,260 --> 00:29:56,220 (美國大使館) 571 00:29:58,513 --> 00:29:59,848 升空吧 572 00:30:05,145 --> 00:30:06,896 我們準備做一件事 573 00:30:08,565 --> 00:30:10,734 比殺人仲要有力 574 00:30:12,819 --> 00:30:14,654 我們準備消滅… 575 00:30:15,655 --> 00:30:16,948 一個諗法… 576 00:30:18,575 --> 00:30:19,618 「俄國好弱」的諗法 577 00:30:33,798 --> 00:30:34,716 舸個是我的線民 578 00:30:34,841 --> 00:30:35,968 他是邊個?  - 李努爾 579 00:30:36,051 --> 00:30:36,801 我唔想知道他的名字 580 00:30:36,885 --> 00:30:37,927 亦唔想知道他靠乜嘢維生 581 00:30:38,012 --> 00:30:40,014 我想知道他是乜嘢人  - 他是孤狼 582 00:30:40,347 --> 00:30:42,932 無細孥、無家人 百分百準確可靠 583 00:30:43,017 --> 00:30:44,309 是你搵他的 定係他搵你? 584 00:30:44,393 --> 00:30:45,269 是我搵他的 585 00:30:45,852 --> 00:30:48,272 他話他有舸6批銫的確切位置 586 00:30:48,355 --> 00:30:49,856 他鎖資訊入磁碟了 587 00:30:49,939 --> 00:30:52,692 要求離境同埋庇護 588 00:30:52,776 --> 00:30:53,943 先至願意打開磁碟 589 00:30:54,028 --> 00:30:55,570 你要去處理 定係要我來? 590 00:30:55,654 --> 00:30:56,488 我來 591 00:30:57,447 --> 00:30:58,573 事態嚴重 係嗎? 592 00:30:58,698 --> 00:30:59,741 非常嚴重 593 00:31:16,508 --> 00:31:19,844 靠 爾個是銜尾蛇加密程式 594 00:31:19,928 --> 00:31:20,887 舸個是乜鬼嘢? 595 00:31:20,971 --> 00:31:22,431 它會自我毀滅 596 00:31:22,597 --> 00:31:25,017 8小時內就會全部自動銷毀 597 00:31:25,100 --> 00:31:26,143 一點都不剩 598 00:31:26,851 --> 00:31:27,602 算他聰明 599 00:31:27,686 --> 00:31:29,813 計時器是保險 等他為所欲為 600 00:31:33,442 --> 00:31:34,734 你害慘我了 601 00:31:35,735 --> 00:31:36,987 我無 602 00:31:37,071 --> 00:31:37,946 你無? 603 00:31:40,532 --> 00:31:42,951 李 開啟磁碟 604 00:31:43,743 --> 00:31:45,329 我要離開爾個國家 605 00:31:45,454 --> 00:31:46,455 現在就要 606 00:31:51,918 --> 00:31:53,045 開啟磁碟 607 00:31:54,004 --> 00:31:55,505 我要離開爾個國家 608 00:31:56,006 --> 00:31:57,424 磁碟上的資料 609 00:31:57,507 --> 00:31:59,926 會令你們安全取返失竊的銫 610 00:32:00,552 --> 00:32:04,056 仲會令國家的政壇完全垮台 611 00:32:05,599 --> 00:32:06,641 焉一國? 612 00:32:07,934 --> 00:32:09,561 你現在所在的國家 613 00:32:09,811 --> 00:32:11,271 帶我離開爾個國家 614 00:32:11,355 --> 00:32:13,690 我就畀開啟磁碟的密碼你 615 00:32:14,358 --> 00:32:17,527 你以為現在是可以謦條件的情況嗎? 616 00:32:18,070 --> 00:32:19,488 我同你講我要乜嘢 617 00:32:19,613 --> 00:32:21,073 你就乖乖交出來 618 00:32:22,616 --> 00:32:26,328 打開爾隻磁碟 619 00:32:30,207 --> 00:32:31,375 你浪費緊時間 620 00:32:36,755 --> 00:32:38,090 你難道以為我是女人 621 00:32:38,173 --> 00:32:41,843 我落手就會輕好多嗎? 622 00:32:45,014 --> 00:32:46,640 我要去拿大鐵鎚 623 00:32:48,142 --> 00:32:49,643 去拿冰鎬 624 00:32:49,809 --> 00:32:51,686 然後我要搞死你 625 00:33:03,907 --> 00:33:06,285 仔細望一下舸尐畫 626 00:33:11,165 --> 00:33:12,582 李努爾講話算話 627 00:33:12,874 --> 00:33:15,210 他供銫的確切位置出來了 628 00:33:17,421 --> 00:33:19,089 木箱的事他講咗真話 629 00:33:19,381 --> 00:33:20,174 所以我們採信他的話 630 00:33:20,257 --> 00:33:22,092 去搵出其餘的銫 631 00:33:23,510 --> 00:33:25,887 某尐特定的行動 632 00:33:25,971 --> 00:33:27,722 需要一般人無法忍受的暴力 633 00:33:27,806 --> 00:33:31,810 某尐則需要否認到底的本事 634 00:33:31,977 --> 00:33:33,770 約翰 爾個是「隱形特工」行動 635 00:33:33,979 --> 00:33:34,938 等我一陣 636 00:33:36,606 --> 00:33:39,359 你我都知道爾個由我們負責 637 00:33:39,484 --> 00:33:42,071 我講過唔可以草率處理吧? 638 00:33:42,154 --> 00:33:43,989 係 你話某尐事唔可以草率處理 639 00:33:44,073 --> 00:33:45,824 而是要本著敬畏、審慎、謹慎 640 00:33:45,907 --> 00:33:47,742 嚴謹同敬神態度 係吧? 641 00:33:48,035 --> 00:33:48,577 係 642 00:33:48,660 --> 00:33:49,661 就是了 643 00:33:54,833 --> 00:33:56,126 我唔可以授權 詹仔 644 00:33:56,210 --> 00:33:57,252 但你可以伺候他一下 645 00:33:57,336 --> 00:33:58,128 我會好好伺候他 646 00:33:58,212 --> 00:33:59,838 審慎伺候  - 審慎伺候 647 00:34:07,054 --> 00:34:07,887 (解鎖) 648 00:34:11,141 --> 00:34:13,352 (接收訊息:團隊暖身) 649 00:34:17,731 --> 00:34:19,608 我睇外交官不順眼 650 00:34:19,774 --> 00:34:22,527 每次擦槍走火外交策略都無屁用 651 00:34:22,611 --> 00:34:24,571 「喔 你睇有火」 652 00:34:25,155 --> 00:34:26,740 「咱們來飲茶謦心事」 653 00:34:26,823 --> 00:34:28,283 會有用至奇 654 00:34:31,828 --> 00:34:34,039 (印多卡安全總長) 655 00:34:34,123 --> 00:34:34,957 (印多卡外交部次長) 有乜嘢事嗎? 656 00:34:35,040 --> 00:34:36,708 我要搵布雷迪大使 657 00:34:42,464 --> 00:34:43,173 他不肯招 658 00:34:43,257 --> 00:34:44,133 他覺得有危險 659 00:34:44,216 --> 00:34:45,425 他想返到外面去嗎? 660 00:34:45,509 --> 00:34:47,386 我不覺得外面會比較安全 661 00:34:47,802 --> 00:34:49,096 聽好 我們有個狀況 662 00:34:49,179 --> 00:34:51,056 外交部次長來咗 他想要爾條友 663 00:34:51,140 --> 00:34:52,432 唔理你們做緊咩 664 00:34:52,516 --> 00:34:53,350 我建議你們加快速度 665 00:34:53,433 --> 00:34:55,269 爾下事情有趣起來了? 666 00:34:55,352 --> 00:34:56,353 布雷迪 唔好交人 667 00:34:56,436 --> 00:34:57,771 我本來就無打算交人 668 00:34:57,854 --> 00:34:58,813 你仲有其他建議嗎? 669 00:34:58,897 --> 00:34:59,939 仲有嗎?你確定?  - 無 670 00:35:00,024 --> 00:35:02,109 我只是好心建議而已 謝謝 671 00:35:02,192 --> 00:35:03,152 你解開未? 672 00:35:03,235 --> 00:35:04,694 我需要多一點時間 673 00:35:04,778 --> 00:35:05,820 你需要時間? 674 00:35:05,945 --> 00:35:07,364 我無鬼時間 675 00:35:07,447 --> 00:35:09,533 你在哈佛無學過銫嗎? 676 00:35:09,616 --> 00:35:10,534 我無讀哈佛 677 00:35:10,617 --> 00:35:11,451 等等 你同馬克祖克柏 678 00:35:11,535 --> 00:35:12,327 唔係哈佛畢業校友? 679 00:35:12,411 --> 00:35:14,079 其實 馬克祖克柏無畢業… 680 00:35:14,163 --> 00:35:15,539 我唔係同你講緊話 681 00:35:15,622 --> 00:35:16,873 你是在二壘定係三壘出生的? 682 00:35:16,957 --> 00:35:18,042 因為我永遠記不住 683 00:35:18,125 --> 00:35:20,210 是亞利桑那斯科茨戴爾… - 邊個在乎啊 684 00:35:20,419 --> 00:35:22,171 你在麻省理工無學過銫嗎? 685 00:35:22,254 --> 00:35:23,088 我無念麻省理工 686 00:35:23,172 --> 00:35:25,174 我來替你上個科學課吧 687 00:35:25,299 --> 00:35:27,467 你知道游離蛋白質會點樣嗎? 688 00:35:27,551 --> 00:35:29,428 讀過普立茲獎作家約翰赫西 689 00:35:29,511 --> 00:35:31,972 評論廣島原子彈的事嗎? 690 00:35:32,056 --> 00:35:33,807 約翰赫西寫咗倖存者的事蹟 691 00:35:33,890 --> 00:35:35,850 在日本原子彈爆炸後 692 00:35:35,934 --> 00:35:37,852 他伸手去牽婦女的手 693 00:35:37,936 --> 00:35:39,854 她們的皮膚似手套一樣剝落 694 00:35:39,938 --> 00:35:41,148 你們知道接住點樣嗎? 695 00:35:41,231 --> 00:35:42,816 你的腎臟衰竭、肺塌陷 696 00:35:42,899 --> 00:35:44,526 你無法呼吸、無法思考 697 00:35:44,609 --> 00:35:46,611 你的甲狀腺不見咗 明嗎? 698 00:35:46,695 --> 00:35:48,905 你的淋巴細胞數直線下降 699 00:35:48,989 --> 00:35:53,035 詹仔  - 我們眼睜睜望著6萬人癱掉 700 00:35:53,118 --> 00:35:54,244 爾味嘢的威力就是恁樣 701 00:35:54,328 --> 00:35:57,831 銫139是廣島加長崎 702 00:35:57,914 --> 00:36:00,209 只是你不需要精密的飛機來部署 703 00:36:00,292 --> 00:36:03,212 只要有死僆仔在街上亂灑粉末就得了 704 00:36:07,091 --> 00:36:09,468 做好你的工作 破解密碼 705 00:36:11,011 --> 00:36:13,222 我要去見新外交部次長了 706 00:36:17,267 --> 00:36:18,852 (你浪費緊時間) 707 00:36:25,067 --> 00:36:27,736 席瓦到底有乜嘢毛病? 708 00:36:28,195 --> 00:36:29,654 他不喜歡電腦專家 709 00:36:30,780 --> 00:36:31,906 臭宅男 710 00:36:41,916 --> 00:36:43,043 他在大使館裡頭 711 00:36:44,753 --> 00:36:45,712 活著嗎? 712 00:36:47,297 --> 00:36:48,173 仲未死 713 00:37:00,144 --> 00:37:01,061 你叫乜嘢名字? 714 00:37:02,812 --> 00:37:03,772 李努爾 715 00:37:04,231 --> 00:37:06,191 跟著我唸 藍色 716 00:37:06,483 --> 00:37:07,317 藍色 717 00:37:07,567 --> 00:37:08,485 奇怪 718 00:37:08,568 --> 00:37:09,486 奇怪 719 00:37:09,653 --> 00:37:10,404 咖啡 720 00:37:10,487 --> 00:37:11,321 咖啡 721 00:37:11,613 --> 00:37:12,864 蛋  - 蛋 722 00:37:12,947 --> 00:37:14,699 你知道戀愛是乜嘢感覺嗎? 723 00:37:14,783 --> 00:37:15,325 好危險 724 00:37:15,409 --> 00:37:16,826 殺人是乜嘢感覺? 725 00:37:16,910 --> 00:37:17,744 無感 726 00:37:18,912 --> 00:37:21,165 跟著我唸 綠色 727 00:37:21,498 --> 00:37:22,332 綠色 728 00:37:22,624 --> 00:37:23,917 白色  - 白色 729 00:37:24,001 --> 00:37:26,295 你是以色列政府的特務嗎? - 唔係 730 00:37:26,378 --> 00:37:28,422 你是巴基斯坦政府的特務嗎? 731 00:37:28,505 --> 00:37:29,173 唔係  - 你有無從事 732 00:37:29,256 --> 00:37:31,300 與你自己政府敵對的間諜活動? 733 00:37:31,383 --> 00:37:32,217 有 734 00:37:32,801 --> 00:37:35,054 你有開啟磁碟的密碼嗎? 735 00:37:35,137 --> 00:37:35,762 有 736 00:37:35,845 --> 00:37:36,846 我們可以信任你嗎? 737 00:37:39,141 --> 00:37:39,933 可以 738 00:37:40,017 --> 00:37:41,393 羅密歐  - 羅密歐 739 00:37:41,726 --> 00:37:42,811 茱麗葉  - 茱麗葉 740 00:37:43,728 --> 00:37:45,064 密碼在焉堵? 741 00:37:46,273 --> 00:37:47,191 在我個腦裡 742 00:37:48,233 --> 00:37:51,736 如果你被送到美國 你會打開嗎? 743 00:37:54,614 --> 00:37:55,449 會 744 00:38:18,347 --> 00:38:19,014 (一則新訊息) 745 00:38:19,098 --> 00:38:20,515 (黛安娜想要杯仔蛋糕的食譜) 746 00:38:20,807 --> 00:38:24,394 (使用藍莓) 兩杯…一杯藍莓 747 00:38:24,478 --> 00:38:25,645 (同藍糖霜來做他媽的杯仔蛋糕) 靠… 748 00:38:26,063 --> 00:38:27,481 (請勿使用髒話) 749 00:38:27,564 --> 00:38:28,565 該死 750 00:38:39,451 --> 00:38:40,035 事情是恁樣的 751 00:38:40,119 --> 00:38:43,455 我們嚴肅看待提出庇護的要求 752 00:38:43,538 --> 00:38:44,373 布雷迪 如果他在你們手上 753 00:38:44,456 --> 00:38:46,041 交還他畀我們就好 754 00:38:46,500 --> 00:38:47,626 他因為間諜活動被通緝 755 00:38:47,709 --> 00:38:49,003 間諜活動?  - 係 756 00:38:49,086 --> 00:38:49,628 乜嘢意思? 757 00:38:49,711 --> 00:38:51,130 大家好嗎? 758 00:38:52,006 --> 00:38:54,591 如果他在你們手上 麻煩還畀我們 759 00:38:54,758 --> 00:38:55,759 有人整丟咗狗嗎? 760 00:38:57,094 --> 00:38:58,053 靠 761 00:39:02,141 --> 00:39:03,100 你無事吧? 762 00:39:03,558 --> 00:39:04,476 無事 763 00:39:16,530 --> 00:39:19,074 你有遺言要交代你媽嗎? 764 00:39:21,326 --> 00:39:22,286 乜嘢? 765 00:39:22,369 --> 00:39:23,453 叛徒 766 00:40:09,541 --> 00:40:10,834 他是大野狼 767 00:40:11,876 --> 00:40:12,836 他是巫師 768 00:40:12,919 --> 00:40:14,796 巫師?是好巫師定係壞巫師? 769 00:40:14,879 --> 00:40:17,132 大鼻哥騎掃帚的巫師? 770 00:40:17,216 --> 00:40:19,301 艾索 爾個是友誼會面 771 00:40:19,384 --> 00:40:22,054 他是貪汚的咖哩啡差佬 772 00:40:22,137 --> 00:40:25,682 我恁急坐在爾堵表示他唔係恁咖哩啡 773 00:41:42,634 --> 00:41:45,637 我同你保證 交他出來比較妥當 774 00:41:45,720 --> 00:41:46,763 你向我保證? 775 00:41:46,846 --> 00:41:49,141 恁你可以保證為咗一條黑警 776 00:41:49,224 --> 00:41:50,309 在我們領空盤旋的直升機 777 00:41:50,392 --> 00:41:51,810 不值得我浪費時間嗎? 778 00:41:51,893 --> 00:41:53,937 詹仔  - 你知道領空的規範嗎? 779 00:41:54,313 --> 00:41:57,607 爾棟樓直通天際 780 00:41:57,691 --> 00:41:59,693 你派直升機入來就是違規 781 00:41:59,776 --> 00:42:01,945 恁叫妥當?  - 詹仔 782 00:42:02,779 --> 00:42:04,406 我只是陳述事實 783 00:42:05,115 --> 00:42:06,116 我是布雷迪 784 00:42:06,200 --> 00:42:07,159 注意 785 00:42:07,242 --> 00:42:08,618 你先至他媽的注意 786 00:42:08,702 --> 00:42:09,995 他們在焉堵被搵到的? 787 00:42:10,829 --> 00:42:11,956 有狀況… 788 00:42:12,039 --> 00:42:13,207 詹姆斯 你應該相信我的 789 00:42:13,290 --> 00:42:15,042 我會處理  - 爾個對你的健康有益 790 00:42:16,210 --> 00:42:18,087 你的人在本大使館溜搭嗎? 791 00:42:18,170 --> 00:42:19,254 絕對無 792 00:42:19,338 --> 00:42:21,465 好好 因為在大使館溜搭的人 793 00:42:21,548 --> 00:42:23,467 現在絕對死咗 794 00:42:23,717 --> 00:42:24,718 走吧 795 00:42:25,219 --> 00:42:26,345 (拜拜) 796 00:42:40,400 --> 00:42:41,360 起來 797 00:42:44,738 --> 00:42:46,156 手高舉放頭上 798 00:42:47,824 --> 00:42:49,118 放頭上 799 00:42:50,995 --> 00:42:52,246 轉身 800 00:43:01,964 --> 00:43:04,216 想像戰場的煙硝同混亂 801 00:43:04,299 --> 00:43:06,135 軍隊、坦克、煙、火 802 00:43:06,218 --> 00:43:08,137 但要睇你點定義戰場 803 00:43:08,220 --> 00:43:10,180 一個房間裡有兩個人都係戰場 804 00:43:10,264 --> 00:43:12,266 舸個是混亂、是煙硝 805 00:43:19,314 --> 00:43:20,899 刺殺的動機證明咗 806 00:43:20,983 --> 00:43:24,694 李努爾是非常有價值的線人 807 00:43:25,070 --> 00:43:27,739 不然就是直接的威脅 808 00:43:29,199 --> 00:43:31,285 準備我的辭職文件 809 00:43:32,995 --> 00:43:35,622 唔理點樣 我們必須保護他 810 00:43:38,417 --> 00:43:40,835 戰士不再披戰袍了 811 00:43:42,254 --> 00:43:43,630 打仗不需要著軍服 812 00:43:43,713 --> 00:43:46,341 舸群睇起來仆仆脆的少女 813 00:43:46,425 --> 00:43:48,260 好可能就是致命武器 814 00:43:50,179 --> 00:43:51,096 一場行動展開 815 00:43:51,180 --> 00:43:53,015 就似任何事的開始一樣 816 00:43:53,098 --> 00:43:55,517 一切可能順利 都可能出錯 817 00:43:57,602 --> 00:43:59,146 外交是第一步 818 00:43:59,521 --> 00:44:01,106 出兵是第二步 819 00:44:01,231 --> 00:44:04,318 兩個都無用時 就只剩一條路 820 00:44:06,028 --> 00:44:07,196 換我們出馬 821 00:44:07,612 --> 00:44:09,281 我們是第三步 822 00:44:17,039 --> 00:44:19,708 特殊情況小組、特殊任務單位 823 00:44:19,791 --> 00:44:22,377 2位隨時待命的危機處理人員 824 00:44:23,753 --> 00:44:28,425 爾兩個單位相隔2000哩 825 00:44:29,634 --> 00:44:33,805 「隱形特工」 所在地是美國最高機密 826 00:44:47,402 --> 00:44:49,154 要點運作? 827 00:44:49,238 --> 00:44:51,115 只要他一移動 828 00:44:51,406 --> 00:44:52,866 他們就會切換網路 829 00:44:53,242 --> 00:44:54,409 爾個漏洞 830 00:44:54,659 --> 00:44:56,078 就是我們的切入點 831 00:44:57,912 --> 00:44:59,581 行動有生命 832 00:44:59,664 --> 00:45:00,790 一旦發動 833 00:45:01,250 --> 00:45:02,792 爾場行動就有自己的命 834 00:45:02,876 --> 00:45:04,169 小珊 行動內容是乜嘢?  - 機密 835 00:45:04,253 --> 00:45:05,545 爾次是機密行動?  - 正確 836 00:45:05,629 --> 00:45:06,588 小珊 少擺架子了 837 00:45:06,671 --> 00:45:09,216 小珊 你擺架子的問題愈來愈大了 838 00:45:09,299 --> 00:45:12,136 維多 等你去死以後我就會改進 839 00:45:14,804 --> 00:45:18,850 爾次是50號機密行動 840 00:45:18,933 --> 00:45:23,730 行動程序在接住180分鐘生效 841 00:45:25,315 --> 00:45:28,943 「包裹」是李努爾 842 00:45:29,153 --> 00:45:35,159 他在地主國的精英戰略隊守咗7年 843 00:45:35,242 --> 00:45:36,910 無任何家人 844 00:45:37,494 --> 00:45:41,581 我們的目標是將包裹由爾堵 845 00:45:42,124 --> 00:45:44,960 送到22哩外的機場 846 00:45:45,085 --> 00:45:50,799 9磅的放射性同位素 又名銫139 847 00:45:50,882 --> 00:45:54,886 號稱「恐懼粉末」嘅嘢遺失咗 848 00:45:56,013 --> 00:45:59,641 努爾先生清楚確切位置 849 00:45:59,724 --> 00:46:02,769 他將資料鎖入磁碟 850 00:46:02,852 --> 00:46:06,523 磁碟在我們講緊話時就銷毀緊 851 00:46:06,606 --> 00:46:10,110 他要求庇護、要求去美國 852 00:46:10,194 --> 00:46:13,280 唯獨我們送他上飛機 853 00:46:14,614 --> 00:46:17,742 他先至願意交出密碼解鎖磁碟 854 00:46:18,827 --> 00:46:21,455 接應的飛機「天使」 只可以停留10分鐘 855 00:46:21,580 --> 00:46:24,874 所以時間非常有限 速度是關鍵 856 00:46:24,959 --> 00:46:25,750 淨空咗 857 00:46:25,834 --> 00:46:27,127 起飛跑道就緒 858 00:46:30,965 --> 00:46:33,800 我們有7名組員負責行動 859 00:46:36,178 --> 00:46:40,140 他們不再是美國政府的僱員了 860 00:46:41,641 --> 00:46:45,520 爾個是更高級的愛國情操 861 00:46:47,522 --> 00:46:49,524 他們是幽靈探員 862 00:47:12,589 --> 00:47:14,424 你唔係巫師吧? 863 00:47:15,717 --> 00:47:16,718 唔係 864 00:47:18,928 --> 00:47:19,888 你是嗎? 865 00:47:52,587 --> 00:47:55,674 準備網路位址轉換 866 00:47:55,799 --> 00:47:58,760 5、4… 867 00:47:58,843 --> 00:48:01,555 3、2、1 868 00:48:04,183 --> 00:48:07,936 老媽呼叫大佬 新通訊系統啟用 869 00:48:08,020 --> 00:48:09,229 好 鎖定 870 00:48:10,064 --> 00:48:11,690 我相信聖誕老人嗎? 871 00:48:11,856 --> 00:48:12,774 不信 872 00:48:13,108 --> 00:48:15,485 牙仙?不 873 00:48:15,652 --> 00:48:19,323 我舸3個前妻話會愛我一世? 874 00:48:19,406 --> 00:48:21,366 他媽的當然不信 875 00:48:21,450 --> 00:48:23,785 我相信情報安全嗎?我信 876 00:48:23,868 --> 00:48:26,663 準備行動 877 00:48:27,039 --> 00:48:27,789 我們都信 878 00:48:27,872 --> 00:48:29,041 哈囉 老朋友 879 00:48:29,124 --> 00:48:30,417 嗨 老媽 一切順利 880 00:48:30,500 --> 00:48:31,793 你著好波鞋未? 881 00:48:33,170 --> 00:48:34,171 可以行未 882 00:48:34,754 --> 00:48:35,839 去兜兜風吧 883 00:48:54,274 --> 00:48:56,235 「天使」呼叫老媽 我們起飛了 884 00:48:56,651 --> 00:48:58,195 47分鐘後抵達降落區 885 00:48:58,320 --> 00:49:00,739 接住27分鐘會停止無線電通訊 886 00:49:16,046 --> 00:49:18,215 你是真的想推倒爾個政府? 887 00:49:18,340 --> 00:49:20,217 畀密碼我 等我們省點事吧 888 00:49:20,550 --> 00:49:21,385 唔得 889 00:49:22,344 --> 00:49:26,306 多數編碼者好難理解匿名的概念 890 00:49:26,390 --> 00:49:29,309 因為多數的男人無法理解 891 00:49:29,893 --> 00:49:31,228 編碼者大多是男人 892 00:49:32,104 --> 00:49:35,065 爾個絕對是女人寫的 893 00:49:35,190 --> 00:49:38,652 (外語) 894 00:49:41,196 --> 00:49:42,656 點解有人會做間諜 895 00:49:42,739 --> 00:49:43,907 對自己的政府不利呢? 896 00:49:44,033 --> 00:49:44,908 同錢有關嗎 道格? 897 00:49:44,992 --> 00:49:46,160 就我的經驗來講是 898 00:49:46,243 --> 00:49:47,536 不過 聽講你要的唔係錢 899 00:49:47,619 --> 00:49:48,578 愛麗絲 係嗎?  - 係 900 00:49:48,662 --> 00:49:50,622 唔係意識型態 亦無人逼你 901 00:49:50,705 --> 00:49:52,832 只有一個例外了 902 00:49:53,625 --> 00:49:54,918 你好愛面子 903 00:49:55,085 --> 00:49:55,919 爾個同面子無關 904 00:49:56,003 --> 00:49:57,421 朋友 面子會害死每個人 905 00:49:57,504 --> 00:49:59,256 面子唔係你的朋友 906 00:49:59,339 --> 00:50:01,550 我要揪出寫爾個程式的臭女人 907 00:50:03,927 --> 00:50:07,139 改變一個號碼就可以改變概念 908 00:50:09,849 --> 00:50:12,852 包裹將於德國被轉接 909 00:50:12,936 --> 00:50:13,562 你唔了解我 910 00:50:13,645 --> 00:50:14,479 我是唔了解你 911 00:50:14,563 --> 00:50:16,273 爾個政府害我咸家鏟 912 00:50:19,443 --> 00:50:20,527 發生爾種慘事 913 00:50:20,610 --> 00:50:23,989 仲有心情去雜貨店買牛奶嗎? 914 00:50:24,073 --> 00:50:25,449 爾個差事真好賺 915 00:50:25,532 --> 00:50:27,993 就睇你是賺到法拉利定係得個屁 916 00:50:28,077 --> 00:50:30,287 你講完是要傳連結畀我嗎? 917 00:50:31,246 --> 00:50:33,290 你睇麥可幾冷靜有耐心 918 00:50:33,373 --> 00:50:34,416 愛麗絲 恁你冷靜點未? 919 00:50:34,499 --> 00:50:35,875 一點都無 你呢? 920 00:50:35,960 --> 00:50:37,044 我平靜到唔得 921 00:50:37,252 --> 00:50:38,628 是因為你有病 922 00:50:38,712 --> 00:50:39,588 感謝誇獎 923 00:50:40,172 --> 00:50:42,757 大佬呼叫老媽 速度慢落來了 924 00:50:42,841 --> 00:50:43,842 可以更改路線嗎? 925 00:50:43,925 --> 00:50:46,595 好 爾條路線前方發生事故 926 00:50:46,678 --> 00:50:48,347 重新安排路線 927 00:50:48,430 --> 00:50:49,598 需要我開道嗎? 928 00:50:49,681 --> 00:50:50,640 我可以除掉他們 929 00:50:50,724 --> 00:50:51,891 剷除…  - 等一陣吧 930 00:50:51,976 --> 00:50:52,809 「天使」情況如何? 931 00:50:52,892 --> 00:50:54,103 長官 我們一路暢通 932 00:50:54,186 --> 00:50:55,354 飛行高度4千5百呎 933 00:50:55,437 --> 00:50:57,481 大佬 轉至替代路線 934 00:50:58,815 --> 00:50:59,524 在下一個路口右轉 935 00:50:59,608 --> 00:51:01,818 我們會在接住3個交叉口開綠燈 936 00:51:06,615 --> 00:51:07,866 慢落來  - 只會用快照… 937 00:51:07,949 --> 00:51:11,954 靠左邊行  - …臉書、IG 938 00:51:12,037 --> 00:51:13,663 拿本書來睇好嗎? 939 00:51:16,083 --> 00:51:17,001 綠燈 940 00:51:19,294 --> 00:51:20,795 2、1 941 00:51:26,093 --> 00:51:27,802 接近Y型道 942 00:51:27,886 --> 00:51:29,513 行左邊 943 00:51:32,641 --> 00:51:33,850 大佬呼叫老媽 944 00:51:34,977 --> 00:51:37,104 大佬呼叫老媽 綠燈的事做得好 945 00:52:00,919 --> 00:52:03,588 主教 有7架電單車快速逼近 946 00:52:03,672 --> 00:52:05,674 道格 他們騎機車 947 00:52:07,509 --> 00:52:08,302 舸個是乜鬼嘢? 948 00:52:08,385 --> 00:52:10,304 道格…右邊、右邊 949 00:52:18,395 --> 00:52:19,646 爾個是咩事? 950 00:52:19,938 --> 00:52:21,690 靠 小心機車 951 00:52:21,773 --> 00:52:22,607 小心左邊 952 00:52:22,691 --> 00:52:23,858 道格 快點 953 00:52:26,861 --> 00:52:27,946 訊號呢? 954 00:52:31,491 --> 00:52:32,909 老媽呼叫大佬 955 00:52:32,993 --> 00:52:33,953 回報狀況 956 00:52:38,707 --> 00:52:41,376 大佬呼叫老媽 睇來敵方撤退了 957 00:52:41,501 --> 00:52:43,420 睇下正話漏咗乜嘢 958 00:52:44,338 --> 00:52:45,589 倒轉畫面 959 00:52:51,136 --> 00:52:52,012 主教 960 00:53:00,520 --> 00:53:02,939 他們在車身側邊放咗嘢 961 00:53:12,324 --> 00:53:14,451 有人員陣亡 962 00:53:20,874 --> 00:53:24,461 呼叫老媽 遭受攻擊 963 00:53:34,429 --> 00:53:35,973 老媽 我方遭到包圍 需要協助 964 00:53:36,098 --> 00:53:38,058 車後面有數個敵人 965 00:53:38,642 --> 00:53:39,476 愛麗絲 快走 966 00:53:42,021 --> 00:53:42,896 快快快 967 00:53:42,980 --> 00:53:45,190 大佬呼叫老媽 與敵方交火 968 00:53:59,454 --> 00:54:03,000 老媽呼叫大佬 包裹狀況如何? 969 00:54:03,083 --> 00:54:04,918 包裹無事 車炸爛咗 970 00:54:05,002 --> 00:54:07,337 我們亟需後援 971 00:54:07,837 --> 00:54:09,339 小珊  - 搵掩護 972 00:54:21,101 --> 00:54:23,353 大佬呼叫老媽 快派車來 973 00:54:24,313 --> 00:54:26,523 我處理緊了  - 他們需要另一條路線 974 00:54:26,648 --> 00:54:28,442 他們…你見到乜嘢? 975 00:54:43,665 --> 00:54:44,458 望著我 976 00:54:44,541 --> 00:54:45,500 深呼吸 977 00:54:47,627 --> 00:54:49,629 查探警方訊息 978 00:54:49,713 --> 00:54:51,840 我要知道仲剩低幾多時間 979 00:54:55,594 --> 00:54:56,470 爾部車睇來可以 980 00:54:56,553 --> 00:55:00,224 大佬 灰色寶馬 距離20公尺 981 00:55:02,309 --> 00:55:03,685 道格 灰色寶馬 982 00:55:03,768 --> 00:55:05,312 距離20公尺 1點鐘方向 983 00:55:05,729 --> 00:55:06,813 快去開 984 00:55:10,609 --> 00:55:11,943 道格 保持12點鐘方向 985 00:55:12,027 --> 00:55:13,653 我要整死爾尐人 986 00:55:16,365 --> 00:55:18,492 顧好包裹 987 00:55:42,266 --> 00:55:43,225 媽的 988 00:55:44,018 --> 00:55:44,851 準備好未? 989 00:55:45,852 --> 00:55:47,980 走 我們離開爾堵 990 00:55:52,359 --> 00:55:53,568 攻擊由焉堵來? 991 00:55:54,778 --> 00:55:55,654 席瓦! 992 00:55:59,116 --> 00:56:00,075 1點鐘方向有敵人 993 00:56:00,159 --> 00:56:02,619 著藍外套的人有榴彈發射器 994 00:56:12,004 --> 00:56:14,298 兩名敵人由右側靠近包裹 995 00:56:18,385 --> 00:56:20,554 大佬 保護包裹 996 00:56:25,684 --> 00:56:28,020 大佬 保護包裹 997 00:56:48,457 --> 00:56:50,250 快去車舸邊 快走 998 00:56:55,755 --> 00:56:56,756 望著我 999 00:57:03,138 --> 00:57:04,181 我唔得了 1000 00:57:04,974 --> 00:57:05,932 你做得好好 1001 00:57:07,767 --> 00:57:10,020 大佬 快點離開 1002 00:58:01,196 --> 00:58:02,197 靠 1003 00:58:04,908 --> 00:58:06,160 後面發生乜嘢事? 1004 00:58:06,243 --> 00:58:07,577 大佬呼叫老媽 我們需要藏匿處 1005 00:58:07,661 --> 00:58:09,038 我們要立刻重整 1006 00:58:09,621 --> 00:58:10,372 唔得 1007 00:58:10,455 --> 00:58:11,415 唔好搵藏匿處 1008 00:58:11,498 --> 00:58:12,707 爾個藏匿處距離幾遠? 1009 00:58:13,500 --> 00:58:14,251 長官 在向前2.3哩處 1010 00:58:14,334 --> 00:58:15,502 爾個就是你所謂的公平正義嗎? 1011 00:58:15,585 --> 00:58:16,420 帶我去機場 1012 00:58:16,503 --> 00:58:17,046 閉上你的鳥嘴 1013 00:58:17,129 --> 00:58:18,964 舸堵安全嗎?  - 查證要花3小時 1014 00:58:19,048 --> 00:58:20,215 去他的查證 1015 00:58:20,299 --> 00:58:22,009 我唔想聽到爾兩個字 1016 00:58:22,092 --> 00:58:23,427 舸堵安全嗎? 1017 00:58:23,510 --> 00:58:24,803 畀密碼我 1018 00:58:24,886 --> 00:58:26,305 現在就要 1019 00:58:27,514 --> 00:58:29,599 邊個理你要查證3小時 1020 00:58:29,683 --> 00:58:31,268 我要做低你 然後扔到路邊 1021 00:58:31,351 --> 00:58:33,812 地點是高度機密 好安全 1022 00:58:33,895 --> 00:58:36,648 睇吧?我只需要恁樣 高度機密 1023 00:58:37,232 --> 00:58:38,984 帶我去機場 我就交出來 1024 00:58:39,068 --> 00:58:40,402 下一個路口右轉 1025 00:58:46,200 --> 00:58:47,201 下一個路口左轉 1026 00:58:49,119 --> 00:58:52,414 密碼2 - 1 - 4 - 7 - 2 1027 00:58:52,497 --> 00:58:54,374 右邊第三個車庫 1028 00:58:55,625 --> 00:58:57,627 2 - 1 - 4  - 7 - 2 1029 00:59:14,811 --> 00:59:16,396 進入網路 1030 00:59:18,232 --> 00:59:19,649 取得影像 1031 00:59:21,485 --> 00:59:22,486 接應的人是禿頭 1032 00:59:22,569 --> 00:59:24,571 48歲男子 1033 00:59:24,654 --> 00:59:25,655 藍色衣服 1034 00:59:35,165 --> 00:59:36,750 你們要嘅嘢全在爾堵 1035 00:59:47,427 --> 00:59:49,346 下載掃描資料 1036 00:59:52,891 --> 00:59:56,020 有威脅嗎?武器或敵人? 1037 00:59:56,478 --> 00:59:57,729 無發現異常情況 1038 00:59:57,812 --> 00:59:59,564 新車會在6分鐘後抵達 1039 00:59:59,648 --> 01:00:02,692 新車會在6分鐘後抵達 1040 01:00:02,776 --> 01:00:04,944 我們確認城市了 1041 01:00:10,617 --> 01:00:12,327 努爾的檔案下載好了 1042 01:00:12,411 --> 01:00:15,372 睇來他可能是在國外念大學 1043 01:00:15,455 --> 01:00:17,332 資料點解會被遮蓋掉? 1044 01:00:20,127 --> 01:00:22,879 我們需要警方全面撤離教堂區 1045 01:00:22,963 --> 01:00:25,966 注意 警方奉命撤離了 1046 01:00:37,978 --> 01:00:39,313 準備行動 1047 01:00:44,276 --> 01:00:47,654 詹仔 唔好離開保護區 1048 01:00:48,863 --> 01:00:50,282 有武裝機車 1049 01:00:50,365 --> 01:00:54,744 麵包店的兩側入口都有武裝機車 1050 01:00:55,037 --> 01:00:56,705 「天使」 包裹延遲 1051 01:00:56,788 --> 01:00:59,124 快離開 1052 01:00:59,916 --> 01:01:02,127 攻擊美國辦事處形同戰爭行為 1053 01:01:02,294 --> 01:01:04,171 我現在就要人 1054 01:01:04,296 --> 01:01:05,755 畀一點建議你吧 1055 01:01:05,922 --> 01:01:06,881 聽好了 1056 01:01:07,216 --> 01:01:09,718 罷手吧 你聽到未? 1057 01:01:10,302 --> 01:01:11,095 罷手 1058 01:01:11,178 --> 01:01:13,097 爾個無關私人恩怨 1059 01:01:13,305 --> 01:01:14,473 我只是克盡職責 1060 01:01:14,556 --> 01:01:15,349 我都係 1061 01:01:15,432 --> 01:01:17,392 長官 我瞄準咗他 要我開槍嗎? 1062 01:01:17,476 --> 01:01:18,393 不 1063 01:01:19,353 --> 01:01:20,020 拜託 長官 1064 01:01:20,104 --> 01:01:22,897 聽講公路上發生不幸的小插曲 1065 01:01:22,982 --> 01:01:24,149 小插曲? 1066 01:01:24,233 --> 01:01:26,443 我好不希望它再發生 1067 01:01:26,526 --> 01:01:27,569 你威脅緊我嗎? 1068 01:01:27,652 --> 01:01:29,321 你點諗隨便你 1069 01:01:29,654 --> 01:01:31,948 你打算搞死我們?  - 是 1070 01:01:32,032 --> 01:01:34,701 真係怪招 但我奉陪 1071 01:01:34,784 --> 01:01:37,662 你有主場優勢 你有更大的團隊 1072 01:01:37,746 --> 01:01:38,538 要乜有乜 1073 01:01:38,622 --> 01:01:41,041 因為有腐敗政府撐腰 1074 01:01:41,125 --> 01:01:42,334 不在乎殘殺無辜人民 1075 01:01:42,417 --> 01:01:44,294 外加由我們幫你們訓練的 1076 01:01:44,378 --> 01:01:46,671 地方特種部隊 1077 01:01:46,755 --> 01:01:48,007 廢話少講 1078 01:01:48,090 --> 01:01:49,841 你發雞盲 1079 01:01:49,924 --> 01:01:51,301 他更似躁鬱憂鬱都有 1080 01:01:51,385 --> 01:01:52,677 定係自戀狂? 1081 01:01:52,761 --> 01:01:54,596 是解離症  - 他只是混蛋而已 1082 01:01:54,679 --> 01:01:56,765 唔好唔記得咗你骯髒的道德標準 1083 01:01:56,848 --> 01:01:58,850 對殺人的變態飢渴 1084 01:01:58,933 --> 01:02:00,477 你不受制裁 1085 01:02:00,560 --> 01:02:02,854 因為你不服從任何法律 1086 01:02:03,480 --> 01:02:04,939 你就是個癲佬  - 詹仔 無錯 1087 01:02:05,024 --> 01:02:06,233 但你知道嗎?  - 詹仔 乜嘢? 1088 01:02:06,316 --> 01:02:08,485 我比你更瘋 1089 01:02:10,029 --> 01:02:12,906 老媽呼叫大佬 移動包裹 1090 01:02:15,200 --> 01:02:16,826 上車 走人 1091 01:02:17,494 --> 01:02:18,328 走了 1092 01:02:26,795 --> 01:02:28,297 有炸彈 快趴低 1093 01:02:43,937 --> 01:02:44,938 老媽呼叫大佬 1094 01:02:45,022 --> 01:02:46,356 請回報狀況 1095 01:03:07,044 --> 01:03:08,212 可惡 1096 01:03:08,545 --> 01:03:10,422 仲有其他地方嗎?  - 我估無 1097 01:03:16,971 --> 01:03:17,929 走吧 1098 01:03:32,527 --> 01:03:34,779 快去開車  - 快走 1099 01:03:49,544 --> 01:03:51,463 大佬 1分鐘 1100 01:03:54,591 --> 01:03:55,717 走 快行動 1101 01:03:57,886 --> 01:03:59,304 包裹安全 1102 01:04:10,149 --> 01:04:11,025 好吧 1103 01:04:18,657 --> 01:04:19,366 愛麗絲 他點樣? 1104 01:04:19,449 --> 01:04:20,367 幾好 1105 01:04:22,202 --> 01:04:23,703 道格 頂住 1106 01:04:23,787 --> 01:04:26,456 他好好 開你的車  - 怪我就係了? 1107 01:04:26,540 --> 01:04:28,959 老媽 包裹安全 但人員命危 1108 01:04:29,043 --> 01:04:30,460 我們需要新車 快 1109 01:04:30,544 --> 01:04:32,462 飛機預計幾耐後抵達?  - 22分鐘 1110 01:04:32,546 --> 01:04:34,339 我們仲剩幾哩?  - 12哩 1111 01:04:34,423 --> 01:04:36,175 大佬 無時間了 1112 01:04:36,258 --> 01:04:38,260 立刻滾去機場 1113 01:04:38,343 --> 01:04:39,803 收到 1114 01:05:04,869 --> 01:05:06,496 帶他到舸棟大樓裡 1115 01:05:11,418 --> 01:05:12,752 滾吧 1116 01:05:14,338 --> 01:05:15,172 快走 1117 01:05:19,259 --> 01:05:20,260 現在 1118 01:05:25,349 --> 01:05:27,142 我來 落車 1119 01:05:29,228 --> 01:05:29,936 搵到未 1120 01:05:30,020 --> 01:05:32,439 天堂大廈 1121 01:05:33,773 --> 01:05:35,400 我來 我來 1122 01:05:53,293 --> 01:05:54,669 等他嘗嘗地獄的滋味 道格 1123 01:05:55,254 --> 01:05:56,880 快帶他去機場 1124 01:05:58,590 --> 01:06:01,010 交畀我 老弟 1125 01:06:13,981 --> 01:06:16,191 每個正常的男人 1126 01:06:16,733 --> 01:06:19,903 都有抵擋唔到誘惑的時候 - 愛麗絲 1127 01:06:20,112 --> 01:06:24,116 想要摩拳擦掌  - 愛麗絲 1128 01:06:24,199 --> 01:06:25,659 高舉旗幟 1129 01:06:25,742 --> 01:06:27,494 席瓦 該上路了 1130 01:06:27,577 --> 01:06:30,330 大開殺戒 1131 01:07:33,018 --> 01:07:34,394 (外語) 1132 01:07:36,021 --> 01:07:37,106 媽的! 1133 01:07:43,945 --> 01:07:44,779 有車嗎? 1134 01:07:44,863 --> 01:07:45,780 有 1135 01:07:49,243 --> 01:07:51,828 大佬呼叫老媽 我們快離開爾堵 1136 01:07:51,911 --> 01:07:54,039 大佬 開始撤離 1137 01:07:54,123 --> 01:07:54,914 向南上階梯 1138 01:07:54,999 --> 01:07:56,250 愛麗絲 向爾邊 1139 01:07:56,666 --> 01:07:59,336 重覆 向南上階梯 1140 01:07:59,419 --> 01:08:00,837 收到 1141 01:08:22,109 --> 01:08:23,443 長官 我取得影像了 1142 01:08:49,803 --> 01:08:51,471 老媽 我們到4樓了 點樣行? 1143 01:08:51,555 --> 01:08:53,265 到底要點離開爾堵? 1144 01:08:54,349 --> 01:08:57,144 撤離點在第二道走廊 1145 01:08:57,227 --> 01:08:58,937 前方右手邊 1146 01:09:08,113 --> 01:09:13,035 大佬 前方20碼 出口R447 1147 01:09:14,703 --> 01:09:18,248 前往撤離點 後院天井 1148 01:09:18,873 --> 01:09:20,792 靠 後退… 1149 01:09:25,380 --> 01:09:26,298 快走 1150 01:09:44,274 --> 01:09:45,650 快走 後退 1151 01:09:46,276 --> 01:09:47,569 (外語) 1152 01:09:56,286 --> 01:09:57,704 後退 1153 01:10:01,291 --> 01:10:02,459 他們走散咗 1154 01:10:04,044 --> 01:10:05,504 (外語) 1155 01:10:07,381 --> 01:10:08,298 媽的 1156 01:10:11,468 --> 01:10:12,761 詹仔 聽得到嗎? 1157 01:10:13,637 --> 01:10:14,888 詹仔 聽得到嗎? 1158 01:10:24,273 --> 01:10:25,107 老媽 包裹在我爾堵 1159 01:10:25,190 --> 01:10:26,775 你有愛麗絲的位置嗎? 1160 01:10:29,111 --> 01:10:29,987 老媽? 1161 01:10:30,070 --> 01:10:32,156 無  - 重定路線 1162 01:10:32,447 --> 01:10:35,867 撤離路線在你正後方 走吧 1163 01:10:35,950 --> 01:10:39,288 樓梯井R445 1164 01:10:48,172 --> 01:10:48,880 唔好 1165 01:10:48,964 --> 01:10:52,092 大佬 你講乜嘢? 1166 01:10:52,301 --> 01:10:53,843 我話不 我要搵到愛麗絲的路線 1167 01:10:53,927 --> 01:10:56,346 重定連結愛麗絲的路線 1168 01:10:58,557 --> 01:11:00,850 「天使」呼叫老媽 包裹在焉堵? 1169 01:11:00,934 --> 01:11:02,561 只有10分鐘 計時中 1170 01:11:03,062 --> 01:11:05,689 大佬 時間急迫 1171 01:11:09,776 --> 01:11:10,402 你明嗎? 1172 01:11:10,485 --> 01:11:11,987 爾個細孥女日日打畀媽媽 1173 01:11:12,071 --> 01:11:12,737 因為她掛住她 1174 01:11:12,821 --> 01:11:14,489 因為媽媽不在屋企 1175 01:11:14,573 --> 01:11:15,574 她為咗你跑來爾堵 1176 01:11:15,657 --> 01:11:17,742 她為咗你跑來爾堵 1177 01:11:19,161 --> 01:11:20,162 (外語) 1178 01:11:33,300 --> 01:11:35,010 打開磁碟結束一切  - 大佬 1179 01:11:35,094 --> 01:11:35,802 快離開大樓 1180 01:11:35,885 --> 01:11:38,222 不然就睇她死 1181 01:11:39,389 --> 01:11:42,559 重覆 我命令你離開 1182 01:11:42,684 --> 01:11:43,727 即刻離開 1183 01:11:45,354 --> 01:11:46,646 我們去搵她吧 1184 01:11:47,814 --> 01:11:49,066 我們去搵她吧 1185 01:11:49,399 --> 01:11:50,985 王八蛋 1186 01:11:54,446 --> 01:11:55,990 唔好耍我 1187 01:11:56,906 --> 01:11:57,491 走吧 1188 01:11:57,574 --> 01:11:59,451 大佬呼叫老媽 關掉燈 1189 01:12:00,995 --> 01:12:01,703 隨便你 1190 01:12:01,786 --> 01:12:03,372 (電源中斷) 1191 01:12:45,789 --> 01:12:46,748 走 1192 01:12:48,750 --> 01:12:50,210 (外語) 1193 01:12:57,592 --> 01:12:58,677 待著 1194 01:13:05,684 --> 01:13:07,061 席瓦 有聽到嗎? 1195 01:13:07,936 --> 01:13:10,397 席瓦 有聽到嗎? 1196 01:13:10,480 --> 01:13:11,898 (外語) 1197 01:13:13,525 --> 01:13:15,319 (外語) 1198 01:13:48,978 --> 01:13:52,772 (外語) 1199 01:15:07,056 --> 01:15:09,849 詹仔 只要交他出來就無事了 1200 01:15:10,600 --> 01:15:12,436 邊個?咖哩啡差狗? 1201 01:15:30,287 --> 01:15:32,581 再來啊  - 去死 1202 01:15:32,664 --> 01:15:34,458 我可以纏你一整日 1203 01:15:46,178 --> 01:15:47,346 求求你 1204 01:15:47,554 --> 01:15:48,472 我是… 1205 01:15:55,145 --> 01:15:57,147 拜託 我是媽媽 求求你 1206 01:15:58,273 --> 01:16:01,110 我有個女 1207 01:16:18,085 --> 01:16:20,504 詹仔 我們合作無間 1208 01:16:20,587 --> 01:16:23,048 你恁啱有點45口徑的子彈嗎? 1209 01:16:23,132 --> 01:16:24,133 在爾堵 1210 01:17:38,790 --> 01:17:40,334 我們走 快! 1211 01:17:40,459 --> 01:17:42,294 救你他媽的浪費咗10分鐘 1212 01:17:56,641 --> 01:17:57,392 呼叫大佬 1213 01:17:57,476 --> 01:18:00,812 一台休旅車在後方停車場接應 1214 01:18:00,895 --> 01:18:03,773 重複 後方停車場 1215 01:18:07,319 --> 01:18:08,362 動作快 1216 01:18:08,570 --> 01:18:09,488 走了 1217 01:18:23,668 --> 01:18:25,504 大佬呼叫老媽 請求路線 1218 01:18:26,796 --> 01:18:28,840 大佬 準備行新路線 1219 01:18:29,008 --> 01:18:32,302 搵到對方格殺勿論 1220 01:18:33,678 --> 01:18:37,932 大佬 路線就在你正後方 走吧 1221 01:18:43,855 --> 01:18:45,190 引擎啟動  - 收到 1222 01:18:45,274 --> 01:18:46,525 移動中 1223 01:18:46,608 --> 01:18:48,693 準備就緒 1224 01:18:48,777 --> 01:18:50,904 行動的尾聲充滿高潮 1225 01:18:55,867 --> 01:18:58,328 最後一片拼圖就算完成 1226 01:19:00,039 --> 01:19:01,915 高潮都無法持久 1227 01:19:01,999 --> 01:19:03,458 「天使」呼叫老媽 1228 01:19:03,542 --> 01:19:06,836 包裹呢?時間快到了 加快速度 1229 01:19:06,920 --> 01:19:08,547 大佬 快滾上飛機 1230 01:19:08,630 --> 01:19:09,881 在路上了 1231 01:19:10,590 --> 01:19:11,758 你話自己聽 爾一次… 1232 01:19:11,841 --> 01:19:14,011 我們要走了 他要動作快 1233 01:19:14,094 --> 01:19:15,679 情況可能會不一樣 1234 01:19:18,598 --> 01:19:20,267 情況可能會不一樣 1235 01:19:21,060 --> 01:19:23,228 你同地面部隊確認咗未? 1236 01:19:23,312 --> 01:19:24,729 有 他們準備就緒了 1237 01:19:24,813 --> 01:19:25,939 好好 1238 01:19:27,399 --> 01:19:30,402 好 今日我或許會好爽 1239 01:19:32,737 --> 01:19:34,448 好好享受高潮 1240 01:19:37,784 --> 01:19:39,578 叫「天使」等等 快到了 1241 01:19:48,545 --> 01:19:49,504 老媽見到未? 1242 01:19:50,089 --> 01:19:51,548 我現在無時間搞爾個 1243 01:19:52,882 --> 01:19:53,883 國王  - 是 1244 01:19:55,635 --> 01:19:58,055 老媽呼叫大佬 樂意之至 1245 01:20:01,100 --> 01:20:02,434 尋獲目標 1246 01:20:03,268 --> 01:20:04,228 剷除吧 1247 01:20:11,235 --> 01:20:12,194 咱們走 1248 01:20:17,574 --> 01:20:19,118 飛機的情況如何? 1249 01:20:19,201 --> 01:20:20,827 已啟動 1250 01:20:21,453 --> 01:20:21,954 老媽呼叫大佬 1251 01:20:22,037 --> 01:20:23,580 叫舸尐仆街等一陣 1252 01:20:26,000 --> 01:20:28,335 一定要接到席瓦 1253 01:20:28,418 --> 01:20:29,711 請求等待…  - 不同意 1254 01:20:29,794 --> 01:20:31,255 我們要走了 1255 01:20:31,338 --> 01:20:32,381 畀我聽好  - 該起飛了 1256 01:20:32,464 --> 01:20:34,174 我他媽的先至唔理 1257 01:20:35,050 --> 01:20:37,344 我們到咗 在跑道上 1258 01:20:39,721 --> 01:20:41,473 見鬼啦 1259 01:20:41,556 --> 01:20:43,017 停停停 1260 01:20:43,100 --> 01:20:44,977 停低 1261 01:20:45,060 --> 01:20:46,811 包裹到的時候通知我 1262 01:20:46,895 --> 01:20:47,771 收到 1263 01:20:48,688 --> 01:20:49,648 唔好迶 1264 01:20:50,815 --> 01:20:52,067 現在交出密碼 1265 01:20:52,401 --> 01:20:53,318 嘿 1266 01:20:54,278 --> 01:20:55,779 你有嘢要畀我嗎? 1267 01:20:56,738 --> 01:21:03,370 R - O - Z - H - D - E - S - T - V - O - 111 1268 01:21:04,204 --> 01:21:04,829 大佬呼叫老媽 1269 01:21:04,913 --> 01:21:10,544 R - O - Z - H - D - E - S - T - V - O 1270 01:21:10,627 --> 01:21:12,212 1 - 1 - 1 1271 01:21:13,255 --> 01:21:14,339 做爾行可真辛苦 1272 01:21:14,423 --> 01:21:15,966 做啥?巫術嗎? 1273 01:21:16,550 --> 01:21:17,342 我們的工作 1274 01:21:17,426 --> 01:21:19,928 唔好意思 我同你的工作不一樣 1275 01:21:20,012 --> 01:21:21,721 唔好意思 一模一樣 1276 01:21:25,517 --> 01:21:27,811 停低了 計時停止了 1277 01:21:28,187 --> 01:21:29,729 發現5處銫的位置 1278 01:21:29,813 --> 01:21:31,731 確認5處位置 1279 01:21:31,815 --> 01:21:33,233 (吉隆坡 馬來西亞) 轉交蘭利 1280 01:21:33,692 --> 01:21:35,902 搞定 送他上飛機 1281 01:21:36,861 --> 01:21:37,779 走吧 1282 01:21:39,239 --> 01:21:40,282 手舉高 1283 01:21:41,450 --> 01:21:42,492 唔好迶 1284 01:21:44,036 --> 01:21:46,121 他無問題  - 快結束了 1285 01:21:46,205 --> 01:21:49,083 好 啟動引擎  - 帶他走 1286 01:21:51,710 --> 01:21:53,295 你有6日假 去吧 1287 01:21:53,545 --> 01:21:54,588 去當媽媽吧 1288 01:21:55,005 --> 01:21:56,715 去吧 1289 01:21:59,426 --> 01:22:01,011 我5日後就返來 1290 01:22:04,848 --> 01:22:05,724 嘿 1291 01:22:07,226 --> 01:22:08,935 替我問候老媽 1292 01:22:14,524 --> 01:22:15,484 你講乜嘢? 1293 01:22:16,235 --> 01:22:17,611 問候邊個? 1294 01:22:17,944 --> 01:22:19,238 你講乜嘢? 1295 01:22:24,826 --> 01:22:25,744 搞啥 1296 01:22:31,541 --> 01:22:32,751 你望緊乜嘢? 1297 01:22:40,509 --> 01:22:42,427 好怪 他的生命徵象不穩定 1298 01:22:42,886 --> 01:22:45,555 話不定他不喜歡坐飛機 1299 01:22:57,442 --> 01:22:58,735 將軍 1300 01:22:59,444 --> 01:23:01,155 時間快到了 你想睇嗎? 1301 01:23:01,571 --> 01:23:02,697 好 1302 01:23:04,366 --> 01:23:05,825 搞乜鬼嘢?  - 主教 1303 01:23:05,909 --> 01:23:08,162 你睇 解碼未完成 1304 01:23:10,789 --> 01:23:12,124 一點反應都無 1305 01:23:19,089 --> 01:23:20,007 舸個是邊個? 1306 01:23:21,216 --> 01:23:22,176 舸個是邊個? 1307 01:23:28,598 --> 01:23:29,891 你做緊咩? 1308 01:23:33,187 --> 01:23:34,604 冥想 愛麗絲 1309 01:23:36,565 --> 01:23:38,025 恁樣我先至可以專注工作 1310 01:23:39,651 --> 01:23:40,902 密碼是俄語 1311 01:23:41,820 --> 01:23:43,572 天啊 全是俄國搞的鬼 1312 01:23:44,156 --> 01:23:47,326 密碼是俄語的「耶誕」 1313 01:23:47,409 --> 01:23:49,411 爾堵是耶誕街111號 1314 01:23:49,869 --> 01:23:51,330 是耶誕街嗎? 1315 01:23:54,124 --> 01:23:56,126 爾個是計中計 1316 01:24:01,173 --> 01:24:03,175 「天使」起飛 1317 01:24:03,258 --> 01:24:05,010 他唔係雙面間諜 1318 01:24:07,804 --> 01:24:09,473 他是三面間諜 1319 01:24:25,905 --> 01:24:26,740 天啊 1320 01:24:26,823 --> 01:24:27,782 他是俄國人 1321 01:24:27,866 --> 01:24:31,161 大佬 唔好畀他們起飛 1322 01:24:31,245 --> 01:24:32,371 唔可以起飛 1323 01:24:35,874 --> 01:24:36,875 捉到你了 1324 01:24:37,417 --> 01:24:38,460 不 1325 01:24:54,018 --> 01:24:55,852 是一個好簡單的故事 1326 01:24:59,064 --> 01:25:00,440 我們殺錯人了 1327 01:25:02,359 --> 01:25:04,361 一名18歲俄國少年… 1328 01:25:07,697 --> 01:25:08,907 一個母親死咗個仔 1329 01:25:08,991 --> 01:25:11,701 她恁啱有權又有勢 1330 01:25:18,583 --> 01:25:20,127 我們毀在搞不清楚狀況 1331 01:25:20,335 --> 01:25:21,878 你話「隱形特工」陣亡? 1332 01:25:22,837 --> 01:25:24,131 乜嘢陣亡? 1333 01:25:24,256 --> 01:25:25,299 「隱形特工」 1334 01:25:25,382 --> 01:25:26,758 你們先至係真正目標 1335 01:25:28,010 --> 01:25:30,512 求救 包裹持械劫機 1336 01:25:30,595 --> 01:25:31,888 他每一步都精心計算 1337 01:25:31,972 --> 01:25:34,349 令人摸不透、訓練有素 1338 01:25:35,725 --> 01:25:36,977 由細就被吸收 1339 01:25:37,102 --> 01:25:41,106 他不信任我們 卻說服我們相信他 1340 01:25:45,319 --> 01:25:47,029 想謦下愛麗絲嗎? 1341 01:25:47,946 --> 01:25:50,449 謦下飛機上發生乜嘢事? 1342 01:25:50,574 --> 01:25:52,284 求救求救 1343 01:25:52,367 --> 01:25:54,954 救命啊  - 唔好 1344 01:25:55,370 --> 01:25:56,413 唔想 1345 01:26:01,293 --> 01:26:02,127 你早就知道了 1346 01:26:02,211 --> 01:26:02,962 再同我講一次 1347 01:26:03,045 --> 01:26:04,921 我講過好多次了 1348 01:26:06,715 --> 01:26:10,719 他們利用他引出「隱形特工」 1349 01:26:13,722 --> 01:26:15,307 替我問候老媽 1350 01:26:19,186 --> 01:26:21,563 面對不怕死的人 你無計可施 1351 01:26:21,646 --> 01:26:23,398 爾個人可以取得我們的信任 1352 01:26:23,482 --> 01:26:25,775 就是因為他掌握咗我們的需求 1353 01:26:25,859 --> 01:26:27,277 而且是迫切的需求 1354 01:26:27,361 --> 01:26:29,571 爾個先至係破壞力最強大的武器 1355 01:26:31,406 --> 01:26:33,075 被當成英雄的殺手 1356 01:26:38,956 --> 01:26:40,832 爾場遊戲仲未結束 1357 01:26:45,629 --> 01:26:47,297 今日 你大獲全勝 1358 01:26:58,767 --> 01:27:00,352 明日睇下點