1 00:00:00,913 --> 00:00:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:21,499 --> 00:00:23,023 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,938 How's the bunny fairing in the speed trial? 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,115 He's really cooking up there. 5 00:00:28,202 --> 00:00:31,205 Speaking of which, I didn't have breakfast this morning. 6 00:00:31,292 --> 00:00:33,250 -[JET WHOOSHING] -[GRUNTS] What the heck was that? 7 00:00:33,337 --> 00:00:35,035 I'm also cooking. 8 00:00:35,122 --> 00:00:36,340 Cookin' with gas. 9 00:00:41,128 --> 00:00:43,217 Hey, buddy, watch it up there. 10 00:00:43,304 --> 00:00:45,436 Well, if you can't stand the heat, 11 00:00:45,523 --> 00:00:48,396 stay away from the afterburners. 12 00:00:48,483 --> 00:00:50,572 Ah, I see you've met our latest recruit. 13 00:00:50,659 --> 00:00:52,313 Bugs, this is Cecil. 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,966 Now, you two get along 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,186 'cause Cecil here is your new wingman. 16 00:00:56,273 --> 00:00:58,754 I don't need a wingman. I'm a lone wolf. 17 00:00:58,841 --> 00:01:00,930 A maverick, a renegade, a rogue. 18 00:01:01,017 --> 00:01:02,323 We get it! 19 00:01:02,410 --> 00:01:04,455 But you've got to work together or you're out. 20 00:01:04,542 --> 00:01:06,675 You stay out of my way, turtle. 21 00:01:06,762 --> 00:01:08,242 CECIL: That'll be easy. 22 00:01:08,329 --> 00:01:11,158 'Cause you'll always be behind me. 23 00:01:11,245 --> 00:01:13,464 Cecil! 24 00:01:13,551 --> 00:01:16,337 ELLIOT: [OVER RADIO] Gentlemen, today's our first simulated dogfight. 25 00:01:16,424 --> 00:01:19,427 Bugs and Cecil are up against Porky and the Orca Bros. 26 00:01:19,514 --> 00:01:21,255 Best of luck up there. 27 00:01:21,342 --> 00:01:23,692 I gotta say this reminds me of a dog fight I once had. 28 00:01:23,779 --> 00:01:25,824 Miniature Schnauzer. I know what you're thinking, 29 00:01:25,911 --> 00:01:28,262 "Tiny dog, shouldn't be much of an adversary." 30 00:01:28,349 --> 00:01:30,046 But this one was. 31 00:01:30,133 --> 00:01:32,309 Grabbed me by the pant leg, held on for three days. 32 00:01:32,396 --> 00:01:34,137 He taught me the real meaning 33 00:01:34,224 --> 00:01:35,530 -of grit and determination... -[ALL CHANGE STATION 34 00:01:35,617 --> 00:01:38,228 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 35 00:01:38,315 --> 00:01:40,839 [OVER RADIO] Usually, I support saving the whales. 36 00:01:40,926 --> 00:01:42,406 But not today. 37 00:01:45,105 --> 00:01:47,629 ELLIOT: [OVER RADIO] You're out, Orca Bros. 38 00:01:47,716 --> 00:01:49,370 BUGS: [OVER RADIO] Now to get Porky. 39 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 CECIL: [OVER RADIO I've got this one. 40 00:01:50,936 --> 00:01:53,330 Cecil, you're supposed to be my wingman. 41 00:01:53,417 --> 00:01:55,550 You can be mine. 42 00:01:55,637 --> 00:01:58,074 BUGS: I saw him first! CECIL: Nope, I did. 43 00:01:58,161 --> 00:02:00,642 Oops. Almost got him. 44 00:02:00,729 --> 00:02:02,731 -[GROANS] That tears it. -[BUTTON BEEPS] 45 00:02:11,218 --> 00:02:14,221 [BUGS AND CECIL ARGUING INDISTINCTLY OVER RADIO] 46 00:02:17,311 --> 00:02:18,573 I can't see. 47 00:02:18,660 --> 00:02:20,140 Ditto. 48 00:02:21,706 --> 00:02:22,925 [CRASHES] 49 00:02:23,012 --> 00:02:24,622 I'm going to hit the ground first. 50 00:02:24,709 --> 00:02:26,015 No, I am. 51 00:02:26,102 --> 00:02:28,148 No way. [PANTING] 52 00:02:28,974 --> 00:02:30,062 [GRUNTS] 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,716 Yep, you showed me. 54 00:02:31,803 --> 00:02:34,066 What the heck were you guys doing up there? 55 00:02:34,154 --> 00:02:37,200 I've seen more cooperation from skinny jeans on a hippo. 56 00:02:37,287 --> 00:02:39,637 Since you can't work together in the sky, 57 00:02:39,724 --> 00:02:42,597 maybe you can do it on the volleyball court. 58 00:02:44,076 --> 00:02:46,644 [ROCK MUSIC PLAYING] 59 00:02:46,731 --> 00:02:50,431 Let's go! I hope I'm not the only one that brought a six-pack. 60 00:02:54,086 --> 00:02:56,480 Okay. Let's go! 61 00:02:56,567 --> 00:02:59,309 ♪ The whales wanna take the Top Wing crown 62 00:02:59,396 --> 00:03:03,487 ♪ It's up to Bugs and Cecil to take them down 63 00:03:03,574 --> 00:03:07,274 ♪ They gotta put aside their pride and work as a team 64 00:03:07,361 --> 00:03:09,493 ♪ And send the whales swimming back upstream 65 00:03:09,580 --> 00:03:14,759 ♪ Balling, balling with the whales 66 00:03:14,846 --> 00:03:18,459 ♪ Ooh, ooh Balling, balling with the whales ♪ 67 00:03:18,546 --> 00:03:20,112 Sorry, Cecil. I got there first. 68 00:03:20,635 --> 00:03:22,289 [GRUNTS] 69 00:03:22,376 --> 00:03:24,987 -Hey. [GROANS] -And that my friend... [GRUNTS] 70 00:03:27,990 --> 00:03:30,645 [SPEAKING WHALE] 71 00:03:30,732 --> 00:03:31,994 [ALARM SOUNDING] 72 00:03:32,081 --> 00:03:33,300 Scramble all fighters. 73 00:03:33,387 --> 00:03:35,432 The Hazmats have invaded our air space. 74 00:03:35,519 --> 00:03:38,218 This is not a drill. Repeat. This is not a drill. 75 00:03:40,698 --> 00:03:43,135 HAZMAT 1: [OVER RADIO] I've got 'em in our sights. Gary, what's our range? 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,833 Gary, are you on your phone? 77 00:03:44,920 --> 00:03:46,878 GARY: [OVER RADIO] What? It's on airplane mode. 78 00:03:48,489 --> 00:03:49,707 [SPEAKING WHALE] 79 00:03:49,794 --> 00:03:50,795 [BEEPS] 80 00:03:52,232 --> 00:03:53,668 [WHALE CRIES] 81 00:03:56,453 --> 00:03:58,325 [SPEAKING WHALE] 82 00:04:00,892 --> 00:04:03,068 I've got two Hazmats coming in fast. 83 00:04:04,461 --> 00:04:07,334 Make that four Hazmats. 84 00:04:07,421 --> 00:04:10,685 Um, actually make that... [STAMMERING] 85 00:04:10,772 --> 00:04:12,600 Oh, there's quite a few of them! 86 00:04:12,687 --> 00:04:14,471 BUGS: [OVER RADIO] Hang tight, Porky. I'm gonna get ya. 87 00:04:14,558 --> 00:04:16,865 CECIL: [OVER RADIO Correction. I'm gonna get ya. 88 00:04:16,952 --> 00:04:19,520 PORKY: [STAMMERING OVER RADIO] I don't care who it is. Just get here fast! 89 00:04:19,607 --> 00:04:22,827 -[BUGS AND CECIL ARGUING INDISTINCTLY OVER RADIO] -PORKY: Guys? 90 00:04:22,914 --> 00:04:24,829 PORKY: Ahhh, I'm hit! 91 00:04:24,916 --> 00:04:27,789 Ah, horseflies. Listen up! Bugs and Cecil, 92 00:04:27,876 --> 00:04:29,486 [OVER RADIO] you're all we go left up there. 93 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 You two have got to work together. 94 00:04:31,140 --> 00:04:32,359 Understand? 95 00:04:32,446 --> 00:04:34,796 Think you can handle it, flyboy? 96 00:04:34,883 --> 00:04:37,929 What? I can cooperate better than you. 97 00:04:38,016 --> 00:04:41,019 -Prove it. -Gladly. 98 00:04:41,106 --> 00:04:43,370 BUGS: [OVER RADIO] I can shoot five bogeys off your six. 99 00:04:45,415 --> 00:04:49,811 They're doing it, by George. They're cooperating. 100 00:04:49,898 --> 00:04:51,943 Well, you're running low on fuel. 101 00:04:53,075 --> 00:04:54,859 I can top you off. 102 00:04:54,946 --> 00:04:56,905 Well, I got you this tiramisu. 103 00:04:56,992 --> 00:04:58,559 Oh, thank you. 104 00:04:59,821 --> 00:05:01,431 Bugs, look out! 105 00:05:01,518 --> 00:05:03,041 A bogey! 106 00:05:03,128 --> 00:05:05,609 Oh, thank you! I've got a tissue right here. 107 00:05:05,696 --> 00:05:07,307 No, behind you. 108 00:05:13,487 --> 00:05:14,966 You did it. 109 00:05:15,053 --> 00:05:16,446 No, you did it. 110 00:05:16,533 --> 00:05:19,536 Nice work, boys. Because of your amazing flying, 111 00:05:19,623 --> 00:05:23,323 we're going to make you co-winners of the Top Wing trophy. 112 00:05:23,410 --> 00:05:24,976 Well, let me be the first to say... 113 00:05:25,063 --> 00:05:26,978 Let me be the first to say... 114 00:05:27,065 --> 00:05:29,546 -I'm first to say... -Oh, no. I'm first to... 115 00:05:29,633 --> 00:05:32,984 [BUGS AND CECIL ARGUING] 116 00:05:33,071 --> 00:05:35,770 I should have stayed in art school. 117 00:05:35,857 --> 00:05:39,077 [OVER RADIO] Uh, can I get clearance to land now? 118 00:05:42,385 --> 00:05:43,821 [SIGHS] 119 00:05:43,908 --> 00:05:44,909 Sailing along 120 00:05:44,996 --> 00:05:46,563 on the sunny sea. 121 00:05:46,650 --> 00:05:48,304 This is the kind of life I could get caught up in. 122 00:05:48,826 --> 00:05:49,914 Huh? 123 00:05:50,001 --> 00:05:51,307 I didn't mean it literally. 124 00:05:54,963 --> 00:05:57,008 -[GRUNTS] -Ha, I've got you! 125 00:05:57,095 --> 00:06:00,142 But can't you see I am in the middle of some serious chill time? 126 00:06:00,229 --> 00:06:02,318 I don't care about your chill. 127 00:06:02,405 --> 00:06:06,191 I need fresh, live bait. And you are my bait. 128 00:06:06,278 --> 00:06:08,498 Now, hold up, doc. What are we huntin'? 129 00:06:08,585 --> 00:06:10,413 The Slugsmoby. 130 00:06:10,500 --> 00:06:14,330 A giant, brown whale with the face of an elephant seal. 131 00:06:14,417 --> 00:06:16,550 Gee, doc. It sounds hideous. 132 00:06:16,637 --> 00:06:21,381 It's also dangerous. So dangerous that it bit off my leg. 133 00:06:21,468 --> 00:06:23,339 Looks like you have both your legs to me. 134 00:06:23,426 --> 00:06:25,863 Not my leg. My turkey leg! 135 00:06:25,950 --> 00:06:27,387 [GOBBLING] 136 00:06:27,474 --> 00:06:29,258 Wait, wait, wait. Let me get this straight. 137 00:06:29,345 --> 00:06:31,782 -Slugsmoby is a giant whale? -Oui. 138 00:06:31,869 --> 00:06:33,480 -And he loves turkey -Oui. 139 00:06:33,567 --> 00:06:35,525 -But you wanna use rabbit as a bait? -Oui. 140 00:06:35,612 --> 00:06:37,179 But that doesn't make any sense. 141 00:06:37,266 --> 00:06:38,789 Did you run this by your crew? 142 00:06:38,876 --> 00:06:41,226 I don't have a crew. 143 00:06:41,313 --> 00:06:44,534 Well, there's your problem. No one's ever caught a giant whale without a crew. 144 00:06:44,621 --> 00:06:45,796 You need a crew. 145 00:06:45,883 --> 00:06:48,756 All right. Then you are my crew! 146 00:06:48,843 --> 00:06:50,061 Me and my big mouth. 147 00:06:50,148 --> 00:06:52,934 Attention. When you are on my ship, 148 00:06:53,021 --> 00:06:55,632 you do exactly as I say. Understand? 149 00:06:55,719 --> 00:06:57,199 Aye aye, French guy. 150 00:06:57,286 --> 00:06:59,201 [EXCLAIMS] Weigh the anchor! 151 00:07:00,942 --> 00:07:02,204 It's 48 pounds. 152 00:07:04,075 --> 00:07:05,425 Toss the oars! 153 00:07:07,470 --> 00:07:09,864 You don't literally toss the oars! 154 00:07:09,951 --> 00:07:11,953 You lift them out of the water. 155 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 Just strike the sail. 156 00:07:13,998 --> 00:07:17,045 One, two, three, four. We won't take it anymore. 157 00:07:17,132 --> 00:07:20,135 Five, six, seven, eight. Come on, sail, negotiate. 158 00:07:20,222 --> 00:07:22,964 One, two, three, four. Look at me raise this oar. 159 00:07:23,051 --> 00:07:24,400 Five, six... 160 00:07:24,487 --> 00:07:25,575 [EXCLAIMING] 161 00:07:25,662 --> 00:07:26,881 -One, two, three... -[YELLS] 162 00:07:26,968 --> 00:07:28,883 Not that kind of strike! 163 00:07:28,970 --> 00:07:31,015 Just dress the ship and let's set off. 164 00:07:31,102 --> 00:07:32,277 You got it, doc. 165 00:07:35,324 --> 00:07:37,979 -How'd I do, Captain? -Get away from me. 166 00:07:40,198 --> 00:07:42,723 Hey, doc. I see something. 167 00:07:42,810 --> 00:07:44,420 What? Where? I see nothing. 168 00:07:44,507 --> 00:07:45,769 Come to the crow's nest, take a look. 169 00:07:47,467 --> 00:07:49,033 I still see nothing. 170 00:07:49,120 --> 00:07:51,209 Maybe you can see it from the eagle's nest. 171 00:07:51,296 --> 00:07:52,428 [BLACQUE GRUNTING] 172 00:07:55,300 --> 00:07:58,608 Still nothing! I only see an eagle flying towards me. 173 00:07:58,695 --> 00:08:00,436 -[EAGLE SCREECHES] -[BLACQUE YELLS] 174 00:08:00,523 --> 00:08:02,307 Try going higher, doc. 175 00:08:02,394 --> 00:08:03,961 Into the rat's nest! 176 00:08:04,048 --> 00:08:05,702 [GROANS] Where is she? 177 00:08:05,789 --> 00:08:07,356 Where does she blow? 178 00:08:07,443 --> 00:08:10,011 -[SQUEAKING] -[YELLS] 179 00:08:10,098 --> 00:08:12,143 Head up to the hornet's nest! 180 00:08:12,230 --> 00:08:16,104 Oh, no! I know what you're up to! 181 00:08:16,191 --> 00:08:18,106 BUGS: You wanna see her, right? 182 00:08:18,193 --> 00:08:21,588 Argh! My curiosity knows no bounds. 183 00:08:21,675 --> 00:08:23,241 -[BUZZING] -[BLACQUE YELLING] 184 00:08:23,328 --> 00:08:25,766 So many hornets! Whoa! 185 00:08:25,853 --> 00:08:27,376 -[BUZZING] -[GROANS] 186 00:08:27,463 --> 00:08:29,160 I didn't see it. 187 00:08:31,641 --> 00:08:33,295 Captain, the men are furious. 188 00:08:33,382 --> 00:08:35,819 They wanna mutiny. Just listen to them. 189 00:08:35,906 --> 00:08:39,301 Hubbub, Hubbub. Mutiny. Hubbub, Hubbub. Total failure. Hubbub. 190 00:08:39,388 --> 00:08:41,999 A mutiny? What are they saying? 191 00:08:42,086 --> 00:08:44,349 Hold on, let me find out. 192 00:08:44,436 --> 00:08:48,571 Mumble, mumble, mumble. Are you sure? Because I think he's... [GIBBERISH] 193 00:08:48,658 --> 00:08:50,617 Okay, but he won't like it. 194 00:08:50,704 --> 00:08:52,488 -What is it? -Bad news. 195 00:08:52,575 --> 00:08:54,708 They want you to walk the plank. Sorry, doc, I tried. 196 00:08:54,795 --> 00:08:57,188 I don't want to be captain. You be captain. 197 00:08:57,275 --> 00:08:59,103 Hey, men, I'm captain now! 198 00:08:59,190 --> 00:09:00,496 Hubbub, [MUTTERING] Cool. 199 00:09:00,583 --> 00:09:02,454 So, they no longer want to mutiny. 200 00:09:02,542 --> 00:09:04,979 Then I want to be captain again! 201 00:09:05,066 --> 00:09:08,156 That's no way to talk to your newly elected captain. 202 00:09:08,243 --> 00:09:10,811 You're not the captain, I am the captain. [BLOWS RASPBERRY] 203 00:09:10,898 --> 00:09:12,682 Are you trying to mutiny? 204 00:09:12,769 --> 00:09:15,163 You know what we do to mutineers on this ship. 205 00:09:15,250 --> 00:09:16,904 No, what? 206 00:09:16,991 --> 00:09:19,254 They walk the plank. 207 00:09:19,341 --> 00:09:21,125 Don't forget to impress the judges. 208 00:09:21,822 --> 00:09:23,301 What judges? 209 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 Do a cannon ball! 210 00:09:25,434 --> 00:09:26,957 How do you do... [GRUNTS] 211 00:09:31,788 --> 00:09:35,009 I am the captain, now you walk the plank. 212 00:09:35,096 --> 00:09:37,446 Okay, if you say so. [STRAINING] 213 00:09:37,533 --> 00:09:39,622 -[YELLING] -[WATER SPLASHES] 214 00:09:40,536 --> 00:09:41,624 [BLACQUE GASPING] 215 00:09:43,278 --> 00:09:45,193 Ah! Gordon Lightfoot! 216 00:09:45,280 --> 00:09:48,022 Out on the plank! Make way on the gangway! 217 00:09:48,109 --> 00:09:50,720 Play Wrec of the Edmund Fitzgerald. 218 00:09:52,592 --> 00:09:54,332 BLACQUE: I should have seen that coming. 219 00:09:54,419 --> 00:09:57,945 [GROANS] Give me that wheel! 220 00:09:58,032 --> 00:10:00,121 Welcome to Spin the Wheel! 221 00:10:00,208 --> 00:10:03,603 Where our lovely contestants spin the wheel and win fabulous prizes. 222 00:10:03,690 --> 00:10:06,910 Up first is Blacque Jacque Shellacque. 223 00:10:06,997 --> 00:10:11,480 [CHUCKLES] I am hoping to win something for my dog, J.J. 224 00:10:11,567 --> 00:10:13,264 That'll do. Go ahead and give the wheel a spin. 225 00:10:16,267 --> 00:10:18,400 [BLACQUE YELLS AND GRUNTS] 226 00:10:18,487 --> 00:10:20,620 This island feels rather strange. 227 00:10:20,707 --> 00:10:21,664 [GROWLING] 228 00:10:23,448 --> 00:10:25,625 The great brown whale! 229 00:10:25,712 --> 00:10:26,800 -[SLUGSMOBY VOCALIZING] -BLACQUE: Whoa! 230 00:10:27,496 --> 00:10:28,628 [GROANING] 231 00:10:33,458 --> 00:10:35,156 [SLUGSMOBY VOCALIZING] 232 00:10:35,243 --> 00:10:37,506 Uh, we're gonna need a bigger boat. 233 00:10:37,593 --> 00:10:39,943 -[CRASHES] -[WATER SPLASHES] 234 00:10:40,030 --> 00:10:42,642 Well, Jacques, the bad news is your ship is destroyed. 235 00:10:42,729 --> 00:10:44,774 The good news is you made a new friend. 236 00:10:44,861 --> 00:10:47,385 Here Slugsmoby, I got something for ya. 237 00:10:47,472 --> 00:10:48,430 -[SLUGSMOBY VOCALIZING] -BUGS: Fetch. 238 00:10:51,128 --> 00:10:52,608 [GASPING] 239 00:10:52,695 --> 00:10:55,263 Great, now we have lost both ships! 240 00:10:55,350 --> 00:10:58,179 We still have the most important ship of all... 241 00:10:58,266 --> 00:10:59,397 Friendship. 242 00:10:59,484 --> 00:11:01,878 You need to get away from me.