1 00:00:00,913 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,931 --> 00:00:21,760 What an amazing day, the sun is shining, the birds are chirping, 3 00:00:21,847 --> 00:00:24,241 that adorable rabbit is getting sawed in... 4 00:00:24,328 --> 00:00:25,460 [GASPS] Huh? 5 00:00:25,547 --> 00:00:27,505 You can't hurt my friend here. 6 00:00:27,592 --> 00:00:31,248 And you three, you're filming? What is this? 7 00:00:31,335 --> 00:00:33,903 Why, this is a magic show. 8 00:00:33,990 --> 00:00:37,341 And I am the greatest magician in the world. 9 00:00:37,428 --> 00:00:40,344 Viktor Mageek. 10 00:00:40,431 --> 00:00:45,915 Ah, presto! Change-o. Your minds have been blown. You're welcome. 11 00:00:46,002 --> 00:00:47,960 ALL: Oh, Viktor. You're amazing! 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,225 Well, I don't care what kind of a magician you are. 13 00:00:51,312 --> 00:00:52,443 We're getting out of here. 14 00:00:52,530 --> 00:00:55,446 -Chicken vindaloo. -What the... 15 00:00:55,533 --> 00:00:57,622 Keep your magic to yourself, buddy. 16 00:00:57,709 --> 00:00:59,624 San Fernando Valley! 17 00:00:59,711 --> 00:01:02,584 How about this? If I volunteer to be your assistant, 18 00:01:02,671 --> 00:01:06,718 -will you let the bunny go? -Hmm. All right. 19 00:01:06,805 --> 00:01:10,070 Tell you what. If you can survive one show with me, 20 00:01:10,157 --> 00:01:12,420 -I'll let the little bunny go. -It's a deal. 21 00:01:12,507 --> 00:01:13,464 VIKTOR: Deal. 22 00:01:14,726 --> 00:01:17,686 Mr. Bunny, pick a card, any card. 23 00:01:17,773 --> 00:01:19,818 Okay, now take a look-see. 24 00:01:19,905 --> 00:01:21,994 Now, you put your card back in the deck. 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,432 Now, I shouffles the deck. 26 00:01:24,519 --> 00:01:27,870 -Say, I think you have something in your teeth. -What? 27 00:01:27,957 --> 00:01:30,438 Viktor Mageek! 28 00:01:30,525 --> 00:01:32,701 ALL: Oh, Viktor. You're the greatest. 29 00:01:32,788 --> 00:01:34,659 Please, Viktor isn't done. 30 00:01:34,746 --> 00:01:38,924 What's up that rabbit's nose? One soggy queen of hearts. 31 00:01:39,011 --> 00:01:40,796 And is that a king in your ear? 32 00:01:40,883 --> 00:01:42,667 And a jack in your tail? 33 00:01:42,754 --> 00:01:46,671 [LAUGHS] Oh, and look, an ace in your pants. 34 00:01:46,758 --> 00:01:49,021 Rabbits don't even wear pants, genius. 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,720 Or do they? Look down. 36 00:01:51,807 --> 00:01:54,549 -What the... -Viktor Mageek! 37 00:01:54,636 --> 00:01:57,421 -[PANTS POP] -So magical. Ohhh! 38 00:01:57,508 --> 00:02:01,512 Wow, doc. That's great. My turn. Pick a card. Any card. 39 00:02:01,599 --> 00:02:04,820 Now, put it back in the deck. Then I "shouffles" the deck. 40 00:02:04,907 --> 00:02:07,997 All right, is it this one here? The ace of spades? 41 00:02:08,084 --> 00:02:10,217 -No. -How about the two of clubs? 42 00:02:10,304 --> 00:02:11,479 Not even close. 43 00:02:11,566 --> 00:02:14,743 -Five of hockey stick? -Nope. 44 00:02:14,830 --> 00:02:17,180 I'm embarrassed for you. Try again. 45 00:02:17,267 --> 00:02:20,096 -BUGS: How about the king of pile drivers? -[VIKTOR EXCLAIMS] 46 00:02:20,183 --> 00:02:21,619 That was it. 47 00:02:21,706 --> 00:02:23,578 Go to a commercial. 48 00:02:25,623 --> 00:02:29,105 For my next trick, my assistant will get into this box. 49 00:02:29,192 --> 00:02:31,325 But Viktor, you're the star here. 50 00:02:31,412 --> 00:02:33,196 Shouldn't you get in the box first? 51 00:02:33,283 --> 00:02:36,243 I mean, all the magic happens on the inside of the box. 52 00:02:36,330 --> 00:02:38,854 I never thought of it that way. 53 00:02:38,941 --> 00:02:41,726 And now, my assistant will close the lid. 54 00:02:41,813 --> 00:02:46,035 -Okay, what do I do now? -Stick the sword through the box. 55 00:02:46,122 --> 00:02:48,777 Are you sure you don't want to tell me how the trick works first? 56 00:02:48,864 --> 00:02:51,823 VIKTOR: A magician never reveals his secrets. 57 00:02:51,910 --> 00:02:53,042 Okay. 58 00:02:53,129 --> 00:02:55,827 [VIKTOR EXCLAIMING IN PAIN] 59 00:02:55,914 --> 00:02:57,612 Viktor, are you okay in there? 60 00:02:57,699 --> 00:02:59,527 VIKTOR: Call an ambulance! 61 00:03:01,616 --> 00:03:04,880 Okay, I changed my mind. I'm going to reveal my secret. 62 00:03:04,967 --> 00:03:07,796 For this next trick, take this food and hide it in the box. 63 00:03:07,883 --> 00:03:09,537 -Got it? -Got it. 64 00:03:09,624 --> 00:03:11,843 For my next death-defying feat, 65 00:03:11,930 --> 00:03:14,150 I will be sealed in this glass box, 66 00:03:14,237 --> 00:03:16,805 while my assistant buries me alive 67 00:03:16,892 --> 00:03:19,764 without food or water for 10 days! 68 00:03:19,851 --> 00:03:22,506 My only contact with the outside world 69 00:03:22,593 --> 00:03:25,596 will be through this primitive breathing tube. 70 00:03:25,683 --> 00:03:28,556 Now I must go to the cold, deadly earth. 71 00:03:28,643 --> 00:03:32,037 But first, I must instruct my assistant to never release me, 72 00:03:32,124 --> 00:03:37,347 no matter how scared I am or how loud I beg. 73 00:03:37,434 --> 00:03:40,916 Lower [TAKES DEEP BREATH] the box! 74 00:03:43,005 --> 00:03:46,138 Viktor Mageek. 75 00:03:46,226 --> 00:03:49,707 -Are you okay? -VIKTOR: I am fine but I can't find the food. 76 00:03:49,794 --> 00:03:53,842 Oh right, I have the food. It's right up here. Whoops. 77 00:03:53,929 --> 00:03:56,192 Whoops? I'm buried under 10 feet of dirt 78 00:03:56,279 --> 00:03:58,368 and all you can say is, "Whoops"? 79 00:03:58,455 --> 00:04:02,285 Relax, boss. I'll just pass the food down through this breathing tube. 80 00:04:02,372 --> 00:04:06,202 [GRUNTS] I think I clogged the breathing tube. 81 00:04:06,289 --> 00:04:08,683 What? I didn't get that last bit. 82 00:04:08,770 --> 00:04:10,511 I'm starting to feel faint. 83 00:04:10,598 --> 00:04:13,035 I'm sending down some rats to eat through the clog. 84 00:04:13,122 --> 00:04:15,516 -What? Where's the food? -[RATS CHITTERING] 85 00:04:15,603 --> 00:04:17,953 [ELECTRICITY FIZZLES] 86 00:04:18,040 --> 00:04:20,216 -VIKTOR: Pickled herring! -Doesn't seem like the rats are coming up this end. 87 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 I'm sending some snakes in to clear out the rats. 88 00:04:23,959 --> 00:04:25,874 -[VIKTOR SCREAMS] -Probably not safe 89 00:04:25,961 --> 00:04:28,572 to have so many poisonous snakes down there. 90 00:04:28,659 --> 00:04:30,792 Hang tight. I'm sending down a honey badger. 91 00:04:30,879 --> 00:04:32,924 The... What? [SHRIEKS] 92 00:04:33,011 --> 00:04:35,840 Okay, I'm gonna send down a lion to flush out the honey badger. 93 00:04:35,927 --> 00:04:39,627 No, no, no. Ouch. Please don't send down... A lion! 94 00:04:39,714 --> 00:04:42,891 -[LION ROARING] -[VIKTOR SCREAMING] 95 00:04:45,763 --> 00:04:48,418 [GRUMBLES] Rabbit! 96 00:04:50,464 --> 00:04:52,640 -Do you mind? -Sorry. 97 00:04:52,727 --> 00:04:54,685 Oh! Huh? 98 00:04:54,772 --> 00:04:56,470 Hmm. Ooh! 99 00:04:56,557 --> 00:04:58,515 The bunny gave me the pinchies. 100 00:04:58,602 --> 00:05:00,169 -Oof! [YELLING] -Ta-da! 101 00:05:00,256 --> 00:05:02,867 ALL: Yay, Bugs! You're so magical! 102 00:05:02,954 --> 00:05:05,783 [VIKTOR GROANING] 103 00:05:07,829 --> 00:05:09,134 Put me back together! 104 00:05:09,221 --> 00:05:11,180 Not until you let my little friend go. 105 00:05:11,267 --> 00:05:12,964 Deal. Walla Walla. 106 00:05:15,010 --> 00:05:19,275 Okay, kid. Let's put Humpty Dumpty back together again. 107 00:05:19,362 --> 00:05:21,625 Magic words and finger twiddles, 108 00:05:21,712 --> 00:05:24,193 fix fancy boy before he piddles. 109 00:05:24,280 --> 00:05:26,369 Abracawabbit! 110 00:05:26,456 --> 00:05:30,591 It took you long enough. Now, step aside. I have a show to do. 111 00:05:30,678 --> 00:05:33,376 VIKTOR: Hey! My kit is over my caboodle! 112 00:05:33,463 --> 00:05:36,771 I said I'd put him back together but I didn't say how. 113 00:05:36,858 --> 00:05:38,642 [IMITATING VIKTOR] Bugso Mageek! 114 00:05:41,210 --> 00:05:44,344 [GRUNTS] I am Ponce de Calzone. 115 00:05:46,215 --> 00:05:48,609 The greatest explorer of all time. 116 00:05:48,696 --> 00:05:50,524 I will find the Fountain of Youth 117 00:05:50,611 --> 00:05:52,613 and be young forever! 118 00:05:52,700 --> 00:05:54,876 I know it is around here somewhere. 119 00:05:54,963 --> 00:05:57,226 Perhaps, behind these reeds. 120 00:05:57,313 --> 00:05:58,706 -A-ha! -[MONKEY SHRIEKING] 121 00:05:58,793 --> 00:06:00,055 [EXCLAIMS] 122 00:06:00,142 --> 00:06:02,492 That is the problem with being an explorer, 123 00:06:02,579 --> 00:06:06,148 I have no idea where I'm going. I give up. 124 00:06:07,758 --> 00:06:10,587 [GASPS] Could it be? 125 00:06:10,674 --> 00:06:13,285 [WHISTLING SLOWLY] 126 00:06:14,548 --> 00:06:16,680 [WHISTLING RAPIDLY] 127 00:06:16,767 --> 00:06:19,509 The Fountain of Youth! 128 00:06:19,596 --> 00:06:22,425 Hello, duck. A moment ago, you were old. 129 00:06:22,512 --> 00:06:25,689 -Now, you are medium-aged. -Medium-aged? 130 00:06:25,776 --> 00:06:29,345 I just saw you go into that fountain old and come out young. 131 00:06:29,432 --> 00:06:32,522 Thanks to you, I have just discovered the Fountain of Youth. 132 00:06:32,609 --> 00:06:36,570 Fountain of Youth? [LAUGHS] Oh, you must've seen Lucius. 133 00:06:36,657 --> 00:06:39,050 Hey, Lucius. Come over here. 134 00:06:39,137 --> 00:06:42,227 This old pith helmet thought you and I were the same person. 135 00:06:42,314 --> 00:06:44,055 [BOTH LAUGHING] 136 00:06:44,142 --> 00:06:49,452 [GRUMBLES] Stop laughing at me, you... 137 00:06:49,539 --> 00:06:50,845 [YELLS] 138 00:06:50,932 --> 00:06:52,934 -See you later, Lucius. -[GROWLING] 139 00:06:53,021 --> 00:06:55,066 Sheesh, pal. Take it easy. 140 00:06:55,153 --> 00:06:56,503 If it's that big of a deal to you, 141 00:06:56,590 --> 00:06:58,374 I can take you to the Fountain of Youth. 142 00:06:58,461 --> 00:07:02,770 -You can? -Sure, chum. Follow me. 143 00:07:02,857 --> 00:07:06,382 Now, remember, the forest is fraught with danger. 144 00:07:06,469 --> 00:07:11,474 Danger? I laugh at danger. Ha-ha! I eat danger for breakfast. 145 00:07:11,561 --> 00:07:14,085 In fact, this morning I had two scrambled dangers, 146 00:07:14,172 --> 00:07:17,306 a side of crispy danger and a bottomless cup of danger. 147 00:07:17,393 --> 00:07:19,134 The waitress tried to bring me decaf 148 00:07:19,221 --> 00:07:21,876 but I told her, "No, no, no. I only drink regular danger." 149 00:07:21,963 --> 00:07:24,400 Yeah, yeah, yeah. The fountain is that-a-way. 150 00:07:24,487 --> 00:07:27,708 -Oh, youth. Here I come! -[SQUELCHING] 151 00:07:27,795 --> 00:07:29,144 Quicksand? 152 00:07:29,231 --> 00:07:30,885 Duck, what do I do? 153 00:07:30,972 --> 00:07:33,670 Oh, man. You're, like, way in there, buddy. 154 00:07:33,757 --> 00:07:35,411 I think when you're stuck in quicksand, 155 00:07:35,498 --> 00:07:37,761 you're supposed to struggle and move as much as you can. 156 00:07:37,848 --> 00:07:40,721 -So, run real fast. -[PANTING] 157 00:07:40,808 --> 00:07:42,723 Stop, stop, stop. What was I thinking? 158 00:07:42,810 --> 00:07:44,072 You're not supposed to struggle. 159 00:07:44,159 --> 00:07:46,727 You're supposed to not move at all. 160 00:07:46,814 --> 00:07:48,511 -But I'm still sinking. -Huh. 161 00:07:48,598 --> 00:07:51,035 -Did you try struggling? -Yes, just a second ago. 162 00:07:51,122 --> 00:07:52,123 -Did it work? -No. 163 00:07:52,210 --> 00:07:53,385 Well, I'm out of ideas. 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,083 Get me out of here! 165 00:07:55,170 --> 00:07:57,433 -Wait, I've got something. -Okay, but hurry. 166 00:07:57,520 --> 00:08:00,784 -Here, grab this rope. -Salvation! [GRUNTS] 167 00:08:00,871 --> 00:08:05,746 Huh? That isn't a rope, you fool. That was a snake! 168 00:08:05,833 --> 00:08:07,791 Sorry, everyone's human. 169 00:08:07,878 --> 00:08:11,752 -Well, I'm not. I'm a duck. -Get me out of here! 170 00:08:11,839 --> 00:08:13,710 All right, this should do the trick. 171 00:08:13,797 --> 00:08:16,887 This is just a bigger snake. 172 00:08:16,974 --> 00:08:19,934 [EXCLAIMING] 173 00:08:20,021 --> 00:08:21,762 No more snakes, okay? 174 00:08:21,849 --> 00:08:25,243 Come on, pal. I'm doing my best. Try this. 175 00:08:25,330 --> 00:08:27,507 [SHUDDERS] 176 00:08:27,594 --> 00:08:31,032 Well, at least this one does not have a face or scales. 177 00:08:31,119 --> 00:08:32,337 [GRUNTS] 178 00:08:32,424 --> 00:08:34,296 -[LION ROARS] -[PONCE SCREAMING] 179 00:08:34,383 --> 00:08:38,430 Nina! Pinta! Santa Maria! 180 00:08:38,518 --> 00:08:42,609 Huh? Who would've guessed? You use a mountain lion to get out of quicksand. 181 00:08:42,696 --> 00:08:44,654 Now, how do you get out of a mountain lion? 182 00:08:44,741 --> 00:08:46,656 I hate you. 183 00:08:46,743 --> 00:08:49,267 Now, I think it's around here somewhere. 184 00:08:49,354 --> 00:08:51,443 Maybe over there by that shiny puddle? 185 00:08:51,531 --> 00:08:53,315 Puddle? Out of the way, duck. 186 00:08:53,402 --> 00:08:57,101 Look at the shimmering water! So shiny, so chrome. 187 00:08:57,188 --> 00:08:58,668 This must be the Fountain of Youth. 188 00:08:58,755 --> 00:09:01,279 [SLURPING] I feel so much stronger. 189 00:09:01,366 --> 00:09:04,587 Uh, you know you're drinking garbage water, right? 190 00:09:04,674 --> 00:09:07,024 [GAGS] 191 00:09:07,111 --> 00:09:09,636 Don't worry, pal. I'll give you something to get that taste out of your mouth. 192 00:09:09,723 --> 00:09:12,290 -Try this peach. -[CHOMPING] 193 00:09:12,377 --> 00:09:15,555 -[GAGS] It is rotten! -Take a swig of this milk. 194 00:09:16,468 --> 00:09:17,861 [GAGS] 195 00:09:17,948 --> 00:09:19,428 It is sour and chunky. 196 00:09:19,515 --> 00:09:21,561 Try the chow mein. 197 00:09:21,648 --> 00:09:24,520 -It is moving in my mouth. -Woopsie. 198 00:09:24,607 --> 00:09:26,435 Those are mealworms for my pet iguana. 199 00:09:26,522 --> 00:09:27,610 [GAGGING] 200 00:09:27,697 --> 00:09:29,177 Are you okay, buddy? 201 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 [PONCE VOMITING] 202 00:09:31,440 --> 00:09:35,313 All right, buddy. I'm pretty sure this is the Fountain of Youth. 203 00:09:35,400 --> 00:09:37,141 Just get in the water. 204 00:09:37,228 --> 00:09:41,102 Now, just relax and let the water wash over you. 205 00:09:41,189 --> 00:09:44,888 Ah, yes, this feels nice. 206 00:09:44,975 --> 00:09:47,717 I can feel myself slowly becoming... [GRUNTS] 207 00:09:47,804 --> 00:09:50,764 Whoa! Argh! [EXCLAIMS] 208 00:09:50,851 --> 00:09:52,417 [COUGHING] 209 00:09:52,504 --> 00:09:54,724 -Ahhh! -Don't worry, I'll throw you a rope. 210 00:09:54,811 --> 00:09:58,946 Oh, no. I am not falling for that again. It will be a snake. 211 00:09:59,033 --> 00:10:01,601 Do not throw me a rope. 212 00:10:01,688 --> 00:10:05,082 -How about I throw you a snake then? -Fine, anything but a rope. 213 00:10:05,169 --> 00:10:06,344 Wait, what? 214 00:10:06,431 --> 00:10:09,521 No! [STRAINING] 215 00:10:09,609 --> 00:10:11,393 [METAL CLANGS] 216 00:10:11,480 --> 00:10:15,049 Yeah, so, my bad. That was definitely not the Fountain of Youth. 217 00:10:15,136 --> 00:10:18,530 You win, duck. I give up. 218 00:10:18,618 --> 00:10:20,837 Gee, pal. Don't be so dramatic. 219 00:10:20,924 --> 00:10:22,796 The fountain's right over there. 220 00:10:22,883 --> 00:10:24,928 [WHISTLING] 221 00:10:25,015 --> 00:10:28,932 [SLURPS] Whoo! That's some good youth water. 222 00:10:29,019 --> 00:10:30,194 [EXCLAIMS] 223 00:10:30,281 --> 00:10:32,240 The Fountain of Youth! 224 00:10:32,327 --> 00:10:34,938 Yes, I have found it! [GULPING] 225 00:10:35,025 --> 00:10:38,115 Not too much now, that's powerful stuff. 226 00:10:40,988 --> 00:10:42,206 Cal? 227 00:10:42,293 --> 00:10:45,209 I have done it! I will be young forever. 228 00:10:45,296 --> 00:10:46,776 Ooh! 229 00:10:47,734 --> 00:10:50,258 I got a... Boo-boo. 230 00:10:50,345 --> 00:10:52,826 Oh, you're okay, buddy. Uh, shake it off. 231 00:10:52,913 --> 00:10:54,175 Who's a big boy, huh? 232 00:10:55,524 --> 00:10:59,223 [WAILING] 233 00:10:59,310 --> 00:11:02,009 For a world class explorer, he sure is a baby. 234 00:11:04,054 --> 00:11:05,926 [THEME MUSIC PLAYING]