1 00:00:18,670 --> 00:00:20,063 I found an egg. 2 00:00:20,150 --> 00:00:21,586 So did we! 3 00:00:21,673 --> 00:00:23,588 This Easter egg hunt is ridiculous. 4 00:00:23,675 --> 00:00:25,721 You should be hunting something real. 5 00:00:25,808 --> 00:00:30,552 That's why I set a handful of traps all around this forest. 6 00:00:30,639 --> 00:00:33,250 Uh, Scout master, you caught the Easter bunny. 7 00:00:33,337 --> 00:00:34,773 Be real. 8 00:00:34,860 --> 00:00:36,210 Next, you're going to tell me the tooth fairy 9 00:00:36,297 --> 00:00:38,255 and Santa Claus are back there, too. 10 00:00:38,342 --> 00:00:41,215 No, just the Easter bunny. 11 00:00:41,302 --> 00:00:43,260 Don't worry, pal. I'll get you out of trouble. 12 00:00:43,347 --> 00:00:45,262 [GROANS] 13 00:00:45,349 --> 00:00:47,656 Careful, buddy. You knocked over this basket full of eggs. 14 00:00:47,743 --> 00:00:49,832 Hey, are you the Easter bunny? 15 00:00:49,919 --> 00:00:51,268 You bet I am. 16 00:00:51,355 --> 00:00:53,270 But I'll never be able to deliver all my candy 17 00:00:53,357 --> 00:00:54,793 with those scouts on my tail. 18 00:00:54,880 --> 00:00:56,534 Don't worry, buster, 19 00:00:56,621 --> 00:00:58,014 you get out of here and I'll distract them for you. 20 00:00:58,101 --> 00:00:59,668 Us rabbits got to stick together. 21 00:00:59,755 --> 00:01:02,236 Thanks, pal. Catch you on the flip side. 22 00:01:02,323 --> 00:01:03,541 [SINGING ♪ La, da, da, di 23 00:01:03,628 --> 00:01:05,804 Because there's no such thing as... 24 00:01:05,891 --> 00:01:07,415 ALL: The Easter bunny! 25 00:01:07,502 --> 00:01:08,720 Exactly. 26 00:01:08,807 --> 00:01:09,852 Thanks, Easter bunny. 27 00:01:10,896 --> 00:01:12,202 Easter bunny? 28 00:01:12,289 --> 00:01:13,377 Get him! 29 00:01:13,464 --> 00:01:15,379 Yeah! Happy Easter! 30 00:01:15,466 --> 00:01:17,077 All right, scouts! 31 00:01:17,164 --> 00:01:18,687 Today, we'll be trapping the Easter bunny. 32 00:01:18,774 --> 00:01:20,167 We're going to search every farm house, 33 00:01:20,254 --> 00:01:21,994 pent house and out house in the forest. 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,387 Now, spread out! 35 00:01:24,910 --> 00:01:26,260 It's go time. 36 00:01:33,136 --> 00:01:35,007 The hunter is about to become 37 00:01:35,095 --> 00:01:36,879 the hunted. 38 00:01:36,966 --> 00:01:38,576 We've got to make sure he doesn't hear us. 39 00:01:38,663 --> 00:01:41,927 So from now on we'll communicate using only hand signals. 40 00:01:46,454 --> 00:01:47,759 Well, what are you waiting for? 41 00:01:47,846 --> 00:01:49,674 You didn't teach us hand signals yet. 42 00:01:49,761 --> 00:01:51,154 I didn't? 43 00:01:51,241 --> 00:01:53,243 All right, well, this means, "Go right." 44 00:01:53,330 --> 00:01:54,505 And this means, "Go left." 45 00:01:54,592 --> 00:01:56,377 Uh, so it's the same as pointing. 46 00:01:56,464 --> 00:01:58,030 Uh, right. 47 00:01:58,118 --> 00:02:00,381 Guys, we learned hand signals! 48 00:02:00,468 --> 00:02:01,425 ALL: Yay! 49 00:02:05,473 --> 00:02:06,430 Uh, what was that? 50 00:02:07,518 --> 00:02:08,693 Must be hearing things. 51 00:02:08,780 --> 00:02:10,956 [GROANS] Oh, right on the beak. 52 00:02:15,439 --> 00:02:17,659 BUGS: Hey, I'm over here. 53 00:02:17,746 --> 00:02:19,182 Hey, you're over there. 54 00:02:20,270 --> 00:02:21,532 BUGS: Come get me. 55 00:02:21,619 --> 00:02:23,447 Oh, I'mma come and get you. [GRUNTS] 56 00:02:23,534 --> 00:02:25,014 BUGS: Hey, I'm over here. 57 00:02:25,101 --> 00:02:26,363 Hey, you're over there. Oh! 58 00:02:26,450 --> 00:02:27,538 BUGS: Come get me. 59 00:02:27,625 --> 00:02:30,062 I'mma come get you. [GRUNTS] 60 00:02:30,150 --> 00:02:31,890 [GRUNTING] 61 00:02:31,977 --> 00:02:34,197 -[SQUAWKING] -BUGS: Hey, I'm over here. 62 00:02:34,284 --> 00:02:35,720 [THROUGH SPEAKERS] Come get me. 63 00:02:35,807 --> 00:02:37,026 Got you! 64 00:02:37,113 --> 00:02:38,245 Hey, I'm over here. 65 00:02:38,332 --> 00:02:40,682 -Huh? - Come get me. 66 00:02:40,769 --> 00:02:42,597 Hey, doc, look down. 67 00:02:43,119 --> 00:02:44,120 [YELLS] 68 00:02:46,557 --> 00:02:48,690 Don't just stand there. Get me down from here. 69 00:02:48,777 --> 00:02:50,822 [GRUNTS] 70 00:02:50,909 --> 00:02:52,737 Look sharp, boys. Something tells me the Easter bunny's close. 71 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 Did the baskets give it away? 72 00:02:55,958 --> 00:02:58,439 Hang on, this could be a trap. 73 00:02:58,526 --> 00:02:59,918 You boys go first. 74 00:03:01,137 --> 00:03:03,444 Hey, candy! 75 00:03:03,531 --> 00:03:04,836 [CHOMPING] 76 00:03:07,187 --> 00:03:08,492 Clever bunny. 77 00:03:08,579 --> 00:03:11,278 But I have a few tricks up my sleeve, too. 78 00:03:20,069 --> 00:03:24,204 See? Zip lining can be both recreational and productive. 79 00:03:24,900 --> 00:03:26,075 Whoa! 80 00:03:26,162 --> 00:03:28,120 [GRUNTING] 81 00:03:30,079 --> 00:03:31,211 -[HISSING] -[SCREAMING] 82 00:03:33,474 --> 00:03:36,433 This water is murky, I better watch out for crocs. 83 00:03:38,914 --> 00:03:40,132 [CROCOCDILES SNARLING] 84 00:03:40,220 --> 00:03:41,960 [SCOUT MASTER SCREAMING] 85 00:03:42,047 --> 00:03:43,875 Help, you guys! Help! 86 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 You'll be fine. 87 00:03:50,317 --> 00:03:51,970 I'm hot on his trail. 88 00:03:52,057 --> 00:03:53,102 [LAUGHING] 89 00:03:53,189 --> 00:03:54,582 Sir, I feel like 90 00:03:54,669 --> 00:03:56,540 we're crossing a lot of ethical boundaries 91 00:03:56,627 --> 00:03:58,760 using a drone to trap the Easter bunny. 92 00:03:58,847 --> 00:04:00,631 Show me in the handbook where it says 93 00:04:00,718 --> 00:04:03,112 we can't use advanced technology to track an animal. 94 00:04:03,199 --> 00:04:05,201 Scout rule 45-9, 95 00:04:05,288 --> 00:04:08,465 "Scouts shall not use advanced technology to track an animal." 96 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 Maybe it's time I followed my own rules. 97 00:04:13,296 --> 00:04:14,515 SCOUT MASTER: [THROUGH DRONE Stop right there! 98 00:04:14,602 --> 00:04:16,343 You're mine, Easter bunny. 99 00:04:17,300 --> 00:04:18,258 Huh? 100 00:04:19,084 --> 00:04:20,129 Where'd he go? 101 00:04:20,216 --> 00:04:21,435 I don't know, 102 00:04:21,522 --> 00:04:22,392 maybe he went back into the woods. 103 00:04:22,479 --> 00:04:23,698 Yeah, maybe he went... 104 00:04:24,742 --> 00:04:25,830 Hey! 105 00:04:25,917 --> 00:04:28,442 Now, I'm going to get you. 106 00:04:28,529 --> 00:04:31,575 Hey! Leave the Easter bunny alone. 107 00:04:32,576 --> 00:04:34,491 [LAUGHS] You're mine. 108 00:04:37,233 --> 00:04:38,234 Ugh! 109 00:04:39,409 --> 00:04:40,541 Who are you? 110 00:04:40,628 --> 00:04:42,847 I'm the real Easter bunny. 111 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 And I brought my friends. 112 00:04:44,893 --> 00:04:46,024 Get 'em, boys! 113 00:04:46,111 --> 00:04:47,112 Huh? 114 00:04:48,418 --> 00:04:49,637 Santa Claus? 115 00:04:49,724 --> 00:04:51,116 The tooth fairy? 116 00:04:52,640 --> 00:04:54,946 I've been foiled by mythical creatures. 117 00:04:55,033 --> 00:04:56,208 Wait a minute. 118 00:04:56,296 --> 00:04:58,036 What mythical creature are you? 119 00:04:58,123 --> 00:04:59,908 I'm the math teacher 120 00:04:59,995 --> 00:05:02,040 who doesn't assign homework. 121 00:05:02,127 --> 00:05:05,435 Ah! I knew you existed. 122 00:05:05,522 --> 00:05:06,697 Ah! 123 00:05:06,784 --> 00:05:08,830 Thanks for all your help today, Bugs. 124 00:05:08,917 --> 00:05:10,832 I'll see you in one year. 125 00:05:10,919 --> 00:05:12,224 One year? 126 00:05:12,312 --> 00:05:16,054 Am I going to disappear for one year? 127 00:05:16,141 --> 00:05:17,795 Well, kids, 128 00:05:17,882 --> 00:05:19,144 looks like you're going to need a new Scout master. 129 00:05:19,231 --> 00:05:21,190 Will you do it, Mr. Bunny? 130 00:05:21,277 --> 00:05:23,584 Uh, actually, I'm pretty busy. 131 00:05:23,671 --> 00:05:25,237 Don't worry, ya'll. I got your back. 132 00:05:25,325 --> 00:05:26,717 I'm an experienced Scout master. 133 00:05:26,804 --> 00:05:29,285 Not like that last guy, he was a real blowhard. 134 00:05:29,372 --> 00:05:31,287 He just droned on and on, get it? 135 00:05:31,374 --> 00:05:33,202 Droned on and on. That's a joke, boys. 136 00:05:33,289 --> 00:05:34,508 Why aren't you laughing? 137 00:05:34,595 --> 00:05:35,900 I mean, he was a real big talker. 138 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 Talk, talk, talk. Jabber, jabber, jabber. 139 00:05:37,511 --> 00:05:39,077 Never let you get a word in edgewise. 140 00:05:43,908 --> 00:05:46,607 It's Easter Sunday, Tweety. 141 00:05:46,694 --> 00:05:48,478 You know what that means. 142 00:05:48,565 --> 00:05:49,610 Easter bowling? 143 00:05:49,697 --> 00:05:50,959 That's right. 144 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 And when I get back, 145 00:05:53,048 --> 00:05:55,267 we can look for all the Easter eggs 146 00:05:55,355 --> 00:05:56,747 I've hidden for you. 147 00:05:56,834 --> 00:05:57,879 [DOOR BELL RINGS] 148 00:05:57,966 --> 00:06:01,317 Oh, there's your sitter now. 149 00:06:01,404 --> 00:06:05,103 Oh, you must be new at the bird sitting service. 150 00:06:06,627 --> 00:06:10,195 Oh! [GIGGLES] Come in and meet Tweety. 151 00:06:10,282 --> 00:06:13,634 And you came dressed as the Easter bunny. 152 00:06:13,721 --> 00:06:14,896 How sweet. 153 00:06:15,940 --> 00:06:18,943 He's just the sweetest bird. 154 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 Howdy, Easter bunny. 155 00:06:20,989 --> 00:06:24,427 He shouldn't give you any trouble. 156 00:06:24,514 --> 00:06:26,386 Well, then, I'm off. 157 00:06:26,473 --> 00:06:28,126 Have fun at Easter bowling. 158 00:06:28,213 --> 00:06:30,390 Tata! 159 00:06:30,477 --> 00:06:31,478 What're we going to do, Easter bunny? 160 00:06:31,565 --> 00:06:32,783 What're we going to do? 161 00:06:32,870 --> 00:06:35,612 We are going to eat you for Easter lunch. 162 00:06:35,699 --> 00:06:37,135 I think you are a pussy cat! 163 00:06:37,222 --> 00:06:39,050 -GRANNY: Oh, no. -[DOOR OPENING] 164 00:06:40,400 --> 00:06:41,966 Forgot my keys. 165 00:06:43,664 --> 00:06:45,187 Now, where were we? 166 00:06:45,274 --> 00:06:47,058 You is! You is a pussy cat! 167 00:06:47,145 --> 00:06:49,887 Oh, my, where is my mind? 168 00:06:49,974 --> 00:06:52,977 I forgot my purse. 169 00:06:53,064 --> 00:06:54,762 Bad pussy cat, bad pussy cat! 170 00:06:54,849 --> 00:06:55,850 Oh, my. 171 00:06:55,937 --> 00:06:57,155 Oh, come on. 172 00:06:57,242 --> 00:06:59,157 I forgot my bowling ball. 173 00:06:59,244 --> 00:07:01,203 Can't very well go Easter bowling 174 00:07:01,290 --> 00:07:03,379 without my bowling ball. 175 00:07:03,466 --> 00:07:05,773 [CHUCKLES] Sometimes, I think I'd forget my nose if it weren't... 176 00:07:05,860 --> 00:07:07,122 Yeah, yeah, Granny! Get going. 177 00:07:07,209 --> 00:07:08,776 Bowl a 360 or something. 178 00:07:08,863 --> 00:07:12,910 Oh! Finally, I can get back to the bird at hand. 179 00:07:12,997 --> 00:07:14,129 [EXCLAIMS] 180 00:07:14,216 --> 00:07:15,957 Where'd he go? 181 00:07:16,044 --> 00:07:18,046 Hey, pussy cat, I'm gonna go find those eggs Granny hid. 182 00:07:18,133 --> 00:07:20,614 [CHUCKLES] Come and stop me. 183 00:07:20,701 --> 00:07:22,442 [EXCLAIMING] 184 00:07:23,617 --> 00:07:24,748 Yeah, that's it. 185 00:07:25,749 --> 00:07:26,924 Stay right there. 186 00:07:28,099 --> 00:07:30,014 [EVIL LAUGH] 187 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch. 188 00:07:37,979 --> 00:07:40,068 Ouch, ouch, ouch, ouch, ow! 189 00:07:40,155 --> 00:07:41,722 Hey, I found an egg. 190 00:07:41,809 --> 00:07:44,289 You can have it. Happy Easter, pussy cat. 191 00:07:46,117 --> 00:07:47,162 I'll save you, pussy. 192 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 -Do you feel saved? -[MUMBLING] 193 00:07:51,035 --> 00:07:52,950 More shaved than saved. 194 00:07:53,908 --> 00:07:54,865 [EXCLAIMS] 195 00:07:57,564 --> 00:08:00,741 Pussy cat, you're not going to find any eggs spinning around like that. 196 00:08:00,828 --> 00:08:01,959 All right! 197 00:08:02,046 --> 00:08:03,570 So you want to play rough, huh? 198 00:08:05,876 --> 00:08:08,749 Maybe there's an egg behind this big, heavy book. 199 00:08:08,836 --> 00:08:10,446 [GRUNTS] 200 00:08:10,533 --> 00:08:12,404 Maybe there's one behind this bigger, heavier book. 201 00:08:12,492 --> 00:08:13,884 [GRUNTS] Nope. 202 00:08:13,971 --> 00:08:15,190 [THUD] 203 00:08:15,277 --> 00:08:16,931 Maybe there's one behind this unabridged 204 00:08:17,018 --> 00:08:18,541 set of encylopaedia Britannicas. 205 00:08:19,455 --> 00:08:21,065 Not the deluxe set! 206 00:08:21,152 --> 00:08:22,806 [GRUNTING] 207 00:08:24,765 --> 00:08:26,070 TWEETY: Behind this Spartan helmet? 208 00:08:26,157 --> 00:08:27,376 Ow! 209 00:08:27,463 --> 00:08:29,160 -TWEETY: Or this kettlebell. -Ow! 210 00:08:29,247 --> 00:08:30,771 TWEETY: Or this bust of Balzac. 211 00:08:30,858 --> 00:08:32,250 [GRUNTS] 212 00:08:32,337 --> 00:08:35,253 Or maybe there's one behind this bookshelf. 213 00:08:35,340 --> 00:08:36,341 [GRUNTS] 214 00:08:38,953 --> 00:08:40,911 Oh! I did, I did find one! 215 00:08:40,998 --> 00:08:43,087 Come on, pussy cat, you're not even trying. 216 00:08:43,174 --> 00:08:44,741 Here, you can have this one. 217 00:08:44,828 --> 00:08:46,961 I don't want you to feel left out. 218 00:08:47,048 --> 00:08:48,528 Enough is enough! 219 00:08:50,051 --> 00:08:52,793 There's got to be some eggs in here. 220 00:08:52,880 --> 00:08:54,446 -Oh! -TWEETY: I was wrong. 221 00:08:54,534 --> 00:08:56,231 Maybe they're in here. 222 00:08:56,318 --> 00:08:57,537 There's no eggs in here. 223 00:09:00,235 --> 00:09:01,845 Not in here either. 224 00:09:04,544 --> 00:09:05,936 Nothing here. 225 00:09:06,023 --> 00:09:07,721 Or here. Or here. 226 00:09:07,808 --> 00:09:09,374 Or here. Or here. 227 00:09:11,768 --> 00:09:13,291 Could the eggs be under here? 228 00:09:13,944 --> 00:09:14,902 Nope. 229 00:09:16,077 --> 00:09:17,905 Sufferin succotash! 230 00:09:17,992 --> 00:09:19,384 Come out of there right now 231 00:09:19,471 --> 00:09:21,256 so I can clock you. 232 00:09:21,343 --> 00:09:24,476 Do you mind? We're in the middle of dinner. 233 00:09:24,564 --> 00:09:26,609 And we're not serving succotash. 234 00:09:29,917 --> 00:09:31,658 WOMAN: Claus! You're being rude! 235 00:09:31,745 --> 00:09:33,877 Stay at the table when we have a guest! 236 00:09:35,009 --> 00:09:36,967 Claus! Let the cats in! 237 00:09:37,054 --> 00:09:39,753 ...I just sat down. 238 00:09:41,015 --> 00:09:42,364 It's your lucky day. 239 00:09:42,451 --> 00:09:43,800 Put your snout in some kraut. 240 00:09:45,149 --> 00:09:46,934 Oh, the humanity! 241 00:09:47,021 --> 00:09:48,457 [GRUNTING] 242 00:09:51,199 --> 00:09:53,418 Oh, no, pussy. I'll get you out of there. 243 00:09:54,419 --> 00:09:55,420 [EXCLAIMING] 244 00:10:00,904 --> 00:10:02,210 As Granny always says, 245 00:10:02,297 --> 00:10:03,690 if at first you don't succeed, 246 00:10:03,777 --> 00:10:04,821 hit it harder! 247 00:10:05,866 --> 00:10:06,823 Oopsie. 248 00:10:11,045 --> 00:10:12,220 CLAUS: Jokes on you, kitty cat. 249 00:10:12,307 --> 00:10:14,178 We were serving succotash! 250 00:10:14,265 --> 00:10:15,658 [BOTH LAUGHING] 251 00:10:30,499 --> 00:10:32,632 Oh, my. What happened here? 252 00:10:35,330 --> 00:10:39,464 Please, describe exactly what happened here. 253 00:10:41,902 --> 00:10:44,078 Well, how is Tweety? 254 00:10:44,165 --> 00:10:45,427 Delicious! 255 00:10:45,514 --> 00:10:46,776 The Easter bunny tried to eat me! 256 00:10:46,863 --> 00:10:50,214 Why you good-for-nothing charlatan. 257 00:10:50,301 --> 00:10:51,781 Yeah, you good-for-nothing. 258 00:10:51,868 --> 00:10:55,785 Get out of here! How dare you harm my Tweety! 259 00:10:55,872 --> 00:10:58,658 I'm glad the Easter bunny only comes once a year. 260 00:10:58,745 --> 00:10:59,833 What up my peeps? 261 00:10:59,920 --> 00:11:01,399 Happy Easter.