1 00:00:00,913 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,235 --> 00:00:19,410 PORKY: This road trip is gonna be fantas...fantas... 3 00:00:19,497 --> 00:00:20,977 [STAMMERING] It's gonna be great. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,935 Time to get this show on the road. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,763 [RV BEEPING] 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,461 -[EXCLAIMS] -[GASPS] 7 00:00:27,984 --> 00:00:29,725 [SHRIEKS] 8 00:00:29,812 --> 00:00:32,249 Oh, no. [STAMMERING] Not again! 9 00:00:32,336 --> 00:00:34,643 Oh, woe is me. My limbs are broken. 10 00:00:34,730 --> 00:00:36,036 My beak is strained! 11 00:00:36,123 --> 00:00:37,602 My credit score is terrible! 12 00:00:37,689 --> 00:00:39,430 I'm gonna sue the pants off of you 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,519 or whatever you've got going on downstairs. 14 00:00:41,606 --> 00:00:43,565 Oh, no! [STAMMERING] What should I do? 15 00:00:43,652 --> 00:00:45,219 I'd get me in the RV. 16 00:00:45,306 --> 00:00:47,656 -Right. -Nurse me back to health. 17 00:00:47,743 --> 00:00:49,092 [STAMMERING] Now, don't worry. 18 00:00:49,179 --> 00:00:50,833 I'll have you feeling better in no time. 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,791 I'll make you a comfy little bed in this box. 20 00:00:52,878 --> 00:00:54,663 Huh? 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,578 -Uh, wake up, Mr. Duck. -[MUMBLES] 22 00:00:56,665 --> 00:00:58,275 Sleeping. Come back later. 23 00:00:58,362 --> 00:01:00,364 [STAMMERING] Come on, Mr. Duck. That's my bed! 24 00:01:00,451 --> 00:01:04,847 Your bed is over here. This is where you belong. 25 00:01:04,934 --> 00:01:07,763 What? All right, no more messing around. 26 00:01:07,850 --> 00:01:09,634 Stay put, Duck. 27 00:01:10,592 --> 00:01:11,767 Not again! 28 00:01:11,854 --> 00:01:13,160 This is my bed. 29 00:01:13,247 --> 00:01:14,552 This is yours. 30 00:01:21,994 --> 00:01:24,649 [PANTING] Oh, forget it. 31 00:01:24,736 --> 00:01:27,522 -[ENGINE STARTING] -Hmm? [STAMMERING] What are you doing up here? 32 00:01:27,609 --> 00:01:29,872 The only one who should be driving this RV is... 33 00:01:29,959 --> 00:01:31,395 [STAMMERS] Me... 34 00:01:31,482 --> 00:01:33,354 -Porky Pig! -Never heard of him, chum. 35 00:01:33,441 --> 00:01:34,920 Just sit back and relax, 36 00:01:35,007 --> 00:01:37,793 and enjoy the sounds of this soothing mixtape. 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,795 [STAMMERING] "Relax"? 38 00:01:39,882 --> 00:01:42,493 -[SMOOTH JAZZ PLAYING] -I'm not gonna relax until you... Oh! 39 00:01:42,580 --> 00:01:44,365 Is that smooth jazz? 40 00:01:44,452 --> 00:01:47,107 [STAMMERING] Now, listen... Oh! 41 00:01:47,194 --> 00:01:50,458 Listen to that sweet, sweet groove. 42 00:01:50,545 --> 00:01:55,245 [STAMMERING] I should be drive... [SNORES] 43 00:01:55,332 --> 00:01:57,029 -[LOUD ROCK MUSIC PLAYING] -[GASPS] 44 00:01:57,117 --> 00:02:01,077 -Woo-hoo! -[STAMMERING] Watch out for that chicken coop! 45 00:02:01,164 --> 00:02:03,732 Watch out for that hot dog stand! 46 00:02:03,819 --> 00:02:05,603 Watch out for that water balloon factory! 47 00:02:06,648 --> 00:02:07,605 Woo-hoo-hoo-hoo! 48 00:02:09,912 --> 00:02:13,785 Ooh! Ooh! 49 00:02:13,872 --> 00:02:18,268 [STAMMERING] Gently put it in reverse and back up... 50 00:02:18,355 --> 00:02:20,140 ...very slowly. 51 00:02:20,227 --> 00:02:21,445 [SEAT WHIRRING] 52 00:02:21,532 --> 00:02:23,012 Not back up the seat! 53 00:02:23,099 --> 00:02:25,232 -[STAMMERING] Back up the RV. -Back of the RV? 54 00:02:25,319 --> 00:02:28,017 Don't mind if I do! Woo-hoo! 55 00:02:28,104 --> 00:02:30,541 Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! 56 00:02:30,628 --> 00:02:34,284 -Woo-hoo! -[PINBALL MACHINE SOUNDS] 57 00:02:34,371 --> 00:02:38,114 Phew! [STAMMERING] That was close. We had too much weight up front. 58 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 I mean, even a single bowling ball might have sent us... 59 00:02:40,290 --> 00:02:42,858 Hey, Piggy! Watch me make a strike! 60 00:02:42,945 --> 00:02:45,426 No! Huh? 61 00:02:45,513 --> 00:02:48,864 Huh. [STAMMERING] I guess I was wrong. 62 00:02:48,951 --> 00:02:51,258 Why do you got so many bowling balls, anyhow? 63 00:02:51,345 --> 00:02:53,216 I like to have a spare? 64 00:02:53,303 --> 00:02:55,740 Whatever happens next, we all deserve it. 65 00:02:59,179 --> 00:03:00,702 [BOTH SCREAMING] 66 00:03:05,881 --> 00:03:07,535 DAFFY: Yoink! 67 00:03:07,622 --> 00:03:10,364 Why'd you stop? I was finally having fun. 68 00:03:10,451 --> 00:03:12,366 [STAMMERING] I've had enough of your shenanigans. 69 00:03:12,453 --> 00:03:13,976 You're gonna get what's coming to ya. 70 00:03:14,063 --> 00:03:15,325 OFFICER: Excuse me, gentlemen. 71 00:03:15,412 --> 00:03:17,109 You're parked on a train trestle. 72 00:03:19,677 --> 00:03:20,896 Is everything okay? 73 00:03:20,983 --> 00:03:23,290 [STAMMERING] Oh, yes, sir, Officer. 74 00:03:23,377 --> 00:03:27,119 Just pulled over so I could, uh, give my baby here some snuggles and cuddles. 75 00:03:27,207 --> 00:03:28,904 -"Baby"? -Now, now, baby. 76 00:03:28,991 --> 00:03:33,038 -[CHUCKLES] Don't fuss. -He is so cute! 77 00:03:33,125 --> 00:03:35,040 I'm still hungry, Daddy. 78 00:03:36,694 --> 00:03:39,001 [STAMMERING] He's a growing boy. 79 00:03:41,525 --> 00:03:45,094 Certainly is nice to see a father be so generous with his son. 80 00:03:45,181 --> 00:03:47,314 He ate everything except for the one donut! 81 00:03:47,401 --> 00:03:49,011 Don't mind if I do. 82 00:03:49,098 --> 00:03:51,231 Just be safe out there. Next time, stay on the road? 83 00:03:53,015 --> 00:03:57,193 -Boy, she was nice! -You! You ate all my food! 84 00:03:57,280 --> 00:04:00,109 Whoa, you seem pretty hot. You need to cool off, pal. 85 00:04:00,196 --> 00:04:01,937 Why not take a cold shower? 86 00:04:02,024 --> 00:04:03,982 The joke is I put him in the toilet. 87 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 Woo-hoo! 88 00:04:06,594 --> 00:04:08,248 [PORKY SCREAMING] 89 00:04:09,074 --> 00:04:10,380 [PANTING] 90 00:04:12,469 --> 00:04:15,559 -All right, Mr. Duck. You're gonna be so... -[SPLASHING] 91 00:04:15,646 --> 00:04:17,909 -[SCREAMS] -[THUDS] 92 00:04:17,996 --> 00:04:19,259 [PANTING] 93 00:04:22,087 --> 00:04:23,088 [SPLASHING] 94 00:04:23,175 --> 00:04:24,612 -[SCREAMS] -[THUDS] 95 00:04:25,961 --> 00:04:27,397 I could do this all day. 96 00:04:29,181 --> 00:04:30,531 Huh? Whoa! 97 00:04:30,618 --> 00:04:32,228 You snuck up on me there. 98 00:04:32,315 --> 00:04:35,100 Hey, we're okay. We're okay. No hard feelings, right? 99 00:04:35,187 --> 00:04:36,493 [DAFFY GRUNTING] 100 00:04:37,189 --> 00:04:39,279 DAFFY: Woo-hoo! 101 00:04:39,366 --> 00:04:42,412 -There. [STAMMERING] That oughta hold ya. -Oh, please. 102 00:04:42,499 --> 00:04:45,067 This is the lousiest job of tying someone up I've ever seen. 103 00:04:45,154 --> 00:04:46,373 You think you can do better? 104 00:04:46,460 --> 00:04:48,418 With one hand tied behind my back, 105 00:04:48,505 --> 00:04:50,855 which it is. Just do as I say. 106 00:04:50,942 --> 00:04:53,510 Loop that end through there, now pull that end taut. 107 00:04:53,597 --> 00:04:56,252 Tighten the loose end. Okay, over there. Put that around, 108 00:04:56,339 --> 00:04:59,255 and back through, again. There. Over. Up. Down. 109 00:04:59,342 --> 00:05:02,302 Around. Back. Through. Again. Back through again. 110 00:05:02,389 --> 00:05:06,218 Over. Under. In. Out. Up. Down. Over. And voila! 111 00:05:06,306 --> 00:05:08,438 This pig's been hogtied! 112 00:05:10,440 --> 00:05:12,573 [STAMMERING] I can't wait for this trip to be over. 113 00:05:12,660 --> 00:05:14,792 Over? It hasn't even started! 114 00:05:14,879 --> 00:05:16,925 [STAMMERING] What do you mean it hasn't even started? 115 00:05:19,362 --> 00:05:20,972 Thanks again, Rebecca. 116 00:05:21,059 --> 00:05:22,757 -Can I put this on my resume? -You know, I wouldn't. 117 00:05:22,844 --> 00:05:25,542 [STAMMERING] Huh? You mean we haven't even left yet? 118 00:05:25,629 --> 00:05:27,675 Well, we had to take a test drive, silly. 119 00:05:27,762 --> 00:05:31,156 Now sit back and enjoy the sounds of this soothing mixtape. 120 00:05:31,243 --> 00:05:33,158 -[STAMMERING] Now, listen here. I... -[SMOOTH JAZZ PLAYING] 121 00:05:33,245 --> 00:05:35,726 Oh! Is that smooth jazz? 122 00:05:35,813 --> 00:05:38,425 Mmm. That is one sweet groove. 123 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 [RUMBLING, BUZZING] 124 00:05:43,255 --> 00:05:44,344 BUGS: What the... 125 00:05:46,955 --> 00:05:47,956 [SHRIEKS] 126 00:05:50,350 --> 00:05:53,048 [INHALES DEEPLY] [QUIETLY] Timber. 127 00:05:53,135 --> 00:05:56,138 -[CHAINSAW RATTLING] -[LAUGHS MANIACALLY] 128 00:05:56,225 --> 00:05:58,096 Hey, you hipster, what gives? 129 00:05:58,183 --> 00:06:00,534 You nearly flattened me with all those trees. 130 00:06:00,621 --> 00:06:03,885 [IN THICK FRENCH ACCENT] Of course I did! I'm Blacque Jacque Shellacque, 131 00:06:03,972 --> 00:06:05,495 the lumberjack! 132 00:06:05,582 --> 00:06:09,891 And I'm cutting down all the trees in the forest! 133 00:06:09,978 --> 00:06:11,762 You can't cut down these trees! 134 00:06:11,849 --> 00:06:14,374 There are squirrels with really high voices that live up there. 135 00:06:15,853 --> 00:06:18,029 [SQUEAKING ANGRILY] 136 00:06:20,510 --> 00:06:22,773 -[SQUEAKS YELLS] -Your high-pitched friend 137 00:06:22,860 --> 00:06:25,123 is squeaking up the wrong tree. 138 00:06:25,210 --> 00:06:27,430 These trees are mine. 139 00:06:27,517 --> 00:06:32,304 I'm going to turn them into toothpicks to get the food out of my teeth! 140 00:06:35,003 --> 00:06:37,832 Look, shark, I'm not gonna let you get away with this. 141 00:06:37,919 --> 00:06:40,922 Nobody speaks like that to Blacque Jacque Shellacque! 142 00:06:41,009 --> 00:06:44,665 I'm not nobody! I'm Bugs Bunny, doc. 143 00:06:44,752 --> 00:06:46,971 Well, Mr. Bugs Bunny Doc, 144 00:06:47,058 --> 00:06:50,192 now you must face me in a lumberjack challenge! 145 00:06:50,975 --> 00:06:53,282 Yes, now I must! 146 00:06:53,369 --> 00:06:55,066 What's a lumberjack challenge? 147 00:06:55,153 --> 00:06:57,286 It is a competition between lumberjacks. 148 00:06:57,373 --> 00:06:59,419 You win, I leave the forest. 149 00:06:59,506 --> 00:07:02,422 But if I win, I will cut down every single tree 150 00:07:02,509 --> 00:07:06,077 so there will not be a forest to live! 151 00:07:06,164 --> 00:07:08,819 The first challenge is the wood chop! 152 00:07:08,906 --> 00:07:11,779 Whoever splits the wood in the fewest chops wins! 153 00:07:11,866 --> 00:07:15,783 Un, deux, trois. Troischops! Beat that. 154 00:07:15,870 --> 00:07:18,133 Troischops. No prob. 155 00:07:18,220 --> 00:07:20,744 Whoa, whoa, whoa! Whoops! 156 00:07:23,181 --> 00:07:25,183 Ah, well, whaddaya know? One chop. 157 00:07:25,270 --> 00:07:26,968 Was luck of beginner. 158 00:07:27,055 --> 00:07:29,274 Any little dweeb can cut wood. 159 00:07:29,361 --> 00:07:31,842 But I can cut anything! 160 00:07:31,929 --> 00:07:33,975 Really? Anything? 161 00:07:34,062 --> 00:07:36,499 -Can you cut this bed? -Oui! 162 00:07:36,586 --> 00:07:39,154 -How about this refrigerator -Oui. 163 00:07:39,241 --> 00:07:41,069 How about these rare commemorative plates 164 00:07:41,156 --> 00:07:43,375 featuring the Stanley Cup-winning Montreal Canadiens? 165 00:07:43,463 --> 00:07:46,727 Oui! Oui! Oui! Wait a minute. 166 00:07:46,814 --> 00:07:50,513 I have rare, commemorative plates of the Montreal Canadiens. 167 00:07:50,600 --> 00:07:52,297 Yeah, all of this is yours. 168 00:07:52,384 --> 00:07:53,647 I got it from your cabin. 169 00:07:55,387 --> 00:07:57,999 [SOBBING] Oh, no, no, no! 170 00:07:58,086 --> 00:08:00,131 Oh, no, no, no! 171 00:08:00,218 --> 00:08:04,266 Aw. I sure do hate to see a grown lumberjack cry. 172 00:08:04,353 --> 00:08:06,137 What's next, pressing wild flowers? 173 00:08:06,224 --> 00:08:07,922 Double Dutch? Jumping Jacques? 174 00:08:08,009 --> 00:08:11,229 The poutine and maple syrup guzzle. 175 00:08:11,316 --> 00:08:15,843 Only a true lumberjack can eat a lumberjack breakfast like moi! 176 00:08:15,930 --> 00:08:17,845 [LAUGHS MANIACALLY] 177 00:08:17,932 --> 00:08:19,237 Oh, yeah? 178 00:08:21,065 --> 00:08:22,240 Ooh, viscous! 179 00:08:23,459 --> 00:08:24,678 [COUGHS] 180 00:08:24,765 --> 00:08:26,070 Your turn. 181 00:08:26,157 --> 00:08:28,638 Oh, no, I'm not eating that. I forfeit. 182 00:08:30,466 --> 00:08:31,902 Yep, looks like we both lost. 183 00:08:31,989 --> 00:08:34,078 I lost the challenge, and you lost your pants. 184 00:08:35,166 --> 00:08:36,341 All right, rabbit. 185 00:08:36,428 --> 00:08:38,518 We are tied, one to one. 186 00:08:38,605 --> 00:08:41,999 Let's see you beat me in log rolling! 187 00:08:42,086 --> 00:08:44,741 -Gee, doc, that sounds hard. -Oh, it is. 188 00:08:44,828 --> 00:08:48,092 -Whoever stays on the log the longest is the winner. -All right. 189 00:08:48,179 --> 00:08:51,792 Don't start spinning until you heard the word "go". 190 00:08:51,879 --> 00:08:53,010 -Got it? -Got it. 191 00:08:53,097 --> 00:08:56,013 -Ready, set... -Go! 192 00:08:57,014 --> 00:08:58,363 Hey, no fair! 193 00:08:58,450 --> 00:08:59,495 You went too early! 194 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 But I heard the word "go". 195 00:09:01,149 --> 00:09:02,890 That is because you said it! 196 00:09:02,977 --> 00:09:04,587 I'm supposed to say it! 197 00:09:04,674 --> 00:09:09,157 Don't start spinning until I say "go". 198 00:09:09,244 --> 00:09:11,463 -You did it again! -You said the word "go". 199 00:09:11,551 --> 00:09:14,075 I was explaining the rules! 200 00:09:14,162 --> 00:09:15,380 What's the difference? 201 00:09:15,467 --> 00:09:20,516 You need the rule so you know when to go. 202 00:09:20,603 --> 00:09:25,086 Okay! New rule! I will say "Un, deux, trois," 203 00:09:25,173 --> 00:09:26,609 and then we begin. 204 00:09:26,696 --> 00:09:29,438 -Okay. -Un, deux, trois... 205 00:09:30,570 --> 00:09:32,267 What are you doing? 206 00:09:32,354 --> 00:09:33,877 I heard "Un, deux, trois..." 207 00:09:33,964 --> 00:09:35,705 But I didn't say "go..." 208 00:09:36,663 --> 00:09:38,534 [EXCLAIMS] 209 00:09:38,621 --> 00:09:40,318 Un, deux, trois,go! 210 00:09:42,146 --> 00:09:43,931 [ROARING] 211 00:09:44,018 --> 00:09:45,846 [YELLS] 212 00:09:45,933 --> 00:09:48,936 Boy, Squeaks, that cave really amplifies your voice. 213 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 [GROWLS SQUEAKILY] 214 00:09:51,634 --> 00:09:53,723 Log rolling was a draw. 215 00:09:53,810 --> 00:09:56,160 We're still tied, one to one. 216 00:09:56,247 --> 00:09:59,381 That makes tree climbing the final challenge. 217 00:09:59,468 --> 00:10:01,905 Whoever wins this wins the forest. 218 00:10:01,992 --> 00:10:03,428 And I will win! 219 00:10:03,515 --> 00:10:06,301 I will be the, how do you say, "The victor"? 220 00:10:06,388 --> 00:10:09,478 Actually, in this country, it's pronounced "loser." 221 00:10:09,565 --> 00:10:12,829 Fine! Then I will be the loser! 222 00:10:14,439 --> 00:10:16,528 Ha-ha! Climb, Jacque. 223 00:10:16,616 --> 00:10:19,357 Climb like the loser you are! 224 00:10:19,444 --> 00:10:21,359 Hee-hee! What a Luddite. 225 00:10:23,057 --> 00:10:25,059 [SPEAKING FRENCH] 226 00:10:27,496 --> 00:10:28,976 [AIR HORN BLARING] 227 00:10:29,063 --> 00:10:32,370 Celine Dion! Ow! Ow! Ow! 228 00:10:35,025 --> 00:10:38,638 [GRUNTS] Oh! I surrender! 229 00:10:38,725 --> 00:10:42,337 I have just one more challenge for you before you go. 230 00:10:42,424 --> 00:10:45,732 Hey, Jacque, did you finish putting the forest back? 231 00:10:45,819 --> 00:10:48,473 I'm tired of this! I quit! 232 00:10:48,560 --> 00:10:50,737 You hear that, Squeaks? 233 00:10:50,824 --> 00:10:52,216 [ROARS SQUEAKILY] 234 00:10:53,696 --> 00:10:55,916 [WHIMPERING] 235 00:10:56,003 --> 00:10:58,396 He really is a Blacque Jacque of all trades, 236 00:10:58,483 --> 00:11:00,442 but a master of none. 237 00:11:02,662 --> 00:11:04,576 [THEME MUSIC PLAYING]