1 00:00:00,913 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,279 --> 00:00:21,021 Top of the mornin'... [GRUNTS] 3 00:00:21,108 --> 00:00:23,632 Oh, no. Me lucky horseshoe. 4 00:00:23,719 --> 00:00:25,155 That's not a good sign. 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,375 [GASPS] Me four-leaf clover patch! 6 00:00:27,462 --> 00:00:28,767 -[SNARLING] -Yikes! 7 00:00:28,854 --> 00:00:30,465 -A black cat! -[YOWLS] 8 00:00:30,552 --> 00:00:33,076 -[GRUNTING] -[YOWLS] 9 00:00:33,163 --> 00:00:34,730 [PANTING] 10 00:00:34,817 --> 00:00:37,428 Shameless O'Scanty is out of luck. 11 00:00:37,515 --> 00:00:39,430 How could this day get any worse? 12 00:00:39,517 --> 00:00:41,084 [GRUNTS] 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,912 St. Louis of the Chapped Lips! 14 00:00:42,999 --> 00:00:45,175 Me cousin Mary is comin' to town. 15 00:00:45,262 --> 00:00:48,178 I gotta find me some luck, or my cousin will never let me live it down. 16 00:00:48,265 --> 00:00:50,180 ♪ Magpies and shamrocks 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,313 ♪ Toobley-doo-re-lu-re-lu 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 ♪ Sweaters, tin whistles 19 00:00:54,532 --> 00:00:56,839 Quiet down, you nonsensical noise-maker! 20 00:00:56,926 --> 00:00:58,667 Can't you see I'm trying to think here? 21 00:00:58,754 --> 00:01:00,799 ♪ Sheep almost everywhere 22 00:01:01,452 --> 00:01:02,497 [GRUNTS] 23 00:01:02,584 --> 00:01:06,327 ♪ That's Ireland 24 00:01:06,414 --> 00:01:08,111 Hey, there, little shaver. 25 00:01:08,198 --> 00:01:09,808 [GROANING] 26 00:01:11,201 --> 00:01:14,204 My clover field. It's sprouting! 27 00:01:14,291 --> 00:01:15,814 -[SNARLING] -Run for your life! 28 00:01:15,901 --> 00:01:17,773 -That cat's a killer! -[YOWLS] 29 00:01:17,860 --> 00:01:19,079 [PURRING] 30 00:01:19,166 --> 00:01:20,689 [CHOKING] 31 00:01:20,776 --> 00:01:22,995 [GASPS] A $100 bill. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,998 -Here. You look like you need this more than I do. -[GRUNTS] 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,218 Don't spend it all in one face! 34 00:01:28,305 --> 00:01:31,003 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 35 00:01:31,091 --> 00:01:32,309 [GULPING] 36 00:01:32,396 --> 00:01:34,746 St. Phoebe of the Stinky Feet! 37 00:01:34,833 --> 00:01:37,358 The legend of the lucky duck is true. 38 00:01:37,445 --> 00:01:40,361 Once a generation, a rare duck comes along 39 00:01:40,448 --> 00:01:42,058 that is brimming with enough luck 40 00:01:42,145 --> 00:01:45,061 to fuel a family of leprechauns. 41 00:01:45,148 --> 00:01:46,410 All right, Shameless. 42 00:01:46,497 --> 00:01:48,630 You need to capture that lucky duck, 43 00:01:48,717 --> 00:01:51,415 chain him up inside a tiny box, inside an even tinier house 44 00:01:51,502 --> 00:01:54,244 so he can be me lucky charm forever! 45 00:01:54,331 --> 00:01:55,724 [HUMMING] 46 00:01:56,464 --> 00:01:58,379 Hmm? 47 00:01:58,466 --> 00:02:00,903 Hey! Are you sneaking up on me? 48 00:02:00,990 --> 00:02:03,819 No, I'm head of this here forest's welcoming committee, 49 00:02:03,906 --> 00:02:06,561 and we're throwing you a party inside this apartment. 50 00:02:06,648 --> 00:02:08,911 Party for me? All right! 51 00:02:08,998 --> 00:02:11,870 You bring the people. I'll bring the fun. Whoo-hoo! 52 00:02:13,481 --> 00:02:15,526 [CHUCKLES] That was easy. 53 00:02:15,613 --> 00:02:17,311 -[MUFFLED MUSIC PLAYING] -[MUFFLED CHATTER] 54 00:02:17,398 --> 00:02:19,139 -Great party, pal. -[MUSIC PLAYING] 55 00:02:19,226 --> 00:02:21,576 You mind sprucin' up my juice with a couple of ice cubes? 56 00:02:21,663 --> 00:02:22,968 Not a problem. 57 00:02:23,055 --> 00:02:25,580 Wait a minute. I want to go to a party! 58 00:02:25,667 --> 00:02:27,059 -[GROANS] -[KNOCKING] 59 00:02:27,147 --> 00:02:29,932 Might there be room for one more in there? 60 00:02:30,019 --> 00:02:32,413 Sure! The more the merrier. 61 00:02:32,500 --> 00:02:34,415 [MUSIC STOPS] 62 00:02:34,502 --> 00:02:36,982 St. Edward of the Earwax! I've been tricked! 63 00:02:37,069 --> 00:02:39,463 -Let me out! -DAFFY: Oh, no. 64 00:02:39,550 --> 00:02:42,423 You won't be seein' the outside of this cell any time soon. 65 00:02:42,510 --> 00:02:44,468 You were sentenced to life in prison. 66 00:02:44,555 --> 00:02:46,296 Life in prison? 67 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 But I'm innocent. Innocent, I tell ya. [STRAINING] 68 00:02:48,690 --> 00:02:50,648 That's what they all say. 69 00:02:50,735 --> 00:02:53,347 Only a call from the governor can save you now. 70 00:02:53,434 --> 00:02:54,739 [PHONE RINGS] 71 00:02:54,826 --> 00:02:56,654 Hello? Yes, governor. 72 00:02:56,741 --> 00:02:58,613 Release him? Give him his freedom? 73 00:02:58,700 --> 00:03:00,354 Uh-huh. Okay. 74 00:03:00,441 --> 00:03:01,529 Wrong number. 75 00:03:01,616 --> 00:03:03,095 Just kidding! 76 00:03:03,183 --> 00:03:04,488 You've been pardoned. 77 00:03:04,575 --> 00:03:06,969 -You're free to go. -[JIG PLAYING] 78 00:03:07,535 --> 00:03:08,753 Freedom! 79 00:03:08,840 --> 00:03:10,146 Oh, cabbage. 80 00:03:10,233 --> 00:03:11,756 [SPLASHING] 81 00:03:11,843 --> 00:03:13,802 [COUGHING] 82 00:03:13,889 --> 00:03:15,891 Bottom of the evenin' to ya. 83 00:03:15,978 --> 00:03:18,676 -Wait right there. -[WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 84 00:03:22,811 --> 00:03:24,247 Oh, St. John's wort. 85 00:03:24,334 --> 00:03:26,380 -Where did he go? -DAFFY: Yoo-hoo! 86 00:03:26,467 --> 00:03:27,642 I'm down here. 87 00:03:27,729 --> 00:03:31,950 No! I wanted you to wait right here! 88 00:03:32,037 --> 00:03:34,475 -Where are you now? -DAFFY: I'm up here. 89 00:03:34,562 --> 00:03:36,346 Well, what are you doin' up there? 90 00:03:36,433 --> 00:03:39,001 Because you told me to wait right here. 91 00:03:39,088 --> 00:03:40,916 Oh, that's not what I meant. 92 00:03:41,003 --> 00:03:43,832 Look, they're both the same thing, here and there. 93 00:03:43,919 --> 00:03:45,877 So, when you hear, "Here," I might mean there. 94 00:03:45,964 --> 00:03:47,749 And when I hear, "There," I hear, "Here." 95 00:03:47,836 --> 00:03:50,491 Because here is there and there is here. Understood? 96 00:03:50,578 --> 00:03:51,840 Hear, hear. 97 00:03:51,927 --> 00:03:54,234 Excellent. Then stay right there. 98 00:03:56,932 --> 00:03:58,629 [PANTING] 99 00:04:00,762 --> 00:04:02,154 Oh, Faith and Begorrah! 100 00:04:02,242 --> 00:04:03,982 What are you doin' down there? 101 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 I've gotta be honest, 102 00:04:05,462 --> 00:04:07,508 I didn't understand a thing you said. 103 00:04:07,595 --> 00:04:10,511 Okay, now listen. Don't move a muscle. 104 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 I will come down there. 105 00:04:13,601 --> 00:04:15,298 [SCREAMING] 106 00:04:15,385 --> 00:04:17,822 -[SCREAMING] -[PLANE ENGINE WHIRRING] 107 00:04:19,607 --> 00:04:21,913 [SCREAMING] 108 00:04:22,000 --> 00:04:24,568 St. Paul's bunions! Huh? 109 00:04:24,655 --> 00:04:26,875 -[UPBEAT MUSIC PLAYING] -Let's get our routine together, guys. 110 00:04:26,962 --> 00:04:29,225 Do the Superman. 111 00:04:29,312 --> 00:04:32,750 That's the stuff. The soaring eagle! 112 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 DAFFY: Now, do the rotisserie chicken. 113 00:04:34,883 --> 00:04:36,493 The twisted phone cord. 114 00:04:36,580 --> 00:04:38,103 Bigfoot in a diaper! 115 00:04:39,540 --> 00:04:41,716 Hey, where did everybody go? 116 00:04:41,803 --> 00:04:44,153 Oh, they pulled their parachutes ages ago. 117 00:04:44,240 --> 00:04:45,850 We're about to hit the ground. 118 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 [GASPS] Quick, laddie. Open your chute! 119 00:04:48,070 --> 00:04:50,551 No need, my friend. I have wings. 120 00:04:50,638 --> 00:04:51,987 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 121 00:04:52,074 --> 00:04:53,771 Oh, malarkey. [SCREAMING] 122 00:04:54,816 --> 00:04:56,383 [GRUNTING] 123 00:04:56,470 --> 00:04:58,298 Yike! 124 00:04:58,385 --> 00:05:01,083 -[GRUNTING] -[BEES BUZZING] 125 00:05:01,170 --> 00:05:03,607 Don't worry, pal. I'll catch ya! 126 00:05:03,694 --> 00:05:05,696 [GROANING] 127 00:05:05,783 --> 00:05:09,091 Get these feathers off me or I'll... 128 00:05:09,178 --> 00:05:12,224 Why you little... [MUMBLING] [QUACKING] 129 00:05:12,312 --> 00:05:14,401 Excuse me, I'm Mary O'Scanty. 130 00:05:14,488 --> 00:05:16,403 I'm lookin' for me cousin Shameless. 131 00:05:16,490 --> 00:05:18,013 [GASPS] What is that? 132 00:05:18,100 --> 00:05:20,363 [QUACKING CONTINUES] 133 00:05:20,450 --> 00:05:21,712 It's a duck. 134 00:05:21,799 --> 00:05:23,279 And I hear it's lucky. 135 00:05:23,366 --> 00:05:26,108 The Legend of the Lucky Duck is true! 136 00:05:26,195 --> 00:05:28,110 I'm going to chain him up inside a tiny box, 137 00:05:28,197 --> 00:05:30,852 inside an even tinier house so he can be me lucky charm. 138 00:05:30,939 --> 00:05:33,724 -[QUACKING] -Forever! 139 00:05:33,811 --> 00:05:37,337 Looks like she's got the duck of the Irish. 140 00:05:38,207 --> 00:05:39,339 DAFFY: Whoo-hoo! 141 00:05:41,428 --> 00:05:43,081 [WESTERN MUSIC PLAYING] 142 00:05:43,168 --> 00:05:45,649 I say... I say, cock-a-doodle-doo, y'all. 143 00:05:45,736 --> 00:05:48,086 Time to rise and shine, ladies. 144 00:05:48,173 --> 00:05:50,872 It's roll call on another glorious day 145 00:05:50,959 --> 00:05:53,657 at Foghorn's free-range chicken farm. 146 00:05:53,744 --> 00:05:58,445 FOGHORN: Yes, sir. 200 acres of luxurious Kentucky bluegrass 147 00:05:58,532 --> 00:06:00,838 that caters to your every whim. 148 00:06:00,925 --> 00:06:03,711 He say, "Caters to your every whim"? 149 00:06:03,798 --> 00:06:06,366 I'd like to have a few of my whims catered to. 150 00:06:06,453 --> 00:06:07,628 Whoo-hoo! 151 00:06:07,715 --> 00:06:09,281 -Mornin', Tina. -[CLUCKING] 152 00:06:09,369 --> 00:06:10,935 -Louise. -[CLUCKING] 153 00:06:11,022 --> 00:06:12,197 -Sally. -Whoo-hoo! 154 00:06:12,284 --> 00:06:13,677 I mean, uh... [CLUCKING] 155 00:06:13,764 --> 00:06:15,766 Now, hold up. You're not Sally. 156 00:06:15,853 --> 00:06:18,421 Who are you? Some kind of freeloader? 157 00:06:18,508 --> 00:06:21,772 Freeloader? I'm Daff... 158 00:06:21,859 --> 00:06:24,166 ...fodil. I'm a new recruit. 159 00:06:24,253 --> 00:06:25,820 New recruit, huh? 160 00:06:25,907 --> 00:06:28,518 I wasn't told anything about a new recruit. 161 00:06:28,605 --> 00:06:31,347 Oh, this isn't the first time this has happened. 162 00:06:31,434 --> 00:06:34,437 Well, let me just, uh, check my rooster roster here. 163 00:06:34,524 --> 00:06:37,005 Ah, there you are. Daffodil. 164 00:06:37,092 --> 00:06:39,703 Um, there are two F's in Daffodil. 165 00:06:40,443 --> 00:06:41,705 Right, right. 166 00:06:41,792 --> 00:06:44,621 Uh, well, make yourself at home, Daffodil. 167 00:06:44,708 --> 00:06:46,449 I will. 168 00:06:46,536 --> 00:06:48,495 Because I belong here. 169 00:06:49,060 --> 00:06:50,714 Sheesh. 170 00:06:50,801 --> 00:06:52,890 Sometimes, the healthier these organic chickens are, 171 00:06:52,977 --> 00:06:55,066 the weirder they look. 172 00:06:55,153 --> 00:06:56,503 Hello, my peeps. 173 00:06:56,590 --> 00:06:58,330 How's y'all cluckin'? 174 00:06:58,418 --> 00:07:00,985 All right, ladies. It's feedin' time. 175 00:07:01,072 --> 00:07:02,726 Come and get it. 176 00:07:02,813 --> 00:07:05,337 Huh? You're just gonna eat off the ground like that? 177 00:07:05,425 --> 00:07:06,904 Eww. 178 00:07:06,991 --> 00:07:08,906 What's the matter, Daffodil? Ain't you hungry? 179 00:07:08,993 --> 00:07:10,865 Can't I get a plate or a napkin? 180 00:07:10,952 --> 00:07:13,607 Daffodil, chickens eat off the ground. 181 00:07:13,694 --> 00:07:15,478 But what about all that dirt? 182 00:07:15,565 --> 00:07:18,655 I know! Look at all them extra minerals. 183 00:07:18,742 --> 00:07:19,917 Delicious! 184 00:07:20,004 --> 00:07:21,528 Yeah, I don't see you eating it. 185 00:07:21,615 --> 00:07:24,356 This isn't about me, Daffodil. This is about you. 186 00:07:24,444 --> 00:07:27,055 And you're a chicken, ain't ya? 187 00:07:27,142 --> 00:07:28,926 Of course I'm a chicken. 188 00:07:29,013 --> 00:07:30,406 Here I go. 189 00:07:30,493 --> 00:07:32,974 Just a-huntin' and a-peckin'. 190 00:07:34,715 --> 00:07:37,239 A-huntin' and a-peckin', I say. [CHUCKLES NERVOUSLY] 191 00:07:37,326 --> 00:07:38,806 Oh, yeah. Oh, yeah. 192 00:07:38,893 --> 00:07:40,982 Yeah, I really taste the dirt. 193 00:07:41,069 --> 00:07:42,331 Huh? 194 00:07:42,418 --> 00:07:44,246 [SCREAMING] 195 00:07:45,639 --> 00:07:47,249 -[CLUCKING] -[GROANING] 196 00:07:47,336 --> 00:07:50,121 -Are you full? -I didn't get any. 197 00:07:50,208 --> 00:07:52,950 -You don't like seeds, gal? Seeds, gal. -[CARNIVALESQUE MUSIC PLAYING] 198 00:07:53,037 --> 00:07:55,431 You're not a sea gal. You're a chicken. 199 00:07:55,518 --> 00:07:58,042 That's a joke, girl. Why ain't you laughin'? 200 00:07:58,129 --> 00:08:00,262 [CHUCKLING] Oh, I'm sorry, Daffodil. 201 00:08:00,349 --> 00:08:01,742 You probably hungry. 202 00:08:01,829 --> 00:08:04,266 I got somethin' for you. There. 203 00:08:04,353 --> 00:08:05,833 That'll keep your strength up. 204 00:08:05,920 --> 00:08:08,488 Go on, now. Chew and swallow it up. 205 00:08:08,575 --> 00:08:12,404 I say, don't tell the other gals I gave ya special treatment. 206 00:08:12,492 --> 00:08:15,625 All right. Time to put your eggs in one basket. 207 00:08:16,713 --> 00:08:19,586 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 208 00:08:19,673 --> 00:08:21,239 Good job, Gertrude. 209 00:08:21,326 --> 00:08:24,329 Nice work, Tina. 210 00:08:24,416 --> 00:08:28,246 Hey, I say... I say, hey. I done come up empty-handed. 211 00:08:28,333 --> 00:08:30,161 Where are your eggs, Daffodil? 212 00:08:30,248 --> 00:08:34,209 -I'm still working on it. -That's all right. I'll wait. 213 00:08:34,296 --> 00:08:37,560 Uh, I'm having trouble performing 214 00:08:37,647 --> 00:08:39,388 when other people are watching. 215 00:08:39,475 --> 00:08:41,564 Just pretend I'm not here. 216 00:08:41,651 --> 00:08:44,698 That's the great thing about livin' in the country. Peace and quiet. 217 00:08:44,785 --> 00:08:47,265 I can't stand the city. So loud and noisy, 218 00:08:47,352 --> 00:08:48,789 and everybody's walkin' and talkin' 219 00:08:48,876 --> 00:08:50,399 and jibber-jabberin' in your ear. 220 00:08:50,486 --> 00:08:52,401 But you're jibber jabbering in my ear. 221 00:08:52,488 --> 00:08:54,055 You're overthinkin' it. 222 00:08:54,142 --> 00:08:57,537 Just close your eyes and imagine you're on a beach. 223 00:08:57,624 --> 00:08:59,364 -The sun is shining. -[HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 224 00:08:59,451 --> 00:09:03,107 The gentle sea air is blowin' your feathers. 225 00:09:03,194 --> 00:09:04,979 [BLOWS] 226 00:09:05,066 --> 00:09:08,156 Bleh! The sea air needs a breath mint. 227 00:09:08,243 --> 00:09:10,071 How 'bout I sing ya a song? 228 00:09:10,158 --> 00:09:12,421 -[HAPPY BIRTHDAYPLAYING] -♪ You look lovely, it's true 229 00:09:12,508 --> 00:09:14,989 ♪ Just relax, don't feel blue 230 00:09:15,076 --> 00:09:18,732 ♪ Feel your tension go meltin' 231 00:09:18,819 --> 00:09:22,039 ♪ You got layin' to do 232 00:09:22,126 --> 00:09:25,303 Well, that... I say, that'll loosen up your egg muscles. [CHUCKLING] 233 00:09:25,390 --> 00:09:27,131 -Not really. -Oh, well. 234 00:09:27,218 --> 00:09:29,873 Then I'll just sit back and, uh, let you do your thing. 235 00:09:29,960 --> 00:09:32,572 -[WHIMSICAL MUSIC PLAYING] -But I'm not leavin' till I get that egg. 236 00:09:33,398 --> 00:09:35,705 [STRAINING] 237 00:09:38,447 --> 00:09:40,536 I can't! I... 238 00:09:40,623 --> 00:09:42,320 I'm unable to produce. 239 00:09:42,407 --> 00:09:44,148 Oh, Daffodil. 240 00:09:44,235 --> 00:09:46,716 It takes a lot to admit your shortcomings. 241 00:09:46,803 --> 00:09:48,196 Also, I'm a duck. 242 00:09:48,283 --> 00:09:49,719 A duck! 243 00:09:49,806 --> 00:09:52,026 Oh, there's no ducks on this chicken farm. 244 00:09:52,113 --> 00:09:54,463 -You, I say, you confessed deceiver. -Whoo-hoo-hoo! Whoo-hoo! 245 00:09:55,595 --> 00:09:57,118 Want eggs? 246 00:09:57,205 --> 00:09:59,250 -Have some, ya dope. -[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 247 00:10:00,817 --> 00:10:03,646 Phew. Almost lost my commodities. 248 00:10:03,733 --> 00:10:04,691 Whoa! 249 00:10:06,954 --> 00:10:09,913 That's the one time you could have used a duck on the chicken farm. 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,220 [IMITATING FOGHORN] That's a joke, son. Whoo-hoo! 251 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 Actually, it's more of a play on words. 252 00:10:14,222 --> 00:10:16,920 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 253 00:10:17,007 --> 00:10:19,880 -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! -Get back here, duck. [GRUNTS] 254 00:10:19,967 --> 00:10:22,404 -Whoa... -I'm havin' a wheel good time. 255 00:10:22,491 --> 00:10:24,145 -[GRUNTING] -Whoo-hoo! 256 00:10:24,232 --> 00:10:26,451 Wash, rinse, spin cycle. 257 00:10:26,538 --> 00:10:28,410 Now I know what the laundry feels like. 258 00:10:28,497 --> 00:10:31,239 Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 259 00:10:31,326 --> 00:10:32,893 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whee! 260 00:10:32,980 --> 00:10:33,981 [GRUNTING] 261 00:10:34,068 --> 00:10:35,069 [SCREAMS] 262 00:10:35,156 --> 00:10:37,419 Easy there, big fella. 263 00:10:37,506 --> 00:10:40,161 It's all fun and games until the funny little duck gets his head kicked in. 264 00:10:40,248 --> 00:10:41,510 [CHUCKLING NERVOUSLY] 265 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 You wouldn't hit a guy with glasses. 266 00:10:42,946 --> 00:10:43,991 Yow! 267 00:10:44,078 --> 00:10:46,863 Ooh! Whoa... [SCREAMING] 268 00:10:46,950 --> 00:10:48,386 Ooh! [SCREAMING] 269 00:10:50,475 --> 00:10:53,174 -[WESTERN MUSIC PLAYING] -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 270 00:10:53,261 --> 00:10:55,002 Whoo-hoo! [GRUNTS] 271 00:10:55,089 --> 00:10:59,833 Free-ranged or not, this is one bird that needs to be caged. 272 00:10:59,920 --> 00:11:00,877 Yeesh.