1 00:00:35,287 --> 00:00:55,287 Subtitles by @Detective.Kofiko Sync by @NAIM2007 2 00:01:20,487 --> 00:01:21,405 ‫لا أدري‬ 3 00:01:21,446 --> 00:01:23,407 ‫- عائلة سعيدة! ‫- تابعوا الابتسام‬ 4 00:01:23,448 --> 00:01:24,992 ‫- ابتسموا ‫- أنت سحبت زلاّجتي للتو!‬ 5 00:01:25,367 --> 00:01:26,869 ‫عزيزي، لا تدُس على زلاّجته‬ 6 00:01:26,910 --> 00:01:27,995 ‫سوف...‬ 7 00:01:28,036 --> 00:01:29,997 ‫- أنت تدوس على زلاّجتي! ‫- الجانب السفلي؟‬ 8 00:01:30,664 --> 00:01:31,623 ‫هكذا؟‬ 9 00:01:31,665 --> 00:01:32,624 ‫هل نتقارب أكثر؟‬ 10 00:01:32,666 --> 00:01:34,501 ‫- لا أدري ‫- ابتسموا‬ 11 00:01:36,211 --> 00:01:38,213 ‫ارفعوا أذرعتكم، هكذا، هكذا؟‬ 12 00:01:38,255 --> 00:01:39,214 ‫مرحى!‬ 13 00:01:39,256 --> 00:01:40,215 ‫ويلاه!‬ 14 00:01:40,257 --> 00:01:41,341 ‫(فين)!‬ 15 00:01:41,383 --> 00:01:42,968 ‫- تدوس على زلاّجتي، كفى! ‫- اسمعا‬ 16 00:01:43,010 --> 00:01:44,720 ‫أيّها الصبيّان، افصل بين الصبيّين‬ 17 00:01:44,761 --> 00:01:45,679 ‫ثم عليّ أن...‬ 18 00:01:45,721 --> 00:01:47,097 ‫اسمعا، ستنفصلان عن بعضكما‬ 19 00:01:48,265 --> 00:01:49,141 ‫توقف!‬ 20 00:01:50,809 --> 00:01:52,060 ‫أيمكنك قول ذلك مجددًا؟‬ 21 00:01:52,102 --> 00:01:53,645 ‫- يريدني في الأسفل ‫- أأنت جادّ؟‬ 22 00:01:53,687 --> 00:01:56,064 ‫لا يا (بيت)، ابقَ حيث أنت‬ 23 00:01:56,106 --> 00:01:58,108 ‫لا تصوّر هذا، انتظر حتى نستعد‬ 24 00:01:58,150 --> 00:02:00,110 ‫قفوا مستقيمين، رجاءً‬ 25 00:02:00,152 --> 00:02:01,820 ‫- اُنظروا إلى الكاميرا ‫- أحاول ذلك‬ 26 00:02:01,862 --> 00:02:02,905 ‫ابتسموا، رجاءً‬ 27 00:02:03,739 --> 00:02:05,532 ‫هيّا، قولوا (النمسا)!‬ 28 00:02:05,574 --> 00:02:07,034 ‫(النمسا)!‬ 29 00:02:08,368 --> 00:02:09,660 ‫يريد رفع القضبان مجددًا‬ 30 00:02:09,702 --> 00:02:11,246 ‫يريدنا أن نتابع رفع القضبان‬ 31 00:02:11,288 --> 00:02:12,247 ‫لا أدري‬ 32 00:02:12,289 --> 00:02:17,211 || ‫انحدار‬ || 33 00:02:50,457 --> 00:02:51,708 ‫المكان مزدحم قليلاً، صحيح؟‬ 34 00:02:52,209 --> 00:02:54,044 ‫- إنه حافل بالنشاط ‫- أظنه وقت الازدحام‬ 35 00:02:54,086 --> 00:02:55,170 ‫هذا ما أظنه أيضًا‬ 36 00:02:57,756 --> 00:02:59,925 ‫آسفة‬ 37 00:03:04,721 --> 00:03:07,599 ‫عزيزي، هل لاحظت أنه لا يوجد أولاد هنا؟‬ 38 00:03:07,641 --> 00:03:10,435 ‫يبدو ذلك غريبًا، ألاَ تظن ذلك؟‬ 39 00:03:10,477 --> 00:03:12,896 ‫ربما أوقات العطل المدرسية مختلفة فحسب‬ 40 00:03:12,938 --> 00:03:13,939 ‫نعم، ربما‬ 41 00:03:14,773 --> 00:03:16,149 ‫من هنا‬ 42 00:03:16,191 --> 00:03:19,402 ‫أيّها الصبيّان، لا تبتعدا عن نظري. رجاءً‬ 43 00:03:19,903 --> 00:03:21,988 ‫مرحبًا، شكرًا. الحجز باسم (ستانتن)‬ 44 00:03:24,616 --> 00:03:25,909 ‫مَن الذي تراسله؟‬ 45 00:03:25,951 --> 00:03:27,035 ‫(زاك)‬ 46 00:03:27,369 --> 00:03:28,870 ‫(زاك) الذي يعمل معك؟‬ 47 00:03:29,204 --> 00:03:30,038 ‫نعم‬ 48 00:03:30,705 --> 00:03:32,666 ‫لماذا يراسلك؟ هل أصبحتما صديقين؟‬ 49 00:03:32,707 --> 00:03:34,334 ‫لا، ولكنّني أخبرته عن رحلتنا،‬ 50 00:03:34,376 --> 00:03:36,628 ‫واتّضح أنه وحبيبته (روزي)‬ 51 00:03:36,670 --> 00:03:38,588 ‫يسافران أيضًا عبر (أوروبا)‬ 52 00:03:38,630 --> 00:03:41,091 ‫- حقًا؟ ‫- في (أمستردام) كما يبدو حاليًا‬ 53 00:03:41,133 --> 00:03:42,676 ‫"وسم لا خطط مسبقة"‬ 54 00:03:42,717 --> 00:03:43,885 ‫كفى‬ 55 00:03:43,969 --> 00:03:45,262 ‫"وسم عيشوا إلى أقصى حدّ"‬ 56 00:03:45,303 --> 00:03:47,222 ‫وسم عليك إيجاد وسومٍ أفضل‬ 57 00:03:47,264 --> 00:03:49,099 ‫نعم، صحيح، أعلم‬ 58 00:03:49,141 --> 00:03:50,851 ‫- وسم لا تستخدم الوسوم ‫- صحيح‬ 59 00:03:50,892 --> 00:03:52,811 ‫- وسم توقف عن تبديد وقتك ‫- صحيح؟‬ 60 00:03:52,853 --> 00:03:54,062 ‫بالوسوم‬ 61 00:03:54,104 --> 00:03:55,439 ‫عزيزي، هلاّ تترك هاتفك؟‬ 62 00:03:55,480 --> 00:03:56,690 ‫- انتهيت ‫- جيّد‬ 63 00:03:56,731 --> 00:03:58,692 ‫- حسنًا ‫- هلاّ نستمتع بوقتنا هنا؟‬ 64 00:04:00,861 --> 00:04:02,112 ‫أرى ذلك‬ 65 00:04:02,404 --> 00:04:03,405 ‫مرحبًا؟‬ 66 00:04:03,447 --> 00:04:04,573 ‫مرحبًا؟‬ 67 00:04:04,614 --> 00:04:06,616 ‫مرحبًا، أنا (شارلوت)‬ 68 00:04:07,284 --> 00:04:09,119 ‫هل كانت رحلتكما على ما يرام؟‬ 69 00:04:09,161 --> 00:04:10,120 ‫نعم، كانت جيّدةً‬ 70 00:04:10,162 --> 00:04:11,788 ‫متى وصلتما؟‬ 71 00:04:12,247 --> 00:04:14,124 ‫عند الظهر على ما أظن...‬ 72 00:04:14,166 --> 00:04:16,042 ‫أردت استكشاف الجبل‬ والتزلّج قبل التسجيل‬ 73 00:04:16,084 --> 00:04:17,918 ‫آسفة لأنني لم أكن هناك لاستقبالكما‬ 74 00:04:17,961 --> 00:04:20,046 ‫والآن، ماذا حجزت لكما؟‬ 75 00:04:20,088 --> 00:04:21,381 ‫أنتما...‬ 76 00:04:21,423 --> 00:04:22,799 ‫- آل (ستانتن) ‫- (ستانتن)‬ 77 00:04:22,841 --> 00:04:24,342 ‫نعم، أعلم‬ 78 00:04:25,677 --> 00:04:28,054 ‫- خريطة المنتجع ‫- شكرًا‬ 79 00:04:28,096 --> 00:04:30,390 ‫- بطاقات المفاتيح ‫- رائع‬ 80 00:04:30,432 --> 00:04:34,144 ‫لديّ سؤال، هل يوجد أولاد آخرون هنا؟‬ 81 00:04:34,186 --> 00:04:35,395 ‫لا، ليس هنا‬ 82 00:04:35,437 --> 00:04:38,273 ‫ربما في بلدة (فيس) التي تبعُد 20 دقيقة‬ 83 00:04:38,315 --> 00:04:40,108 ‫إنها مليئة بالعائلات‬ 84 00:04:40,150 --> 00:04:42,486 ‫ولكن هذا المكان أفضل، إنه مليء بالحيوية‬ 85 00:04:42,527 --> 00:04:44,196 ‫إنه بمثابة (إبيثا) جبال (الألب)‬ 86 00:04:44,237 --> 00:04:46,239 ‫وسترغبان في الاحتفال طوال الليل‬ 87 00:04:46,281 --> 00:04:50,827 ‫في (أوروبا)، نظن أنه ليس صحّيًا‬ ‫دخول حمّام البخار بثياب السّباحة،‬ 88 00:04:50,869 --> 00:04:52,204 ‫لذلك يكون الجميع دون ملابس 89 00:04:52,245 --> 00:04:55,540 ‫هنا، الجسد لا يدعو إلى الخجل‬ 90 00:04:55,582 --> 00:04:56,875 ‫بالنسبة إليك‬ 91 00:04:56,917 --> 00:04:59,002 ‫لا، جسدك جميل، احتفِ به‬ 92 00:04:59,711 --> 00:05:01,213 ‫حسنًا، نعم‬ 93 00:05:01,254 --> 00:05:02,631 ‫سأفعل ذلك بالتأكيد‬ 94 00:05:02,672 --> 00:05:03,507 ‫كلاكما‬ 95 00:05:03,548 --> 00:05:05,092 ‫نعم، بلا أيّ شكّ‬ 96 00:05:05,133 --> 00:05:06,259 ‫- جيّد ‫- سنحتفي به‬ 97 00:05:06,301 --> 00:05:08,053 ‫أنا هنا كصديقة، صحيح؟‬ 98 00:05:08,095 --> 00:05:10,013 ‫هل تريدان أن تكونا صديقين لي؟‬ 99 00:05:10,055 --> 00:05:11,890 ‫نعم، بالتأكيد‬ 100 00:05:11,932 --> 00:05:13,141 ‫سنكون أصدقاء إذن‬ 101 00:05:14,101 --> 00:05:15,268 ‫رائع‬ 102 00:05:15,310 --> 00:05:16,728 ‫حسنًا‬ 103 00:05:18,230 --> 00:05:19,231 ‫آسف‬ 104 00:05:25,195 --> 00:05:26,154 ‫شكرًا‬ 105 00:05:26,196 --> 00:05:27,405 ‫شكرًا جزيلاً‬ 106 00:05:28,532 --> 00:05:32,661 ‫أيّها الصبيّان، ‫علّقا ملابس التزلّج لكي تجفّ. رجاءً‬ 107 00:05:32,994 --> 00:05:34,871 ‫اهدئا أيّها الصبيّان‬ 108 00:05:34,913 --> 00:05:37,499 ‫ضَعَا كل تلك الأشياء في أدراج، مفهوم؟‬ 109 00:05:37,541 --> 00:05:38,667 ‫هذا مؤلم!‬ 110 00:05:38,708 --> 00:05:39,668 ‫دعني أقول لك شيئًا‬ 111 00:05:40,127 --> 00:05:43,380 ‫تشاركهما في سريرٍ مزدوج سيسبّب كارثة‬ 112 00:05:43,422 --> 00:05:44,256 ‫عزيزي‬ 113 00:05:46,550 --> 00:05:48,301 ‫لا، انتهيت الآن‬ 114 00:05:48,343 --> 00:05:49,719 ‫ظلّ (زاك) يراسلني‬ 115 00:05:49,761 --> 00:05:51,388 ‫يسألني عن (إيشغل) وحيث نمكث...‬ 116 00:05:51,430 --> 00:05:55,725 ‫حسنًا، ولكنّنا لا نريدهما‬ أن يأتيا إلى هنا ‫بخططهما غير المسبقة، صحيح؟‬ 117 00:05:55,767 --> 00:05:56,726 ‫لا‬ 118 00:05:56,768 --> 00:05:58,728 ‫لذلك، أردت إنهاء تلك المحادثة‬ 119 00:05:58,770 --> 00:06:00,188 ‫نعم، جيّد‬ 120 00:06:00,981 --> 00:06:02,190 ‫اُنظري‬ 121 00:06:02,232 --> 00:06:04,234 ‫وجدت قبّعة أبي القديمة‬ 122 00:06:05,360 --> 00:06:07,237 ‫فكّرت في ارتدائها على المنحدرات‬ 123 00:06:07,279 --> 00:06:08,238 ‫غير معقول‬ 124 00:06:08,280 --> 00:06:09,448 ‫لأشعر بوجوده هنا معنا‬ 125 00:06:09,489 --> 00:06:11,366 ‫هذا لطيف جدًا‬ 126 00:06:12,492 --> 00:06:13,869 ‫أحبّ ذلك‬ 127 00:06:16,371 --> 00:06:17,581 ‫نعم‬ 128 00:06:19,833 --> 00:06:22,794 ‫آسف إن كنت مؤخّرًا...‬ 129 00:06:24,045 --> 00:06:26,006 ‫لهذا أتينا إلى هنا، صحيح؟‬ 130 00:06:26,506 --> 00:06:27,674 ‫نعم‬ 131 00:06:27,716 --> 00:06:29,342 ‫هذا جيّد لنا جميعًا‬ 132 00:06:41,730 --> 00:06:42,731 ‫حسنًا‬ 133 00:06:44,191 --> 00:06:45,984 ‫- يجدر بنا أن نتوقف، صحيح؟ ‫- نعم‬ 134 00:06:46,526 --> 00:06:47,778 ‫- صحيح؟ ‫- نعم‬ 135 00:06:48,403 --> 00:06:49,404 ‫انتهينا‬ 136 00:07:00,082 --> 00:07:01,083 ‫حسنًا‬ 137 00:07:01,541 --> 00:07:03,460 ‫حسنًا، جدّيًا‬ 138 00:07:04,711 --> 00:07:07,130 ‫لأننا سنحتاج إلى فطورٍ كبير في الصباح‬ 139 00:07:07,172 --> 00:07:08,006 ‫نعم‬ 140 00:07:10,467 --> 00:07:11,760 ‫- نعم ‫- حسنًا‬ 141 00:07:12,469 --> 00:07:13,929 ‫سأستحمّ‬ 142 00:07:13,970 --> 00:07:15,263 ‫حسنًا‬ 143 00:07:26,900 --> 00:07:28,026 ‫حسنًا‬ 144 00:07:35,826 --> 00:07:36,827 ‫ها أنا أدخل‬ 145 00:07:37,077 --> 00:07:38,078 ‫ماذا؟‬ 146 00:07:38,120 --> 00:07:39,413 ‫ماذا؟ ماذا تعنين بسؤالك؟‬ 147 00:07:39,454 --> 00:07:40,414 ‫ماذا؟‬ 148 00:07:40,455 --> 00:07:41,581 ‫أنا أخلع ملابسي‬ 149 00:07:41,623 --> 00:07:43,875 ‫قالت إنه يُفترض بنا الاحتفاء بأجسادنا‬ 150 00:07:43,917 --> 00:07:46,711 ‫عرفت أن ذلك سيُثير اهتمامك‬ 151 00:08:23,915 --> 00:08:26,251 ‫نعم، لكيلا نفقد بعضنا‬ 152 00:08:26,543 --> 00:08:27,669 ‫تفكير جيّد، صحيح؟‬ 153 00:08:27,711 --> 00:08:30,589 ‫لم تبقَ الكثير من اللّوازم،‬ 154 00:08:30,630 --> 00:08:32,716 ‫باستثناء ملصقات العودة إلى المدرسة هذه،‬ 155 00:08:32,758 --> 00:08:35,342 ‫ولن يتحمّس الصبيّان بشأنها‬ 156 00:08:35,385 --> 00:08:36,678 ‫لا‬ 157 00:08:37,846 --> 00:08:39,054 ‫لن يتحمّسَا كثيرًا‬ 158 00:08:39,847 --> 00:08:42,976 ‫عزيزي، سترتدي هذه تحت خوذة، صحيح؟‬ 159 00:08:43,602 --> 00:08:44,936 ‫نعم‬ 160 00:08:44,978 --> 00:08:46,730 ‫- نعم ‫- تحتها‬ 161 00:08:52,360 --> 00:08:54,070 ‫أيّها الصبيّان، سنغادر خلال خمس دقائق‬ 162 00:08:54,112 --> 00:08:55,864 ‫جهّزا أغراضكما‬ 163 00:08:55,906 --> 00:08:56,907 ‫حسنًا‬ 164 00:09:20,555 --> 00:09:22,349 ‫تمهّل يا (فين)!‬ 165 00:09:23,058 --> 00:09:25,519 ‫مهلاً! توقف!‬ 166 00:09:28,730 --> 00:09:30,982 ‫عليك انتظار بقيّة المجموعة، مفهوم؟‬ 167 00:09:31,024 --> 00:09:32,025 ‫حسنًا‬ 168 00:09:41,118 --> 00:09:42,285 ‫ويلاه‬ 169 00:09:42,661 --> 00:09:44,162 ‫إنه يضخّم الأمر‬ 170 00:09:44,204 --> 00:09:47,082 ‫بصراحة، ليست سوى مرحلة عابرة، عليك تجاهلها‬ 171 00:09:47,124 --> 00:09:48,125 ‫لا، أعلم‬ 172 00:09:48,166 --> 00:09:49,584 ‫لأنك كلّما ضخّمتها...‬ 173 00:09:49,626 --> 00:09:51,211 ‫- كلّما أعطيناها أهمّية... ‫- صحيح‬ 174 00:09:51,253 --> 00:09:53,422 ‫- ستزداد أهمّية ‫- ستصبح مشكلة‬، ونعم 175 00:09:53,463 --> 00:09:54,881 ‫- نعم، فهمت ‫- بالضّبط‬ 176 00:09:59,719 --> 00:10:01,346 ‫هذا غير معقول‬ 177 00:10:05,100 --> 00:10:07,310 ‫أحسنت يا (إيم)، أنت بسرعة الصاروخ‬ 178 00:10:12,190 --> 00:10:14,151 ‫حسنًا، اسمعوا، هذا ما أفكّر فيه‬ 179 00:10:14,192 --> 00:10:17,279 ‫أفكّر في أنه يجدر بنا الآن ،تناول حساءٍ فحسب 180 00:10:17,320 --> 00:10:20,740 ‫ثم يمكننا تناول الحلويّات اللذيذة ‫الساعة الرابعة‬ 181 00:10:20,782 --> 00:10:22,492 ‫وسنظلّ نشعر بالجوع عند العشاء‬ 182 00:10:22,534 --> 00:10:24,327 ‫ألاَ تبدو لكم كَخطةٍ جيّدة؟‬ 183 00:10:24,369 --> 00:10:26,788 ‫ربما يمكننا التزلّج ‫على منحدر بيست) بعد الغداء‬) 184 00:10:26,830 --> 00:10:28,373 ‫- أود أن أفعل ذلك يا أبي ‫- نعم‬ 185 00:10:30,083 --> 00:10:32,961 ،لا أظن أنه سيكون صعبًا جدًا ‫يبدو أسودًا ولكن مستواه أحمر‬ 186 00:10:33,003 --> 00:10:33,962 ‫حقًا؟‬ 187 00:10:34,004 --> 00:10:35,213 ‫أزرق أميركي‬ 188 00:10:35,255 --> 00:10:39,342 ‫نعم، عدّة منحدرات سوداء ‫مستواها أزرق أميركي‬، أحمر أوروبي‬ 189 00:10:39,384 --> 00:10:41,178 ‫يعتبرونها سوداءً لإضافة الهيبة‬ 190 00:10:41,219 --> 00:10:42,554 ‫أين سمعت ذلك؟‬ 191 00:10:42,596 --> 00:10:43,722 ‫أعرف ذلك، نعم‬ 192 00:10:43,764 --> 00:10:45,223 ‫سيكون سهلاً، يمكنك تدبّر ذلك‬ 193 00:10:45,265 --> 00:10:47,851 ‫ما رأيك في أن نجد ثلجًا ناعمًا؟‬ 194 00:10:47,893 --> 00:10:51,188 ‫ثم يمكننا التدرّب‬، استعدادًا لـ...‬ 195 00:10:54,107 --> 00:10:55,317 ‫الروديو؟‬ 196 00:10:55,817 --> 00:10:57,402 ‫لا يا (بيت)، استعدادًا لـ...‬ 197 00:11:03,492 --> 00:11:04,493 ‫عجبًا‬ 198 00:11:19,925 --> 00:11:21,927 ‫إنه انهيار ثلجي خاضع للرقابة‬ 199 00:11:21,968 --> 00:11:22,844 ‫نعم‬ 200 00:11:22,886 --> 00:11:24,304 ‫هل هذا آمن يا (بيت)؟‬ 201 00:11:24,346 --> 00:11:25,555 ‫نعم، لا بأس‬ 202 00:11:30,060 --> 00:11:31,019 ‫أمّي؟‬ 203 00:11:35,649 --> 00:11:36,566 ‫أمّي!‬ 204 00:12:24,781 --> 00:12:25,699 ‫(بيت)؟‬ 205 00:12:35,709 --> 00:12:37,377 ‫هل أنت بخير؟‬ 206 00:12:40,964 --> 00:12:42,174 ‫يا للعجب‬ 207 00:12:47,471 --> 00:12:49,973 ‫كان ذلك... صحيح؟‬ 208 00:12:51,141 --> 00:12:52,392 ‫كان جنونيًا‬ 209 00:12:52,434 --> 00:12:53,435 ‫نعم‬ 210 00:12:57,189 --> 00:12:58,899 ‫هؤلاء الناس يضحكون‬ 211 00:12:59,649 --> 00:13:00,650 ‫هل الجميع بخير؟‬ 212 00:13:00,692 --> 00:13:01,526 ‫مرحبًا‬ 213 00:13:03,695 --> 00:13:05,697 ‫- هذا أفضل ‫- سننظّف كل هذا‬ 214 00:13:06,656 --> 00:13:08,158 ‫ماذا أقدّم لكما؟‬ 215 00:13:08,200 --> 00:13:09,826 ‫سأتناول الحساء‬ 216 00:13:10,535 --> 00:13:11,703 ‫نعم‬ 217 00:13:12,120 --> 00:13:14,206 ‫سنتناول الحلويّات لاحقًا؟‬ 218 00:13:15,999 --> 00:13:17,000 ‫طبعًا‬ 219 00:13:18,043 --> 00:13:19,961 ‫ولكن الحساء فقط الآن‬ 220 00:13:20,378 --> 00:13:21,379 ‫نعم‬ 221 00:13:22,672 --> 00:13:23,840 ‫شكرًا‬ 222 00:14:06,758 --> 00:14:08,218 ‫مهلاً!‬ 223 00:14:08,260 --> 00:14:09,469 ‫توقف!‬ 224 00:14:09,511 --> 00:14:10,720 ‫توقف!‬ 225 00:14:10,762 --> 00:14:12,722 ‫أرجوك، انتبه إلى ما تفعله‬ 226 00:14:17,853 --> 00:14:18,979 ‫ما من مشكلة، صحيح؟‬ 227 00:14:19,020 --> 00:14:20,689 ‫بل هناك مشكلة، كدت تسحق ابني‬ 228 00:14:21,022 --> 00:14:22,023 ‫هل أنت بخير؟‬ 229 00:14:22,065 --> 00:14:22,899 ‫نعم‬ 230 00:14:27,279 --> 00:14:29,197 ‫- أرجوك ‫- ماذا يجري هنا؟‬ 231 00:14:29,239 --> 00:14:31,199 ‫إنها تتوقف برفق‬ 232 00:14:31,241 --> 00:14:32,325 ‫ماذا حدث هنا؟‬ 233 00:14:32,367 --> 00:14:33,702 ‫لنبتعد عن هذا فحسب‬ 234 00:14:33,743 --> 00:14:35,036 ‫لنبتعد فحسب‬ 235 00:14:35,078 --> 00:14:36,496 ‫كل شيءٍ على ما يرام‬ 236 00:14:39,374 --> 00:14:40,667 ‫هل أساعدك على وضع حذائك؟‬ 237 00:14:41,126 --> 00:14:42,127 ‫لا‬ 238 00:14:42,878 --> 00:14:44,296 ‫ما سبب كل ذلك؟ لا أفهم‬ 239 00:14:44,337 --> 00:14:47,674 ‫لم يكن ينظر ودفع الباب نحوه‬ 240 00:14:47,716 --> 00:14:48,842 ‫هل أنت بخير؟‬ 241 00:14:48,884 --> 00:14:50,302 ‫نعم، أنا بخير‬ 242 00:14:50,886 --> 00:14:52,220 ‫إنه بخير‬ 243 00:14:53,180 --> 00:14:54,723 ‫لقد أرعبني ذلك‬ 244 00:15:15,035 --> 00:15:16,536 ‫تبدين جميلة‬ 245 00:15:17,120 --> 00:15:18,413 ‫شكرًا‬ 246 00:15:35,013 --> 00:15:36,306 ‫أيمكنك...‬ 247 00:15:36,348 --> 00:15:37,599 ‫سوف...‬ 248 00:15:37,641 --> 00:15:38,600 ‫- نعم ‫- نعم‬ 249 00:15:38,642 --> 00:15:39,476 ‫- حسنًا ‫- نعم‬ 250 00:16:27,357 --> 00:16:28,650 ‫- المكان مزدحم ‫- عجبًا‬ 251 00:16:30,444 --> 00:16:32,320 ‫هل ستقول شيئًا عن...‬ 252 00:16:32,362 --> 00:16:33,488 ‫رائع!‬ 253 00:16:33,530 --> 00:16:35,198 ‫صديقاي العزيزان!‬ 254 00:16:35,240 --> 00:16:37,242 ‫أظن أنها تريدنا أن...‬ 255 00:16:37,284 --> 00:16:38,869 ‫لا، إنها تلوّح بيدها فحسب، مرحبًا‬ 256 00:16:40,162 --> 00:16:41,705 ‫لا، إنها تصرّ الآن‬ 257 00:16:41,747 --> 00:16:42,706 ‫- حسنًا ‫- بطريقةٍ ما‬ 258 00:16:42,748 --> 00:16:43,874 ‫سنختلق عذرًا‬ 259 00:16:43,915 --> 00:16:45,417 ‫لن أقبل أيّة أعذار‬ 260 00:16:45,459 --> 00:16:46,418 ‫حسنًا‬ 261 00:16:46,460 --> 00:16:48,211 ‫نعم، أظن أن ذلك سيكون وقحًا الآن‬ 262 00:16:48,253 --> 00:16:49,629 ‫- نحن معها ‫- حسنًا‬ 263 00:16:49,671 --> 00:16:51,173 ‫- المرأة باللباس الأبيض ‫- لا‬ 264 00:16:52,215 --> 00:16:54,092 ‫- نعم ‫- نبيذ أبيض وويسكي‬ 265 00:16:54,134 --> 00:16:55,552 ‫- شكرًا جزيلاً ‫- ممتاز‬ 266 00:16:55,594 --> 00:16:57,888 ‫وأحضري المزيد من المشروبات لي ولصديقي‬ 267 00:16:57,929 --> 00:17:00,223 ‫- لن أشرب الآن ‫- لا، لا بأس بكأسٍ واحدة‬ 268 00:17:00,265 --> 00:17:02,267 ‫- شكرًا ‫- لا، يُستحسن الطلب الآن‬ 269 00:17:02,309 --> 00:17:05,228 ‫ستعمّ الفوضى في المشرب، ‫(إبيثا) جبال (الألب)، لا؟‬ 270 00:17:05,270 --> 00:17:06,271 ‫صحيح‬ 271 00:17:06,313 --> 00:17:08,106 ‫- سأشربها إن لم تشربيها ‫- حسنًا‬ 272 00:17:08,148 --> 00:17:09,315 ‫سأقصد الملاهي اللّيلية‬ 273 00:17:11,193 --> 00:17:12,319 ‫هذا جميل‬ 274 00:17:12,360 --> 00:17:13,737 ‫ليلة عطلة إذن؟‬ 275 00:17:14,529 --> 00:17:16,198 ‫يتسنّى لك إذن وقت فراغٍ كافٍ‬ 276 00:17:16,238 --> 00:17:19,200 ‫طبعًا‬، ما يكفي لمقابلة الرجال متى أشاء‬ 277 00:17:20,243 --> 00:17:22,286 ‫هذا رائع‬ 278 00:17:22,704 --> 00:17:24,414 ‫من الجيّد أن يتسنّى للمرء وقت لنفسه‬ 279 00:17:25,957 --> 00:17:27,084 ‫لدينا ضيفان‬ 280 00:17:27,125 --> 00:17:28,126 ‫- (تشارلي) ‫- مرحبًا‬ 281 00:17:28,168 --> 00:17:29,002 ‫مرحبًا‬ 282 00:17:29,711 --> 00:17:31,129 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا‬ 283 00:17:31,171 --> 00:17:32,923 ‫- هذان صديقاي، (بيلي)... ‫- أنا (بيلي) 284 00:17:32,964 --> 00:17:34,174 ‫- زوجتي (بيلي) ‫- و(بيت)‬ 285 00:17:34,216 --> 00:17:36,176 ‫كنت أتحدّث عنك للتو‬ 286 00:17:36,218 --> 00:17:37,511 ‫بالخير على ما أرجو‬ 287 00:17:37,552 --> 00:17:38,512 ‫- بالتأكيد ‫- نعم‬ 288 00:17:38,553 --> 00:17:40,639 ‫ماذا كانت تقول؟‬ 289 00:17:44,559 --> 00:17:46,144 ‫كان حديثًا قصيرًا...‬ 290 00:17:46,186 --> 00:17:47,521 ‫نعم، إنها مُعجبة بك‬ 291 00:17:47,562 --> 00:17:49,940 ‫- نعم، أمور إيجابيّة ‫- نعم‬ 292 00:17:49,981 --> 00:17:51,900 ‫قلت إنني أستطيع مقابلة الرجال متى أشاء‬ 293 00:17:53,443 --> 00:17:54,653 ‫هل هذا...‬ 294 00:17:54,694 --> 00:17:57,155 ‫هذا صحيح، هذا ما قالته، نعم‬ 295 00:17:57,197 --> 00:17:58,198 ‫حسنًا‬ 296 00:17:59,783 --> 00:18:02,661 ‫حسنًا، لا، ظننت...‬ 297 00:18:02,702 --> 00:18:03,537 ‫ظننت...‬ 298 00:18:03,912 --> 00:18:05,247 ‫كنت أمزح‬ 299 00:18:07,707 --> 00:18:09,501 ‫لماذا؟ هل تظن أننا سنتزوج؟‬ 300 00:18:09,543 --> 00:18:11,211 ‫لا! قطعًا لا!‬ 301 00:18:11,253 --> 00:18:12,379 ‫حسنًا‬ 302 00:18:12,421 --> 00:18:14,297 ‫لم أظن أننا سنتزوج، ولكنّني رأيت...‬ 303 00:18:14,339 --> 00:18:17,426 ‫أننا أمضينا يومًا لطيفًا معًا...‬ 304 00:18:17,467 --> 00:18:19,219 ‫أريد الذهاب‬ 305 00:18:19,261 --> 00:18:21,221 ‫وأنا...‬ 306 00:18:24,182 --> 00:18:25,350 ‫وكيف تعرفان بعضكما؟‬ 307 00:18:26,184 --> 00:18:28,145 ‫أنا... التقينا هنا‬ 308 00:18:28,186 --> 00:18:32,190 ‫نعم، أتيت يوم الأحد وهي أخذتني في جولة‬ 309 00:18:32,232 --> 00:18:34,693 ‫نعم، ولكنّك تتعلّم بسرعة‬ 310 00:18:35,902 --> 00:18:36,903 ‫بسرعة‬ 311 00:18:37,946 --> 00:18:39,573 ‫وهل أمضيتما يومًا جيّدًا على الجبل؟‬ 312 00:18:40,657 --> 00:18:42,993 ‫أمضينا يومًا رائعًا، الطقس رائع‬ 313 00:18:43,034 --> 00:18:44,995 ‫إنها تجربة حقيقية لجبال (الألب)‬ 314 00:18:45,036 --> 00:18:46,413 ‫- نعم ‫- في الواقع...‬ 315 00:18:46,913 --> 00:18:49,249 ‫كدنا نموت جميعًا في انهيارٍ ثلجي‬ 316 00:18:49,291 --> 00:18:50,375 ‫ماذا؟‬ 317 00:18:50,417 --> 00:18:51,752 ‫- ولكنّه كان رائعًا ‫- (بيلي)‬ 318 00:18:51,793 --> 00:18:52,919 ‫كان ذلك مدهشًا‬ 319 00:18:52,961 --> 00:18:56,298 ‫"بيلي"، مهلاً، كانت مجرّد لحظة‬ 320 00:18:57,466 --> 00:18:58,800 ‫كان انهيارًا ثلجيًا‬ 321 00:18:58,842 --> 00:18:59,801 ‫يا للهول‬ 322 00:18:59,843 --> 00:19:00,886 ‫يا للفظاعة!‬ 323 00:19:00,927 --> 00:19:02,679 ‫- لا، أعني، إنه... ‫- نعم‬ 324 00:19:02,721 --> 00:19:05,474 ‫للَحظةٍ، ربما بدا ذلك خطرًا‬ 325 00:19:06,516 --> 00:19:08,268 ‫مهلاً‬ 326 00:19:09,102 --> 00:19:13,064 ‫بدا ذلك خطرًا جدًا لوقتٍ طويل‬ 327 00:19:13,106 --> 00:19:15,275 ‫- جدّيًا ‫- حسنًا‬ 328 00:19:15,317 --> 00:19:18,278 ‫ثم انتهى ذلك، وكان كل شيءٍ بخير‬ 329 00:19:18,820 --> 00:19:20,030 ‫كنّا جميعًا بخير‬ 330 00:19:20,071 --> 00:19:21,531 ‫شعر الصبيّان بخوفٍ شديد‬ 331 00:19:21,573 --> 00:19:23,116 ‫بالطبع‬ 332 00:19:23,158 --> 00:19:24,910 ‫لا شكّ في ذلك‬ 333 00:19:24,951 --> 00:19:26,745 ‫(بيت)، ما شاهداه...‬ 334 00:19:26,787 --> 00:19:29,456 ‫كان مخيفًا لهما، بالتأكيد‬ 335 00:19:29,498 --> 00:19:30,499 ‫نعم‬ 336 00:19:30,540 --> 00:19:33,502 ‫ولكنّنا هنا وهما يشاهدان فيلمًا في الأعلى‬ 337 00:19:33,543 --> 00:19:34,836 ‫نستمتع بوقتنا فحسب‬ 338 00:19:34,878 --> 00:19:36,755 ‫وأظن أننا...‬ 339 00:19:37,380 --> 00:19:40,801 ‫عاطفيًا، مررنا بالكثير من المحن مؤخّرًا‬ 340 00:19:40,842 --> 00:19:43,887 ‫تُوفّي أبي قبل ثمانية أشهر‬ 341 00:19:43,929 --> 00:19:44,805 ‫نعم‬ 342 00:19:44,846 --> 00:19:46,431 ‫- هذه حال الدنيا ‫- أمر مؤسف‬ 343 00:19:46,473 --> 00:19:48,141 ‫مررنا بأوقاتٍ عصيبة‬ 344 00:19:48,183 --> 00:19:49,935 ‫لذلك، جئنا إلى هنا‬ 345 00:19:50,936 --> 00:19:52,979 ‫وهذا سبب وجودنا هنا‬ 346 00:19:53,855 --> 00:19:55,357 ‫إذن، لنستمتع بوقتنا هنا‬ 347 00:19:57,442 --> 00:19:58,777 ‫- حسنًا ‫- نخب هذا المكان‬ 348 00:19:58,819 --> 00:20:00,278 ‫- نخب هذا المكان ‫- نخبه‬ 349 00:20:00,320 --> 00:20:04,199 ‫كان أبي وكيل سفر طوال 30 سنة‬ 350 00:20:04,241 --> 00:20:06,284 ‫لم يذهب إلى أيّ مكانٍ حقًا‬ 351 00:20:06,326 --> 00:20:08,620 ‫كانت معلوماته عن العالم ‫مبنيةً على الأبحاث فقط‬ 352 00:20:09,287 --> 00:20:12,457 ‫عندما تقاعد مع صديقٍ عزيز له،‬ 353 00:20:12,499 --> 00:20:16,670 ‫حصلا على طقم آنية رائع من الزجاج المحفور‬ 354 00:20:16,711 --> 00:20:18,964 ‫كان لديه رفّ خاص لها ووضعها هناك‬ 355 00:20:19,005 --> 00:20:20,924 ‫وحتى حين كنّا نزوره، لم يكن يستخدمها‬ 356 00:20:20,966 --> 00:20:23,176 ‫لا أعرف لماذا كان يوفّرها‬ 357 00:20:23,218 --> 00:20:24,761 ‫ربما للاّ شيء معيّن‬ 358 00:20:25,470 --> 00:20:29,516 ‫ولكنّني عُدت إلى دياري لحضور ‫ المأتم وقابلت (هيوي)‬ 359 00:20:29,558 --> 00:20:31,143 ‫- إنه صديق والده ‫- نعم‬ 360 00:20:31,184 --> 00:20:32,144 ‫حسنًا‬ 361 00:20:32,185 --> 00:20:35,689 ‫وشربنا نخب أبي في نفس طقم الكؤوس،‬ 362 00:20:35,730 --> 00:20:37,357 ‫في منزل (هيوي)‬ 363 00:20:37,858 --> 00:20:40,402 ‫وبعد ذلك، وضعها في آلة غسل الأطباق‬ 364 00:20:40,444 --> 00:20:43,613 ‫فسألته، "هل تستخدمها كل يوم؟"‬ 365 00:20:44,990 --> 00:20:46,324 ‫وهل تعلمان ما قاله لي؟‬ 366 00:20:47,659 --> 00:20:50,704 ‫"كل يومٍ هو كل ما لدينا"‬ 367 00:20:50,746 --> 00:20:51,747 ‫نعم‬ 368 00:20:54,082 --> 00:20:56,376 ‫هذا مؤثّر‬ 369 00:20:57,127 --> 00:20:59,588 ‫لذلك، بالنسبة إليّ،‬ 370 00:20:59,629 --> 00:21:03,675 ‫هذا اليوم كان اليوم‬ 371 00:21:04,468 --> 00:21:05,927 ‫نخب هذا اليوم‬ 372 00:21:05,969 --> 00:21:06,845 ‫هذا اليوم!‬ 373 00:21:06,887 --> 00:21:08,513 ‫نعم‬ 374 00:21:08,555 --> 00:21:12,309 ‫ومع ذلك، أظن ‫أن عليكما تقديم تقريرٍ لأمن المنتجع‬ 375 00:21:13,351 --> 00:21:15,145 ‫نعم، لتشعرا بالارتياح على الأقلّ‬ 376 00:21:15,187 --> 00:21:16,772 ‫هذه فكرة ممتازة‬ 377 00:21:16,813 --> 00:21:18,482 ‫نعم، هذا ما أريد فعله‬ 378 00:21:18,982 --> 00:21:20,734 ‫- نعم ‫- صحيح؟‬ 379 00:21:20,776 --> 00:21:22,277 ‫- رائع، فكرة رائعة ‫- نعم‬ 380 00:22:22,629 --> 00:22:24,631 ‫- نعم ‫- نعم، أيّها الصبيّان‬ 381 00:22:24,673 --> 00:22:27,676 ‫نود تقديم شكوى‬ 382 00:22:28,969 --> 00:22:29,970 ‫نعم؟‬ 383 00:22:33,723 --> 00:22:37,269 ‫حدث انهيار ثلجي ونحن...‬ 384 00:22:37,310 --> 00:22:40,564 ‫وهو تسبّب بالذعر البارحة‬ 385 00:22:40,897 --> 00:22:43,358 ‫الانهيار الثلجي ‫الخاضع (للرقابة من (زوولفركوف 386 00:22:43,400 --> 00:22:47,070 ‫تقول إنه كان خاضعًا للرقابة،‬ ‫ولكنّني أظن أنه عليك أن تعرف‬ 387 00:22:47,112 --> 00:22:51,199 ‫أن الناس أُصيبوا حقًا بالذعر‬ 388 00:22:52,534 --> 00:22:54,035 ‫ولكن الجميع كانوا بخير، صحيح؟‬ 389 00:22:55,537 --> 00:22:58,415 ‫لا نعرف ذلك، في الواقع‬ 390 00:22:58,457 --> 00:23:00,000 ‫يمكنني إخباركما‬ 391 00:23:00,584 --> 00:23:02,043 ‫كان الجميع بخير‬ 392 00:23:03,253 --> 00:23:06,047 ‫هذا رائع، هذا خبر جيّد جدًا‬ 393 00:23:06,089 --> 00:23:08,383 ‫لأنه من المُفيد سماع ذلك‬ 394 00:23:08,425 --> 00:23:10,260 ‫عليّ القول فحسب...‬ 395 00:23:11,803 --> 00:23:15,682 ‫لا أفهم لماذا لم تكن توجد أيّة تحذيرات ‫في أيّ مكانٍ‬ 396 00:23:15,724 --> 00:23:17,893 ‫- كان يوجد تحذير ‫- ماذا؟ أين؟‬ 397 00:23:17,934 --> 00:23:22,272 ‫على المصاعد والقاطرات المعلّقة ‫وردهات الفنادق‬ والمطاعم والمتاجر‬ 398 00:23:22,314 --> 00:23:25,233 ‫والحانات وآلات توزيع المرطّبات والمراحيض‬ 399 00:23:25,776 --> 00:23:28,695 ،‫لا أعرف ما يمكنني قوله‬ لم نرَ أيًا من ذلك‬ 400 00:23:28,737 --> 00:23:29,738 ‫في الواقع...‬ 401 00:23:32,199 --> 00:23:33,825 ‫أليس هذا صحيحًا؟‬ 402 00:23:34,242 --> 00:23:35,410 ‫ربما...‬ 403 00:23:35,911 --> 00:23:38,080 ‫تبًا، ربما رأيت شيئًا‬ 404 00:23:38,121 --> 00:23:39,664 ‫يذكر حالات الثلج‬ 405 00:23:39,706 --> 00:23:42,042 ‫نعم، كانت في كل مكانٍ‬ 406 00:23:42,084 --> 00:23:43,376 ‫أنت رأيتها إذن؟‬ 407 00:23:43,418 --> 00:23:45,337 ‫كان يوجد الكثير...‬ 408 00:23:45,378 --> 00:23:46,505 ‫رأيت لافتةً واحدة‬ 409 00:23:46,546 --> 00:23:47,756 ‫كان يوجد...‬ 410 00:23:47,798 --> 00:23:49,132 ‫مهلاً‬ 411 00:23:50,425 --> 00:23:51,593 ‫لا، ما أقصده هو...‬ 412 00:23:51,635 --> 00:23:53,053 ‫- ما قصدك؟ ‫- إليكم قصدي‬ 413 00:23:53,095 --> 00:23:54,221 ‫ما قصدك؟‬ 414 00:23:54,262 --> 00:23:56,306 ‫سواءً كانت توجد تحذيرات أو لا،‬ 415 00:23:56,348 --> 00:23:57,849 ‫وسواء رأيناها أو لا،‬ 416 00:23:57,891 --> 00:24:02,395 ‫نود سماع بعض الإقرار ‫بأنه تمّ التعامل مع ذلك بشكلٍ سيئ‬ 417 00:24:07,234 --> 00:24:09,402 ‫تمّ التعامل مع ذلك بشكلٍ مثاليّ‬ 418 00:24:13,073 --> 00:24:15,700 ‫كلا‬ 419 00:24:15,742 --> 00:24:17,077 ‫- بلى ‫- كلا!‬ 420 00:24:17,119 --> 00:24:20,705 ‫لا يمكنك أن تقول لي ‫إنه كان يُفترض حدوث ذلك بتلك الطريقة‬ 421 00:24:20,747 --> 00:24:22,791 ‫- نعم، بتلك الطريقة بالضّبط ‫- كلا!‬ 422 00:24:22,833 --> 00:24:26,211 ‫لقد غطّى الثلج الأطباق‬ 423 00:24:28,088 --> 00:24:30,507 ‫الثلج غطّى الأطباق‬ 424 00:24:32,634 --> 00:24:35,095 ‫إليك ما لا تفهمه برأيي‬ 425 00:24:35,762 --> 00:24:40,016 ‫كان هذا حادثًا عصيبًا لعائلتنا، مفهوم؟‬ 426 00:24:40,058 --> 00:24:44,271 ‫ولا أريد يا سيّدي ‫أن أجعلها مسألةً قانونية بيننا‬ 427 00:24:44,312 --> 00:24:45,439 ‫- لا أريد ذلك ‫- (بيلي)‬ 428 00:24:45,480 --> 00:24:46,731 ‫- لا أريد... ‫- أعلم، ولكن...‬ 429 00:24:46,773 --> 00:24:47,983 ‫أقول ما لا أريده‬ 430 00:24:48,024 --> 00:24:51,486 ‫لسنا في (أميركا) حيث ترفعون دعوى ‫لأن قهوتكم ساخنة يا سيّدتي‬ 431 00:24:51,528 --> 00:24:53,447 ‫تبًا لك، أنا محامية‬ 432 00:24:53,488 --> 00:24:55,574 ‫حسنًا، لقد سمعت شكوانا‬ 433 00:24:55,615 --> 00:24:57,909 ‫نعم، يجب على أحدٍ ما سماعها‬ 434 00:24:57,951 --> 00:24:58,910 ‫شكرًا على منحنا وقتك‬ 435 00:24:58,952 --> 00:25:02,122 ‫ولن أشكرك على منحنا وقتك‬ 436 00:25:02,164 --> 00:25:03,790 ‫هذا مؤكّد‬ 437 00:25:06,960 --> 00:25:08,378 ‫- لا أحتاج إلى مساعدة ‫- حسنًا‬ 438 00:25:15,385 --> 00:25:16,762 ‫يا له من رجلٍ بغيض‬ 439 00:25:17,262 --> 00:25:18,096 ‫نعم‬ 440 00:25:18,638 --> 00:25:20,140 ‫مَن هو البغيض؟‬ 441 00:25:20,182 --> 00:25:22,434 ‫الرجل الذي يُفترض أن يكون المسؤول‬ 442 00:25:22,476 --> 00:25:23,643 ‫هذا مَن أعنيه‬ 443 00:25:26,188 --> 00:25:27,939 ‫نعم، بغيض جدًا‬ 444 00:25:52,714 --> 00:25:54,049 ‫هل لديك...‬ 445 00:25:54,091 --> 00:25:55,092 ‫نعم‬ 446 00:26:19,116 --> 00:26:21,409 ‫- هكذا؟ ‫- تريدها هكذا‬ 447 00:26:21,451 --> 00:26:22,869 ‫هذا أفضل‬ 448 00:26:22,911 --> 00:26:25,163 ‫كم تحبّ السفر معي؟‬ 449 00:26:25,205 --> 00:26:26,415 ‫كثيرًا‬ 450 00:26:51,815 --> 00:26:55,152 ‫أمّي‬ 451 00:27:00,740 --> 00:27:01,783 ‫ماذا؟‬ 452 00:27:03,493 --> 00:27:04,786 ‫ويلاه‬ 453 00:27:04,828 --> 00:27:05,829 ‫(بيت)؟‬ 454 00:27:07,205 --> 00:27:09,166 ‫ماذا؟ حسنًا‬ 455 00:27:09,207 --> 00:27:10,876 ‫- ويلاه ‫- هل أوقظ (إيم)؟‬ 456 00:27:10,917 --> 00:27:12,294 ‫نعم‬ 457 00:27:12,335 --> 00:27:14,963 ‫ولا تراقبنا خلال نومنا، لا أحبّ ذلك‬ 458 00:27:15,005 --> 00:27:16,006 ‫يجب أن نذهب‬ 459 00:27:18,300 --> 00:27:19,551 ‫إلى أين سنذهب؟‬ 460 00:27:20,135 --> 00:27:21,386 ‫هل سنذهب إلى جبلٍ آخر؟‬ 461 00:27:21,428 --> 00:27:22,721 ‫لا، بل أفضل، سيكون رائعًا‬ 462 00:27:22,763 --> 00:27:24,055 ‫إنها مفاجأة من أبيكما‬ 463 00:27:24,097 --> 00:27:26,808 ‫أظن أنه يجدر بي إحضار بعض الطعام من المقصف‬ 464 00:27:26,850 --> 00:27:28,185 ‫ولكنّنا تأخّرنا‬ 465 00:27:28,226 --> 00:27:29,436 ‫أنا أتضوّر جوعًا‬ 466 00:27:29,478 --> 00:27:31,188 ‫أعلم، سأحضر بعض الفواكه‬ 467 00:27:31,229 --> 00:27:32,522 ‫لا، سنكون على ما يرام‬ 468 00:27:32,564 --> 00:27:33,690 ‫أبي! السيّارة!‬ 469 00:27:33,732 --> 00:27:35,692 ‫هلاّ تفتح الصندوق، رجاءً؟‬ 470 00:27:46,453 --> 00:27:47,579 ‫نحن هنا، آسف‬ 471 00:27:47,621 --> 00:27:48,830 ‫آل (ستانتن)؟‬ 472 00:27:48,872 --> 00:27:50,040 ‫- نعم، هذا نحن ‫- مرحبًا‬ 473 00:27:50,082 --> 00:27:51,374 ‫كانوا على وشك الرحيل‬ 474 00:27:51,416 --> 00:27:52,793 ‫آسفة جدًا، استغرقنا في النوم‬ 475 00:27:52,834 --> 00:27:54,086 ‫هيّا، لنذهب‬ 476 00:27:54,127 --> 00:27:56,588 ‫سنمارس التزلّج من مروحيّة، أليس هذا رائعًا؟‬ 477 00:27:56,630 --> 00:27:57,756 ‫رائع!‬ 478 00:27:57,798 --> 00:28:00,133 ‫نعم، هديّة صغيرة من أبيكما، ‫إنها فكرة أبيكما‬ 479 00:28:00,175 --> 00:28:01,635 ‫أشعر بجوعٍ شديد‬ 480 00:28:01,676 --> 00:28:04,179 ‫حين نصل إلى الثلج الناعم،‬ ستنسى جوعك كلّيًا‬ 481 00:28:04,221 --> 00:28:06,848 ‫ربما يمكنهما تناول ألواح بروتين ‫أو ما شابه ذلك‬ 482 00:28:06,890 --> 00:28:08,058 ‫هل لديك لوح؟‬ 483 00:28:08,100 --> 00:28:10,477 ‫نعم، يوجد حزام أمان‬ 484 00:28:10,519 --> 00:28:11,478 ‫ماذا؟‬ 485 00:28:11,520 --> 00:28:14,231 ‫علينا الصّعود الآن، رجاءً‬ 486 00:28:14,272 --> 00:28:15,899 ‫هل ستعطون تعليمات؟‬ 487 00:28:15,941 --> 00:28:17,859 ‫نعم! يمكننا القيام بذلك في طريقنا!‬ 488 00:28:17,901 --> 00:28:18,860 ‫تعالوا، رجاءً!‬ 489 00:28:18,902 --> 00:28:19,861 ‫أين قفّازي؟‬ 490 00:28:19,903 --> 00:28:21,446 ‫أتعنين أننا سنذهب بكل بساطة؟‬ 491 00:28:21,488 --> 00:28:23,698 ‫ألاَ نحتاج إلى المزيد من المعلومات؟‬ 492 00:28:23,740 --> 00:28:24,699 ‫ماذا تعنين؟‬ 493 00:28:24,741 --> 00:28:26,701 ‫سيُعلموننا بذلك على متن المروحيّة!‬ 494 00:28:26,743 --> 00:28:27,911 ‫- أمّي! ‫- ماذا؟‬ 495 00:28:27,953 --> 00:28:29,079 ‫لا أجد قفّازي!‬ 496 00:28:29,121 --> 00:28:30,622 ‫لماذا أنت بهذا الغباء؟‬ 497 00:28:30,664 --> 00:28:31,957 ‫مهلاً!‬ 498 00:28:31,998 --> 00:28:33,708 ‫لا، تعال‬ 499 00:28:33,750 --> 00:28:35,001 ‫تعال‬ 500 00:28:35,043 --> 00:28:37,254 ‫ما الذي يجدر بنا ألاّ نفعله؟‬ 501 00:28:37,295 --> 00:28:38,880 ‫توجيه الشتائم‬ 502 00:28:38,922 --> 00:28:41,091 ‫وماذا عليك القول الآن يا (فين)؟‬ 503 00:28:42,008 --> 00:28:42,968 ‫أنا آسف‬ 504 00:28:43,009 --> 00:28:44,219 ‫أحسنت القول يا (فين)‬ 505 00:28:44,261 --> 00:28:46,346 ‫مهلاً يا (بيت)، لا، لا يكفي ذلك‬ 506 00:28:47,013 --> 00:28:50,559 ‫اُنظر إليه مباشرةً الآن، وقل ذلك بوضوح‬ 507 00:28:50,600 --> 00:28:53,270 ‫لكي يسمعك ويفهمك‬ 508 00:28:54,271 --> 00:28:55,772 ‫أنا آسف!‬ 509 00:28:55,814 --> 00:28:57,274 ‫- يجب أن نذهب! ‫- هذا أفضل!‬ 510 00:28:57,315 --> 00:28:58,859 ‫أرجوك!‬ 511 00:28:58,900 --> 00:29:00,610 ‫علينا الإقلاع!‬ 512 00:29:00,652 --> 00:29:02,696 ‫قد يتغيّر الطقس!‬ 513 00:29:02,737 --> 00:29:04,364 ‫حسنًا، ولكنّه فقد قفّازه‬ 514 00:29:04,406 --> 00:29:06,408 ‫مهلاً، ماذا؟ كيف سيتغيّر؟‬ 515 00:29:06,450 --> 00:29:07,409 ‫هيّا بنا!‬ 516 00:29:07,451 --> 00:29:09,244 ‫كل يومٍ هو كل ما لدينا‬ 517 00:29:09,286 --> 00:29:12,205 ‫أفهم ذلك يا (بيت)، ولكنّه فقدَ قفّازه‬ 518 00:29:12,247 --> 00:29:13,582 ‫ينقصنا قفّاز هنا،‬ 519 00:29:13,623 --> 00:29:15,417 ‫وهي تقول إن الطقس قد يتغيّر‬ 520 00:29:15,459 --> 00:29:17,252 ‫سيكون لديهم قفّاز احتياطي! نعم!‬ 521 00:29:17,294 --> 00:29:18,503 ‫ألديكم قفّاز احتياطي؟‬ 522 00:29:18,545 --> 00:29:20,297 ‫لا أدري! هيّا! أرجوكم!‬ 523 00:29:20,338 --> 00:29:21,965 ‫لا بدّ أن لديهم قفّازًا احتياطيًا!‬ 524 00:29:22,007 --> 00:29:23,925 ‫قالت للتو إنها لا تعلم!‬ 525 00:29:23,967 --> 00:29:25,010 ‫يمكنه استعارة قفّازك!‬ 526 00:29:25,051 --> 00:29:27,929 ‫- ماذا؟ سأشعر بالبرد حينذاك يا (بيتر)! ‫- حسنًا!‬ 527 00:29:27,971 --> 00:29:29,014 ‫يمكنه استعارة قفّازي!‬ 528 00:29:29,055 --> 00:29:31,475 ‫سيسقط من يده! قياسه لا يناسبه!‬ 529 00:29:32,184 --> 00:29:33,977 ‫هل لديكم قفّازات احتياطية؟‬ 530 00:29:35,395 --> 00:29:37,689 ‫هل لديكم قفّازات احتياطية؟‬ 531 00:29:37,731 --> 00:29:39,232 ‫ألواح بروتين؟‬ 532 00:29:39,983 --> 00:29:42,527 ‫(بيلي)، أنفقت ألفي دولارًا على هذا‬ 533 00:29:42,569 --> 00:29:44,905 ‫- أدرك ذلك جيّدًا يا (بيت)! ‫- حسنًا، هيّا بنا!‬ 534 00:29:44,946 --> 00:29:46,740 ‫لنُمضِ وقتًا رائعًا‬ 535 00:29:46,782 --> 00:29:47,908 ‫هيّا!‬ 536 00:29:47,949 --> 00:29:49,826 ‫ماذا؟ لا!‬ 537 00:29:49,868 --> 00:29:51,369 ‫(بيت)، توقف!‬ 538 00:29:51,411 --> 00:29:54,039 ‫لا تتركنا هنا!‬ 539 00:29:54,748 --> 00:29:57,209 ‫تنقصنا قفّازات!‬ 540 00:29:57,250 --> 00:29:59,002 ‫الصبيّان يتضورّان جوعًا!‬ 541 00:29:59,044 --> 00:30:03,131 ‫ومن الممكن أن يتغيّر الطقس!‬ 542 00:30:07,803 --> 00:30:09,554 ‫استقلاّ السيّارة!‬ 543 00:30:12,390 --> 00:30:13,975 ‫هل تريدين مساعدةً يا أمّي؟‬ 544 00:30:14,017 --> 00:30:15,143 ‫لا، شكرًا!‬ 545 00:30:15,393 --> 00:30:16,645 ‫هل أنت متأكّدة؟‬ 546 00:30:16,686 --> 00:30:17,521 ‫لا بأس!‬ 547 00:30:18,355 --> 00:30:20,023 ‫استقلاّ السيّارة!‬ 548 00:30:20,065 --> 00:30:21,733 ‫استقلاّ السيّارة!‬ 549 00:30:41,753 --> 00:30:43,713 ‫ها هو قفّازك يا عزيزي‬ 550 00:30:52,848 --> 00:30:53,974 ‫حسنًا‬ 551 00:30:56,852 --> 00:30:59,855 ‫حسنًا، لا يزال لدينا بعد الظهر‬ 552 00:30:59,896 --> 00:31:01,773 ‫ماذا تريدون أن نفعل؟‬ 553 00:31:02,274 --> 00:31:03,483 ‫الشاطئ؟‬ 554 00:31:05,735 --> 00:31:07,446 ‫إن أكلنا بسرعةٍ، ستبقى لدينا ساعة‬ 555 00:31:07,487 --> 00:31:09,197 ‫أو ساعة ونصف على الجبل‬ 556 00:31:09,239 --> 00:31:11,992 ‫أظن أننا سنخفّف من خسائرنا اليوم‬ 557 00:31:12,033 --> 00:31:13,577 ‫ونَمضي بعد الظهر بهدوء‬ 558 00:31:13,618 --> 00:31:17,164 ‫يمكننا أن نجلس أمام المدفأة ونصنع الفشار‬ 559 00:31:17,205 --> 00:31:19,541 ‫وربما لاحقًا، يمكنكما أن تشاهدَا فيلمًا‬ 560 00:31:19,583 --> 00:31:23,336 ‫وأنا وأنت يمكننا تمضية بعض الوقت معًا‬ 561 00:31:25,839 --> 00:31:27,174 ‫أحبّ هذه الفكرة‬ 562 00:31:27,215 --> 00:31:28,175 ‫وأنا أيضًا‬ 563 00:31:28,216 --> 00:31:30,135 ‫- نعم، أظن أنها فكرة ذكيّة ‫- نعم‬ 564 00:31:30,802 --> 00:31:31,762 ‫الفواكه‬ 565 00:31:31,803 --> 00:31:34,055 ‫تناولا الفواكه أيّها الصبيّان‬ 566 00:31:35,182 --> 00:31:37,851 ‫يمكنني أن أفعل شيئًا، ‫ولكنّني أشعر بالشفقة على أمّي‬ 567 00:31:37,893 --> 00:31:39,227 ‫حسنًا، أنا آسف‬ 568 00:31:39,936 --> 00:31:41,521 ‫ألاَ تحبّني؟‬ 569 00:31:45,025 --> 00:31:46,151 ‫نحن في القطار! في (النمسا)‬ 570 00:31:46,193 --> 00:31:47,319 ‫رائع، أتأتيان للعشاء اللّيلة؟‬ 571 00:31:47,360 --> 00:31:49,237 ‫هل أنت متأكّد؟ أمَا من إزعاج؟‬ 572 00:31:59,289 --> 00:32:03,085 ‫إطلاقًا، (بيلي) تود رؤيتكما!‬ 573 00:32:05,253 --> 00:32:07,589 ‫هل تقول لي إنهما أتيا دون سابق إنذار؟‬ 574 00:32:07,631 --> 00:32:09,758 ‫لا، كانا في الجوار واتصلا في الواقع‬ 575 00:32:09,800 --> 00:32:11,009 ‫اتصلا بالصدفة؟‬ 576 00:32:11,051 --> 00:32:12,761 ‫(بيلي)، نعم، اتصلا‬ 577 00:32:12,803 --> 00:32:14,846 ‫متى؟ متى اتصلا في الواقع؟‬ 578 00:32:14,888 --> 00:32:15,847 ‫- متى؟ ‫- نعم، متى؟‬ 579 00:32:15,889 --> 00:32:17,599 ‫عندما كنت في الحمّام‬ 580 00:32:17,641 --> 00:32:18,767 ‫تعرفين (زاك)‬ 581 00:32:18,809 --> 00:32:20,393 ‫لا، لا أعرفه في الواقع‬ 582 00:32:20,435 --> 00:32:22,395 ‫لا أعرف (زاك) يا (بيت)، ليس جيّدًا‬ 583 00:32:22,437 --> 00:32:24,689 ‫ليس كما تعرفه كزميلك في العمل، صحيح؟‬ 584 00:32:24,731 --> 00:32:26,983 ‫وبالتأكيد لا أعرف تلك المرأة‬ 585 00:32:27,025 --> 00:32:29,486 ‫أنا آسف، لم أعرف كيفية التملّص حين اتصل‬ 586 00:32:32,280 --> 00:32:33,824 ‫- أيمكننا المساعدة؟ ‫- مرحبًا‬ 587 00:32:33,865 --> 00:32:35,784 ‫- لا، ابقيا جالسين ‫- لا نحتاج إلى شيء‬ 588 00:32:35,826 --> 00:32:37,244 ‫استرخيا فحسب‬ 589 00:32:38,286 --> 00:32:41,581 ‫أرجو أن يحبّا الجزر وكعك (غولدفيش)‬ 590 00:32:41,623 --> 00:32:42,833 ‫آسف، كان يجدر بي...‬ 591 00:32:42,874 --> 00:32:44,793 ‫نعم، والآن فات الأوان‬ 592 00:32:45,710 --> 00:32:47,295 ‫- حسنًا ‫- أهلاً‬ 593 00:32:47,337 --> 00:32:48,630 ‫يبدو لذيذًا جدًا‬ 594 00:32:48,672 --> 00:32:49,756 ‫حقًا؟‬ 595 00:32:50,257 --> 00:32:51,383 ‫حسنًا‬ 596 00:32:51,425 --> 00:32:53,343 ‫إذن، أخبرانا عن رحلتكما‬ 597 00:32:54,553 --> 00:32:57,264 ‫حسب ما نتذكّر...‬ 598 00:32:58,390 --> 00:32:59,683 ‫كانت رائعة‬ 599 00:32:59,724 --> 00:33:01,726 ‫حسب ما رأيته، نعم‬ 600 00:33:01,768 --> 00:33:03,061 ‫كانت حافلةً بالنشاط‬ 601 00:33:03,103 --> 00:33:07,107 ‫زرنا ثلاثة بلدانٍ في أربعة أيام‬ 602 00:33:07,149 --> 00:33:10,944 ‫صباح الثلاثاء، ‫كنّا نتناول ،‬(الكعك في (دوسلدورف 603 00:33:10,986 --> 00:33:14,072 ‫وبعد ظهر ذلك اليوم،‬ ‫كنّا نسير (عبر نهر (الراين) في (فرنسا 604 00:33:14,114 --> 00:33:15,699 ‫يا للعجب‬ 605 00:33:15,740 --> 00:33:18,326 ‫ومن الممكن أننا تعاطينا الفطر‬ 606 00:33:18,368 --> 00:33:21,580 ‫في أحد تلك الأيام أو فيها كلّها‬ 607 00:33:23,081 --> 00:33:24,791 ‫هل يبدو ذلك غريبًا عندما أقوله؟‬ 608 00:33:24,833 --> 00:33:26,418 ‫- لا، أحببت ذلك ‫- "الفطر"؟‬ 609 00:33:26,460 --> 00:33:27,669 ‫هل أتكلّم كالشرطة؟‬ 610 00:33:27,711 --> 00:33:28,962 ‫- الفطر ‫- الفطر‬ 611 00:33:29,004 --> 00:33:31,214 ‫- الفطر ‫- الفطر، تعاطينا الفطر‬ 612 00:33:31,256 --> 00:33:32,340 ‫إذن، تعاطيتما الفطر؟‬ 613 00:33:32,382 --> 00:33:34,009 ‫- نعم، تعاطينا الفطر ‫- نعم‬ 614 00:33:34,050 --> 00:33:35,010 ‫حسنًا، فهمت‬ 615 00:33:35,051 --> 00:33:36,678 ‫أظن أن الهدف من هذه الرحلة‬ 616 00:33:36,720 --> 00:33:38,638 ‫كان أن أخرج ممّا اعتدت عليه‬ 617 00:33:38,680 --> 00:33:40,390 ‫وأحذو حذو (روزي)،‬ 618 00:33:40,432 --> 00:33:42,225 ‫وهذا ما كنت أفعله،‬ 619 00:33:42,267 --> 00:33:44,853 ‫وكنت أتخلّى عن كل هذا...‬ 620 00:33:44,895 --> 00:33:46,855 ‫- لم تكن تتخلّى، بل تتوسّع ‫- أتوسّع‬ 621 00:33:46,897 --> 00:33:49,232 ‫- نعم ‫- نعم، آسف، كنت أتوسّع‬ 622 00:33:49,274 --> 00:33:51,193 ‫يوسّع آفاقه، إنه أمر إيجابيّ‬ 623 00:33:51,234 --> 00:33:52,360 ‫- حسنًا ‫- نعم‬ 624 00:33:52,402 --> 00:33:53,361 ‫نعم‬ 625 00:33:53,403 --> 00:33:57,073 ‫أتعرفان كيف أن العميان ‫تصبح كل حواسهم الأخرى أقوى؟‬ 626 00:33:57,115 --> 00:33:58,074 ‫- صحيح ‫- نعم‬ 627 00:33:58,116 --> 00:34:00,619 ‫وجودي مع (روزي) هو كذلك‬ ‫ولكن من دون أن أصبح أعمى‬ 628 00:34:00,660 --> 00:34:01,620 ‫عزيزي‬ 629 00:34:01,661 --> 00:34:02,954 ‫جدّيًا‬ 630 00:34:03,205 --> 00:34:04,623 ‫أسمّيها (روزي) الجذّابة‬ 631 00:34:05,832 --> 00:34:07,000 ‫هذا صحيح‬ 632 00:34:07,042 --> 00:34:09,377 ‫وهذا مناسب جدًا لي، (لأنك تعرفني يا (بيت 633 00:34:09,419 --> 00:34:10,377 ‫نعم‬ 634 00:34:10,420 --> 00:34:12,589 ‫عادةً، أحبّ الفنادق و...‬ 635 00:34:12,631 --> 00:34:15,467 ‫- صحيح؟ خدمة الغرف، الأغطية النظيفة ‫- نعم‬ 636 00:34:15,509 --> 00:34:16,634 ‫صحيح‬ 637 00:34:16,676 --> 00:34:18,886 "‫عند الفطور، أتساءل،‬ "أين سنتناول العشاء؟ 638 00:34:18,929 --> 00:34:20,888 ‫وقبل أن أخلد للنوم، أفكّر‬ 639 00:34:20,931 --> 00:34:23,141 ‫في وجوب تناول الفطور في نفس المكان‬ 640 00:34:23,183 --> 00:34:24,893 ‫لأن لديهم طعامًا معيّنًا أحبّه‬ 641 00:34:24,935 --> 00:34:27,729 ‫- نحن نختبر ما هو جديد ‫- شكرًا‬ 642 00:34:27,770 --> 00:34:30,440 ‫إنه أسلوب حياةٍ مناسبٍ له‬ 643 00:34:30,482 --> 00:34:31,399 ‫عليك أن تعيش ذلك‬ 644 00:34:31,441 --> 00:34:33,151 ‫أعرف أنني لن أرحل‬ 645 00:34:34,986 --> 00:34:38,573 ‫نعم، وجدنا لدى بعضنا ‫هذه الرغبة في العيش معًا بطريقةٍ معينة‬ 646 00:34:38,615 --> 00:34:41,993 ‫وهي ترتكز على السفر والمغامرات‬ 647 00:34:42,035 --> 00:34:43,703 ‫لا نتخيّل أننا سننجب أطفالاً،‬ 648 00:34:43,745 --> 00:34:47,790 ‫لذلك سنعيش لأنفسنا‬ 649 00:34:47,833 --> 00:34:49,584 ‫وسم لا خطط مسبقة‬ 650 00:34:49,625 --> 00:34:51,586 ‫نحبّ ذلك‬ 651 00:34:51,627 --> 00:34:53,672 ‫هذا بفضل (روزي)، فهي تتقن اختيار الوسوم‬ 652 00:34:53,712 --> 00:34:55,339 ‫- شكرًا ‫- أنت إذن مَن اختار ذلك‬ 653 00:34:55,882 --> 00:34:57,008 ‫- نعم ‫- نعم‬ 654 00:34:57,049 --> 00:34:59,261 ‫وعدم وضع خططٍ أوصلنا إلى هنا اللّيلة، صحيح؟‬ 655 00:34:59,302 --> 00:35:01,555 ‫لم نكن نعرف ما سنفعله اللّيلة،‬ 656 00:35:01,596 --> 00:35:04,015 ‫ثم راسلتني أنت وها نحن هنا‬ 657 00:35:04,057 --> 00:35:07,561 ‫نعم، ليست لدينا حتى تذاكر للعودة‬ 658 00:35:07,602 --> 00:35:10,272 ‫مَن يعلم ما سيحدث بعد هذا؟‬ 659 00:35:10,939 --> 00:35:12,732 ‫تعلمان ما سيحدث بعد هذا نوعًا ما‬ 660 00:35:12,774 --> 00:35:14,484 ‫لأنه عليكما العمل يوم الإثنين‬ 661 00:35:14,526 --> 00:35:15,819 ‫صحيح؟‬ 662 00:35:16,236 --> 00:35:18,488 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- نعم‬، سنشتري تذاكر العودة‬ 663 00:35:18,530 --> 00:35:22,033 ‫عليّ عرض محلّ تجاري ‫في (كامبريدج) الساعة 8:30...‬ 664 00:35:24,244 --> 00:35:25,579 ‫نعم‬ 665 00:35:26,246 --> 00:35:29,124 ‫وماذا عنكما؟ هل تستمتعان بالتزلّج؟‬ 666 00:35:29,166 --> 00:35:30,500 ‫نعم، نستمتع بذلك‬ 667 00:35:30,542 --> 00:35:31,960 ‫رائع‬ 668 00:35:35,088 --> 00:35:39,760 ‫غير أننا مررنا بلحظةٍ مزعجة قليلاً‬ 669 00:35:40,969 --> 00:35:44,514 ‫ولكنّنا تجاوزناها ونستمتع الآن كثيرًا بوقتنا‬ 670 00:35:45,348 --> 00:35:46,516 ‫ويلاه‬ 671 00:35:48,226 --> 00:35:49,644 ‫حسنًا، ماذا حدث؟‬ 672 00:35:49,686 --> 00:35:51,646 ‫كانت مجرّد تجربةٍ اجتزناها‬ 673 00:35:51,688 --> 00:35:53,023 ‫- نعم، بالضّبط ‫- ليس أكثر‬ 674 00:35:53,064 --> 00:35:55,025 ‫- من الجيّد اجتياز التجارب ‫- بالضّبط‬ 675 00:35:55,066 --> 00:35:56,777 ‫نحن على ما يرام الآن، كان أمرًا تافهًا‬ 676 00:35:57,068 --> 00:35:58,195 ‫لم يكن أمرًا تافهًا‬ 677 00:35:58,236 --> 00:35:59,946 ‫لا، حسنًا‬ 678 00:35:59,988 --> 00:36:01,615 ‫- أسأت التعبير ‫- كان أمرًا مهمًا‬ 679 00:36:01,656 --> 00:36:02,866 ‫نعم‬ 680 00:36:03,909 --> 00:36:07,996 ‫كنّا جالسين خارجًا في مطعم‬ 681 00:36:08,038 --> 00:36:11,458 ‫ودوّى انفجار هائل‬ 682 00:36:11,500 --> 00:36:16,588 ‫وفجأةً، بدأ جدار من الثلج‬ ‫بالانحدار من الجبل‬ 683 00:36:16,630 --> 00:36:19,716 ‫ولم يبدُ كأنه سيتوقف‬ 684 00:36:19,758 --> 00:36:21,635 ‫بدا كأنه سيقتلنا‬ 685 00:36:21,676 --> 00:36:22,969 ‫لبرهةٍ قصيرة‬ 686 00:36:23,011 --> 00:36:25,097 ‫لا! قطعًا لا‬ 687 00:36:25,138 --> 00:36:28,517 ‫لأن أشخاصًا آخرين شعروا بذلك بالضّبط‬ 688 00:36:28,558 --> 00:36:30,519 ‫كانوا ينهضون من أماكنهم ويصرخون‬ 689 00:36:30,560 --> 00:36:32,020 ‫وأنا صرخت‬ 690 00:36:32,395 --> 00:36:34,356 ‫وكان الصبيّان يصرخان‬ 691 00:36:35,023 --> 00:36:39,111 ‫لأننا شعرنا بأنها كانت النهاية، ‫وبأننا سنموت‬ 692 00:36:43,323 --> 00:36:45,367 ‫ونظرت إلى (بيت)...‬ 693 00:36:46,243 --> 00:36:49,496 ‫وكان قد قفز وأمسك بهاتفه‬ 694 00:36:52,124 --> 00:36:54,042 ‫كان قد رحل‬ 695 00:36:55,252 --> 00:36:57,254 ‫(بيت) هرب، وتركنا‬ 696 00:36:58,713 --> 00:37:00,424 ‫أظن أنه في فكره...‬ 697 00:37:02,884 --> 00:37:05,262 ‫تركنا هناك لنُدفَن أحياء،‬ 698 00:37:07,973 --> 00:37:11,852 ‫لأنه... استطاع الهرب‬ 699 00:37:11,893 --> 00:37:13,228 ‫ونحن كنّا بعيدين جدًا‬ 700 00:37:13,270 --> 00:37:15,230 ‫كنّا على الجانب الآخر من...‬ 701 00:37:15,272 --> 00:37:16,606 ‫لا أدري‬ 702 00:37:16,648 --> 00:37:21,153 ‫بأيّة حال، أحطت ولديّ بذراعي‬ 703 00:37:22,362 --> 00:37:26,158 ‫وانتظرت فحسب‬ 704 00:37:26,783 --> 00:37:29,703 ‫انتظرت أن نموت معًا‬ 705 00:37:31,288 --> 00:37:32,164 ‫آسفة‬ 706 00:37:36,084 --> 00:37:40,130 ‫بأيّة حال، مرّ بعض الوقت...‬ 707 00:37:42,924 --> 00:37:44,384 ‫وفوجئت بأنني على قيد الحياة‬ 708 00:37:45,093 --> 00:37:47,929 ‫وتوقف الولدان عن الصراخ‬ 709 00:37:51,725 --> 00:37:54,519 ‫وأدركنا أننا بخير‬ 710 00:37:58,815 --> 00:38:00,817 ‫ثم عاد (بيت)...‬ 711 00:38:02,819 --> 00:38:05,155 ‫وطلب الحساء فحسب‬ 712 00:38:08,116 --> 00:38:09,284 ‫لذا...‬ 713 00:38:12,204 --> 00:38:13,455 ‫هذا مؤثر‬ 714 00:38:13,497 --> 00:38:14,498 ‫نعم‬ 715 00:38:25,550 --> 00:38:27,177 ‫ولكنّني أظن...‬ 716 00:38:28,762 --> 00:38:31,640 ‫أظن أنه في وضع كهذا...‬ 717 00:38:33,183 --> 00:38:36,853 ‫أظن أن غريزة البقاء ‫تسيطر على المرء على الأرجح‬ 718 00:38:36,895 --> 00:38:38,188 ‫صحيح يا (بيت)؟‬ 719 00:38:38,230 --> 00:38:41,483 ‫لا يكون لديك وقت للتفكير، وهو أمر لا إرادي‬ 720 00:38:41,525 --> 00:38:44,820 ‫مثلاً، عندما يشعر خيار البحر بالخطر،‬ 721 00:38:44,861 --> 00:38:47,614 ‫يفرّغ كل أعضائه بسرعة 722 00:38:47,656 --> 00:38:49,950 ‫كيف كان يمكن أن أهرب؟‬ 723 00:38:50,742 --> 00:38:52,661 ‫- ماذا؟ ‫- بحذاء التزلّج؟‬ 724 00:38:52,702 --> 00:38:54,621 ‫كيف يمكن ذلك؟‬ 725 00:38:54,663 --> 00:38:56,081 ‫هل يمكنك الركض بحذاء التزلّج؟‬ 726 00:38:56,581 --> 00:38:57,749 ‫مهلاً، ماذا؟‬ 727 00:38:58,125 --> 00:38:59,668 ‫(زاك)، أيمكنك الركض بحذاء تزلّج؟‬ 728 00:38:59,709 --> 00:39:01,336 ‫- ليس أمرًا يُنصح به ‫- لا بأس‬ 729 00:39:01,378 --> 00:39:02,587 ‫هربت بخطًى متثاقلة‬ 730 00:39:02,629 --> 00:39:04,131 ‫مشيت بسرعةٍ للهرب، أعني...‬ 731 00:39:04,172 --> 00:39:05,340 ‫لا، قلت إنني "ركضت"‬ 732 00:39:05,382 --> 00:39:06,883 ‫(روزي)، أيمكنك الركض بحذاء تزلّج؟‬ 733 00:39:07,384 --> 00:39:08,969 ‫ليس جيّدًا، ولكن...‬ 734 00:39:09,010 --> 00:39:10,512 ‫بالضّبط‬ 735 00:39:10,554 --> 00:39:13,306 ‫ومع ذلك، ما كنت لأترك عائلتي لتموت‬ 736 00:39:13,348 --> 00:39:15,767 ‫هذا هو المقصود بالضّبط‬ 737 00:39:15,809 --> 00:39:17,394 ‫ولا أنا قد أفعل ذلك، ولم أفعل‬ 738 00:39:17,436 --> 00:39:18,728 ‫لكنّها قالت إنك فعلت ذلك‬ 739 00:39:18,770 --> 00:39:19,980 ‫نعم، لأنه فعل ذلك‬ 740 00:39:20,021 --> 00:39:22,065 ‫(بيلي)، لماذا... ‬ 741 00:39:22,107 --> 00:39:24,025 ‫ولم أترككم لتُدفنوا أحياء‬ 742 00:39:24,734 --> 00:39:26,778 ‫- لا أعلم ‫- أنا أعلم‬ 743 00:39:26,820 --> 00:39:28,822 ‫أنا كنت هناك ورأيت الأمر بشكلٍ مختلف‬ 744 00:39:28,864 --> 00:39:31,741 ‫أخبرني إذن يا (بيت)، ‫ما الذي حدث بشكلٍ مختلف؟‬ 745 00:39:31,783 --> 00:39:33,452 ‫أرجوك‬ 746 00:39:33,493 --> 00:39:35,078 ‫- كان الثلج قادمًا نحونا ‫- صحيح‬ 747 00:39:35,120 --> 00:39:36,621 ‫كَانهيارٍ ثلجي تقريبًا‬ 748 00:39:36,663 --> 00:39:39,124 ‫والآن، لم يعُد حتى انهيارًا ثلجيًا بنظرك‬ 749 00:39:39,166 --> 00:39:41,835 ‫نظرت إليكم‬ 750 00:39:41,877 --> 00:39:45,046 ‫وعندما تأكّدت من أن الجميع بخير،‬ ‫ركضت لإحضار المساعدة‬ 751 00:39:46,548 --> 00:39:48,884 ‫مهلاً، هذا غير منطقي حتى!‬ 752 00:39:48,925 --> 00:39:52,471 ‫عرفت أننا بخير، فذهبت لإحضار المساعدة؟‬ 753 00:39:52,512 --> 00:39:53,472 ‫ماذا؟‬ 754 00:39:53,513 --> 00:39:55,849 ‫حدث ذلك بسرعةٍ شديدة، كان مربكًا جدًا‬ 755 00:39:55,891 --> 00:39:57,017 ‫صحيح، غريزة البقاء‬ 756 00:39:57,058 --> 00:39:59,478 ‫ولكنّني تأكّدت من أنكم بخير‬ 757 00:39:59,519 --> 00:40:01,438 ‫ثم ذهبت لإحضار المساعدة‬ 758 00:40:06,818 --> 00:40:08,945 ‫ليس ذلك ما حدث يا (بيتر)‬ 759 00:40:09,404 --> 00:40:11,114 ‫أنا أتقبّل وجهة نظرك عن الحقيقة‬ 760 00:40:11,156 --> 00:40:12,783 ‫لِمَ لا تتقبّلين وجهة نظري؟‬ 761 00:40:12,824 --> 00:40:15,911 ‫لأن وجهة نظري صحيحة وليست غبيّة‬ 762 00:40:15,952 --> 00:40:18,246 ‫- لم تكوني هناك معي! ‫- صحيح!‬ 763 00:40:18,288 --> 00:40:21,666 ‫هذا صحيح بالضّبط، ‫كنت أمام الطاولة مع ابنينا‬ 764 00:40:23,001 --> 00:40:26,463 ‫أحبّ أنك تدفعينني إلى القول‬ 765 00:40:26,505 --> 00:40:28,673 ‫إن ما حدث لك حدث لي‬ 766 00:40:30,842 --> 00:40:31,843 ‫حسنًا‬ 767 00:40:39,226 --> 00:40:41,478 ‫(بيت)، في كثيرٍ من الأوقات،‬ 768 00:40:41,520 --> 00:40:43,939 ‫مَن يتعرّضون لحوادث سيّارات‬ 769 00:40:43,980 --> 00:40:45,816 ‫يتذكّرون ما حدث بشكلٍ خاطئ كليًا‬ 770 00:40:45,857 --> 00:40:48,151 ‫- كفاك نظريّات يا (زاك) ‫- آسف‬ 771 00:40:48,193 --> 00:40:49,194 ‫تبًا‬ 772 00:40:49,236 --> 00:40:51,446 ‫تعاليا لبرهةٍ قصيرة‬ 773 00:40:53,115 --> 00:40:55,492 ‫آسفة، لدينا سؤال واحد فقط‬ 774 00:40:55,534 --> 00:40:57,077 ‫(بيلي)، لا‬ 775 00:40:57,119 --> 00:40:58,078 ‫- بلى ‫- لا‬ 776 00:40:58,120 --> 00:41:01,957 ‫يمكنكما القول... كنت أتحدّث إلى صديقينا‬ 777 00:41:01,998 --> 00:41:04,793 ‫عمّا حدث عندما كنّا نتناول الغداء، أتتذكّران؟‬ 778 00:41:04,835 --> 00:41:07,587 ‫ثم حدث الانهيار الثلجيّ...‬ 779 00:41:07,629 --> 00:41:11,174 ‫هل يمكنكما إخبارنا عمّا حدث بعد ذلك؟‬ 780 00:41:14,928 --> 00:41:16,430 ‫يمكنهما أن يقولا ذلك‬ 781 00:41:16,805 --> 00:41:20,142 ‫هذا للقصّة وأرادا أن يعرفا‬ 782 00:41:20,183 --> 00:41:21,560 ‫ألاَ يمكنهما قول ذلك يا (بيت)؟‬ 783 00:41:22,477 --> 00:41:23,311 ‫طبعًا‬ 784 00:41:26,273 --> 00:41:27,774 ‫الحقيقة‬ 785 00:41:33,780 --> 00:41:35,198 ‫أبي هرب‬ 786 00:41:36,032 --> 00:41:37,325 ‫و(فين)؟‬ 787 00:41:37,367 --> 00:41:38,952 ‫هل هذا ما حدث برأيك أيضًا؟‬ 788 00:41:41,621 --> 00:41:42,664 ‫حسنًا‬ 789 00:41:42,706 --> 00:41:44,624 ‫حسنًا، أيّها الصبيان. شكرًا‬ 790 00:41:44,666 --> 00:41:46,710 ‫يمكنكما العودة إلى فيلمكما المضحك‬ 791 00:41:55,427 --> 00:41:57,888 ‫يا لهما من صبيّين رائعين‬ 792 00:42:00,140 --> 00:42:02,267 ‫من الممكن أنك سبّبت لهما صدمةً، أتعلمين؟‬ 793 00:42:02,309 --> 00:42:03,477 ‫أنا سبّبت لهما صدمةً؟‬ 794 00:42:03,518 --> 00:42:05,103 ‫تودين بشدّة أن تكوني محقة، صحيح؟‬ 795 00:42:05,145 --> 00:42:07,105 ‫لا، أردت إيضاح الأمر فحسب‬ 796 00:42:07,147 --> 00:42:08,690 ‫لا، تريدين أن تكوني محقة‬ 797 00:42:08,732 --> 00:42:11,902 ‫لذلك، أهنّئك يا (بيلي). لقد فزت، أنت محقة‬ 798 00:42:11,943 --> 00:42:14,988 ‫ليصفّق الجميع لـ (بيلي)‬ 799 00:42:16,656 --> 00:42:17,908 ‫(بيت)؟‬ 800 00:42:18,366 --> 00:42:20,118 ‫أنت تركت عائلتك!‬ 801 00:42:20,160 --> 00:42:22,079 ‫أنا محقة بشأن ذلك!‬ 802 00:43:22,722 --> 00:43:25,600 ‫اسمع، سأُمضي هذا اليوم بمفردي‬ 803 00:43:26,935 --> 00:43:27,936 ‫حسنًا‬ 804 00:43:28,645 --> 00:43:30,814 ‫يمكنك والصبيّان خوض مغامرة‬ 805 00:43:31,314 --> 00:43:32,274 ‫نعم، حسنًا‬ 806 00:43:32,315 --> 00:43:33,775 ‫ربما سنلتقي على الجبل‬ 807 00:43:33,817 --> 00:43:38,113 ‫في الواقع، رأيت كتيّبًا ‫لعربات تزحلق ألبية على سكك‬ 808 00:43:38,780 --> 00:43:41,074 ‫قد يستمتع الصبيّان جدًا بذلك‬ 809 00:43:41,116 --> 00:43:42,868 ‫إنه في منتجع العائلات،‬ 810 00:43:42,909 --> 00:43:46,121 ‫الذي على مسافة 20 دقيقة فقط من هنا‬ 811 00:43:49,666 --> 00:43:50,625 ‫رائع‬ 812 00:43:50,667 --> 00:43:52,210 ‫- طبعًا‬ ‫- رائع‬ 813 00:44:00,260 --> 00:44:01,845 ‫هل تستمتعين بالمنظر؟‬ 814 00:44:04,848 --> 00:44:05,807 ‫مرحبًا‬ 815 00:44:05,849 --> 00:44:07,184 ‫لا، كنت فحسب...‬ 816 00:44:07,225 --> 00:44:08,310 ‫وأين فريقك؟‬ 817 00:44:08,977 --> 00:44:10,896 ‫سأُمضي هذا اليوم بمفردي‬ 818 00:44:10,937 --> 00:44:12,189 ‫جيّد‬ 819 00:44:12,230 --> 00:44:13,690 ‫مغامرة‬ 820 00:44:13,732 --> 00:44:15,108 ‫لك وحدك‬ 821 00:44:15,150 --> 00:44:16,318 ‫نعم، مغامرة‬ 822 00:44:16,359 --> 00:44:18,111 ‫متعة، لك وحدك‬ 823 00:44:18,445 --> 00:44:19,988 ‫نعم، متعة‬ 824 00:44:20,030 --> 00:44:21,198 ‫أتريدين المتعة؟‬ 825 00:44:22,616 --> 00:44:23,533 ‫نعم‬ 826 00:44:24,201 --> 00:44:25,118 ‫متعة‬ 827 00:44:25,160 --> 00:44:26,036 ‫جيّد‬ 828 00:44:26,912 --> 00:44:27,913 ‫تعالي‬ 829 00:44:30,123 --> 00:44:31,750 ‫أظن أن هذا هو صف الانتظار‬ 830 00:44:31,792 --> 00:44:33,835 ‫لا، أنت لن تنتظري هنا‬ 831 00:44:36,213 --> 00:44:37,297 ‫آسفة‬ 832 00:44:37,923 --> 00:44:39,382 ‫نعم‬ 833 00:44:40,050 --> 00:44:42,260 ‫حسنًا، رائع‬. مجددًا، شكرًا على مساعدتك‬ 834 00:44:42,302 --> 00:44:43,595 ‫مغامرة، صحيح؟‬ 835 00:44:43,637 --> 00:44:45,514 ‫الآن؟ متعة؟‬ 836 00:44:45,555 --> 00:44:47,390 ‫نعم، كل ذلك، صحيح‬ 837 00:44:53,438 --> 00:44:54,648 ‫هل ستأتين؟‬ 838 00:44:54,689 --> 00:44:56,191 ‫نعم، سأرافقك‬ 839 00:44:56,233 --> 00:44:57,651 ‫رائع، نعم‬ 840 00:44:58,693 --> 00:45:01,071 ‫ثمّة سؤال آخر يثير اهتمامي‬ 841 00:45:01,113 --> 00:45:02,197 ‫جيّد، حسنًا‬ 842 00:45:02,239 --> 00:45:05,492 ‫هل مررت بتجارب عاطفية متنوعة؟‬ 843 00:45:06,118 --> 00:45:07,077 ‫ماذا؟ عفوًا؟‬ 844 00:45:07,119 --> 00:45:08,870 ‫هل مررت بتجارب عاطفية متنوعة؟‬ 845 00:45:08,912 --> 00:45:11,331 ‫لا، أنا لا أسألك‬ لكي تكرّري ذلك‬ 846 00:45:11,373 --> 00:45:13,500 ‫نحن في مكانٍ عام، هذا ما أعنيه‬ 847 00:45:13,542 --> 00:45:15,669 ‫في عمرهم، من النادر أن يُجيدوا الإنجليزية‬ 848 00:45:16,837 --> 00:45:19,297 ‫أنت تدخلين في صلب الموضوع، صحيح؟‬ 849 00:45:19,339 --> 00:45:22,092 ‫آسفة، لا أحبّ المراوغة طوال الوقت‬ 850 00:45:22,134 --> 00:45:23,552 ‫نعم، أفهم ذلك‬ 851 00:45:23,593 --> 00:45:25,720 ‫أنا أيضًا لا أهوى الهراء‬ 852 00:45:25,762 --> 00:45:28,014 ‫- تبدين لي كأنك... ‫- كأنني ماذا؟‬ 853 00:45:28,056 --> 00:45:29,933 ‫لم تمرّي بتجاربٍ كثيرة‬ 854 00:45:29,975 --> 00:45:31,560 ‫- أنا؟ ‫- نعم‬ 855 00:45:31,601 --> 00:45:32,727 ‫لا‬ 856 00:45:32,769 --> 00:45:34,354 ‫قد تندهشين في الواقع‬ 857 00:45:34,396 --> 00:45:37,649 ‫في الجامعة، كان لديّ أحبّاء كثيرون‬ 858 00:45:37,691 --> 00:45:39,484 ‫كنت ذات خبرة‬ 859 00:45:39,526 --> 00:45:41,069 ‫قمت بما يكفي من...‬ 860 00:45:44,781 --> 00:45:46,575 ‫لا أحبّ القيام بذلك‬ 861 00:45:47,159 --> 00:45:48,285 ‫لا أحد يحبّ ذلك‬ 862 00:45:48,326 --> 00:45:51,121 ‫لا أفعل إلاّ ما أحبّه‬ 863 00:45:51,163 --> 00:45:52,122 ‫أنا أمتّع نفسي‬ 864 00:45:52,706 --> 00:45:54,040 ‫كل يومٍ‬ 865 00:45:54,082 --> 00:45:55,834 ‫لأن ذلك لي وحدي‬ 866 00:45:55,876 --> 00:45:57,127 ‫وملاطفة النزلاء... ‬ 867 00:45:57,169 --> 00:45:59,129 ‫نعم، ذلك لي بالتأكيد‬ 868 00:45:59,171 --> 00:46:01,173 ‫ولكنّك متزوجة، صحيح؟‬ 869 00:46:01,214 --> 00:46:02,841 ‫- ألست كذلك؟ ‫- أجل‬ 870 00:46:02,883 --> 00:46:04,718 ‫حسنًا، كيف يتماشى ذلك مع كل شيء؟‬ 871 00:46:04,760 --> 00:46:06,344 ‫مع السيّد (تشارلي)‬ 872 00:46:06,386 --> 00:46:09,139 ‫والآخرون أيًا كانوا...‬ 873 00:46:09,181 --> 00:46:11,433 ‫هذا سهل، أنا أُمضي فصول الشتاء هنا‬ 874 00:46:11,475 --> 00:46:13,852 ‫وفي الصيف، أنا وزوجي لدينا مزرعة‬ 875 00:46:13,894 --> 00:46:16,688 ‫- وزوجك لا يمانع ذلك؟‬ ‫- لا، زوجي‬ 876 00:46:16,730 --> 00:46:18,315 ‫- ماذا؟ ‫- أيمكننا أن نتصافح؟‬ 877 00:46:19,691 --> 00:46:22,152 ‫هل عليّ إخبار زوجي عن هذا؟ وهل عليك أنت؟‬ 878 00:46:22,194 --> 00:46:23,320 ‫عَمَّ تتحدّثين؟‬ 879 00:46:23,361 --> 00:46:25,197 ‫تلامسنا، وعشنا لحظةً حميمة قليلاً‬ 880 00:46:25,238 --> 00:46:26,198 ‫دعك من ذلك‬ 881 00:46:26,239 --> 00:46:28,700 ‫لماذا؟ لماذا هذه السخافة؟‬ 882 00:46:28,742 --> 00:46:31,495 ‫حين يتلامس هذان الجزءان من جسدينا، ‫لا أهمّية لذلك‬ 883 00:46:31,536 --> 00:46:32,496 ‫لأن ذلك...‬ 884 00:46:32,537 --> 00:46:33,914 ‫أمّا الأجزاء الأخرى، فلا‬ 885 00:46:33,955 --> 00:46:34,915 ‫لا‬ 886 00:46:34,956 --> 00:46:37,250 ‫تتلامس الأجساد، الأجزاء الخاصّة‬ 887 00:46:37,292 --> 00:46:38,919 ‫- نعم، إنها خاصّة ‫- يا للهول‬ 888 00:46:38,960 --> 00:46:41,546 ‫ماذا علينا أن نفعل؟ السماء غاضبة منّا‬ 889 00:46:41,588 --> 00:46:43,882 ‫- ولذلك يجب فسخ الزواج ‫- لا، ليس ذلك قصدي‬ 890 00:46:43,924 --> 00:46:45,634 ‫تلامست الأجزاء الخاصّة‬ 891 00:46:45,675 --> 00:46:46,802 ‫إنها خرافة‬ 892 00:46:46,843 --> 00:46:48,261 ‫ليست كذلك في الواقع‬ 893 00:46:48,303 --> 00:46:52,349 ‫أعني، على سبيل المثال،‬ ‫لا نحبل نتيجة التصافح بالأيدي، صحيح؟‬ 894 00:46:52,390 --> 00:46:53,975 ‫- أرجوك ‫- هذا صحيح‬ 895 00:46:54,017 --> 00:46:55,727 ‫- والملاطفة ليست للإنجاب فقط ‫- أعرف ذلك‬ 896 00:46:55,769 --> 00:46:57,729 ‫وليست ضرورية للإنجاب، صحيح؟‬ 897 00:46:57,771 --> 00:46:58,897 ‫بالطبع لا، ولكن...‬ 898 00:46:58,939 --> 00:47:02,400 ‫إذن، أيمكننا جميعًا أن نَمضي قُدمًا؟‬ 899 00:47:02,442 --> 00:47:05,654 ‫ولكن ما أعنيه، هو أنه في العلاقة،‬ 900 00:47:05,695 --> 00:47:09,407 ‫يجب برأيي أن يكون الشخصان على وفاق، صحيح؟‬ 901 00:47:09,449 --> 00:47:12,077 ‫أعني، إنها كقصّة‬ 902 00:47:12,119 --> 00:47:15,455 ‫ويجب أن يكون الشخصان في نفس القصّة‬ 903 00:47:15,497 --> 00:47:18,417 ‫أظن أنني أختلق قصّتي بنفسي‬ 904 00:47:18,458 --> 00:47:20,001 ‫بالطبع، نعم. ولكن...‬ 905 00:47:20,043 --> 00:47:21,169 ‫أنا سعيدة‬ 906 00:47:21,211 --> 00:47:22,337 ‫هل أنت سعيدة؟‬ 907 00:47:23,213 --> 00:47:24,297 ‫نعم‬ 908 00:47:26,508 --> 00:47:27,634 ‫هذا جيّد‬ 909 00:47:27,676 --> 00:47:28,635 ‫نعم‬ 910 00:47:28,677 --> 00:47:30,971 ‫إذن، فأنت سعيدة بقصّتك‬ 911 00:47:31,012 --> 00:47:33,306 ‫وأنا سعيدة بقصّتي‬ 912 00:47:33,348 --> 00:47:34,641 ‫- حسنًا ‫- صحيح؟‬ 913 00:47:35,434 --> 00:47:36,268 ‫صحيح؟‬ 914 00:47:37,102 --> 00:47:38,520 ‫نعم، قلت، "نعم"‬ 915 00:47:38,562 --> 00:47:40,439 ‫قلت، "نعم"، نعم‬ 916 00:47:40,480 --> 00:47:41,690 ‫- هذا جيّد ‫- نعم‬ 917 00:47:46,987 --> 00:47:48,530 ‫أشعر ببعض الألم‬ 918 00:47:49,406 --> 00:47:51,074 ‫السيّد (تشارلي) كالوحش‬ 919 00:47:51,116 --> 00:47:52,701 ‫جيّد، لقد وصلنا‬ 920 00:47:52,742 --> 00:47:54,161 ‫لا أستطيع الجلوس‬ 921 00:47:56,705 --> 00:47:59,499 ‫والآن، (غوليالمو) سيكون مدرّبك‬ 922 00:48:00,041 --> 00:48:02,127 ‫مهلاً، ماذا؟ مَن سيكون ماذا؟‬ 923 00:48:02,169 --> 00:48:03,545 ‫إلى اللقاء، استمتعي بوقتك‬ 924 00:48:06,757 --> 00:48:07,841 ‫هل أنت جاهزة؟‬ 925 00:48:09,468 --> 00:48:11,094 ‫لا أدري‬ 926 00:48:11,136 --> 00:48:12,471 ‫من هنا‬ 927 00:48:13,472 --> 00:48:15,015 ‫هذا المكان رائع‬ 928 00:48:15,056 --> 00:48:16,641 ‫نعم، لِمَ لا نمكث هنا؟‬ 929 00:48:17,267 --> 00:48:18,935 ‫نعم، لا بأس به‬ 930 00:48:18,977 --> 00:48:20,312 ‫أعني، إنه مختلف‬ 931 00:48:20,353 --> 00:48:22,063 ‫لا أعرف إن كان أفضل، ولكنّه مختلف‬ 932 00:48:23,023 --> 00:48:24,232 ‫(فين)! ها هو ذا!‬ 933 00:48:24,858 --> 00:48:25,984 ‫لنذهب‬ 934 00:48:26,026 --> 00:48:30,030 ‫بلاد عجائب (برتاس) و(مرمليس) ‫نحن عائلة!‬ 935 00:48:34,117 --> 00:48:35,243 ‫إذن‬ 936 00:48:35,285 --> 00:48:36,411 ‫إذن، نعم‬ 937 00:48:36,453 --> 00:48:38,789 ‫ما هو أول شيءٍ في الدرس؟‬ 938 00:48:39,331 --> 00:48:41,374 ‫لا فكرة لديّ إطلاقًا، بصراحة‬ 939 00:48:41,416 --> 00:48:42,250 ‫القهوة‬ 940 00:48:43,168 --> 00:48:44,586 ‫حسنًا‬ 941 00:48:45,253 --> 00:48:46,213 ‫صباح الخير‬ 942 00:48:46,254 --> 00:48:47,923 ‫صباح الخير لك‬ 943 00:48:47,964 --> 00:48:50,842 ‫اسمع، لقد قالت لي شارلوت) اسمك بسرعة‬) 944 00:48:50,884 --> 00:48:52,094 ‫- لم أسمعه... ‫- (غوليالمو)‬ 945 00:48:52,844 --> 00:48:53,970 ‫إنه بسيط جدًا‬ 946 00:48:54,012 --> 00:48:56,765 ‫(غو) كَـ (غوغل) و(لي) كَـ (وي) ‫و(المو" كَـ (هلميت)‬ 947 00:48:57,641 --> 00:48:58,600 ‫أنا...‬ 948 00:48:58,642 --> 00:48:59,935 ‫يمكنك دعوتي (جي)‬ 949 00:48:59,976 --> 00:49:01,103 ‫- (جي) ‫- نعم‬ 950 00:49:01,144 --> 00:49:02,104 ‫(جي)‬ 951 00:49:02,145 --> 00:49:05,607 ‫ليكن واضحًا أنني لم أطلب مدرّبًا اليوم‬ 952 00:49:05,649 --> 00:49:08,026 ‫لأنني كنت سأُمضي اليوم بمفردي‬ 953 00:49:08,902 --> 00:49:10,237 ‫لأنه لا بأس بي كمتزلّجة‬ 954 00:49:10,278 --> 00:49:11,571 ‫ولماذا تكتفين بذلك؟‬ 955 00:49:11,613 --> 00:49:13,406 ‫- لا... ‫- ألاَ يوجد أفضل من ذلك؟‬ 956 00:49:13,448 --> 00:49:15,117 ‫طبعًا‬، يوجد أفضل ممّا لا بأس به‬ 957 00:49:15,158 --> 00:49:16,785 ‫حسنًا، هل ترَين هذه القهوة؟‬ 958 00:49:16,827 --> 00:49:17,786 ‫نعم‬ 959 00:49:17,828 --> 00:49:19,830 ‫لا بأس بها، نعم‬ 960 00:49:20,163 --> 00:49:21,373 ‫إنها مملّة، مفهوم؟‬ 961 00:49:21,415 --> 00:49:22,374 ‫هل أمسك بها؟‬ 962 00:49:22,416 --> 00:49:24,543 ‫نعم، ولكن...‬ 963 00:49:24,584 --> 00:49:25,419 ‫نعم‬ 964 00:49:26,211 --> 00:49:27,629 ‫قهوة (الألب)‬ 965 00:49:28,338 --> 00:49:29,423 ‫إنها أفضل‬ 966 00:49:30,132 --> 00:49:32,717 ‫نعم، أظن أنها أفضل ممّا لا بأس به‬ 967 00:49:32,759 --> 00:49:33,718 ‫نعم‬ 968 00:49:33,760 --> 00:49:34,928 ‫حسنًا، عجبًا‬ 969 00:49:35,262 --> 00:49:36,930 ‫أفضل بكثيرٍ ممّا لا بأس به‬ 970 00:49:49,359 --> 00:49:52,195 ‫- شكرًا على ما هو أفضل ممّا لا بأس به ‫- العفو‬ 971 00:49:52,237 --> 00:49:54,489 ‫أقدّر ذلك، سأذهب الآن‬ 972 00:49:54,531 --> 00:49:56,283 ‫حسنًا، مهلاً يا (بيلي)‬ 973 00:49:56,324 --> 00:49:57,742 ‫سأقول لك شيئًا، اتفقنا؟‬ 974 00:49:57,784 --> 00:49:58,743 ‫نعم‬ 975 00:49:58,785 --> 00:50:03,123 ‫سنتزلّج معًا قليلاً،‬ 976 00:50:03,165 --> 00:50:05,792 ‫وبعد ذلك، إن أردت أن تكوني بمفردك،‬ 977 00:50:05,834 --> 00:50:06,877 ‫ستكونين بمفردك‬ 978 00:50:08,336 --> 00:50:09,171 ‫حسنًا‬ 979 00:50:09,588 --> 00:50:10,714 ‫هذا جيّد يا (جي)‬ 980 00:50:10,756 --> 00:50:12,090 ‫نعم، ضعي يدك‬ 981 00:50:13,383 --> 00:50:14,259 ‫نعم‬ 982 00:51:02,349 --> 00:51:04,142 ‫(فين)، توقف عن ضغط المكابح!‬ 983 00:51:04,184 --> 00:51:05,769 ‫ليس ممتعًا السير ببطء!‬ 984 00:51:05,811 --> 00:51:07,187 ‫أنت قريب جدًا!‬ 985 00:51:07,229 --> 00:51:09,106 ‫هيّا! أخوك يسبقنا بكثير!‬ 986 00:51:26,581 --> 00:51:27,833 ‫لقد حذّرتك، ها أنا قادم!‬ 987 00:51:27,874 --> 00:51:29,042 ‫أبي، توقف!‬ 988 00:51:31,086 --> 00:51:32,671 ‫سألحق بك!‬ 989 00:51:33,130 --> 00:51:35,132 ‫سأصدمك قليلاً، اتفقنا؟‬ 990 00:51:35,173 --> 00:51:37,217 ‫- لا، لا تفعل ذلك! ‫- ماذا؟‬ 991 00:51:37,259 --> 00:51:38,718 ‫لا تفعل ذلك!‬ 992 00:51:38,760 --> 00:51:40,846 ‫سألحق بك يا (فين)!‬ 993 00:51:40,887 --> 00:51:43,306 ‫- لا تفعل ذلك! ‫- أبوك في أعقابك!‬ 994 00:51:43,348 --> 00:51:44,349 ‫لا تفعل ذلك!‬ 995 00:51:45,642 --> 00:51:48,270 ‫قواعدنا واضحة، الصّدم ممنوع‬ 996 00:51:48,311 --> 00:51:49,813 ‫لا، أنا آسفة‬ 997 00:51:49,855 --> 00:51:51,940 ‫أعلم، ولكنّني بالكاد صدمته‬ 998 00:51:55,277 --> 00:51:57,529 ‫لنرَ، لديهم ميدان تزحلق‬ 999 00:51:57,571 --> 00:51:58,738 ‫صالة لألعاب الفيديو‬ 1000 00:51:59,573 --> 00:52:01,408 ‫غولف داخلي مصغّر‬ 1001 00:52:01,450 --> 00:52:02,784 ‫الكثير من الأمور الجيّدة‬ 1002 00:52:02,826 --> 00:52:04,411 ‫هل يثير اهتمامكما أيّ من هذا؟‬ 1003 00:52:04,911 --> 00:52:06,079 ‫لا أبالي‬ 1004 00:52:09,958 --> 00:52:10,959 ‫ما الخطب؟‬ 1005 00:52:11,710 --> 00:52:13,920 ‫لا يبدو أنك تريد أن تكون هنا‬ 1006 00:52:14,671 --> 00:52:16,298 ‫بالطبع أريد ذلك‬ 1007 00:52:17,632 --> 00:52:20,218 ‫أحبّ تمضية الوقت معكما أكثر من أيّ شيءٍ آخر‬ 1008 00:52:20,927 --> 00:52:21,928 ‫صحيح؟‬ 1009 00:52:22,637 --> 00:52:24,014 ‫أيتعلّق الأمر بسكّة التزحلق؟‬ 1010 00:52:24,055 --> 00:52:26,349 ‫حسنًا، تعرّض أبوكما للطرد ‫من سكّة التزحلق، نعم‬ 1011 00:52:26,391 --> 00:52:28,518 ‫لأنه كان يستمتع كثيرًا بوقته‬ 1012 00:52:33,023 --> 00:52:34,149 ‫حسنًا، لديّ فكرة‬ 1013 00:52:34,191 --> 00:52:36,568 ‫لنحاول إنهاء هذا اليوم بحماس‬ 1014 00:52:36,610 --> 00:52:39,946 ‫ويمكنكما أن تختارا نشاطًا ما هنا‬ 1015 00:52:39,988 --> 00:52:42,657 ‫هيّا، يمكننا القيام بعدّة نشاطاتٍ إن أردتما‬ 1016 00:52:44,493 --> 00:52:47,704 ‫أيمكننا أن نشاهد التلفزيون في الفندق؟‬ 1017 00:52:49,289 --> 00:52:50,415 ‫طبعًا‬ 1018 00:52:50,457 --> 00:52:51,958 ‫يُعجبني ذلك، نعم‬ 1019 00:52:52,959 --> 00:52:54,169 ‫نعم!‬ 1020 00:52:55,170 --> 00:52:56,254 ‫جيّد!‬ 1021 00:53:01,635 --> 00:53:03,220 ‫ما رأيك بذلك؟‬ 1022 00:53:03,261 --> 00:53:04,971 ‫هذا شاق، صحيح؟‬ 1023 00:53:05,013 --> 00:53:06,223 ‫ولكنّه جيّد، صحيح؟‬ 1024 00:53:06,264 --> 00:53:08,016 ‫نعم‬ 1025 00:53:08,517 --> 00:53:11,603 ‫كيف حال ربلتي ساقيك؟‬ 1026 00:53:11,645 --> 00:53:13,647 ‫استعدت الشعور بهما‬ 1027 00:53:13,688 --> 00:53:15,273 ‫- حقًا؟ ‫- نعم‬ 1028 00:53:15,315 --> 00:53:16,358 ‫هذا جيّد‬ 1029 00:53:16,399 --> 00:53:18,944 ‫ربما عليك خلع حذائك‬ 1030 00:53:18,985 --> 00:53:21,196 ‫- نعم، أظن ذلك ‫- لبضع دقائق‬ 1031 00:53:21,238 --> 00:53:25,700 ‫نعم، الحذاء الأيمن يُزعجني بنوعٍ خاص‬ 1032 00:53:26,493 --> 00:53:27,619 ‫قد تؤلمك هنا، صحيح؟‬ 1033 00:53:27,661 --> 00:53:28,662 ‫نعم‬ 1034 00:53:33,667 --> 00:53:37,379 ‫أتعلمين؟ أحيانًا، بإمكاني...‬ 1035 00:53:38,839 --> 00:53:41,800 ‫تدليك ربلتي الساقين‬ 1036 00:53:43,677 --> 00:53:45,887 ‫بإمكانك أن تفعل ذلك أحيانًا؟‬ 1037 00:53:46,346 --> 00:53:47,806 ‫نعم، هذا اختصاصي‬ 1038 00:53:49,391 --> 00:53:50,350 ‫حقًا؟‬ 1039 00:53:50,392 --> 00:53:54,104 ‫نعم، لإرخاء العضلات المتشنّجة فحسب‬ 1040 00:53:55,689 --> 00:53:57,023 ‫إنه أمر يُنصح به‬ 1041 00:53:57,065 --> 00:53:58,191 ‫حقًا؟‬ 1042 00:53:58,233 --> 00:53:59,860 ‫إن كان يُنصح به، نعم‬ 1043 00:53:59,901 --> 00:54:01,528 ‫- طبعًا‬ ‫- دعيني أفعل ذلك‬ 1044 00:54:02,404 --> 00:54:03,363 ‫نعم‬ 1045 00:54:06,032 --> 00:54:07,534 ‫آسفة بسبب التعرّق‬ 1046 00:54:07,576 --> 00:54:08,702 ‫لا بأس‬ 1047 00:54:09,453 --> 00:54:10,620 ‫قدماك جميلتان‬ 1048 00:54:16,668 --> 00:54:18,003 ‫إذن...‬ 1049 00:54:19,087 --> 00:54:20,422 ‫أشعر بالفضول‬ 1050 00:54:20,839 --> 00:54:22,048 ‫نعم‬ 1051 00:54:22,090 --> 00:54:23,091 ‫مَن هي (بيلي)؟‬ 1052 00:54:25,177 --> 00:54:26,178 ‫ماذا؟‬ 1053 00:54:27,763 --> 00:54:29,431 ‫لماذا تجدين ذلك سخيفًا؟ أود أن أعرف‬ 1054 00:54:33,477 --> 00:54:35,020 ‫يبدو ذلك قليلاً...‬ 1055 00:54:36,521 --> 00:54:39,149 ‫"مَن"؟ كيف يمكن الإجابة على ذلك؟‬ 1056 00:54:39,191 --> 00:54:40,650 ‫أنا شديد الثقة بنفسي،‬ 1057 00:54:40,692 --> 00:54:43,195 ‫ولكنّني لا أخشى الاعتراف بأخطائي‬ 1058 00:54:43,236 --> 00:54:46,281 ‫أقع في الحبّ بسرعة، وأتعافى منه ببطء‬ 1059 00:54:47,032 --> 00:54:48,825 ‫وأحبّ الرّسم‬ 1060 00:54:48,867 --> 00:54:50,535 ‫وأنا بارع في ذلك في الواقع‬ 1061 00:54:51,119 --> 00:54:53,997 ‫ومع ذلك، لا أجيد الغناء، ‫ولكن هذا لا يمنعني‬ 1062 00:54:54,039 --> 00:54:56,041 ‫من الغناء كل يوم‬ 1063 00:54:58,043 --> 00:55:00,337 ‫التزلّج شغف،‬ 1064 00:55:00,378 --> 00:55:03,340 ‫ولكن التعليم يغذّي روحي‬ 1065 00:55:03,924 --> 00:55:07,636 ‫مشاهدة اندهاش الناس من أنفسهم،‬ ‫هذا ما أعيش لأجله‬ 1066 00:55:11,431 --> 00:55:14,476 ‫وأنا الابن الوحيد لأمّ عزباء‬ 1067 00:55:15,894 --> 00:55:17,437 ‫وهي مثالي الأعلى‬ 1068 00:55:18,605 --> 00:55:19,981 ‫هذا رائع‬ 1069 00:55:20,524 --> 00:55:23,401 ‫هكذا أجيب على السؤال‬ 1070 00:55:25,487 --> 00:55:26,822 ‫أتعلمين؟‬ 1071 00:55:28,907 --> 00:55:31,701 ‫لست مضطرّةً إلى إخباري (عن نفسك يا (بيلي" 1072 00:55:33,954 --> 00:55:35,330 ‫ولكن عليك أن تعديني‬ 1073 00:55:36,039 --> 00:55:36,998 ‫بماذا؟‬ 1074 00:55:37,040 --> 00:55:39,459 ‫عديني بأنك لن تجديه أمرًا سخيفًا‬ 1075 00:55:39,501 --> 00:55:41,920 ‫إن أظهر أحدٌ ما اهتمامًا بك‬ 1076 00:55:42,587 --> 00:55:44,172 ‫أعدك بذلك‬ 1077 00:55:53,014 --> 00:55:54,015 ‫حسنًا‬ 1078 00:55:55,392 --> 00:55:56,852 ‫شكرًا جزيلاً‬ 1079 00:55:56,893 --> 00:55:59,187 ‫آسف، أعتذر منك...‬ 1080 00:55:59,229 --> 00:56:00,564 ‫لا تعتذر‬ 1081 00:56:00,605 --> 00:56:02,858 ‫فعلت بالضّبط ما أردت فعله‬ 1082 00:56:03,525 --> 00:56:06,111 ‫نعم، والآن أريد التزلّج‬ 1083 00:56:06,153 --> 00:56:07,112 ‫نعم‬ 1084 00:56:07,154 --> 00:56:08,572 ‫- نعم ‫- حسنًا‬ 1085 00:56:10,323 --> 00:56:10,824 ‫حسنًا‬ 1086 00:56:12,909 --> 00:56:14,661 ‫ولكن ليكن واضحًا‬ 1087 00:56:14,703 --> 00:56:17,873 ‫أنه كان بإمكاني الارتماء في أحضانك‬ لو أردت‬ 1088 00:56:17,914 --> 00:56:20,041 ‫ولكنّني لن أفعل ذلك، ولا يمكن أن أفعله‬ 1089 00:56:20,083 --> 00:56:21,501 ‫أعرف ذلك عن نفسي على الأقلّ‬ 1090 00:56:22,043 --> 00:56:25,338 ‫للإجابة على سؤالك السابق‬ 1091 00:57:12,010 --> 00:57:13,261 ‫ويلاه‬ 1092 00:57:30,153 --> 00:57:31,154 ‫حسنًا‬ 1093 00:57:33,573 --> 00:57:34,825 ‫ها هما قفّازاي‬ 1094 00:57:55,971 --> 00:57:57,222 ‫كيف كان يومك بمفردك؟‬ 1095 00:57:57,264 --> 00:57:58,765 ‫كان رائعًا، نعم‬ 1096 00:57:58,807 --> 00:57:59,891 ‫رائع‬ 1097 00:58:09,860 --> 00:58:11,278 ‫أمضيت وقتًا ممتعًا مع الصبيّين‬ 1098 00:58:11,945 --> 00:58:12,988 ‫هذا جيّد‬ 1099 00:58:13,447 --> 00:58:16,074 ‫نعم، أمضينا الكثير من الوقت على المنحدر‬ 1100 00:58:17,367 --> 00:58:18,368 ‫رائع‬ 1101 00:59:00,410 --> 00:59:01,369 ‫هذا مضحك‬ 1102 00:59:01,411 --> 00:59:02,370 ‫صباح الخير‬ 1103 00:59:02,412 --> 00:59:04,081 ‫- صباح الخير يا أبي ‫- صباح الخير‬ 1104 00:59:04,122 --> 00:59:05,165 ‫مرحبًا‬ 1105 00:59:07,793 --> 00:59:09,086 ‫هل نام الجميع جيّدًا؟‬ 1106 00:59:09,127 --> 00:59:09,961 ‫نعم‬ 1107 00:59:15,050 --> 00:59:16,301 ‫هل نحن...‬ 1108 00:59:17,385 --> 00:59:18,720 ‫سوف...‬ 1109 00:59:19,054 --> 00:59:21,598 ‫سوف نفعل هذا في الوقت الحاضر‬ 1110 00:59:21,973 --> 00:59:23,809 ‫- حسنًا ‫- نعم‬ 1111 00:59:24,226 --> 00:59:26,228 ‫راسلني (زاك) بشأن الانضمام إلينا‬ 1112 00:59:26,269 --> 00:59:28,105 ‫أظن أن (روزي) تستغرق في النوم...‬ 1113 00:59:28,897 --> 00:59:29,981 ‫رائع‬ 1114 00:59:30,023 --> 00:59:32,400 ‫حسنًا، استمتعا بوقتكما‬ 1115 00:59:35,821 --> 00:59:37,531 ‫هل نتقابل على العشاء؟‬ 1116 00:59:37,572 --> 00:59:39,074 ‫ربما في مكانٍ ما في البلدة؟‬ 1117 00:59:39,116 --> 00:59:40,200 ‫طبعًا‬ 1118 00:59:42,869 --> 00:59:44,413 ‫سأراسلك نصيًا إذن‬ 1119 00:59:44,454 --> 00:59:45,414 ‫حسنًا‬ 1120 00:59:45,455 --> 00:59:46,456 ‫هذا مناسب‬ 1121 00:59:47,374 --> 00:59:48,375 ‫حسنًا‬ 1122 00:59:49,126 --> 00:59:50,252 ‫حسنًا، استمتعوا بوقتكم‬ 1123 00:59:50,293 --> 00:59:51,253 ‫- حسنًا ‫- وأنت أيضًا‬ 1124 00:59:51,294 --> 00:59:52,462 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء‬ 1125 00:59:52,504 --> 00:59:53,255 ‫إلى اللقاء‬ 1126 00:59:53,296 --> 00:59:54,381 ‫حسنًا‬ 1127 00:59:54,423 --> 00:59:56,758 ‫أحبّ كلاب الباك أيضًا، لا يمكن مضاهاتها‬ 1128 00:59:58,093 --> 00:59:59,678 ‫لن أنسى ذلك‬ 1129 01:00:11,982 --> 01:00:12,983 ‫نعم!‬ 1130 01:00:15,235 --> 01:00:16,445 ‫أتعلَم؟‬ 1131 01:00:16,486 --> 01:00:18,071 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 1132 01:00:18,113 --> 01:00:19,781 ‫يا للعجب! اُنظر إلى هذا‬ 1133 01:00:19,823 --> 01:00:21,366 ‫يبدو كصورةٍ لحفظ شاشة الحاسوب‬ 1134 01:00:21,867 --> 01:00:24,327 ‫نحن الآن في صورة بطاقة بريدية‬ 1135 01:00:24,369 --> 01:00:26,747 ‫عليّ القلق بشأن أمرٍ واحدٍ الآن‬ 1136 01:00:26,788 --> 01:00:27,748 ‫حسنًا‬ 1137 01:00:27,789 --> 01:00:29,124 ‫لديّ التزام واحد‬ 1138 01:00:29,583 --> 01:00:31,376 ‫وهو نزول المنحدر‬ 1139 01:00:31,418 --> 01:00:32,669 ‫- بالضّبط ‫- نعم‬ 1140 01:00:32,711 --> 01:00:34,880 ‫- عِشْ إلى أقصى حدٍ ‫- بالضّبط‬ 1141 01:00:34,921 --> 01:00:35,756 ‫نعم‬ 1142 01:00:36,047 --> 01:00:37,591 ‫كل يومٍ هو كل ما لدينا‬ 1143 01:00:38,550 --> 01:00:40,093 ‫- بالتأكيد ‫- صحيح؟‬ 1144 01:00:40,510 --> 01:00:41,887 ‫بالتأكيد‬ 1145 01:01:08,455 --> 01:01:09,289 ‫تبًا!‬ 1146 01:01:09,915 --> 01:01:10,749 ‫أبله!‬ 1147 01:01:28,225 --> 01:01:29,684 ‫هل أبدو لك بخير؟‬ 1148 01:01:30,769 --> 01:01:32,479 ‫نعم، أظن ذلك‬ 1149 01:01:32,979 --> 01:01:34,481 ‫ألاَ تظن أنني مصاب بارتجاجٍ دماغي؟‬ 1150 01:01:34,981 --> 01:01:36,733 ‫لا، لا أظن ذلك،‬ 1151 01:01:36,775 --> 01:01:38,401 ‫لأنك لم تتقيّأ أو ما شابه ذلك‬ 1152 01:01:38,443 --> 01:01:39,694 ‫لا‬ 1153 01:01:39,736 --> 01:01:41,029 ‫لا، لم أشعر بغثيان‬ 1154 01:01:41,071 --> 01:01:42,823 ‫هل أكرّر ما أقوله؟‬ 1155 01:01:44,825 --> 01:01:45,951 ‫لا أدري‬ 1156 01:01:45,992 --> 01:01:48,453 ‫أعني، إنك سألتني بضع مرّاتٍ إن كنت تبدو بخير‬ 1157 01:01:48,495 --> 01:01:50,372 ‫- ولكن هذا كل شيء؟ ‫- نعم‬ 1158 01:01:50,414 --> 01:01:52,374 ‫مرحبًا‬ 1159 01:01:52,416 --> 01:01:54,167 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا‬ 1160 01:01:54,209 --> 01:01:55,544 ‫نعم‬ 1161 01:01:55,585 --> 01:01:58,296 ‫أرادت صديقتي إلقاء التحيّة‬ 1162 01:02:00,507 --> 01:02:01,758 ‫- نعم ‫- حسنًا‬ 1163 01:02:01,800 --> 01:02:04,344 ‫يُعجبها مظهرك‬ 1164 01:02:04,845 --> 01:02:06,596 ‫- هذا لطيف جدًا ‫- نعم‬ 1165 01:02:06,638 --> 01:02:07,597 ‫نعم، أين...‬ 1166 01:02:09,307 --> 01:02:10,767 ‫نعم، هذا لطيف‬ 1167 01:02:10,809 --> 01:02:11,810 ‫يا للعجب‬ 1168 01:02:11,852 --> 01:02:15,772 ‫أنت برأيها الرجل الأكثر أناقةً ‫في هذه الحانة‬ 1169 01:02:17,649 --> 01:02:18,775 ‫شكرًا‬ 1170 01:02:18,817 --> 01:02:19,818 ‫نعم‬ 1171 01:02:23,280 --> 01:02:24,239 ‫حسنًا‬ 1172 01:02:24,281 --> 01:02:26,283 ‫لا بأس بذلك، صحيح؟‬ 1173 01:02:27,409 --> 01:02:29,161 ‫يا لك من جذّاب‬ 1174 01:02:29,202 --> 01:02:30,787 ‫ماذا نفعل...‬ 1175 01:02:30,829 --> 01:02:34,666 ‫أعني، هل نقدّم لهما شرابًا؟‬ 1176 01:02:35,125 --> 01:02:36,710 ‫أيجدر بنا الذهاب لمحادثتهما؟‬ 1177 01:02:36,752 --> 01:02:39,713 ‫أظن أنه بالنسبة إليّ، بوجود (روزي)...‬ 1178 01:02:39,755 --> 01:02:41,757 ‫لا، هذا صحيح‬ 1179 01:02:41,798 --> 01:02:44,551 ‫إنها تفوق مستوايَ أصلاً،‬ 1180 01:02:44,593 --> 01:02:47,095 ‫- ولا أريد إفساد ذلك‬ ‫- لا، علاقتكما جيّدة‬ 1181 01:02:47,137 --> 01:02:48,889 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- نعم‬ 1182 01:02:48,930 --> 01:02:52,142 ‫وهي غيّرت حياتي وأنا أحبّ...‬ 1183 01:02:52,434 --> 01:02:54,019 ‫نعم، يسرّني سماع ذلك‬ 1184 01:02:54,060 --> 01:02:55,061 ‫أحبّ ذلك‬ 1185 01:02:55,687 --> 01:02:58,273 ‫ومسألة الانتقال إلى (أوروبا)...‬ 1186 01:02:58,315 --> 01:03:01,026 ‫لا أعرف إن كنت أريد الابتعاد عن عائلتي‬ 1187 01:03:01,777 --> 01:03:04,821 ‫وهي مصرّة على عدم ...إنجاب أطفال، أما أنا 1188 01:03:04,863 --> 01:03:05,864 ‫حسنًا‬ 1189 01:03:06,823 --> 01:03:07,824 ‫لا أدري‬ 1190 01:03:08,366 --> 01:03:11,119 ‫ولكن في الوقت الحاضر، نحن على ما يرام‬ 1191 01:03:12,245 --> 01:03:13,371 ‫عجبًا‬ 1192 01:03:13,413 --> 01:03:14,998 ‫لم أمانع ذلك‬ 1193 01:03:15,040 --> 01:03:15,999 ‫نعم‬ 1194 01:03:16,041 --> 01:03:17,375 ‫مضى وقت طويل‬ 1195 01:03:18,585 --> 01:03:20,754 ‫وكنت بارعًا في المغازلة‬ 1196 01:03:20,796 --> 01:03:21,755 ‫حقًا؟‬ 1197 01:03:21,797 --> 01:03:23,340 ‫كنت بارعًا جدًا‬ 1198 01:03:23,381 --> 01:03:24,925 ‫لديك طاقة مدهشة‬ 1199 01:03:24,966 --> 01:03:26,093 ‫- حقًا؟ ‫- نعم‬ 1200 01:03:26,134 --> 01:03:27,260 ‫- أما زالت لديّ؟ ‫- نعم‬ 1201 01:03:27,302 --> 01:03:28,428 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا مجددًا‬ 1202 01:03:28,470 --> 01:03:30,222 ‫- آسفة ‫- مرحبًا‬ 1203 01:03:30,263 --> 01:03:31,473 ‫لم تكن أنت‬ 1204 01:03:31,723 --> 01:03:32,849 ‫ماذا؟‬ 1205 01:03:32,891 --> 01:03:34,559 ‫لم تكن أنت‬ 1206 01:03:35,477 --> 01:03:38,480 ‫لست أنت مَن أعجبها مظهره‬ 1207 01:03:38,522 --> 01:03:39,856 ‫كان هو‬ 1208 01:03:41,942 --> 01:03:43,276 ‫الرجل بالملابس الخضراء‬ 1209 01:03:44,694 --> 01:03:46,154 ‫- نعم ‫- آسفة‬ 1210 01:03:46,196 --> 01:03:47,531 ‫مهلاً، ما اسمك؟‬ 1211 01:03:47,572 --> 01:03:48,615 ‫إلى اللقاء‬ 1212 01:03:56,331 --> 01:03:57,916 ‫نعم، إنها محقة‬ 1213 01:03:59,042 --> 01:04:01,044 ‫ذلك الرجل أنيق‬ 1214 01:04:06,133 --> 01:04:07,884 ‫أيمكنني أن أكون صريحًا معك يا (بيت)؟‬ 1215 01:04:09,302 --> 01:04:11,054 ‫أرى بعض التشابه فعلاً‬ 1216 01:04:11,096 --> 01:04:12,222 ‫- لا ‫- بلى‬ 1217 01:04:12,264 --> 01:04:13,807 ‫كفى، لا بأس‬ 1218 01:04:13,849 --> 01:04:15,725 ‫بصراحة، لست منزعجًا‬ 1219 01:04:16,476 --> 01:04:17,727 ‫أنا بأفضل حال‬ 1220 01:04:18,562 --> 01:04:19,771 ‫إلى أقصى حدٍ‬ 1221 01:04:24,151 --> 01:04:26,736 ‫هل تود التزلّج؟‬ 1222 01:04:26,778 --> 01:04:27,904 ‫لا‬ 1223 01:04:28,321 --> 01:04:29,948 ‫لنتابع الشرب فحسب‬ 1224 01:04:36,747 --> 01:04:37,706 ‫(بيلي)؟‬ 1225 01:04:37,748 --> 01:04:38,707 ‫نعم؟‬ 1226 01:04:38,749 --> 01:04:40,709 ‫مرحبًا! مرحبًا أيّها الصبيّان‬ 1227 01:04:40,751 --> 01:04:42,043 ‫- مرحبًا ‫- هل ستصعدون؟‬ 1228 01:04:43,086 --> 01:04:45,088 ‫نعم، نحن... نعم‬ 1229 01:04:45,130 --> 01:04:46,423 ‫أيمكنني...‬ 1230 01:04:46,465 --> 01:04:48,717 ‫طبعًا‬، نعم، رافقينا، بالتأكيد‬ 1231 01:04:48,759 --> 01:04:49,885 ‫- أمّي ‫- نعم؟‬ 1232 01:04:49,926 --> 01:04:51,261 ‫أيمكننا الصّعود بمفردنا؟‬ 1233 01:04:51,303 --> 01:04:52,888 ‫- طبعًا‬، إن أردتما ‫- هيّا بنا!‬ 1234 01:04:52,929 --> 01:04:54,264 ‫ولكن هلاّ تنتظرانني في الأعلى؟‬ 1235 01:04:54,306 --> 01:04:55,390 ‫- نعم، سننتظرك ‫- حسنًا‬ 1236 01:04:57,309 --> 01:04:58,435 ‫اُنظري إلى هذا‬ 1237 01:04:58,477 --> 01:04:59,770 ‫نعم، هذا مذهل‬ 1238 01:04:59,811 --> 01:05:01,688 ‫بدأت الشمس تظهر الآن‬ 1239 01:05:05,025 --> 01:05:07,652 ‫كيف حالك اليوم؟‬ 1240 01:05:09,946 --> 01:05:12,324 ‫أفضل، على ما أظن‬ 1241 01:05:12,783 --> 01:05:14,117 ‫لا أدري‬ 1242 01:05:15,076 --> 01:05:16,953 ‫أنا آسفة للغاية‬ 1243 01:05:17,537 --> 01:05:21,750 ‫لأنكما كنتما موجودين ‫خلال ما حدث تلك اللّيلة‬ 1244 01:05:21,792 --> 01:05:23,210 ‫أعرف أننا تقابلنا حديثًا‬ 1245 01:05:23,251 --> 01:05:25,003 ‫لماذا تعتذرين؟‬ 1246 01:05:25,045 --> 01:05:28,381 ‫ما كان يجدر بي إقحام الصبيّين في الأمر‬ 1247 01:05:28,423 --> 01:05:29,758 ‫لم يكن تصرّفًا حكيمًا‬ 1248 01:05:29,800 --> 01:05:33,512 ‫حسنًا، ولكن لا ضرورة لاعتذارك بشأن أيّ شيء‬ 1249 01:05:33,553 --> 01:05:34,971 ‫ما فعله كان خطأً كبيرًا‬ 1250 01:05:36,473 --> 01:05:37,557 ‫نعم، ولكن...‬ 1251 01:05:39,101 --> 01:05:41,228 ‫ما كان يجدر بي أن أهاجمه بتلك الطريقة‬ 1252 01:05:42,938 --> 01:05:44,773 ‫إنه حزين حاليًا‬ 1253 01:05:44,815 --> 01:05:47,400 ‫كثيرًا، لأن والده مات قبل حوالي ثمانية أشهر‬ 1254 01:05:47,442 --> 01:05:49,945 ‫الناس يموتون، لا مفرّ من ذلك، وهو أمر فظيع‬ 1255 01:05:49,986 --> 01:05:52,948 ‫ولكنّه لا يبرّر‬ هروبه كجبان‬ 1256 01:05:52,989 --> 01:05:55,033 ‫أنت لا تدينين له بأيّ شيء‬ 1257 01:05:55,784 --> 01:05:57,452 ‫لديك الحق بأن تغضبي‬ 1258 01:06:05,544 --> 01:06:06,795 ‫شكرًا‬ 1259 01:06:08,422 --> 01:06:09,631 ‫أؤكّد لك‬ 1260 01:06:09,673 --> 01:06:12,259 ‫إن فعل (زاك) ذلك بي يومًا، سأركله‬ 1261 01:06:12,300 --> 01:06:14,386 ‫ولن يراني بعد ذلك أبدًا‬ 1262 01:06:15,303 --> 01:06:16,430 ‫إنه أمر قاطع ونهائيّ‬ 1263 01:06:17,431 --> 01:06:18,432 ‫في الواقع...‬ 1264 01:06:23,145 --> 01:06:24,146 ‫لست متأكّدةً‬ 1265 01:06:24,396 --> 01:06:25,814 ‫بلى‬ 1266 01:06:25,856 --> 01:06:27,274 ‫إنه أمر قاطع ونهائيّ‬ 1267 01:06:31,486 --> 01:06:32,988 ‫كم عمرك؟‬ 1268 01:06:33,029 --> 01:06:34,239 ‫30 سنة‬ 1269 01:06:50,672 --> 01:06:51,631 ‫لقد وصلنا‬ 1270 01:06:51,673 --> 01:06:52,507 ‫نعم‬ 1271 01:07:33,465 --> 01:07:34,883 ‫أيّها الرجل بالملابس الخضراء‬ 1272 01:07:39,513 --> 01:07:41,389 ‫لا أحتاج إلى مساعدة‬ 1273 01:07:44,101 --> 01:07:44,893 ‫أحمق‬ 1274 01:07:54,820 --> 01:07:55,946 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا‬ 1275 01:07:55,987 --> 01:07:57,114 ‫هل أنت بخير؟‬ 1276 01:07:58,156 --> 01:07:59,366 ‫عليك تنشّق بعض الهواء النقيّ‬ 1277 01:08:00,408 --> 01:08:01,827 ‫هذا المكان مملّ‬ 1278 01:08:02,953 --> 01:08:04,287 ‫- صحيح؟ ‫- نعم‬ 1279 01:08:04,329 --> 01:08:05,205 ‫حسنًا‬ 1280 01:08:05,247 --> 01:08:08,208 ‫يجب أن تغادر هذا المكان، الساعة 7 تقريبًا‬ 1281 01:08:11,002 --> 01:08:12,838 ‫حسنًا‬ 1282 01:08:13,630 --> 01:08:14,631 ‫حسنًا‬ 1283 01:08:15,215 --> 01:08:17,091 ‫- أظن أنه حان وقت البيتزا ‫- لا‬ 1284 01:08:17,134 --> 01:08:19,094 ‫- أو القهوة أو شيءٍ ما ‫- لا‬ 1285 01:08:19,135 --> 01:08:21,763 ‫لا، يجب أن أظلّ جائعًا‬ 1286 01:08:21,805 --> 01:08:24,474 ‫لتناول العشاء مع عائلتي‬ 1287 01:08:24,515 --> 01:08:25,349 ‫نعم‬ 1288 01:08:25,392 --> 01:08:28,269 ‫ولكن قبل رؤية عائلتك،‬ ‫يُستحسن تناول بعض الطعام‬ 1289 01:08:28,311 --> 01:08:29,688 ‫أحبّ عائلتي‬ 1290 01:08:31,564 --> 01:08:33,149 ‫- نعم، أعلم ‫- مفهوم؟‬ 1291 01:08:33,191 --> 01:08:34,693 ‫- أعلم ‫- هذا صحيح‬ 1292 01:08:34,733 --> 01:08:35,777 ‫أعلم‬ 1293 01:08:37,112 --> 01:08:40,698 ‫أنا و(بيلي) لم نفكّر حتى في ذلك‬ لوقتٍ طويل‬ 1294 01:08:40,740 --> 01:08:41,741 ‫إنجاب الأطفال‬ 1295 01:08:42,701 --> 01:08:44,827 ‫لذلك، أجرينا علاج الخصوبة‬ 1296 01:08:44,870 --> 01:08:46,955 ‫ثم قلنا،‬ 1297 01:08:46,997 --> 01:08:51,626 ‫إن أراد العلم أن نكون والدين، سنكون كذلك‬ 1298 01:08:51,668 --> 01:08:53,961 ‫وإلاّ فلا بأس‬ 1299 01:08:57,131 --> 01:08:59,300 ‫والعلم جعلنا والدين‬ 1300 01:08:59,675 --> 01:09:02,345 ‫نعم، لديك عائلة رائعة‬ 1301 01:09:02,387 --> 01:09:06,683 ‫عندما تفقد أحد والديك تشعر بتقدّمك في السنّ‬ 1302 01:09:07,684 --> 01:09:09,936 ‫أتريد حقًا أن تعرف عمرك؟‬ 1303 01:09:10,312 --> 01:09:12,314 ‫اُنظر إلى أولادك‬ 1304 01:09:12,354 --> 01:09:14,149 ‫يتغيّرون كل يوم‬ 1305 01:09:17,152 --> 01:09:18,945 ‫نعم، فنحن نتقدّم في السنّ‬ 1306 01:09:18,987 --> 01:09:21,238 ‫ولكن لا يمكنك نسيان نفسك‬ 1307 01:09:22,157 --> 01:09:23,617 ‫يحدث ذلك‬ 1308 01:09:24,617 --> 01:09:26,870 ‫تفكّر في نفسك‬ 1309 01:09:31,707 --> 01:09:33,085 ‫نعم، أعلم‬ 1310 01:09:36,171 --> 01:09:37,756 ‫(بيت)‬ 1311 01:09:39,090 --> 01:09:40,091 ‫اقترب‬ 1312 01:09:43,512 --> 01:09:44,513 ‫(بيت)...‬ 1313 01:09:45,514 --> 01:09:47,182 ‫سنشرب القهوة‬ 1314 01:09:47,224 --> 01:09:48,809 ‫أعلم، هذا ما قلته‬ 1315 01:09:48,849 --> 01:09:49,851 ‫صحيح؟‬ 1316 01:09:50,434 --> 01:09:52,187 ‫- نعم ‫- هيّا‬ 1317 01:09:54,231 --> 01:09:55,232 ‫أنا معك‬ 1318 01:10:20,507 --> 01:10:21,508 ‫لذيذ‬ 1319 01:10:22,968 --> 01:10:23,969 ‫وطبقك؟‬ 1320 01:10:24,886 --> 01:10:26,138 ‫لست جائعةً كثيرًا‬ 1321 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 ‫حسنًا، هل سبق أن أكلت؟‬ 1322 01:10:29,850 --> 01:10:31,935 ‫لأنني لم آكل لكي أبقى جائعًا‬ 1323 01:10:31,977 --> 01:10:33,353 ‫لذلك، أنا جائع‬ 1324 01:10:36,064 --> 01:10:37,482 ‫حسنًا‬ 1325 01:10:42,070 --> 01:10:43,738 ‫أمّي، بطاقة المفتاح‬ 1326 01:10:45,115 --> 01:10:46,199 ‫شكرًا‬ 1327 01:10:52,330 --> 01:10:53,874 ‫(بيلي)؟ توقفي‬ 1328 01:10:53,915 --> 01:10:55,459 ‫أيمكنني قول شيء؟ أرجوك؟‬ 1329 01:10:55,500 --> 01:10:57,043 ‫- أنا... ‫- أيمكنني ذلك؟‬ 1330 01:10:57,085 --> 01:10:58,628 ‫(بيت)، بصراحة، ليست فكرةً جيّدة‬ 1331 01:10:58,670 --> 01:11:00,005 ‫لا، أنا...‬ 1332 01:11:00,046 --> 01:11:02,466 ‫ليست فكرةً جيّدة أن نفعل هذا الآن‬ 1333 01:11:02,507 --> 01:11:04,009 ‫أرجوك، دعيني فحسب...‬ 1334 01:11:04,301 --> 01:11:06,303 ‫(بيلي)، استمعي إليّ‬ 1335 01:11:07,387 --> 01:11:09,181 ‫ما حدث‬ 1336 01:11:09,222 --> 01:11:12,350 ‫كان يتطابق مع أقوالك‬ 1337 01:11:15,437 --> 01:11:16,646 ‫أنا هربت‬ 1338 01:11:20,484 --> 01:11:22,903 ‫لم أعرف كيفية تفسير ذلك‬ 1339 01:11:23,695 --> 01:11:25,280 ‫لم أكن أريد تفسيره‬ 1340 01:11:26,490 --> 01:11:28,408 ‫لا أعني أنني لم أرَ ذلك‬ 1341 01:11:29,576 --> 01:11:31,411 ‫أرى ذلك باستمرار يا (بيلي)‬ 1342 01:11:32,287 --> 01:11:34,456 ‫أراه الآن، في نظراتك إليّ‬ 1343 01:11:36,750 --> 01:11:38,585 ‫وفي نظرات ابنينا‬ 1344 01:11:40,337 --> 01:11:41,755 ‫أكره ذلك‬ 1345 01:11:44,883 --> 01:11:49,096 ‫كنت أخشى أنني لو قلت ذلك،‬ فإنه سيكون صحيحًا‬ 1346 01:11:50,013 --> 01:11:53,225 ‫أنا مجرّد جبانٍ أنانيّ‬ 1347 01:11:54,101 --> 01:11:55,477 ‫قادر على...‬ 1348 01:11:55,519 --> 01:11:57,979 ‫كان عليك قول هذا قبل أربعة أيام يا (بيت)‬ 1349 01:11:59,356 --> 01:12:02,859 ‫بدلاً من ذلك، ‫جعلتني أشعر كأنني بمنتهى الغباء‬ 1350 01:12:02,901 --> 01:12:04,569 ‫كأن ذلك كان ذنبي‬ 1351 01:12:04,611 --> 01:12:06,196 ‫لا أستطيع إيقاف انهيارٍ ثلجي‬ 1352 01:12:06,238 --> 01:12:10,575 ،لا أحد يطلب منك إيقاف انهيارٍ ثلجي‫‬ ‫عمّ تتحدّث أصلاً؟‬ 1353 01:12:10,617 --> 01:12:14,371 ‫أريدك فقط أن ترغب في النجاة ‫من انهيارٍ ثلجي معنا‬ 1354 01:12:43,733 --> 01:12:44,693 ‫صباح الخير‬ 1355 01:12:44,734 --> 01:12:46,069 ‫- شكرًا ‫- شكرًا‬ 1356 01:12:46,111 --> 01:12:47,112 ‫صباح الخير‬ 1357 01:12:47,571 --> 01:12:48,405 ‫صباح الخير‬ 1358 01:12:49,114 --> 01:12:50,115 ‫صباح الخير‬ 1359 01:12:50,991 --> 01:12:53,160 ‫يبدو أن الثلوج تساقطت بغزارة‬ 1360 01:13:02,461 --> 01:13:05,005 ‫هل نذهب إلى قمّة الجبل؟‬ 1361 01:13:05,547 --> 01:13:08,341 ‫لجولةٍ أخيرة؟ ونزول منحدر (بيست)؟‬ 1362 01:13:08,967 --> 01:13:10,302 ‫نعم، بالتأكيد‬ 1363 01:13:17,517 --> 01:13:19,811 ‫هل تبدو فكرةً جيّدة؟ نزول منحدر (بيست)؟‬ 1364 01:13:19,853 --> 01:13:20,854 ‫طبعًا‬ 1365 01:13:22,606 --> 01:13:25,192 ‫ما لم أقرّر الذهاب إلى (سويسرا)‬ 1366 01:13:51,009 --> 01:13:52,552 ‫أكره التزلّج‬ 1367 01:13:53,220 --> 01:13:54,554 ‫- لا، لا يكرهه (فين) - 1368 01:13:54,596 --> 01:13:55,931 ‫أنت لا تشعر بما أشعر به‬ 1369 01:13:55,972 --> 01:13:57,849 ‫إنه بارد وسخيف‬ 1370 01:13:57,891 --> 01:14:00,435 ‫نكون مبلّلين دائمًا والسقوط مؤلم‬ 1371 01:14:00,477 --> 01:14:02,854 ‫الذهاب إلى المرحاض يتطلّب وقتًا طويلاً‬ 1372 01:14:03,438 --> 01:14:04,940 ‫الناس أغبياء‬ 1373 01:14:04,981 --> 01:14:08,110 ‫لا ينظرون أمامهم،‬ لذلك نخشى دائمًا من الموت‬ 1374 01:14:09,111 --> 01:14:11,363 ‫وعليّ الذهاب إلى المرحاض‬ 1375 01:14:34,344 --> 01:14:35,595 ‫اسمعا‬ 1376 01:14:35,637 --> 01:14:37,264 ‫لا عليكما‬ 1377 01:14:37,305 --> 01:14:39,057 ‫لا عليكما، أنتما بخير‬ 1378 01:14:40,350 --> 01:14:41,685 ‫أنا هنا‬ 1379 01:14:58,785 --> 01:15:01,037 ‫أظن أنني اكتفيت من التزلّج‬ 1380 01:15:05,041 --> 01:15:06,418 ‫أقترح أن نتوقف‬ 1381 01:15:06,460 --> 01:15:08,170 ‫ونشرب بعض الشوكولاتة الساخنة؟‬ 1382 01:15:08,211 --> 01:15:09,880 ‫- للشعور بالدفء؟ نعم؟ ‫- نعم‬ 1383 01:15:12,340 --> 01:15:14,009 ‫عزيزتي، ما رأيك بالتزلّج؟‬ 1384 01:15:15,302 --> 01:15:17,471 ‫سننتظرك في الأسفل‬ 1385 01:15:21,516 --> 01:15:22,684 ‫هيّا، أيّها الصبيّان‬ 1386 01:16:20,117 --> 01:16:21,785 ‫أين هي؟‬ 1387 01:16:29,042 --> 01:16:30,377 ‫(بيت)!‬ 1388 01:16:33,171 --> 01:16:34,714 ‫(بيت)!‬ 1389 01:16:36,049 --> 01:16:37,008 ‫(بيتر)!‬ 1390 01:16:37,050 --> 01:16:38,176 ‫ابقيَا هنا‬ 1391 01:16:38,218 --> 01:16:39,177 ‫أبي!‬ 1392 01:16:39,219 --> 01:16:40,387 ‫ابقيَا هنا‬ 1393 01:16:41,555 --> 01:16:42,764 ‫(بيتر)!‬ 1394 01:16:47,978 --> 01:16:49,521 ‫(بيتر)!‬ 1395 01:17:16,089 --> 01:17:17,090 ‫ها أنت ذي‬ 1396 01:17:19,843 --> 01:17:21,470 ‫هل أنت بخير؟‬ 1397 01:17:22,804 --> 01:17:24,598 ‫فعلت هذا لأجل ولدينا‬ 1398 01:17:25,307 --> 01:17:27,225 ‫ولتغيير نظرتهما إليك‬ 1399 01:17:31,271 --> 01:17:35,776 ‫ولكن فيما يتعلّق بي وبك،‬ 1400 01:17:36,568 --> 01:17:39,362 ‫إن كانت لا تعجبك نظرتي إليك،‬ 1401 01:17:40,113 --> 01:17:42,199 ‫فعليك أن تريني شخصًا مختلفًا‬ 1402 01:17:43,241 --> 01:17:47,788 ‫أرني شخصًا يريد حقًا أن يكون موجودًا‬ 1403 01:17:47,829 --> 01:17:48,955 ‫ولكنّني كذلك‬ 1404 01:17:48,997 --> 01:17:51,458 ‫لا، أعني موجودًا في السرّاء والضرّاء‬ 1405 01:17:52,751 --> 01:17:54,461 ‫لأنك إن كنت لا تستطيع،‬ 1406 01:17:56,755 --> 01:17:59,424 ‫يمكنك نزول الجبل بمفردك‬ 1407 01:17:59,925 --> 01:18:01,802 ‫لا، أنا موجود معكم‬ 1408 01:18:02,552 --> 01:18:04,137 ‫في السرّاء والضرّاء‬ 1409 01:18:17,359 --> 01:18:19,194 ‫والآن، أنقذني‬ 1410 01:18:26,868 --> 01:18:28,161 ‫ماذا حدث يا أمّي؟‬ 1411 01:18:28,203 --> 01:18:29,329 ‫هل أنت بخير؟‬ 1412 01:18:29,579 --> 01:18:31,790 ‫نعم، أنا بخير‬ 1413 01:18:32,499 --> 01:18:33,917 ‫إنها بخير‬ 1414 01:18:41,216 --> 01:18:42,801 ‫نسيت زلاّجتي‬ 1415 01:18:45,387 --> 01:18:46,930 ‫حسنًا، نعم‬ 1416 01:18:46,972 --> 01:18:47,973 ‫حسنًا‬ 1417 01:19:03,738 --> 01:19:05,323 ‫تمهّلا، رجاءً‬ 1418 01:19:05,365 --> 01:19:06,408 ‫انتبها!‬ 1419 01:19:10,412 --> 01:19:11,413 ‫مرحبًا!‬ 1420 01:19:14,082 --> 01:19:16,334 ‫إلى اللقاء في حياةٍ أخرى‬ 1421 01:19:17,919 --> 01:19:19,212 ‫هل يتحدّث إليك؟‬ 1422 01:19:20,505 --> 01:19:22,716 ‫نعم، إنه مدرّبي للتزلّج‬ 1423 01:19:22,758 --> 01:19:24,384 ‫لم أعلم أنك أخذت درسًا في التزلّج‬ 1424 01:19:24,426 --> 01:19:25,635 ‫نعم، أخبرتك ذلك‬ 1425 01:19:25,677 --> 01:19:26,678 ‫حقًا؟‬ 1426 01:19:27,345 --> 01:19:28,555 ‫مهلاً، ماذا؟‬ 1427 01:19:28,889 --> 01:19:30,474 ‫وسم أننا نرفض الرحيل‬ 1428 01:19:30,515 --> 01:19:31,600 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا!‬ 1429 01:19:31,641 --> 01:19:33,226 ‫وسم عدم الرحيل‬ 1430 01:19:33,268 --> 01:19:34,394 ‫ويلاه‬ 1431 01:19:34,436 --> 01:19:37,147 ‫- بدأت أسأم هذا ‫- لا أعلم لماذا تجده مسلّيًا‬ 1432 01:19:37,189 --> 01:19:39,191 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا‬ 1433 01:19:39,232 --> 01:19:41,443 ‫- أتمنّى لكما رحلةً آمنة ‫- حسنًا، ولكما أيضًا‬ 1434 01:19:41,485 --> 01:19:42,611 ‫سُررت جدًا بمقابلتك‬ 1435 01:19:43,440 --> 01:20:43,440 Subtitles by @Detective.Kofiko Sync by @NAIM2007 1436 01:26:08,080 --> 01:26:10,082 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| ‫أندره إلياس - Deluxe‬ ||