1 00:01:20,205 --> 00:01:21,123 Я не знаю. 2 00:01:21,164 --> 00:01:23,125 - Щаслива сім'я! - Просто посміхайся. 3 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 - Посміхайтеся. - Ти стягнув мою лижу! 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Не клади на неї речі. 5 00:01:26,628 --> 00:01:27,713 Ти ж зараз... 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,715 - Ти мені на лижу наступив! - Знизу? 7 00:01:30,382 --> 00:01:31,341 Ось так? 8 00:01:31,383 --> 00:01:32,342 Ближче одне до одного? 9 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 - Я не знаю. - Народ, посмішки. 10 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 Підніміть руки. Так. Так? 11 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 Гей! 12 00:01:38,974 --> 00:01:39,933 Боже! 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,059 Фінне! 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 - Ти на моїх лижах стоїш! Припини! - Діти. 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Хлопці, розійдіться. 16 00:01:44,479 --> 00:01:45,397 А тоді я маю... 17 00:01:45,439 --> 00:01:46,815 Хлопці, розійшлися. 18 00:01:47,983 --> 00:01:48,859 Годі! 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Можете повторити? 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,363 - Хоче, щоб я став знизу. - Серйозно? 21 00:01:53,405 --> 00:01:55,782 Ні-ні, Піте, залишайся на місці. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 Поки що не знімайте. Заждіть, ми приготуємося. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,828 Станьте рівно. 24 00:01:59,870 --> 00:02:01,538 - Дивіться в камеру. - Я намагаюся. 25 00:02:01,580 --> 00:02:02,623 Просто посміхніться. 26 00:02:03,457 --> 00:02:05,250 Хлопці, скажіть «Австрія»! 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,752 Австрія! 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,378 Каже підняти палиці. 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 Каже тримати палиці вгорі. 30 00:02:11,006 --> 00:02:11,840 Я не знаю. 31 00:02:50,212 --> 00:02:51,463 Багато народу, га? 32 00:02:51,964 --> 00:02:53,799 - Так, живенько. - Мабуть, зараз година-пік. 33 00:02:53,841 --> 00:02:54,925 Теж так думаю. 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,680 Перепрошую. 35 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 Любий, ти помітив, що тут немає дітей? 36 00:03:07,396 --> 00:03:10,190 Просто дивно, тобі не здається? 37 00:03:10,232 --> 00:03:12,651 Мабуть, у них канікули закінчилися. 38 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Так, мабуть. 39 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 Сюди. 40 00:03:15,946 --> 00:03:19,157 Хлопці, стійте щоб я вас бачила. 41 00:03:19,658 --> 00:03:21,743 Привіт. Дякую. Ми Стентони. 42 00:03:24,371 --> 00:03:25,664 Кому ти пишеш? 43 00:03:25,706 --> 00:03:26,790 Закові. 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Заку, колезі з роботи? 45 00:03:28,959 --> 00:03:29,793 Так. 46 00:03:30,460 --> 00:03:32,421 Чому він тобі пише? Ви тепер друзі? 47 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 Ні. Просто я розповів йому про нашу подорож, 48 00:03:34,131 --> 00:03:36,383 виявилося, що він зі своєю дівчиною Роузі 49 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 теж подорожує Європою. 50 00:03:38,385 --> 00:03:40,846 - Серйозно? - Здається, зараз вони в Амстердамі. 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 «Хештеґ - без плану». 52 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 Та ну. 53 00:03:43,682 --> 00:03:45,017 «Хештеґ - життя на повну». 54 00:03:45,058 --> 00:03:46,977 Хештеґ - придумай кращий хештеґ. 55 00:03:47,019 --> 00:03:48,854 Так. Маєш рацію. 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,606 - Хештеґ - ніяких хештеґів. - Точно. 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,566 - Хештеґ - не марнуй свій час. - Правда? 58 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 На хештеґи. 59 00:03:53,859 --> 00:03:55,194 Любий, відірвися від телефону. 60 00:03:55,235 --> 00:03:56,445 - Я вже все. Закінчив. - Добре. 61 00:03:56,486 --> 00:03:58,447 - Гаразд. - Просто будь із нами. 62 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 Оце так. 63 00:04:02,159 --> 00:04:03,160 Агов? 64 00:04:03,202 --> 00:04:04,328 Агов? 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 Привіт, мене звуть Шарлотте. 66 00:04:07,039 --> 00:04:08,874 Добре долетіли? 67 00:04:08,916 --> 00:04:09,875 Так, нормально. 68 00:04:09,917 --> 00:04:11,543 Коли ви прибули? 69 00:04:12,002 --> 00:04:13,879 Здається, опівдні... 70 00:04:13,921 --> 00:04:15,797 Так, я хотів вибратися на лижі перед заселенням. 71 00:04:15,839 --> 00:04:17,673 Вибачте, що не зустріла вас. 72 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Так, що в мене є для вас? 73 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Ви... 74 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 - Стентони. - Стентон. 75 00:04:22,596 --> 00:04:24,097 Так, я знаю. 76 00:04:25,432 --> 00:04:27,809 - Мапа курорту. - Дякую. 77 00:04:27,851 --> 00:04:30,145 - Картки-ключі. - Чудово. 78 00:04:30,187 --> 00:04:33,899 Цікаво, а тут є інші діти? 79 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 Ні, тут немає. 80 00:04:35,192 --> 00:04:38,028 У містечку Фісс, хвилин 20 звідси. 81 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 Там усі сімейні. 82 00:04:39,905 --> 00:04:42,241 Але тут краще. Тут живенько. 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 Ібіца серед Альп. 84 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Вам хотітиметься гуляти всю ніч. 85 00:04:46,036 --> 00:04:50,582 У Європі вважається негігієнічним відвідувати сауну в купальниках, 86 00:04:50,624 --> 00:04:51,959 тому всі голі. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,295 Тут не треба соромитися тіла. 88 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Говоріть за себе. 89 00:04:56,672 --> 00:04:58,757 Ні, у вас хороше тіло. Оспівуйте його. 90 00:04:59,466 --> 00:05:00,968 Так, гаразд. 91 00:05:01,009 --> 00:05:02,386 Обов'язково це зроблю. 92 00:05:02,427 --> 00:05:03,262 Ви теж. 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,847 Так, без сумніву. 94 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 - Добре. - Ми будемо оспівувати. 95 00:05:06,098 --> 00:05:07,808 Я тут, щоб бути вашим другом, так? 96 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 Ви хочете бути моїм другом? 97 00:05:09,810 --> 00:05:11,645 Авжеж. 98 00:05:11,687 --> 00:05:12,896 Тоді ми друзі. 99 00:05:13,856 --> 00:05:15,023 Чудово. 100 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Добре. 101 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Вибачте. 102 00:05:24,950 --> 00:05:25,909 Дякую. 103 00:05:25,951 --> 00:05:27,160 Дуже вам дякую. 104 00:05:28,287 --> 00:05:32,416 Хлопці, розвісьте свою лижну екіпу, щоб вона висохла. 105 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 Хлопці, заспокойтеся. 106 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Поскладайте всі речі в шухляди. 107 00:05:37,296 --> 00:05:38,422 Боляче! 108 00:05:38,463 --> 00:05:39,423 Ось що я тобі скажу. 109 00:05:39,882 --> 00:05:43,135 Вони в одній кімнаті повбивають один одного. 110 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 Любий. 111 00:05:46,305 --> 00:05:48,056 Ні. Я вже все. 112 00:05:48,098 --> 00:05:49,474 Зак постійно пише. 113 00:05:49,516 --> 00:05:51,143 Питав про Ішґль, де ми зупинилися. 114 00:05:51,185 --> 00:05:55,480 Гаразд, але ми ж не хочемо, щоб вони без плану приїхали сюди, Піте? 115 00:05:55,522 --> 00:05:56,481 Ні-ні. 116 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 Ось чому я хотів з ним договорити. 117 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 Так, добре. 118 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 Поглянь. 119 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Я знайшов стару батькову шапку. 120 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 Вирішив взяти її з собою та вдягти на схилах. 121 00:06:07,034 --> 00:06:07,993 Неймовірно. 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 Щоб він був тут із нами. 123 00:06:09,244 --> 00:06:11,121 Це так мило. 124 00:06:12,247 --> 00:06:13,624 Мені подобається. 125 00:06:16,126 --> 00:06:17,336 Так. 126 00:06:19,588 --> 00:06:22,549 Вибач, якщо я був... 127 00:06:23,800 --> 00:06:25,761 Для цього ми й приїхали. Правда? 128 00:06:26,261 --> 00:06:27,429 Так. 129 00:06:27,471 --> 00:06:29,097 Це піде на користь всім нам. 130 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Гаразд. 131 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 - Треба закінчувати. - Так. 132 00:06:46,281 --> 00:06:47,533 - Правда? - Так. 133 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 Усе. 134 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Так. 135 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 Серйозно. 136 00:07:04,466 --> 00:07:06,885 Бо вранці ми ще захочемо добре поснідати. 137 00:07:06,927 --> 00:07:07,761 Так. 138 00:07:10,222 --> 00:07:11,515 - Так. - Добре. 139 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 Піду в душ. 140 00:07:13,725 --> 00:07:15,018 Гаразд. 141 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Добре. 142 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Тук-тук. 143 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Що? 144 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 Що значить «що»? 145 00:07:39,209 --> 00:07:40,169 Що? 146 00:07:40,210 --> 00:07:41,336 Я роздягаюся. 147 00:07:41,378 --> 00:07:43,630 Вона сказала, ми маємо оспівувати наші тіла. 148 00:07:43,672 --> 00:07:46,466 Я знала, що ти цього не забудеш. 149 00:08:23,670 --> 00:08:26,006 Так. Щоб ми не погубилися. 150 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 Гарна ідея, правда? 151 00:08:27,466 --> 00:08:30,344 У лавці народної творчості майже нічого не лишилося 152 00:08:30,385 --> 00:08:32,471 крім цих наклейок «знову в школу», 153 00:08:32,513 --> 00:08:35,097 які хлопцям навряд чи сподобаються. 154 00:08:35,140 --> 00:08:36,433 Ні. Так. 155 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Вони не зрадіють. 156 00:08:39,602 --> 00:08:42,731 Любий, ти вдягнеш її під шолом? 157 00:08:43,357 --> 00:08:44,691 Так. 158 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 - Так. - Під. 159 00:08:52,115 --> 00:08:53,825 Хлопці, даю п'ять хвилин. 160 00:08:53,867 --> 00:08:55,619 Збирайте свої речі. 161 00:08:55,661 --> 00:08:56,662 Добре. 162 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 Не так швидко, Фінне! 163 00:09:22,813 --> 00:09:25,274 Гей! Зупинися! 164 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Треба чекати на інших, друже, ясно? 165 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Так. 166 00:09:40,873 --> 00:09:42,040 О боже. 167 00:09:42,416 --> 00:09:43,917 Він робить усе навмисне. 168 00:09:43,959 --> 00:09:46,837 Любий, це такий вік. Нехай. 169 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 Та я знаю. 170 00:09:47,921 --> 00:09:49,339 Що більше на це звертати увагу... 171 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 - Чи більше звертати увагу... - Так. 172 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 - То частіше він це робитиме. - Робитиме частіше. 173 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 - Так, ясно. - Правильно. 174 00:09:59,474 --> 00:10:01,101 Та ну, серйозно? 175 00:10:04,855 --> 00:10:07,065 Молодець, Ем. Летиш наче ракета. 176 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Слухайте, я тут подумала. 177 00:10:13,947 --> 00:10:17,034 Давайте зараз замовимо суп, 178 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 а о 16.00 візьмемо смачну випічку. 179 00:10:20,537 --> 00:10:22,247 І до вечері нагуляємо апетит. 180 00:10:22,289 --> 00:10:24,082 Класно я придумала, хлопці? 181 00:10:24,124 --> 00:10:26,543 Давайте після обіду спустимося з «Чудовиська». 182 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 - Я можу, тату. - Так. 183 00:10:29,838 --> 00:10:32,716 Не думаю, що це складно. Траса ніби чорна, та насправді - червона. 184 00:10:32,758 --> 00:10:33,717 Серйозно? 185 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Американська синя. 186 00:10:35,010 --> 00:10:39,097 Так. Кілька чорних трас як американські сині. Європейські червоні. 187 00:10:39,139 --> 00:10:40,933 Називають їх чорними заради престижу. 188 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 Де ти таке чув? 189 00:10:42,351 --> 00:10:43,477 Просто знаю. Так. 190 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Усе буде добре. Ти зможеш. 191 00:10:45,020 --> 00:10:47,606 Може, краще пошукаймо свіжого пухкого снігу? 192 00:10:47,648 --> 00:10:50,943 А тоді підемо на тренувальні траси для... 193 00:10:53,862 --> 00:10:55,072 Родео? 194 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 Ні, Піте. Для... 195 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Овва. 196 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Це контрольована лавина. 197 00:11:21,723 --> 00:11:22,599 Так. 198 00:11:22,641 --> 00:11:24,059 Це нормально, Піте? 199 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 Так. Усе гаразд. 200 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Мамо? 201 00:11:35,404 --> 00:11:36,321 Мамо! 202 00:12:24,536 --> 00:12:25,454 Піте? 203 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 Ти цілий? Усе гаразд? 204 00:12:40,719 --> 00:12:41,929 Оце так. 205 00:12:47,226 --> 00:12:49,728 Це було... Правда? 206 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Божевілля. 207 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Так. 208 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 А вони ще й сміються. 209 00:12:59,404 --> 00:13:00,405 Усі цілі? 210 00:13:00,447 --> 00:13:01,281 О, привіт. 211 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 - Добре. - Ми все приберемо. 212 00:13:06,411 --> 00:13:07,913 Що вам принести? 213 00:13:07,955 --> 00:13:09,581 Я буду суп. 214 00:13:10,290 --> 00:13:11,458 Так. 215 00:13:11,875 --> 00:13:13,961 А потім замовимо випічку? 216 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Авжеж. 217 00:13:17,798 --> 00:13:19,716 А суп зараз. 218 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 Так. 219 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 Дякую. 220 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Гей-гей! 221 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Припини! 222 00:14:09,266 --> 00:14:10,475 Припини! 223 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 Дивись, що ти робиш. 224 00:14:17,608 --> 00:14:18,734 Усе гаразд, так? 225 00:14:18,775 --> 00:14:20,444 Ні, не гаразд. Ти міг розчавити мого сина. 226 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 Ти як, нормально? 227 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Так. 228 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 - Будь ласка. - Що тут відбувається? 229 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 Йому ніщо не загрожувало. 230 00:14:30,996 --> 00:14:32,080 Що тут сталося? 231 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 Давай просто підемо. 232 00:14:33,498 --> 00:14:34,791 Просто підемо. 233 00:14:34,833 --> 00:14:36,251 Усе гаразд. 234 00:14:39,129 --> 00:14:40,422 Допомогти тобі зі взуттям? 235 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Ні. 236 00:14:42,633 --> 00:14:44,051 Що там сталося? Я не зрозуміла. 237 00:14:44,092 --> 00:14:47,429 Він не подивився й почав зсувати ту штуку просто на нього. 238 00:14:47,471 --> 00:14:48,597 З тобою все гаразд? 239 00:14:48,639 --> 00:14:50,057 Так, я в порядку. 240 00:14:50,641 --> 00:14:51,975 Усе гаразд. 241 00:14:52,935 --> 00:14:54,478 Просто це мене обурило. 242 00:15:14,790 --> 00:15:16,291 Ти така гарна. 243 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 Дякую. 244 00:15:34,768 --> 00:15:36,061 Ти не міг би... 245 00:15:36,103 --> 00:15:37,354 Просто я... 246 00:15:37,396 --> 00:15:38,355 - Так. - Так. 247 00:15:38,397 --> 00:15:39,231 - Добре. - Так. 248 00:16:27,112 --> 00:16:28,405 - Багато народу. - Овва. 249 00:16:30,199 --> 00:16:32,075 То ти щось скажеш про те... 250 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 Так! 251 00:16:33,285 --> 00:16:34,953 Мої добрі друзі! 252 00:16:34,995 --> 00:16:36,997 Думаю, вона хоче, щоб ми... 253 00:16:37,039 --> 00:16:38,624 Ні-ні, вона просто вітає. Привіт. 254 00:16:39,917 --> 00:16:41,460 Ні, зараз вона нас кличе. 255 00:16:41,502 --> 00:16:42,461 - Гаразд. - Типу. 256 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Придумаємо відмовку. 257 00:16:43,670 --> 00:16:45,172 Відмовки не приймаються. 258 00:16:45,214 --> 00:16:46,173 Добре. 259 00:16:46,215 --> 00:16:47,966 Думаю, тепер це було б неввічливо. 260 00:16:48,008 --> 00:16:49,384 - Ми з нею. - Добре. 261 00:16:49,426 --> 00:16:50,928 - З жінкою в білому. - Ні. 262 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 - Так. - Ваше біле вино і скотч. 263 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 - Дуже дякую. - Ідеально. 264 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 І ще повторіть напої для мене й моїх друзів. 265 00:16:57,684 --> 00:16:59,978 - Ні, мені поки що досить. - Одного напою достатньо. 266 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 - Дякую. - Ні, розумно буде замовити зараз. 267 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 На барі багато людей. Ібіца серед Альп, так? 268 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 Точно. 269 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 - Якщо не будете, то я вип'ю. - Добре. 270 00:17:07,903 --> 00:17:09,070 Збираюся по клубах. 271 00:17:10,948 --> 00:17:12,074 Чудово. 272 00:17:12,115 --> 00:17:13,492 То сьогодні вихідний? 273 00:17:14,284 --> 00:17:15,953 То у вас, мабуть, достатньо вільного часу. 274 00:17:15,993 --> 00:17:18,955 Так. Достатньо, щоб уполювати член, коли забажаю. 275 00:17:19,998 --> 00:17:22,041 Це чудово. 276 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 Гарно мати час. 277 00:17:25,712 --> 00:17:26,839 У нас гість. 278 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 - Чарлі. - Привіт. 279 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Привіт. 280 00:17:29,466 --> 00:17:30,884 - Привіт. - Привіт. 281 00:17:30,926 --> 00:17:32,678 - Це мої друзі, Біллі... - Я Біллі. 282 00:17:32,719 --> 00:17:33,929 - Моя дружина Біллі. Привіт. - І Піт. 283 00:17:33,971 --> 00:17:35,931 Я саме про тебе розповідала. 284 00:17:35,973 --> 00:17:37,266 Сподіваюся, хороше. 285 00:17:37,307 --> 00:17:38,267 - Авжеж. - Так. 286 00:17:38,308 --> 00:17:40,394 І що вона розповідала? 287 00:17:44,314 --> 00:17:45,899 Дуже коротко. Тобто... 288 00:17:45,941 --> 00:17:47,276 Так, вона вами захоплюється. 289 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 - Так, тільки хороше. - Так. 290 00:17:49,736 --> 00:17:51,655 Я сказала, що можу вполювати член, коли забажаю. 291 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Це... 292 00:17:54,449 --> 00:17:56,910 Саме це вона і сказала. Так. 293 00:17:56,952 --> 00:17:57,953 Ясно. 294 00:17:59,538 --> 00:18:02,416 Добре, я просто подумав... 295 00:18:02,457 --> 00:18:03,292 Подумав... 296 00:18:03,667 --> 00:18:05,002 Я пожартувала. 297 00:18:07,462 --> 00:18:09,256 Чому? У нас що, весілля буде? 298 00:18:09,298 --> 00:18:10,966 Ні! Боже, ні! 299 00:18:11,008 --> 00:18:12,134 Гаразд. 300 00:18:12,176 --> 00:18:14,052 Я й не думав, що буде весілля. Просто 301 00:18:14,094 --> 00:18:17,181 ми сьогодні чудово провели день. 302 00:18:17,222 --> 00:18:18,974 Я хочу піти. 303 00:18:19,016 --> 00:18:20,976 Просто я... 304 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 А де ви познайомилися? 305 00:18:25,939 --> 00:18:27,900 Ну, саме тут. 306 00:18:27,941 --> 00:18:31,945 Так. Я приїхав у неділю, і вона мені тут усе показала. 307 00:18:31,987 --> 00:18:34,448 Так, але ти швидко вчишся. 308 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Швидко. 309 00:18:37,701 --> 00:18:39,328 Ви добре провели день у горах? 310 00:18:40,412 --> 00:18:42,748 Чудовий день. Чудова погода. 311 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 Справжня альпійська пригода. 312 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 - Так. - Що ж, 313 00:18:46,668 --> 00:18:49,004 ми мало не загинули під лавиною. 314 00:18:49,046 --> 00:18:50,130 Що? 315 00:18:50,172 --> 00:18:51,507 - А так усе було чудово. - Біллі. 316 00:18:51,548 --> 00:18:52,674 Було фантастично. 317 00:18:52,716 --> 00:18:56,053 Біллі, стривай. Була одна мить. 318 00:18:57,221 --> 00:18:58,555 То була лавина. 319 00:18:58,597 --> 00:18:59,556 Боже правий. 320 00:18:59,598 --> 00:19:00,641 Трясця! 321 00:19:00,682 --> 00:19:02,434 - Ні, кажу ж, що був... - Так. 322 00:19:02,476 --> 00:19:05,229 На мить здалося, що це небезпечно. 323 00:19:06,271 --> 00:19:08,023 Одну секунду. 324 00:19:08,857 --> 00:19:12,819 На мить здалося, що це вкрай небезпечно. 325 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 - Серйозно. - Гаразд. 326 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 А тоді все скінчилося і знову стало добре. 327 00:19:18,575 --> 00:19:19,785 Ніхто не постраждав. 328 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 Діти дуже злякалися. 329 00:19:21,328 --> 00:19:22,871 Авжеж. 330 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 Без сумнівів. 331 00:19:24,706 --> 00:19:26,500 Піте, те, що вони побачили... 332 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Налякало їх. Авжеж. 333 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Так. 334 00:19:30,295 --> 00:19:33,257 Але ж ми тут, а вони нагорі кіно дивляться. 335 00:19:33,298 --> 00:19:34,591 Розважаються собі. 336 00:19:34,633 --> 00:19:36,510 І, гадаю, 337 00:19:37,135 --> 00:19:40,556 останнім часом ми багато пережили. 338 00:19:40,597 --> 00:19:43,642 Вісім місяців тому помер мій тато. 339 00:19:43,684 --> 00:19:44,560 Так. 340 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 - Так буває. - Як прикро. 341 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 Багато всього навалилося. 342 00:19:47,938 --> 00:19:49,690 Тому ми приїхали сюди. 343 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Ось чому ми тут. 344 00:19:53,610 --> 00:19:55,112 То просто будьмо тут. 345 00:19:57,197 --> 00:19:58,532 - Гаразд. - Вип'ємо за це місце. 346 00:19:58,574 --> 00:20:00,033 - За це місце. - За це місце. 347 00:20:00,075 --> 00:20:03,954 Мій тато 30 років був турагентом. 348 00:20:03,996 --> 00:20:06,039 А так нікуди й не з'їздив. 349 00:20:06,081 --> 00:20:08,375 Його знання про світ ґрунтувалися на самих дослідженнях. 350 00:20:09,042 --> 00:20:12,212 Коли він зі своїм другом вийшов на пенсію, 351 00:20:12,254 --> 00:20:16,425 їм подарували вишуканий кришталевий сервіз. 352 00:20:16,466 --> 00:20:18,719 У нього була окрема полиця, де він його тримав, 353 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 і навіть коли ми його відвідували, він його не діставав. 354 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Не знаю, для чого він його беріг. 355 00:20:22,973 --> 00:20:24,516 Може, ні для чого. 356 00:20:25,225 --> 00:20:29,271 Але коли я поїхав додому на похорон, то зустрівся з Г'юї. 357 00:20:29,313 --> 00:20:30,898 - Це друг його тата. - Так. 358 00:20:30,939 --> 00:20:31,899 Ясно. 359 00:20:31,940 --> 00:20:35,444 Ми пили за тата з таких самих келихів, 360 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 але в Г'юї. 361 00:20:37,613 --> 00:20:40,157 А потім він просто кинув їх у посудомийку. 362 00:20:40,199 --> 00:20:43,368 Я спитав у нього: «Ви користуєтеся ними кожного дня?» 363 00:20:44,745 --> 00:20:46,079 І знаєте, що він мені відповів? 364 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 «Кожен день - це все, що в нас є». 365 00:20:50,501 --> 00:20:51,502 Так. 366 00:20:53,837 --> 00:20:56,131 Круто. Реально круто. 367 00:20:56,882 --> 00:20:59,343 Тому те, що було сьогодні, 368 00:20:59,384 --> 00:21:03,430 залишається сьогодні. 369 00:21:04,223 --> 00:21:05,682 За сьогодні. 370 00:21:05,724 --> 00:21:06,600 Сьогодні! 371 00:21:06,642 --> 00:21:08,268 Так. 372 00:21:08,310 --> 00:21:12,064 І все одно вам варто повідомити службу безпеки курорту. 373 00:21:13,106 --> 00:21:14,900 Так. Щоб вам було спокійніше. 374 00:21:14,942 --> 00:21:16,527 Це чудова думка. 375 00:21:16,568 --> 00:21:18,237 Так, я хочу це зробити. 376 00:21:18,737 --> 00:21:20,489 - Так. - Правда? 377 00:21:20,531 --> 00:21:22,032 - Чудова думка. - Так. 378 00:22:22,384 --> 00:22:24,386 - Так. - Так. Хлопці. 379 00:22:24,428 --> 00:22:27,431 Ми б хотіли залишити скаргу. 380 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 Так? 381 00:22:33,478 --> 00:22:37,024 Учора була лавина, яку ми... 382 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Яка здійняла тривогу. 383 00:22:40,652 --> 00:22:43,113 Контрольована лавина з гори Цвьольферкопф, так. 384 00:22:43,155 --> 00:22:46,825 Ви кажете, що вона була контрольована, але вам слід знати, 385 00:22:46,867 --> 00:22:50,954 що люди дуже налякалися. 386 00:22:52,289 --> 00:22:53,790 Але ніхто ж не постраждав? 387 00:22:55,292 --> 00:22:58,128 Ми не знаємо цього напевно. 388 00:22:58,170 --> 00:22:59,755 То я вам скажу. 389 00:23:00,339 --> 00:23:01,798 Ніхто не постраждав. 390 00:23:03,008 --> 00:23:05,802 Це просто чудово. Класна новина. 391 00:23:05,844 --> 00:23:08,138 Бо від цього одразу легше. 392 00:23:08,180 --> 00:23:10,015 Просто хочу сказати... 393 00:23:11,558 --> 00:23:15,437 Не розумію, чому ніде не було ніяких оголошень. 394 00:23:15,479 --> 00:23:17,648 - Оголошення були. - Що? Де? 395 00:23:17,689 --> 00:23:22,027 Біля ліфтів, кабінок, на рецепції готелю, в ресторанах, магазинах, 396 00:23:22,069 --> 00:23:24,988 барах, на автоматах із содовою, в туалетах. 397 00:23:25,531 --> 00:23:28,450 Не знаю, що вам сказати. Ми нічого такого не бачили. 398 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Що ж... 399 00:23:31,954 --> 00:23:33,580 Хіба не так? 400 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 Може... 401 00:23:35,666 --> 00:23:37,835 Здається, я бачив оголошення, 402 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 де йшлося про снігові умови. 403 00:23:39,461 --> 00:23:41,797 Так. Вони були всюди. 404 00:23:41,839 --> 00:23:43,131 То ти їх бачив? 405 00:23:43,173 --> 00:23:45,092 Було багато... 406 00:23:45,133 --> 00:23:46,260 Я бачив одне. 407 00:23:46,301 --> 00:23:47,511 Там було... 408 00:23:47,553 --> 00:23:48,887 Зажди. 409 00:23:50,180 --> 00:23:51,348 Те, що я намагаюся пояснити... 410 00:23:51,390 --> 00:23:52,808 - Що ти хочеш пояснити? - Хочу пояснити. 411 00:23:52,850 --> 00:23:53,976 Що ви хочете пояснити? 412 00:23:54,017 --> 00:23:56,061 З оголошенням чи без, 413 00:23:56,103 --> 00:23:57,604 бачили ми його чи ні, 414 00:23:57,646 --> 00:24:02,150 ми б хотіли отримати якесь зізнання, що все було погано організовано. 415 00:24:06,989 --> 00:24:09,157 Усе було організовано бездоганно. 416 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Ні, не було. 417 00:24:15,497 --> 00:24:16,832 - Було. - Ні! 418 00:24:16,874 --> 00:24:20,460 Ви не можете сказати, що все відбулося так, як повинно було. 419 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 - Саме так усе й було. - Ні! 420 00:24:22,588 --> 00:24:30,262 Усі тарілки засипало снігом. 421 00:24:32,389 --> 00:24:34,850 Ось чого ви, здається, не розумієте. 422 00:24:35,517 --> 00:24:39,771 Це була велика подія для нашої сім'ї. 423 00:24:39,813 --> 00:24:44,026 І, сер, я не хочу доводити справу до суду. 424 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 - Не хочу. - Біллі. 425 00:24:45,235 --> 00:24:46,486 - Ні, я не хочу... - Знаю, але... 426 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Я лише кажу, що не хочу. 427 00:24:47,779 --> 00:24:51,241 Мадам, ми не в Америці, де можна судитися через гарячу каву. 428 00:24:51,283 --> 00:24:53,202 Пішов ти. Я адвокат. 429 00:24:53,243 --> 00:24:55,329 Ви отримали нашу скаргу. 430 00:24:55,370 --> 00:24:57,664 Так, хтось мав її почути. 431 00:24:57,706 --> 00:24:58,665 Дякуємо за ваш час. 432 00:24:58,707 --> 00:25:01,877 Я «не дякую вам за ваш час». 433 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 Це точно. 434 00:25:06,715 --> 00:25:08,133 - Я сама. - Добре. 435 00:25:15,140 --> 00:25:16,517 Який козел, правда? 436 00:25:17,017 --> 00:25:17,851 Так. 437 00:25:18,393 --> 00:25:19,895 Хто козел? 438 00:25:19,937 --> 00:25:22,189 Чоловік, який тут ніби головний. 439 00:25:22,231 --> 00:25:23,398 Ось хто. 440 00:25:25,943 --> 00:25:27,694 Так, великий козел. 441 00:25:52,469 --> 00:25:53,804 У тебе є... 442 00:25:53,846 --> 00:25:54,847 Так. 443 00:26:18,871 --> 00:26:21,164 - Ось так? - Хочеш, щоб було ось так. 444 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Ось так. 445 00:26:22,666 --> 00:26:24,918 Як тобі подобається подорожувати зі мною? 446 00:26:24,960 --> 00:26:26,170 Так сильно. 447 00:26:51,570 --> 00:26:54,907 Мамо. 448 00:27:00,495 --> 00:27:01,538 Що? 449 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 Боже мій. 450 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Піте? 451 00:27:06,960 --> 00:27:08,921 Що? А, добре. 452 00:27:08,962 --> 00:27:10,631 - Боже мій. - Розбудити Ем? 453 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Так. 454 00:27:12,090 --> 00:27:14,718 І не треба дивитися, як хтось спить. Мені це не подобається. 455 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 Треба йти. 456 00:27:18,055 --> 00:27:19,306 Куди ми? 457 00:27:19,890 --> 00:27:21,141 Поїдемо на іншу гору? 458 00:27:21,183 --> 00:27:22,476 Ні, краще. Буде класно. 459 00:27:22,518 --> 00:27:23,810 Так, сюрприз від тата. 460 00:27:23,852 --> 00:27:26,563 Піду всередину, візьму щось зі сніданку. 461 00:27:26,605 --> 00:27:27,940 Ми вже спізнюємося. 462 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Я вмираю з голоду. 463 00:27:29,233 --> 00:27:30,943 Принесу фруктів. 464 00:27:30,984 --> 00:27:32,277 Ні, все буде гаразд. 465 00:27:32,319 --> 00:27:33,445 Тату! Машина! 466 00:27:33,487 --> 00:27:35,447 Будь ласка, відкрийте багажник. 467 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Ми приїхали. Вибачте. 468 00:27:47,376 --> 00:27:48,585 Стентони? 469 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 - Так. Це ми. - Привіт. 470 00:27:49,837 --> 00:27:51,129 Вони вже збиралися злітати. 471 00:27:51,171 --> 00:27:52,548 Вибачте. Ми проспали. 472 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 Давайте, хлопці. Бігом. 473 00:27:53,882 --> 00:27:56,343 Хлопці, спустимося на лижах з вертольота. Класно, правда? 474 00:27:56,385 --> 00:27:57,511 Круто! 475 00:27:57,553 --> 00:27:59,888 Так. Це вам від тата. Тато придумав. 476 00:27:59,930 --> 00:28:01,390 Я голодний. 477 00:28:01,431 --> 00:28:03,934 Коли піднімемося нагору, ти про це забудеш. 478 00:28:03,976 --> 00:28:06,603 Так, може, в них є протеїновий батончик чи ще щось. 479 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 У вас є батончик? 480 00:28:07,855 --> 00:28:10,232 Так. Там є пас безпеки. 481 00:28:10,274 --> 00:28:11,233 Що? 482 00:28:11,275 --> 00:28:13,986 Вже дійсно треба сідати. Будь ласка. 483 00:28:14,027 --> 00:28:15,654 А буде якийсь інструктаж? 484 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 Так! Зробимо це по дорозі! 485 00:28:17,656 --> 00:28:18,615 Ходімо! 486 00:28:18,657 --> 00:28:19,616 Де моя рукавичка? 487 00:28:19,658 --> 00:28:21,201 То ми просто полетимо? 488 00:28:21,243 --> 00:28:23,453 Хіба нам не потрібно мати більше інформації? 489 00:28:23,495 --> 00:28:24,454 Про що? 490 00:28:24,496 --> 00:28:26,456 Усе буде, коли опинимося на борту! 491 00:28:26,498 --> 00:28:27,666 - Мамо! - Що? 492 00:28:27,708 --> 00:28:28,834 Я загубив рукавичку! 493 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Чому ти такий дурний? 494 00:28:30,419 --> 00:28:31,712 Гей! 495 00:28:31,753 --> 00:28:33,463 Ні. Підійдіть на секунду. 496 00:28:33,505 --> 00:28:34,756 Підійдіть сюди. 497 00:28:34,798 --> 00:28:37,009 Хлопці, чого не можна робити? 498 00:28:37,050 --> 00:28:38,635 Обзивати інших. 499 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 І що треба сказати, Фінне? 500 00:28:41,763 --> 00:28:42,723 Вибач. 501 00:28:42,764 --> 00:28:43,974 Молодець, Фінне. 502 00:28:44,016 --> 00:28:46,101 Зачекай, Піте. Не молодець. 503 00:28:46,768 --> 00:28:50,314 Подивись йому в очі і скажи це голосно й чітко, 504 00:28:50,355 --> 00:28:53,025 щоб він почув і зрозумів тебе. 505 00:28:54,026 --> 00:28:55,527 Вибач! 506 00:28:55,569 --> 00:28:57,029 - Треба летіти! - Ми йдемо! 507 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Будь ласка! 508 00:28:58,655 --> 00:29:00,365 Нам дійсно треба відлітати! 509 00:29:00,407 --> 00:29:02,451 Погода може змінитися! 510 00:29:02,492 --> 00:29:04,119 Просто він загубив рукавицю. 511 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Хвилинку. Що? Як змінитися? 512 00:29:06,205 --> 00:29:07,164 Ходімо! 513 00:29:07,206 --> 00:29:08,999 Кожен день - це все, що в нас є! 514 00:29:09,041 --> 00:29:11,960 Я розумію, Піте, але в нього немає рукавички. 515 00:29:12,002 --> 00:29:13,337 Ми загубили рукавичку, 516 00:29:13,378 --> 00:29:15,172 а вона щось каже про зміну погоди. 517 00:29:15,214 --> 00:29:17,007 У них знайдеться запасна рукавичка! Так! 518 00:29:17,049 --> 00:29:18,258 У вас є запасна? 519 00:29:18,300 --> 00:29:20,052 Я не знаю! Ходімо! Будь ласка! 520 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 У них мають бути запасні рукавиці! 521 00:29:21,762 --> 00:29:23,680 Вона сказала, що не знає! 522 00:29:23,722 --> 00:29:24,765 Він може взяти твої! 523 00:29:24,806 --> 00:29:27,684 - Що? Тоді я змерзну, Піте! - Гаразд! 524 00:29:27,726 --> 00:29:28,769 Візьме мої! 525 00:29:28,810 --> 00:29:31,230 Вони злетять! У нього інший розмір! 526 00:29:31,939 --> 00:29:33,732 У вас є запасні рукавиці? 527 00:29:35,150 --> 00:29:37,444 У вас є запасні рукавиці? 528 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Протеїнові батончики? 529 00:29:39,738 --> 00:29:42,282 Біллі, я витратив на це дві штуки, ясно? 530 00:29:42,324 --> 00:29:44,660 - Мені це добре відомо, Піте! - То ходімо! 531 00:29:44,701 --> 00:29:46,495 Чудово проведемо час. 532 00:29:46,537 --> 00:29:47,663 Ходімо! 533 00:29:47,704 --> 00:29:49,581 Що? Ні! 534 00:29:49,623 --> 00:29:51,124 Піте, зупинися! 535 00:29:51,166 --> 00:29:53,794 Не йди від нас! 536 00:29:54,503 --> 00:29:56,964 У нас немає рукавичок! 537 00:29:57,005 --> 00:29:58,757 Діти голодні! 538 00:29:58,799 --> 00:30:02,886 І щось там про зміну погоди! 539 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Сідайте в машину! 540 00:30:12,145 --> 00:30:13,730 Тобі допомогти, мамо? 541 00:30:13,772 --> 00:30:14,898 Ні, дякую! 542 00:30:15,148 --> 00:30:16,400 Ти впевнена? 543 00:30:16,441 --> 00:30:17,276 Усе гаразд! 544 00:30:18,110 --> 00:30:19,778 Сідайте в машину! 545 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 У машину! 546 00:30:41,508 --> 00:30:43,468 Ось твоя рукавичка, милий. 547 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Добре. 548 00:30:56,607 --> 00:30:59,610 Гаразд. У нас ще є половина дня. 549 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 Які побажання? 550 00:31:02,029 --> 00:31:03,238 Пляж? 551 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 Якщо швиденько поїмо, у нас буде година 552 00:31:07,242 --> 00:31:08,952 чи півтори на горі. 553 00:31:08,994 --> 00:31:11,747 Думаю, нам слід скоротити збитки за сьогодні. 554 00:31:11,788 --> 00:31:13,332 Просто побудемо решту дня тут. 555 00:31:13,373 --> 00:31:16,919 Посидимо біля каміну, зробимо попкорн. 556 00:31:16,960 --> 00:31:19,296 Тоді ви, хлопці, можете подивитися кіно, 557 00:31:19,338 --> 00:31:23,091 а ми побудемо разом. 558 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Мені подобається ця ідея. 559 00:31:26,970 --> 00:31:27,930 Мені теж. 560 00:31:27,971 --> 00:31:29,890 - Так. Думаю, це розсудливо. - Так. 561 00:31:30,557 --> 00:31:31,517 Фрукти. 562 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Хлопці, їжте фрукти. 563 00:31:34,937 --> 00:31:37,606 Я міг би щось зробити, але мені шкода мами. 564 00:31:37,648 --> 00:31:38,982 Гаразд, вибач. 565 00:31:39,691 --> 00:31:41,276 Хіба ти мене не любиш? 566 00:31:44,780 --> 00:31:45,906 Ми в поїзді! Уже в Австрії... 567 00:31:45,948 --> 00:31:47,074 Круто. Заїдете сьогодні на вечерю? 568 00:31:47,115 --> 00:31:48,992 Упевнений? Це зручно? 569 00:31:59,044 --> 00:32:02,840 Абсолютно. Біллі буде рада вас бачити! 570 00:32:05,008 --> 00:32:07,344 Кажеш, що вони просто приїхали? 571 00:32:07,386 --> 00:32:09,513 Ні. Вони були поряд і подзвонили. 572 00:32:09,555 --> 00:32:10,764 Просто взяли й подзвонили? 573 00:32:10,806 --> 00:32:12,516 Так, Біллі, подзвонили. 574 00:32:12,558 --> 00:32:14,601 Коли? Коли вони дзвонили? 575 00:32:14,643 --> 00:32:15,602 - Коли? - Так. Коли? 576 00:32:15,644 --> 00:32:17,354 Коли я був у вбиральні. 577 00:32:17,396 --> 00:32:18,522 Ти знаєш Зака. 578 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 Насправді не знаю. 579 00:32:20,190 --> 00:32:22,150 Я не знаю Зака, Піте. Не знаю добре. 580 00:32:22,192 --> 00:32:24,444 Не так, як ти знаєш свого колегу з роботи. Ясно? 581 00:32:24,486 --> 00:32:26,738 І тим більше я не знаю цю жінку. 582 00:32:26,780 --> 00:32:29,241 Слухай, вибач. Я не знав, як реагувати на дзвінок. 583 00:32:32,035 --> 00:32:33,579 - Ми можемо допомогти? - Привіт. 584 00:32:33,620 --> 00:32:35,539 - О, ні. Сидіть. - Ні. Все гаразд. 585 00:32:35,581 --> 00:32:36,999 Просто розслабтеся. 586 00:32:38,041 --> 00:32:41,336 Сподіваюся, вони люблять морквяні палички та сирні крекери. 587 00:32:41,378 --> 00:32:42,588 Вибач, мені слід було... 588 00:32:42,629 --> 00:32:44,548 Так, але тепер уже пізно. 589 00:32:45,465 --> 00:32:47,050 - Добре. Привіт. - Привіт. 590 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 Виглядає дуже добре. 591 00:32:48,427 --> 00:32:49,511 Серйозно? 592 00:32:50,012 --> 00:32:51,138 Чудово. 593 00:32:51,180 --> 00:32:53,098 Слухайте, дуже цікаво почути про вашу подорож. 594 00:32:54,308 --> 00:32:57,019 Наскільки я пам'ятаю, 595 00:32:58,145 --> 00:32:59,438 це була бомба. 596 00:32:59,479 --> 00:33:01,481 З того, що я бачив, це точно. 597 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Потужна подорож. 598 00:33:02,858 --> 00:33:06,862 Ми за чотири дні відвідали три країни. 599 00:33:06,904 --> 00:33:10,699 У вівторок ми ще їли штрудель на сніданок у Дюссельдорфі, 600 00:33:10,741 --> 00:33:13,827 а опівдні вже гуляли вздовж річки Рейн у Франції. 601 00:33:13,869 --> 00:33:15,454 Боже мій. Оце так. 602 00:33:15,495 --> 00:33:18,081 Можливо, ми їли гриби 603 00:33:18,123 --> 00:33:21,335 одного дня чи навіть кожного дня. 604 00:33:22,836 --> 00:33:24,546 Мої слова звучать дивно? 605 00:33:24,588 --> 00:33:26,173 - Ні. Мені подобається. - «Гриби?» 606 00:33:26,215 --> 00:33:27,424 Я схожий на нарка? 607 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 - Грибочки. - Гриби. 608 00:33:28,759 --> 00:33:30,969 - Гриби. Просто гриби. - Гриби. Ми їли гриби. 609 00:33:31,011 --> 00:33:32,095 То ви їли гриби? 610 00:33:32,137 --> 00:33:33,764 - Так. Ми їли гриби. - Так, їли. 611 00:33:33,805 --> 00:33:34,765 Ясно. 612 00:33:34,806 --> 00:33:36,433 Здається, мета цієї подорожі полягала в тому, 613 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 щоб я вийшов із зони комфорту 614 00:33:38,435 --> 00:33:40,145 та слідував за Роузі. 615 00:33:40,187 --> 00:33:41,980 Що я й робив, 616 00:33:42,022 --> 00:33:44,608 звільнюючись від усього цього... 617 00:33:44,650 --> 00:33:46,610 - Не звільнюючись. Розширюючи. - Розширюючи. 618 00:33:46,652 --> 00:33:48,987 - Так. - Так, вибачте. Я розширював. 619 00:33:49,029 --> 00:33:50,948 Свій світ. Це позитивно. 620 00:33:50,989 --> 00:33:52,115 - Ясно. - Так. 621 00:33:52,157 --> 00:33:53,116 Так. 622 00:33:53,158 --> 00:33:56,828 Знаєте, як у сліпої людини загострені всі інші відчуття? 623 00:33:56,870 --> 00:33:57,829 - Точно. - Так. 624 00:33:57,871 --> 00:34:00,374 З Роузі я відчуваю те саме. Але мені не довелося осліпнути. 625 00:34:00,415 --> 00:34:01,375 Милий. 626 00:34:01,416 --> 00:34:02,709 Серйозно. 627 00:34:02,960 --> 00:34:04,378 Я називаю її Роузі-клепальниця. 628 00:34:05,587 --> 00:34:06,755 Це правда. 629 00:34:06,797 --> 00:34:09,132 І це так добре для мене, бо ти ж мене знаєш, Піте. 630 00:34:09,174 --> 00:34:10,132 Це точно. 631 00:34:10,175 --> 00:34:12,344 Я тільки й думаю про готелі. 632 00:34:12,386 --> 00:34:15,222 - Обслуговування номерів. Простирадла. - Так. 633 00:34:15,264 --> 00:34:16,389 Так-так. 634 00:34:16,431 --> 00:34:18,641 Коли ми снідаємо, я вже думаю, де б нам повечеряти. 635 00:34:18,684 --> 00:34:20,643 А перш ніж заснути, 636 00:34:20,686 --> 00:34:22,896 думаю, що поснідати слід у тому самому закладі, 637 00:34:22,938 --> 00:34:24,648 бо в них є те, що мені подобається. 638 00:34:24,690 --> 00:34:27,484 - Ми пробуємо нове. - Дякую. 639 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 Для нього це чудове місце для проживання. 640 00:34:30,237 --> 00:34:31,154 Там треба пожити. 641 00:34:31,196 --> 00:34:32,906 Я знаю, що я нікуди не поїду. 642 00:34:34,741 --> 00:34:38,328 І ми саме відкрили одне в одному бажання розділити свої життя певним чином. 643 00:34:38,370 --> 00:34:41,748 Головне - подорож, пригода. 644 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 Ми не бачимо себе батьками, 645 00:34:43,500 --> 00:34:47,504 тому будемо жити одне для одного. 646 00:34:47,545 --> 00:34:49,339 Хештеґ - без плану. 647 00:34:49,380 --> 00:34:51,341 Нам це сподобалося. 648 00:34:51,382 --> 00:34:53,427 Це все Роузі. Хештеґи в неї добре виходять. 649 00:34:53,467 --> 00:34:55,094 - Дякую. - То це ти. 650 00:34:55,637 --> 00:34:56,763 - Так. - Так. 651 00:34:56,804 --> 00:34:59,016 Адже саме відсутність плану привела нас сьогодні сюди. 652 00:34:59,057 --> 00:35:01,310 Ми не знали, яким буде сьогоднішній вечір, 653 00:35:01,351 --> 00:35:03,770 а потім ти написав, і ось ми тут. 654 00:35:03,812 --> 00:35:07,316 У нас навіть немає зворотних квитків. 655 00:35:07,357 --> 00:35:10,027 Хто знає, що буде далі? 656 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 В принципі, відомо, що буде далі, правда? 657 00:35:12,529 --> 00:35:14,239 Бо в понеділок робота. 658 00:35:14,281 --> 00:35:15,574 Правильно? 659 00:35:15,991 --> 00:35:18,243 - Так, звичайно. - Авжеж, ми купимо зворотні квитки. 660 00:35:18,285 --> 00:35:21,788 О 8.30 я маю презентувати комерційний об'єкт у Кембриджі, тож... 661 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 Так. 662 00:35:26,001 --> 00:35:28,837 А як у вас? Ви класно покаталися на лижах? 663 00:35:28,879 --> 00:35:30,255 Так, добре. 664 00:35:30,297 --> 00:35:31,715 Класно. 665 00:35:34,843 --> 00:35:39,515 У нас була мить, коли ми дуже злякалися. 666 00:35:40,724 --> 00:35:44,269 Але ми впоралися і чудово провели час. 667 00:35:45,103 --> 00:35:46,271 Боже. 668 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 Що сталося? 669 00:35:49,441 --> 00:35:51,401 Просто подія, яку ми пережили. 670 00:35:51,443 --> 00:35:52,778 - Так. І це все. - І це все. 671 00:35:52,819 --> 00:35:54,780 - Чудово переживати події. - Саме так. 672 00:35:54,821 --> 00:35:56,532 Тепер усе добре. Просто дрібничка. 673 00:35:56,823 --> 00:35:57,950 То була не дрібничка. 674 00:35:57,991 --> 00:35:59,701 Ні. Гаразд. 675 00:35:59,743 --> 00:36:01,370 - Невдале слово. - Взагалі. Це було дещо серйозне. 676 00:36:01,411 --> 00:36:02,621 Так. 677 00:36:03,664 --> 00:36:07,751 Ми сиділи в ресторані на вулиці, 678 00:36:07,793 --> 00:36:11,213 пролунав сильний вибух. 679 00:36:11,255 --> 00:36:16,343 І раптом стіна снігу почала сходити з гори, 680 00:36:16,385 --> 00:36:19,471 і не було схоже, що вона зупиниться. 681 00:36:19,513 --> 00:36:21,390 Здавалося, що нам кінець. 682 00:36:21,431 --> 00:36:22,724 Якоїсь миті. 683 00:36:22,766 --> 00:36:24,852 Ні! Аж ніяк. 684 00:36:24,893 --> 00:36:28,272 Бо інші люди відчували те саме. 685 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 Вони підскочили. Почали кричати. 686 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Я кричала. 687 00:36:32,150 --> 00:36:34,111 І діти кричали. 688 00:36:34,778 --> 00:36:38,866 Бо здавалося, що це кінець. Що ми загинемо. 689 00:36:43,078 --> 00:36:45,122 Я подивилася на Піта, 690 00:36:45,998 --> 00:36:49,251 а він встав, схопив свій телефон. 691 00:36:51,879 --> 00:36:53,797 І зник. 692 00:36:55,007 --> 00:36:57,009 Піт утік. Піт покинув нас. 693 00:36:58,468 --> 00:37:00,179 Гадаю, подумки 694 00:37:02,639 --> 00:37:05,017 він залишив нас під горами снігу, 695 00:37:07,728 --> 00:37:11,607 бо міг утекти, 696 00:37:11,648 --> 00:37:12,983 а ми були десь дуже далеко. 697 00:37:13,025 --> 00:37:14,985 Знаєте, ми були на іншому боці... 698 00:37:15,027 --> 00:37:16,361 Я не знаю. 699 00:37:16,403 --> 00:37:20,908 Я обійняла своїх дітей 700 00:37:22,117 --> 00:37:25,913 і просто чекала, розумієте? 701 00:37:26,538 --> 00:37:29,458 Чекала, що ми разом помремо. 702 00:37:31,043 --> 00:37:31,919 Вибачте. 703 00:37:35,839 --> 00:37:39,885 Тоді минули якісь миті, 704 00:37:42,679 --> 00:37:44,139 а я й досі там. 705 00:37:44,848 --> 00:37:47,684 Діти припинили кричати. 706 00:37:51,480 --> 00:37:54,274 Я усвідомила, що ми цілі. Усе гаразд. 707 00:37:58,570 --> 00:38:00,572 А тоді повернувся Піт 708 00:38:02,574 --> 00:38:04,910 і просто замовив суп. 709 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Тож... 710 00:38:11,959 --> 00:38:13,210 То було потужно. 711 00:38:13,252 --> 00:38:14,253 Так. 712 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Знаєте, що я думаю... 713 00:38:28,517 --> 00:38:31,395 Гадаю, в такій ситуації 714 00:38:32,938 --> 00:38:36,608 нами керує інстинкт самозбереження. 715 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 Правда, Піте? 716 00:38:37,985 --> 00:38:41,238 Не лишається часу на думки. Це рефлекс. 717 00:38:41,280 --> 00:38:44,575 Це як морський огірок, який, відчуваючи небезпеку, 718 00:38:44,616 --> 00:38:47,369 миттєво викидає всі свої органи через пряму кишку. 719 00:38:47,411 --> 00:38:49,705 Як я, в принципі, міг утекти? 720 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 - Що? - У лижних черевиках? 721 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 Як це можливо? 722 00:38:54,418 --> 00:38:55,836 Ти можеш бігти в лижних черевиках? 723 00:38:56,336 --> 00:38:57,504 Що-що? 724 00:38:57,838 --> 00:38:59,423 Заку, а ти можеш бігти в лижних черевиках? 725 00:38:59,464 --> 00:39:01,091 - Це не рекомендується. - Чудово. 726 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 Відкульгав. 727 00:39:02,384 --> 00:39:03,886 Енергійно пішов. Тобто... 728 00:39:03,927 --> 00:39:05,095 Ні. Ти сказала «втік». 729 00:39:05,137 --> 00:39:06,638 Роузі, ти можеш бігти в лижних черевиках? 730 00:39:07,139 --> 00:39:08,724 Не дуже добре, але... 731 00:39:08,765 --> 00:39:10,267 Бум. Саме так. 732 00:39:10,309 --> 00:39:13,061 Усе одно, я б не залишила свою сім'ю помирати. 733 00:39:13,103 --> 00:39:15,522 Оце вже точно «бум». 734 00:39:15,564 --> 00:39:17,149 Ні-ні, я б теж не залишив. І не залишив. 735 00:39:17,191 --> 00:39:18,483 Але вона сказала, що залишив. 736 00:39:18,525 --> 00:39:19,735 Так, бо він залишив. 737 00:39:19,776 --> 00:39:21,820 Трясця, Біллі. Чому ти... 738 00:39:21,862 --> 00:39:23,780 Я не залишив вас під завалом. 739 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 - Я не знаю. - Я знаю. 740 00:39:26,575 --> 00:39:28,577 Я там був і бачив усе не так. 741 00:39:28,619 --> 00:39:31,496 Тоді скажи мені, Піте. Що ти бачив не так? 742 00:39:31,538 --> 00:39:33,207 Будь ласка. 743 00:39:33,248 --> 00:39:34,833 - Надходив сніг. - Так. 744 00:39:34,875 --> 00:39:36,376 Було майже схоже на лавину. 745 00:39:36,418 --> 00:39:38,837 То тепер це вже не лавина. 746 00:39:38,879 --> 00:39:41,590 Ви були в полі мого зору, 747 00:39:41,632 --> 00:39:44,801 і коли я побачив, що всі цілі, я побіг по допомогу. 748 00:39:46,303 --> 00:39:48,639 Хвилиночку. Це безглуздя якесь. 749 00:39:48,680 --> 00:39:52,226 Знаючи, що з нами все гаразд, ти побіг по допомогу? 750 00:39:52,267 --> 00:39:53,227 Що? 751 00:39:53,268 --> 00:39:55,604 Усе сталося дуже швидко. Я був збентежений. 752 00:39:55,646 --> 00:39:56,772 Так. Інстинкт самозбереження. 753 00:39:56,813 --> 00:39:59,233 Але я переконався, що з вами все гаразд, 754 00:39:59,274 --> 00:40:01,193 а тоді побіг по допомогу. 755 00:40:06,573 --> 00:40:08,700 Не так усе було, Пітере. 756 00:40:09,159 --> 00:40:10,869 Біллі, я приймаю твою версію правди. 757 00:40:10,911 --> 00:40:12,538 Чому ти не можеш прийняти мою? 758 00:40:12,579 --> 00:40:15,666 Бо моя правдива і не безглузда. 759 00:40:15,707 --> 00:40:18,001 - Тебе там зі мною не було! - Точно! 760 00:40:18,043 --> 00:40:21,421 Це свята правда. Я була за столиком з нашими дітьми. 761 00:40:22,756 --> 00:40:26,218 Мені дуже подобається, що ти змушуєш мене казати, 762 00:40:26,260 --> 00:40:28,428 що те, що сталося з тобою, сталося й зі мною. 763 00:40:30,597 --> 00:40:31,598 Гаразд. 764 00:40:38,981 --> 00:40:41,233 Слухай, Піте, дуже часто 765 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 люди, що пережили автокатастрофу, 766 00:40:43,735 --> 00:40:45,571 сприймають те, що сталося, абсолютно неправильно. 767 00:40:45,612 --> 00:40:47,906 - Заку, годі притягувати теорії. - Так, вибач. 768 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 Трясця. 769 00:40:48,991 --> 00:40:51,201 Вийдіть на секунду. 770 00:40:52,870 --> 00:40:55,247 Вибачте. У нас лише одне питання. 771 00:40:55,289 --> 00:40:56,832 Біллі, ні. 772 00:40:56,874 --> 00:40:57,833 - Так. - Ні. 773 00:40:57,875 --> 00:41:01,712 Можете сказати. Просто ми розмовляли з нашими друзями 774 00:41:01,753 --> 00:41:04,548 про те, як ми з вами обідали, пам'ятаєте? 775 00:41:04,590 --> 00:41:07,342 А тоді зійшла лавина. 776 00:41:07,384 --> 00:41:10,929 Можете сказати, що було потім? 777 00:41:14,683 --> 00:41:16,185 Вони можуть сказати. 778 00:41:16,560 --> 00:41:19,897 Це для повноти картини, і їм цікаво. 779 00:41:19,938 --> 00:41:21,315 Вони ж можуть сказати, правда, Піте? 780 00:41:22,232 --> 00:41:23,066 Авжеж. 781 00:41:26,028 --> 00:41:27,529 Правду. 782 00:41:33,535 --> 00:41:34,953 Тато втік. 783 00:41:35,787 --> 00:41:37,080 Фінне? 784 00:41:37,122 --> 00:41:38,707 Ти теж думаєш, що все було саме так? 785 00:41:41,376 --> 00:41:42,419 Добре. 786 00:41:42,461 --> 00:41:44,379 Дякую, хлопці. 787 00:41:44,421 --> 00:41:46,465 Можете повернутися до своєї комедії. 788 00:41:55,182 --> 00:41:57,643 Чудові діти. 789 00:41:59,895 --> 00:42:02,022 Ти розумієш, що могла травмувати їх? 790 00:42:02,064 --> 00:42:03,232 Я могла їх травмувати? 791 00:42:03,273 --> 00:42:04,858 Тобі так хочеться мати рацію, так? 792 00:42:04,900 --> 00:42:06,860 Ні, я просто хочу все з'ясувати. 793 00:42:06,902 --> 00:42:08,445 Ні, ти лише хочеш мати рацію. 794 00:42:08,487 --> 00:42:11,657 Вітаю, Біллі, ти перемогла. Ти маєш рацію. 795 00:42:11,698 --> 00:42:14,743 Прошу всіх привітати Біллі довбаними оплесками. 796 00:42:16,411 --> 00:42:17,663 Знаєш що, Піте? 797 00:42:18,121 --> 00:42:19,873 Ти покинув свою сім'ю! 798 00:42:19,915 --> 00:42:21,834 І я права щодо цього! 799 00:43:22,477 --> 00:43:25,355 Я сьогодні побуду на самоті. 800 00:43:26,690 --> 00:43:27,691 Гаразд. 801 00:43:28,400 --> 00:43:30,569 А ви з хлопцями можете розважатися. 802 00:43:31,069 --> 00:43:32,029 Так, добре. 803 00:43:32,070 --> 00:43:33,530 Може, зустрінемося на горі. 804 00:43:33,572 --> 00:43:37,868 Власне, я бачила рекламу альпійського швидкісного спуску. 805 00:43:38,535 --> 00:43:40,829 Хлопцям це могло б сподобатися. 806 00:43:40,871 --> 00:43:42,623 Це на сімейному курорті, 807 00:43:42,664 --> 00:43:45,876 що лише за 20 хвилин звідси. 808 00:43:49,421 --> 00:43:50,380 Чудово. 809 00:43:50,422 --> 00:43:51,965 - Авжеж. - Чудово. 810 00:44:00,015 --> 00:44:01,600 Насолоджуєтеся видом? 811 00:44:04,603 --> 00:44:05,562 Привіт. 812 00:44:05,604 --> 00:44:06,939 Ні, я просто... 813 00:44:06,980 --> 00:44:08,065 А де ваша команда? 814 00:44:08,732 --> 00:44:10,651 Я сьогодні буду сама. 815 00:44:10,692 --> 00:44:11,944 Добре. 816 00:44:11,985 --> 00:44:13,445 Пригода. 817 00:44:13,487 --> 00:44:14,863 Тільки для вас. 818 00:44:14,905 --> 00:44:16,073 Так. Пригода. 819 00:44:16,114 --> 00:44:17,866 Розваги. Тільки для вас. 820 00:44:18,200 --> 00:44:19,743 Так. Розваги. 821 00:44:19,785 --> 00:44:20,953 Розваг хочете? 822 00:44:22,371 --> 00:44:23,288 Так. 823 00:44:23,956 --> 00:44:24,873 Розваг. 824 00:44:24,915 --> 00:44:25,791 Добре. 825 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Ходімо. 826 00:44:29,878 --> 00:44:31,505 Здається, черга починається тут. 827 00:44:31,547 --> 00:44:33,590 Ні-ні, вам не треба чекати. 828 00:44:35,968 --> 00:44:37,052 Вибачте. 829 00:44:37,678 --> 00:44:39,137 Так. 830 00:44:39,805 --> 00:44:42,015 Чудово. Ще раз дякую вам за допомогу. 831 00:44:42,057 --> 00:44:43,350 Пригода, так? 832 00:44:43,392 --> 00:44:45,269 Зараз? Розваги? 833 00:44:45,310 --> 00:44:47,145 Так-так. Усе правильно. 834 00:44:53,193 --> 00:44:54,403 Ви теж їдете? 835 00:44:54,444 --> 00:44:55,946 Так. Я з вами. 836 00:44:55,988 --> 00:44:57,406 Чудово. Так. 837 00:44:58,448 --> 00:45:00,784 Мене цікавить інша річ. 838 00:45:00,826 --> 00:45:01,952 Добре. 839 00:45:01,994 --> 00:45:05,247 У вас був різноманітний сексуальний досвід? 840 00:45:05,873 --> 00:45:06,832 Що? Перепрошую. 841 00:45:06,874 --> 00:45:08,625 У вас був різноманітний сексуальний досвід? 842 00:45:08,667 --> 00:45:11,086 Ні-ні. Я спитала не для того, щоб ви повторили. 843 00:45:11,128 --> 00:45:13,255 Ми в публічному місці. Слухайте. 844 00:45:13,297 --> 00:45:15,424 У такому віці англійська їх уже не цікавить. 845 00:45:16,592 --> 00:45:19,052 Бачу, ви не любите панькатися. 846 00:45:19,094 --> 00:45:21,847 Вибачте. Просто я не люблю, коли ходять навкруги. 847 00:45:21,889 --> 00:45:23,307 Так, я зрозуміла. 848 00:45:23,348 --> 00:45:25,475 Я й сама не люблю навкруги ходити. 849 00:45:25,517 --> 00:45:27,769 - Просто мені здається... - Що саме? 850 00:45:27,811 --> 00:45:29,688 Що ви ще не на всіх поверхах бували. 851 00:45:29,730 --> 00:45:31,315 - Я? - Так. 852 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 О, ні-ні. 853 00:45:32,524 --> 00:45:34,109 Ви були б здивовані. 854 00:45:34,151 --> 00:45:37,404 У коледжі в мене було стільки хлопців. 855 00:45:37,446 --> 00:45:39,239 Я крутила ними як хотіла. 856 00:45:39,281 --> 00:45:40,824 У мене було багато... 857 00:45:44,536 --> 00:45:46,330 Таке я не люблю робити. 858 00:45:46,914 --> 00:45:48,040 Ніхто не любить. 859 00:45:48,081 --> 00:45:50,876 Я роблю тільки те, що мені подобається. 860 00:45:50,918 --> 00:45:51,877 Я мастурбую. 861 00:45:52,461 --> 00:45:53,795 Щодня. 862 00:45:53,837 --> 00:45:55,589 Бо це мені підходить. 863 00:45:55,631 --> 00:45:56,882 І займаєтеся сексом із гостями... 864 00:45:56,924 --> 00:45:58,884 Так, це мені теж дуже підходить. 865 00:45:58,926 --> 00:46:00,928 Але ви одружені, чи не так? 866 00:46:00,969 --> 00:46:02,596 - Правда? Це так? - Так. 867 00:46:02,638 --> 00:46:04,473 І як у вас це все виходить? 868 00:46:04,515 --> 00:46:06,099 З вашим містером Чарлі 869 00:46:06,141 --> 00:46:08,894 і з ким ви там ще... 870 00:46:08,936 --> 00:46:11,188 Легко. Взимку я живу тут, 871 00:46:11,230 --> 00:46:13,607 а літо ми з чоловіком проводимо на фермі. 872 00:46:13,649 --> 00:46:16,443 - І ваш чоловік не проти? - Ні, мій чоловік. 873 00:46:16,485 --> 00:46:18,070 - Що? - Ми можемо потиснути руки? 874 00:46:19,446 --> 00:46:21,907 Чи я повинна розповісти своєму чоловікові про це? А ви? 875 00:46:21,949 --> 00:46:23,075 Про що ви говорите? 876 00:46:23,116 --> 00:46:24,952 Наші тіла торкнулися. Невеличкий інтим. 877 00:46:24,993 --> 00:46:25,953 Я вас благаю. 878 00:46:25,994 --> 00:46:28,455 А що? До чого ця абсурдність? 879 00:46:28,497 --> 00:46:31,250 Якщо ці наші дві частини тіла торкнулися, нічого страшного. 880 00:46:31,291 --> 00:46:32,251 Бо це дуже... 881 00:46:32,292 --> 00:46:33,669 А інші частини тіла - то вже ні. 882 00:46:33,710 --> 00:46:34,670 Ні. 883 00:46:34,711 --> 00:46:37,005 Тіла торкаються особливими частинами. 884 00:46:37,047 --> 00:46:38,674 - Так, вони особливі. - Боже мій. 885 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 Що ж тепер робити? Боженька на небі гнівається, 886 00:46:41,343 --> 00:46:43,637 - тому шлюб треба розірвати. - Ні, все не так. 887 00:46:43,679 --> 00:46:45,389 Особливі частини потерлися. 888 00:46:45,430 --> 00:46:46,557 Це забобони. 889 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 Власне, це не так. 890 00:46:48,058 --> 00:46:52,104 Наприклад, від рукостискання діти не народжуються, правда? 891 00:46:52,145 --> 00:46:53,730 - Будь ласка. - Що ж. 892 00:46:53,772 --> 00:46:55,482 - Від сексу не завжди бувають діти. - Я знаю. 893 00:46:55,524 --> 00:46:57,484 І секс не потрібен, щоб народити дитину, так? 894 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Авжеж, але... 895 00:46:58,694 --> 00:47:02,155 То, може, перейдемо далі? 896 00:47:02,197 --> 00:47:05,409 Просто я хочу сказати, що в стосунках, 897 00:47:05,450 --> 00:47:09,162 мені здається, треба говорити однією мовою. 898 00:47:09,204 --> 00:47:11,832 Це як історія, 899 00:47:11,874 --> 00:47:15,210 і ви обидва маєте бути героями цієї історії. 900 00:47:15,252 --> 00:47:18,172 Здається, я створюю власну історію. 901 00:47:18,213 --> 00:47:19,756 Авжеж, так. Але... 902 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 Я щаслива. 903 00:47:20,966 --> 00:47:22,092 А ви щасливі? 904 00:47:22,968 --> 00:47:24,052 Так. 905 00:47:26,263 --> 00:47:27,389 Добре. 906 00:47:27,431 --> 00:47:28,390 Так. 907 00:47:28,432 --> 00:47:30,726 Тоді вас влаштовує ваша історія, 908 00:47:30,767 --> 00:47:33,061 а мене - моя. 909 00:47:33,103 --> 00:47:34,396 - Гаразд. - Так? 910 00:47:35,189 --> 00:47:36,023 Так? 911 00:47:36,857 --> 00:47:38,275 Так, я сказала «так». 912 00:47:38,317 --> 00:47:40,194 Я сказала «так». Так-так. 913 00:47:40,235 --> 00:47:41,445 - Добре. - Так. 914 00:47:46,742 --> 00:47:48,285 Мені трохи боляче. 915 00:47:49,161 --> 00:47:50,829 Містер Чарлі - тварина. 916 00:47:50,871 --> 00:47:52,456 Добре, ми приїхали. 917 00:47:52,497 --> 00:47:53,916 Я не можу сидіти. 918 00:47:56,460 --> 00:47:59,254 Ґульєльмо буде вашим інструктором. 919 00:47:59,796 --> 00:48:01,882 Чекайте, що? Хто буде моїм ким? 920 00:48:01,924 --> 00:48:03,300 Бувайте. Розважайтеся. 921 00:48:06,512 --> 00:48:07,596 Ви готові? 922 00:48:09,223 --> 00:48:10,849 Я не знаю. 923 00:48:10,891 --> 00:48:12,226 Сюди. 924 00:48:13,227 --> 00:48:14,770 Класне місце. 925 00:48:14,811 --> 00:48:16,396 Так. Чому ми тут не зупинилися? 926 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 Так. Чудове. 927 00:48:18,732 --> 00:48:20,067 Тобто воно інше. 928 00:48:20,108 --> 00:48:21,818 Не знаю, чи воно краще. Просто інше. 929 00:48:22,778 --> 00:48:23,987 Фінне! Он воно! 930 00:48:24,613 --> 00:48:25,739 Ходімо. 931 00:48:25,781 --> 00:48:29,785 КРАЇНА ЧУДЕС БЕРТИ Й МУРМЛІ МИ - СІМ'Я! 932 00:48:33,872 --> 00:48:34,998 Що ж. 933 00:48:35,040 --> 00:48:36,166 Що ж. Так. 934 00:48:36,208 --> 00:48:38,544 З чого починається навчання? 935 00:48:39,086 --> 00:48:41,129 Чесно, я не знаю. Я не... 936 00:48:41,171 --> 00:48:42,005 З кави. 937 00:48:42,923 --> 00:48:44,341 Гаразд. 938 00:48:45,008 --> 00:48:45,968 Buongiorno. 939 00:48:46,009 --> 00:48:47,678 І вам buongiorno. 940 00:48:47,719 --> 00:48:50,597 Слухайте, Шарлотте дуже швидко назвала ваше ім'я. 941 00:48:50,639 --> 00:48:51,849 - Я не зовсім... - Ґульєльмо. 942 00:48:52,599 --> 00:48:53,725 Дуже просто. 943 00:48:53,767 --> 00:48:56,520 «Ґу» як Ґуґл, «льє» як Мольєр, «мо» як морозиво. 944 00:48:57,396 --> 00:48:58,355 Я... 945 00:48:58,397 --> 00:48:59,690 Можете називати мене Джі. 946 00:48:59,731 --> 00:49:00,858 - Джі. - Так. 947 00:49:00,899 --> 00:49:01,859 Джі. 948 00:49:01,900 --> 00:49:05,362 Хочу, щоб ви знали, я не замовляла на сьогодні інструктора. 949 00:49:05,404 --> 00:49:07,781 Бо я збиралася провести день на самоті. 950 00:49:08,657 --> 00:49:09,992 Бо я досить непогано катаюся. 951 00:49:10,033 --> 00:49:11,326 Чому тільки непогано? 952 00:49:11,368 --> 00:49:13,161 - Ні, я просто... - Адже можна краще, хіба ні? 953 00:49:13,203 --> 00:49:14,872 Так, звичайно, можна краще, ніж непогано. 954 00:49:14,913 --> 00:49:16,540 Гаразд. Бачите цю каву? 955 00:49:16,582 --> 00:49:17,541 Бачу. 956 00:49:17,583 --> 00:49:19,585 Вона непогана. Так. 957 00:49:19,918 --> 00:49:21,128 Нудна. Гаразд? 958 00:49:21,170 --> 00:49:22,129 Потримати? 959 00:49:22,171 --> 00:49:24,298 Так, але... 960 00:49:24,339 --> 00:49:25,174 Так. 961 00:49:25,966 --> 00:49:27,384 Альпійська кава. 962 00:49:28,093 --> 00:49:29,178 Краще. 963 00:49:29,887 --> 00:49:32,472 Так, гадаю, це краще, ніж непогано. 964 00:49:32,514 --> 00:49:33,473 Так. 965 00:49:33,515 --> 00:49:34,683 Добре. Овва. 966 00:49:35,017 --> 00:49:36,685 Набагато краще, ніж непогано. 967 00:49:49,114 --> 00:49:51,950 - Дякую за краще, ніж непогано. - На здоров'я. 968 00:49:51,992 --> 00:49:54,244 Дуже дякую. Та мені вже час. 969 00:49:54,286 --> 00:49:56,038 Гаразд. Послухайте, Біллі. 970 00:49:56,079 --> 00:49:57,497 Я вам скажу ось що. 971 00:49:57,539 --> 00:49:58,498 Так. 972 00:49:58,540 --> 00:50:02,878 Ми трохи покатаємося разом, 973 00:50:02,920 --> 00:50:05,547 а тоді, якщо захочете залишитися сама, 974 00:50:05,589 --> 00:50:06,632 так і буде. 975 00:50:08,091 --> 00:50:08,926 Добре. 976 00:50:09,343 --> 00:50:10,469 Добре, Джі. 977 00:50:10,511 --> 00:50:11,845 Так. Дайте п'ять. 978 00:50:13,138 --> 00:50:14,014 Так. 979 00:51:02,104 --> 00:51:03,897 Фінне, відпусти ті гальма. 980 00:51:03,939 --> 00:51:05,524 Повільно не так весело! 981 00:51:05,566 --> 00:51:06,942 Ти надто близько! 982 00:51:06,984 --> 00:51:08,861 Друже, давай! Твій брат он вже де! 983 00:51:26,336 --> 00:51:27,588 Я попереджав. Наздоганяю! 984 00:51:27,629 --> 00:51:28,797 Тату, припини! 985 00:51:30,841 --> 00:51:32,426 Я йду за тобою! 986 00:51:32,885 --> 00:51:34,887 Я штовхну тебе, добре? 987 00:51:34,928 --> 00:51:36,972 - Ні, не треба! - Що? 988 00:51:37,014 --> 00:51:38,473 Не треба! 989 00:51:38,515 --> 00:51:40,601 Я тебе наздожену, Фінне! Наздожену тебе, чуваче! 990 00:51:40,642 --> 00:51:43,061 - Не треба! - Чуваче, тато в тебе на хвості! 991 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Не треба! 992 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 У нас є правила. Штовхатися не можна. 993 00:51:48,066 --> 00:51:49,568 Ні, вибачте. 994 00:51:49,610 --> 00:51:51,695 Знаю, але я його ледве торкнувся. 995 00:51:55,032 --> 00:51:57,284 У них є траса для спуску на тобогані. 996 00:51:57,326 --> 00:51:58,493 Ігрові автомати. 997 00:51:59,328 --> 00:52:01,163 Критий міні-гольф. 998 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 Багато прикольного. 999 00:52:02,581 --> 00:52:04,166 Щось зацікавило? 1000 00:52:04,666 --> 00:52:05,834 Мені байдуже. 1001 00:52:09,713 --> 00:52:10,714 Що сталося? 1002 00:52:11,465 --> 00:52:13,675 Не схоже, що тобі хочеться тут бути. 1003 00:52:14,426 --> 00:52:16,053 Авжеж, хочеться. 1004 00:52:17,387 --> 00:52:19,973 Мені найбільше подобається проводити час із вами. 1005 00:52:20,682 --> 00:52:21,683 Правда ж? 1006 00:52:22,392 --> 00:52:23,769 Це через гірку? 1007 00:52:23,810 --> 00:52:26,104 Гаразд, татка трохи занесло. 1008 00:52:26,146 --> 00:52:28,273 Бо таткові було надто весело. 1009 00:52:32,778 --> 00:52:33,904 Знаєте що? 1010 00:52:33,946 --> 00:52:36,323 Давайте спробуємо закінчити цей день на високій ноті. 1011 00:52:36,365 --> 00:52:39,701 А ви виберіть тут що-небудь. 1012 00:52:39,743 --> 00:52:42,412 Давайте. Якщо хочете, можна декілька варіантів. 1013 00:52:44,248 --> 00:52:47,459 Можна нам просто посидіти перед телевізором у готелі? 1014 00:52:49,044 --> 00:52:50,170 Авжеж. 1015 00:52:50,212 --> 00:52:51,713 Я не проти. 1016 00:52:52,714 --> 00:52:53,924 Так! 1017 00:52:54,925 --> 00:52:56,009 Добре! 1018 00:53:01,390 --> 00:53:02,975 Як тобі таке? 1019 00:53:03,016 --> 00:53:04,726 Було нелегко, чи не так? 1020 00:53:04,768 --> 00:53:05,978 Але добре, правда? 1021 00:53:06,019 --> 00:53:07,771 О, так. 1022 00:53:08,272 --> 00:53:11,358 Як ваші литки? 1023 00:53:11,400 --> 00:53:13,402 Я їх добре відчуваю. 1024 00:53:13,443 --> 00:53:15,028 - Так? - Так. 1025 00:53:15,070 --> 00:53:16,113 Добре. 1026 00:53:16,154 --> 00:53:18,699 Може, хочете це зняти? 1027 00:53:18,740 --> 00:53:20,951 - Мабуть, так. - Хвилин на 10 чи десь так. 1028 00:53:20,993 --> 00:53:25,455 Насправді, мій правий черевик мене вже дістав. 1029 00:53:26,248 --> 00:53:27,374 Може пекти тут, так? 1030 00:53:27,416 --> 00:53:28,417 Так. 1031 00:53:33,422 --> 00:53:37,134 Іноді я можу запропонувати 1032 00:53:38,594 --> 00:53:41,555 щось для литок, потерти, наприклад. 1033 00:53:43,432 --> 00:53:45,642 Іноді ти це робиш? 1034 00:53:46,101 --> 00:53:47,561 Так. Я на цьому знаюся. 1035 00:53:49,146 --> 00:53:50,105 Правда? 1036 00:53:50,147 --> 00:53:53,859 Так, щоб розслабити напружені м'язи. 1037 00:53:55,444 --> 00:53:56,778 Це рекомендують робити. 1038 00:53:56,820 --> 00:53:57,946 Та невже? 1039 00:53:57,988 --> 00:53:59,615 Ну, якщо рекомендують, то так. 1040 00:53:59,656 --> 00:54:01,283 - Авжеж. - Дозволь. 1041 00:54:02,159 --> 00:54:03,118 Так. 1042 00:54:05,787 --> 00:54:07,289 Вибач, я трохи спітніла. 1043 00:54:07,331 --> 00:54:08,457 Це нічого. 1044 00:54:09,208 --> 00:54:10,375 У тебе гарні ступні. 1045 00:54:16,423 --> 00:54:17,758 Слухай... 1046 00:54:18,842 --> 00:54:20,177 Мені цікаво. 1047 00:54:20,594 --> 00:54:21,803 Так? 1048 00:54:21,845 --> 00:54:22,846 Хто такий Біллі? 1049 00:54:24,932 --> 00:54:25,933 Що? 1050 00:54:27,518 --> 00:54:29,186 Чому це смішно? Я хочу знати. 1051 00:54:33,232 --> 00:54:34,775 Просто це схоже на... 1052 00:54:36,276 --> 00:54:38,904 Отже, «хто»? Як на таке відповісти? 1053 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 Я дуже впевнений в собі, 1054 00:54:40,447 --> 00:54:42,950 але не боюся визнавати своїх помилок. 1055 00:54:42,991 --> 00:54:46,036 Я надто швидко закохуюся. Дуже довго оговтуюся. 1056 00:54:46,787 --> 00:54:48,580 Люблю малювати. 1057 00:54:48,622 --> 00:54:50,290 Власне, у мене дуже добре виходить. 1058 00:54:50,874 --> 00:54:53,752 Щоправда, я не вмію співати, але це не заважає мені 1059 00:54:53,794 --> 00:54:55,796 робити це щодня. 1060 00:54:57,798 --> 00:55:00,092 Лижі - це захоплення, 1061 00:55:00,133 --> 00:55:03,095 але я насправді оживаю, тільки коли когось треную. 1062 00:55:03,679 --> 00:55:07,391 Я живу заради коротких миттєвостей чужого здивування. 1063 00:55:11,186 --> 00:55:14,231 А ще я єдина дитина в моєї самотньої мами, 1064 00:55:15,649 --> 00:55:17,192 і вона - мій герой. 1065 00:55:18,360 --> 00:55:19,736 Це чудово. 1066 00:55:20,279 --> 00:55:23,156 Так відповідаю я. 1067 00:55:25,242 --> 00:55:26,535 Знаєш, 1068 00:55:28,662 --> 00:55:31,456 ти не мусиш розповідати мені про себе, Біллі. 1069 00:55:33,709 --> 00:55:35,085 Але мусиш пообіцяти мені. 1070 00:55:35,794 --> 00:55:36,753 Що? 1071 00:55:36,795 --> 00:55:39,214 Пообіцяй, що не сміятимешся, 1072 00:55:39,256 --> 00:55:41,675 якщо хтось захоче зробити це для тебе. 1073 00:55:42,342 --> 00:55:43,927 Обіцяю. 1074 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Добре. 1075 00:55:55,147 --> 00:55:56,607 Дуже дякую. 1076 00:55:56,648 --> 00:55:58,942 Вибач. Scusami. Вибач, якщо я... 1077 00:55:58,984 --> 00:56:00,319 Не треба вибачатися. 1078 00:56:00,360 --> 00:56:02,613 Я зробила саме те, чого хотіла. 1079 00:56:03,280 --> 00:56:05,866 Так. А тепер я хочу на лижі. 1080 00:56:05,908 --> 00:56:06,867 Так. 1081 00:56:06,909 --> 00:56:08,285 - Так. - Добре. 1082 00:56:10,078 --> 00:56:10,579 Гаразд. 1083 00:56:12,664 --> 00:56:14,416 Але так, для ясності, 1084 00:56:14,458 --> 00:56:17,628 якби я захотіла, могла б притиснути тебе до тієї стіни. 1085 00:56:17,669 --> 00:56:19,796 Але не хочу і не стану. 1086 00:56:19,838 --> 00:56:21,256 Ось що я знаю про себе. 1087 00:56:21,798 --> 00:56:25,093 Відповідаючи на попереднє запитання. 1088 00:57:11,765 --> 00:57:13,016 Боже мій. 1089 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Добре. 1090 00:57:33,328 --> 00:57:34,580 Ось де мої рукавиці. 1091 00:57:55,726 --> 00:57:56,977 Як минув твій день на самоті? 1092 00:57:57,019 --> 00:57:58,520 Чудово. Так. 1093 00:57:58,562 --> 00:57:59,646 Класно. 1094 00:58:09,615 --> 00:58:11,033 Ми з хлопцями добре розважилися. 1095 00:58:11,700 --> 00:58:12,701 Добре. 1096 00:58:13,160 --> 00:58:15,829 Чудово покаталися з гірки. 1097 00:58:17,122 --> 00:58:18,123 Добре. 1098 00:59:00,165 --> 00:59:01,124 Смішно. 1099 00:59:01,166 --> 00:59:02,125 Доброго ранку. 1100 00:59:02,167 --> 00:59:03,836 - Доброго ранку, тату. - Доброго ранку. 1101 00:59:03,877 --> 00:59:04,920 Привіт. 1102 00:59:07,548 --> 00:59:08,841 Усі добре виспалися? 1103 00:59:08,882 --> 00:59:09,716 Так. 1104 00:59:14,805 --> 00:59:16,056 А ми... 1105 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 Ми просто... 1106 00:59:18,809 --> 00:59:21,353 Поки що ми будемо тут. 1107 00:59:21,728 --> 00:59:23,564 - Добре. - Так. 1108 00:59:23,981 --> 00:59:25,983 Зак написав, що прийде до нас. 1109 00:59:26,024 --> 00:59:27,860 Гадаю, Роузі ще спить, тож... 1110 00:59:28,652 --> 00:59:29,736 Чудово. 1111 00:59:29,778 --> 00:59:32,155 Гарно вам розважитися, хлопці. 1112 00:59:35,576 --> 00:59:37,286 Зустрінемося за вечерею? 1113 00:59:37,327 --> 00:59:38,829 Може, десь у містечку? 1114 00:59:38,871 --> 00:59:39,955 Авжеж. 1115 00:59:42,624 --> 00:59:44,168 Я тобі напишу. 1116 00:59:44,209 --> 00:59:45,169 Добре. 1117 00:59:45,210 --> 00:59:46,211 Супер. 1118 00:59:47,129 --> 00:59:48,130 Гаразд. 1119 00:59:48,881 --> 00:59:50,007 Добре, народ, розважайтеся. 1120 00:59:50,048 --> 00:59:51,008 - Так і зробимо. - Ви теж. 1121 00:59:51,049 --> 00:59:52,217 - Бувай. - Бувай. 1122 00:59:52,259 --> 00:59:53,010 Бувай. 1123 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 Гаразд. 1124 00:59:54,178 --> 00:59:56,513 Я люблю мопсів. Вони незрівнянні. 1125 00:59:57,848 --> 00:59:59,433 Я цього не переживу. 1126 01:00:11,737 --> 01:00:12,738 Так! 1127 01:00:14,990 --> 01:00:16,200 Слухай, 1128 01:00:16,241 --> 01:00:17,826 класно, правда? 1129 01:00:17,868 --> 01:00:19,536 Боже! Тільки поглянь на це. 1130 01:00:19,578 --> 01:00:21,121 Наче заставка на комп'ютері. 1131 01:00:21,622 --> 01:00:24,082 Ми зараз на стоковому знімку. 1132 01:00:24,124 --> 01:00:26,502 Зараз мене повинно хвилювати лише одне. 1133 01:00:26,543 --> 01:00:27,503 Так. 1134 01:00:27,544 --> 01:00:28,879 Тільки один обов'язок. 1135 01:00:29,338 --> 01:00:31,131 І це спуск. 1136 01:00:31,173 --> 01:00:32,424 - І все. - Так. 1137 01:00:32,466 --> 01:00:34,635 - Просто насолоджуйся життям. - Ось і все. 1138 01:00:34,676 --> 01:00:35,511 Так. 1139 01:00:35,802 --> 01:00:37,346 Кожен день - це все, що в нас є. 1140 01:00:38,305 --> 01:00:39,848 - Точно, чуваче. - Правда? 1141 01:00:40,265 --> 01:00:41,642 Чорт забирай. 1142 01:01:08,210 --> 01:01:09,044 Трясця! 1143 01:01:09,670 --> 01:01:10,504 Ідіот! 1144 01:01:27,980 --> 01:01:29,439 Я виглядаю нормально? 1145 01:01:30,524 --> 01:01:32,234 Гадаю, так. 1146 01:01:32,734 --> 01:01:34,236 Не схоже, що в мене струс мозку? 1147 01:01:34,736 --> 01:01:36,488 Думаю, ні, 1148 01:01:36,530 --> 01:01:38,156 бо тебе не вирвало чи ще щось. 1149 01:01:38,198 --> 01:01:39,449 Ні-ні. 1150 01:01:39,491 --> 01:01:40,784 Мене не нудило. 1151 01:01:40,826 --> 01:01:42,578 Я не повторювався? 1152 01:01:44,580 --> 01:01:45,706 Не знаю. 1153 01:01:45,747 --> 01:01:48,208 Хіба що ти кілька разів питав, чи виглядаєш нормально. 1154 01:01:48,250 --> 01:01:50,127 - І це все? - Так. 1155 01:01:50,169 --> 01:01:52,129 Привіт. 1156 01:01:52,171 --> 01:01:53,922 - Привіт. - Привіт. 1157 01:01:53,964 --> 01:01:55,299 Так. 1158 01:01:55,340 --> 01:01:58,051 Моя подруга просто хотіла привітатися. 1159 01:02:00,262 --> 01:02:01,513 - Так. - Гаразд. 1160 01:02:01,555 --> 01:02:04,099 Їй подобається, як ви тримаєтеся. 1161 01:02:04,600 --> 01:02:06,351 - Дуже мило. - Так. 1162 01:02:06,393 --> 01:02:07,352 Так, а де... 1163 01:02:09,062 --> 01:02:10,522 Так. Це мило. 1164 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 Боже мій. 1165 01:02:11,607 --> 01:02:15,527 Вона каже, ви найпривабливіший чоловік у цьому барі. 1166 01:02:17,404 --> 01:02:18,530 Дякую. 1167 01:02:18,572 --> 01:02:19,573 Так. 1168 01:02:23,035 --> 01:02:23,994 Добре. 1169 01:02:24,036 --> 01:02:26,038 Непогано, правда? 1170 01:02:27,164 --> 01:02:28,916 Помітила тебе. 1171 01:02:28,957 --> 01:02:30,542 Що нам... 1172 01:02:30,584 --> 01:02:34,421 Може, пригостити їх напоєм? 1173 01:02:34,880 --> 01:02:36,465 Може, піти потеревенити з ними? 1174 01:02:36,507 --> 01:02:39,468 Думаю, що я через Роузі... 1175 01:02:39,510 --> 01:02:41,512 Ні-ні. Ти правий. 1176 01:02:41,553 --> 01:02:44,306 Я й без того отримав більше, ніж заслуговую, 1177 01:02:44,348 --> 01:02:46,850 - не хочу цього зіпсувати. - Боже, так, тобі пощастило. 1178 01:02:46,892 --> 01:02:48,644 - Це точно. - Так. 1179 01:02:48,685 --> 01:02:51,897 Вона змінила моє життя, і мені... 1180 01:02:52,189 --> 01:02:53,774 Це чудова новина. 1181 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 Мені подобається. 1182 01:02:55,442 --> 01:02:58,028 Знаєш, ця ідея про переїзд до Європи, 1183 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 не впевнений, що хочу жити так далеко від сім'ї, 1184 01:03:01,532 --> 01:03:04,576 а ще вона впевнена, що не хоче дітей, а я... 1185 01:03:04,618 --> 01:03:05,619 Так. 1186 01:03:06,578 --> 01:03:07,579 Я не знаю. 1187 01:03:08,121 --> 01:03:10,874 Але поки що в нас усе добре. 1188 01:03:12,000 --> 01:03:13,126 Овва. 1189 01:03:13,168 --> 01:03:14,753 Слухай, мені сподобалося. 1190 01:03:14,795 --> 01:03:15,754 Так. 1191 01:03:15,796 --> 01:03:17,130 Давно такого не було. 1192 01:03:18,340 --> 01:03:20,509 Раніше я непогано фліртував. 1193 01:03:20,551 --> 01:03:21,510 Правда? 1194 01:03:21,552 --> 01:03:23,095 Так, дуже добре. 1195 01:03:23,136 --> 01:03:24,680 У тобі є ця енергетика. 1196 01:03:24,721 --> 01:03:25,848 - Правда? - Так. 1197 01:03:25,889 --> 01:03:27,015 - Досі? - Так. 1198 01:03:27,057 --> 01:03:28,183 - Привіт. - Вітаю знову. 1199 01:03:28,225 --> 01:03:29,977 - Вибачте. - Привіт. 1200 01:03:30,018 --> 01:03:31,228 То були не ви. 1201 01:03:31,478 --> 01:03:32,604 Перепрошую. 1202 01:03:32,646 --> 01:03:34,314 То були не ви. 1203 01:03:35,232 --> 01:03:38,235 Їй сподобалося, як не ви тримаєтеся. 1204 01:03:38,277 --> 01:03:39,611 А він. 1205 01:03:41,697 --> 01:03:43,031 Зелений чоловік. 1206 01:03:44,449 --> 01:03:45,909 - Так. - Вибачте. 1207 01:03:45,951 --> 01:03:47,286 А як вас звуть? 1208 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 Бувайте. 1209 01:03:56,086 --> 01:03:57,671 Так, вона права. 1210 01:03:58,797 --> 01:04:00,799 Той хлопець привабливий. 1211 01:04:05,888 --> 01:04:07,639 Я можу бути з тобою відвертим, Піте? 1212 01:04:09,057 --> 01:04:10,809 Я бачу схожість. 1213 01:04:10,851 --> 01:04:11,977 - Ні. - Так. 1214 01:04:12,019 --> 01:04:13,562 Та ну. Все гаразд. 1215 01:04:13,604 --> 01:04:15,480 Чесно, я в нормі. 1216 01:04:16,231 --> 01:04:17,482 Я не засмутився. 1217 01:04:18,317 --> 01:04:19,526 Абсолютно. 1218 01:04:23,906 --> 01:04:26,491 Хочеш ще покататися? 1219 01:04:26,533 --> 01:04:27,659 Ні. 1220 01:04:28,076 --> 01:04:29,703 Давай продовжимо пити. 1221 01:04:36,502 --> 01:04:37,461 Біллі? 1222 01:04:37,503 --> 01:04:38,462 Так? 1223 01:04:38,504 --> 01:04:40,464 Привіт! Привіт, народ. 1224 01:04:40,506 --> 01:04:41,798 - Привіт. - Як справи? 1225 01:04:42,841 --> 01:04:44,843 Так. Ми... Так. 1226 01:04:44,885 --> 01:04:46,178 Ти не проти, якщо я... 1227 01:04:46,220 --> 01:04:48,472 Так, авжеж. Приєднуйся до нас. 1228 01:04:48,514 --> 01:04:49,640 - Мамо. - Що? 1229 01:04:49,681 --> 01:04:51,016 Можна ми самі поїдемо? 1230 01:04:51,058 --> 01:04:52,643 - Звичайно, якщо хочете. - Так, давай. Так! 1231 01:04:52,684 --> 01:04:54,019 Але нагорі почекайте на мене, добре? 1232 01:04:54,061 --> 01:04:55,145 - Почекаємо. - Добре. 1233 01:04:57,064 --> 01:04:58,190 Тільки поглянь. 1234 01:04:58,232 --> 01:04:59,525 Так. Вражає. 1235 01:04:59,566 --> 01:05:01,443 Сонце починає сходити. 1236 01:05:04,780 --> 01:05:07,407 Як твої справи сьогодні? 1237 01:05:09,701 --> 01:05:12,079 Здається, краще. 1238 01:05:12,538 --> 01:05:13,872 Я не знаю. 1239 01:05:14,831 --> 01:05:16,708 Мені так прикро, 1240 01:05:17,292 --> 01:05:21,505 що того вечора вам довелося все це чути. 1241 01:05:21,547 --> 01:05:22,965 Знаю, ми ледве знайомі. 1242 01:05:23,006 --> 01:05:24,758 Навіщо ти вибачаєшся? 1243 01:05:24,800 --> 01:05:28,136 Мені не варто було вплутувати дітей. 1244 01:05:28,178 --> 01:05:29,513 Це було нерозумно. 1245 01:05:29,555 --> 01:05:33,267 Гаразд, але тобі нема за що вибачатися. 1246 01:05:33,308 --> 01:05:34,726 Те, що він зробив, було ганебно. 1247 01:05:36,228 --> 01:05:37,312 Так, але 1248 01:05:38,856 --> 01:05:40,983 мені не варто було так на нього нападати. 1249 01:05:42,693 --> 01:05:44,528 Зараз він страждає. 1250 01:05:44,570 --> 01:05:47,155 Сильно. Бо вісім місяців тому помер його тато. 1251 01:05:47,197 --> 01:05:49,700 Люди вмирають. Погано, але так буває. 1252 01:05:49,741 --> 01:05:52,703 Це не виправдовує того, що він утік як дівчисько. 1253 01:05:52,744 --> 01:05:54,788 Ти йому нічим не зобов'язана. 1254 01:05:55,539 --> 01:05:57,207 Ти маєш право сердитися. 1255 01:06:05,299 --> 01:06:06,550 Дякую. 1256 01:06:08,177 --> 01:06:09,386 Я тобі так скажу. 1257 01:06:09,428 --> 01:06:12,014 Якби Зак так учинив зі мною, я б дала йому по яйцях, 1258 01:06:12,055 --> 01:06:14,141 і він би мене більше не побачив. 1259 01:06:15,058 --> 01:06:16,185 Немає проміжних варіантів. 1260 01:06:17,186 --> 01:06:18,187 Що ж... 1261 01:06:22,900 --> 01:06:23,901 Я не впевнена. 1262 01:06:24,151 --> 01:06:25,569 Так і є. 1263 01:06:25,611 --> 01:06:27,029 Проміжних варіантів немає. 1264 01:06:31,241 --> 01:06:32,743 Скільки тобі? 1265 01:06:32,784 --> 01:06:33,994 Тридцять. 1266 01:06:50,427 --> 01:06:51,386 Ми вдома. 1267 01:06:51,428 --> 01:06:52,262 Так. 1268 01:07:33,220 --> 01:07:34,638 Агов, зелений. 1269 01:07:39,268 --> 01:07:41,144 Усе нормально. 1270 01:07:43,856 --> 01:07:44,648 Козел. 1271 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 - Привіт. - Привіт. 1272 01:07:55,742 --> 01:07:56,869 У тебе все гаразд? 1273 01:07:57,911 --> 01:07:59,121 Тобі треба вийти подихати. 1274 01:08:00,163 --> 01:08:01,582 Тут повний тухляк. 1275 01:08:02,708 --> 01:08:04,042 - Серйозно? - Так. 1276 01:08:04,084 --> 01:08:04,960 Добре. 1277 01:08:05,002 --> 01:08:07,963 Треба вибиратися звідси. Вже майже 19.00. 1278 01:08:10,757 --> 01:08:12,593 Гаразд. Так. 1279 01:08:13,385 --> 01:08:14,386 Добре. 1280 01:08:14,970 --> 01:08:16,846 - Думаю, час з'їсти піци. - Ні. 1281 01:08:16,889 --> 01:08:18,849 - Чи кави випити. - Ні. 1282 01:08:18,890 --> 01:08:21,518 Ні. Я маю залишатися голодним, 1283 01:08:21,560 --> 01:08:24,229 бо в мене сімейна вечеря. Тож... 1284 01:08:24,270 --> 01:08:25,104 Так. 1285 01:08:25,147 --> 01:08:28,024 Думаю, перед зустріччю з сім'єю тобі було б непогано щось з'їсти. 1286 01:08:28,066 --> 01:08:29,443 Я люблю свою сім'ю. 1287 01:08:31,319 --> 01:08:32,904 - Так, знаю. - Ясно? 1288 01:08:32,946 --> 01:08:34,448 - Знаю. - Люблю. 1289 01:08:34,488 --> 01:08:35,532 Знаю. 1290 01:08:36,867 --> 01:08:40,453 Ми з Біллі довго не наважувалися. 1291 01:08:40,495 --> 01:08:41,496 Завести дітей. 1292 01:08:42,456 --> 01:08:44,582 Тому ходили до репродуктолога. 1293 01:08:44,625 --> 01:08:46,710 А потім вирішили, 1294 01:08:46,752 --> 01:08:51,381 що якщо наука дозволить, ми станемо батьками. 1295 01:08:51,423 --> 01:08:53,716 Як ні, то й нехай. 1296 01:08:56,886 --> 01:08:59,055 І наука зробила нас батьками. 1297 01:08:59,430 --> 01:09:02,100 Слухай, у тебе чудова сім'я. 1298 01:09:02,142 --> 01:09:06,438 Коли втрачаєш когось із батьків, годинник прискорюється. 1299 01:09:07,439 --> 01:09:09,691 Хочеш дізнатися свій вік? 1300 01:09:10,067 --> 01:09:12,069 Поглянь на своїх дітей. 1301 01:09:12,109 --> 01:09:13,904 Вони змінюються щодня. 1302 01:09:16,907 --> 01:09:18,700 Так, ми старіємо. 1303 01:09:18,742 --> 01:09:20,993 Але не можна забувати про себе. 1304 01:09:21,912 --> 01:09:23,372 Таке трапляється. 1305 01:09:24,372 --> 01:09:26,625 Думаєш про себе. 1306 01:09:31,462 --> 01:09:32,840 Так, знаю. 1307 01:09:35,926 --> 01:09:37,511 Слухай, Піте. 1308 01:09:38,845 --> 01:09:39,846 Іди сюди. 1309 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Піте, 1310 01:09:45,269 --> 01:09:46,937 ми знайдемо для тебе каву. 1311 01:09:46,979 --> 01:09:48,564 Знаю, я так і сказав. 1312 01:09:48,604 --> 01:09:49,606 Правда? 1313 01:09:50,189 --> 01:09:51,942 - Так. - Ходімо. 1314 01:09:53,986 --> 01:09:54,987 Я тебе тримаю. 1315 01:10:20,262 --> 01:10:21,263 Смачно. 1316 01:10:22,723 --> 01:10:23,724 А в тебе? 1317 01:10:24,641 --> 01:10:25,893 Я не настільки голодна. 1318 01:10:27,728 --> 01:10:29,563 Ясно. Ти вже їла? 1319 01:10:29,605 --> 01:10:31,690 Бо я не їв, щоб бути голодним. 1320 01:10:31,732 --> 01:10:33,108 Тому я голодний. 1321 01:10:35,819 --> 01:10:37,237 Гаразд. 1322 01:10:41,825 --> 01:10:43,493 Мамо, дай ключ-карту. 1323 01:10:44,870 --> 01:10:45,954 Дякую. 1324 01:10:52,085 --> 01:10:53,629 Біллі? Біллі, зажди. 1325 01:10:53,670 --> 01:10:55,214 Я можу тобі дещо сказати? Будь ласка. 1326 01:10:55,255 --> 01:10:56,798 - Слухай, я... - Можна? 1327 01:10:56,840 --> 01:10:58,383 Піте, серйозно, це погана ідея. 1328 01:10:58,425 --> 01:10:59,760 Ні, я просто... 1329 01:10:59,801 --> 01:11:02,221 Зараз для цього не найкращий час. 1330 01:11:02,262 --> 01:11:03,764 Будь ласка. Дозволь мені... 1331 01:11:04,056 --> 01:11:06,058 Біллі, просто послухай. 1332 01:11:07,142 --> 01:11:08,936 Усе було так, 1333 01:11:08,977 --> 01:11:12,105 як ти сказала. 1334 01:11:15,192 --> 01:11:16,401 Я втік. 1335 01:11:20,239 --> 01:11:22,658 Я не знав, як це виправдати. 1336 01:11:23,450 --> 01:11:25,035 Я не хотів. 1337 01:11:26,245 --> 01:11:28,163 Не те, щоб я цього не бачив. 1338 01:11:29,331 --> 01:11:31,166 Я й досі це бачу, Біллі. 1339 01:11:32,042 --> 01:11:34,211 І зараз бачу. Як ти на мене дивишся. 1340 01:11:36,505 --> 01:11:38,340 І як на мене дивляться наші сини. 1341 01:11:40,092 --> 01:11:41,510 Мене це вбиває. 1342 01:11:44,638 --> 01:11:48,851 Я боявся, якщо скажу це вголос, тоді це стане правдою. 1343 01:11:49,768 --> 01:11:52,980 Я лише егоїстичний боягуз. 1344 01:11:53,856 --> 01:11:55,232 Здатний... 1345 01:11:55,274 --> 01:11:57,734 Це треба було сказати чотири дні тому, Піте. 1346 01:11:59,111 --> 01:12:02,614 Натомість ти зробив з мене повну ідіотку. 1347 01:12:02,656 --> 01:12:04,324 Наче то я була винна. 1348 01:12:04,366 --> 01:12:05,951 Я не можу зупинити лавину, Біллі. 1349 01:12:05,993 --> 01:12:10,330 Ніхто не просить тебе зупиняти лавину. Про що ти? 1350 01:12:10,372 --> 01:12:14,126 Я лише хочу, щоб ти хотів пережити лавину з нами. 1351 01:12:43,488 --> 01:12:44,448 Доброго ранку. 1352 01:12:44,489 --> 01:12:45,824 - Дякую. - Дякую. 1353 01:12:45,866 --> 01:12:46,867 Доброго ранку. 1354 01:12:47,326 --> 01:12:48,160 Доброго ранку. 1355 01:12:48,869 --> 01:12:49,870 Доброго ранку. 1356 01:12:50,746 --> 01:12:52,915 Схоже, випало багато снігу. 1357 01:13:02,216 --> 01:13:04,760 Поїдемо на верхівку гори? 1358 01:13:05,302 --> 01:13:08,096 Спустимося наостанок? Здолаємо «Чудовисько»? 1359 01:13:08,722 --> 01:13:10,057 Так, звичайно. 1360 01:13:17,272 --> 01:13:19,566 Хороша ідея? Здолати «Чудовисько»? 1361 01:13:19,608 --> 01:13:20,609 Звичайно. 1362 01:13:22,361 --> 01:13:24,947 Якщо я не зберуся до Швейцарії. 1363 01:13:50,764 --> 01:13:52,307 Ненавиджу лижі. 1364 01:13:52,975 --> 01:13:54,309 - Це не так. - Фінне. 1365 01:13:54,351 --> 01:13:55,686 Ти - не я. 1366 01:13:55,727 --> 01:13:57,604 Холодно й тупо. 1367 01:13:57,646 --> 01:14:00,190 Ходиш весь час мокрий, і падати боляче. 1368 01:14:00,232 --> 01:14:02,609 Якщо хочеш у туалет, то це ціла пригода. 1369 01:14:03,193 --> 01:14:04,695 Люди просто дурні. 1370 01:14:04,736 --> 01:14:07,865 Люди не дивляться, куди їдуть, і мені постійно страшно за своє життя. 1371 01:14:08,866 --> 01:14:11,118 І мені треба в туалет. 1372 01:14:35,392 --> 01:14:37,019 Усе гаразд, хлопці. 1373 01:14:37,060 --> 01:14:38,812 Усе добре. Ви молодці. 1374 01:14:40,105 --> 01:14:41,440 Я з вами. 1375 01:14:58,540 --> 01:15:00,792 Знаєте, здається, я накатався. 1376 01:15:04,796 --> 01:15:06,173 Давайте закінчувати. 1377 01:15:06,215 --> 01:15:07,925 Вип'ємо какао? 1378 01:15:07,966 --> 01:15:09,635 - Щоб зігрітися. Що скажете? - Так. 1379 01:15:12,095 --> 01:15:13,764 Люба, а ти їдь. 1380 01:15:15,057 --> 01:15:17,226 Ми зачекаємо на тебе внизу. 1381 01:15:21,271 --> 01:15:22,439 Ходімо, хлопці. 1382 01:16:19,872 --> 01:16:21,540 Де вона? 1383 01:16:28,797 --> 01:16:30,132 Піте! 1384 01:16:32,926 --> 01:16:34,469 Піте! 1385 01:16:35,804 --> 01:16:36,763 Пітере! 1386 01:16:36,805 --> 01:16:37,931 Залишайтеся тут. 1387 01:16:37,973 --> 01:16:38,932 Тату! 1388 01:16:38,974 --> 01:16:40,142 Нікуди не йдіть. 1389 01:16:41,310 --> 01:16:42,519 Пітере! 1390 01:16:47,733 --> 01:16:49,276 Пітере! 1391 01:17:15,844 --> 01:17:16,845 Привіт. 1392 01:17:19,598 --> 01:17:21,225 Ти ціла? 1393 01:17:22,559 --> 01:17:24,353 Це заради наших хлопців. 1394 01:17:25,062 --> 01:17:26,980 Щоб вони побачили тебе таким. 1395 01:17:31,026 --> 01:17:35,531 Але що стосується нас, 1396 01:17:36,323 --> 01:17:39,117 якщо тобі не подобається, як я на тебе дивлюся, 1397 01:17:39,868 --> 01:17:41,954 то покажи мені щось інше. 1398 01:17:42,996 --> 01:17:47,543 Покажи мені чоловіка, який насправді хоче бути тут. 1399 01:17:47,584 --> 01:17:48,710 Але я хочу. 1400 01:17:48,752 --> 01:17:51,213 Ні, я маю на увазі завжди. 1401 01:17:52,506 --> 01:17:54,216 Бо якщо ти не в змозі, 1402 01:17:56,510 --> 01:17:59,179 тоді можеш сам спускатися з гори. 1403 01:17:59,680 --> 01:18:01,557 Ні, я тут. 1404 01:18:02,307 --> 01:18:03,892 Назавжди. 1405 01:18:17,114 --> 01:18:18,949 А тепер рятуй мене. 1406 01:18:26,623 --> 01:18:27,916 Що сталося, мамо? 1407 01:18:27,958 --> 01:18:29,084 Так, у тебе все гаразд? 1408 01:18:29,334 --> 01:18:31,545 Так. Усе добре. 1409 01:18:32,254 --> 01:18:33,672 З нею все гаразд. 1410 01:18:40,971 --> 01:18:42,556 Я лижі забула. 1411 01:18:45,142 --> 01:18:46,685 Так, добре. 1412 01:18:46,727 --> 01:18:47,728 Гаразд. 1413 01:19:03,493 --> 01:19:05,078 Будь ласка, хлопці, повільніше. 1414 01:19:05,120 --> 01:19:06,163 Обережно! 1415 01:19:10,167 --> 01:19:11,168 Гей! 1416 01:19:13,837 --> 01:19:16,089 До зустрічі в іншому житті. 1417 01:19:17,674 --> 01:19:18,967 Він із тобою розмовляє? 1418 01:19:20,260 --> 01:19:22,471 Так, це мій лижний інструктор. 1419 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Я не знав, що ти брала уроки. 1420 01:19:24,181 --> 01:19:25,390 Я тобі розповідала. 1421 01:19:25,432 --> 01:19:26,433 Правда? 1422 01:19:27,100 --> 01:19:28,310 Чекай, що? 1423 01:19:28,644 --> 01:19:30,229 Хештеґ - не хочу їхати. 1424 01:19:30,270 --> 01:19:31,355 - Привіт! - О, привіт! 1425 01:19:31,396 --> 01:19:32,981 Хештеґ - не їду. 1426 01:19:33,023 --> 01:19:34,149 Боже. 1427 01:19:34,191 --> 01:19:36,902 - Мене від цього вже нудить. - Не розумію, що смішного. 1428 01:19:36,944 --> 01:19:38,946 - О, народ. - Привіт. 1429 01:19:38,987 --> 01:19:41,198 - Безпечної подорожі. - Дякуємо. Вам теж. 1430 01:19:41,240 --> 01:19:42,366 Було приємно познайомитися. 1431 01:26:07,835 --> 01:26:09,837 Переклад: Руслан Поліщук, Deluxe