1
00:00:24,274 --> 00:00:27,587
211 en curso. Unión Trust Bank,
275 Valley Avenue.
2
00:00:27,611 --> 00:00:29,978
Disparos, disparos,
todas las unidades código tres.
3
00:00:32,616 --> 00:00:34,066
¡Arrojen sus armas!
4
00:00:34,743 --> 00:00:40,034
¡Agáchate! ¡Agáchate!
5
00:00:42,876 --> 00:00:44,020
Disparos.
6
00:00:44,044 --> 00:00:47,023
Todos los oficiales de los
alrededores necesitan ayuda.
7
00:00:47,047 --> 00:00:50,257
Todas las unidades, 211 en el Unión
Trust Bank, Valley Avenue, Código diez.
8
00:00:50,926 --> 00:00:53,008
Oficial caído, quince...
9
00:00:56,014 --> 00:00:59,598
Repito, ¡estamos bajo fuego!
¡Oficiales necesitan ayuda!
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,664
¡El vehículo sospechoso
es un Ford verde!
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,100
Placa parcial
dos-uno-manzana-baker!
12
00:01:05,941 --> 00:01:08,023
Confirme en ese quince...
13
00:01:09,152 --> 00:01:11,047
Tengo un oficial en
el Unión Trust Bank...
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,904
Vehículo sospechoso huyendo
hacia el norte por Valley Avenue!
15
00:01:17,035 --> 00:01:19,347
Disparos y un oficial caído.
16
00:01:19,371 --> 00:01:20,621
Entendido.
17
00:01:21,999 --> 00:01:24,206
Supervisor en camino,
se le avisa.
18
00:01:25,002 --> 00:01:28,022
Oficial caído.
Quince, ¿puedes confirmarlo?
19
00:01:28,046 --> 00:01:29,357
Cincuenta y dos respondiendo.
20
00:01:29,381 --> 00:01:30,631
Diecisiete respondiendo.
21
00:01:32,092 --> 00:01:33,582
Avisa al Sheriff del condado...
22
00:01:35,721 --> 00:01:36,971
Recibido, código tres.
23
00:01:39,224 --> 00:01:41,807
Por favor,
despeje el aire, cambio.
24
00:03:14,403 --> 00:03:18,299
20-L-14, Mandel en servicio,
por favor, desplieguenme.
25
00:03:18,323 --> 00:03:21,031
Entendido, 14.
26
00:03:41,221 --> 00:03:44,992
Oiga, sargento, ¿alguien ahí arriba
tiene la vista puesta en el maletero?
27
00:03:45,016 --> 00:03:47,662
Se llama Holland,
acaba de ser transferido.
28
00:03:47,686 --> 00:03:48,830
Negativo, 14.
29
00:03:48,854 --> 00:03:52,848
Ten en cuenta que la última vez
que se le vio fue vomitando el baño.
30
00:04:19,718 --> 00:04:23,072
Oigan,
¿hay alguien aquí que se llame Holland?
31
00:04:23,096 --> 00:04:24,991
Nick Holland.
¿Quién, yo?
32
00:04:25,015 --> 00:04:27,160
Depende, ¿eres Nick Holland?
33
00:04:27,184 --> 00:04:29,328
Sí, señor. Nick Holland, soy yo.
34
00:04:29,352 --> 00:04:31,414
Entonces sí, te estoy hablando.
35
00:04:31,438 --> 00:04:32,832
¿Eres mi FTO?
36
00:04:32,856 --> 00:04:34,751
No soy tu maldito valet, cariño.
37
00:04:34,775 --> 00:04:36,419
Si te reúnes,
bajarás al parque de coches
38
00:04:36,443 --> 00:04:38,004
para su asignación de patrulla.
39
00:04:38,028 --> 00:04:41,924
Cargue la tienda y combustible,
compruebe si hay daños en el TC.
40
00:04:41,948 --> 00:04:44,190
¿Algo de esto te suena?
41
00:04:44,993 --> 00:04:45,928
Lo siento, señor.
42
00:04:45,952 --> 00:04:48,285
Pensé que se suponía
que debía venir aquí.
43
00:04:50,624 --> 00:04:52,268
Puedo sentirme
literalmente envejeciendo
44
00:04:52,292 --> 00:04:54,454
sólo escuchando esta mierda.
45
00:04:58,548 --> 00:04:59,776
¿Vas a entrar o planeas correr
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,861
al lado del coche toda la noche?
47
00:05:01,885 --> 00:05:04,297
Sí, claro. Lo siento.
48
00:05:09,935 --> 00:05:12,538
La bolsa de guerra va en el maletero,
genio.
49
00:05:12,562 --> 00:05:13,812
Mierda.
50
00:05:24,324 --> 00:05:25,009
Hola.
51
00:05:25,033 --> 00:05:28,321
El maletero no
se va a cerrar solo.
52
00:05:42,926 --> 00:05:45,822
Lo siento, ya sabes,
primera noche, ¿verdad?
53
00:05:45,846 --> 00:05:48,991
Además este uniforme
no... no encaja bien.
54
00:05:49,015 --> 00:05:50,426
Ray Mandel.
55
00:05:52,602 --> 00:05:54,343
Nick Holland.
56
00:05:56,064 --> 00:05:58,000
¿Te sientes bien?
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,502
Sí. ¿Sí?
58
00:05:59,526 --> 00:06:00,670
Sí, ¿qué quieres decir?
59
00:06:00,694 --> 00:06:05,758
El sargento de guardia dijo que le
tiraste tu almuerzo en su cabeza.
60
00:06:05,782 --> 00:06:07,510
No te preocupes,
seguro de que tienen vídeo
61
00:06:07,534 --> 00:06:09,512
al final de la gira.
62
00:06:09,536 --> 00:06:12,056
Puede que te hayas
comprado un nuevo apodo.
63
00:06:12,080 --> 00:06:14,392
Lo hago cuando me pongo
nervioso. No quiero meter la pata.
64
00:06:14,416 --> 00:06:17,019
Oye, no te preocupes.
Se juntan con todos los nuevos.
65
00:06:17,043 --> 00:06:19,188
Un consejo, sin embargo,
66
00:06:19,212 --> 00:06:23,832
si alguien te ofrece algo de beber,
tíralo.
67
00:06:25,927 --> 00:06:27,822
¿Y tu ropa interior?
¿La llevas puesta?
68
00:06:27,846 --> 00:06:30,074
Sí, nos lo dijeron en la lista.
69
00:06:30,098 --> 00:06:32,076
Como un todas las unidades
o algo así. Hollenbeck.
70
00:06:32,100 --> 00:06:34,453
Banco en El Sereno,
sí, entendido.
71
00:06:34,477 --> 00:06:35,663
Un show de dos hombres.
72
00:06:35,687 --> 00:06:38,749
Tenían AR15's, bombas Benelli,
cargadores de alta capacidad,
73
00:06:38,773 --> 00:06:40,251
todo el maldito asunto.
74
00:06:40,275 --> 00:06:41,961
Tenían escáneres de la policía.
75
00:06:41,985 --> 00:06:44,046
Fue una emboscada total.
76
00:06:44,070 --> 00:06:44,881
Vaya.
77
00:06:44,905 --> 00:06:45,798
¿Verdad?
78
00:06:45,822 --> 00:06:47,216
Supongo que ese es el trato,
¿no?
79
00:06:47,240 --> 00:06:48,885
¿Qué trato?
80
00:06:48,909 --> 00:06:50,052
Eso, esto.
81
00:06:50,076 --> 00:06:53,723
Ya sabes, te enrollas en un 211,
un banco, una licorería,
82
00:06:53,747 --> 00:06:55,933
la mierda podría ir a algún sitio,
ó no ir.
83
00:06:55,957 --> 00:06:56,894
Llegas a casa o no.
84
00:06:56,918 --> 00:07:00,229
Tira los dados y mira lo que pasa.
Sólo tira los dados.
85
00:07:00,253 --> 00:07:04,025
¿Tus 38 segundos en el
trabajo te enseñan eso?
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,401
Mi viejo.
87
00:07:05,425 --> 00:07:07,069
Pero,
con ese taladro en la cabeza
88
00:07:07,093 --> 00:07:08,988
tu primer día en la academia.
89
00:07:09,012 --> 00:07:10,406
¿Qué es eso, Elysian Park?
90
00:07:10,430 --> 00:07:11,199
Centro Cívico.
91
00:07:11,223 --> 00:07:12,992
Sí, 28 semanas.
92
00:07:13,016 --> 00:07:14,535
Tengo tres años antes de esto.
93
00:07:14,559 --> 00:07:16,203
Detalle municipal, OPD.
94
00:07:16,227 --> 00:07:17,622
Una cosa que tienes que recordar.
95
00:07:17,646 --> 00:07:20,333
Estás fuera de la patrulla,
hay un mundo dentro...
96
00:07:20,357 --> 00:07:23,586
este coche patrulla,
entonces hay todo lo demás fuera de él.
97
00:07:23,610 --> 00:07:24,670
¿Lo ves?
98
00:07:24,694 --> 00:07:26,471
Lo único que te tiene
alejado de ahí fuera es
99
00:07:26,495 --> 00:07:28,257
un par de piezas
delgadas de metal y vidrio.
100
00:07:28,281 --> 00:07:30,217
Tienes que respetarlo.
101
00:07:30,241 --> 00:07:32,929
Tu equipo también. Quiero decir,
siempre respeta tu equipo.
102
00:07:32,953 --> 00:07:34,203
Dilo.
103
00:07:34,579 --> 00:07:36,515
¿Quieres que lo
diga en voz alta?
104
00:07:36,539 --> 00:07:39,727
Hablo en serio, hombre. Vamos,
haz un chequeo en el vehículo,
105
00:07:39,751 --> 00:07:42,271
revisa tus baterías,
revisa tu chaleco, todo tu equipo,
106
00:07:42,295 --> 00:07:44,273
tu pieza. ¿Qué es lo que
tienen que llevar?
107
00:07:44,297 --> 00:07:46,817
Sig 226, capacidad de 16 rondas,
108
00:07:46,841 --> 00:07:48,527
tiene estos nuevos puntos
de carbono de la corona en V.
109
00:07:48,551 --> 00:07:49,320
¿Puedo verlo?
110
00:07:49,344 --> 00:07:50,710
Claro, sí.
111
00:07:52,222 --> 00:07:53,616
¿Qué cojones estás haciendo?
112
00:07:53,640 --> 00:07:55,117
¿Nadie te enseñó a
controlar las armas?
113
00:07:55,141 --> 00:07:57,954
Guarda la maldita cosa.
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,264
Jesús.
115
00:07:59,938 --> 00:08:02,667
Y que esté limpia, ¿de acuerdo?
116
00:08:02,691 --> 00:08:04,877
Tienes que tirar de él,
Dios no lo quiera,
117
00:08:04,901 --> 00:08:06,462
no quieres fallar un
tiro por desgastado
118
00:08:06,486 --> 00:08:08,673
en el campo de tiro y
nunca limpias los residuos,
119
00:08:08,697 --> 00:08:11,550
lo cual, créeme, sucede.
120
00:08:11,574 --> 00:08:13,094
Dilo.
121
00:08:13,118 --> 00:08:16,555
Respeta siempre tu equipo.
122
00:08:16,579 --> 00:08:18,036
Buen novato.
123
00:08:19,374 --> 00:08:22,617
Podrías salir del garaje.
124
00:08:23,878 --> 00:08:24,814
Esto es América, hijo de puta.
125
00:08:24,838 --> 00:08:26,857
Hey, ¿qué pasa?
126
00:08:26,881 --> 00:08:29,777
Mantén los ojos en alto esta noche,
va a ser un granero.
127
00:08:29,801 --> 00:08:31,771
Por eso nos pagan mucho dinero,
¿verdad?
128
00:08:34,055 --> 00:08:36,137
Oiga, señor. Nick Holland.
129
00:08:36,683 --> 00:08:39,787
¿Qué eres mi maldito camarero?
130
00:08:39,811 --> 00:08:40,830
¿Qué?
131
00:08:40,854 --> 00:08:43,749
Entonces, ¿por qué me importaría
una mierda cuál es tu maldito nombre?
132
00:08:43,773 --> 00:08:44,709
Jesús.
133
00:08:44,733 --> 00:08:46,452
Todo el departamento
en alerta y te tienen
134
00:08:46,476 --> 00:08:48,295
rompiendo en esta
maldita transferencia?
135
00:08:48,319 --> 00:08:49,964
Jesucristo, cierra la boca.
136
00:08:49,988 --> 00:08:51,882
¡Jódete!
137
00:08:51,906 --> 00:08:54,677
Oye,
esa cosa que querías que investigara,
138
00:08:54,701 --> 00:08:57,489
Tengo que hablar contigo
más tarde. ¿Está bien?
139
00:08:58,580 --> 00:09:02,449
Por cierto, VanZandt está al
acecho esta noche en tu zona.
140
00:09:03,376 --> 00:09:04,979
Mi chico favorito.
141
00:09:05,003 --> 00:09:07,064
Hey, sólo soy el mensajero.
142
00:09:07,088 --> 00:09:08,315
Deje que mire hasta la reserva
143
00:09:08,339 --> 00:09:11,172
y te revisaré más tarde,
¿de acuerdo? Tengan cuidado.
144
00:09:27,067 --> 00:09:28,603
Nick Holland.
145
00:09:29,277 --> 00:09:31,964
Nick Senior, ¿ese es tu padre?
146
00:09:31,988 --> 00:09:34,216
Sargento de Hollenbeck ahora,
¿verdad?
147
00:09:34,240 --> 00:09:35,384
Solía serlo, sí.
148
00:09:35,408 --> 00:09:38,429
Lo echaron los de arriba,
ahora está fuera de Compstat.
149
00:09:38,453 --> 00:09:39,889
Ascendido a teniente.
150
00:09:39,913 --> 00:09:43,392
Si,
unos malditos zapatos grandes.
151
00:09:43,416 --> 00:09:44,643
Entras en una habitación,
152
00:09:44,667 --> 00:09:47,396
su nombre va dos
pasos por delante de ti.
153
00:09:47,420 --> 00:09:50,030
Sí, los policías tienen opiniones.
No son tímidos con ellos.
154
00:09:50,840 --> 00:09:52,401
¿Así que eso no te molesta,
Nick?
155
00:09:52,425 --> 00:09:56,280
Lo que decías,
¿esa mierda de tirar los dados?
156
00:09:56,304 --> 00:09:59,075
Si contesto mal, señor,
¿se marca en algún sitio
157
00:09:59,099 --> 00:10:01,577
y terminar en mi archivo
de entrenamiento o algo así?
158
00:10:01,601 --> 00:10:03,829
Estás pensando demasiado en esto,
chico.
159
00:10:03,853 --> 00:10:05,081
10-37 intersección
de la octava...
160
00:10:05,105 --> 00:10:08,918
Sé que cuando me pongo nervioso,
hablo, y vómito.
161
00:10:08,942 --> 00:10:12,546
Unidades disponible, por favor, código dos.
Sí, entendido.
162
00:10:12,570 --> 00:10:14,152
Sólo quiero saber.
163
00:10:14,948 --> 00:10:16,008
No lo sé, si me molestaba,
164
00:10:16,032 --> 00:10:18,844
Debería estar vendiendo zapatos o algo así,
¿sabes?
165
00:10:18,868 --> 00:10:24,159
Oye, date 20 años,
puede que te sientas diferente.
166
00:10:24,666 --> 00:10:26,769
10-37, eso es un...
167
00:10:26,793 --> 00:10:29,105
Vehículo sospechoso.
168
00:10:29,129 --> 00:10:32,024
Bien,
estaba pensando en el 10-97.
169
00:10:32,048 --> 00:10:33,630
¿Fuga de la prisión?
170
00:10:34,968 --> 00:10:37,050
Sí, supongo que sí.
171
00:10:38,012 --> 00:10:39,949
Lo cual sería extraño.
172
00:10:39,973 --> 00:10:43,786
No usé mucho estos códigos
en mi último detalle, eso es todo.
173
00:10:43,810 --> 00:10:47,790
Muy pronto los oirás
mientras duermes.
174
00:10:47,814 --> 00:10:50,522
Si duermes de todos modos.
175
00:10:51,192 --> 00:10:54,964
Jesús, espera.
176
00:10:54,988 --> 00:10:57,651
Jesús, ¿qué cojones fue eso?
177
00:11:08,918 --> 00:11:11,876
¿Alguien nos tiró esa mierda?
178
00:11:13,965 --> 00:11:15,376
¡Eh! ¡Chico!
179
00:11:18,011 --> 00:11:19,261
Joder.
180
00:11:38,948 --> 00:11:43,345
20-L-14. Estoy en la persecución,
el sospechoso va a pie.
181
00:11:43,369 --> 00:11:45,681
En la esquina de
Crenshaw y Vermont.
182
00:11:45,705 --> 00:11:46,682
14, ¿necesitas ayuda?
183
00:11:46,706 --> 00:11:48,492
Eso es un negativo.
184
00:11:49,834 --> 00:11:53,147
¿Estás bien? ¿Te sientes bien?
185
00:11:53,171 --> 00:11:56,664
No vas a vomitar de nuevo ni nada,
¿verdad?
186
00:11:57,342 --> 00:11:58,694
Vete.
187
00:11:58,718 --> 00:12:00,834
De acuerdo,
voy a ir a por este tipo.
188
00:12:10,647 --> 00:12:13,059
¡Manos! ¡Muéstrame las manos!
189
00:12:13,608 --> 00:12:15,044
Pequeño pedazo de mierda.
190
00:12:15,068 --> 00:12:17,880
¿Le tiras esto a mi
maldito coche patrulla?
191
00:12:17,904 --> 00:12:19,673
Yo no tiré esa mierda,
hombre, jódete.
192
00:12:19,697 --> 00:12:22,718
¿Enciendes la T.V, crees que es un tiro
libre en una noche de policías?
193
00:12:22,742 --> 00:12:24,574
Date la vuelta. Dame tus manos.
194
00:12:31,084 --> 00:12:34,372
¿Dónde coño voy a conseguir
un ladrillo de todas formas?
195
00:12:37,465 --> 00:12:39,707
20-L-14, 504 en custodia.
196
00:12:40,593 --> 00:12:42,196
Mira eso.
197
00:12:42,220 --> 00:12:46,009
Estás a dos minutos de distancia,
ya has hecho tu primera travesura.
198
00:12:48,184 --> 00:12:49,434
Mierda.
199
00:13:04,242 --> 00:13:07,888
La forma en que esto se sacude es
que me consigues dos DP, ¿de acuerdo?
200
00:13:07,912 --> 00:13:11,872
Son 28 días cada uno.
Luego te patean a alguien más.
201
00:13:12,792 --> 00:13:13,894
Cualquier cosa
que no hayas hecho.
202
00:13:13,918 --> 00:13:16,272
Yo lo haré primero,
luego tú, ¿de acuerdo?
203
00:13:16,296 --> 00:13:19,942
Así que, primera parada de tráfico,
primer informe,
204
00:13:19,966 --> 00:13:23,821
primera entrevista de campo,
sólo presta atención, mira lo que hago.
205
00:13:23,845 --> 00:13:24,947
Está bien.
206
00:13:24,971 --> 00:13:26,782
Y no lo jodas.
207
00:13:26,806 --> 00:13:28,450
Puedes joderla una vez.
208
00:13:28,474 --> 00:13:31,467
Si lo jodes por segunda vez,
vuelves a Oakland.
209
00:13:31,978 --> 00:13:35,249
La mayoría de lo que
tratamos aquí es muy simple.
210
00:13:35,273 --> 00:13:39,712
Borracheras en público,
quejas, mierda de calidad de vida
211
00:13:39,736 --> 00:13:43,674
pero también hay muchas
cosas que no puedes predecir,
212
00:13:43,698 --> 00:13:46,176
lo que significa que
te mantienes alerta.
213
00:13:46,200 --> 00:13:49,305
Siempre piensa en forma táctica,
¿de acuerdo?
214
00:13:49,329 --> 00:13:51,974
Porque todo lo que haces
y cada lugar al que vas
215
00:13:51,998 --> 00:13:54,310
es una situación potencial.
216
00:13:54,334 --> 00:13:56,145
Olympic es lo que llamamos
una división pesada.
217
00:13:56,169 --> 00:13:57,980
No es el 77 donde más o menos
218
00:13:58,004 --> 00:14:00,816
todos que andan por ahí tiene una
orden aún así recibimos nuestra parte.
219
00:14:00,840 --> 00:14:02,985
20-L-14,
por favor confirme el vehículo sospechoso.
220
00:14:03,009 --> 00:14:04,862
Tenemos múltiples
unidades en las cercanías.
221
00:14:04,886 --> 00:14:05,696
Sí, 14 en camino.
222
00:14:05,720 --> 00:14:08,657
Mantén la camisa puesta,
por el amor de Dios.
223
00:14:08,681 --> 00:14:09,992
¿Estamos aquí?
224
00:14:10,016 --> 00:14:10,743
Sí.
225
00:14:10,767 --> 00:14:12,453
Oficina del Oeste.
226
00:14:12,477 --> 00:14:15,164
La zona de patrulla básica
es todo desde Pico hasta la 5ª.
227
00:14:15,188 --> 00:14:17,207
Koreatown hasta Boyle Heights.
228
00:14:17,231 --> 00:14:19,835
Así que,
quieres construir una rutina, ¿vale?
229
00:14:19,859 --> 00:14:22,880
Si patrullas por la noche,
averiguas quién tiene negocios
230
00:14:22,904 --> 00:14:24,673
estar fuera hasta
tarde y quién no.
231
00:14:24,697 --> 00:14:28,886
Sé entrometido. Si alguien parece culpable,
lo vigilas.
232
00:14:28,910 --> 00:14:32,278
Parecen inocentes,
míralos más de cerca.
233
00:14:41,005 --> 00:14:45,215
¿Qué crees,
que te parece sospechoso?
234
00:14:46,427 --> 00:14:48,864
Como en Elysian Park, ¿vale?
235
00:14:48,888 --> 00:14:50,908
Si sales,
te quedas detrás de tu puerta,
236
00:14:50,932 --> 00:14:52,368
si todo está despejado, sales.
237
00:14:52,392 --> 00:14:53,994
Yo tengo la izquierda,
tú la derecha.
238
00:14:54,018 --> 00:14:56,134
Sí, conozco el procedimiento.
239
00:15:00,024 --> 00:15:01,418
Despejado.
240
00:15:01,442 --> 00:15:02,853
Sí, despejado.
241
00:15:06,906 --> 00:15:08,759
Hijo de puta.
242
00:15:08,783 --> 00:15:09,718
¿Qué?
243
00:15:09,742 --> 00:15:11,512
Eso es una hora
de papeleo justo ahí.
244
00:15:11,536 --> 00:15:13,889
Tienes pérdida de propiedad,
tienes un maldito incendio,
245
00:15:13,913 --> 00:15:15,849
tienes uno para la grúa,
otro para el seguro.
246
00:15:15,873 --> 00:15:19,061
20-L-14, voy a necesitar una unidad
de bomberos y un demoledor en ese...
247
00:15:19,085 --> 00:15:20,813
Hey, ¿todo bien?
248
00:15:20,837 --> 00:15:21,814
Entendido, 14.
249
00:15:21,838 --> 00:15:22,898
Sí, sí.
250
00:15:22,922 --> 00:15:25,164
No, cariño, lo sé.
Lo haré, ¿de acuerdo?
251
00:15:26,467 --> 00:15:28,629
Está bien,
yo también te quiero, adiós.
252
00:15:29,971 --> 00:15:31,907
¿Estás listo?
Sí.
253
00:15:31,931 --> 00:15:34,034
¿Necesitas más tiempo?
No, no, estoy bien.
254
00:15:34,058 --> 00:15:36,745
¿Por qué no vas a por el
extintor y unas bengalas?
255
00:15:36,769 --> 00:15:38,100
Bien, entendido.
256
00:15:46,612 --> 00:15:47,756
Aquí tienes.
257
00:15:47,780 --> 00:15:49,550
¿Te está controlando?
258
00:15:49,574 --> 00:15:51,427
Sí, es la primera noche,
le gusta preocuparse.
259
00:15:51,451 --> 00:15:52,094
¿Sí?
260
00:15:52,118 --> 00:15:54,430
¿Es eso una esposa o una novia?
261
00:15:54,454 --> 00:15:56,115
Esposa. Dos años.
262
00:15:57,373 --> 00:16:00,269
Eso es optimista de tu parte.
263
00:16:00,293 --> 00:16:01,895
¿Algún niño?
264
00:16:01,919 --> 00:16:04,273
Tengo una en camino,
llegará en dos semanas.
265
00:16:04,297 --> 00:16:07,151
¿Qué quieres decir con optimista?
Eres el segundo policía que me lo dice.
266
00:16:07,175 --> 00:16:11,920
Ah, es una cosa de números, chico.
Las matemáticas son jodidamente brutales.
267
00:16:13,931 --> 00:16:15,576
Oh, mierda.
268
00:16:15,600 --> 00:16:16,493
¿Qué?
269
00:16:16,517 --> 00:16:18,258
Hijo de puta.
270
00:16:20,271 --> 00:16:23,229
Hay alguien ahí dentro.
271
00:16:36,746 --> 00:16:38,015
¿Te dejan hacer eso?
272
00:16:38,039 --> 00:16:39,850
¿Qué? ¿Éstos?
273
00:16:39,874 --> 00:16:42,603
Sí. Propiedad de la ciudad,
¿verdad?
274
00:16:42,627 --> 00:16:44,084
Al diablo con eso.
275
00:16:45,046 --> 00:16:46,773
Un hombre está patrullando,
necesita algo.
276
00:16:46,797 --> 00:16:49,443
Café, fumar, lo que sea.
277
00:16:49,467 --> 00:16:52,630
Lo mantiene alerta. Mantiene
su sangre bombeando.
278
00:16:54,263 --> 00:16:55,866
Recuerda mis palabras,
lo siguiente que te dicen,
279
00:16:55,890 --> 00:16:59,119
no hay café en
tu blanco y negro.
280
00:16:59,143 --> 00:17:01,455
No se puede confiar
en un hombre sin vicios.
281
00:17:01,479 --> 00:17:03,081
Mi viejo solía decir
que los malos hábitos
282
00:17:03,105 --> 00:17:04,958
eran lo único que mantenía
a los hombres cuerdos
283
00:17:04,982 --> 00:17:07,169
de ir a la parte más profunda.
284
00:17:07,193 --> 00:17:09,671
¿Sabes qué? Como si un
engrasador no alimentara a la bestia
285
00:17:09,695 --> 00:17:13,655
terminaría en una torre de
reloj con un AR15 o algo así.
286
00:17:14,825 --> 00:17:17,012
¿Es el primero?
287
00:17:17,036 --> 00:17:17,846
¿Mi qué?
288
00:17:17,870 --> 00:17:21,350
Primero DOA. El primer
cadáver en el trabajo.
289
00:17:21,374 --> 00:17:22,624
Oh. Sí.
290
00:17:23,876 --> 00:17:26,897
Mala manera de romper tu cereza,
Jesús.
291
00:17:26,921 --> 00:17:30,776
20-L-14 ¿estás con el homicidio
de tráfico? 14 por favor, avise.
292
00:17:30,800 --> 00:17:33,487
¿Siguen así toda la noche?
293
00:17:33,511 --> 00:17:35,364
Cada noche, todas las noches.
294
00:17:35,388 --> 00:17:37,032
Es como vivir al
lado del aeropuerto,
295
00:17:37,056 --> 00:17:38,534
después de un
tiempo no lo notas.
296
00:17:38,558 --> 00:17:40,925
Dale un 10-8, ¿quieres?
297
00:17:42,019 --> 00:17:43,269
10-8?
298
00:17:43,729 --> 00:17:44,873
El número del
coche y el código 10.
299
00:17:44,897 --> 00:17:48,919
Sí, claro. 20-L-14,
10-8 de nuevo en servicio.
300
00:17:48,943 --> 00:17:49,920
Entendido, 14.
301
00:17:49,944 --> 00:17:52,047
Mi primera misión,
estaba en un vagón de borrachos
302
00:17:52,071 --> 00:17:54,049
de North Hollywood.
303
00:17:54,073 --> 00:17:57,636
No era raro que hiciéramos 15,
20 arrestos por noche.
304
00:17:57,660 --> 00:18:01,223
¿Veríamos estas
muertes de tráfico? Jesús.
305
00:18:01,247 --> 00:18:02,432
Piénsalo, ¿sí?
306
00:18:02,456 --> 00:18:04,768
Eres un tipo cualquiera.
Tienes una vida.
307
00:18:04,792 --> 00:18:07,437
Tienes amigos,
una familia, un trabajo.
308
00:18:07,461 --> 00:18:10,983
Un borracho,
un imbécil drogado viene a través de
309
00:18:11,007 --> 00:18:13,944
la mediana, un parpadeo,
310
00:18:13,968 --> 00:18:15,800
todo se ha ido, borrado.
311
00:18:17,513 --> 00:18:19,449
La única cosa que
realmente importó toda tu vida
312
00:18:19,473 --> 00:18:21,243
fue cuando la delantera
de ese coche se abrió
313
00:18:21,267 --> 00:18:23,912
y te tragó entero.
314
00:18:23,936 --> 00:18:26,039
Lo que estás diciendo,
la vida, todo lo que hacemos,
315
00:18:26,063 --> 00:18:27,791
¿Nada de esa
mierda significa algo?
316
00:18:27,815 --> 00:18:29,960
Oye, la vida sigue, ¿verdad?
317
00:18:29,984 --> 00:18:32,170
La gente cree que al morir
deja un agujero enorme...
318
00:18:32,194 --> 00:18:35,591
en el universo o algo
así. Eso es una mierda.
319
00:18:35,615 --> 00:18:37,718
La vida sigue adelante, hombre.
320
00:18:37,742 --> 00:18:40,234
El mundo sigue girando sin ti.
321
00:18:41,245 --> 00:18:44,829
Esa es una maldita forma
oscura de ver el mundo, hombre.
322
00:18:45,541 --> 00:18:48,270
El mundo estaba oscuro
cuando llegué aquí.
323
00:18:48,294 --> 00:18:50,627
Yo sólo lo veo como es.
324
00:18:55,843 --> 00:18:58,676
Entonces,
¿cuánto tiempo has sido un FTO?
325
00:18:59,597 --> 00:19:01,463
Como dos horas.
326
00:19:02,933 --> 00:19:04,828
¿Qué?
327
00:19:04,852 --> 00:19:06,288
¿En serio?
328
00:19:06,312 --> 00:19:07,664
¿Soy tu primer aprendiz?
329
00:19:07,688 --> 00:19:10,584
Oye,
he patrullado durante 25 años.
330
00:19:10,608 --> 00:19:14,755
Los primeros ocho en North Hollywood,
siete años en Rampart,
331
00:19:14,779 --> 00:19:17,007
Los últimos 10 lo
llaman "Olympic".
332
00:19:17,031 --> 00:19:18,634
Entonces, ¿por qué te cambiaste?
333
00:19:18,658 --> 00:19:20,969
No fue mi decisión.
334
00:19:20,993 --> 00:19:22,846
Vaya, está bien.
335
00:19:22,870 --> 00:19:26,534
Espera, ¿entonces qué hiciste?
¿La has cagado o algo así?
336
00:19:27,750 --> 00:19:29,978
Es complicado.
337
00:19:30,002 --> 00:19:31,897
¿Qué significa eso?
338
00:19:31,921 --> 00:19:34,149
Lo que significa que es
jodidamente complicado.
339
00:19:34,173 --> 00:19:36,068
Como cualquier otra
cosa en este trabajo.
340
00:19:36,092 --> 00:19:37,819
2-11 en progreso, 446 Hamilton.
341
00:19:37,843 --> 00:19:39,780
Bajo el cañón al
norte de Kittredge.
342
00:19:39,804 --> 00:19:42,157
Disparos,
disparos. Los oficiales necesitan ayuda.
343
00:19:42,181 --> 00:19:44,993
Se aconseja a los sospechosos
que coincidan con la descripción
344
00:19:45,017 --> 00:19:47,537
del oficial involucrado en el
tiroteo del Unión Trust Bank.
345
00:19:47,561 --> 00:19:48,997
Unidades en los alrededores.
- Oye, tranquilo.
346
00:19:49,021 --> 00:19:50,499
Código tres.
347
00:19:50,523 --> 00:19:52,793
No está en nuestra zona.
348
00:19:52,817 --> 00:19:55,337
Parece que se dirigen
hacia La Ciénaga.
349
00:19:55,361 --> 00:19:58,900
Sí,
estos tipos están buscando objetivos ahora.
350
00:19:59,699 --> 00:20:03,011
Cualquier cosa
en blanco y negro.
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,888
Estos tipos son
hombres de palo muerto.
352
00:20:04,912 --> 00:20:06,619
No hay nada que perder.
353
00:20:31,355 --> 00:20:34,143
Ilumina con tu luz esta
ventana trasera de aquí.
354
00:20:35,568 --> 00:20:38,338
Un gran trabajo
de estacionamiento.
355
00:20:38,362 --> 00:20:39,612
Jesús.
356
00:20:44,910 --> 00:20:46,160
Señorita.
357
00:20:47,872 --> 00:20:49,725
Conductor.
358
00:20:49,749 --> 00:20:52,394
¿Quieres apagar la música?
359
00:20:52,418 --> 00:20:53,954
Apáguelo.
360
00:20:55,963 --> 00:20:58,066
Pare el motor, señora.
361
00:20:58,090 --> 00:21:02,779
¿Por qué no sacas la llave
y las tiras en el salpicadero.
362
00:21:02,803 --> 00:21:05,240
Se da cuenta de que está
estacionada en la acera, señora.
363
00:21:05,264 --> 00:21:07,659
Oh...
364
00:21:07,683 --> 00:21:08,827
¿Estás herida?
365
00:21:08,851 --> 00:21:09,953
No, no, no...
366
00:21:09,977 --> 00:21:11,121
¿Sólo tomando una siesta?
367
00:21:11,145 --> 00:21:12,873
Yo, sí, sólo estaba desc...
368
00:21:12,897 --> 00:21:14,583
Señorita,
¿ha bebido algo esta noche?
369
00:21:14,607 --> 00:21:15,542
No, ¿qué?
370
00:21:15,566 --> 00:21:18,003
No, yo sólo,
sólo estoy tratando de...
371
00:21:18,027 --> 00:21:19,921
Mi apartamento está ahí atrás.
372
00:21:19,945 --> 00:21:21,965
Salga del coche, por favor.
373
00:21:21,989 --> 00:21:23,842
No, dije que no estaba bebiendo.
374
00:21:23,866 --> 00:21:25,177
Salga del vehículo.
375
00:21:25,201 --> 00:21:26,762
Dije específicamente... Vamos.
376
00:21:26,786 --> 00:21:28,472
¿Por qué? ¿Por qué?
377
00:21:28,496 --> 00:21:29,931
Suelta la puerta.
378
00:21:29,955 --> 00:21:31,433
Bien.
379
00:21:31,457 --> 00:21:32,707
Joder.
380
00:21:36,420 --> 00:21:37,773
Salga.
381
00:21:37,797 --> 00:21:39,629
Sí, señor.
382
00:21:40,174 --> 00:21:41,818
Ya voy.
383
00:21:41,842 --> 00:21:42,736
Gracias.
384
00:21:42,760 --> 00:21:43,403
Sólo venía...
385
00:21:43,427 --> 00:21:45,989
Tómalo con calma,
tómalo con calma.
386
00:21:46,013 --> 00:21:47,073
Whoa, whoa, whoa, whoa.
387
00:21:47,097 --> 00:21:48,950
- Ven aquí.
- No, no lo entiendes.
388
00:21:48,974 --> 00:21:51,828
Yo... aquí está mi problema.
Este es mi problema.
389
00:21:51,852 --> 00:21:53,038
Sí, ¿cuál es tu problema?
390
00:21:53,062 --> 00:21:55,832
Mira a ver si puedes sacar su
identificación de ahí por mí, ¿lo harás?
391
00:21:55,856 --> 00:21:59,127
Estoy pasando por un
divorcio ahora mismo.
392
00:21:59,151 --> 00:22:02,631
No es mi divorcio,
mi novio se está divorciando.
393
00:22:02,655 --> 00:22:04,090
Dijo... ¿Oye, Ray?
394
00:22:04,114 --> 00:22:06,843
Que su abogado
dijo que no podemos...
395
00:22:06,867 --> 00:22:07,803
Compruébalo.
396
00:22:07,827 --> 00:22:09,971
Oye,
eso es mío. Mi padre me lo dio.
397
00:22:09,995 --> 00:22:12,057
Whoa, whoa, whoa. ¿Adónde vas?
398
00:22:12,081 --> 00:22:14,100
Ahí tienes, párate aquí.
399
00:22:14,124 --> 00:22:14,976
Estoy bien.
400
00:22:15,000 --> 00:22:16,019
Gracias.
401
00:22:16,043 --> 00:22:17,479
Estoy bien, gracias.
402
00:22:17,503 --> 00:22:21,650
¿No tendrá un permiso de transporte oculto
para esto, ¿verdad, señora?
403
00:22:21,674 --> 00:22:24,694
Qué, un corrector... ¿Qué?
- Sí, no lo creo.
404
00:22:24,718 --> 00:22:25,487
Señorita.
405
00:22:25,511 --> 00:22:26,404
Señorita, ¿qué?
406
00:22:26,428 --> 00:22:27,739
¿Cuánto has bebido esta noche?
407
00:22:27,763 --> 00:22:30,867
Nada, joder.
408
00:22:30,891 --> 00:22:34,179
Te lo sigo diciendo, Jesucristo.
409
00:22:37,523 --> 00:22:38,773
Estoy bien.
410
00:22:40,067 --> 00:22:42,921
Tal vez he tomado,
como, un trago.
411
00:22:42,945 --> 00:22:44,339
¡No! ¡No!
412
00:22:44,363 --> 00:22:46,883
¡Detente! ¡¡Detente!!
¡Ayuda! ¡Ayuda!
413
00:22:46,907 --> 00:22:48,552
Agarra de sus pies, ¿quieres?
414
00:22:48,576 --> 00:22:51,221
¡Señora, deje de resistirse!
- ¿Por qué estás haciendo esto?
415
00:22:51,245 --> 00:22:53,181
¡Jódete!
¡Jódete!
416
00:22:53,205 --> 00:22:54,821
Maldita sea.
417
00:22:56,500 --> 00:22:57,185
¡Jódete!
418
00:22:57,209 --> 00:22:59,813
No me patees, joder. ¡Eh!
419
00:22:59,837 --> 00:23:01,022
Estás viendo un delito menor.
420
00:23:01,046 --> 00:23:03,859
Si sigues así, será un delito grave,
¿me entiendes?
421
00:23:03,883 --> 00:23:04,651
¡Jódete!
422
00:23:04,675 --> 00:23:07,463
¡Cálmate, joder!
423
00:23:09,013 --> 00:23:11,032
No, no.
- Por Dios, ella es fuerte.
424
00:23:11,056 --> 00:23:12,033
¡Jódete!
425
00:23:12,057 --> 00:23:15,078
Nunca subestimes a las
chicas privilegiadas del Valle.
426
00:23:15,102 --> 00:23:16,705
Es todo ese yoga.
427
00:23:16,729 --> 00:23:18,373
Los mantiene en forma.
428
00:23:18,397 --> 00:23:20,375
Voy a demandarlos a todos
¡No me conoces, joder!
429
00:23:20,399 --> 00:23:23,687
20-L-14,
voy a necesitar una grúa en ese 502.
430
00:23:24,486 --> 00:23:26,548
La 6ª y Ardmore.
431
00:23:26,572 --> 00:23:29,280
Entendido, 14. 11-85 en camino.
432
00:23:31,911 --> 00:23:36,280
¡Por favor, por favor! ¡Por favor,
déjame ir a casa!
433
00:23:37,791 --> 00:23:38,810
¡Jódete!
434
00:23:38,834 --> 00:23:41,563
No te rías, maldito cerdo.
435
00:23:41,587 --> 00:23:44,441
Oye, tuviste tu oportunidad,
¿de acuerdo? Sólo cállate.
436
00:23:44,465 --> 00:23:46,067
¡Jódete!
437
00:23:46,091 --> 00:23:48,028
No puedes hacerme esto.
438
00:23:48,052 --> 00:23:50,989
¡Soy de la maldita
Newport Beach!
439
00:23:51,013 --> 00:23:52,263
¡Por favor!
440
00:23:54,850 --> 00:23:56,912
¡Mierda!
441
00:23:56,936 --> 00:24:00,975
Sí, hazme saber cómo te va.
442
00:24:06,737 --> 00:24:08,590
Te voy a joder.
443
00:24:08,614 --> 00:24:11,732
Lo juro por Dios,
los voy a joder a los dos.
444
00:24:12,576 --> 00:24:15,305
Les chuparé las
pollas ahora mismo.
445
00:24:15,329 --> 00:24:16,973
Lo juro.
446
00:24:16,997 --> 00:24:18,247
Lo juro.
447
00:24:19,208 --> 00:24:20,894
Oh.
448
00:24:20,918 --> 00:24:23,647
Oh, oh mierda.
449
00:24:23,671 --> 00:24:24,921
Oh, Dios.
450
00:24:26,173 --> 00:24:27,664
No, no, oh no.
451
00:24:30,761 --> 00:24:32,718
Oh no, joder.
452
00:24:37,851 --> 00:24:39,137
Oh, Dios mío.
453
00:24:43,899 --> 00:24:46,106
Oh Dios mío, es tan malo.
454
00:24:50,990 --> 00:24:52,008
No puedo...
455
00:24:52,032 --> 00:24:53,510
¿Quieres un perrito caliente?
456
00:24:53,534 --> 00:24:55,116
Voy a vomitar.
457
00:25:03,919 --> 00:25:06,206
Entonces, ¿tienes una foto?
458
00:25:07,464 --> 00:25:08,316
¿De qué?
459
00:25:08,340 --> 00:25:09,776
Su esposa.
460
00:25:09,800 --> 00:25:11,166
Oh sí, la tengo.
461
00:25:14,555 --> 00:25:16,658
Ahí está ella.
462
00:25:16,682 --> 00:25:18,844
Huh, bonita.
463
00:25:19,977 --> 00:25:21,830
¿Cuánto tiempo
hace que se conocen?
464
00:25:21,854 --> 00:25:23,039
Desde que éramos niños.
465
00:25:23,063 --> 00:25:24,624
En el instituto.
466
00:25:24,648 --> 00:25:26,480
¿Puedes confiar en ella?
467
00:25:27,609 --> 00:25:30,547
Oye, hablo en serio,
hombre. ¿Puedes confiar en ella?
468
00:25:30,571 --> 00:25:32,507
¿Qué clase de pregunta es esa?
469
00:25:32,531 --> 00:25:34,884
Es legítimo.
470
00:25:34,908 --> 00:25:36,990
Me casé con ella, ¿no?
471
00:25:37,911 --> 00:25:39,889
¿Qué, es gracioso?
472
00:25:39,913 --> 00:25:43,935
Oye, sólo porque amas a alguien no
significa que puedas confiar en ellos.
473
00:25:43,959 --> 00:25:45,770
He amado a chicas en
las que no confiaría más
474
00:25:45,794 --> 00:25:47,751
de las que puedo tirarlas.
475
00:25:48,714 --> 00:25:50,191
Puedo confiar en ella.
476
00:25:50,215 --> 00:25:52,444
¿Sí? Ella sigue enviándote
mensajes, ¿cómo sabes
477
00:25:52,468 --> 00:25:55,030
no es porque tenga a
otro tipo en su boca?
478
00:25:55,054 --> 00:25:56,802
Quiere asegurarse de
que no vienes caminando
479
00:25:56,826 --> 00:25:58,533
por la puerta en
cualquier momento.
480
00:25:58,557 --> 00:26:01,453
Hey hombre, jódete. Es mi
esposa de la que estás hablando.
481
00:26:01,477 --> 00:26:05,457
¿Y qué? ¿Crees que eso significa
que puedes bajar la guardia?
482
00:26:05,481 --> 00:26:07,211
¿Crees que ese anillo
en su dedo de repente
483
00:26:07,235 --> 00:26:09,002
este campo de fuerza
se eleva a su alrededor
484
00:26:09,026 --> 00:26:11,504
de repente es impermeable
a la polla exterior?
485
00:26:11,528 --> 00:26:14,215
¿Quieres dejar de
hablar de mi esposa?
486
00:26:14,239 --> 00:26:16,843
Sólo digo que os
conocéis desde el instituto.
487
00:26:16,867 --> 00:26:18,261
No crees que ella es curiosa
488
00:26:18,285 --> 00:26:20,572
a qué sabe otro tipo?
489
00:26:23,707 --> 00:26:26,019
No lo sabes, ¿verdad?
490
00:26:26,043 --> 00:26:28,229
Nadie conoce a nadie, no así.
491
00:26:28,253 --> 00:26:31,608
Tienes una forma muy mala de ver las cosas,
hombre.
492
00:26:31,632 --> 00:26:34,444
La única persona que realmente
conoces es a ti mismo. Si tienes suerte.
493
00:26:34,468 --> 00:26:35,653
Un fuerte robo acaba de ocurrir
494
00:26:35,677 --> 00:26:38,865
cerca de la intersección de la
calle West 11th y South Alvarado.
495
00:26:38,889 --> 00:26:41,868
El sospechoso es un varón hispano,
de 1,70 m, complexión media,
496
00:26:41,892 --> 00:26:43,536
camiseta blanca de tirantes,
pantalones de chándal azul.
497
00:26:43,560 --> 00:26:44,871
Visto por última vez dirigiéndose
al norte por la calle Alvarado a pie.
498
00:26:44,895 --> 00:26:45,997
Hora de irse,
esos somos nosotros.
499
00:26:46,021 --> 00:26:47,478
14 respondiendo.
500
00:27:01,036 --> 00:27:02,430
De acuerdo,
estamos en Westlake ahora mismo,
501
00:27:02,454 --> 00:27:04,849
podemos cortar en el Olympic,
tratar de cortarle el paso.
502
00:27:04,873 --> 00:27:06,017
El despacho te dice
dónde se hundió,
503
00:27:06,041 --> 00:27:07,602
hacia dónde se dirigía, ¿verdad?
504
00:27:07,626 --> 00:27:10,480
La idea es que quieres
contenerlo. ¿Está bien?
505
00:27:10,504 --> 00:27:13,149
Responder a un acecho
caliente como este,
506
00:27:13,173 --> 00:27:15,585
requiere apagar las luces.
507
00:27:19,054 --> 00:27:21,324
Cuando veamos a este tipo,
las encendemos
508
00:27:21,348 --> 00:27:22,617
prepárate, ¿de acuerdo?
509
00:27:22,641 --> 00:27:23,868
Mm-hm.
510
00:27:23,892 --> 00:27:26,287
Y cuidado con sus manos,
hablo en serio.
511
00:27:26,311 --> 00:27:27,622
Cuidado con sus malditas manos.
512
00:27:27,646 --> 00:27:29,999
Si éste tipo te alcanza,
hace algo gracioso...
513
00:27:30,023 --> 00:27:32,310
Sus manos, lo tengo.
514
00:27:42,035 --> 00:27:43,138
Ray.
515
00:27:43,162 --> 00:27:44,619
¡Ray, Ray, Ray!
516
00:27:48,792 --> 00:27:50,979
- Aquí vamos.
- ¡Policía de los Angeles! ¡Detente!
517
00:27:51,003 --> 00:27:52,647
¡Al suelo!
518
00:27:52,671 --> 00:27:53,857
Persecución de 20-L-14 pies
519
00:27:53,881 --> 00:27:56,192
¡Policía de Los Ángeles,
deténgase!
520
00:27:56,216 --> 00:27:57,527
¡Al suelo!
521
00:27:57,551 --> 00:27:58,820
¡Eh!
522
00:27:58,844 --> 00:28:01,990
¡Al suelo coño! Separa las piernas,
¡ahora!
523
00:28:02,014 --> 00:28:02,866
¡Hey, hey!
524
00:28:02,890 --> 00:28:03,992
¡No me muerdas!
525
00:28:04,016 --> 00:28:05,802
¡Eh! ¡Eh!
526
00:28:10,355 --> 00:28:11,605
Jesucristo.
527
00:28:18,864 --> 00:28:20,049
Ay Cristo...
528
00:28:20,073 --> 00:28:23,737
Me rompí la rodilla
al salir del puto coche.
529
00:28:29,124 --> 00:28:32,492
¿Tienes más? ¿Hay
alguien más ahí?
530
00:28:33,212 --> 00:28:35,203
¿Lo has sacado todo?
531
00:28:35,839 --> 00:28:38,693
Te voy a cachear.
532
00:28:38,717 --> 00:28:39,861
¿Hablas inglés?
533
00:28:39,885 --> 00:28:42,030
¡Jódete!
534
00:28:42,054 --> 00:28:43,907
¿Estás bien? ¿Te ha pillado?
535
00:28:43,931 --> 00:28:45,575
Le saqué el codo de encima...
536
00:28:45,599 --> 00:28:49,308
cuando lo tenía en el suelo.
Tocó mi campana un segundo.
537
00:28:49,895 --> 00:28:51,556
¿Qué hay aquí?
538
00:28:52,689 --> 00:28:53,708
Veamos en tus bolsillos,
539
00:28:53,732 --> 00:28:55,210
¿hay algo ahí que
me vaya a clavar?
540
00:28:55,234 --> 00:28:58,087
¿Palillo rojo, agujas, algo así?
541
00:28:58,111 --> 00:29:00,548
Tienes los guantes puestos,
mete la mano ahí
542
00:29:00,572 --> 00:29:02,779
a ver qué más tiene.
543
00:29:05,202 --> 00:29:08,473
¡Jódete! Jódete,
cabrón.
544
00:29:08,497 --> 00:29:09,807
¿Me oyes, hijo de puta?
545
00:29:09,831 --> 00:29:11,601
¡Jódete!
546
00:29:11,625 --> 00:29:16,461
Dice que te jodas. Ya sabes,
en caso de que no lo hayas oído.
547
00:29:23,053 --> 00:29:25,260
Muy bien, gracias.
548
00:29:33,355 --> 00:29:34,874
No creo que pueda hacerlo,
hombre.
549
00:29:34,898 --> 00:29:36,355
¿Qué es eso?
550
00:29:37,317 --> 00:29:40,004
25 años en blanco y negro.
551
00:29:40,028 --> 00:29:41,923
No te ofendas,
pero no creo que pueda hacerlo.
552
00:29:41,947 --> 00:29:45,051
Lo mismo, noche adentro,
noche afuera.
553
00:29:45,075 --> 00:29:48,263
La misma rueda, el mismo salpicadero,
la misma cosa por la ventana,
554
00:29:48,287 --> 00:29:50,807
la misma maldita patrulla,
todas las noches.
555
00:29:50,831 --> 00:29:52,267
Hey, hey, hombre.
556
00:29:52,291 --> 00:29:55,019
Me estás tomando el pelo,
me encanta estar aquí.
557
00:29:55,043 --> 00:29:56,293
Este coche es como en casa.
558
00:29:57,379 --> 00:29:59,524
En los últimos 25 años,
he pasado un tercio de mi vida
559
00:29:59,548 --> 00:30:01,209
en uno de estos.
560
00:30:01,967 --> 00:30:04,070
Cualquier cosa que
tenga en marcha,
561
00:30:04,094 --> 00:30:06,781
cualquier mierda mala que
me pase fuera de este coche
562
00:30:06,805 --> 00:30:09,826
desaparece en el momento
en que cierro esa puerta.
563
00:30:09,850 --> 00:30:11,327
No creo que sea para mí, ¿sabes?
564
00:30:11,351 --> 00:30:14,998
Creo que tengo suficiente
tiempo en mi haber,
565
00:30:15,022 --> 00:30:16,958
Me voy a mudar a la central.
566
00:30:16,982 --> 00:30:18,232
Unidad de TAC.
567
00:30:18,859 --> 00:30:20,190
¿Verdad?
568
00:30:21,111 --> 00:30:23,631
Sí, ¿cómo lo sabes?
569
00:30:23,655 --> 00:30:26,050
Porque tienes 29 años.
570
00:30:26,074 --> 00:30:28,803
La maldita artillería pesada,
los chalecos,
571
00:30:28,827 --> 00:30:30,972
y esos pasamontañas
súper geniales que usan...
572
00:30:30,996 --> 00:30:34,434
Todo el asunto te
da medio cacho.
573
00:30:34,458 --> 00:30:37,812
Sólo quiero hacerme un nombre,
ya sabes, eso es todo.
574
00:30:37,836 --> 00:30:38,980
Claro que sí.
575
00:30:39,004 --> 00:30:40,815
Y te imaginas que
un nido de tiradores
576
00:30:40,839 --> 00:30:42,400
con un calibre de 50
llena de puntos altos
577
00:30:42,424 --> 00:30:45,041
es la forma de hacerlo, ¿verdad?
578
00:30:46,094 --> 00:30:47,989
No lo sé, tal vez.
579
00:30:48,013 --> 00:30:50,867
El viejo debe haberte
proyectado una sombra infernal.
580
00:30:50,891 --> 00:30:55,330
14, ¿me recibes?
Tengo dos hermanos en el trabajo también.
581
00:30:55,354 --> 00:30:58,041
Uno es un policía
en West Valley,
582
00:30:58,065 --> 00:30:59,500
el otro es un investigador
583
00:30:59,524 --> 00:31:02,003
en la oficina del
fiscal en Sacramento.
584
00:31:02,027 --> 00:31:05,006
Alguien me preguntó una vez,
¿lo tienes en la sangre?
585
00:31:05,030 --> 00:31:08,468
Les dije que estábamos demasiado
jodidos para hacer otra cosa.
586
00:31:08,492 --> 00:31:12,110
Hey, deberían poner eso
en un cartel de reclutamiento.
587
00:31:12,996 --> 00:31:16,114
Ray soy Don. Ve
al canal ocho por mí.
588
00:31:19,920 --> 00:31:22,398
Sí, Don, adelante.
589
00:31:22,422 --> 00:31:25,360
Hice ese cheque social que
querías para la esposa de Jim Peters.
590
00:31:25,384 --> 00:31:27,570
Es un hombre malo.
Ha vuelto a esa mierda otra vez.
591
00:31:27,594 --> 00:31:29,530
Ha estado entrando y saliendo
de algún tipo de programa.
592
00:31:29,554 --> 00:31:31,218
Parecía que el estado
se iba a llevar la niña, así
593
00:31:31,242 --> 00:31:32,867
que la puso con alguien
con quien solía trabajar.
594
00:31:32,891 --> 00:31:34,327
La niña finalmente se fue.
595
00:31:34,351 --> 00:31:37,139
Nadie la ha visto
en al menos un mes.
596
00:31:38,688 --> 00:31:39,974
Ray, ¿estás ahí?
597
00:31:41,608 --> 00:31:42,858
Sí.
598
00:31:45,070 --> 00:31:46,936
Hazme un favor, Don.
599
00:31:49,533 --> 00:31:51,783
Haz que un blanco y negro
vaya a recoger a la madre
600
00:31:52,828 --> 00:31:55,866
y me avisan cuando la tengan.
601
00:31:56,998 --> 00:31:58,455
Lo tienes, hombre.
602
00:32:09,469 --> 00:32:11,239
¿De qué se trataba todo eso?
603
00:32:11,263 --> 00:32:12,513
Nada.
604
00:32:12,931 --> 00:32:15,076
¿Por qué hizo eso
fuera del canal abierto?
605
00:32:15,100 --> 00:32:17,662
Cuando necesites saber algo,
te lo diré.
606
00:32:17,686 --> 00:32:18,936
¿Está bien?
607
00:32:23,358 --> 00:32:25,211
Ahí está.
608
00:32:25,235 --> 00:32:26,212
Te vi por aquí,
609
00:32:26,236 --> 00:32:28,923
no se dio cuenta de que
estabas de vuelta en la calle.
610
00:32:28,947 --> 00:32:30,133
Jack.
611
00:32:30,157 --> 00:32:33,094
Ray Mandel. De vuelta
a la silla de montar.
612
00:32:33,118 --> 00:32:35,430
Los Ángeles puede dormir tranquilo,
¿verdad?
613
00:32:35,454 --> 00:32:36,722
¿Tienes un derrame cerebral?
614
00:32:36,746 --> 00:32:38,724
¿Qué pasa, Ray-Ray?
615
00:32:38,748 --> 00:32:41,269
¿Qué,
os estáis masturbando ahí dentro o qué?
616
00:32:41,293 --> 00:32:42,311
Sí, mira eso.
617
00:32:42,335 --> 00:32:44,480
¿Qué,
te tienen rompiendo una cereza esta noche?
618
00:32:44,504 --> 00:32:46,541
¿Qué pasa,
pequeño novato de mierda?
619
00:32:47,424 --> 00:32:50,820
¡No me mires a mí, recluta!
620
00:32:50,844 --> 00:32:52,280
Ojos en el tablero.
621
00:32:52,304 --> 00:32:54,637
Maldita perra.
622
00:33:00,896 --> 00:33:03,374
Sólo te estoy jodiendo,
chico. ¡Maldita sea!
623
00:33:03,398 --> 00:33:05,765
¿El recluta no puede
aceptar una broma?
624
00:33:06,318 --> 00:33:08,104
¿Cómo te llamas?
625
00:33:08,904 --> 00:33:10,315
Es Nick.
626
00:33:11,239 --> 00:33:13,446
Lo siento,
lo siento. ¿Cómo te llamas?
627
00:33:14,826 --> 00:33:15,636
Nick.
628
00:33:15,660 --> 00:33:17,492
No puedo escucharte.
629
00:33:20,165 --> 00:33:21,309
Hey.
630
00:33:21,333 --> 00:33:23,936
¿Habéis oído lo de
Hollenbeck y Kittredge?
631
00:33:23,960 --> 00:33:25,480
Sí. ¿Eh?
632
00:33:25,504 --> 00:33:26,981
Woo!
633
00:33:27,005 --> 00:33:29,150
Esos chicos van en serio.
634
00:33:29,174 --> 00:33:31,819
Daría mi maldito
huevo izquierdo,
635
00:33:31,843 --> 00:33:34,176
si esos hijos de puta
terminan en Olympic.
636
00:33:35,847 --> 00:33:38,826
Mi polla se pone
dura sólo de pensarlo.
637
00:33:38,850 --> 00:33:40,036
Dámelo.
638
00:33:40,060 --> 00:33:44,874
Oye, junior,
¿Ray te dijo lo que le pasó?
639
00:33:44,898 --> 00:33:47,376
¿Por qué terminó en un
escritorio durante dos meses?
640
00:33:47,400 --> 00:33:49,186
Está bien.
641
00:33:49,861 --> 00:33:51,672
No, no lo hizo.
642
00:33:51,696 --> 00:33:53,841
Buena historia.
643
00:33:53,865 --> 00:33:57,178
¿Conoces ese Smokes
en la Tercera Oeste?
644
00:33:57,202 --> 00:33:58,846
Vamos, Jack.
645
00:33:58,870 --> 00:34:00,973
Ray y Jim Peters entran
con tres armas en Smokes
646
00:34:00,997 --> 00:34:02,658
en el lugar de arriba.
647
00:34:04,376 --> 00:34:07,730
El maldito Peters, hombre,
empieza a lanzar tiros.
648
00:34:07,754 --> 00:34:10,733
Ni siquiera se identifica,
sólo empieza a disparar.
649
00:34:10,757 --> 00:34:12,068
Se pierde todo, joder.
650
00:34:12,092 --> 00:34:14,529
Y no me malinterpretes,
yo amaba a Peters,
651
00:34:14,553 --> 00:34:17,967
pero incluso tú tienes que
admitir que estaba muy nervioso.
652
00:34:18,557 --> 00:34:22,787
De todos modos, Smokes devuelve el fuego,
Ray saca dos de ellos,
653
00:34:22,811 --> 00:34:23,955
los deja caer.
654
00:34:23,979 --> 00:34:26,916
Uno de ellos se escabulle por atrás
pero uno caerá, tiene una escopeta.
655
00:34:26,940 --> 00:34:29,273
Sí, claro. La cosa se dispara...
656
00:34:29,859 --> 00:34:32,547
Prácticamente le quita la
maldita cabeza a Peters.
657
00:34:32,571 --> 00:34:35,883
Podías ver su... se podían
ver sus senos nasales.
658
00:34:35,907 --> 00:34:37,552
Fue grotesco.
659
00:34:37,576 --> 00:34:39,720
El resto de la dispersión
encuentra su camino
660
00:34:39,744 --> 00:34:41,556
en el lado de Ray, ¿verdad?
661
00:34:41,580 --> 00:34:44,267
De alguna manera se las
arregla para salir de allí.
662
00:34:44,291 --> 00:34:47,033
Sangrado por todas
partes y mierda.
663
00:34:47,627 --> 00:34:49,939
Bueno, aquí viene el Smokes.
664
00:34:49,963 --> 00:34:51,566
Sí,
el que saltó por la parte de atrás.
665
00:34:51,590 --> 00:34:55,653
Recuerda que su coche está junto a
la bomba, viene, Ray lo alinea, boom.
666
00:34:55,677 --> 00:34:57,655
Fin de la maldita historia.
667
00:34:57,679 --> 00:34:59,282
Jesús.
668
00:34:59,306 --> 00:35:01,388
Mejora cada vez que lo cuentas,
Jack.
669
00:35:02,058 --> 00:35:04,595
Sí, toca eso, sí.
670
00:35:06,396 --> 00:35:09,625
Oye, ¿ves esa mierda?
671
00:35:09,649 --> 00:35:10,751
¿Eh?
672
00:35:10,775 --> 00:35:13,254
Agarramos a este pequeño
drogadicto la semana pasada, ¿verdad?
673
00:35:13,278 --> 00:35:15,131
El pequeño hijo
de puta se resistió.
674
00:35:15,155 --> 00:35:16,799
¿Puedes creer esa mierda?
675
00:35:16,823 --> 00:35:19,468
Un metro setenta y cinco
y 130 libras como máximo,
676
00:35:19,492 --> 00:35:21,846
me araña, me saca sangre.
677
00:35:21,870 --> 00:35:23,639
El tipo de mierda que
podría haber cogido.
678
00:35:23,663 --> 00:35:26,434
La tuberculosis, el SIDA.
679
00:35:26,458 --> 00:35:28,665
¿Tenía algo?
680
00:35:29,461 --> 00:35:30,479
No.
681
00:35:30,503 --> 00:35:32,607
Pero ese no es el maldito punto.
682
00:35:32,631 --> 00:35:34,108
El punto es que podría tenerlo
683
00:35:34,132 --> 00:35:36,152
y podría haberlo cogido, joder.
684
00:35:36,176 --> 00:35:39,280
El pequeño hijo de
puta fue soltado anoche.
685
00:35:39,304 --> 00:35:41,616
Estamos aquí afuera buscándolo.
686
00:35:41,640 --> 00:35:44,952
Voy a golpear a ese pequeño
cabrón a una pulgada de su vida.
687
00:35:44,976 --> 00:35:47,663
No puedo... No puedo esperar,
joder.
688
00:35:47,687 --> 00:35:49,915
Le voy a sacar los malditos dientes,
lo voy a arrastrar,
689
00:35:49,939 --> 00:35:52,001
tendrá a todos los
cabrones esperando...
690
00:35:52,025 --> 00:35:53,961
para que jodan su
pequeño culo maricón.
691
00:35:53,985 --> 00:35:54,962
No lo olvides.
692
00:35:54,986 --> 00:35:56,647
¿Qué?
693
00:36:00,116 --> 00:36:01,469
¿Qué cojones es eso?
694
00:36:01,493 --> 00:36:04,555
Voy a hacer un poco de trabajo con
esta belleza esta noche también, ¿sabes?
695
00:36:04,579 --> 00:36:06,307
Mm-hm, una locura, hombre.
696
00:36:06,331 --> 00:36:07,975
Todo está en la mesa esta noche.
697
00:36:07,999 --> 00:36:09,310
Completo en la
fuga de la cárcel.
698
00:36:09,334 --> 00:36:12,480
Jack. Vamos, hombre.
699
00:36:12,504 --> 00:36:14,791
¿Estás seguro de que
es una buena idea?
700
00:36:15,632 --> 00:36:18,944
Creo que es una gran idea, Ray.
701
00:36:18,968 --> 00:36:20,196
He estado levantando pesas
702
00:36:20,220 --> 00:36:22,406
como un hijo de
puta todo el día.
703
00:36:22,430 --> 00:36:25,493
310 libras, 10 juegos,
10 repeticiones, limpieza de potencia,
704
00:36:25,517 --> 00:36:28,496
levantamiento de pesas,
como los jugadores profesionales.
705
00:36:28,520 --> 00:36:32,083
Un tipo me puso en
un maldito programa.
706
00:36:32,107 --> 00:36:33,751
Y mira esto.
707
00:36:33,775 --> 00:36:34,919
Mira esta mierda.
708
00:36:34,943 --> 00:36:39,006
Gama de bronceado completo, cera para
todo el cuerpo, las damas aman esa mierda.
709
00:36:39,030 --> 00:36:41,133
Y tengo cinco en mi establo,
cinco noches a la semana
710
00:36:41,157 --> 00:36:45,179
y les gusta largo y
jodidamente fuerte.
711
00:36:45,203 --> 00:36:48,182
Joder,
soy una pieza esculpida de hierro.
712
00:36:48,206 --> 00:36:50,810
Oye, recluta, sabes que este tipo
estuvo en Afganistán, ¿verdad?
713
00:36:50,834 --> 00:36:51,852
Ah, no empieces con eso.
714
00:36:51,876 --> 00:36:54,188
No, hombre, este tipo,
cuatro años.
715
00:36:54,212 --> 00:36:56,023
Caballería blindada.
716
00:36:56,047 --> 00:36:57,525
Esa mierda no es una broma.
717
00:36:57,549 --> 00:36:59,443
Sí, sí, apuesto.
718
00:36:59,467 --> 00:37:01,070
No es diferente a esto,
en realidad.
719
00:37:01,094 --> 00:37:04,031
Quiero decir,
tal vez en el ámbito, ¿sabes?
720
00:37:04,055 --> 00:37:07,743
¿Pero estás aquí rodando por estas calles,
estas noches?
721
00:37:07,767 --> 00:37:10,705
Es como Kandahar,
el maldito Ghazni.
722
00:37:10,729 --> 00:37:12,164
Te lo digo, aquí es una guerra.
723
00:37:12,188 --> 00:37:13,749
Es un maldito barril de pólvora
724
00:37:13,773 --> 00:37:15,835
y esa mecha se está quemando.
725
00:37:15,859 --> 00:37:16,836
Ssss.
726
00:37:16,860 --> 00:37:19,880
Va a ser una zona de batalla completa,
maldita sea.
727
00:37:19,904 --> 00:37:23,843
Va a haber tanques en las
calles cuando esa cosa explote.
728
00:37:23,867 --> 00:37:26,929
Seremos nosotros contra ellos.
729
00:37:26,953 --> 00:37:29,320
Va a ser jodidamente hermoso.
730
00:37:30,915 --> 00:37:34,812
De todos modos, el resultado es que
estoy en su zona de patrulla esta noche.
731
00:37:34,836 --> 00:37:38,315
Así que pensé en avisarte.
732
00:37:38,339 --> 00:37:39,400
Ray.
733
00:37:39,424 --> 00:37:40,234
Novato.
734
00:37:40,258 --> 00:37:41,508
¡Oye, Novato!
735
00:37:41,968 --> 00:37:43,754
Intenta mantener tu polla seca.
736
00:37:49,601 --> 00:37:53,060
Jesucristo,
¿ese tipo era de verdad?
737
00:37:56,983 --> 00:38:00,087
Era Jack VanZandt.
738
00:38:00,111 --> 00:38:04,091
Cada año se pone
un poco más así.
739
00:38:04,115 --> 00:38:05,509
Es un fanático de la speed.
740
00:38:05,533 --> 00:38:07,945
Y también se ha ido.
741
00:38:08,620 --> 00:38:11,078
Esa es una mala combinación.
742
00:38:11,831 --> 00:38:13,392
Algunos piensan
que deberíamos apostar
743
00:38:13,416 --> 00:38:16,979
sobre exactamente
cómo se va a suicidar.
744
00:38:17,003 --> 00:38:18,063
20-L-14...
745
00:38:18,087 --> 00:38:19,148
Estoy pensando, bang.
746
00:38:19,172 --> 00:38:21,734
Por favor, diríjase al 226
Elmhurst para una notificación.
747
00:38:21,758 --> 00:38:25,070
¿Qué estás bromeando? ¿Qué
hay del homicidio de tráfico?
748
00:38:25,094 --> 00:38:27,823
Negativo 14,
los detectives siguen en la escena.
749
00:38:27,847 --> 00:38:29,097
Mierda.
750
00:38:29,641 --> 00:38:30,951
Era de aquí.
751
00:38:30,975 --> 00:38:32,119
¿Quién?
752
00:38:32,143 --> 00:38:35,456
Ese pedazo de carne
quemada en el sur de Vermont.
753
00:38:35,480 --> 00:38:36,957
El tipo del coche.
754
00:38:36,981 --> 00:38:40,019
14, por favor, conteste.
755
00:38:41,319 --> 00:38:43,105
14 en camino.
756
00:38:44,531 --> 00:38:47,092
Sí, esperaba que viviera en
algún lugar fuera de nuestra zona.
757
00:38:47,116 --> 00:38:48,482
¿Por qué?
758
00:38:49,327 --> 00:38:53,662
Porque ahora, tenemos que ir a
notificar a sus parientes más cercanos.
759
00:39:11,474 --> 00:39:13,260
Lo siento, señora.
760
00:39:26,281 --> 00:39:29,319
Vámonos de aquí.
761
00:39:52,640 --> 00:39:53,993
¿Es lo que dijo VanZandt sobre
762
00:39:54,017 --> 00:39:56,370
lo de la tienda de
conveniencia es cierto?
763
00:39:56,394 --> 00:39:59,136
La forma en que se fue abajo,
quiero decir.
764
00:40:00,982 --> 00:40:02,459
No lo sé.
765
00:40:02,483 --> 00:40:03,878
Algo así.
766
00:40:03,902 --> 00:40:06,046
Dejé a los dos
tipos en la tienda
767
00:40:06,070 --> 00:40:09,154
pero no sabía a qué
coño le estaba disparando.
768
00:40:10,450 --> 00:40:13,262
El tipo de afuera,
fue pura suerte.
769
00:40:13,286 --> 00:40:15,681
Me limpié los ojos
al salir por la puerta,
770
00:40:15,705 --> 00:40:17,683
no me di cuenta de que
tenía sangre en las manos.
771
00:40:17,707 --> 00:40:19,493
No pude ver una mierda.
772
00:40:21,294 --> 00:40:25,065
Es cierto lo que le
pasó a Jim Peters.
773
00:40:25,089 --> 00:40:27,706
¿Estaban juntos por mucho tiempo?
774
00:40:28,760 --> 00:40:30,217
10 años.
775
00:40:30,887 --> 00:40:31,906
Maldita sea.
776
00:40:31,930 --> 00:40:33,782
Sabes,
estás en un coche patrulla con alguien
777
00:40:33,806 --> 00:40:36,173
tanto tiempo, te acercas.
778
00:40:38,019 --> 00:40:41,916
O quieres asesinarlos
mientras duermen.
779
00:40:41,940 --> 00:40:43,190
O ambas cosas.
780
00:40:44,025 --> 00:40:45,169
Entonces,
te conviertes en un FTO,
781
00:40:45,193 --> 00:40:48,436
que tienen algo que
ver con la tienda?
782
00:40:51,240 --> 00:40:52,718
Sí.
783
00:40:52,742 --> 00:40:53,992
Supongo que sí.
784
00:40:54,869 --> 00:40:56,451
No lo entiendo.
785
00:40:56,996 --> 00:40:59,892
Un escuadrón es como una manada,
¿verdad?
786
00:40:59,916 --> 00:41:01,727
Un montón de alfas.
787
00:41:01,751 --> 00:41:05,105
Y entonces,
uno de ellos empieza a cojear,
788
00:41:05,129 --> 00:41:07,746
el resto de la manada lo mata.
789
00:41:08,591 --> 00:41:10,653
Nadie dice nada al respecto.
790
00:41:10,677 --> 00:41:12,821
Los ves en el equipo,
es como siempre fue...
791
00:41:12,845 --> 00:41:14,631
pero ellos lo saben.
792
00:41:16,599 --> 00:41:18,385
Pueden olerlo en ti.
793
00:41:19,268 --> 00:41:21,225
Eres una mercancía dañada.
794
00:41:22,188 --> 00:41:24,416
¿Por qué no lo pusiste tus papeles,
hombre?
795
00:41:24,440 --> 00:41:26,794
Ya sabes,
ir a un médico por más de 25 años,
796
00:41:26,818 --> 00:41:28,003
te podría compensar.
797
00:41:28,027 --> 00:41:29,277
No lo sé.
798
00:41:31,572 --> 00:41:33,814
¿Qué más voy a hacer?
799
00:41:34,867 --> 00:41:37,388
Ves a los chicos
dejar el trabajo,
800
00:41:37,412 --> 00:41:39,473
no saben qué coño
hacer con ellos mismos.
801
00:41:39,497 --> 00:41:40,975
¿Sabes qué?
802
00:41:40,999 --> 00:41:44,144
Un día eres un maldito
rey aquí y al siguiente,
803
00:41:44,168 --> 00:41:45,909
eres sólo otro tipo.
804
00:41:46,838 --> 00:41:48,857
20-L-14, aquí Olympic-9,
805
00:41:48,881 --> 00:41:49,984
tenemos a tu sospechoso.
806
00:41:50,008 --> 00:41:53,112
Uno, Tracy Peters. La
tenemos en la 5ª y Normandy.
807
00:41:53,136 --> 00:41:55,753
Si quieres conectar, cambio.
808
00:41:57,849 --> 00:42:00,091
Sí, 14, en camino.
809
00:42:01,227 --> 00:42:02,684
En camino.
810
00:42:11,112 --> 00:42:14,675
- En realidad crecí por aquí.
- ¿El parque MacArthur?
811
00:42:14,699 --> 00:42:18,283
Sí,
justo ahí entre Grand y Ocean.
812
00:42:19,078 --> 00:42:20,639
Mierda.
813
00:42:20,663 --> 00:42:24,059
Cuando era un niño todavía podías
andar por ahí en cualquier lugar.
814
00:42:24,083 --> 00:42:27,855
Tenías el viejo
teatro allí en Alvarado.
815
00:42:27,879 --> 00:42:30,997
Tienes el lago al otro
lado de la 7ª por allí.
816
00:42:31,632 --> 00:42:34,194
Ya sabes,
drenaron ese lago en el 87
817
00:42:34,218 --> 00:42:36,238
encontraron diez armas.
818
00:42:36,262 --> 00:42:41,052
La volvieron a drenar 15 años
después y encontraron 300.
819
00:42:42,101 --> 00:42:44,217
Hace que te lo preguntes.
820
00:42:52,111 --> 00:42:57,051
Así que tu viejo es policía de Los Ángeles,
¿por qué terminaste en Oakland?
821
00:42:57,075 --> 00:42:59,386
Mis padres se separaron
cuando yo tenía 10 años.
822
00:42:59,410 --> 00:43:02,014
La familia de mi madre era de Oakland,
así que terminamos allí.
823
00:43:02,038 --> 00:43:04,099
Luego volví aquí
hace cuatro años,
824
00:43:04,123 --> 00:43:05,851
hice la academia.
825
00:43:05,875 --> 00:43:07,061
No podía trabajar aquí
826
00:43:07,085 --> 00:43:08,562
así que terminé
volviendo al Norte.
827
00:43:08,586 --> 00:43:09,980
Sí, en Servicios Generales,
¿verdad?
828
00:43:10,004 --> 00:43:11,440
Detalle de la oscuridad.
829
00:43:11,464 --> 00:43:13,067
Sí, mis primeros tres años, sí.
830
00:43:13,091 --> 00:43:16,070
Yo estaba... Básicamente,
sentado en una silla fuera de
831
00:43:16,094 --> 00:43:18,739
la oficina del Director de
Presupuestos todo el día.
832
00:43:18,763 --> 00:43:21,784
Yo era un maldito
guardia de seguridad.
833
00:43:21,808 --> 00:43:23,952
Entonces mi esposa entró en la
escuela de posgrado
834
00:43:23,976 --> 00:43:27,039
así que decidimos
volver aquí abajo.
835
00:43:27,063 --> 00:43:30,709
Tres años bajo mi cinturón y esta
es mi primera noche en la calle.
836
00:43:30,733 --> 00:43:34,421
Me llevó tres malditos años
convertirme en un policía de verdad.
837
00:43:34,445 --> 00:43:37,424
- Sí, me sorprendió.
- ¿Qué quieres decir?
838
00:43:37,448 --> 00:43:39,815
No sabía que teníamos un lugar.
839
00:43:40,451 --> 00:43:42,930
Olympic. Patrulla,
quiero decir.
840
00:43:42,954 --> 00:43:44,765
¿Qué?
841
00:43:44,789 --> 00:43:46,850
No cambié el nombre
de mi viejo para venir aquí.
842
00:43:46,874 --> 00:43:48,185
Hey, hey.
843
00:43:48,209 --> 00:43:49,853
No dije que lo hicieras.
844
00:43:49,877 --> 00:43:50,938
Me enferma escuchar esto.
845
00:43:50,962 --> 00:43:52,940
Dondequiera que vaya,
eres el hijo de Nick Holland.
846
00:43:52,964 --> 00:43:56,127
Como si estuviera buscando
un pase libre o algo así.
847
00:44:06,561 --> 00:44:08,789
Le gusta preocuparse por mí.
848
00:44:08,813 --> 00:44:12,022
Ella me revisa cada dos horas,
es nuestra cosa de la buena suerte.
849
00:44:12,984 --> 00:44:15,045
¿Qué eres supersticioso?
850
00:44:15,069 --> 00:44:16,964
¿Qué, tu no?
851
00:44:16,988 --> 00:44:18,132
¿Qué?
852
00:44:18,156 --> 00:44:19,800
¿Y lo que llevas
alrededor del cuello?
853
00:44:19,824 --> 00:44:21,844
¿Esto? Mi medalla de St. Anthony?
854
00:44:21,868 --> 00:44:23,387
Sí, ¿eso no es supersticioso?
855
00:44:23,411 --> 00:44:25,472
Ya sabes quién es St. Anthony?
856
00:44:25,496 --> 00:44:26,746
No.
857
00:44:27,456 --> 00:44:31,270
Es el santo patrón de encontrar
cosas y personas perdidas.
858
00:44:31,294 --> 00:44:33,501
Hm, suena como un policía.
859
00:44:34,630 --> 00:44:38,089
Me pongo esto todos los
días antes de ir a mi turno.
860
00:44:39,427 --> 00:44:41,155
Lo veo en el espejo,
861
00:44:41,179 --> 00:44:44,297
me recuerda lo que
estoy haciendo aquí.
862
00:44:56,903 --> 00:44:58,797
459 robo en curso.
863
00:44:58,821 --> 00:44:59,882
Norte de San Fernando y Merced,
864
00:44:59,906 --> 00:45:02,193
cualquier unidad
disponible por favor 10-98.
865
00:45:55,002 --> 00:45:55,979
Joder.
866
00:45:56,003 --> 00:45:57,648
¿Te dio algún problema?
867
00:45:57,672 --> 00:45:58,732
Un poco.
868
00:45:58,756 --> 00:46:01,193
Si la llamada de EDP sale,
respondemos.
869
00:46:01,217 --> 00:46:03,862
Tan pronto como lleguemos,
podremos ver que está en algo.
870
00:46:03,886 --> 00:46:06,240
Ahora lo que parece es
que intenta saltarse la factura
871
00:46:06,264 --> 00:46:08,533
y las cosas se ponen
difíciles entre ella y el gerente,
872
00:46:08,557 --> 00:46:09,743
y el chulo con el que estaba.
873
00:46:09,767 --> 00:46:13,681
Los separamos,
queríamos retenerla hasta que llegaras.
874
00:46:15,731 --> 00:46:16,981
No.
875
00:46:17,441 --> 00:46:18,898
Jódete, Ray.
876
00:46:20,403 --> 00:46:22,770
No puedes seguir
haciendo esta mierda.
877
00:46:23,531 --> 00:46:27,149
Jim está jodidamente
muerto. No puedes mantener...
878
00:46:46,095 --> 00:46:47,781
Esto es jodidamente estúpido.
879
00:46:47,805 --> 00:46:51,451
Le dije a ese imbécil
que no tenía dinero,
880
00:46:51,475 --> 00:46:52,953
que tuve que ir al
cajero automático.
881
00:46:52,977 --> 00:46:54,997
Pero no me dejó ir, joder.
882
00:46:55,021 --> 00:46:57,040
Y luego empezó a poner
sus manos sobre mí,
883
00:46:57,064 --> 00:46:58,292
empezó a agarrarme.
884
00:46:58,316 --> 00:46:59,293
¿Ves esto?
885
00:46:59,317 --> 00:47:02,059
Mira,
ya empiezo a tener moretones.
886
00:47:02,945 --> 00:47:04,311
¿Ves eso?
887
00:47:22,048 --> 00:47:23,334
No, no.
888
00:47:24,425 --> 00:47:25,861
Sé lo que vas a hacer.
889
00:47:25,885 --> 00:47:27,988
Harías lo que siempre haces,
joder.
890
00:47:28,012 --> 00:47:30,365
No puedes seguir haciendo esto.
891
00:47:30,389 --> 00:47:32,505
Floyd es una buena persona.
892
00:47:33,934 --> 00:47:35,454
Es un buen tipo.
893
00:47:35,478 --> 00:47:36,330
¿Lo es?
894
00:47:36,354 --> 00:47:37,539
Jódete.
- ¿Es un buen tipo?
895
00:47:37,563 --> 00:47:38,498
Jódete.
- ¿Floyd?
896
00:47:38,522 --> 00:47:40,000
No lo hagas.
- ¿Floyd es un buen tipo?
897
00:47:40,024 --> 00:47:41,640
Jódete, Ray.
898
00:47:44,278 --> 00:47:46,269
¿Es una buena persona?
899
00:48:03,381 --> 00:48:04,631
Sí.
900
00:48:14,183 --> 00:48:16,536
No tengo que aguantar esta mierda de ti,
Ray.
901
00:48:16,560 --> 00:48:19,052
Tú,
y de todas las malditas personas.
902
00:48:20,064 --> 00:48:22,977
¿Por qué no te
largas de mi vida?
903
00:48:23,859 --> 00:48:26,567
Sal de mi vida.
904
00:48:40,126 --> 00:48:43,244
¿Vas a decir algo, joder?
905
00:48:44,213 --> 00:48:45,273
Está bien.
906
00:48:45,297 --> 00:48:47,288
¿Dónde está, Tracy?
907
00:48:48,926 --> 00:48:50,320
Jódete.
- Tracy.
908
00:48:50,344 --> 00:48:52,335
Jódete.
- Tracy.
909
00:48:52,847 --> 00:48:54,213
Tracy.
- No.
910
00:48:54,849 --> 00:48:56,493
Déjame en paz, ¿vale?
911
00:48:56,517 --> 00:48:58,099
¿Dónde está ella?
912
00:48:59,103 --> 00:49:00,997
No puedo hacer esto ahora, Ray.
913
00:49:01,021 --> 00:49:02,999
No puedo hacer esto ahora.
914
00:49:03,023 --> 00:49:04,960
Se ha ido hace un mes...
- No puedo.
915
00:49:04,984 --> 00:49:06,545
¿Has estado muy
jodida para darte cuenta?
916
00:49:06,569 --> 00:49:07,963
No puedo hacer esto, Ray.
917
00:49:07,987 --> 00:49:09,881
No puedo, no puedo hacer esto.
918
00:49:09,905 --> 00:49:11,155
Está bien.
919
00:49:14,076 --> 00:49:16,409
¿Con quién la dejaste?
920
00:49:18,080 --> 00:49:21,118
- No puedo hacer esto.
- Sólo, dame un nombre.
921
00:49:23,043 --> 00:49:24,293
¿Sí?
922
00:49:26,630 --> 00:49:27,880
Dime.
923
00:49:29,967 --> 00:49:31,549
No lo sé.
924
00:49:35,181 --> 00:49:37,844
Era una chica con
la que trabajaba.
925
00:49:40,811 --> 00:49:42,456
Dijeron que estaría bien.
926
00:49:42,480 --> 00:49:45,268
Prometieron que estaría bien.
927
00:49:47,318 --> 00:49:49,480
Tiene nueve años.
928
00:49:50,446 --> 00:49:51,673
Jódete, Ray.
929
00:49:51,697 --> 00:49:53,133
¿Qué coño quieres que haga?
930
00:49:53,157 --> 00:49:56,011
Jim está muerto, maldita sea.
931
00:49:56,035 --> 00:49:57,696
¡Está muerto, joder!
932
00:50:01,665 --> 00:50:03,201
Escúchame.
933
00:50:06,587 --> 00:50:08,940
Floyd no tuvo nada
que ver con esto.
934
00:50:08,964 --> 00:50:10,625
No lo conoces.
935
00:50:11,884 --> 00:50:13,028
No lo haces, él es...
936
00:50:13,052 --> 00:50:15,259
¿Esto la cuadratura del círculo?
937
00:50:18,140 --> 00:50:21,495
Ray,
sólo quiero a mi chica de vuelta.
938
00:50:21,519 --> 00:50:24,136
Sólo quiero a mi
pequeña niña de vuelta.
939
00:50:26,899 --> 00:50:29,015
Eres su madre.
940
00:50:34,782 --> 00:50:38,070
Eres su madre, Tracy.
941
00:50:41,830 --> 00:50:43,571
Por el amor de Dios.
942
00:50:53,008 --> 00:50:54,715
Jódete, Ray.
943
00:50:58,389 --> 00:50:59,407
Retenla durante la noche.
944
00:50:59,431 --> 00:51:01,034
Déjame en paz, joder.
945
00:51:01,058 --> 00:51:03,516
Diles que es la
esposa de Jim Peters.
946
00:51:04,895 --> 00:51:06,248
Y suéltala por la mañana.
947
00:51:06,272 --> 00:51:07,874
Sí, no hay problema.
948
00:51:07,898 --> 00:51:10,710
Hey, hacemos un 29 y este
viene con una orden abierta
949
00:51:10,734 --> 00:51:12,587
por no aparecer.
Dame un minuto.
950
00:51:12,611 --> 00:51:13,897
Está bien.
951
00:51:14,655 --> 00:51:17,238
Deja de intentar arreglarme,
Ray.
952
00:51:35,092 --> 00:51:37,571
Ray, whoa, whoa, whoa,
hey hombre, hey, hey, hey.
953
00:51:37,595 --> 00:51:38,989
Ya sé lo que vas a decir.
954
00:51:39,013 --> 00:51:40,740
Escúchame, hombre.
Lo juro, yo no lo hice.
955
00:51:40,764 --> 00:51:42,255
Date la vuelta.
956
00:51:43,142 --> 00:51:44,119
Vamos.
957
00:51:44,143 --> 00:51:45,912
Es una drogadicta,
lo sabes, ¿de acuerdo?
958
00:51:45,936 --> 00:51:48,456
La drogadicta dirá lo que sea
que vayan a decir, ¿de acuerdo?
959
00:51:48,480 --> 00:51:50,125
Ya lo sabes, hombre.
960
00:51:50,149 --> 00:51:52,919
Quiero ayudarte, Floyd.
961
00:51:52,943 --> 00:51:54,087
Lo crees, ¿verdad?
962
00:51:54,111 --> 00:51:55,088
Sí.
963
00:51:55,112 --> 00:51:56,965
Hey, hey, hey,
antes de que digas nada, ¿vale?
964
00:51:56,989 --> 00:51:58,258
Ella y yo, hemos terminado.
965
00:51:58,282 --> 00:52:00,510
Hemos terminado, de acuerdo,
me voy, lo que tú digas,
966
00:52:00,534 --> 00:52:02,012
lo que quieras, me voy.
967
00:52:02,036 --> 00:52:05,120
Quítate los zapatos y los calcetines,
Floyd.
968
00:52:06,123 --> 00:52:07,976
Ya me han registrado,
hombre. No voy a aguantar.
969
00:52:08,000 --> 00:52:09,686
No, no te registraron,
te cachearon.
970
00:52:09,710 --> 00:52:11,919
Hay una diferencia.
Adelante.
971
00:52:18,010 --> 00:52:19,321
Quítate los calcetines,
uno a uno.
972
00:52:19,345 --> 00:52:21,114
No me las tires, joder.
973
00:52:21,138 --> 00:52:23,658
Sólo dejalas por ahí.
974
00:52:23,682 --> 00:52:25,298
Muy bien, levántate.
975
00:52:26,226 --> 00:52:27,954
Ponte de pie.
976
00:52:27,978 --> 00:52:29,228
Párate aquí.
977
00:52:30,981 --> 00:52:33,848
Tu camisa y tus pantalones,
quítatelos.
978
00:52:34,568 --> 00:52:37,401
¿Justo aquí en el
lado de la carretera?
979
00:52:38,238 --> 00:52:40,571
Está bien.
980
00:52:42,201 --> 00:52:45,068
¿Esta mierda es realmente necesaria,
Ray?
981
00:52:48,040 --> 00:52:51,603
Oh, lo entiendo. Te la estás tirando,
¿no?
982
00:52:51,627 --> 00:52:54,356
El viejo policía se ha ido,
quieres calentar su asiento.
983
00:52:54,380 --> 00:52:55,815
Hey, lo que sea, hombre.
984
00:52:55,839 --> 00:52:58,209
No es más que un pedazo
de culo yonqui de todos modos.
985
00:53:02,471 --> 00:53:04,074
Ves, cuando hablas así, Floyd,
986
00:53:04,098 --> 00:53:08,662
me hace pensar que no quieres que te ayude,
pero lo hago.
987
00:53:08,686 --> 00:53:10,580
Quiero ayudarte, Floyd.
988
00:53:10,604 --> 00:53:11,854
¿Está bien?
989
00:53:12,481 --> 00:53:14,084
Bájate los pantalones.
990
00:53:14,108 --> 00:53:15,126
¿Qué?
991
00:53:15,150 --> 00:53:17,124
Vamos,
has estado en la cárcel del condado muchas
992
00:53:17,148 --> 00:53:19,251
veces, ya sabes el procedimiento,
993
00:53:27,871 --> 00:53:29,974
Levanta tus huevos.
994
00:53:29,998 --> 00:53:31,248
Levántalos.
995
00:53:31,917 --> 00:53:33,203
Date la vuelta.
996
00:53:34,920 --> 00:53:36,331
Sepáralas.
997
00:53:39,758 --> 00:53:43,297
Ya está, ahora te han
registrado. ¿Ves la diferencia?
998
00:53:46,473 --> 00:53:49,591
No, no, no, no,
no he dicho que te los pongas de nuevo.
999
00:53:53,772 --> 00:53:55,208
¿Dónde está la chica?
1000
00:53:55,232 --> 00:53:56,501
No, no, no.
1001
00:53:56,525 --> 00:53:57,544
No sé nada de esa mierda.
1002
00:53:57,568 --> 00:53:59,045
Floyd.
No sé nada.
1003
00:53:59,069 --> 00:54:01,256
¿Es eso lo que dijo que hice?
Es una drogadicta.
1004
00:54:01,280 --> 00:54:03,925
No sé nada de eso. Es
una maldita drogadicta.
1005
00:54:03,949 --> 00:54:05,760
Esa chica es una maldita drogadicta,
1006
00:54:05,784 --> 00:54:07,887
Te golpearé las pelotas
y te daré una paliza...
1007
00:54:07,911 --> 00:54:09,597
te los daré de uno en uno.
1008
00:54:09,621 --> 00:54:10,974
Ahora dime dónde coño está.
1009
00:54:10,998 --> 00:54:12,267
No lo sé.
1010
00:54:12,291 --> 00:54:14,436
¿Tienes idea de lo que
estás pidiendo... ¡¿Dónde?!
1011
00:54:14,460 --> 00:54:16,062
¡Joder, Ray, joder!
1012
00:54:16,086 --> 00:54:17,336
Está bien.
1013
00:54:17,963 --> 00:54:20,066
Es esa mierda de etiqueta roja 187,
hombre.
1014
00:54:20,090 --> 00:54:21,526
Hay unos tipos que lo cocinan.
1015
00:54:21,550 --> 00:54:23,403
¿Qué es eso? ¿Es
como la metanfetamina?
1016
00:54:23,427 --> 00:54:25,238
Sí, sí. Es esa buena mierda,
sin embargo,
1017
00:54:25,262 --> 00:54:27,949
no esa mierda de frijolero que se
apoderó del este de Los Ángeles.
1018
00:54:27,973 --> 00:54:31,411
No eres mexicano,
¿verdad? Joder, lo siento.
1019
00:54:31,435 --> 00:54:33,079
El punto es que tienen niños.
1020
00:54:33,103 --> 00:54:35,081
¿Qué quieres decir con niños?
1021
00:54:35,105 --> 00:54:38,960
Como, los malditos niños cargando mierda,
hombre. Peso de distribución.
1022
00:54:38,984 --> 00:54:40,628
Creen que nadie
los mirará dos veces.
1023
00:54:40,652 --> 00:54:41,921
Trabajo en esta esquina en Ingram
1024
00:54:41,945 --> 00:54:44,758
y estos 187 tipos, se me acercan,
dicen que me salté su lugar.
1025
00:54:44,782 --> 00:54:47,343
De repente les debo 10 grandes.
1026
00:54:47,367 --> 00:54:49,971
Así que, no tengo 10 grandes.
1027
00:54:49,995 --> 00:54:51,473
Pero sé que están
buscando niños,
1028
00:54:51,497 --> 00:54:55,435
así que,
tal vez les haga saber dónde está uno.
1029
00:54:55,459 --> 00:54:56,895
Kailey.
1030
00:54:56,919 --> 00:54:59,606
Sí, hombre, como se llame.
1031
00:54:59,630 --> 00:55:00,899
¿Dónde?
1032
00:55:00,923 --> 00:55:02,817
No lo sé, Ray, Ray, Ray.
1033
00:55:02,841 --> 00:55:03,818
Joder, no lo sé.
1034
00:55:03,842 --> 00:55:05,445
No lo sé, no lo sé,
coño, lo juro.
1035
00:55:05,469 --> 00:55:06,946
Te lo juro,
te lo juro, no lo sé.
1036
00:55:06,970 --> 00:55:09,115
¿Ella sabe de esto?
1037
00:55:09,139 --> 00:55:11,785
Ray, lo que sea que necesites que parezca,
está bien.
1038
00:55:11,809 --> 00:55:13,661
Eso no es lo que te pregunté,
Floyd.
1039
00:55:13,685 --> 00:55:15,455
Sólo dime lo que
quieres que diga.
1040
00:55:15,479 --> 00:55:16,729
Lo diré.
1041
00:55:17,981 --> 00:55:19,667
Sólo dime lo que quieres que diga,
Ray.
1042
00:55:19,691 --> 00:55:22,420
Lo diré, ¿de acuerdo, hombre?
1043
00:55:22,444 --> 00:55:24,631
Está bien.
¡Ray, por favor!
1044
00:55:24,655 --> 00:55:26,758
Este es uno con
orden judicial abierto.
1045
00:55:26,782 --> 00:55:28,343
Y tampoco le devuelvas su ropa.
1046
00:55:28,367 --> 00:55:30,136
Sólo llévalo a la
cárcel del condado.
1047
00:55:30,160 --> 00:55:31,429
No hay problema.
1048
00:55:31,453 --> 00:55:33,264
¡Vamos, Ray!
1049
00:55:33,288 --> 00:55:34,474
Entra en el coche.
1050
00:55:34,498 --> 00:55:36,976
¿Qué hay de mi ropa?
Entra en el maldito coche.
1051
00:55:37,000 --> 00:55:38,661
¿Qué hay de mi maldita ropa?
1052
00:55:42,840 --> 00:55:45,860
Lo sé,
me ocupo de mis putos asuntos.
1053
00:55:45,884 --> 00:55:47,654
Hey, ¿ves eso?
1054
00:55:47,678 --> 00:55:49,419
Ya estás aprendiendo una mierda.
1055
00:56:13,078 --> 00:56:14,535
Policía de Los Ángeles
1056
00:56:18,292 --> 00:56:20,329
Policía de Los Ángeles,
¿hay alguien en casa?
1057
00:56:24,172 --> 00:56:27,915
Buenas noches, señorita. ¿Eres la que
llamó para denunciar a un merodeador?
1058
00:56:28,510 --> 00:56:32,031
¿Puedo ver alguna identificación,
por favor?
1059
00:56:32,055 --> 00:56:33,199
Claro que sí.
1060
00:56:33,223 --> 00:56:36,762
Soy el oficial Mandel y
este es el oficial Holland.
1061
00:56:39,563 --> 00:56:41,416
¿Cómo sé que esto es real?
1062
00:56:41,440 --> 00:56:43,543
Como, leí todo el tiempo
acerca de las placas falsas
1063
00:56:43,567 --> 00:56:47,589
y uniformes falsos y identificaciones
falsas y luego te engañan
1064
00:56:47,613 --> 00:56:49,883
te engañan para que abras la puerta
y luego ellos...
1065
00:56:49,907 --> 00:56:50,884
¿Podría abrir la puerta?
1066
00:56:50,908 --> 00:56:54,484
Te matan y luego te violan.
¿podría abrir la puerta, por favor?
1067
00:56:56,663 --> 00:56:57,599
Gracias.
1068
00:56:57,623 --> 00:56:59,601
Gracias, lo siento mucho,
es que a veces..,
1069
00:56:59,625 --> 00:57:00,727
Tengo estas cosas,
1070
00:57:00,751 --> 00:57:03,438
y pienso en ellos a
veces y sigo adelante
1071
00:57:03,462 --> 00:57:04,772
y yendo y yendo.
1072
00:57:04,796 --> 00:57:06,441
Lo primero, señora,
espere un segundo.
1073
00:57:06,465 --> 00:57:07,442
Claire.
1074
00:57:07,466 --> 00:57:09,485
Todo esto se siente
mucho menos aterrador
1075
00:57:09,509 --> 00:57:10,612
cuando me llamas Claire.
1076
00:57:10,636 --> 00:57:12,238
Bien, de acuerdo, Claire.
1077
00:57:12,262 --> 00:57:14,407
¿Por qué no empezamos
contándome lo que pasó?
1078
00:57:14,431 --> 00:57:15,575
¿Por qué no empezamos por ahí?
1079
00:57:15,599 --> 00:57:18,745
He estado tomando mi medicación,
lo he hecho, y ya sabes,
1080
00:57:18,769 --> 00:57:22,624
Sé que a veces veo cosas,
pero sé lo que es real.
1081
00:57:22,648 --> 00:57:24,417
Y lo que no es real y
me estaba vistiendo
1082
00:57:24,441 --> 00:57:26,044
y lo vi y me estaba mirando
1083
00:57:26,068 --> 00:57:28,922
y podía sentir lo que hacía
con sus pensamientos.
1084
00:57:28,946 --> 00:57:30,983
Tranquila, señora.
1085
00:57:32,032 --> 00:57:33,801
¿Crees que no sé lo
que estás pensando
1086
00:57:33,825 --> 00:57:35,720
pero lo hago porque puedo verlo
1087
00:57:35,744 --> 00:57:36,930
y me miras y estás pensando
1088
00:57:36,954 --> 00:57:39,557
que está loca pero he tenido
a esta gente siguiéndome
1089
00:57:39,581 --> 00:57:41,935
durante los últimos tres años
y ahora tienen estos drones
1090
00:57:41,959 --> 00:57:44,938
y tienen estos bichitos
que pueden oírlo todo
1091
00:57:44,962 --> 00:57:46,814
que estoy diciendo
y luego pienso
1092
00:57:46,838 --> 00:57:48,942
que están tratando de
matarme y a nadie le importa...
1093
00:57:48,966 --> 00:57:50,026
Toma un respiro.
- A nadie le importa.
1094
00:57:50,050 --> 00:57:53,543
Toma un respiro. Cálmate,
respira, sólo respira.
1095
00:57:55,681 --> 00:57:56,616
14, en espera.
1096
00:57:56,640 --> 00:57:58,785
No, no, no, no,
¿están hablando de mí?
1097
00:57:58,809 --> 00:58:00,828
Así es como te encuentran,
te rastrean.
1098
00:58:00,852 --> 00:58:01,955
Te rastrean.
1099
00:58:01,979 --> 00:58:03,831
Voy a echar un vistazo
fuera de la unidad.
1100
00:58:03,855 --> 00:58:06,125
Ahora, no hay nadie más en la casa contigo,
¿verdad?
1101
00:58:06,149 --> 00:58:08,003
No hay animales sin licencia,
ni perros en el
1102
00:58:08,027 --> 00:58:09,796
patio trasero me vayan
a morder o algo así?
1103
00:58:09,820 --> 00:58:10,964
No, es sólo, sólo yo
1104
00:58:10,988 --> 00:58:11,798
Está bien.
1105
00:58:11,822 --> 00:58:14,801
Oh,
está tratando de confundirme.
1106
00:58:14,825 --> 00:58:16,052
Lo sé, lo que estás haciendo.
1107
00:58:16,076 --> 00:58:18,513
Nadie está tratando de confundirte,
Claire.
1108
00:58:18,537 --> 00:58:19,514
¿Está bien?
1109
00:58:19,538 --> 00:58:21,140
El oficial Holland
se quedará contigo
1110
00:58:21,164 --> 00:58:22,308
mientras echo un vistazo.
1111
00:58:22,332 --> 00:58:25,645
Está bien. Oh sí, uh-huh.
1112
00:58:25,669 --> 00:58:28,161
Está bien. ¡Gracias!
1113
00:58:29,840 --> 00:58:30,984
Lo siento.
1114
00:58:31,008 --> 00:58:33,152
Sobre todos los problemas
debes pensar que yo sólo...
1115
00:58:33,176 --> 00:58:36,322
Oh no mire, no es un problema
señora. Es para lo que estamos aquí.
1116
00:58:36,346 --> 00:58:37,949
Claire. Sigues sin
llamarme Claire.
1117
00:58:37,973 --> 00:58:41,216
No es ni señora ni señorita.
1118
00:58:42,144 --> 00:58:43,663
¿Cómo te llamas?
1119
00:58:43,687 --> 00:58:46,040
Nick. Nick Holland,
Oficial Holland.
1120
00:58:46,064 --> 00:58:46,874
Oh.
1121
00:58:46,898 --> 00:58:48,584
Nick.
1122
00:58:48,608 --> 00:58:51,396
¿Estás seguro de que no
puedo traerte nada?
1123
00:58:52,362 --> 00:58:54,007
Señorita, su...
1124
00:58:54,031 --> 00:58:55,049
Claire.
1125
00:58:55,073 --> 00:58:56,342
Tu bata.
1126
00:58:56,366 --> 00:59:00,200
No tienes que ser
tímido conmigo.
1127
00:59:05,083 --> 00:59:09,230
Uh mira... Sí,
es muy amable, señora.
1128
00:59:09,254 --> 00:59:10,356
¡Uy!
1129
00:59:10,380 --> 00:59:12,525
- ¿Puedo por favor tener mi...
- Oh, es un clip-on.
1130
00:59:12,549 --> 00:59:14,027
Ray, voy a necesitarte en el porche,
1131
00:59:14,051 --> 00:59:15,528
Por favor,
entre sólo unos minutos.
1132
00:59:15,552 --> 00:59:18,031
¿Qué cojones es esta mierda?
1133
00:59:18,055 --> 00:59:20,366
Señor, voy a necesitar que se quede atrás,
por favor.
1134
00:59:20,390 --> 00:59:21,784
Esa es mi maldita esposa,
imbécil.
1135
00:59:21,808 --> 00:59:23,369
¿Qué coño está pasando aquí?
1136
00:59:23,393 --> 00:59:24,954
Esta mujer informó
de un posible intruso.
1137
00:59:24,978 --> 00:59:26,914
No, Lester, Lester,
trató de forzar su entrada
1138
00:59:26,938 --> 00:59:28,207
e iba a arrestarme...
1139
00:59:28,231 --> 00:59:29,208
¡Señora, señora, por favor!
1140
00:59:29,232 --> 00:59:30,752
¡Y me hizo quitarme la ropa,
Lester!
1141
00:59:30,776 --> 00:59:32,587
Trataba de arrestarme.
Aléjate de ella, ahora.
1142
00:59:32,611 --> 00:59:33,713
¡Baja el martillo!
1143
00:59:33,737 --> 00:59:35,757
Jódete, ¿crees que te tengo miedo,
hijo de puta?
1144
00:59:35,781 --> 00:59:36,591
¡Bájalo!
- ¡No!
1145
00:59:36,615 --> 00:59:37,759
¡Baja el martillo!
1146
00:59:37,783 --> 00:59:39,177
¡Suéltala!
1147
00:59:39,201 --> 00:59:40,762
¡Suelta ese martillo, imbécil!
1148
00:59:40,786 --> 00:59:41,846
¡Jódete!
- ¡Hazlo!
1149
00:59:41,870 --> 00:59:42,889
Señora, vuelva a la casa.
1150
00:59:42,913 --> 00:59:45,975
¡Baja el martillo!
¡Suelta ese martillo, ahora mismo!
1151
00:59:45,999 --> 00:59:46,809
¡Jódete!
1152
00:59:46,833 --> 00:59:48,949
¡Maldita sea, suéltala!
1153
00:59:49,795 --> 00:59:51,456
Abajo, maldita sea.
1154
00:59:52,631 --> 00:59:53,816
Arrodíllate.
1155
00:59:53,840 --> 00:59:54,817
Lester...
1156
00:59:54,841 --> 00:59:58,446
De rodillas. Ponga
su nariz en la tierra.
1157
00:59:58,470 --> 01:00:01,032
Los brazos extendidos a
tu lado. Hágalo. Espósalo.
1158
01:00:01,056 --> 01:00:02,700
Señora, aléjese.
1159
01:00:02,724 --> 01:00:04,452
Jódete, quítate de encima.
1160
01:00:04,476 --> 01:00:06,579
¡Dame tu maldito brazo
izquierdo! Dámelo...
1161
01:00:06,603 --> 01:00:07,853
¡Quítate de encima!
1162
01:00:11,858 --> 01:00:14,087
¡No!
1163
01:00:14,111 --> 01:00:15,588
¡Deja de resistirte!
- ¡Jódete!
1164
01:00:15,612 --> 01:00:17,090
¡Deja de resistirte!
1165
01:00:17,114 --> 01:00:18,364
¡Maldita sea!
1166
01:00:20,659 --> 01:00:22,929
¡Señora! ¡Detente!
1167
01:00:22,953 --> 01:00:23,930
¡Detente!
1168
01:00:23,954 --> 01:00:26,537
Es Claire, ¡maldita sea!
1169
01:00:33,797 --> 01:00:35,047
Maldita sea.
1170
01:00:35,632 --> 01:00:36,901
¿Estás bien?
1171
01:00:36,925 --> 01:00:38,175
Sí.
1172
01:00:39,386 --> 01:00:40,636
Toma.
1173
01:00:45,225 --> 01:00:47,203
Jesucristo.
1174
01:00:47,227 --> 01:00:50,206
20-L-14,
tengo... en ruta con un 10-15,
1175
01:00:50,230 --> 01:00:52,208
oficial involucrado
en el asalto.
1176
01:00:52,232 --> 01:00:54,961
Entendido, 14.
1177
01:00:54,985 --> 01:00:56,629
¡Que se joda la policía!
1178
01:00:56,653 --> 01:00:59,632
¿Cuántas veces has tenido que
cumplir con eso en el servicio?
1179
01:00:59,656 --> 01:01:03,136
La mierda te lanza,
¿no? ¿Casi teniendo que pegar a alguien?
1180
01:01:03,160 --> 01:01:04,804
Sí, así es.
1181
01:01:04,828 --> 01:01:05,847
Cinco.
1182
01:01:05,871 --> 01:01:07,140
¿En 25 años?
1183
01:01:07,164 --> 01:01:08,141
Sip.
1184
01:01:08,165 --> 01:01:13,146
Una vez, hace 22 años en Filipinotown,
yo estaba
1185
01:01:13,170 --> 01:01:16,816
Parada de tráfico en North Hollywood,
la segunda vez.
1186
01:01:16,840 --> 01:01:17,900
Dos veces en el 2008.
1187
01:01:17,924 --> 01:01:20,319
La quinta vez fue en Gas & Sip
hace un par de meses.
1188
01:01:20,343 --> 01:01:22,029
Sí, claro.
1189
01:01:22,053 --> 01:01:23,197
Cuando empecé
1190
01:01:23,221 --> 01:01:25,349
la única cosa con la
que te equipaban era
1191
01:01:25,373 --> 01:01:27,743
cuatro casquillos del 45
y un octavo disparo.
1192
01:01:27,767 --> 01:01:29,829
Nadie llevaba nada
de alta capacidad.
1193
01:01:29,853 --> 01:01:31,497
Los únicos que lo
tuvieron fueron los SWAT.
1194
01:01:31,521 --> 01:01:35,001
Nadie tenía que usar
un maldito chaleco.
1195
01:01:35,025 --> 01:01:37,170
Es un mundo diferente
aquí afuera ahora.
1196
01:01:37,194 --> 01:01:39,005
¿Cómo era en ese entonces?
1197
01:01:39,029 --> 01:01:40,339
Era diferente.
1198
01:01:40,363 --> 01:01:43,384
Empezaste en Rampart, ¿verdad?
1199
01:01:43,408 --> 01:01:44,844
Tenías un poco más de libertad
de acción en ese entonces,
1200
01:01:44,868 --> 01:01:46,679
ya sabes,
no tenías un abogado de sillón
1201
01:01:46,703 --> 01:01:48,723
con una cámara de
móvil en cada esquina
1202
01:01:48,747 --> 01:01:51,058
sólo buscando que la cagaras.
1203
01:01:51,082 --> 01:01:53,352
Ahora muy pronto
nos van a colgar
1204
01:01:53,376 --> 01:01:55,855
esa maldita cámara
corporal en ti.
1205
01:01:55,879 --> 01:01:59,567
De repente no tienes espacio para trabajar,
¿sabes?
1206
01:01:59,591 --> 01:02:01,903
Estarán aterrorizados para
hacer un trabajo de obstetricia
1207
01:02:01,927 --> 01:02:05,323
Sólo te sientas aquí y trabajas
por la caja, haces tus números,
1208
01:02:05,347 --> 01:02:08,010
pones algunos
dolares en el tanque.
1209
01:02:10,018 --> 01:02:12,663
Incluso han estado eliminando
todas las viejas Crown Vics.
1210
01:02:12,687 --> 01:02:14,178
¿Lo sabías?
1211
01:02:14,898 --> 01:02:17,686
En dos años, todo se ha ido.
1212
01:02:19,194 --> 01:02:21,060
Ahora es un trabajo diferente.
1213
01:02:23,031 --> 01:02:26,274
¿Alguna vez has llevado
una pieza de derribo?
1214
01:02:30,121 --> 01:02:31,766
No creo que ese sea
el tipo de pregunta
1215
01:02:31,790 --> 01:02:33,702
deberías preguntar.
1216
01:02:34,668 --> 01:02:37,331
Quiero decir,
es sólo una pregunta.
1217
01:02:37,837 --> 01:02:41,125
Mira hombre,
es una lata de gusanos.
1218
01:02:42,592 --> 01:02:46,113
Sólo he oído que algunos
chicos lo hacen. Eso es todo.
1219
01:02:46,137 --> 01:02:49,283
Tienes a un tipo que hace
invasiones de casa, ¿verdad?
1220
01:02:49,307 --> 01:02:52,954
¿Esta casa, marido, mujer,
dos niñas pequeñas.
1221
01:02:52,978 --> 01:02:56,415
Los ata, decide que va a ir
hasta el final en este caso
1222
01:02:56,439 --> 01:02:58,417
en este caso se
convierte en un vikingo.
1223
01:02:58,441 --> 01:03:01,128
Bien, viola a la esposa y a las
dos niñas pequeñas justo delante
1224
01:03:01,152 --> 01:03:03,422
del marido,
rocía el lugar con gasolina,
1225
01:03:03,446 --> 01:03:04,840
y los quema a todos vivos.
1226
01:03:04,864 --> 01:03:05,841
Oh, Dios mío.
1227
01:03:05,865 --> 01:03:08,594
Cientos de pistas
diferentes sobre este imbécil.
1228
01:03:08,618 --> 01:03:10,304
Algún policía lo deja caer...
1229
01:03:10,328 --> 01:03:13,641
saliendo del sótano
de alguna ex-novia.
1230
01:03:13,665 --> 01:03:14,642
Lo tiene.
1231
01:03:14,666 --> 01:03:16,936
Este maldito tipo
está desarmado.
1232
01:03:16,960 --> 01:03:18,437
¿Está bien?
1233
01:03:18,461 --> 01:03:21,607
Es en ese momento
que este policía se entera.
1234
01:03:21,631 --> 01:03:23,276
¿Descubrir qué?
1235
01:03:23,300 --> 01:03:26,612
Con lo que puede
y no puede vivir.
1236
01:03:26,636 --> 01:03:28,281
Un tipo tiene que
hacer una llamada.
1237
01:03:28,305 --> 01:03:31,951
No voy a juzgarlos
de una manera u otra.
1238
01:03:31,975 --> 01:03:33,703
Así que llévatelo.
1239
01:03:33,727 --> 01:03:34,870
Mantén la conciencia limpia.
1240
01:03:34,894 --> 01:03:36,122
No le dejes ganar.
1241
01:03:36,146 --> 01:03:38,457
¿Sí? Es así de fácil, ¿no?
1242
01:03:38,481 --> 01:03:40,267
¿Cómo es de difícil?
1243
01:03:40,942 --> 01:03:43,921
Digo que soy yo, yo lo acogería.
1244
01:03:43,945 --> 01:03:46,632
Muy bien,
¿y lo sabes con certeza?
1245
01:03:46,656 --> 01:03:48,926
No creo que sepa
nada con certeza.
1246
01:03:48,950 --> 01:03:51,012
Eso es todo lo que digo.
1247
01:03:51,036 --> 01:03:52,471
No sabes cómo vas a reaccionar
1248
01:03:52,495 --> 01:03:54,640
hasta que estés en el medio,
¿sí?
1249
01:03:54,664 --> 01:03:58,019
Así que, das pasos,
llevas una pieza de derribo, ya sabes,
1250
01:03:58,043 --> 01:04:01,314
lo que sea,
mantén tus opciones abiertas.
1251
01:04:01,338 --> 01:04:04,317
Mi padre nunca
habló de nada de eso.
1252
01:04:04,341 --> 01:04:06,986
El trabajo, quiero decir,
no para ninguno de nosotros.
1253
01:04:07,010 --> 01:04:08,988
Lo que recuerdo es que
mi padre estaba sentado
1254
01:04:09,012 --> 01:04:11,157
en el sofá viendo la televisión.
1255
01:04:11,181 --> 01:04:13,993
Venía a casa,
fingía que no estabas allí,
1256
01:04:14,017 --> 01:04:15,661
la cena, no decía nada...
1257
01:04:15,685 --> 01:04:20,179
Mi madre se cansó de eso eventualmente,
supongo.
1258
01:04:21,066 --> 01:04:22,960
Entonces,
¿todavía ves a tu viejo?
1259
01:04:22,984 --> 01:04:27,548
No. Bueno, una vez después del instituto,
eso fue todo.
1260
01:04:27,572 --> 01:04:30,509
Si no estabas en el trabajo,
no le importaba una mierda.
1261
01:04:30,533 --> 01:04:32,928
No conoce a mi esposa,
no conocerá a mi hijo.
1262
01:04:32,952 --> 01:04:36,015
No le importaría una
mierda de una forma u otra.
1263
01:04:36,039 --> 01:04:38,517
Estuve pensando
en eso el otro día.
1264
01:04:38,541 --> 01:04:40,686
¿Cómo sería, verdad?
1265
01:04:40,710 --> 01:04:42,980
Tienes este pequeño bebé,
lo estás sosteniendo
1266
01:04:43,004 --> 01:04:46,400
en tus brazos,
no es más que amor incondicional.
1267
01:04:46,424 --> 01:04:50,196
Y se hacen mayores y no
quieren absolutamente nada
1268
01:04:50,220 --> 01:04:51,947
que tiene que ver contigo.
1269
01:04:51,971 --> 01:04:54,867
Pierdo el sueño por eso, hombre.
1270
01:04:54,891 --> 01:04:58,412
Tengo esta niña y
aún no ha nacido.
1271
01:04:58,436 --> 01:05:01,707
Me preocupa que algún
día haga algo tan estúpido
1272
01:05:01,731 --> 01:05:04,519
que nunca va a
querer volver a verme.
1273
01:05:14,452 --> 01:05:17,181
Mira a este maldito tipo.
1274
01:05:17,205 --> 01:05:18,224
Esto es genial.
1275
01:05:18,248 --> 01:05:19,266
Sí, ¿te gusta?
1276
01:05:19,290 --> 01:05:20,893
Estás fuera de la patrulla,
1277
01:05:20,917 --> 01:05:24,021
quieres pensar en tu zona como un hábitat,
¿verdad?
1278
01:05:24,045 --> 01:05:28,084
Si quieres mantenerlo sano,
mantenlo en paz.
1279
01:05:29,259 --> 01:05:31,362
Tienes un animal salvaje
suelto en tu hábitat,
1280
01:05:31,386 --> 01:05:33,298
tienes un problema.
1281
01:05:34,722 --> 01:05:37,410
¿Qué pasa con los dos,
de todos modos?
1282
01:05:37,434 --> 01:05:39,912
El maldito tipo está fuera
de control la mitad del tiempo,
1283
01:05:39,936 --> 01:05:41,893
él sabe que yo lo sé.
1284
01:05:43,440 --> 01:05:46,961
Un tipo como él,
nadie lo llama nunca en su mierda.
1285
01:05:46,985 --> 01:05:48,212
No puedo creer que estemos
1286
01:05:48,236 --> 01:05:51,132
en el mismo
trabajo que este tipo.
1287
01:05:51,156 --> 01:05:53,693
No está en mi maldito trabajo.
1288
01:05:54,909 --> 01:05:57,993
Gracias. Wow, qué cojones.
1289
01:05:59,080 --> 01:06:00,411
Oh, mierda.
1290
01:06:04,502 --> 01:06:05,521
Quédate aquí.
1291
01:06:05,545 --> 01:06:07,314
¿De qué estás
hablando? Voy contigo.
1292
01:06:07,338 --> 01:06:09,442
Sólo quédate en
el maldito coche.
1293
01:06:09,466 --> 01:06:11,735
¡Hey, hey, hey! ¡Whoa, whoa!
1294
01:06:11,759 --> 01:06:12,695
¿Qué pasa?
1295
01:06:12,719 --> 01:06:15,114
¿Quieres 50.000 voltios
metidos en el culo?
1296
01:06:15,138 --> 01:06:16,824
Porque te voy a sacar la mierda.
1297
01:06:16,848 --> 01:06:18,909
Cálmate, ¿vale?
- Vuelve.
1298
01:06:18,933 --> 01:06:20,890
Ya basta, joder.
1299
01:06:21,811 --> 01:06:24,178
Retrocede, retrocede.
1300
01:06:24,772 --> 01:06:27,585
Oye Jack,
ella dijo que tenías una polla pequeña!
1301
01:06:27,609 --> 01:06:29,837
¡Todos cálmense!
1302
01:06:29,861 --> 01:06:32,548
¡¿Crees que puedes agarrar
mi teta como ese imbécil?!
1303
01:06:32,572 --> 01:06:36,315
Oh,
¿ahora no nos gustaba? ¿Ahora no nos gusta?
1304
01:06:36,743 --> 01:06:38,304
¡Qué mierda!
1305
01:06:38,328 --> 01:06:41,015
¡No la toques!
¡Bueno, entonces vete a casa!
1306
01:06:41,039 --> 01:06:42,850
20-L-14 Voy a necesitar
un par de unidades
1307
01:06:42,874 --> 01:06:44,977
en Normandía y Westmont.
1308
01:06:45,001 --> 01:06:47,188
Señor, me gustaría hacer una queja,
ahora mismo.
1309
01:06:47,212 --> 01:06:49,607
Mi nombre es Mandy...
1310
01:06:49,631 --> 01:06:51,247
¡Cállate!
1311
01:06:52,300 --> 01:06:54,320
A nadie le importa un
bledo cómo se llama...
1312
01:06:54,344 --> 01:06:57,177
Cállate... ¡Cállate!
1313
01:07:08,274 --> 01:07:10,231
20-L-14, disparos...
1314
01:07:10,860 --> 01:07:11,837
¡Eh! ¡Ven aquí!
1315
01:07:11,861 --> 01:07:13,227
No, no, no!
1316
01:07:14,989 --> 01:07:17,635
¡Baja el arma, ahora!
1317
01:07:17,659 --> 01:07:19,741
¿Qué coño te pasa?
1318
01:07:24,666 --> 01:07:25,916
¿Estás bien?
1319
01:07:28,753 --> 01:07:30,022
¿Qué ha pasado?
1320
01:07:30,046 --> 01:07:33,859
El maldito me tiró una
maldita lata de espaguetis.
1321
01:07:33,883 --> 01:07:36,028
¡Maldita sea,
ve a buscar el maldito coche!
1322
01:07:36,052 --> 01:07:38,829
¡Espera!
1323
01:07:43,268 --> 01:07:45,454
20-L-14,
estoy en una persecución a pie
1324
01:07:45,478 --> 01:07:48,207
de un varón afroamericano,
un trapo de doo rojo,
1325
01:07:48,231 --> 01:07:50,751
sudadera con capucha
negra y vaqueros.
1326
01:07:50,775 --> 01:07:52,503
Por favor, avisa.
1327
01:07:52,527 --> 01:07:53,587
Entendido, 14.
1328
01:07:53,611 --> 01:07:54,755
Persecución a pie en Normandía,
1329
01:07:54,779 --> 01:07:56,257
El sospechoso es un
hombre afroamericano,
1330
01:07:56,281 --> 01:07:59,695
sudadera con capucha negra y marrón,
por favor, responda al código 3.
1331
01:08:04,789 --> 01:08:08,077
¡Al suelo o te dispararé!
1332
01:08:15,842 --> 01:08:16,610
¡Levántate!
1333
01:08:16,634 --> 01:08:17,528
¡Oh, mierda!
1334
01:08:17,552 --> 01:08:19,780
Hey, tienes un tiempo de aire muy serio,
amigo.
1335
01:08:19,804 --> 01:08:21,073
Levántate, no estás herido.
1336
01:08:21,097 --> 01:08:22,241
Hijo de puta.
1337
01:08:22,265 --> 01:08:23,993
¿Crees que puedes
pisar a mi compañero así?
1338
01:08:24,017 --> 01:08:25,869
Acabaré contigo, te daré...
1339
01:08:25,893 --> 01:08:26,912
¡Eh!
1340
01:08:26,936 --> 01:08:29,415
- Jódete...
- ¡Maldito hijo de puta!
1341
01:08:29,439 --> 01:08:30,916
Levántate.
1342
01:08:30,940 --> 01:08:32,751
Hey, hey, hey, hey.
- ¡Quítate de encima!
1343
01:08:32,775 --> 01:08:33,836
No le pongas las manos encima.
1344
01:08:33,860 --> 01:08:37,172
20-L-14, el sospechoso ha caído.
1345
01:08:37,196 --> 01:08:38,757
¡Él lo vio, joder!
1346
01:08:38,781 --> 01:08:39,675
Entendido, 14.
1347
01:08:39,699 --> 01:08:41,427
El hijo de puta se
acercó al novato...
1348
01:08:41,451 --> 01:08:43,929
e iba a hacérselo, hombre,
Tuve que derribarlo.
1349
01:08:43,953 --> 01:08:46,307
No tenía ninguna maldita opción.
1350
01:08:46,331 --> 01:08:47,822
¿Verdad?
1351
01:08:54,631 --> 01:08:55,274
Sí.
1352
01:08:55,298 --> 01:08:57,401
¡Correcto! Bien,
bueno, que te den.
1353
01:08:57,425 --> 01:08:59,361
Hey, ¿qué cojones estás...
1354
01:08:59,385 --> 01:09:01,447
Vuelve a entrar.
Qué crees que estás...
1355
01:09:01,471 --> 01:09:03,949
Hey,
tócame otra vez y veamos qué cojones pasa.
1356
01:09:03,973 --> 01:09:06,410
Tócame otra vez y
veamos qué cojones pasa.
1357
01:09:06,434 --> 01:09:07,411
Hey, vamos.
1358
01:09:07,435 --> 01:09:09,246
Salvar la puta vida de
este pequeño cabrón...
1359
01:09:09,270 --> 01:09:11,290
y este es el agradecimiento...
A la mierda con eso.
1360
01:09:11,314 --> 01:09:12,291
Hey, Ray.
1361
01:09:12,315 --> 01:09:16,104
Bonita puta zona de patrulla,
hijo de puta.
1362
01:09:17,945 --> 01:09:19,757
¿Hueles eso?
1363
01:09:19,781 --> 01:09:22,023
Creo que se cagó encima.
1364
01:09:24,327 --> 01:09:25,577
Boom.
1365
01:09:29,415 --> 01:09:30,665
Jack.
1366
01:09:44,305 --> 01:09:45,555
Hola.
1367
01:09:46,391 --> 01:09:48,869
Sí, recibí todos tus mensajes.
1368
01:09:48,893 --> 01:09:52,831
Sí, mira, cariño,
siento no haberlos revisado.
1369
01:09:52,855 --> 01:09:53,874
Lo sé.
1370
01:09:53,898 --> 01:09:55,148
Lo sé.
1371
01:09:55,608 --> 01:09:58,837
Sí, bueno, cariño,
estoy trabajando.
1372
01:09:58,861 --> 01:10:02,511
No siempre puedo dejar de hacer lo
que estoy haciendo para enviar un mensaje
1373
01:10:03,866 --> 01:10:04,510
Sí, bueno, yo...
1374
01:10:04,534 --> 01:10:07,012
Hey, no estoy diciendo eso.
1375
01:10:07,036 --> 01:10:09,014
Por supuesto que no lo haría,
lo sabes.
1376
01:10:09,038 --> 01:10:10,015
Tal y como lo oigo,
1377
01:10:10,039 --> 01:10:11,850
a esta gente le gusta meter y
sacar a los niños en bicicleta.
1378
01:10:11,874 --> 01:10:13,852
No quieren que nadie
descubra una rutina.
1379
01:10:13,876 --> 01:10:15,062
Ilegales también.
1380
01:10:15,086 --> 01:10:18,065
Cuando terminen con ellos los
pondrán en una furgoneta o algo así.
1381
01:10:18,089 --> 01:10:19,882
¿Recuerdas la alerta
que se dio en ese camión
1382
01:10:19,906 --> 01:10:21,694
que se quemó en Indio
hace un par de semanas?
1383
01:10:21,718 --> 01:10:24,363
Un montón de mojados atados dentro,
tres de ellos eran niños.
1384
01:10:24,387 --> 01:10:26,573
Probablemente el
mismo tipo de trato.
1385
01:10:26,597 --> 01:10:28,429
Bueno, tengo que..
1386
01:10:29,559 --> 01:10:31,704
Bien, puedo, tengo que.... nena,
1387
01:10:31,728 --> 01:10:33,205
Te llamaré más tarde, ¿vale?
1388
01:10:33,229 --> 01:10:34,998
Te llamaré más tarde.
1389
01:10:35,022 --> 01:10:39,962
- Me tengo que ir.
- ¿Qué hay de esto del 187 etiqueta roja,
1390
01:10:39,986 --> 01:10:42,649
te suena a algo?
1391
01:10:43,156 --> 01:10:45,384
Tengo un amigo que era un
narco en el Sureste 18,
1392
01:10:45,408 --> 01:10:47,261
Lo comprobaré con él.
1393
01:10:47,285 --> 01:10:49,071
Gracias, Don.
1394
01:10:55,585 --> 01:10:57,396
¿Todo está bien?
1395
01:10:57,420 --> 01:11:00,399
Sí, mujeres embarazadas, hombre.
1396
01:11:00,423 --> 01:11:01,900
Patrulla olímpica 20,
estén avisados,
1397
01:11:01,924 --> 01:11:04,820
El Sheriff del condado de Los
Ángeles tiene una descripción de
1398
01:11:04,844 --> 01:11:08,949
sobre múltiples violaciones de los
artículos 211 y 245, por favor espere.
1399
01:11:08,973 --> 01:11:10,759
Sí, 14, 10-4.
1400
01:11:11,392 --> 01:11:12,723
¿Está seguro?
1401
01:11:13,478 --> 01:11:14,747
Sí.
1402
01:11:14,771 --> 01:11:15,956
Todo bien.
1403
01:11:15,980 --> 01:11:17,230
Vámonos.
1404
01:11:30,620 --> 01:11:31,555
Mira, tienes el drama en casa,
1405
01:11:31,579 --> 01:11:34,308
tienes que mantener esa mierda en casa,
¿vale?
1406
01:11:34,332 --> 01:11:36,268
No puedes tenerlo aquí contigo.
1407
01:11:36,292 --> 01:11:37,936
Te sacará las rodillas, hombre.
1408
01:11:37,960 --> 01:11:39,146
Te hará parpadear.
1409
01:11:39,170 --> 01:11:41,273
No tengo drama en casa, ¿vale?
1410
01:11:41,297 --> 01:11:42,941
Te lo dije, está embarazada.
1411
01:11:42,965 --> 01:11:45,986
Sólo hace las cosas un poco
más complicadas, eso es todo.
1412
01:11:46,010 --> 01:11:47,376
Está bien.
1413
01:11:48,387 --> 01:11:49,823
Bien, ¿qué?
1414
01:11:49,847 --> 01:11:50,949
Nada.
1415
01:11:50,973 --> 01:11:52,117
Y qué pensará tu esposa,
1416
01:11:52,141 --> 01:11:55,179
eso es todo, ya sabes,
ese putón allá en Koreatown.
1417
01:11:56,938 --> 01:11:58,373
Oh, sí, es gracioso.
1418
01:11:58,397 --> 01:12:00,459
Hey, no juzgues aquí, hombre.
1419
01:12:00,483 --> 01:12:02,961
Voy por atrás, todo está bien.
1420
01:12:02,985 --> 01:12:04,838
Vuelvo y parpadeas
como un arbusto,
1421
01:12:04,862 --> 01:12:07,883
tienes a su marido dándole
a un martillo de techo,
1422
01:12:07,907 --> 01:12:10,052
no es asunto mío lo
que pasó cuando me fui.
1423
01:12:10,076 --> 01:12:13,138
Sí, esa mujer estaba loca,
estaba jodidamente loca.
1424
01:12:13,162 --> 01:12:16,099
¿Ese pobre bastardo en la parte
de atrás de nuestro coche patrulla?
1425
01:12:16,123 --> 01:12:19,686
Esposado, toda golpeado por su boca,
su labio se abrió.
1426
01:12:19,710 --> 01:12:22,105
Toma una foto de esa mierda,
¿vale?
1427
01:12:22,129 --> 01:12:23,620
Eso es el matrimonio.
1428
01:12:24,799 --> 01:12:26,985
Está bien.
1429
01:12:27,009 --> 01:12:28,320
¿Qué?
1430
01:12:28,344 --> 01:12:29,530
Mira sin ofender pero digo que
1431
01:12:29,554 --> 01:12:34,159
has estado en el gran juego
dos veces y eres, oh y dos.
1432
01:12:34,183 --> 01:12:36,495
Eso no es todo lo que
es de todos modos.
1433
01:12:36,519 --> 01:12:39,039
Oh, vale, ¿como qué?
¿Qué quieres decir?
1434
01:12:39,063 --> 01:12:40,207
¿Qué más es?
1435
01:12:40,231 --> 01:12:43,043
No lo sé, ¿qué tal tener a
alguien con quien ir a casa
1436
01:12:43,067 --> 01:12:44,878
que se preocupa
por ti todos los días?
1437
01:12:44,902 --> 01:12:46,880
Consigue un perro.
1438
01:12:46,904 --> 01:12:48,006
Bien, bueno, no lo sé.
1439
01:12:48,030 --> 01:12:50,551
Joder. ¿Qué tal
si no mueres solo?
1440
01:12:50,575 --> 01:12:52,427
¿Qué,
te la vas a llevar contigo?
1441
01:12:52,451 --> 01:12:53,679
Todos morimos solos, chico.
1442
01:12:53,703 --> 01:12:56,515
Es más o menos la única
cosa de la que tienes garantía.
1443
01:12:56,539 --> 01:12:58,267
Es un escenario de
muerte e impuestos.
1444
01:12:58,291 --> 01:12:59,268
Aquí vamos.
1445
01:12:59,292 --> 01:13:02,020
Tienes una puta
filosofía para todo.
1446
01:13:02,044 --> 01:13:05,107
Hey, tengo experiencias.
1447
01:13:05,131 --> 01:13:06,358
Eso es todo.
1448
01:13:06,382 --> 01:13:07,776
Sí, ¿qué te han dado?
1449
01:13:07,800 --> 01:13:11,071
En 25 años,
todavía estás en una unidad de patrulla.
1450
01:13:11,095 --> 01:13:13,031
Si te vas a casa,
no tienes a nadie.
1451
01:13:13,055 --> 01:13:15,033
Se supone que debo comer mierda
1452
01:13:15,057 --> 01:13:17,536
porque quiero algo
más allá de todo eso?
1453
01:13:17,560 --> 01:13:18,810
No.
1454
01:13:19,729 --> 01:13:22,249
El Sheriff del Condado de Los
Ángeles 211 y 245 sospechan
1455
01:13:22,273 --> 01:13:25,002
es un varón afroamericano,
de 1,70 m, complexión media,
1456
01:13:25,026 --> 01:13:27,254
camiseta blanca manchada,
pantalones de camuflaje verdes,
1457
01:13:27,278 --> 01:13:29,190
y zapatillas de deporte rosas.
1458
01:13:33,910 --> 01:13:35,929
Hey, mis hombres,
te dejaron poner la radio...
1459
01:13:35,953 --> 01:13:39,558
o hay alguna regla
en contra de eso?
1460
01:13:39,582 --> 01:13:41,323
¿Qué quieres oír?
1461
01:13:41,876 --> 01:13:46,189
Ah, hombre, atascos lentos.
1462
01:13:46,213 --> 01:13:49,501
Como, algo suave, ya sabes,
algo viejo o algo así.
1463
01:13:50,301 --> 01:13:52,167
92,3 de atascos lentos.
1464
01:13:53,346 --> 01:13:56,575
Ha sido una noche jodida.
1465
01:13:56,599 --> 01:13:59,216
Bien, de acuerdo.
1466
01:14:02,438 --> 01:14:04,958
Pareces muy tranquilo para
un hombre que va a la cárcel.
1467
01:14:04,982 --> 01:14:07,269
No es que nos quejemos.
1468
01:14:08,527 --> 01:14:10,589
Todos tenemos que estar en algún sitio,
¿verdad?
1469
01:14:10,613 --> 01:14:14,527
Mierda, he estado en Chino,
Kern Valley, Corcoran,
1470
01:14:15,326 --> 01:14:17,304
Joder, el condado ocho veces.
1471
01:14:17,328 --> 01:14:19,097
No es tan malo.
1472
01:14:19,121 --> 01:14:22,059
Conoces tu horario,
tienes una cama, comidas gratis.
1473
01:14:22,083 --> 01:14:25,938
El martes en el condado,
te dan un filete Salisbury.
1474
01:14:25,962 --> 01:14:28,273
Pero me imaginé la forma
en que me encontraste,
1475
01:14:28,297 --> 01:14:30,442
tal vez es donde
estoy destinado a estar.
1476
01:14:30,466 --> 01:14:31,276
¿Sabes qué?
1477
01:14:31,300 --> 01:14:33,278
Es como lo que el
universo está diciendo,
1478
01:14:33,302 --> 01:14:36,340
Rondelle,
es hora de que cumplas 25 años.
1479
01:14:42,061 --> 01:14:44,122
Por Dios, ¿por qué haces eso?
1480
01:14:44,146 --> 01:14:45,582
Mierda.
1481
01:14:45,606 --> 01:14:47,893
Era Jack VanZandt.
1482
01:14:51,821 --> 01:14:54,438
Jesús, no estaba bromeando.
Maldita sea.
1483
01:14:59,328 --> 01:15:01,056
Sólo quédate atrás, ¿de acuerdo?
1484
01:15:01,080 --> 01:15:02,366
¿Me oyes?
1485
01:15:03,958 --> 01:15:05,477
¡Si!
1486
01:15:05,501 --> 01:15:07,287
¡Hey, Jack!
1487
01:15:07,962 --> 01:15:09,231
Oh, Dios mío.
1488
01:15:09,255 --> 01:15:10,505
¡Hey, Ray!
1489
01:15:11,841 --> 01:15:13,485
Encontré a mi hombre.
1490
01:15:13,509 --> 01:15:16,697
Sí, un pequeño lugar de
desintoxicación en Pico.
1491
01:15:16,721 --> 01:15:18,824
Este pequeño hijo de
puta estaba en la fila.
1492
01:15:18,848 --> 01:15:21,159
¿Puedes creer esa mierda?
Cree que se va a limpiar.
1493
01:15:21,183 --> 01:15:23,203
Maldita casualidad, hombre.
1494
01:15:23,227 --> 01:15:26,707
Es como encontrar un billete de cinco en
unos pantalones que no has usado en un año.
1495
01:15:26,731 --> 01:15:28,834
Lo juro, acabo de mirar
y estaba allí mismo, joder.
1496
01:15:28,858 --> 01:15:31,503
Parece que ya ha
tenido suficiente.
1497
01:15:31,527 --> 01:15:33,005
¿Qué dices, Jack?
1498
01:15:33,029 --> 01:15:36,341
Oh, a la mierda. No,
no, no, no, no, no.
1499
01:15:36,365 --> 01:15:38,969
Me he estado preparando para
esta mierda toda la puta semana.
1500
01:15:38,993 --> 01:15:41,888
La noche de este pequeño
hijo de puta acaba de empezar.
1501
01:15:41,912 --> 01:15:44,449
Jack, por el amor de Dios,
hombre.
1502
01:15:45,207 --> 01:15:46,727
Sabes que vas a
matar a este tipo.
1503
01:15:46,751 --> 01:15:48,687
Es más o menos el punto, Ray.
1504
01:15:48,711 --> 01:15:49,479
Sí.
1505
01:15:49,503 --> 01:15:51,356
¡Jack! ¡Por el amor de Dios!
1506
01:15:51,380 --> 01:15:52,524
Vamos...
1507
01:15:52,548 --> 01:15:54,039
De acuerdo, Jack, hey, hey.
1508
01:15:56,969 --> 01:15:59,176
Jack. ¡Eh! ¡Eh!
1509
01:16:00,681 --> 01:16:01,931
Jack.
1510
01:16:02,308 --> 01:16:03,869
Muy bien, Jack.
1511
01:16:03,893 --> 01:16:04,703
¡Eh!
1512
01:16:04,727 --> 01:16:05,871
Vamos, dame la porra.
1513
01:16:05,895 --> 01:16:07,080
Cierra la puta boca...
1514
01:16:07,104 --> 01:16:10,042
Hey Jack, parece que está a
punto de chuparte la polla, Jack.
1515
01:16:10,066 --> 01:16:11,084
¿Ah, sí?
1516
01:16:11,108 --> 01:16:12,210
Whoa, hey...
1517
01:16:12,234 --> 01:16:13,587
Trata de chuparte la polla,
Jack.
1518
01:16:13,611 --> 01:16:14,713
¿Es lo que intentas hacer?
1519
01:16:14,737 --> 01:16:16,089
¡Está bien, está bien!
1520
01:16:16,113 --> 01:16:17,591
¡Jack, está bien!
1521
01:16:17,615 --> 01:16:19,301
Ya ha tenido suficiente.
- ¡Abre tu boca!
1522
01:16:19,325 --> 01:16:20,907
¡Ábrela, amígdalas!
1523
01:16:21,619 --> 01:16:24,014
¡Mierda, Jack, maldita sea!
1524
01:16:24,038 --> 01:16:26,933
- Muy bien, es suficiente.
- Oye, vete a la mierda, Ray.
1525
01:16:26,957 --> 01:16:29,061
Nadie te quiere aquí, ¿vale?
1526
01:16:29,085 --> 01:16:31,605
¡Lavaste el pedazo de mierda!
1527
01:16:31,629 --> 01:16:33,440
Esta es mi fiesta.
1528
01:16:33,464 --> 01:16:34,941
Nadie te ha invitado, ¿vale?
1529
01:16:34,965 --> 01:16:37,694
Así que, lárgate de aquí.
1530
01:16:37,718 --> 01:16:40,739
Mi noche.
1531
01:16:40,763 --> 01:16:43,450
Haz ese movimiento.
Haz el movimiento que ibas a hacer
1532
01:16:43,474 --> 01:16:44,701
y salgamos de aquí.
1533
01:16:44,725 --> 01:16:47,217
Oh sí, mira esto, Ray.
1534
01:16:54,735 --> 01:16:57,422
Voy a meterle esta cosa
en su maldito trasero...
1535
01:16:57,446 --> 01:16:58,924
como hicieron con
ese tipo en N. Y.
1536
01:16:58,948 --> 01:17:00,175
¡Eh!
1537
01:17:00,199 --> 01:17:03,428
Ray, si no haces algo al
respecto ahora mismo, lo haré yo.
1538
01:17:03,452 --> 01:17:05,597
¡Jódete!
Vuelve detrás del maldito coche.
1539
01:17:05,621 --> 01:17:06,848
¡Novato de mierda!
1540
01:17:06,872 --> 01:17:08,100
¿Quieres un pedazo de esto?
1541
01:17:08,124 --> 01:17:09,768
Ven aquí,
te tiraré aquí y te joderé.
1542
01:17:09,792 --> 01:17:10,977
¡Vuelve al auto ahora mismo!
1543
01:17:11,001 --> 01:17:12,437
Este hijo de puta lo hizo mal
1544
01:17:12,461 --> 01:17:14,439
y está a punto de conseguir
su maldita medicina.
1545
01:17:14,463 --> 01:17:15,524
¿Ah, sí?
1546
01:17:15,548 --> 01:17:17,776
¿Igual que el tipo al que
atropellaste en Westmont?
1547
01:17:17,800 --> 01:17:20,779
No lo vuelvas a tocar.
1548
01:17:20,803 --> 01:17:22,989
- ¡Jódete!
- ¡Espera! Baja esa maldita cosa.
1549
01:17:23,013 --> 01:17:26,243
Baja la maldita arma.
- ¡Eso no está bien, hombre!
1550
01:17:26,267 --> 01:17:28,286
¿Vas hacerlo sobre mí?
1551
01:17:28,310 --> 01:17:31,047
¡¿Sabes quién coño soy?!
¿Sabes quién soy?!
1552
01:17:31,071 --> 01:17:32,999
Controla a tu chico.
¡¿Crees que puedes matarme?!
1553
01:17:33,023 --> 01:17:36,253
¡Joder, aprieta el gatillo!
- Ray, control
1554
01:17:36,277 --> 01:17:37,504
¡Por favor!
1555
01:17:37,528 --> 01:17:41,633
¡Por favor! ¡Por favor,
aprieta el maldito gatillo!
1556
01:17:41,657 --> 01:17:42,634
¡Mierda!
1557
01:17:42,658 --> 01:17:44,761
¡Por favor, mátame!
1558
01:17:44,785 --> 01:17:48,073
Jack, por el amor de Dios,
hombre.
1559
01:17:48,706 --> 01:17:51,017
Te pondré en una maldita celda,
¿me entiendes?
1560
01:17:51,041 --> 01:17:54,312
Te encerraré esta noche.
1561
01:17:54,336 --> 01:17:56,327
¿Es eso lo que quieres?
1562
01:17:59,633 --> 01:18:03,989
Ray, ¿también vas hacerlo en mí?
1563
01:18:04,013 --> 01:18:05,157
Baja el arma.
1564
01:18:05,181 --> 01:18:07,075
¿Qué pasa?
1565
01:18:07,099 --> 01:18:08,660
¿Qué cojones estás haciendo?
1566
01:18:08,684 --> 01:18:10,579
Jack.
- ¡Qué mierda!
1567
01:18:10,603 --> 01:18:13,721
Bájalo.
- Pensé que estábamos...
1568
01:18:14,356 --> 01:18:17,669
¡Pensé que éramos
malditos amigos!
1569
01:18:17,693 --> 01:18:18,545
¿Por qué?
1570
01:18:18,569 --> 01:18:20,005
¿Por qué harías eso?
1571
01:18:20,029 --> 01:18:21,506
Está bien.
1572
01:18:21,530 --> 01:18:23,175
Baja la maldita arma.
1573
01:18:23,199 --> 01:18:24,384
Él ha terminado,
nosotros también.
1574
01:18:24,408 --> 01:18:25,944
Está bien, hey, hey, hey, hey.
1575
01:18:26,535 --> 01:18:27,679
Vámonos.
1576
01:18:27,703 --> 01:18:28,953
Vamos.
1577
01:18:29,830 --> 01:18:31,141
Jodido tipo innecesario.
1578
01:18:31,165 --> 01:18:34,019
Stroke, sácalo de aquí.
1579
01:18:34,043 --> 01:18:35,020
Entra en el coche.
1580
01:18:35,044 --> 01:18:37,689
Tú... Ven aquí.
1581
01:18:37,713 --> 01:18:39,691
Dame una mano
con este maldito tipo.
1582
01:18:39,715 --> 01:18:42,548
Necesito mi litio... ¿Dónde
está mi maldito litio?
1583
01:18:45,054 --> 01:18:46,323
¿Adónde lo llevamos?
1584
01:18:46,347 --> 01:18:47,574
Al Buen Samaritano,
1585
01:18:47,598 --> 01:18:50,340
diremos que lo
encontramos en la calle así.
1586
01:18:50,935 --> 01:18:52,871
Jesucristo,
no podemos dejarlo...
1587
01:18:52,895 --> 01:18:54,206
Ah, cállate.
1588
01:18:54,230 --> 01:18:56,875
Abre la maldita puerta,
está resbaladizo.
1589
01:18:56,899 --> 01:18:58,418
Oficial involucrado en el tiroteo.
1590
01:18:58,442 --> 01:19:00,212
Unidades disponibles
por favor respondan,
1591
01:19:00,236 --> 01:19:02,255
se advierte, civiles 10-13.
1592
01:19:02,279 --> 01:19:03,798
Así que en este punto el sospechoso
1593
01:19:03,822 --> 01:19:05,717
está fuera del vehículo,
del lado del conductor
1594
01:19:05,741 --> 01:19:07,761
frente al blanco y negro...
1595
01:19:07,785 --> 01:19:10,889
Lo que entiendo es que Díaz procede
a tomar pronto para estar muerto
1596
01:19:10,913 --> 01:19:14,059
el imbécil #1 al suelo,
en cuyo momento
1597
01:19:14,083 --> 01:19:16,478
Clark siente que pronto estará muerto,
imbécil # 2
1598
01:19:16,502 --> 01:19:20,232
va a por la funda de Diaz
para que descargue su arma,
1599
01:19:20,256 --> 01:19:22,042
los deja caer a los dos.
1600
01:19:23,008 --> 01:19:25,500
Supongo que fue Diaz
quien inició el R.A. Llama.
1601
01:19:46,782 --> 01:19:48,426
211 en curso, 211 en curso.
1602
01:19:48,450 --> 01:19:50,262
Lockwood y Madison
al norte de Olympic.
1603
01:19:50,286 --> 01:19:52,305
Los oficiales necesitan ayuda.
1604
01:19:52,329 --> 01:19:54,432
¡Disparos, disparos!
1605
01:19:54,456 --> 01:19:55,767
Oficial caído.
1606
01:19:55,791 --> 01:19:57,394
¡Mi compañero ha caído!
1607
01:19:57,418 --> 01:19:59,104
¡Jesucristo!
1608
01:19:59,128 --> 01:20:00,313
Oficiales necesitan ayuda.
1609
01:20:00,337 --> 01:20:02,107
Se advierte que los sospechosos
coinciden con la descripción
1610
01:20:02,131 --> 01:20:03,650
en Unión Trust
Bank en Hollenbeck
1611
01:20:03,674 --> 01:20:05,277
y los tiroteos de
North Kittredge.
1612
01:20:05,301 --> 01:20:06,945
El vehículo
sospechoso es un Ford
1613
01:20:06,969 --> 01:20:08,863
placa parcial, 2-1-Apple-Baker.
1614
01:20:08,887 --> 01:20:12,450
Cualquier unidad en los alrededores,
código tres inmediatamente.
1615
01:20:12,474 --> 01:20:14,869
34-10-9, cambio.
1616
01:20:14,893 --> 01:20:16,179
18 Entendido.
1617
01:20:21,984 --> 01:20:24,838
Esto no es lo que pensé, hombre.
1618
01:20:24,862 --> 01:20:27,590
Vamos, hombre,
¿qué pensabas que iba a ser?
1619
01:20:27,614 --> 01:20:28,550
No lo sé.
1620
01:20:28,574 --> 01:20:32,192
Algo más, supongo,
sólo que diferente.
1621
01:20:33,454 --> 01:20:35,598
Nombra una cosa en tu vida
que haya sido exactamente
1622
01:20:35,622 --> 01:20:38,114
la forma en que
pensaste que sería.
1623
01:20:40,002 --> 01:20:41,584
No lo sé.
1624
01:20:46,550 --> 01:20:47,800
¿Qué?
1625
01:20:48,927 --> 01:20:52,615
Si estoy hecho
para esto. No lo sé.
1626
01:20:52,639 --> 01:20:54,576
Estás pensando demasiado.
1627
01:20:54,600 --> 01:20:56,369
Estarás bien.
1628
01:20:56,393 --> 01:20:58,705
Quiero que recuerdes algo,
¿vale?
1629
01:20:58,729 --> 01:21:02,000
Todo el mundo, todos los
policías que han venido antes que tú
1630
01:21:02,024 --> 01:21:06,234
en una vuelta,
todos tuvieron un primer día también.
1631
01:21:06,904 --> 01:21:08,190
Lo digo en serio.
1632
01:21:08,989 --> 01:21:10,383
Tómalo como viene, hombre,
1633
01:21:10,407 --> 01:21:12,927
sólo concéntrate en
lo que está frente a ti.
1634
01:21:12,951 --> 01:21:14,201
¿Está bien?
1635
01:21:17,498 --> 01:21:20,018
¿Alguna vez me contarás
esa historia o qué?
1636
01:21:20,042 --> 01:21:21,603
¿Qué historia?
1637
01:21:21,627 --> 01:21:22,937
La niña pequeña.
1638
01:21:22,961 --> 01:21:26,329
La hija de Peters o
sigue sin ser asunto mío.
1639
01:21:27,925 --> 01:21:29,586
El hombre era un desastre.
1640
01:21:30,636 --> 01:21:33,503
Amaba al tipo,
no me malinterpretes.
1641
01:21:34,306 --> 01:21:37,994
No pudo mantener su mierda en orden,
¿sabes?
1642
01:21:38,018 --> 01:21:39,913
Conoció a Tracy cuando
trabajaba en Hollywood,
1643
01:21:39,937 --> 01:21:43,646
le consiguió su basura a este
informante de Vicios que él trajo.
1644
01:21:44,608 --> 01:21:46,544
Algo sobre ella, hombre.
1645
01:21:46,568 --> 01:21:48,935
No podía ver bien.
1646
01:21:51,907 --> 01:21:54,552
Se casaron, tuvieron la niña,
1647
01:21:54,576 --> 01:21:57,159
pensó que eso la
dejaría limpia pero...
1648
01:21:57,955 --> 01:22:01,351
Saldríamos a patrullar, él recibiría
una llamada, se desmayaría en un bar
1649
01:22:01,375 --> 01:22:04,459
con una maldita aguja
colgando de su brazo.
1650
01:22:05,421 --> 01:22:08,334
Se vio envuelta en una redada
de narcóticos en algún lugar.
1651
01:22:15,848 --> 01:22:18,511
Espera un segundo,
quiero comprobar algo.
1652
01:22:19,852 --> 01:22:24,791
20-L-14, ¿puede darme la
matrícula de ese Ford APB otra vez?
1653
01:22:24,815 --> 01:22:25,959
Prepara el 14.
1654
01:22:25,983 --> 01:22:29,671
Ese es un Ford verde. Placa parcial,
2-1-Apple-Baker.
1655
01:22:29,695 --> 01:22:31,256
Jesús, ese es el coche.
1656
01:22:31,280 --> 01:22:32,298
Recibido, Olympic.
1657
01:22:32,322 --> 01:22:34,634
Tengo a la vista el vehículo
sospechoso en el bloque 300
1658
01:22:34,658 --> 01:22:37,595
de la Avenida South Roosevelt,
junto al cementerio.
1659
01:22:37,619 --> 01:22:39,597
Entendido, 14,
código olímpico tres.
1660
01:22:39,621 --> 01:22:41,933
Unión Trust Bank y
Hollenbeck y North Kittredge
1661
01:22:41,957 --> 01:22:43,601
vehículo sospechoso
visto en el bloque 300
1662
01:22:43,625 --> 01:22:45,437
de la Avenida South Roosevelt.
1663
01:22:45,461 --> 01:22:48,875
Todas las unidades en los alrededores,
por favor, código tres.
1664
01:22:57,306 --> 01:22:58,556
¿Estás listo?
1665
01:22:59,683 --> 01:23:01,469
Eso creo, sí.
1666
01:23:02,019 --> 01:23:03,329
Está bien.
1667
01:23:03,353 --> 01:23:06,040
Sigue mi ejemplo,
haz lo que yo haga.
1668
01:23:06,064 --> 01:23:07,646
Sí, lo tengo.
1669
01:23:13,155 --> 01:23:17,695
¡Policía de Los Ángeles,
quiero ver algunas manos ahí dentro!
1670
01:23:20,329 --> 01:23:22,557
Cualquiera en el coche,
1671
01:23:22,581 --> 01:23:24,684
Quiero que abras la puerta
1672
01:23:24,708 --> 01:23:28,229
y ponga sus manos
fuera del vehículo.
1673
01:23:28,253 --> 01:23:29,503
¡Ahora!
1674
01:23:33,467 --> 01:23:34,694
Vamos a movernos.
1675
01:23:34,718 --> 01:23:35,968
Muévete.
1676
01:23:54,112 --> 01:23:58,276
Cualquiera que esté en ese auto,
quiero ver sus malditas manos.
1677
01:24:08,293 --> 01:24:09,312
¿Despejado?
1678
01:24:09,336 --> 01:24:10,586
Despejado.
1679
01:24:14,967 --> 01:24:16,298
Despejado.
1680
01:24:18,929 --> 01:24:21,324
Mierda, hombre, ya se han ido.
1681
01:24:21,348 --> 01:24:23,535
20-L-14,
el vehículo sospechoso está despejado.
1682
01:24:23,559 --> 01:24:24,369
Hola, Ray.
1683
01:24:24,393 --> 01:24:26,371
Entendido, 14.
1684
01:24:26,395 --> 01:24:27,977
Revisalo.
1685
01:24:29,481 --> 01:24:30,731
Sí.
1686
01:24:36,863 --> 01:24:39,217
Está caliente, pero no lo está.
1687
01:24:39,241 --> 01:24:41,574
Se han ido hace poco.
1688
01:25:15,277 --> 01:25:16,629
Ray.
1689
01:25:16,653 --> 01:25:17,903
Don.
1690
01:25:18,572 --> 01:25:21,301
Escuché que encontraste
el coche del tirador.
1691
01:25:21,325 --> 01:25:23,177
Debe haberlos
perdido por 10 minutos.
1692
01:25:23,201 --> 01:25:24,429
Jesús.
1693
01:25:24,453 --> 01:25:26,931
Al menos sacaste a los
chicos grandes de la cama, ¿verdad?
1694
01:25:26,955 --> 01:25:28,766
Oí que no pusieron
una cubierta en el bloque
1695
01:25:28,790 --> 01:25:31,269
para ti por media hora después
de que hicieras el puto coche.
1696
01:25:31,293 --> 01:25:33,146
Sí.
Que se jodan.
1697
01:25:33,170 --> 01:25:35,023
¿Quieres dejar de decir eso?
1698
01:25:35,047 --> 01:25:36,941
Bien, bueno,
¿qué quieres que haga?
1699
01:25:36,965 --> 01:25:38,109
¿Eh? Estoy trabajando.
1700
01:25:38,133 --> 01:25:41,487
No puedo volver a
casa ahora mismo.
1701
01:25:41,511 --> 01:25:44,299
Sólo, vale, vale, cálmate.
1702
01:25:44,890 --> 01:25:46,326
Deja de decir eso.
1703
01:25:46,350 --> 01:25:47,952
¿Podrías dejar de decir eso?
1704
01:25:47,976 --> 01:25:49,454
No te vas a lastimar.
1705
01:25:49,478 --> 01:25:51,080
La maldita felicidad marital.
1706
01:25:51,104 --> 01:25:53,583
Por supuesto, te quiero.
1707
01:25:53,607 --> 01:25:55,098
Sí, yo... ¿Hola?
1708
01:25:56,109 --> 01:25:57,359
¡Mierda!
1709
01:26:02,282 --> 01:26:05,525
Un nuevo lugar, ¿sabes? Está
pasando por un momento difícil.
1710
01:26:09,289 --> 01:26:12,156
¿Tienes algo para mí, Don?
1711
01:26:15,003 --> 01:26:16,369
Está bien.
1712
01:26:17,089 --> 01:26:18,983
Tengo algo para que veas.
1713
01:26:19,007 --> 01:26:22,362
La ropa de civil en Northeast
11 me señaló a un informante,
1714
01:26:22,386 --> 01:26:24,656
dijo que hay un lugar en la 105,
1715
01:26:24,680 --> 01:26:26,991
Southgate, Lynwood, ¿esa zona?
1716
01:26:27,015 --> 01:26:30,745
Dice que es donde cocinan
esa mierda de etiqueta roja 187.
1717
01:26:30,769 --> 01:26:33,414
Hay hijos que llevan el peso.
1718
01:26:33,438 --> 01:26:34,666
Dice que está seguro
1719
01:26:34,690 --> 01:26:36,751
que la niña lo está haciendo.
1720
01:26:36,775 --> 01:26:38,516
Y otra mierda también.
1721
01:26:40,987 --> 01:26:42,478
Es malo, Ray.
1722
01:26:43,448 --> 01:26:44,698
¿Qué tan malo es?
1723
01:26:47,744 --> 01:26:49,889
Tan malo como se puede.
1724
01:26:49,913 --> 01:26:52,016
Tienen estas fiestas,
ya sabes, se oye mierda.
1725
01:26:52,040 --> 01:26:53,997
Espero que no sea verdad.
1726
01:26:56,169 --> 01:26:58,690
¿Este informante tiene algún
lugar para que yo busque?
1727
01:26:58,714 --> 01:27:01,734
Sí, este tipo dirige este maldito
laboratorio móvil de metanfetaminas
1728
01:27:01,758 --> 01:27:04,737
del maletero de su
coche en Willowbrook.
1729
01:27:04,761 --> 01:27:06,364
DeAndre algo.
1730
01:27:06,388 --> 01:27:07,573
Termina alrededor de Wilmington
1731
01:27:07,597 --> 01:27:09,033
y El Segundo por el instituto.
1732
01:27:09,057 --> 01:27:10,159
Centenario.
1733
01:27:10,183 --> 01:27:12,299
Se supone que es
un Monte Carlo rojo.
1734
01:27:16,231 --> 01:27:18,473
Eso está fuera de tu zona, Ray.
1735
01:27:19,067 --> 01:27:20,317
Sí.
1736
01:27:23,822 --> 01:27:25,654
Nos vemos, Ray.
1737
01:27:50,807 --> 01:27:54,300
¿Vas a decirme a dónde vamos?
1738
01:27:55,645 --> 01:27:56,895
Willowbrook.
1739
01:27:58,064 --> 01:28:01,461
Creí que se suponía
que me ibas a enseñar.
1740
01:28:01,485 --> 01:28:03,546
Sí,
la lección ha terminado por esta noche.
1741
01:28:03,570 --> 01:28:05,903
20-L-14, 10-10.
1742
01:28:06,782 --> 01:28:07,925
14, por favor confirme,
1743
01:28:07,949 --> 01:28:09,761
¿dijo que estaba
fuera de servicio?
1744
01:28:09,785 --> 01:28:11,776
¿Necesita ayuda?
1745
01:28:13,038 --> 01:28:14,974
¿Qué haces?
1746
01:28:14,998 --> 01:28:17,268
Ray,
no puedes salirte de la red así como así.
1747
01:28:17,292 --> 01:28:18,578
Acabo de hacerlo.
1748
01:28:21,046 --> 01:28:25,461
Jesús, Ray, ¿qué hay de las reglas,
qué hay del procedimiento, hombre?
1749
01:28:26,259 --> 01:28:28,738
Si encuentras a este tipo,
¿irás a Lynwood, Ray?
1750
01:28:28,762 --> 01:28:31,032
Si descubren que estamos
operando fuera de la zona
1751
01:28:31,056 --> 01:28:32,366
nos van a colgar.
1752
01:28:32,390 --> 01:28:33,640
Tal vez.
1753
01:28:34,351 --> 01:28:36,454
Sabes, sólo tengo curiosidad.
1754
01:28:36,478 --> 01:28:39,791
¿Como si alguna de las mierdas que
nos enseñan significara algo para ti?
1755
01:28:39,815 --> 01:28:42,273
Norma de conducta, sección 210.
1756
01:28:42,859 --> 01:28:43,878
¿Recuerdas esa?
1757
01:28:43,902 --> 01:28:47,131
Reconozco la placa de mi oficina
como un símbolo de la fe pública,
1758
01:28:47,155 --> 01:28:49,175
y lo acepto como un
fideicomiso para ser mantenido
1759
01:28:49,199 --> 01:28:50,468
mientras sea verdad...
1760
01:28:50,492 --> 01:28:52,345
Por la ética de mi departamento.
1761
01:28:52,369 --> 01:28:54,155
Sí, lo recuerdo.
1762
01:28:55,413 --> 01:28:57,279
Era mi compañero.
1763
01:28:58,083 --> 01:29:00,436
Lo entiendo, Ray.
1764
01:29:00,460 --> 01:29:02,146
Pero Jesús, hombre, no puedes...
1765
01:29:02,170 --> 01:29:05,483
¿Quieres salir? Haré que
una unidad venga a recogerte,
1766
01:29:05,507 --> 01:29:07,485
te lleve de vuelta a Olympic.
1767
01:29:07,509 --> 01:29:08,840
Di la palabra.
1768
01:29:19,855 --> 01:29:21,516
Era mi compañero.
1769
01:29:43,837 --> 01:29:45,064
Oh, lo siento oficial.
1770
01:29:45,088 --> 01:29:46,107
Moveré mi auto ahora.
1771
01:29:46,131 --> 01:29:46,941
Voy a hacer...
1772
01:29:46,965 --> 01:29:48,693
¿Eres DeAndre?
No, ¿qué?
1773
01:29:48,717 --> 01:29:49,861
¿Eres DeAndre?, date la vuelta.
1774
01:29:49,885 --> 01:29:50,945
No conozco a ningún Andre.
1775
01:29:50,969 --> 01:29:54,921
¿Cuál es su apellido?
¿Comprobaste el lado este?
1776
01:29:58,059 --> 01:29:58,995
¡Está bien!
1777
01:29:59,019 --> 01:30:00,079
No me estoy resistiendo.
1778
01:30:00,103 --> 01:30:01,914
¡De acuerdo!
- Levántate.
1779
01:30:01,938 --> 01:30:03,499
Ni siquiera me estoy resistiendo.
1780
01:30:03,523 --> 01:30:05,710
Hey hombre,
pon esto en Facebook Live, yo!
1781
01:30:05,734 --> 01:30:07,336
Hey, quédate quieto, imbécil.
1782
01:30:07,360 --> 01:30:09,351
¿Van a matarme?
1783
01:30:10,447 --> 01:30:12,174
No puedes hacer eso, hombre.
1784
01:30:12,198 --> 01:30:14,051
No vas a no consentir eso.
1785
01:30:14,075 --> 01:30:16,053
Lo siento.
No puedes registrar mi mierda.
1786
01:30:16,077 --> 01:30:17,555
Veo una boca llena
de metanfetamina
1787
01:30:17,579 --> 01:30:19,348
Automáticamente pienso
en una causa probable.
1788
01:30:19,372 --> 01:30:21,392
Hey,
lo que sea que encuentres ahí, no es mío.
1789
01:30:21,416 --> 01:30:22,852
¿Qué no es tuyo?
1790
01:30:22,876 --> 01:30:24,708
Lo que sea que encuentres.
1791
01:30:27,213 --> 01:30:28,983
¿Un pequeño experimento científico,
DeAndre?
1792
01:30:29,007 --> 01:30:31,986
No, este es el coche de mi primo,
ni siquiera es mío.
1793
01:30:32,010 --> 01:30:33,905
Y lo iba a hacer, no espera,
1794
01:30:33,929 --> 01:30:37,092
Iba a la farmacia
que es para mi abuela.
1795
01:31:02,248 --> 01:31:05,478
Hey, hey, hombre.
Esa es la calle de ahí, hombre.
1796
01:31:05,502 --> 01:31:06,604
El Granada
1797
01:31:06,628 --> 01:31:09,837
El que tiene las vallas
etiquetadas justo ahí.
1798
01:31:20,850 --> 01:31:22,078
Sal de aquí.
1799
01:31:22,102 --> 01:31:23,454
¿Qué quieres decir
con que salga?
1800
01:31:23,478 --> 01:31:25,936
Alguien me verá si salgo.
1801
01:31:28,024 --> 01:31:29,310
Ven aquí.
1802
01:31:30,986 --> 01:31:33,965
No, no voy a entrar...
- Hey, hey, tómalo con calma.
1803
01:31:33,989 --> 01:31:35,883
Date la vuelta.
Está bien.
1804
01:31:35,907 --> 01:31:39,053
Te estoy liberando de
nuevo a la naturaleza, idiota.
1805
01:31:39,077 --> 01:31:40,346
¿Me devuelves mi teléfono?
1806
01:31:40,370 --> 01:31:42,056
Lárgate.
1807
01:31:42,080 --> 01:31:45,205
¿Me devuelves mi teléfono?
Lárgate de aquí.
1808
01:31:59,139 --> 01:32:02,177
Quítate la placa,
ponla en la guantera.
1809
01:32:04,185 --> 01:32:05,755
La etiqueta con
el nombre también.
1810
01:32:39,387 --> 01:32:40,698
Toma.
1811
01:32:40,722 --> 01:32:42,950
Pega el número del coche,
hay uno en el lateral.
1812
01:32:42,974 --> 01:32:44,118
Y uno en la espalda.
1813
01:32:44,142 --> 01:32:46,509
Voy a buscar las placas.
1814
01:33:11,336 --> 01:33:13,064
Estoy en el ocho.
1815
01:33:13,088 --> 01:33:15,500
Te llamaré si te necesito.
1816
01:33:16,591 --> 01:33:17,841
Está bien.
1817
01:33:18,593 --> 01:33:20,050
Lo digo en serio.
1818
01:33:20,887 --> 01:33:22,281
No entres a menos que te llame.
1819
01:33:22,305 --> 01:33:24,467
Sí, ya lo tengo.
1820
01:34:07,225 --> 01:34:09,453
Ray, Ray, ¿puedes oírme?
1821
01:34:09,477 --> 01:34:11,413
¡¿Crees que soy una perra,
hijo de puta?!
1822
01:34:11,437 --> 01:34:14,458
¿Te metes en mis cosas y crees
que tengo miedo de tu culo de mierda?
1823
01:34:14,482 --> 01:34:16,085
¡Jódete!,
Llévate a tu pequeña puta.
1824
01:34:16,109 --> 01:34:18,087
Vamos a conseguir
otra de todos modos.
1825
01:34:18,111 --> 01:34:21,729
Hijo de puta. ¡Crees que
eres una especie de mierda!
1826
01:34:25,493 --> 01:34:26,971
Llévala al coche.
1827
01:34:26,995 --> 01:34:29,974
Sí, no eres real. No eres
un verdadero hijo de puta.
1828
01:34:29,998 --> 01:34:32,143
Sería real que si habría 20,
y sacando a la gente
1829
01:34:32,167 --> 01:34:34,979
de esta mierda con
las jodidas esposas.
1830
01:34:35,003 --> 01:34:37,356
Sí, así es, hijo de puta,
sigue adelante.
1831
01:34:37,380 --> 01:34:40,901
Sí, sigue sacando tu
pequeño culo de mi propiedad.
1832
01:34:40,925 --> 01:34:43,337
¿Crees que esto cambia algo?
1833
01:34:44,262 --> 01:34:46,574
Voy a recordar a esa
pequeña perra ahora.
1834
01:34:46,598 --> 01:34:47,908
Sí, ¿te gusta eso?
1835
01:34:47,932 --> 01:34:51,300
Sí, voy a hacer un punto para
recordar esa dulce y pequeña niña.
1836
01:34:52,103 --> 01:34:55,833
Sí, lo que oigo,
es que era muy dulce.
1837
01:34:55,857 --> 01:34:57,835
Sí, voy a encontrar esa
dulce y pequeña,
1838
01:34:57,859 --> 01:35:00,146
puedes contar con eso.
1839
01:35:00,778 --> 01:35:02,047
¿Yo y esta niña?
1840
01:35:02,071 --> 01:35:03,778
Nos vamos a enamorar.
1841
01:35:05,116 --> 01:35:06,844
¿Qué haces, Ray?
1842
01:35:06,868 --> 01:35:08,700
¿Qué te parece?
1843
01:35:22,050 --> 01:35:23,916
Adelante, muévete.
1844
01:35:26,512 --> 01:35:27,531
Bien, ven aquí.
1845
01:35:27,555 --> 01:35:28,741
Ven aquí.
1846
01:35:28,765 --> 01:35:31,382
Hey, hey, hey, hey, está bien.
1847
01:35:32,477 --> 01:35:33,996
Ahora estás a salvo.
1848
01:35:34,020 --> 01:35:35,761
Está bien, estás a salvo.
1849
01:35:37,440 --> 01:35:39,966
Estás a salvo.
1850
01:35:45,448 --> 01:35:48,031
Todo ha terminado ahora,
estás a salvo.
1851
01:36:00,046 --> 01:36:01,899
Tiene una abuela en Eagle Rock,
1852
01:36:01,923 --> 01:36:03,914
la llevaremos allí.
1853
01:36:32,370 --> 01:36:34,156
Déjame verte.
1854
01:37:13,578 --> 01:37:15,931
No lo estoy, Dios,
no estoy bien con esto.
1855
01:37:15,955 --> 01:37:19,310
Lo que pasó allá atrás,
deberías haber dicho algo.
1856
01:37:19,334 --> 01:37:21,979
Tú mataste a ese tipo.
1857
01:37:22,003 --> 01:37:23,253
Que se joda.
1858
01:37:23,921 --> 01:37:26,358
Oh sí, Ray,
sí eso lo resuelve todo, hombre.
1859
01:37:26,382 --> 01:37:28,319
¿Qué hay de la
unidad del tablero?
1860
01:37:28,343 --> 01:37:29,486
¿Qué pasa con eso?
1861
01:37:29,510 --> 01:37:32,781
La grabadora,
tiene todo lo que hiciste allí.
1862
01:37:32,805 --> 01:37:36,618
La grabadora ha estado
rota durante dos años.
1863
01:37:36,642 --> 01:37:38,495
Como la mitad de
los coches del parque.
1864
01:37:38,519 --> 01:37:39,663
No hay dinero para eso.
1865
01:37:39,687 --> 01:37:41,373
Ese no es el punto, maldita sea.
1866
01:37:41,397 --> 01:37:43,083
¿Cuál es el punto, Nick?
1867
01:37:43,107 --> 01:37:44,752
Vamos, dime el punto.
1868
01:37:44,776 --> 01:37:46,170
¿Esta es la parte que empiezas
1869
01:37:46,194 --> 01:37:47,838
las malditas normas otra vez?
1870
01:37:47,862 --> 01:37:49,840
¿Sabes qué? ¡Que
le den a esa mierda!
1871
01:37:49,864 --> 01:37:52,009
¡Se trata de lo que está
bien y lo que está mal!
1872
01:37:52,033 --> 01:37:53,385
¿Qué sabes sobre
el bien y el mal?
1873
01:37:53,409 --> 01:37:55,679
Eres un maldito recién
nacido en la calle.
1874
01:37:55,703 --> 01:37:57,598
Todavía puedo oler el
coño de tu madre en ti.
1875
01:37:57,622 --> 01:37:58,849
Por el amor de Dios.
1876
01:37:58,873 --> 01:38:02,019
No me uní para esto.
1877
01:38:02,043 --> 01:38:03,520
¡Tengo una esposa!
1878
01:38:03,544 --> 01:38:05,189
Está bien.
1879
01:38:05,213 --> 01:38:08,126
¡Tengo una hija en camino!
1880
01:38:11,052 --> 01:38:12,338
Está bien.
1881
01:38:13,471 --> 01:38:15,257
Digamos que era ella.
1882
01:38:16,641 --> 01:38:20,371
Allí atrás, era ella, tu hija.
1883
01:38:20,395 --> 01:38:21,538
¿Qué harías tú?
1884
01:38:21,562 --> 01:38:23,665
Eso es jodidamente diferente,
Ray.
1885
01:38:23,689 --> 01:38:27,503
No, no lo es. No, no lo es.
1886
01:38:27,527 --> 01:38:28,879
¿De qué hablas?
1887
01:38:28,903 --> 01:38:31,048
Esa mierda que
dije sobre Peters.
1888
01:38:31,072 --> 01:38:35,657
Era un desastre,
no podía ir bien con Tracy.
1889
01:38:37,078 --> 01:38:39,240
Estaba hablando de mí.
1890
01:38:45,837 --> 01:38:48,329
Ya llevaban un año casados,
1891
01:38:49,132 --> 01:38:52,736
tenía a Kailey y le dejamos
pensar que era suya.
1892
01:38:52,760 --> 01:38:54,010
¿Está bien?
1893
01:38:54,720 --> 01:38:56,448
Era mi compañero.
1894
01:38:56,472 --> 01:38:57,722
Yo la amaba.
1895
01:38:58,683 --> 01:39:01,078
No iba a dejar que le hicieran daño así,
joder.
1896
01:39:01,102 --> 01:39:02,913
No es que esté
orgulloso de ello.
1897
01:39:02,937 --> 01:39:04,303
Oh, joder.
1898
01:39:12,488 --> 01:39:14,195
Hombre, te miro,
1899
01:39:16,200 --> 01:39:19,067
Me veo hace 20 años.
1900
01:39:21,956 --> 01:39:24,619
Me miro, veo lo que soy.
1901
01:39:25,585 --> 01:39:27,062
Hay una persona que
quieres ser cuando eres joven
1902
01:39:27,086 --> 01:39:29,982
y hay una persona
que terminas siendo.
1903
01:39:30,006 --> 01:39:33,124
Es una realidad difícil de afrontar,
hombre.
1904
01:39:36,012 --> 01:39:37,262
Pero ahí está.
1905
01:39:59,202 --> 01:40:01,318
20-L-14, de nuevo en servicio.
1906
01:40:01,954 --> 01:40:04,224
Entendido,
14. Me preocupé un poco por ti.
1907
01:40:04,248 --> 01:40:06,310
¿Necesita ayuda?
1908
01:40:06,334 --> 01:40:07,978
Sí, siento lo del Olympic.
1909
01:40:08,002 --> 01:40:09,584
Nos quedamos sin gasolina.
1910
01:40:10,630 --> 01:40:14,749
Envié al novato a llenar la lata,
se perdió.
1911
01:40:16,052 --> 01:40:17,418
Entendido, 14.
1912
01:40:18,387 --> 01:40:20,424
El turno casi ha terminado.
1913
01:40:25,520 --> 01:40:27,998
Mierda,
mira a este maldito tipo.
1914
01:40:28,022 --> 01:40:30,935
Acaba de saltar uno en rojo
justo delante de nosotros.
1915
01:40:32,818 --> 01:40:34,149
¿Lo quieres?
1916
01:40:35,029 --> 01:40:36,486
Claro, por qué no.
1917
01:40:40,159 --> 01:40:44,779
Conductor, deténgase a un
lado de la carretera por favor.
1918
01:40:52,004 --> 01:40:53,254
Yo me encargo.
1919
01:40:54,298 --> 01:40:55,755
Bien, genio.
1920
01:41:04,308 --> 01:41:06,203
20-L-14, tráfico.
1921
01:41:06,227 --> 01:41:07,809
Adelante, 14.
1922
01:41:08,813 --> 01:41:14,058
Es
Caliifornia-4-Paul-Charlie-Ida-1...
1923
01:41:14,902 --> 01:41:18,507
california-4-Paul-Charlie-Ida-1...
1924
01:41:18,531 --> 01:41:19,883
¿Cómo está esta noche?
1925
01:41:19,907 --> 01:41:21,593
Buenas noches, oficial.
1926
01:41:21,617 --> 01:41:23,262
¿Podría parar el motor,
por favor?
1927
01:41:23,286 --> 01:41:24,680
Oh, sí.
1928
01:41:24,704 --> 01:41:26,348
Lo siento.
1929
01:41:26,372 --> 01:41:28,934
¿Salté el semáforo de ahí atrás?
1930
01:41:28,958 --> 01:41:30,894
Sabes, lo siento.
No lo he visto.
1931
01:41:30,918 --> 01:41:32,062
Te saltas ese semáforo.
1932
01:41:32,086 --> 01:41:34,231
¿Y tienes una luz de freno
que también está fundida?
1933
01:41:34,255 --> 01:41:37,442
Oh, hombre,
me encargaré de ello mañana.
1934
01:41:37,466 --> 01:41:40,404
Bien, ¿tiene licencia de conducir y
registro que puedo ver, por favor?
1935
01:41:40,428 --> 01:41:42,739
¿Tienes que hacer eso?
Sólo vivo a una calle de distancia
1936
01:41:42,763 --> 01:41:44,199
y trato de llegar a casa.
1937
01:41:44,223 --> 01:41:46,076
Es un poco tarde..
Tengo al tipo grande aquí.
1938
01:41:46,100 --> 01:41:48,078
¿Tiene su licencia de
conducir y su registro?
1939
01:41:48,102 --> 01:41:52,916
Sí, sabes qué,
está en el mostrador.
1940
01:41:52,940 --> 01:41:55,085
Lo olvidé al salir.
Bien, ¿quién es?
1941
01:41:55,109 --> 01:41:56,628
Oh, él sólo...
- ¿Cómo está, señor?
1942
01:41:56,652 --> 01:41:58,088
Ha tomado de más.
- ¿Tienes un nombre?
1943
01:41:58,112 --> 01:42:00,841
Ha tomado uno de más.
1944
01:42:00,865 --> 01:42:04,324
¿Qué,
no puede hablar por sí mismo?
1945
01:42:04,952 --> 01:42:07,681
Mira, sólo nos queda una
calle y nos vamos de aquí.
1946
01:42:07,705 --> 01:42:08,932
Haré que revisen esa luz.
1947
01:42:08,956 --> 01:42:09,975
Muchas gracias.
1948
01:42:09,999 --> 01:42:11,268
¿Podrías salir del coche?
1949
01:42:11,292 --> 01:42:13,353
Hey hombre, mira,
me gustan los policías...
1950
01:42:13,377 --> 01:42:15,188
¿Te importaría salir del coche?
1951
01:42:15,212 --> 01:42:16,273
¿En serio?
1952
01:42:16,297 --> 01:42:17,941
Es sólo un pequeño semáforo
1953
01:42:17,965 --> 01:42:19,610
y parece un poco ridículo.
1954
01:42:19,634 --> 01:42:20,819
Realmente sólo soy...
1955
01:42:20,843 --> 01:42:21,903
Conductor.
1956
01:42:21,927 --> 01:42:24,214
¡Salga del coche, ahora!
1957
01:42:25,890 --> 01:42:29,828
En serio ¿por qué tienes que hacer
caso federal de esta mierda?
1958
01:42:29,852 --> 01:42:31,121
No te lo voy a pedir de nuevo.
1959
01:42:31,145 --> 01:42:35,792
Ponga las manos a un
lado y salga del coche, ahora.
1960
01:42:35,816 --> 01:42:37,352
De acuerdo, jefe.
1961
01:42:38,027 --> 01:42:39,563
Sólo estoy abriendo la puerta.
1962
01:42:47,578 --> 01:42:48,347
¡¡Espera!!
1963
01:42:48,371 --> 01:42:49,806
Suelta esa maldita arma,
imbécil.
1964
01:42:49,830 --> 01:42:51,808
¡Jódete!
- ¡Hazlo, ahora!
1965
01:42:51,832 --> 01:42:53,143
¡Suelta el arma ahora!
1966
01:42:53,167 --> 01:42:53,810
¡Hazlo, ahora!
1967
01:42:53,834 --> 01:42:55,729
Jódete.
Apretaré el gatillo, lo juro por Dios.
1968
01:42:55,753 --> 01:42:58,982
Te dije que no me movieras.
1969
01:42:59,006 --> 01:43:00,484
¡Eddie!
1970
01:43:00,508 --> 01:43:02,294
Eddie, maldita sea, di algo.
1971
01:43:05,471 --> 01:43:06,239
¡Mierda!
1972
01:43:06,263 --> 01:43:07,908
Hey, hey, hey, hey.
1973
01:43:07,932 --> 01:43:10,661
Lo que creas que va a pasar, no pasará
hasta que baje el arma.
1974
01:43:10,685 --> 01:43:11,912
¿Me entiendes?
- No, jódete.
1975
01:43:11,936 --> 01:43:13,080
Ray...
1976
01:43:13,104 --> 01:43:15,707
Si llego a tres, este cabrón
se lo traga. Lo juro por Cristo.
1977
01:43:15,731 --> 01:43:18,919
No va a suceder, amigo.
¿Crees que estoy jugando? Uno...
1978
01:43:18,943 --> 01:43:20,712
Hey, escúchame...
- Dos...
1979
01:43:20,736 --> 01:43:21,922
Mírame...
- Espera, no, no...
1980
01:43:21,946 --> 01:43:24,007
Hey, mírame, imbécil.
1981
01:43:24,031 --> 01:43:25,008
Mírame.
1982
01:43:25,032 --> 01:43:26,282
¡Tres!
1983
01:43:40,423 --> 01:43:42,881
Tengo a tres de vosotros,
hijos de puta.
1984
01:43:56,939 --> 01:43:58,189
Lo tengo.
1985
01:43:58,899 --> 01:44:00,149
Lo tengo.
1986
01:44:00,651 --> 01:44:01,901
Lo tengo.
1987
01:44:05,030 --> 01:44:08,068
Hey, ya basta, imbécil.
1988
01:44:40,566 --> 01:44:41,816
Escucha.
1989
01:44:43,861 --> 01:44:48,151
Quiero que escuches cada
palabra que estoy a punto de decirte.
1990
01:44:48,866 --> 01:44:51,428
Porque después de esta noche,
o bien vas a resolver esto
1991
01:44:51,452 --> 01:44:54,097
y vas a aprender
a hacer este trabajo
1992
01:44:54,121 --> 01:44:58,536
o si no este trabajo
te va a comer vivo.
1993
01:45:00,169 --> 01:45:03,002
¿Recuerdas lo que te dije
cuando llegaste al turno?
1994
01:45:03,923 --> 01:45:07,778
Hay un mundo dentro
de este coche patrulla
1995
01:45:07,802 --> 01:45:10,363
y hay todo lo
demás fuera de ella.
1996
01:45:10,387 --> 01:45:12,991
Estás fuera de la patrulla,
cada persona que ves
1997
01:45:13,015 --> 01:45:15,619
que no lleva uniforme
es alguien que ha estado
1998
01:45:15,643 --> 01:45:18,121
en la parte de atrás de tu coche
patrulla o que no haya estado
1999
01:45:18,145 --> 01:45:20,540
en la parte de atrás de
tu coche patrulla todavía.
2000
01:45:20,564 --> 01:45:23,460
No hablo sólo de las capturas,
hablo de todo el mundo.
2001
01:45:23,484 --> 01:45:25,270
Todos los que no son policías.
2002
01:45:25,986 --> 01:45:27,923
Ya no eres parte de ellos.
2003
01:45:27,947 --> 01:45:29,800
Somos nosotros contra ellos.
2004
01:45:29,824 --> 01:45:30,801
¿Lo entiendes?
2005
01:45:30,825 --> 01:45:33,845
Tú eres el perro ovejero,
ellos son las ovejas.
2006
01:45:33,869 --> 01:45:35,013
Podrías salvar
el culo de alguien,
2007
01:45:35,037 --> 01:45:38,155
podrían darse la vuelta y
colgarte en un abrir y cerrar de ojos.
2008
01:45:38,749 --> 01:45:40,285
Ese es el oficio.
2009
01:45:42,086 --> 01:45:44,578
¿Leíste 1984 en el instituto?
2010
01:45:47,883 --> 01:45:50,821
Las personas duermen tranquilamente
en sus camas por la noche
2011
01:45:50,845 --> 01:45:52,322
porque los hombres
rudos están preparados
2012
01:45:52,346 --> 01:45:55,339
para hacer violencia
en su nombre.
2013
01:45:57,017 --> 01:45:59,913
Las personas duermen tranquilamente
en sus camas por la noche
2014
01:45:59,937 --> 01:46:01,414
porque los hombres
rudos están preparados
2015
01:46:01,438 --> 01:46:04,305
para hacer violencia
en su nombre
2016
01:46:05,818 --> 01:46:08,606
y te odiarán por ello.
2017
01:46:10,030 --> 01:46:11,691
Ese es el trato.
2018
01:46:14,827 --> 01:46:18,195
Es el trato que hiciste
cuando firmaste para esto.
2019
01:46:21,876 --> 01:46:23,617
Hasta mañana.
2020
01:46:28,100 --> 01:46:34,700
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.