1 00:00:24,274 --> 00:00:27,587 211 en curso. Unión Trust Bank, 275 Valley Avenue. 2 00:00:27,611 --> 00:00:29,978 Disparos, disparos, todas las unidades código tres. 3 00:00:32,616 --> 00:00:34,066 ¡Arrojen sus armas! 4 00:00:34,743 --> 00:00:40,034 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,020 Disparos. 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,023 Todos los oficiales de los alrededores necesitan ayuda. 7 00:00:47,047 --> 00:00:50,257 Todas las unidades, 211 en el Unión Trust Bank, Valley Avenue, Código diez. 8 00:00:50,926 --> 00:00:53,008 Oficial caído, quince... 9 00:00:56,014 --> 00:00:59,598 Repito, ¡estamos bajo fuego! ¡Oficiales necesitan ayuda! 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,664 ¡El vehículo sospechoso es un Ford verde! 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,100 Placa parcial dos-uno-manzana-baker! 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,023 Confirme en ese quince... 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,047 Tengo un oficial en el Unión Trust Bank... 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,904 Vehículo sospechoso huyendo hacia el norte por Valley Avenue! 15 00:01:17,035 --> 00:01:19,347 Disparos y un oficial caído. 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,621 Entendido. 17 00:01:21,999 --> 00:01:24,206 Supervisor en camino, se le avisa. 18 00:01:25,002 --> 00:01:28,022 Oficial caído. Quince, ¿puedes confirmarlo? 19 00:01:28,046 --> 00:01:29,357 Cincuenta y dos respondiendo. 20 00:01:29,381 --> 00:01:30,631 Diecisiete respondiendo. 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,582 Avisa al Sheriff del condado... 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,971 Recibido, código tres. 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,807 Por favor, despeje el aire, cambio. 24 00:03:14,403 --> 00:03:18,299 20-L-14, Mandel en servicio, por favor, desplieguenme. 25 00:03:18,323 --> 00:03:21,031 Entendido, 14. 26 00:03:41,221 --> 00:03:44,992 Oiga, sargento, ¿alguien ahí arriba tiene la vista puesta en el maletero? 27 00:03:45,016 --> 00:03:47,662 Se llama Holland, acaba de ser transferido. 28 00:03:47,686 --> 00:03:48,830 Negativo, 14. 29 00:03:48,854 --> 00:03:52,848 Ten en cuenta que la última vez que se le vio fue vomitando el baño. 30 00:04:19,718 --> 00:04:23,072 Oigan, ¿hay alguien aquí que se llame Holland? 31 00:04:23,096 --> 00:04:24,991 Nick Holland. ¿Quién, yo? 32 00:04:25,015 --> 00:04:27,160 Depende, ¿eres Nick Holland? 33 00:04:27,184 --> 00:04:29,328 Sí, señor. Nick Holland, soy yo. 34 00:04:29,352 --> 00:04:31,414 Entonces sí, te estoy hablando. 35 00:04:31,438 --> 00:04:32,832 ¿Eres mi FTO? 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,751 No soy tu maldito valet, cariño. 37 00:04:34,775 --> 00:04:36,419 Si te reúnes, bajarás al parque de coches 38 00:04:36,443 --> 00:04:38,004 para su asignación de patrulla. 39 00:04:38,028 --> 00:04:41,924 Cargue la tienda y combustible, compruebe si hay daños en el TC. 40 00:04:41,948 --> 00:04:44,190 ¿Algo de esto te suena? 41 00:04:44,993 --> 00:04:45,928 Lo siento, señor. 42 00:04:45,952 --> 00:04:48,285 Pensé que se suponía que debía venir aquí. 43 00:04:50,624 --> 00:04:52,268 Puedo sentirme literalmente envejeciendo 44 00:04:52,292 --> 00:04:54,454 sólo escuchando esta mierda. 45 00:04:58,548 --> 00:04:59,776 ¿Vas a entrar o planeas correr 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,861 al lado del coche toda la noche? 47 00:05:01,885 --> 00:05:04,297 Sí, claro. Lo siento. 48 00:05:09,935 --> 00:05:12,538 La bolsa de guerra va en el maletero, genio. 49 00:05:12,562 --> 00:05:13,812 Mierda. 50 00:05:24,324 --> 00:05:25,009 Hola. 51 00:05:25,033 --> 00:05:28,321 El maletero no se va a cerrar solo. 52 00:05:42,926 --> 00:05:45,822 Lo siento, ya sabes, primera noche, ¿verdad? 53 00:05:45,846 --> 00:05:48,991 Además este uniforme no... no encaja bien. 54 00:05:49,015 --> 00:05:50,426 Ray Mandel. 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,343 Nick Holland. 56 00:05:56,064 --> 00:05:58,000 ¿Te sientes bien? 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,502 Sí. ¿Sí? 58 00:05:59,526 --> 00:06:00,670 Sí, ¿qué quieres decir? 59 00:06:00,694 --> 00:06:05,758 El sargento de guardia dijo que le tiraste tu almuerzo en su cabeza. 60 00:06:05,782 --> 00:06:07,510 No te preocupes, seguro de que tienen vídeo 61 00:06:07,534 --> 00:06:09,512 al final de la gira. 62 00:06:09,536 --> 00:06:12,056 Puede que te hayas comprado un nuevo apodo. 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,392 Lo hago cuando me pongo nervioso. No quiero meter la pata. 64 00:06:14,416 --> 00:06:17,019 Oye, no te preocupes. Se juntan con todos los nuevos. 65 00:06:17,043 --> 00:06:19,188 Un consejo, sin embargo, 66 00:06:19,212 --> 00:06:23,832 si alguien te ofrece algo de beber, tíralo. 67 00:06:25,927 --> 00:06:27,822 ¿Y tu ropa interior? ¿La llevas puesta? 68 00:06:27,846 --> 00:06:30,074 Sí, nos lo dijeron en la lista. 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,076 Como un todas las unidades o algo así. Hollenbeck. 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,453 Banco en El Sereno, sí, entendido. 71 00:06:34,477 --> 00:06:35,663 Un show de dos hombres. 72 00:06:35,687 --> 00:06:38,749 Tenían AR15's, bombas Benelli, cargadores de alta capacidad, 73 00:06:38,773 --> 00:06:40,251 todo el maldito asunto. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,961 Tenían escáneres de la policía. 75 00:06:41,985 --> 00:06:44,046 Fue una emboscada total. 76 00:06:44,070 --> 00:06:44,881 Vaya. 77 00:06:44,905 --> 00:06:45,798 ¿Verdad? 78 00:06:45,822 --> 00:06:47,216 Supongo que ese es el trato, ¿no? 79 00:06:47,240 --> 00:06:48,885 ¿Qué trato? 80 00:06:48,909 --> 00:06:50,052 Eso, esto. 81 00:06:50,076 --> 00:06:53,723 Ya sabes, te enrollas en un 211, un banco, una licorería, 82 00:06:53,747 --> 00:06:55,933 la mierda podría ir a algún sitio, ó no ir. 83 00:06:55,957 --> 00:06:56,894 Llegas a casa o no. 84 00:06:56,918 --> 00:07:00,229 Tira los dados y mira lo que pasa. Sólo tira los dados. 85 00:07:00,253 --> 00:07:04,025 ¿Tus 38 segundos en el trabajo te enseñan eso? 86 00:07:04,049 --> 00:07:05,401 Mi viejo. 87 00:07:05,425 --> 00:07:07,069 Pero, con ese taladro en la cabeza 88 00:07:07,093 --> 00:07:08,988 tu primer día en la academia. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,406 ¿Qué es eso, Elysian Park? 90 00:07:10,430 --> 00:07:11,199 Centro Cívico. 91 00:07:11,223 --> 00:07:12,992 Sí, 28 semanas. 92 00:07:13,016 --> 00:07:14,535 Tengo tres años antes de esto. 93 00:07:14,559 --> 00:07:16,203 Detalle municipal, OPD. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,622 Una cosa que tienes que recordar. 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,333 Estás fuera de la patrulla, hay un mundo dentro... 96 00:07:20,357 --> 00:07:23,586 este coche patrulla, entonces hay todo lo demás fuera de él. 97 00:07:23,610 --> 00:07:24,670 ¿Lo ves? 98 00:07:24,694 --> 00:07:26,471 Lo único que te tiene alejado de ahí fuera es 99 00:07:26,495 --> 00:07:28,257 un par de piezas delgadas de metal y vidrio. 100 00:07:28,281 --> 00:07:30,217 Tienes que respetarlo. 101 00:07:30,241 --> 00:07:32,929 Tu equipo también. Quiero decir, siempre respeta tu equipo. 102 00:07:32,953 --> 00:07:34,203 Dilo. 103 00:07:34,579 --> 00:07:36,515 ¿Quieres que lo diga en voz alta? 104 00:07:36,539 --> 00:07:39,727 Hablo en serio, hombre. Vamos, haz un chequeo en el vehículo, 105 00:07:39,751 --> 00:07:42,271 revisa tus baterías, revisa tu chaleco, todo tu equipo, 106 00:07:42,295 --> 00:07:44,273 tu pieza. ¿Qué es lo que tienen que llevar? 107 00:07:44,297 --> 00:07:46,817 Sig 226, capacidad de 16 rondas, 108 00:07:46,841 --> 00:07:48,527 tiene estos nuevos puntos de carbono de la corona en V. 109 00:07:48,551 --> 00:07:49,320 ¿Puedo verlo? 110 00:07:49,344 --> 00:07:50,710 Claro, sí. 111 00:07:52,222 --> 00:07:53,616 ¿Qué cojones estás haciendo? 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,117 ¿Nadie te enseñó a controlar las armas? 113 00:07:55,141 --> 00:07:57,954 Guarda la maldita cosa. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,264 Jesús. 115 00:07:59,938 --> 00:08:02,667 Y que esté limpia, ¿de acuerdo? 116 00:08:02,691 --> 00:08:04,877 Tienes que tirar de él, Dios no lo quiera, 117 00:08:04,901 --> 00:08:06,462 no quieres fallar un tiro por desgastado 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,673 en el campo de tiro y nunca limpias los residuos, 119 00:08:08,697 --> 00:08:11,550 lo cual, créeme, sucede. 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,094 Dilo. 121 00:08:13,118 --> 00:08:16,555 Respeta siempre tu equipo. 122 00:08:16,579 --> 00:08:18,036 Buen novato. 123 00:08:19,374 --> 00:08:22,617 Podrías salir del garaje. 124 00:08:23,878 --> 00:08:24,814 Esto es América, hijo de puta. 125 00:08:24,838 --> 00:08:26,857 Hey, ¿qué pasa? 126 00:08:26,881 --> 00:08:29,777 Mantén los ojos en alto esta noche, va a ser un granero. 127 00:08:29,801 --> 00:08:31,771 Por eso nos pagan mucho dinero, ¿verdad? 128 00:08:34,055 --> 00:08:36,137 Oiga, señor. Nick Holland. 129 00:08:36,683 --> 00:08:39,787 ¿Qué eres mi maldito camarero? 130 00:08:39,811 --> 00:08:40,830 ¿Qué? 131 00:08:40,854 --> 00:08:43,749 Entonces, ¿por qué me importaría una mierda cuál es tu maldito nombre? 132 00:08:43,773 --> 00:08:44,709 Jesús. 133 00:08:44,733 --> 00:08:46,452 Todo el departamento en alerta y te tienen 134 00:08:46,476 --> 00:08:48,295 rompiendo en esta maldita transferencia? 135 00:08:48,319 --> 00:08:49,964 Jesucristo, cierra la boca. 136 00:08:49,988 --> 00:08:51,882 ¡Jódete! 137 00:08:51,906 --> 00:08:54,677 Oye, esa cosa que querías que investigara, 138 00:08:54,701 --> 00:08:57,489 Tengo que hablar contigo más tarde. ¿Está bien? 139 00:08:58,580 --> 00:09:02,449 Por cierto, VanZandt está al acecho esta noche en tu zona. 140 00:09:03,376 --> 00:09:04,979 Mi chico favorito. 141 00:09:05,003 --> 00:09:07,064 Hey, sólo soy el mensajero. 142 00:09:07,088 --> 00:09:08,315 Deje que mire hasta la reserva 143 00:09:08,339 --> 00:09:11,172 y te revisaré más tarde, ¿de acuerdo? Tengan cuidado. 144 00:09:27,067 --> 00:09:28,603 Nick Holland. 145 00:09:29,277 --> 00:09:31,964 Nick Senior, ¿ese es tu padre? 146 00:09:31,988 --> 00:09:34,216 Sargento de Hollenbeck ahora, ¿verdad? 147 00:09:34,240 --> 00:09:35,384 Solía serlo, sí. 148 00:09:35,408 --> 00:09:38,429 Lo echaron los de arriba, ahora está fuera de Compstat. 149 00:09:38,453 --> 00:09:39,889 Ascendido a teniente. 150 00:09:39,913 --> 00:09:43,392 Si, unos malditos zapatos grandes. 151 00:09:43,416 --> 00:09:44,643 Entras en una habitación, 152 00:09:44,667 --> 00:09:47,396 su nombre va dos pasos por delante de ti. 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,030 Sí, los policías tienen opiniones. No son tímidos con ellos. 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,401 ¿Así que eso no te molesta, Nick? 155 00:09:52,425 --> 00:09:56,280 Lo que decías, ¿esa mierda de tirar los dados? 156 00:09:56,304 --> 00:09:59,075 Si contesto mal, señor, ¿se marca en algún sitio 157 00:09:59,099 --> 00:10:01,577 y terminar en mi archivo de entrenamiento o algo así? 158 00:10:01,601 --> 00:10:03,829 Estás pensando demasiado en esto, chico. 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,081 10-37 intersección de la octava... 160 00:10:05,105 --> 00:10:08,918 Sé que cuando me pongo nervioso, hablo, y vómito. 161 00:10:08,942 --> 00:10:12,546 Unidades disponible, por favor, código dos. Sí, entendido. 162 00:10:12,570 --> 00:10:14,152 Sólo quiero saber. 163 00:10:14,948 --> 00:10:16,008 No lo sé, si me molestaba, 164 00:10:16,032 --> 00:10:18,844 Debería estar vendiendo zapatos o algo así, ¿sabes? 165 00:10:18,868 --> 00:10:24,159 Oye, date 20 años, puede que te sientas diferente. 166 00:10:24,666 --> 00:10:26,769 10-37, eso es un... 167 00:10:26,793 --> 00:10:29,105 Vehículo sospechoso. 168 00:10:29,129 --> 00:10:32,024 Bien, estaba pensando en el 10-97. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,630 ¿Fuga de la prisión? 170 00:10:34,968 --> 00:10:37,050 Sí, supongo que sí. 171 00:10:38,012 --> 00:10:39,949 Lo cual sería extraño. 172 00:10:39,973 --> 00:10:43,786 No usé mucho estos códigos en mi último detalle, eso es todo. 173 00:10:43,810 --> 00:10:47,790 Muy pronto los oirás mientras duermes. 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,522 Si duermes de todos modos. 175 00:10:51,192 --> 00:10:54,964 Jesús, espera. 176 00:10:54,988 --> 00:10:57,651 Jesús, ¿qué cojones fue eso? 177 00:11:08,918 --> 00:11:11,876 ¿Alguien nos tiró esa mierda? 178 00:11:13,965 --> 00:11:15,376 ¡Eh! ¡Chico! 179 00:11:18,011 --> 00:11:19,261 Joder. 180 00:11:38,948 --> 00:11:43,345 20-L-14. Estoy en la persecución, el sospechoso va a pie. 181 00:11:43,369 --> 00:11:45,681 En la esquina de Crenshaw y Vermont. 182 00:11:45,705 --> 00:11:46,682 14, ¿necesitas ayuda? 183 00:11:46,706 --> 00:11:48,492 Eso es un negativo. 184 00:11:49,834 --> 00:11:53,147 ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? 185 00:11:53,171 --> 00:11:56,664 No vas a vomitar de nuevo ni nada, ¿verdad? 186 00:11:57,342 --> 00:11:58,694 Vete. 187 00:11:58,718 --> 00:12:00,834 De acuerdo, voy a ir a por este tipo. 188 00:12:10,647 --> 00:12:13,059 ¡Manos! ¡Muéstrame las manos! 189 00:12:13,608 --> 00:12:15,044 Pequeño pedazo de mierda. 190 00:12:15,068 --> 00:12:17,880 ¿Le tiras esto a mi maldito coche patrulla? 191 00:12:17,904 --> 00:12:19,673 Yo no tiré esa mierda, hombre, jódete. 192 00:12:19,697 --> 00:12:22,718 ¿Enciendes la T.V, crees que es un tiro libre en una noche de policías? 193 00:12:22,742 --> 00:12:24,574 Date la vuelta. Dame tus manos. 194 00:12:31,084 --> 00:12:34,372 ¿Dónde coño voy a conseguir un ladrillo de todas formas? 195 00:12:37,465 --> 00:12:39,707 20-L-14, 504 en custodia. 196 00:12:40,593 --> 00:12:42,196 Mira eso. 197 00:12:42,220 --> 00:12:46,009 Estás a dos minutos de distancia, ya has hecho tu primera travesura. 198 00:12:48,184 --> 00:12:49,434 Mierda. 199 00:13:04,242 --> 00:13:07,888 La forma en que esto se sacude es que me consigues dos DP, ¿de acuerdo? 200 00:13:07,912 --> 00:13:11,872 Son 28 días cada uno. Luego te patean a alguien más. 201 00:13:12,792 --> 00:13:13,894 Cualquier cosa que no hayas hecho. 202 00:13:13,918 --> 00:13:16,272 Yo lo haré primero, luego tú, ¿de acuerdo? 203 00:13:16,296 --> 00:13:19,942 Así que, primera parada de tráfico, primer informe, 204 00:13:19,966 --> 00:13:23,821 primera entrevista de campo, sólo presta atención, mira lo que hago. 205 00:13:23,845 --> 00:13:24,947 Está bien. 206 00:13:24,971 --> 00:13:26,782 Y no lo jodas. 207 00:13:26,806 --> 00:13:28,450 Puedes joderla una vez. 208 00:13:28,474 --> 00:13:31,467 Si lo jodes por segunda vez, vuelves a Oakland. 209 00:13:31,978 --> 00:13:35,249 La mayoría de lo que tratamos aquí es muy simple. 210 00:13:35,273 --> 00:13:39,712 Borracheras en público, quejas, mierda de calidad de vida 211 00:13:39,736 --> 00:13:43,674 pero también hay muchas cosas que no puedes predecir, 212 00:13:43,698 --> 00:13:46,176 lo que significa que te mantienes alerta. 213 00:13:46,200 --> 00:13:49,305 Siempre piensa en forma táctica, ¿de acuerdo? 214 00:13:49,329 --> 00:13:51,974 Porque todo lo que haces y cada lugar al que vas 215 00:13:51,998 --> 00:13:54,310 es una situación potencial. 216 00:13:54,334 --> 00:13:56,145 Olympic es lo que llamamos una división pesada. 217 00:13:56,169 --> 00:13:57,980 No es el 77 donde más o menos 218 00:13:58,004 --> 00:14:00,816 todos que andan por ahí tiene una orden aún así recibimos nuestra parte. 219 00:14:00,840 --> 00:14:02,985 20-L-14, por favor confirme el vehículo sospechoso. 220 00:14:03,009 --> 00:14:04,862 Tenemos múltiples unidades en las cercanías. 221 00:14:04,886 --> 00:14:05,696 Sí, 14 en camino. 222 00:14:05,720 --> 00:14:08,657 Mantén la camisa puesta, por el amor de Dios. 223 00:14:08,681 --> 00:14:09,992 ¿Estamos aquí? 224 00:14:10,016 --> 00:14:10,743 Sí. 225 00:14:10,767 --> 00:14:12,453 Oficina del Oeste. 226 00:14:12,477 --> 00:14:15,164 La zona de patrulla básica es todo desde Pico hasta la 5ª. 227 00:14:15,188 --> 00:14:17,207 Koreatown hasta Boyle Heights. 228 00:14:17,231 --> 00:14:19,835 Así que, quieres construir una rutina, ¿vale? 229 00:14:19,859 --> 00:14:22,880 Si patrullas por la noche, averiguas quién tiene negocios 230 00:14:22,904 --> 00:14:24,673 estar fuera hasta tarde y quién no. 231 00:14:24,697 --> 00:14:28,886 Sé entrometido. Si alguien parece culpable, lo vigilas. 232 00:14:28,910 --> 00:14:32,278 Parecen inocentes, míralos más de cerca. 233 00:14:41,005 --> 00:14:45,215 ¿Qué crees, que te parece sospechoso? 234 00:14:46,427 --> 00:14:48,864 Como en Elysian Park, ¿vale? 235 00:14:48,888 --> 00:14:50,908 Si sales, te quedas detrás de tu puerta, 236 00:14:50,932 --> 00:14:52,368 si todo está despejado, sales. 237 00:14:52,392 --> 00:14:53,994 Yo tengo la izquierda, tú la derecha. 238 00:14:54,018 --> 00:14:56,134 Sí, conozco el procedimiento. 239 00:15:00,024 --> 00:15:01,418 Despejado. 240 00:15:01,442 --> 00:15:02,853 Sí, despejado. 241 00:15:06,906 --> 00:15:08,759 Hijo de puta. 242 00:15:08,783 --> 00:15:09,718 ¿Qué? 243 00:15:09,742 --> 00:15:11,512 Eso es una hora de papeleo justo ahí. 244 00:15:11,536 --> 00:15:13,889 Tienes pérdida de propiedad, tienes un maldito incendio, 245 00:15:13,913 --> 00:15:15,849 tienes uno para la grúa, otro para el seguro. 246 00:15:15,873 --> 00:15:19,061 20-L-14, voy a necesitar una unidad de bomberos y un demoledor en ese... 247 00:15:19,085 --> 00:15:20,813 Hey, ¿todo bien? 248 00:15:20,837 --> 00:15:21,814 Entendido, 14. 249 00:15:21,838 --> 00:15:22,898 Sí, sí. 250 00:15:22,922 --> 00:15:25,164 No, cariño, lo sé. Lo haré, ¿de acuerdo? 251 00:15:26,467 --> 00:15:28,629 Está bien, yo también te quiero, adiós. 252 00:15:29,971 --> 00:15:31,907 ¿Estás listo? Sí. 253 00:15:31,931 --> 00:15:34,034 ¿Necesitas más tiempo? No, no, estoy bien. 254 00:15:34,058 --> 00:15:36,745 ¿Por qué no vas a por el extintor y unas bengalas? 255 00:15:36,769 --> 00:15:38,100 Bien, entendido. 256 00:15:46,612 --> 00:15:47,756 Aquí tienes. 257 00:15:47,780 --> 00:15:49,550 ¿Te está controlando? 258 00:15:49,574 --> 00:15:51,427 Sí, es la primera noche, le gusta preocuparse. 259 00:15:51,451 --> 00:15:52,094 ¿Sí? 260 00:15:52,118 --> 00:15:54,430 ¿Es eso una esposa o una novia? 261 00:15:54,454 --> 00:15:56,115 Esposa. Dos años. 262 00:15:57,373 --> 00:16:00,269 Eso es optimista de tu parte. 263 00:16:00,293 --> 00:16:01,895 ¿Algún niño? 264 00:16:01,919 --> 00:16:04,273 Tengo una en camino, llegará en dos semanas. 265 00:16:04,297 --> 00:16:07,151 ¿Qué quieres decir con optimista? Eres el segundo policía que me lo dice. 266 00:16:07,175 --> 00:16:11,920 Ah, es una cosa de números, chico. Las matemáticas son jodidamente brutales. 267 00:16:13,931 --> 00:16:15,576 Oh, mierda. 268 00:16:15,600 --> 00:16:16,493 ¿Qué? 269 00:16:16,517 --> 00:16:18,258 Hijo de puta. 270 00:16:20,271 --> 00:16:23,229 Hay alguien ahí dentro. 271 00:16:36,746 --> 00:16:38,015 ¿Te dejan hacer eso? 272 00:16:38,039 --> 00:16:39,850 ¿Qué? ¿Éstos? 273 00:16:39,874 --> 00:16:42,603 Sí. Propiedad de la ciudad, ¿verdad? 274 00:16:42,627 --> 00:16:44,084 Al diablo con eso. 275 00:16:45,046 --> 00:16:46,773 Un hombre está patrullando, necesita algo. 276 00:16:46,797 --> 00:16:49,443 Café, fumar, lo que sea. 277 00:16:49,467 --> 00:16:52,630 Lo mantiene alerta. Mantiene su sangre bombeando. 278 00:16:54,263 --> 00:16:55,866 Recuerda mis palabras, lo siguiente que te dicen, 279 00:16:55,890 --> 00:16:59,119 no hay café en tu blanco y negro. 280 00:16:59,143 --> 00:17:01,455 No se puede confiar en un hombre sin vicios. 281 00:17:01,479 --> 00:17:03,081 Mi viejo solía decir que los malos hábitos 282 00:17:03,105 --> 00:17:04,958 eran lo único que mantenía a los hombres cuerdos 283 00:17:04,982 --> 00:17:07,169 de ir a la parte más profunda. 284 00:17:07,193 --> 00:17:09,671 ¿Sabes qué? Como si un engrasador no alimentara a la bestia 285 00:17:09,695 --> 00:17:13,655 terminaría en una torre de reloj con un AR15 o algo así. 286 00:17:14,825 --> 00:17:17,012 ¿Es el primero? 287 00:17:17,036 --> 00:17:17,846 ¿Mi qué? 288 00:17:17,870 --> 00:17:21,350 Primero DOA. El primer cadáver en el trabajo. 289 00:17:21,374 --> 00:17:22,624 Oh. Sí. 290 00:17:23,876 --> 00:17:26,897 Mala manera de romper tu cereza, Jesús. 291 00:17:26,921 --> 00:17:30,776 20-L-14 ¿estás con el homicidio de tráfico? 14 por favor, avise. 292 00:17:30,800 --> 00:17:33,487 ¿Siguen así toda la noche? 293 00:17:33,511 --> 00:17:35,364 Cada noche, todas las noches. 294 00:17:35,388 --> 00:17:37,032 Es como vivir al lado del aeropuerto, 295 00:17:37,056 --> 00:17:38,534 después de un tiempo no lo notas. 296 00:17:38,558 --> 00:17:40,925 Dale un 10-8, ¿quieres? 297 00:17:42,019 --> 00:17:43,269 10-8? 298 00:17:43,729 --> 00:17:44,873 El número del coche y el código 10. 299 00:17:44,897 --> 00:17:48,919 Sí, claro. 20-L-14, 10-8 de nuevo en servicio. 300 00:17:48,943 --> 00:17:49,920 Entendido, 14. 301 00:17:49,944 --> 00:17:52,047 Mi primera misión, estaba en un vagón de borrachos 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,049 de North Hollywood. 303 00:17:54,073 --> 00:17:57,636 No era raro que hiciéramos 15, 20 arrestos por noche. 304 00:17:57,660 --> 00:18:01,223 ¿Veríamos estas muertes de tráfico? Jesús. 305 00:18:01,247 --> 00:18:02,432 Piénsalo, ¿sí? 306 00:18:02,456 --> 00:18:04,768 Eres un tipo cualquiera. Tienes una vida. 307 00:18:04,792 --> 00:18:07,437 Tienes amigos, una familia, un trabajo. 308 00:18:07,461 --> 00:18:10,983 Un borracho, un imbécil drogado viene a través de 309 00:18:11,007 --> 00:18:13,944 la mediana, un parpadeo, 310 00:18:13,968 --> 00:18:15,800 todo se ha ido, borrado. 311 00:18:17,513 --> 00:18:19,449 La única cosa que realmente importó toda tu vida 312 00:18:19,473 --> 00:18:21,243 fue cuando la delantera de ese coche se abrió 313 00:18:21,267 --> 00:18:23,912 y te tragó entero. 314 00:18:23,936 --> 00:18:26,039 Lo que estás diciendo, la vida, todo lo que hacemos, 315 00:18:26,063 --> 00:18:27,791 ¿Nada de esa mierda significa algo? 316 00:18:27,815 --> 00:18:29,960 Oye, la vida sigue, ¿verdad? 317 00:18:29,984 --> 00:18:32,170 La gente cree que al morir deja un agujero enorme... 318 00:18:32,194 --> 00:18:35,591 en el universo o algo así. Eso es una mierda. 319 00:18:35,615 --> 00:18:37,718 La vida sigue adelante, hombre. 320 00:18:37,742 --> 00:18:40,234 El mundo sigue girando sin ti. 321 00:18:41,245 --> 00:18:44,829 Esa es una maldita forma oscura de ver el mundo, hombre. 322 00:18:45,541 --> 00:18:48,270 El mundo estaba oscuro cuando llegué aquí. 323 00:18:48,294 --> 00:18:50,627 Yo sólo lo veo como es. 324 00:18:55,843 --> 00:18:58,676 Entonces, ¿cuánto tiempo has sido un FTO? 325 00:18:59,597 --> 00:19:01,463 Como dos horas. 326 00:19:02,933 --> 00:19:04,828 ¿Qué? 327 00:19:04,852 --> 00:19:06,288 ¿En serio? 328 00:19:06,312 --> 00:19:07,664 ¿Soy tu primer aprendiz? 329 00:19:07,688 --> 00:19:10,584 Oye, he patrullado durante 25 años. 330 00:19:10,608 --> 00:19:14,755 Los primeros ocho en North Hollywood, siete años en Rampart, 331 00:19:14,779 --> 00:19:17,007 Los últimos 10 lo llaman "Olympic". 332 00:19:17,031 --> 00:19:18,634 Entonces, ¿por qué te cambiaste? 333 00:19:18,658 --> 00:19:20,969 No fue mi decisión. 334 00:19:20,993 --> 00:19:22,846 Vaya, está bien. 335 00:19:22,870 --> 00:19:26,534 Espera, ¿entonces qué hiciste? ¿La has cagado o algo así? 336 00:19:27,750 --> 00:19:29,978 Es complicado. 337 00:19:30,002 --> 00:19:31,897 ¿Qué significa eso? 338 00:19:31,921 --> 00:19:34,149 Lo que significa que es jodidamente complicado. 339 00:19:34,173 --> 00:19:36,068 Como cualquier otra cosa en este trabajo. 340 00:19:36,092 --> 00:19:37,819 2-11 en progreso, 446 Hamilton. 341 00:19:37,843 --> 00:19:39,780 Bajo el cañón al norte de Kittredge. 342 00:19:39,804 --> 00:19:42,157 Disparos, disparos. Los oficiales necesitan ayuda. 343 00:19:42,181 --> 00:19:44,993 Se aconseja a los sospechosos que coincidan con la descripción 344 00:19:45,017 --> 00:19:47,537 del oficial involucrado en el tiroteo del Unión Trust Bank. 345 00:19:47,561 --> 00:19:48,997 Unidades en los alrededores. - Oye, tranquilo. 346 00:19:49,021 --> 00:19:50,499 Código tres. 347 00:19:50,523 --> 00:19:52,793 No está en nuestra zona. 348 00:19:52,817 --> 00:19:55,337 Parece que se dirigen hacia La Ciénaga. 349 00:19:55,361 --> 00:19:58,900 Sí, estos tipos están buscando objetivos ahora. 350 00:19:59,699 --> 00:20:03,011 Cualquier cosa en blanco y negro. 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,888 Estos tipos son hombres de palo muerto. 352 00:20:04,912 --> 00:20:06,619 No hay nada que perder. 353 00:20:31,355 --> 00:20:34,143 Ilumina con tu luz esta ventana trasera de aquí. 354 00:20:35,568 --> 00:20:38,338 Un gran trabajo de estacionamiento. 355 00:20:38,362 --> 00:20:39,612 Jesús. 356 00:20:44,910 --> 00:20:46,160 Señorita. 357 00:20:47,872 --> 00:20:49,725 Conductor. 358 00:20:49,749 --> 00:20:52,394 ¿Quieres apagar la música? 359 00:20:52,418 --> 00:20:53,954 Apáguelo. 360 00:20:55,963 --> 00:20:58,066 Pare el motor, señora. 361 00:20:58,090 --> 00:21:02,779 ¿Por qué no sacas la llave y las tiras en el salpicadero. 362 00:21:02,803 --> 00:21:05,240 Se da cuenta de que está estacionada en la acera, señora. 363 00:21:05,264 --> 00:21:07,659 Oh... 364 00:21:07,683 --> 00:21:08,827 ¿Estás herida? 365 00:21:08,851 --> 00:21:09,953 No, no, no... 366 00:21:09,977 --> 00:21:11,121 ¿Sólo tomando una siesta? 367 00:21:11,145 --> 00:21:12,873 Yo, sí, sólo estaba desc... 368 00:21:12,897 --> 00:21:14,583 Señorita, ¿ha bebido algo esta noche? 369 00:21:14,607 --> 00:21:15,542 No, ¿qué? 370 00:21:15,566 --> 00:21:18,003 No, yo sólo, sólo estoy tratando de... 371 00:21:18,027 --> 00:21:19,921 Mi apartamento está ahí atrás. 372 00:21:19,945 --> 00:21:21,965 Salga del coche, por favor. 373 00:21:21,989 --> 00:21:23,842 No, dije que no estaba bebiendo. 374 00:21:23,866 --> 00:21:25,177 Salga del vehículo. 375 00:21:25,201 --> 00:21:26,762 Dije específicamente... Vamos. 376 00:21:26,786 --> 00:21:28,472 ¿Por qué? ¿Por qué? 377 00:21:28,496 --> 00:21:29,931 Suelta la puerta. 378 00:21:29,955 --> 00:21:31,433 Bien. 379 00:21:31,457 --> 00:21:32,707 Joder. 380 00:21:36,420 --> 00:21:37,773 Salga. 381 00:21:37,797 --> 00:21:39,629 Sí, señor. 382 00:21:40,174 --> 00:21:41,818 Ya voy. 383 00:21:41,842 --> 00:21:42,736 Gracias. 384 00:21:42,760 --> 00:21:43,403 Sólo venía... 385 00:21:43,427 --> 00:21:45,989 Tómalo con calma, tómalo con calma. 386 00:21:46,013 --> 00:21:47,073 Whoa, whoa, whoa, whoa. 387 00:21:47,097 --> 00:21:48,950 - Ven aquí. - No, no lo entiendes. 388 00:21:48,974 --> 00:21:51,828 Yo... aquí está mi problema. Este es mi problema. 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,038 Sí, ¿cuál es tu problema? 390 00:21:53,062 --> 00:21:55,832 Mira a ver si puedes sacar su identificación de ahí por mí, ¿lo harás? 391 00:21:55,856 --> 00:21:59,127 Estoy pasando por un divorcio ahora mismo. 392 00:21:59,151 --> 00:22:02,631 No es mi divorcio, mi novio se está divorciando. 393 00:22:02,655 --> 00:22:04,090 Dijo... ¿Oye, Ray? 394 00:22:04,114 --> 00:22:06,843 Que su abogado dijo que no podemos... 395 00:22:06,867 --> 00:22:07,803 Compruébalo. 396 00:22:07,827 --> 00:22:09,971 Oye, eso es mío. Mi padre me lo dio. 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,057 Whoa, whoa, whoa. ¿Adónde vas? 398 00:22:12,081 --> 00:22:14,100 Ahí tienes, párate aquí. 399 00:22:14,124 --> 00:22:14,976 Estoy bien. 400 00:22:15,000 --> 00:22:16,019 Gracias. 401 00:22:16,043 --> 00:22:17,479 Estoy bien, gracias. 402 00:22:17,503 --> 00:22:21,650 ¿No tendrá un permiso de transporte oculto para esto, ¿verdad, señora? 403 00:22:21,674 --> 00:22:24,694 Qué, un corrector... ¿Qué? - Sí, no lo creo. 404 00:22:24,718 --> 00:22:25,487 Señorita. 405 00:22:25,511 --> 00:22:26,404 Señorita, ¿qué? 406 00:22:26,428 --> 00:22:27,739 ¿Cuánto has bebido esta noche? 407 00:22:27,763 --> 00:22:30,867 Nada, joder. 408 00:22:30,891 --> 00:22:34,179 Te lo sigo diciendo, Jesucristo. 409 00:22:37,523 --> 00:22:38,773 Estoy bien. 410 00:22:40,067 --> 00:22:42,921 Tal vez he tomado, como, un trago. 411 00:22:42,945 --> 00:22:44,339 ¡No! ¡No! 412 00:22:44,363 --> 00:22:46,883 ¡Detente! ¡¡Detente!! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 413 00:22:46,907 --> 00:22:48,552 Agarra de sus pies, ¿quieres? 414 00:22:48,576 --> 00:22:51,221 ¡Señora, deje de resistirse! - ¿Por qué estás haciendo esto? 415 00:22:51,245 --> 00:22:53,181 ¡Jódete! ¡Jódete! 416 00:22:53,205 --> 00:22:54,821 Maldita sea. 417 00:22:56,500 --> 00:22:57,185 ¡Jódete! 418 00:22:57,209 --> 00:22:59,813 No me patees, joder. ¡Eh! 419 00:22:59,837 --> 00:23:01,022 Estás viendo un delito menor. 420 00:23:01,046 --> 00:23:03,859 Si sigues así, será un delito grave, ¿me entiendes? 421 00:23:03,883 --> 00:23:04,651 ¡Jódete! 422 00:23:04,675 --> 00:23:07,463 ¡Cálmate, joder! 423 00:23:09,013 --> 00:23:11,032 No, no. - Por Dios, ella es fuerte. 424 00:23:11,056 --> 00:23:12,033 ¡Jódete! 425 00:23:12,057 --> 00:23:15,078 Nunca subestimes a las chicas privilegiadas del Valle. 426 00:23:15,102 --> 00:23:16,705 Es todo ese yoga. 427 00:23:16,729 --> 00:23:18,373 Los mantiene en forma. 428 00:23:18,397 --> 00:23:20,375 Voy a demandarlos a todos ¡No me conoces, joder! 429 00:23:20,399 --> 00:23:23,687 20-L-14, voy a necesitar una grúa en ese 502. 430 00:23:24,486 --> 00:23:26,548 La 6ª y Ardmore. 431 00:23:26,572 --> 00:23:29,280 Entendido, 14. 11-85 en camino. 432 00:23:31,911 --> 00:23:36,280 ¡Por favor, por favor! ¡Por favor, déjame ir a casa! 433 00:23:37,791 --> 00:23:38,810 ¡Jódete! 434 00:23:38,834 --> 00:23:41,563 No te rías, maldito cerdo. 435 00:23:41,587 --> 00:23:44,441 Oye, tuviste tu oportunidad, ¿de acuerdo? Sólo cállate. 436 00:23:44,465 --> 00:23:46,067 ¡Jódete! 437 00:23:46,091 --> 00:23:48,028 No puedes hacerme esto. 438 00:23:48,052 --> 00:23:50,989 ¡Soy de la maldita Newport Beach! 439 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 ¡Por favor! 440 00:23:54,850 --> 00:23:56,912 ¡Mierda! 441 00:23:56,936 --> 00:24:00,975 Sí, hazme saber cómo te va. 442 00:24:06,737 --> 00:24:08,590 Te voy a joder. 443 00:24:08,614 --> 00:24:11,732 Lo juro por Dios, los voy a joder a los dos. 444 00:24:12,576 --> 00:24:15,305 Les chuparé las pollas ahora mismo. 445 00:24:15,329 --> 00:24:16,973 Lo juro. 446 00:24:16,997 --> 00:24:18,247 Lo juro. 447 00:24:19,208 --> 00:24:20,894 Oh. 448 00:24:20,918 --> 00:24:23,647 Oh, oh mierda. 449 00:24:23,671 --> 00:24:24,921 Oh, Dios. 450 00:24:26,173 --> 00:24:27,664 No, no, oh no. 451 00:24:30,761 --> 00:24:32,718 Oh no, joder. 452 00:24:37,851 --> 00:24:39,137 Oh, Dios mío. 453 00:24:43,899 --> 00:24:46,106 Oh Dios mío, es tan malo. 454 00:24:50,990 --> 00:24:52,008 No puedo... 455 00:24:52,032 --> 00:24:53,510 ¿Quieres un perrito caliente? 456 00:24:53,534 --> 00:24:55,116 Voy a vomitar. 457 00:25:03,919 --> 00:25:06,206 Entonces, ¿tienes una foto? 458 00:25:07,464 --> 00:25:08,316 ¿De qué? 459 00:25:08,340 --> 00:25:09,776 Su esposa. 460 00:25:09,800 --> 00:25:11,166 Oh sí, la tengo. 461 00:25:14,555 --> 00:25:16,658 Ahí está ella. 462 00:25:16,682 --> 00:25:18,844 Huh, bonita. 463 00:25:19,977 --> 00:25:21,830 ¿Cuánto tiempo hace que se conocen? 464 00:25:21,854 --> 00:25:23,039 Desde que éramos niños. 465 00:25:23,063 --> 00:25:24,624 En el instituto. 466 00:25:24,648 --> 00:25:26,480 ¿Puedes confiar en ella? 467 00:25:27,609 --> 00:25:30,547 Oye, hablo en serio, hombre. ¿Puedes confiar en ella? 468 00:25:30,571 --> 00:25:32,507 ¿Qué clase de pregunta es esa? 469 00:25:32,531 --> 00:25:34,884 Es legítimo. 470 00:25:34,908 --> 00:25:36,990 Me casé con ella, ¿no? 471 00:25:37,911 --> 00:25:39,889 ¿Qué, es gracioso? 472 00:25:39,913 --> 00:25:43,935 Oye, sólo porque amas a alguien no significa que puedas confiar en ellos. 473 00:25:43,959 --> 00:25:45,770 He amado a chicas en las que no confiaría más 474 00:25:45,794 --> 00:25:47,751 de las que puedo tirarlas. 475 00:25:48,714 --> 00:25:50,191 Puedo confiar en ella. 476 00:25:50,215 --> 00:25:52,444 ¿Sí? Ella sigue enviándote mensajes, ¿cómo sabes 477 00:25:52,468 --> 00:25:55,030 no es porque tenga a otro tipo en su boca? 478 00:25:55,054 --> 00:25:56,802 Quiere asegurarse de que no vienes caminando 479 00:25:56,826 --> 00:25:58,533 por la puerta en cualquier momento. 480 00:25:58,557 --> 00:26:01,453 Hey hombre, jódete. Es mi esposa de la que estás hablando. 481 00:26:01,477 --> 00:26:05,457 ¿Y qué? ¿Crees que eso significa que puedes bajar la guardia? 482 00:26:05,481 --> 00:26:07,211 ¿Crees que ese anillo en su dedo de repente 483 00:26:07,235 --> 00:26:09,002 este campo de fuerza se eleva a su alrededor 484 00:26:09,026 --> 00:26:11,504 de repente es impermeable a la polla exterior? 485 00:26:11,528 --> 00:26:14,215 ¿Quieres dejar de hablar de mi esposa? 486 00:26:14,239 --> 00:26:16,843 Sólo digo que os conocéis desde el instituto. 487 00:26:16,867 --> 00:26:18,261 No crees que ella es curiosa 488 00:26:18,285 --> 00:26:20,572 a qué sabe otro tipo? 489 00:26:23,707 --> 00:26:26,019 No lo sabes, ¿verdad? 490 00:26:26,043 --> 00:26:28,229 Nadie conoce a nadie, no así. 491 00:26:28,253 --> 00:26:31,608 Tienes una forma muy mala de ver las cosas, hombre. 492 00:26:31,632 --> 00:26:34,444 La única persona que realmente conoces es a ti mismo. Si tienes suerte. 493 00:26:34,468 --> 00:26:35,653 Un fuerte robo acaba de ocurrir 494 00:26:35,677 --> 00:26:38,865 cerca de la intersección de la calle West 11th y South Alvarado. 495 00:26:38,889 --> 00:26:41,868 El sospechoso es un varón hispano, de 1,70 m, complexión media, 496 00:26:41,892 --> 00:26:43,536 camiseta blanca de tirantes, pantalones de chándal azul. 497 00:26:43,560 --> 00:26:44,871 Visto por última vez dirigiéndose al norte por la calle Alvarado a pie. 498 00:26:44,895 --> 00:26:45,997 Hora de irse, esos somos nosotros. 499 00:26:46,021 --> 00:26:47,478 14 respondiendo. 500 00:27:01,036 --> 00:27:02,430 De acuerdo, estamos en Westlake ahora mismo, 501 00:27:02,454 --> 00:27:04,849 podemos cortar en el Olympic, tratar de cortarle el paso. 502 00:27:04,873 --> 00:27:06,017 El despacho te dice dónde se hundió, 503 00:27:06,041 --> 00:27:07,602 hacia dónde se dirigía, ¿verdad? 504 00:27:07,626 --> 00:27:10,480 La idea es que quieres contenerlo. ¿Está bien? 505 00:27:10,504 --> 00:27:13,149 Responder a un acecho caliente como este, 506 00:27:13,173 --> 00:27:15,585 requiere apagar las luces. 507 00:27:19,054 --> 00:27:21,324 Cuando veamos a este tipo, las encendemos 508 00:27:21,348 --> 00:27:22,617 prepárate, ¿de acuerdo? 509 00:27:22,641 --> 00:27:23,868 Mm-hm. 510 00:27:23,892 --> 00:27:26,287 Y cuidado con sus manos, hablo en serio. 511 00:27:26,311 --> 00:27:27,622 Cuidado con sus malditas manos. 512 00:27:27,646 --> 00:27:29,999 Si éste tipo te alcanza, hace algo gracioso... 513 00:27:30,023 --> 00:27:32,310 Sus manos, lo tengo. 514 00:27:42,035 --> 00:27:43,138 Ray. 515 00:27:43,162 --> 00:27:44,619 ¡Ray, Ray, Ray! 516 00:27:48,792 --> 00:27:50,979 - Aquí vamos. - ¡Policía de los Angeles! ¡Detente! 517 00:27:51,003 --> 00:27:52,647 ¡Al suelo! 518 00:27:52,671 --> 00:27:53,857 Persecución de 20-L-14 pies 519 00:27:53,881 --> 00:27:56,192 ¡Policía de Los Ángeles, deténgase! 520 00:27:56,216 --> 00:27:57,527 ¡Al suelo! 521 00:27:57,551 --> 00:27:58,820 ¡Eh! 522 00:27:58,844 --> 00:28:01,990 ¡Al suelo coño! Separa las piernas, ¡ahora! 523 00:28:02,014 --> 00:28:02,866 ¡Hey, hey! 524 00:28:02,890 --> 00:28:03,992 ¡No me muerdas! 525 00:28:04,016 --> 00:28:05,802 ¡Eh! ¡Eh! 526 00:28:10,355 --> 00:28:11,605 Jesucristo. 527 00:28:18,864 --> 00:28:20,049 Ay Cristo... 528 00:28:20,073 --> 00:28:23,737 Me rompí la rodilla al salir del puto coche. 529 00:28:29,124 --> 00:28:32,492 ¿Tienes más? ¿Hay alguien más ahí? 530 00:28:33,212 --> 00:28:35,203 ¿Lo has sacado todo? 531 00:28:35,839 --> 00:28:38,693 Te voy a cachear. 532 00:28:38,717 --> 00:28:39,861 ¿Hablas inglés? 533 00:28:39,885 --> 00:28:42,030 ¡Jódete! 534 00:28:42,054 --> 00:28:43,907 ¿Estás bien? ¿Te ha pillado? 535 00:28:43,931 --> 00:28:45,575 Le saqué el codo de encima... 536 00:28:45,599 --> 00:28:49,308 cuando lo tenía en el suelo. Tocó mi campana un segundo. 537 00:28:49,895 --> 00:28:51,556 ¿Qué hay aquí? 538 00:28:52,689 --> 00:28:53,708 Veamos en tus bolsillos, 539 00:28:53,732 --> 00:28:55,210 ¿hay algo ahí que me vaya a clavar? 540 00:28:55,234 --> 00:28:58,087 ¿Palillo rojo, agujas, algo así? 541 00:28:58,111 --> 00:29:00,548 Tienes los guantes puestos, mete la mano ahí 542 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 a ver qué más tiene. 543 00:29:05,202 --> 00:29:08,473 ¡Jódete! Jódete, cabrón. 544 00:29:08,497 --> 00:29:09,807 ¿Me oyes, hijo de puta? 545 00:29:09,831 --> 00:29:11,601 ¡Jódete! 546 00:29:11,625 --> 00:29:16,461 Dice que te jodas. Ya sabes, en caso de que no lo hayas oído. 547 00:29:23,053 --> 00:29:25,260 Muy bien, gracias. 548 00:29:33,355 --> 00:29:34,874 No creo que pueda hacerlo, hombre. 549 00:29:34,898 --> 00:29:36,355 ¿Qué es eso? 550 00:29:37,317 --> 00:29:40,004 25 años en blanco y negro. 551 00:29:40,028 --> 00:29:41,923 No te ofendas, pero no creo que pueda hacerlo. 552 00:29:41,947 --> 00:29:45,051 Lo mismo, noche adentro, noche afuera. 553 00:29:45,075 --> 00:29:48,263 La misma rueda, el mismo salpicadero, la misma cosa por la ventana, 554 00:29:48,287 --> 00:29:50,807 la misma maldita patrulla, todas las noches. 555 00:29:50,831 --> 00:29:52,267 Hey, hey, hombre. 556 00:29:52,291 --> 00:29:55,019 Me estás tomando el pelo, me encanta estar aquí. 557 00:29:55,043 --> 00:29:56,293 Este coche es como en casa. 558 00:29:57,379 --> 00:29:59,524 En los últimos 25 años, he pasado un tercio de mi vida 559 00:29:59,548 --> 00:30:01,209 en uno de estos. 560 00:30:01,967 --> 00:30:04,070 Cualquier cosa que tenga en marcha, 561 00:30:04,094 --> 00:30:06,781 cualquier mierda mala que me pase fuera de este coche 562 00:30:06,805 --> 00:30:09,826 desaparece en el momento en que cierro esa puerta. 563 00:30:09,850 --> 00:30:11,327 No creo que sea para mí, ¿sabes? 564 00:30:11,351 --> 00:30:14,998 Creo que tengo suficiente tiempo en mi haber, 565 00:30:15,022 --> 00:30:16,958 Me voy a mudar a la central. 566 00:30:16,982 --> 00:30:18,232 Unidad de TAC. 567 00:30:18,859 --> 00:30:20,190 ¿Verdad? 568 00:30:21,111 --> 00:30:23,631 Sí, ¿cómo lo sabes? 569 00:30:23,655 --> 00:30:26,050 Porque tienes 29 años. 570 00:30:26,074 --> 00:30:28,803 La maldita artillería pesada, los chalecos, 571 00:30:28,827 --> 00:30:30,972 y esos pasamontañas súper geniales que usan... 572 00:30:30,996 --> 00:30:34,434 Todo el asunto te da medio cacho. 573 00:30:34,458 --> 00:30:37,812 Sólo quiero hacerme un nombre, ya sabes, eso es todo. 574 00:30:37,836 --> 00:30:38,980 Claro que sí. 575 00:30:39,004 --> 00:30:40,815 Y te imaginas que un nido de tiradores 576 00:30:40,839 --> 00:30:42,400 con un calibre de 50 llena de puntos altos 577 00:30:42,424 --> 00:30:45,041 es la forma de hacerlo, ¿verdad? 578 00:30:46,094 --> 00:30:47,989 No lo sé, tal vez. 579 00:30:48,013 --> 00:30:50,867 El viejo debe haberte proyectado una sombra infernal. 580 00:30:50,891 --> 00:30:55,330 14, ¿me recibes? Tengo dos hermanos en el trabajo también. 581 00:30:55,354 --> 00:30:58,041 Uno es un policía en West Valley, 582 00:30:58,065 --> 00:30:59,500 el otro es un investigador 583 00:30:59,524 --> 00:31:02,003 en la oficina del fiscal en Sacramento. 584 00:31:02,027 --> 00:31:05,006 Alguien me preguntó una vez, ¿lo tienes en la sangre? 585 00:31:05,030 --> 00:31:08,468 Les dije que estábamos demasiado jodidos para hacer otra cosa. 586 00:31:08,492 --> 00:31:12,110 Hey, deberían poner eso en un cartel de reclutamiento. 587 00:31:12,996 --> 00:31:16,114 Ray soy Don. Ve al canal ocho por mí. 588 00:31:19,920 --> 00:31:22,398 Sí, Don, adelante. 589 00:31:22,422 --> 00:31:25,360 Hice ese cheque social que querías para la esposa de Jim Peters. 590 00:31:25,384 --> 00:31:27,570 Es un hombre malo. Ha vuelto a esa mierda otra vez. 591 00:31:27,594 --> 00:31:29,530 Ha estado entrando y saliendo de algún tipo de programa. 592 00:31:29,554 --> 00:31:31,218 Parecía que el estado se iba a llevar la niña, así 593 00:31:31,242 --> 00:31:32,867 que la puso con alguien con quien solía trabajar. 594 00:31:32,891 --> 00:31:34,327 La niña finalmente se fue. 595 00:31:34,351 --> 00:31:37,139 Nadie la ha visto en al menos un mes. 596 00:31:38,688 --> 00:31:39,974 Ray, ¿estás ahí? 597 00:31:41,608 --> 00:31:42,858 Sí. 598 00:31:45,070 --> 00:31:46,936 Hazme un favor, Don. 599 00:31:49,533 --> 00:31:51,783 Haz que un blanco y negro vaya a recoger a la madre 600 00:31:52,828 --> 00:31:55,866 y me avisan cuando la tengan. 601 00:31:56,998 --> 00:31:58,455 Lo tienes, hombre. 602 00:32:09,469 --> 00:32:11,239 ¿De qué se trataba todo eso? 603 00:32:11,263 --> 00:32:12,513 Nada. 604 00:32:12,931 --> 00:32:15,076 ¿Por qué hizo eso fuera del canal abierto? 605 00:32:15,100 --> 00:32:17,662 Cuando necesites saber algo, te lo diré. 606 00:32:17,686 --> 00:32:18,936 ¿Está bien? 607 00:32:23,358 --> 00:32:25,211 Ahí está. 608 00:32:25,235 --> 00:32:26,212 Te vi por aquí, 609 00:32:26,236 --> 00:32:28,923 no se dio cuenta de que estabas de vuelta en la calle. 610 00:32:28,947 --> 00:32:30,133 Jack. 611 00:32:30,157 --> 00:32:33,094 Ray Mandel. De vuelta a la silla de montar. 612 00:32:33,118 --> 00:32:35,430 Los Ángeles puede dormir tranquilo, ¿verdad? 613 00:32:35,454 --> 00:32:36,722 ¿Tienes un derrame cerebral? 614 00:32:36,746 --> 00:32:38,724 ¿Qué pasa, Ray-Ray? 615 00:32:38,748 --> 00:32:41,269 ¿Qué, os estáis masturbando ahí dentro o qué? 616 00:32:41,293 --> 00:32:42,311 Sí, mira eso. 617 00:32:42,335 --> 00:32:44,480 ¿Qué, te tienen rompiendo una cereza esta noche? 618 00:32:44,504 --> 00:32:46,541 ¿Qué pasa, pequeño novato de mierda? 619 00:32:47,424 --> 00:32:50,820 ¡No me mires a mí, recluta! 620 00:32:50,844 --> 00:32:52,280 Ojos en el tablero. 621 00:32:52,304 --> 00:32:54,637 Maldita perra. 622 00:33:00,896 --> 00:33:03,374 Sólo te estoy jodiendo, chico. ¡Maldita sea! 623 00:33:03,398 --> 00:33:05,765 ¿El recluta no puede aceptar una broma? 624 00:33:06,318 --> 00:33:08,104 ¿Cómo te llamas? 625 00:33:08,904 --> 00:33:10,315 Es Nick. 626 00:33:11,239 --> 00:33:13,446 Lo siento, lo siento. ¿Cómo te llamas? 627 00:33:14,826 --> 00:33:15,636 Nick. 628 00:33:15,660 --> 00:33:17,492 No puedo escucharte. 629 00:33:20,165 --> 00:33:21,309 Hey. 630 00:33:21,333 --> 00:33:23,936 ¿Habéis oído lo de Hollenbeck y Kittredge? 631 00:33:23,960 --> 00:33:25,480 Sí. ¿Eh? 632 00:33:25,504 --> 00:33:26,981 Woo! 633 00:33:27,005 --> 00:33:29,150 Esos chicos van en serio. 634 00:33:29,174 --> 00:33:31,819 Daría mi maldito huevo izquierdo, 635 00:33:31,843 --> 00:33:34,176 si esos hijos de puta terminan en Olympic. 636 00:33:35,847 --> 00:33:38,826 Mi polla se pone dura sólo de pensarlo. 637 00:33:38,850 --> 00:33:40,036 Dámelo. 638 00:33:40,060 --> 00:33:44,874 Oye, junior, ¿Ray te dijo lo que le pasó? 639 00:33:44,898 --> 00:33:47,376 ¿Por qué terminó en un escritorio durante dos meses? 640 00:33:47,400 --> 00:33:49,186 Está bien. 641 00:33:49,861 --> 00:33:51,672 No, no lo hizo. 642 00:33:51,696 --> 00:33:53,841 Buena historia. 643 00:33:53,865 --> 00:33:57,178 ¿Conoces ese Smokes en la Tercera Oeste? 644 00:33:57,202 --> 00:33:58,846 Vamos, Jack. 645 00:33:58,870 --> 00:34:00,973 Ray y Jim Peters entran con tres armas en Smokes 646 00:34:00,997 --> 00:34:02,658 en el lugar de arriba. 647 00:34:04,376 --> 00:34:07,730 El maldito Peters, hombre, empieza a lanzar tiros. 648 00:34:07,754 --> 00:34:10,733 Ni siquiera se identifica, sólo empieza a disparar. 649 00:34:10,757 --> 00:34:12,068 Se pierde todo, joder. 650 00:34:12,092 --> 00:34:14,529 Y no me malinterpretes, yo amaba a Peters, 651 00:34:14,553 --> 00:34:17,967 pero incluso tú tienes que admitir que estaba muy nervioso. 652 00:34:18,557 --> 00:34:22,787 De todos modos, Smokes devuelve el fuego, Ray saca dos de ellos, 653 00:34:22,811 --> 00:34:23,955 los deja caer. 654 00:34:23,979 --> 00:34:26,916 Uno de ellos se escabulle por atrás pero uno caerá, tiene una escopeta. 655 00:34:26,940 --> 00:34:29,273 Sí, claro. La cosa se dispara... 656 00:34:29,859 --> 00:34:32,547 Prácticamente le quita la maldita cabeza a Peters. 657 00:34:32,571 --> 00:34:35,883 Podías ver su... se podían ver sus senos nasales. 658 00:34:35,907 --> 00:34:37,552 Fue grotesco. 659 00:34:37,576 --> 00:34:39,720 El resto de la dispersión encuentra su camino 660 00:34:39,744 --> 00:34:41,556 en el lado de Ray, ¿verdad? 661 00:34:41,580 --> 00:34:44,267 De alguna manera se las arregla para salir de allí. 662 00:34:44,291 --> 00:34:47,033 Sangrado por todas partes y mierda. 663 00:34:47,627 --> 00:34:49,939 Bueno, aquí viene el Smokes. 664 00:34:49,963 --> 00:34:51,566 Sí, el que saltó por la parte de atrás. 665 00:34:51,590 --> 00:34:55,653 Recuerda que su coche está junto a la bomba, viene, Ray lo alinea, boom. 666 00:34:55,677 --> 00:34:57,655 Fin de la maldita historia. 667 00:34:57,679 --> 00:34:59,282 Jesús. 668 00:34:59,306 --> 00:35:01,388 Mejora cada vez que lo cuentas, Jack. 669 00:35:02,058 --> 00:35:04,595 Sí, toca eso, sí. 670 00:35:06,396 --> 00:35:09,625 Oye, ¿ves esa mierda? 671 00:35:09,649 --> 00:35:10,751 ¿Eh? 672 00:35:10,775 --> 00:35:13,254 Agarramos a este pequeño drogadicto la semana pasada, ¿verdad? 673 00:35:13,278 --> 00:35:15,131 El pequeño hijo de puta se resistió. 674 00:35:15,155 --> 00:35:16,799 ¿Puedes creer esa mierda? 675 00:35:16,823 --> 00:35:19,468 Un metro setenta y cinco y 130 libras como máximo, 676 00:35:19,492 --> 00:35:21,846 me araña, me saca sangre. 677 00:35:21,870 --> 00:35:23,639 El tipo de mierda que podría haber cogido. 678 00:35:23,663 --> 00:35:26,434 La tuberculosis, el SIDA. 679 00:35:26,458 --> 00:35:28,665 ¿Tenía algo? 680 00:35:29,461 --> 00:35:30,479 No. 681 00:35:30,503 --> 00:35:32,607 Pero ese no es el maldito punto. 682 00:35:32,631 --> 00:35:34,108 El punto es que podría tenerlo 683 00:35:34,132 --> 00:35:36,152 y podría haberlo cogido, joder. 684 00:35:36,176 --> 00:35:39,280 El pequeño hijo de puta fue soltado anoche. 685 00:35:39,304 --> 00:35:41,616 Estamos aquí afuera buscándolo. 686 00:35:41,640 --> 00:35:44,952 Voy a golpear a ese pequeño cabrón a una pulgada de su vida. 687 00:35:44,976 --> 00:35:47,663 No puedo... No puedo esperar, joder. 688 00:35:47,687 --> 00:35:49,915 Le voy a sacar los malditos dientes, lo voy a arrastrar, 689 00:35:49,939 --> 00:35:52,001 tendrá a todos los cabrones esperando... 690 00:35:52,025 --> 00:35:53,961 para que jodan su pequeño culo maricón. 691 00:35:53,985 --> 00:35:54,962 No lo olvides. 692 00:35:54,986 --> 00:35:56,647 ¿Qué? 693 00:36:00,116 --> 00:36:01,469 ¿Qué cojones es eso? 694 00:36:01,493 --> 00:36:04,555 Voy a hacer un poco de trabajo con esta belleza esta noche también, ¿sabes? 695 00:36:04,579 --> 00:36:06,307 Mm-hm, una locura, hombre. 696 00:36:06,331 --> 00:36:07,975 Todo está en la mesa esta noche. 697 00:36:07,999 --> 00:36:09,310 Completo en la fuga de la cárcel. 698 00:36:09,334 --> 00:36:12,480 Jack. Vamos, hombre. 699 00:36:12,504 --> 00:36:14,791 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 700 00:36:15,632 --> 00:36:18,944 Creo que es una gran idea, Ray. 701 00:36:18,968 --> 00:36:20,196 He estado levantando pesas 702 00:36:20,220 --> 00:36:22,406 como un hijo de puta todo el día. 703 00:36:22,430 --> 00:36:25,493 310 libras, 10 juegos, 10 repeticiones, limpieza de potencia, 704 00:36:25,517 --> 00:36:28,496 levantamiento de pesas, como los jugadores profesionales. 705 00:36:28,520 --> 00:36:32,083 Un tipo me puso en un maldito programa. 706 00:36:32,107 --> 00:36:33,751 Y mira esto. 707 00:36:33,775 --> 00:36:34,919 Mira esta mierda. 708 00:36:34,943 --> 00:36:39,006 Gama de bronceado completo, cera para todo el cuerpo, las damas aman esa mierda. 709 00:36:39,030 --> 00:36:41,133 Y tengo cinco en mi establo, cinco noches a la semana 710 00:36:41,157 --> 00:36:45,179 y les gusta largo y jodidamente fuerte. 711 00:36:45,203 --> 00:36:48,182 Joder, soy una pieza esculpida de hierro. 712 00:36:48,206 --> 00:36:50,810 Oye, recluta, sabes que este tipo estuvo en Afganistán, ¿verdad? 713 00:36:50,834 --> 00:36:51,852 Ah, no empieces con eso. 714 00:36:51,876 --> 00:36:54,188 No, hombre, este tipo, cuatro años. 715 00:36:54,212 --> 00:36:56,023 Caballería blindada. 716 00:36:56,047 --> 00:36:57,525 Esa mierda no es una broma. 717 00:36:57,549 --> 00:36:59,443 Sí, sí, apuesto. 718 00:36:59,467 --> 00:37:01,070 No es diferente a esto, en realidad. 719 00:37:01,094 --> 00:37:04,031 Quiero decir, tal vez en el ámbito, ¿sabes? 720 00:37:04,055 --> 00:37:07,743 ¿Pero estás aquí rodando por estas calles, estas noches? 721 00:37:07,767 --> 00:37:10,705 Es como Kandahar, el maldito Ghazni. 722 00:37:10,729 --> 00:37:12,164 Te lo digo, aquí es una guerra. 723 00:37:12,188 --> 00:37:13,749 Es un maldito barril de pólvora 724 00:37:13,773 --> 00:37:15,835 y esa mecha se está quemando. 725 00:37:15,859 --> 00:37:16,836 Ssss. 726 00:37:16,860 --> 00:37:19,880 Va a ser una zona de batalla completa, maldita sea. 727 00:37:19,904 --> 00:37:23,843 Va a haber tanques en las calles cuando esa cosa explote. 728 00:37:23,867 --> 00:37:26,929 Seremos nosotros contra ellos. 729 00:37:26,953 --> 00:37:29,320 Va a ser jodidamente hermoso. 730 00:37:30,915 --> 00:37:34,812 De todos modos, el resultado es que estoy en su zona de patrulla esta noche. 731 00:37:34,836 --> 00:37:38,315 Así que pensé en avisarte. 732 00:37:38,339 --> 00:37:39,400 Ray. 733 00:37:39,424 --> 00:37:40,234 Novato. 734 00:37:40,258 --> 00:37:41,508 ¡Oye, Novato! 735 00:37:41,968 --> 00:37:43,754 Intenta mantener tu polla seca. 736 00:37:49,601 --> 00:37:53,060 Jesucristo, ¿ese tipo era de verdad? 737 00:37:56,983 --> 00:38:00,087 Era Jack VanZandt. 738 00:38:00,111 --> 00:38:04,091 Cada año se pone un poco más así. 739 00:38:04,115 --> 00:38:05,509 Es un fanático de la speed. 740 00:38:05,533 --> 00:38:07,945 Y también se ha ido. 741 00:38:08,620 --> 00:38:11,078 Esa es una mala combinación. 742 00:38:11,831 --> 00:38:13,392 Algunos piensan que deberíamos apostar 743 00:38:13,416 --> 00:38:16,979 sobre exactamente cómo se va a suicidar. 744 00:38:17,003 --> 00:38:18,063 20-L-14... 745 00:38:18,087 --> 00:38:19,148 Estoy pensando, bang. 746 00:38:19,172 --> 00:38:21,734 Por favor, diríjase al 226 Elmhurst para una notificación. 747 00:38:21,758 --> 00:38:25,070 ¿Qué estás bromeando? ¿Qué hay del homicidio de tráfico? 748 00:38:25,094 --> 00:38:27,823 Negativo 14, los detectives siguen en la escena. 749 00:38:27,847 --> 00:38:29,097 Mierda. 750 00:38:29,641 --> 00:38:30,951 Era de aquí. 751 00:38:30,975 --> 00:38:32,119 ¿Quién? 752 00:38:32,143 --> 00:38:35,456 Ese pedazo de carne quemada en el sur de Vermont. 753 00:38:35,480 --> 00:38:36,957 El tipo del coche. 754 00:38:36,981 --> 00:38:40,019 14, por favor, conteste. 755 00:38:41,319 --> 00:38:43,105 14 en camino. 756 00:38:44,531 --> 00:38:47,092 Sí, esperaba que viviera en algún lugar fuera de nuestra zona. 757 00:38:47,116 --> 00:38:48,482 ¿Por qué? 758 00:38:49,327 --> 00:38:53,662 Porque ahora, tenemos que ir a notificar a sus parientes más cercanos. 759 00:39:11,474 --> 00:39:13,260 Lo siento, señora. 760 00:39:26,281 --> 00:39:29,319 Vámonos de aquí. 761 00:39:52,640 --> 00:39:53,993 ¿Es lo que dijo VanZandt sobre 762 00:39:54,017 --> 00:39:56,370 lo de la tienda de conveniencia es cierto? 763 00:39:56,394 --> 00:39:59,136 La forma en que se fue abajo, quiero decir. 764 00:40:00,982 --> 00:40:02,459 No lo sé. 765 00:40:02,483 --> 00:40:03,878 Algo así. 766 00:40:03,902 --> 00:40:06,046 Dejé a los dos tipos en la tienda 767 00:40:06,070 --> 00:40:09,154 pero no sabía a qué coño le estaba disparando. 768 00:40:10,450 --> 00:40:13,262 El tipo de afuera, fue pura suerte. 769 00:40:13,286 --> 00:40:15,681 Me limpié los ojos al salir por la puerta, 770 00:40:15,705 --> 00:40:17,683 no me di cuenta de que tenía sangre en las manos. 771 00:40:17,707 --> 00:40:19,493 No pude ver una mierda. 772 00:40:21,294 --> 00:40:25,065 Es cierto lo que le pasó a Jim Peters. 773 00:40:25,089 --> 00:40:27,706 ¿Estaban juntos por mucho tiempo? 774 00:40:28,760 --> 00:40:30,217 10 años. 775 00:40:30,887 --> 00:40:31,906 Maldita sea. 776 00:40:31,930 --> 00:40:33,782 Sabes, estás en un coche patrulla con alguien 777 00:40:33,806 --> 00:40:36,173 tanto tiempo, te acercas. 778 00:40:38,019 --> 00:40:41,916 O quieres asesinarlos mientras duermen. 779 00:40:41,940 --> 00:40:43,190 O ambas cosas. 780 00:40:44,025 --> 00:40:45,169 Entonces, te conviertes en un FTO, 781 00:40:45,193 --> 00:40:48,436 que tienen algo que ver con la tienda? 782 00:40:51,240 --> 00:40:52,718 Sí. 783 00:40:52,742 --> 00:40:53,992 Supongo que sí. 784 00:40:54,869 --> 00:40:56,451 No lo entiendo. 785 00:40:56,996 --> 00:40:59,892 Un escuadrón es como una manada, ¿verdad? 786 00:40:59,916 --> 00:41:01,727 Un montón de alfas. 787 00:41:01,751 --> 00:41:05,105 Y entonces, uno de ellos empieza a cojear, 788 00:41:05,129 --> 00:41:07,746 el resto de la manada lo mata. 789 00:41:08,591 --> 00:41:10,653 Nadie dice nada al respecto. 790 00:41:10,677 --> 00:41:12,821 Los ves en el equipo, es como siempre fue... 791 00:41:12,845 --> 00:41:14,631 pero ellos lo saben. 792 00:41:16,599 --> 00:41:18,385 Pueden olerlo en ti. 793 00:41:19,268 --> 00:41:21,225 Eres una mercancía dañada. 794 00:41:22,188 --> 00:41:24,416 ¿Por qué no lo pusiste tus papeles, hombre? 795 00:41:24,440 --> 00:41:26,794 Ya sabes, ir a un médico por más de 25 años, 796 00:41:26,818 --> 00:41:28,003 te podría compensar. 797 00:41:28,027 --> 00:41:29,277 No lo sé. 798 00:41:31,572 --> 00:41:33,814 ¿Qué más voy a hacer? 799 00:41:34,867 --> 00:41:37,388 Ves a los chicos dejar el trabajo, 800 00:41:37,412 --> 00:41:39,473 no saben qué coño hacer con ellos mismos. 801 00:41:39,497 --> 00:41:40,975 ¿Sabes qué? 802 00:41:40,999 --> 00:41:44,144 Un día eres un maldito rey aquí y al siguiente, 803 00:41:44,168 --> 00:41:45,909 eres sólo otro tipo. 804 00:41:46,838 --> 00:41:48,857 20-L-14, aquí Olympic-9, 805 00:41:48,881 --> 00:41:49,984 tenemos a tu sospechoso. 806 00:41:50,008 --> 00:41:53,112 Uno, Tracy Peters. La tenemos en la 5ª y Normandy. 807 00:41:53,136 --> 00:41:55,753 Si quieres conectar, cambio. 808 00:41:57,849 --> 00:42:00,091 Sí, 14, en camino. 809 00:42:01,227 --> 00:42:02,684 En camino. 810 00:42:11,112 --> 00:42:14,675 - En realidad crecí por aquí. - ¿El parque MacArthur? 811 00:42:14,699 --> 00:42:18,283 Sí, justo ahí entre Grand y Ocean. 812 00:42:19,078 --> 00:42:20,639 Mierda. 813 00:42:20,663 --> 00:42:24,059 Cuando era un niño todavía podías andar por ahí en cualquier lugar. 814 00:42:24,083 --> 00:42:27,855 Tenías el viejo teatro allí en Alvarado. 815 00:42:27,879 --> 00:42:30,997 Tienes el lago al otro lado de la 7ª por allí. 816 00:42:31,632 --> 00:42:34,194 Ya sabes, drenaron ese lago en el 87 817 00:42:34,218 --> 00:42:36,238 encontraron diez armas. 818 00:42:36,262 --> 00:42:41,052 La volvieron a drenar 15 años después y encontraron 300. 819 00:42:42,101 --> 00:42:44,217 Hace que te lo preguntes. 820 00:42:52,111 --> 00:42:57,051 Así que tu viejo es policía de Los Ángeles, ¿por qué terminaste en Oakland? 821 00:42:57,075 --> 00:42:59,386 Mis padres se separaron cuando yo tenía 10 años. 822 00:42:59,410 --> 00:43:02,014 La familia de mi madre era de Oakland, así que terminamos allí. 823 00:43:02,038 --> 00:43:04,099 Luego volví aquí hace cuatro años, 824 00:43:04,123 --> 00:43:05,851 hice la academia. 825 00:43:05,875 --> 00:43:07,061 No podía trabajar aquí 826 00:43:07,085 --> 00:43:08,562 así que terminé volviendo al Norte. 827 00:43:08,586 --> 00:43:09,980 Sí, en Servicios Generales, ¿verdad? 828 00:43:10,004 --> 00:43:11,440 Detalle de la oscuridad. 829 00:43:11,464 --> 00:43:13,067 Sí, mis primeros tres años, sí. 830 00:43:13,091 --> 00:43:16,070 Yo estaba... Básicamente, sentado en una silla fuera de 831 00:43:16,094 --> 00:43:18,739 la oficina del Director de Presupuestos todo el día. 832 00:43:18,763 --> 00:43:21,784 Yo era un maldito guardia de seguridad. 833 00:43:21,808 --> 00:43:23,952 Entonces mi esposa entró en la escuela de posgrado 834 00:43:23,976 --> 00:43:27,039 así que decidimos volver aquí abajo. 835 00:43:27,063 --> 00:43:30,709 Tres años bajo mi cinturón y esta es mi primera noche en la calle. 836 00:43:30,733 --> 00:43:34,421 Me llevó tres malditos años convertirme en un policía de verdad. 837 00:43:34,445 --> 00:43:37,424 - Sí, me sorprendió. - ¿Qué quieres decir? 838 00:43:37,448 --> 00:43:39,815 No sabía que teníamos un lugar. 839 00:43:40,451 --> 00:43:42,930 Olympic. Patrulla, quiero decir. 840 00:43:42,954 --> 00:43:44,765 ¿Qué? 841 00:43:44,789 --> 00:43:46,850 No cambié el nombre de mi viejo para venir aquí. 842 00:43:46,874 --> 00:43:48,185 Hey, hey. 843 00:43:48,209 --> 00:43:49,853 No dije que lo hicieras. 844 00:43:49,877 --> 00:43:50,938 Me enferma escuchar esto. 845 00:43:50,962 --> 00:43:52,940 Dondequiera que vaya, eres el hijo de Nick Holland. 846 00:43:52,964 --> 00:43:56,127 Como si estuviera buscando un pase libre o algo así. 847 00:44:06,561 --> 00:44:08,789 Le gusta preocuparse por mí. 848 00:44:08,813 --> 00:44:12,022 Ella me revisa cada dos horas, es nuestra cosa de la buena suerte. 849 00:44:12,984 --> 00:44:15,045 ¿Qué eres supersticioso? 850 00:44:15,069 --> 00:44:16,964 ¿Qué, tu no? 851 00:44:16,988 --> 00:44:18,132 ¿Qué? 852 00:44:18,156 --> 00:44:19,800 ¿Y lo que llevas alrededor del cuello? 853 00:44:19,824 --> 00:44:21,844 ¿Esto? Mi medalla de St. Anthony? 854 00:44:21,868 --> 00:44:23,387 Sí, ¿eso no es supersticioso? 855 00:44:23,411 --> 00:44:25,472 Ya sabes quién es St. Anthony? 856 00:44:25,496 --> 00:44:26,746 No. 857 00:44:27,456 --> 00:44:31,270 Es el santo patrón de encontrar cosas y personas perdidas. 858 00:44:31,294 --> 00:44:33,501 Hm, suena como un policía. 859 00:44:34,630 --> 00:44:38,089 Me pongo esto todos los días antes de ir a mi turno. 860 00:44:39,427 --> 00:44:41,155 Lo veo en el espejo, 861 00:44:41,179 --> 00:44:44,297 me recuerda lo que estoy haciendo aquí. 862 00:44:56,903 --> 00:44:58,797 459 robo en curso. 863 00:44:58,821 --> 00:44:59,882 Norte de San Fernando y Merced, 864 00:44:59,906 --> 00:45:02,193 cualquier unidad disponible por favor 10-98. 865 00:45:55,002 --> 00:45:55,979 Joder. 866 00:45:56,003 --> 00:45:57,648 ¿Te dio algún problema? 867 00:45:57,672 --> 00:45:58,732 Un poco. 868 00:45:58,756 --> 00:46:01,193 Si la llamada de EDP sale, respondemos. 869 00:46:01,217 --> 00:46:03,862 Tan pronto como lleguemos, podremos ver que está en algo. 870 00:46:03,886 --> 00:46:06,240 Ahora lo que parece es que intenta saltarse la factura 871 00:46:06,264 --> 00:46:08,533 y las cosas se ponen difíciles entre ella y el gerente, 872 00:46:08,557 --> 00:46:09,743 y el chulo con el que estaba. 873 00:46:09,767 --> 00:46:13,681 Los separamos, queríamos retenerla hasta que llegaras. 874 00:46:15,731 --> 00:46:16,981 No. 875 00:46:17,441 --> 00:46:18,898 Jódete, Ray. 876 00:46:20,403 --> 00:46:22,770 No puedes seguir haciendo esta mierda. 877 00:46:23,531 --> 00:46:27,149 Jim está jodidamente muerto. No puedes mantener... 878 00:46:46,095 --> 00:46:47,781 Esto es jodidamente estúpido. 879 00:46:47,805 --> 00:46:51,451 Le dije a ese imbécil que no tenía dinero, 880 00:46:51,475 --> 00:46:52,953 que tuve que ir al cajero automático. 881 00:46:52,977 --> 00:46:54,997 Pero no me dejó ir, joder. 882 00:46:55,021 --> 00:46:57,040 Y luego empezó a poner sus manos sobre mí, 883 00:46:57,064 --> 00:46:58,292 empezó a agarrarme. 884 00:46:58,316 --> 00:46:59,293 ¿Ves esto? 885 00:46:59,317 --> 00:47:02,059 Mira, ya empiezo a tener moretones. 886 00:47:02,945 --> 00:47:04,311 ¿Ves eso? 887 00:47:22,048 --> 00:47:23,334 No, no. 888 00:47:24,425 --> 00:47:25,861 Sé lo que vas a hacer. 889 00:47:25,885 --> 00:47:27,988 Harías lo que siempre haces, joder. 890 00:47:28,012 --> 00:47:30,365 No puedes seguir haciendo esto. 891 00:47:30,389 --> 00:47:32,505 Floyd es una buena persona. 892 00:47:33,934 --> 00:47:35,454 Es un buen tipo. 893 00:47:35,478 --> 00:47:36,330 ¿Lo es? 894 00:47:36,354 --> 00:47:37,539 Jódete. - ¿Es un buen tipo? 895 00:47:37,563 --> 00:47:38,498 Jódete. - ¿Floyd? 896 00:47:38,522 --> 00:47:40,000 No lo hagas. - ¿Floyd es un buen tipo? 897 00:47:40,024 --> 00:47:41,640 Jódete, Ray. 898 00:47:44,278 --> 00:47:46,269 ¿Es una buena persona? 899 00:48:03,381 --> 00:48:04,631 Sí. 900 00:48:14,183 --> 00:48:16,536 No tengo que aguantar esta mierda de ti, Ray. 901 00:48:16,560 --> 00:48:19,052 Tú, y de todas las malditas personas. 902 00:48:20,064 --> 00:48:22,977 ¿Por qué no te largas de mi vida? 903 00:48:23,859 --> 00:48:26,567 Sal de mi vida. 904 00:48:40,126 --> 00:48:43,244 ¿Vas a decir algo, joder? 905 00:48:44,213 --> 00:48:45,273 Está bien. 906 00:48:45,297 --> 00:48:47,288 ¿Dónde está, Tracy? 907 00:48:48,926 --> 00:48:50,320 Jódete. - Tracy. 908 00:48:50,344 --> 00:48:52,335 Jódete. - Tracy. 909 00:48:52,847 --> 00:48:54,213 Tracy. - No. 910 00:48:54,849 --> 00:48:56,493 Déjame en paz, ¿vale? 911 00:48:56,517 --> 00:48:58,099 ¿Dónde está ella? 912 00:48:59,103 --> 00:49:00,997 No puedo hacer esto ahora, Ray. 913 00:49:01,021 --> 00:49:02,999 No puedo hacer esto ahora. 914 00:49:03,023 --> 00:49:04,960 Se ha ido hace un mes... - No puedo. 915 00:49:04,984 --> 00:49:06,545 ¿Has estado muy jodida para darte cuenta? 916 00:49:06,569 --> 00:49:07,963 No puedo hacer esto, Ray. 917 00:49:07,987 --> 00:49:09,881 No puedo, no puedo hacer esto. 918 00:49:09,905 --> 00:49:11,155 Está bien. 919 00:49:14,076 --> 00:49:16,409 ¿Con quién la dejaste? 920 00:49:18,080 --> 00:49:21,118 - No puedo hacer esto. - Sólo, dame un nombre. 921 00:49:23,043 --> 00:49:24,293 ¿Sí? 922 00:49:26,630 --> 00:49:27,880 Dime. 923 00:49:29,967 --> 00:49:31,549 No lo sé. 924 00:49:35,181 --> 00:49:37,844 Era una chica con la que trabajaba. 925 00:49:40,811 --> 00:49:42,456 Dijeron que estaría bien. 926 00:49:42,480 --> 00:49:45,268 Prometieron que estaría bien. 927 00:49:47,318 --> 00:49:49,480 Tiene nueve años. 928 00:49:50,446 --> 00:49:51,673 Jódete, Ray. 929 00:49:51,697 --> 00:49:53,133 ¿Qué coño quieres que haga? 930 00:49:53,157 --> 00:49:56,011 Jim está muerto, maldita sea. 931 00:49:56,035 --> 00:49:57,696 ¡Está muerto, joder! 932 00:50:01,665 --> 00:50:03,201 Escúchame. 933 00:50:06,587 --> 00:50:08,940 Floyd no tuvo nada que ver con esto. 934 00:50:08,964 --> 00:50:10,625 No lo conoces. 935 00:50:11,884 --> 00:50:13,028 No lo haces, él es... 936 00:50:13,052 --> 00:50:15,259 ¿Esto la cuadratura del círculo? 937 00:50:18,140 --> 00:50:21,495 Ray, sólo quiero a mi chica de vuelta. 938 00:50:21,519 --> 00:50:24,136 Sólo quiero a mi pequeña niña de vuelta. 939 00:50:26,899 --> 00:50:29,015 Eres su madre. 940 00:50:34,782 --> 00:50:38,070 Eres su madre, Tracy. 941 00:50:41,830 --> 00:50:43,571 Por el amor de Dios. 942 00:50:53,008 --> 00:50:54,715 Jódete, Ray. 943 00:50:58,389 --> 00:50:59,407 Retenla durante la noche. 944 00:50:59,431 --> 00:51:01,034 Déjame en paz, joder. 945 00:51:01,058 --> 00:51:03,516 Diles que es la esposa de Jim Peters. 946 00:51:04,895 --> 00:51:06,248 Y suéltala por la mañana. 947 00:51:06,272 --> 00:51:07,874 Sí, no hay problema. 948 00:51:07,898 --> 00:51:10,710 Hey, hacemos un 29 y este viene con una orden abierta 949 00:51:10,734 --> 00:51:12,587 por no aparecer. Dame un minuto. 950 00:51:12,611 --> 00:51:13,897 Está bien. 951 00:51:14,655 --> 00:51:17,238 Deja de intentar arreglarme, Ray. 952 00:51:35,092 --> 00:51:37,571 Ray, whoa, whoa, whoa, hey hombre, hey, hey, hey. 953 00:51:37,595 --> 00:51:38,989 Ya sé lo que vas a decir. 954 00:51:39,013 --> 00:51:40,740 Escúchame, hombre. Lo juro, yo no lo hice. 955 00:51:40,764 --> 00:51:42,255 Date la vuelta. 956 00:51:43,142 --> 00:51:44,119 Vamos. 957 00:51:44,143 --> 00:51:45,912 Es una drogadicta, lo sabes, ¿de acuerdo? 958 00:51:45,936 --> 00:51:48,456 La drogadicta dirá lo que sea que vayan a decir, ¿de acuerdo? 959 00:51:48,480 --> 00:51:50,125 Ya lo sabes, hombre. 960 00:51:50,149 --> 00:51:52,919 Quiero ayudarte, Floyd. 961 00:51:52,943 --> 00:51:54,087 Lo crees, ¿verdad? 962 00:51:54,111 --> 00:51:55,088 Sí. 963 00:51:55,112 --> 00:51:56,965 Hey, hey, hey, antes de que digas nada, ¿vale? 964 00:51:56,989 --> 00:51:58,258 Ella y yo, hemos terminado. 965 00:51:58,282 --> 00:52:00,510 Hemos terminado, de acuerdo, me voy, lo que tú digas, 966 00:52:00,534 --> 00:52:02,012 lo que quieras, me voy. 967 00:52:02,036 --> 00:52:05,120 Quítate los zapatos y los calcetines, Floyd. 968 00:52:06,123 --> 00:52:07,976 Ya me han registrado, hombre. No voy a aguantar. 969 00:52:08,000 --> 00:52:09,686 No, no te registraron, te cachearon. 970 00:52:09,710 --> 00:52:11,919 Hay una diferencia. Adelante. 971 00:52:18,010 --> 00:52:19,321 Quítate los calcetines, uno a uno. 972 00:52:19,345 --> 00:52:21,114 No me las tires, joder. 973 00:52:21,138 --> 00:52:23,658 Sólo dejalas por ahí. 974 00:52:23,682 --> 00:52:25,298 Muy bien, levántate. 975 00:52:26,226 --> 00:52:27,954 Ponte de pie. 976 00:52:27,978 --> 00:52:29,228 Párate aquí. 977 00:52:30,981 --> 00:52:33,848 Tu camisa y tus pantalones, quítatelos. 978 00:52:34,568 --> 00:52:37,401 ¿Justo aquí en el lado de la carretera? 979 00:52:38,238 --> 00:52:40,571 Está bien. 980 00:52:42,201 --> 00:52:45,068 ¿Esta mierda es realmente necesaria, Ray? 981 00:52:48,040 --> 00:52:51,603 Oh, lo entiendo. Te la estás tirando, ¿no? 982 00:52:51,627 --> 00:52:54,356 El viejo policía se ha ido, quieres calentar su asiento. 983 00:52:54,380 --> 00:52:55,815 Hey, lo que sea, hombre. 984 00:52:55,839 --> 00:52:58,209 No es más que un pedazo de culo yonqui de todos modos. 985 00:53:02,471 --> 00:53:04,074 Ves, cuando hablas así, Floyd, 986 00:53:04,098 --> 00:53:08,662 me hace pensar que no quieres que te ayude, pero lo hago. 987 00:53:08,686 --> 00:53:10,580 Quiero ayudarte, Floyd. 988 00:53:10,604 --> 00:53:11,854 ¿Está bien? 989 00:53:12,481 --> 00:53:14,084 Bájate los pantalones. 990 00:53:14,108 --> 00:53:15,126 ¿Qué? 991 00:53:15,150 --> 00:53:17,124 Vamos, has estado en la cárcel del condado muchas 992 00:53:17,148 --> 00:53:19,251 veces, ya sabes el procedimiento, 993 00:53:27,871 --> 00:53:29,974 Levanta tus huevos. 994 00:53:29,998 --> 00:53:31,248 Levántalos. 995 00:53:31,917 --> 00:53:33,203 Date la vuelta. 996 00:53:34,920 --> 00:53:36,331 Sepáralas. 997 00:53:39,758 --> 00:53:43,297 Ya está, ahora te han registrado. ¿Ves la diferencia? 998 00:53:46,473 --> 00:53:49,591 No, no, no, no, no he dicho que te los pongas de nuevo. 999 00:53:53,772 --> 00:53:55,208 ¿Dónde está la chica? 1000 00:53:55,232 --> 00:53:56,501 No, no, no. 1001 00:53:56,525 --> 00:53:57,544 No sé nada de esa mierda. 1002 00:53:57,568 --> 00:53:59,045 Floyd. No sé nada. 1003 00:53:59,069 --> 00:54:01,256 ¿Es eso lo que dijo que hice? Es una drogadicta. 1004 00:54:01,280 --> 00:54:03,925 No sé nada de eso. Es una maldita drogadicta. 1005 00:54:03,949 --> 00:54:05,760 Esa chica es una maldita drogadicta, 1006 00:54:05,784 --> 00:54:07,887 Te golpearé las pelotas y te daré una paliza... 1007 00:54:07,911 --> 00:54:09,597 te los daré de uno en uno. 1008 00:54:09,621 --> 00:54:10,974 Ahora dime dónde coño está. 1009 00:54:10,998 --> 00:54:12,267 No lo sé. 1010 00:54:12,291 --> 00:54:14,436 ¿Tienes idea de lo que estás pidiendo... ¡¿Dónde?! 1011 00:54:14,460 --> 00:54:16,062 ¡Joder, Ray, joder! 1012 00:54:16,086 --> 00:54:17,336 Está bien. 1013 00:54:17,963 --> 00:54:20,066 Es esa mierda de etiqueta roja 187, hombre. 1014 00:54:20,090 --> 00:54:21,526 Hay unos tipos que lo cocinan. 1015 00:54:21,550 --> 00:54:23,403 ¿Qué es eso? ¿Es como la metanfetamina? 1016 00:54:23,427 --> 00:54:25,238 Sí, sí. Es esa buena mierda, sin embargo, 1017 00:54:25,262 --> 00:54:27,949 no esa mierda de frijolero que se apoderó del este de Los Ángeles. 1018 00:54:27,973 --> 00:54:31,411 No eres mexicano, ¿verdad? Joder, lo siento. 1019 00:54:31,435 --> 00:54:33,079 El punto es que tienen niños. 1020 00:54:33,103 --> 00:54:35,081 ¿Qué quieres decir con niños? 1021 00:54:35,105 --> 00:54:38,960 Como, los malditos niños cargando mierda, hombre. Peso de distribución. 1022 00:54:38,984 --> 00:54:40,628 Creen que nadie los mirará dos veces. 1023 00:54:40,652 --> 00:54:41,921 Trabajo en esta esquina en Ingram 1024 00:54:41,945 --> 00:54:44,758 y estos 187 tipos, se me acercan, dicen que me salté su lugar. 1025 00:54:44,782 --> 00:54:47,343 De repente les debo 10 grandes. 1026 00:54:47,367 --> 00:54:49,971 Así que, no tengo 10 grandes. 1027 00:54:49,995 --> 00:54:51,473 Pero sé que están buscando niños, 1028 00:54:51,497 --> 00:54:55,435 así que, tal vez les haga saber dónde está uno. 1029 00:54:55,459 --> 00:54:56,895 Kailey. 1030 00:54:56,919 --> 00:54:59,606 Sí, hombre, como se llame. 1031 00:54:59,630 --> 00:55:00,899 ¿Dónde? 1032 00:55:00,923 --> 00:55:02,817 No lo sé, Ray, Ray, Ray. 1033 00:55:02,841 --> 00:55:03,818 Joder, no lo sé. 1034 00:55:03,842 --> 00:55:05,445 No lo sé, no lo sé, coño, lo juro. 1035 00:55:05,469 --> 00:55:06,946 Te lo juro, te lo juro, no lo sé. 1036 00:55:06,970 --> 00:55:09,115 ¿Ella sabe de esto? 1037 00:55:09,139 --> 00:55:11,785 Ray, lo que sea que necesites que parezca, está bien. 1038 00:55:11,809 --> 00:55:13,661 Eso no es lo que te pregunté, Floyd. 1039 00:55:13,685 --> 00:55:15,455 Sólo dime lo que quieres que diga. 1040 00:55:15,479 --> 00:55:16,729 Lo diré. 1041 00:55:17,981 --> 00:55:19,667 Sólo dime lo que quieres que diga, Ray. 1042 00:55:19,691 --> 00:55:22,420 Lo diré, ¿de acuerdo, hombre? 1043 00:55:22,444 --> 00:55:24,631 Está bien. ¡Ray, por favor! 1044 00:55:24,655 --> 00:55:26,758 Este es uno con orden judicial abierto. 1045 00:55:26,782 --> 00:55:28,343 Y tampoco le devuelvas su ropa. 1046 00:55:28,367 --> 00:55:30,136 Sólo llévalo a la cárcel del condado. 1047 00:55:30,160 --> 00:55:31,429 No hay problema. 1048 00:55:31,453 --> 00:55:33,264 ¡Vamos, Ray! 1049 00:55:33,288 --> 00:55:34,474 Entra en el coche. 1050 00:55:34,498 --> 00:55:36,976 ¿Qué hay de mi ropa? Entra en el maldito coche. 1051 00:55:37,000 --> 00:55:38,661 ¿Qué hay de mi maldita ropa? 1052 00:55:42,840 --> 00:55:45,860 Lo sé, me ocupo de mis putos asuntos. 1053 00:55:45,884 --> 00:55:47,654 Hey, ¿ves eso? 1054 00:55:47,678 --> 00:55:49,419 Ya estás aprendiendo una mierda. 1055 00:56:13,078 --> 00:56:14,535 Policía de Los Ángeles 1056 00:56:18,292 --> 00:56:20,329 Policía de Los Ángeles, ¿hay alguien en casa? 1057 00:56:24,172 --> 00:56:27,915 Buenas noches, señorita. ¿Eres la que llamó para denunciar a un merodeador? 1058 00:56:28,510 --> 00:56:32,031 ¿Puedo ver alguna identificación, por favor? 1059 00:56:32,055 --> 00:56:33,199 Claro que sí. 1060 00:56:33,223 --> 00:56:36,762 Soy el oficial Mandel y este es el oficial Holland. 1061 00:56:39,563 --> 00:56:41,416 ¿Cómo sé que esto es real? 1062 00:56:41,440 --> 00:56:43,543 Como, leí todo el tiempo acerca de las placas falsas 1063 00:56:43,567 --> 00:56:47,589 y uniformes falsos y identificaciones falsas y luego te engañan 1064 00:56:47,613 --> 00:56:49,883 te engañan para que abras la puerta y luego ellos... 1065 00:56:49,907 --> 00:56:50,884 ¿Podría abrir la puerta? 1066 00:56:50,908 --> 00:56:54,484 Te matan y luego te violan. ¿podría abrir la puerta, por favor? 1067 00:56:56,663 --> 00:56:57,599 Gracias. 1068 00:56:57,623 --> 00:56:59,601 Gracias, lo siento mucho, es que a veces.., 1069 00:56:59,625 --> 00:57:00,727 Tengo estas cosas, 1070 00:57:00,751 --> 00:57:03,438 y pienso en ellos a veces y sigo adelante 1071 00:57:03,462 --> 00:57:04,772 y yendo y yendo. 1072 00:57:04,796 --> 00:57:06,441 Lo primero, señora, espere un segundo. 1073 00:57:06,465 --> 00:57:07,442 Claire. 1074 00:57:07,466 --> 00:57:09,485 Todo esto se siente mucho menos aterrador 1075 00:57:09,509 --> 00:57:10,612 cuando me llamas Claire. 1076 00:57:10,636 --> 00:57:12,238 Bien, de acuerdo, Claire. 1077 00:57:12,262 --> 00:57:14,407 ¿Por qué no empezamos contándome lo que pasó? 1078 00:57:14,431 --> 00:57:15,575 ¿Por qué no empezamos por ahí? 1079 00:57:15,599 --> 00:57:18,745 He estado tomando mi medicación, lo he hecho, y ya sabes, 1080 00:57:18,769 --> 00:57:22,624 Sé que a veces veo cosas, pero sé lo que es real. 1081 00:57:22,648 --> 00:57:24,417 Y lo que no es real y me estaba vistiendo 1082 00:57:24,441 --> 00:57:26,044 y lo vi y me estaba mirando 1083 00:57:26,068 --> 00:57:28,922 y podía sentir lo que hacía con sus pensamientos. 1084 00:57:28,946 --> 00:57:30,983 Tranquila, señora. 1085 00:57:32,032 --> 00:57:33,801 ¿Crees que no sé lo que estás pensando 1086 00:57:33,825 --> 00:57:35,720 pero lo hago porque puedo verlo 1087 00:57:35,744 --> 00:57:36,930 y me miras y estás pensando 1088 00:57:36,954 --> 00:57:39,557 que está loca pero he tenido a esta gente siguiéndome 1089 00:57:39,581 --> 00:57:41,935 durante los últimos tres años y ahora tienen estos drones 1090 00:57:41,959 --> 00:57:44,938 y tienen estos bichitos que pueden oírlo todo 1091 00:57:44,962 --> 00:57:46,814 que estoy diciendo y luego pienso 1092 00:57:46,838 --> 00:57:48,942 que están tratando de matarme y a nadie le importa... 1093 00:57:48,966 --> 00:57:50,026 Toma un respiro. - A nadie le importa. 1094 00:57:50,050 --> 00:57:53,543 Toma un respiro. Cálmate, respira, sólo respira. 1095 00:57:55,681 --> 00:57:56,616 14, en espera. 1096 00:57:56,640 --> 00:57:58,785 No, no, no, no, ¿están hablando de mí? 1097 00:57:58,809 --> 00:58:00,828 Así es como te encuentran, te rastrean. 1098 00:58:00,852 --> 00:58:01,955 Te rastrean. 1099 00:58:01,979 --> 00:58:03,831 Voy a echar un vistazo fuera de la unidad. 1100 00:58:03,855 --> 00:58:06,125 Ahora, no hay nadie más en la casa contigo, ¿verdad? 1101 00:58:06,149 --> 00:58:08,003 No hay animales sin licencia, ni perros en el 1102 00:58:08,027 --> 00:58:09,796 patio trasero me vayan a morder o algo así? 1103 00:58:09,820 --> 00:58:10,964 No, es sólo, sólo yo 1104 00:58:10,988 --> 00:58:11,798 Está bien. 1105 00:58:11,822 --> 00:58:14,801 Oh, está tratando de confundirme. 1106 00:58:14,825 --> 00:58:16,052 Lo sé, lo que estás haciendo. 1107 00:58:16,076 --> 00:58:18,513 Nadie está tratando de confundirte, Claire. 1108 00:58:18,537 --> 00:58:19,514 ¿Está bien? 1109 00:58:19,538 --> 00:58:21,140 El oficial Holland se quedará contigo 1110 00:58:21,164 --> 00:58:22,308 mientras echo un vistazo. 1111 00:58:22,332 --> 00:58:25,645 Está bien. Oh sí, uh-huh. 1112 00:58:25,669 --> 00:58:28,161 Está bien. ¡Gracias! 1113 00:58:29,840 --> 00:58:30,984 Lo siento. 1114 00:58:31,008 --> 00:58:33,152 Sobre todos los problemas debes pensar que yo sólo... 1115 00:58:33,176 --> 00:58:36,322 Oh no mire, no es un problema señora. Es para lo que estamos aquí. 1116 00:58:36,346 --> 00:58:37,949 Claire. Sigues sin llamarme Claire. 1117 00:58:37,973 --> 00:58:41,216 No es ni señora ni señorita. 1118 00:58:42,144 --> 00:58:43,663 ¿Cómo te llamas? 1119 00:58:43,687 --> 00:58:46,040 Nick. Nick Holland, Oficial Holland. 1120 00:58:46,064 --> 00:58:46,874 Oh. 1121 00:58:46,898 --> 00:58:48,584 Nick. 1122 00:58:48,608 --> 00:58:51,396 ¿Estás seguro de que no puedo traerte nada? 1123 00:58:52,362 --> 00:58:54,007 Señorita, su... 1124 00:58:54,031 --> 00:58:55,049 Claire. 1125 00:58:55,073 --> 00:58:56,342 Tu bata. 1126 00:58:56,366 --> 00:59:00,200 No tienes que ser tímido conmigo. 1127 00:59:05,083 --> 00:59:09,230 Uh mira... Sí, es muy amable, señora. 1128 00:59:09,254 --> 00:59:10,356 ¡Uy! 1129 00:59:10,380 --> 00:59:12,525 - ¿Puedo por favor tener mi... - Oh, es un clip-on. 1130 00:59:12,549 --> 00:59:14,027 Ray, voy a necesitarte en el porche, 1131 00:59:14,051 --> 00:59:15,528 Por favor, entre sólo unos minutos. 1132 00:59:15,552 --> 00:59:18,031 ¿Qué cojones es esta mierda? 1133 00:59:18,055 --> 00:59:20,366 Señor, voy a necesitar que se quede atrás, por favor. 1134 00:59:20,390 --> 00:59:21,784 Esa es mi maldita esposa, imbécil. 1135 00:59:21,808 --> 00:59:23,369 ¿Qué coño está pasando aquí? 1136 00:59:23,393 --> 00:59:24,954 Esta mujer informó de un posible intruso. 1137 00:59:24,978 --> 00:59:26,914 No, Lester, Lester, trató de forzar su entrada 1138 00:59:26,938 --> 00:59:28,207 e iba a arrestarme... 1139 00:59:28,231 --> 00:59:29,208 ¡Señora, señora, por favor! 1140 00:59:29,232 --> 00:59:30,752 ¡Y me hizo quitarme la ropa, Lester! 1141 00:59:30,776 --> 00:59:32,587 Trataba de arrestarme. Aléjate de ella, ahora. 1142 00:59:32,611 --> 00:59:33,713 ¡Baja el martillo! 1143 00:59:33,737 --> 00:59:35,757 Jódete, ¿crees que te tengo miedo, hijo de puta? 1144 00:59:35,781 --> 00:59:36,591 ¡Bájalo! - ¡No! 1145 00:59:36,615 --> 00:59:37,759 ¡Baja el martillo! 1146 00:59:37,783 --> 00:59:39,177 ¡Suéltala! 1147 00:59:39,201 --> 00:59:40,762 ¡Suelta ese martillo, imbécil! 1148 00:59:40,786 --> 00:59:41,846 ¡Jódete! - ¡Hazlo! 1149 00:59:41,870 --> 00:59:42,889 Señora, vuelva a la casa. 1150 00:59:42,913 --> 00:59:45,975 ¡Baja el martillo! ¡Suelta ese martillo, ahora mismo! 1151 00:59:45,999 --> 00:59:46,809 ¡Jódete! 1152 00:59:46,833 --> 00:59:48,949 ¡Maldita sea, suéltala! 1153 00:59:49,795 --> 00:59:51,456 Abajo, maldita sea. 1154 00:59:52,631 --> 00:59:53,816 Arrodíllate. 1155 00:59:53,840 --> 00:59:54,817 Lester... 1156 00:59:54,841 --> 00:59:58,446 De rodillas. Ponga su nariz en la tierra. 1157 00:59:58,470 --> 01:00:01,032 Los brazos extendidos a tu lado. Hágalo. Espósalo. 1158 01:00:01,056 --> 01:00:02,700 Señora, aléjese. 1159 01:00:02,724 --> 01:00:04,452 Jódete, quítate de encima. 1160 01:00:04,476 --> 01:00:06,579 ¡Dame tu maldito brazo izquierdo! Dámelo... 1161 01:00:06,603 --> 01:00:07,853 ¡Quítate de encima! 1162 01:00:11,858 --> 01:00:14,087 ¡No! 1163 01:00:14,111 --> 01:00:15,588 ¡Deja de resistirte! - ¡Jódete! 1164 01:00:15,612 --> 01:00:17,090 ¡Deja de resistirte! 1165 01:00:17,114 --> 01:00:18,364 ¡Maldita sea! 1166 01:00:20,659 --> 01:00:22,929 ¡Señora! ¡Detente! 1167 01:00:22,953 --> 01:00:23,930 ¡Detente! 1168 01:00:23,954 --> 01:00:26,537 Es Claire, ¡maldita sea! 1169 01:00:33,797 --> 01:00:35,047 Maldita sea. 1170 01:00:35,632 --> 01:00:36,901 ¿Estás bien? 1171 01:00:36,925 --> 01:00:38,175 Sí. 1172 01:00:39,386 --> 01:00:40,636 Toma. 1173 01:00:45,225 --> 01:00:47,203 Jesucristo. 1174 01:00:47,227 --> 01:00:50,206 20-L-14, tengo... en ruta con un 10-15, 1175 01:00:50,230 --> 01:00:52,208 oficial involucrado en el asalto. 1176 01:00:52,232 --> 01:00:54,961 Entendido, 14. 1177 01:00:54,985 --> 01:00:56,629 ¡Que se joda la policía! 1178 01:00:56,653 --> 01:00:59,632 ¿Cuántas veces has tenido que cumplir con eso en el servicio? 1179 01:00:59,656 --> 01:01:03,136 La mierda te lanza, ¿no? ¿Casi teniendo que pegar a alguien? 1180 01:01:03,160 --> 01:01:04,804 Sí, así es. 1181 01:01:04,828 --> 01:01:05,847 Cinco. 1182 01:01:05,871 --> 01:01:07,140 ¿En 25 años? 1183 01:01:07,164 --> 01:01:08,141 Sip. 1184 01:01:08,165 --> 01:01:13,146 Una vez, hace 22 años en Filipinotown, yo estaba 1185 01:01:13,170 --> 01:01:16,816 Parada de tráfico en North Hollywood, la segunda vez. 1186 01:01:16,840 --> 01:01:17,900 Dos veces en el 2008. 1187 01:01:17,924 --> 01:01:20,319 La quinta vez fue en Gas & Sip hace un par de meses. 1188 01:01:20,343 --> 01:01:22,029 Sí, claro. 1189 01:01:22,053 --> 01:01:23,197 Cuando empecé 1190 01:01:23,221 --> 01:01:25,349 la única cosa con la que te equipaban era 1191 01:01:25,373 --> 01:01:27,743 cuatro casquillos del 45 y un octavo disparo. 1192 01:01:27,767 --> 01:01:29,829 Nadie llevaba nada de alta capacidad. 1193 01:01:29,853 --> 01:01:31,497 Los únicos que lo tuvieron fueron los SWAT. 1194 01:01:31,521 --> 01:01:35,001 Nadie tenía que usar un maldito chaleco. 1195 01:01:35,025 --> 01:01:37,170 Es un mundo diferente aquí afuera ahora. 1196 01:01:37,194 --> 01:01:39,005 ¿Cómo era en ese entonces? 1197 01:01:39,029 --> 01:01:40,339 Era diferente. 1198 01:01:40,363 --> 01:01:43,384 Empezaste en Rampart, ¿verdad? 1199 01:01:43,408 --> 01:01:44,844 Tenías un poco más de libertad de acción en ese entonces, 1200 01:01:44,868 --> 01:01:46,679 ya sabes, no tenías un abogado de sillón 1201 01:01:46,703 --> 01:01:48,723 con una cámara de móvil en cada esquina 1202 01:01:48,747 --> 01:01:51,058 sólo buscando que la cagaras. 1203 01:01:51,082 --> 01:01:53,352 Ahora muy pronto nos van a colgar 1204 01:01:53,376 --> 01:01:55,855 esa maldita cámara corporal en ti. 1205 01:01:55,879 --> 01:01:59,567 De repente no tienes espacio para trabajar, ¿sabes? 1206 01:01:59,591 --> 01:02:01,903 Estarán aterrorizados para hacer un trabajo de obstetricia 1207 01:02:01,927 --> 01:02:05,323 Sólo te sientas aquí y trabajas por la caja, haces tus números, 1208 01:02:05,347 --> 01:02:08,010 pones algunos dolares en el tanque. 1209 01:02:10,018 --> 01:02:12,663 Incluso han estado eliminando todas las viejas Crown Vics. 1210 01:02:12,687 --> 01:02:14,178 ¿Lo sabías? 1211 01:02:14,898 --> 01:02:17,686 En dos años, todo se ha ido. 1212 01:02:19,194 --> 01:02:21,060 Ahora es un trabajo diferente. 1213 01:02:23,031 --> 01:02:26,274 ¿Alguna vez has llevado una pieza de derribo? 1214 01:02:30,121 --> 01:02:31,766 No creo que ese sea el tipo de pregunta 1215 01:02:31,790 --> 01:02:33,702 deberías preguntar. 1216 01:02:34,668 --> 01:02:37,331 Quiero decir, es sólo una pregunta. 1217 01:02:37,837 --> 01:02:41,125 Mira hombre, es una lata de gusanos. 1218 01:02:42,592 --> 01:02:46,113 Sólo he oído que algunos chicos lo hacen. Eso es todo. 1219 01:02:46,137 --> 01:02:49,283 Tienes a un tipo que hace invasiones de casa, ¿verdad? 1220 01:02:49,307 --> 01:02:52,954 ¿Esta casa, marido, mujer, dos niñas pequeñas. 1221 01:02:52,978 --> 01:02:56,415 Los ata, decide que va a ir hasta el final en este caso 1222 01:02:56,439 --> 01:02:58,417 en este caso se convierte en un vikingo. 1223 01:02:58,441 --> 01:03:01,128 Bien, viola a la esposa y a las dos niñas pequeñas justo delante 1224 01:03:01,152 --> 01:03:03,422 del marido, rocía el lugar con gasolina, 1225 01:03:03,446 --> 01:03:04,840 y los quema a todos vivos. 1226 01:03:04,864 --> 01:03:05,841 Oh, Dios mío. 1227 01:03:05,865 --> 01:03:08,594 Cientos de pistas diferentes sobre este imbécil. 1228 01:03:08,618 --> 01:03:10,304 Algún policía lo deja caer... 1229 01:03:10,328 --> 01:03:13,641 saliendo del sótano de alguna ex-novia. 1230 01:03:13,665 --> 01:03:14,642 Lo tiene. 1231 01:03:14,666 --> 01:03:16,936 Este maldito tipo está desarmado. 1232 01:03:16,960 --> 01:03:18,437 ¿Está bien? 1233 01:03:18,461 --> 01:03:21,607 Es en ese momento que este policía se entera. 1234 01:03:21,631 --> 01:03:23,276 ¿Descubrir qué? 1235 01:03:23,300 --> 01:03:26,612 Con lo que puede y no puede vivir. 1236 01:03:26,636 --> 01:03:28,281 Un tipo tiene que hacer una llamada. 1237 01:03:28,305 --> 01:03:31,951 No voy a juzgarlos de una manera u otra. 1238 01:03:31,975 --> 01:03:33,703 Así que llévatelo. 1239 01:03:33,727 --> 01:03:34,870 Mantén la conciencia limpia. 1240 01:03:34,894 --> 01:03:36,122 No le dejes ganar. 1241 01:03:36,146 --> 01:03:38,457 ¿Sí? Es así de fácil, ¿no? 1242 01:03:38,481 --> 01:03:40,267 ¿Cómo es de difícil? 1243 01:03:40,942 --> 01:03:43,921 Digo que soy yo, yo lo acogería. 1244 01:03:43,945 --> 01:03:46,632 Muy bien, ¿y lo sabes con certeza? 1245 01:03:46,656 --> 01:03:48,926 No creo que sepa nada con certeza. 1246 01:03:48,950 --> 01:03:51,012 Eso es todo lo que digo. 1247 01:03:51,036 --> 01:03:52,471 No sabes cómo vas a reaccionar 1248 01:03:52,495 --> 01:03:54,640 hasta que estés en el medio, ¿sí? 1249 01:03:54,664 --> 01:03:58,019 Así que, das pasos, llevas una pieza de derribo, ya sabes, 1250 01:03:58,043 --> 01:04:01,314 lo que sea, mantén tus opciones abiertas. 1251 01:04:01,338 --> 01:04:04,317 Mi padre nunca habló de nada de eso. 1252 01:04:04,341 --> 01:04:06,986 El trabajo, quiero decir, no para ninguno de nosotros. 1253 01:04:07,010 --> 01:04:08,988 Lo que recuerdo es que mi padre estaba sentado 1254 01:04:09,012 --> 01:04:11,157 en el sofá viendo la televisión. 1255 01:04:11,181 --> 01:04:13,993 Venía a casa, fingía que no estabas allí, 1256 01:04:14,017 --> 01:04:15,661 la cena, no decía nada... 1257 01:04:15,685 --> 01:04:20,179 Mi madre se cansó de eso eventualmente, supongo. 1258 01:04:21,066 --> 01:04:22,960 Entonces, ¿todavía ves a tu viejo? 1259 01:04:22,984 --> 01:04:27,548 No. Bueno, una vez después del instituto, eso fue todo. 1260 01:04:27,572 --> 01:04:30,509 Si no estabas en el trabajo, no le importaba una mierda. 1261 01:04:30,533 --> 01:04:32,928 No conoce a mi esposa, no conocerá a mi hijo. 1262 01:04:32,952 --> 01:04:36,015 No le importaría una mierda de una forma u otra. 1263 01:04:36,039 --> 01:04:38,517 Estuve pensando en eso el otro día. 1264 01:04:38,541 --> 01:04:40,686 ¿Cómo sería, verdad? 1265 01:04:40,710 --> 01:04:42,980 Tienes este pequeño bebé, lo estás sosteniendo 1266 01:04:43,004 --> 01:04:46,400 en tus brazos, no es más que amor incondicional. 1267 01:04:46,424 --> 01:04:50,196 Y se hacen mayores y no quieren absolutamente nada 1268 01:04:50,220 --> 01:04:51,947 que tiene que ver contigo. 1269 01:04:51,971 --> 01:04:54,867 Pierdo el sueño por eso, hombre. 1270 01:04:54,891 --> 01:04:58,412 Tengo esta niña y aún no ha nacido. 1271 01:04:58,436 --> 01:05:01,707 Me preocupa que algún día haga algo tan estúpido 1272 01:05:01,731 --> 01:05:04,519 que nunca va a querer volver a verme. 1273 01:05:14,452 --> 01:05:17,181 Mira a este maldito tipo. 1274 01:05:17,205 --> 01:05:18,224 Esto es genial. 1275 01:05:18,248 --> 01:05:19,266 Sí, ¿te gusta? 1276 01:05:19,290 --> 01:05:20,893 Estás fuera de la patrulla, 1277 01:05:20,917 --> 01:05:24,021 quieres pensar en tu zona como un hábitat, ¿verdad? 1278 01:05:24,045 --> 01:05:28,084 Si quieres mantenerlo sano, mantenlo en paz. 1279 01:05:29,259 --> 01:05:31,362 Tienes un animal salvaje suelto en tu hábitat, 1280 01:05:31,386 --> 01:05:33,298 tienes un problema. 1281 01:05:34,722 --> 01:05:37,410 ¿Qué pasa con los dos, de todos modos? 1282 01:05:37,434 --> 01:05:39,912 El maldito tipo está fuera de control la mitad del tiempo, 1283 01:05:39,936 --> 01:05:41,893 él sabe que yo lo sé. 1284 01:05:43,440 --> 01:05:46,961 Un tipo como él, nadie lo llama nunca en su mierda. 1285 01:05:46,985 --> 01:05:48,212 No puedo creer que estemos 1286 01:05:48,236 --> 01:05:51,132 en el mismo trabajo que este tipo. 1287 01:05:51,156 --> 01:05:53,693 No está en mi maldito trabajo. 1288 01:05:54,909 --> 01:05:57,993 Gracias. Wow, qué cojones. 1289 01:05:59,080 --> 01:06:00,411 Oh, mierda. 1290 01:06:04,502 --> 01:06:05,521 Quédate aquí. 1291 01:06:05,545 --> 01:06:07,314 ¿De qué estás hablando? Voy contigo. 1292 01:06:07,338 --> 01:06:09,442 Sólo quédate en el maldito coche. 1293 01:06:09,466 --> 01:06:11,735 ¡Hey, hey, hey! ¡Whoa, whoa! 1294 01:06:11,759 --> 01:06:12,695 ¿Qué pasa? 1295 01:06:12,719 --> 01:06:15,114 ¿Quieres 50.000 voltios metidos en el culo? 1296 01:06:15,138 --> 01:06:16,824 Porque te voy a sacar la mierda. 1297 01:06:16,848 --> 01:06:18,909 Cálmate, ¿vale? - Vuelve. 1298 01:06:18,933 --> 01:06:20,890 Ya basta, joder. 1299 01:06:21,811 --> 01:06:24,178 Retrocede, retrocede. 1300 01:06:24,772 --> 01:06:27,585 Oye Jack, ella dijo que tenías una polla pequeña! 1301 01:06:27,609 --> 01:06:29,837 ¡Todos cálmense! 1302 01:06:29,861 --> 01:06:32,548 ¡¿Crees que puedes agarrar mi teta como ese imbécil?! 1303 01:06:32,572 --> 01:06:36,315 Oh, ¿ahora no nos gustaba? ¿Ahora no nos gusta? 1304 01:06:36,743 --> 01:06:38,304 ¡Qué mierda! 1305 01:06:38,328 --> 01:06:41,015 ¡No la toques! ¡Bueno, entonces vete a casa! 1306 01:06:41,039 --> 01:06:42,850 20-L-14 Voy a necesitar un par de unidades 1307 01:06:42,874 --> 01:06:44,977 en Normandía y Westmont. 1308 01:06:45,001 --> 01:06:47,188 Señor, me gustaría hacer una queja, ahora mismo. 1309 01:06:47,212 --> 01:06:49,607 Mi nombre es Mandy... 1310 01:06:49,631 --> 01:06:51,247 ¡Cállate! 1311 01:06:52,300 --> 01:06:54,320 A nadie le importa un bledo cómo se llama... 1312 01:06:54,344 --> 01:06:57,177 Cállate... ¡Cállate! 1313 01:07:08,274 --> 01:07:10,231 20-L-14, disparos... 1314 01:07:10,860 --> 01:07:11,837 ¡Eh! ¡Ven aquí! 1315 01:07:11,861 --> 01:07:13,227 No, no, no! 1316 01:07:14,989 --> 01:07:17,635 ¡Baja el arma, ahora! 1317 01:07:17,659 --> 01:07:19,741 ¿Qué coño te pasa? 1318 01:07:24,666 --> 01:07:25,916 ¿Estás bien? 1319 01:07:28,753 --> 01:07:30,022 ¿Qué ha pasado? 1320 01:07:30,046 --> 01:07:33,859 El maldito me tiró una maldita lata de espaguetis. 1321 01:07:33,883 --> 01:07:36,028 ¡Maldita sea, ve a buscar el maldito coche! 1322 01:07:36,052 --> 01:07:38,829 ¡Espera! 1323 01:07:43,268 --> 01:07:45,454 20-L-14, estoy en una persecución a pie 1324 01:07:45,478 --> 01:07:48,207 de un varón afroamericano, un trapo de doo rojo, 1325 01:07:48,231 --> 01:07:50,751 sudadera con capucha negra y vaqueros. 1326 01:07:50,775 --> 01:07:52,503 Por favor, avisa. 1327 01:07:52,527 --> 01:07:53,587 Entendido, 14. 1328 01:07:53,611 --> 01:07:54,755 Persecución a pie en Normandía, 1329 01:07:54,779 --> 01:07:56,257 El sospechoso es un hombre afroamericano, 1330 01:07:56,281 --> 01:07:59,695 sudadera con capucha negra y marrón, por favor, responda al código 3. 1331 01:08:04,789 --> 01:08:08,077 ¡Al suelo o te dispararé! 1332 01:08:15,842 --> 01:08:16,610 ¡Levántate! 1333 01:08:16,634 --> 01:08:17,528 ¡Oh, mierda! 1334 01:08:17,552 --> 01:08:19,780 Hey, tienes un tiempo de aire muy serio, amigo. 1335 01:08:19,804 --> 01:08:21,073 Levántate, no estás herido. 1336 01:08:21,097 --> 01:08:22,241 Hijo de puta. 1337 01:08:22,265 --> 01:08:23,993 ¿Crees que puedes pisar a mi compañero así? 1338 01:08:24,017 --> 01:08:25,869 Acabaré contigo, te daré... 1339 01:08:25,893 --> 01:08:26,912 ¡Eh! 1340 01:08:26,936 --> 01:08:29,415 - Jódete... - ¡Maldito hijo de puta! 1341 01:08:29,439 --> 01:08:30,916 Levántate. 1342 01:08:30,940 --> 01:08:32,751 Hey, hey, hey, hey. - ¡Quítate de encima! 1343 01:08:32,775 --> 01:08:33,836 No le pongas las manos encima. 1344 01:08:33,860 --> 01:08:37,172 20-L-14, el sospechoso ha caído. 1345 01:08:37,196 --> 01:08:38,757 ¡Él lo vio, joder! 1346 01:08:38,781 --> 01:08:39,675 Entendido, 14. 1347 01:08:39,699 --> 01:08:41,427 El hijo de puta se acercó al novato... 1348 01:08:41,451 --> 01:08:43,929 e iba a hacérselo, hombre, Tuve que derribarlo. 1349 01:08:43,953 --> 01:08:46,307 No tenía ninguna maldita opción. 1350 01:08:46,331 --> 01:08:47,822 ¿Verdad? 1351 01:08:54,631 --> 01:08:55,274 Sí. 1352 01:08:55,298 --> 01:08:57,401 ¡Correcto! Bien, bueno, que te den. 1353 01:08:57,425 --> 01:08:59,361 Hey, ¿qué cojones estás... 1354 01:08:59,385 --> 01:09:01,447 Vuelve a entrar. Qué crees que estás... 1355 01:09:01,471 --> 01:09:03,949 Hey, tócame otra vez y veamos qué cojones pasa. 1356 01:09:03,973 --> 01:09:06,410 Tócame otra vez y veamos qué cojones pasa. 1357 01:09:06,434 --> 01:09:07,411 Hey, vamos. 1358 01:09:07,435 --> 01:09:09,246 Salvar la puta vida de este pequeño cabrón... 1359 01:09:09,270 --> 01:09:11,290 y este es el agradecimiento... A la mierda con eso. 1360 01:09:11,314 --> 01:09:12,291 Hey, Ray. 1361 01:09:12,315 --> 01:09:16,104 Bonita puta zona de patrulla, hijo de puta. 1362 01:09:17,945 --> 01:09:19,757 ¿Hueles eso? 1363 01:09:19,781 --> 01:09:22,023 Creo que se cagó encima. 1364 01:09:24,327 --> 01:09:25,577 Boom. 1365 01:09:29,415 --> 01:09:30,665 Jack. 1366 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 Hola. 1367 01:09:46,391 --> 01:09:48,869 Sí, recibí todos tus mensajes. 1368 01:09:48,893 --> 01:09:52,831 Sí, mira, cariño, siento no haberlos revisado. 1369 01:09:52,855 --> 01:09:53,874 Lo sé. 1370 01:09:53,898 --> 01:09:55,148 Lo sé. 1371 01:09:55,608 --> 01:09:58,837 Sí, bueno, cariño, estoy trabajando. 1372 01:09:58,861 --> 01:10:02,511 No siempre puedo dejar de hacer lo que estoy haciendo para enviar un mensaje 1373 01:10:03,866 --> 01:10:04,510 Sí, bueno, yo... 1374 01:10:04,534 --> 01:10:07,012 Hey, no estoy diciendo eso. 1375 01:10:07,036 --> 01:10:09,014 Por supuesto que no lo haría, lo sabes. 1376 01:10:09,038 --> 01:10:10,015 Tal y como lo oigo, 1377 01:10:10,039 --> 01:10:11,850 a esta gente le gusta meter y sacar a los niños en bicicleta. 1378 01:10:11,874 --> 01:10:13,852 No quieren que nadie descubra una rutina. 1379 01:10:13,876 --> 01:10:15,062 Ilegales también. 1380 01:10:15,086 --> 01:10:18,065 Cuando terminen con ellos los pondrán en una furgoneta o algo así. 1381 01:10:18,089 --> 01:10:19,882 ¿Recuerdas la alerta que se dio en ese camión 1382 01:10:19,906 --> 01:10:21,694 que se quemó en Indio hace un par de semanas? 1383 01:10:21,718 --> 01:10:24,363 Un montón de mojados atados dentro, tres de ellos eran niños. 1384 01:10:24,387 --> 01:10:26,573 Probablemente el mismo tipo de trato. 1385 01:10:26,597 --> 01:10:28,429 Bueno, tengo que.. 1386 01:10:29,559 --> 01:10:31,704 Bien, puedo, tengo que.... nena, 1387 01:10:31,728 --> 01:10:33,205 Te llamaré más tarde, ¿vale? 1388 01:10:33,229 --> 01:10:34,998 Te llamaré más tarde. 1389 01:10:35,022 --> 01:10:39,962 - Me tengo que ir. - ¿Qué hay de esto del 187 etiqueta roja, 1390 01:10:39,986 --> 01:10:42,649 te suena a algo? 1391 01:10:43,156 --> 01:10:45,384 Tengo un amigo que era un narco en el Sureste 18, 1392 01:10:45,408 --> 01:10:47,261 Lo comprobaré con él. 1393 01:10:47,285 --> 01:10:49,071 Gracias, Don. 1394 01:10:55,585 --> 01:10:57,396 ¿Todo está bien? 1395 01:10:57,420 --> 01:11:00,399 Sí, mujeres embarazadas, hombre. 1396 01:11:00,423 --> 01:11:01,900 Patrulla olímpica 20, estén avisados, 1397 01:11:01,924 --> 01:11:04,820 El Sheriff del condado de Los Ángeles tiene una descripción de 1398 01:11:04,844 --> 01:11:08,949 sobre múltiples violaciones de los artículos 211 y 245, por favor espere. 1399 01:11:08,973 --> 01:11:10,759 Sí, 14, 10-4. 1400 01:11:11,392 --> 01:11:12,723 ¿Está seguro? 1401 01:11:13,478 --> 01:11:14,747 Sí. 1402 01:11:14,771 --> 01:11:15,956 Todo bien. 1403 01:11:15,980 --> 01:11:17,230 Vámonos. 1404 01:11:30,620 --> 01:11:31,555 Mira, tienes el drama en casa, 1405 01:11:31,579 --> 01:11:34,308 tienes que mantener esa mierda en casa, ¿vale? 1406 01:11:34,332 --> 01:11:36,268 No puedes tenerlo aquí contigo. 1407 01:11:36,292 --> 01:11:37,936 Te sacará las rodillas, hombre. 1408 01:11:37,960 --> 01:11:39,146 Te hará parpadear. 1409 01:11:39,170 --> 01:11:41,273 No tengo drama en casa, ¿vale? 1410 01:11:41,297 --> 01:11:42,941 Te lo dije, está embarazada. 1411 01:11:42,965 --> 01:11:45,986 Sólo hace las cosas un poco más complicadas, eso es todo. 1412 01:11:46,010 --> 01:11:47,376 Está bien. 1413 01:11:48,387 --> 01:11:49,823 Bien, ¿qué? 1414 01:11:49,847 --> 01:11:50,949 Nada. 1415 01:11:50,973 --> 01:11:52,117 Y qué pensará tu esposa, 1416 01:11:52,141 --> 01:11:55,179 eso es todo, ya sabes, ese putón allá en Koreatown. 1417 01:11:56,938 --> 01:11:58,373 Oh, sí, es gracioso. 1418 01:11:58,397 --> 01:12:00,459 Hey, no juzgues aquí, hombre. 1419 01:12:00,483 --> 01:12:02,961 Voy por atrás, todo está bien. 1420 01:12:02,985 --> 01:12:04,838 Vuelvo y parpadeas como un arbusto, 1421 01:12:04,862 --> 01:12:07,883 tienes a su marido dándole a un martillo de techo, 1422 01:12:07,907 --> 01:12:10,052 no es asunto mío lo que pasó cuando me fui. 1423 01:12:10,076 --> 01:12:13,138 Sí, esa mujer estaba loca, estaba jodidamente loca. 1424 01:12:13,162 --> 01:12:16,099 ¿Ese pobre bastardo en la parte de atrás de nuestro coche patrulla? 1425 01:12:16,123 --> 01:12:19,686 Esposado, toda golpeado por su boca, su labio se abrió. 1426 01:12:19,710 --> 01:12:22,105 Toma una foto de esa mierda, ¿vale? 1427 01:12:22,129 --> 01:12:23,620 Eso es el matrimonio. 1428 01:12:24,799 --> 01:12:26,985 Está bien. 1429 01:12:27,009 --> 01:12:28,320 ¿Qué? 1430 01:12:28,344 --> 01:12:29,530 Mira sin ofender pero digo que 1431 01:12:29,554 --> 01:12:34,159 has estado en el gran juego dos veces y eres, oh y dos. 1432 01:12:34,183 --> 01:12:36,495 Eso no es todo lo que es de todos modos. 1433 01:12:36,519 --> 01:12:39,039 Oh, vale, ¿como qué? ¿Qué quieres decir? 1434 01:12:39,063 --> 01:12:40,207 ¿Qué más es? 1435 01:12:40,231 --> 01:12:43,043 No lo sé, ¿qué tal tener a alguien con quien ir a casa 1436 01:12:43,067 --> 01:12:44,878 que se preocupa por ti todos los días? 1437 01:12:44,902 --> 01:12:46,880 Consigue un perro. 1438 01:12:46,904 --> 01:12:48,006 Bien, bueno, no lo sé. 1439 01:12:48,030 --> 01:12:50,551 Joder. ¿Qué tal si no mueres solo? 1440 01:12:50,575 --> 01:12:52,427 ¿Qué, te la vas a llevar contigo? 1441 01:12:52,451 --> 01:12:53,679 Todos morimos solos, chico. 1442 01:12:53,703 --> 01:12:56,515 Es más o menos la única cosa de la que tienes garantía. 1443 01:12:56,539 --> 01:12:58,267 Es un escenario de muerte e impuestos. 1444 01:12:58,291 --> 01:12:59,268 Aquí vamos. 1445 01:12:59,292 --> 01:13:02,020 Tienes una puta filosofía para todo. 1446 01:13:02,044 --> 01:13:05,107 Hey, tengo experiencias. 1447 01:13:05,131 --> 01:13:06,358 Eso es todo. 1448 01:13:06,382 --> 01:13:07,776 Sí, ¿qué te han dado? 1449 01:13:07,800 --> 01:13:11,071 En 25 años, todavía estás en una unidad de patrulla. 1450 01:13:11,095 --> 01:13:13,031 Si te vas a casa, no tienes a nadie. 1451 01:13:13,055 --> 01:13:15,033 Se supone que debo comer mierda 1452 01:13:15,057 --> 01:13:17,536 porque quiero algo más allá de todo eso? 1453 01:13:17,560 --> 01:13:18,810 No. 1454 01:13:19,729 --> 01:13:22,249 El Sheriff del Condado de Los Ángeles 211 y 245 sospechan 1455 01:13:22,273 --> 01:13:25,002 es un varón afroamericano, de 1,70 m, complexión media, 1456 01:13:25,026 --> 01:13:27,254 camiseta blanca manchada, pantalones de camuflaje verdes, 1457 01:13:27,278 --> 01:13:29,190 y zapatillas de deporte rosas. 1458 01:13:33,910 --> 01:13:35,929 Hey, mis hombres, te dejaron poner la radio... 1459 01:13:35,953 --> 01:13:39,558 o hay alguna regla en contra de eso? 1460 01:13:39,582 --> 01:13:41,323 ¿Qué quieres oír? 1461 01:13:41,876 --> 01:13:46,189 Ah, hombre, atascos lentos. 1462 01:13:46,213 --> 01:13:49,501 Como, algo suave, ya sabes, algo viejo o algo así. 1463 01:13:50,301 --> 01:13:52,167 92,3 de atascos lentos. 1464 01:13:53,346 --> 01:13:56,575 Ha sido una noche jodida. 1465 01:13:56,599 --> 01:13:59,216 Bien, de acuerdo. 1466 01:14:02,438 --> 01:14:04,958 Pareces muy tranquilo para un hombre que va a la cárcel. 1467 01:14:04,982 --> 01:14:07,269 No es que nos quejemos. 1468 01:14:08,527 --> 01:14:10,589 Todos tenemos que estar en algún sitio, ¿verdad? 1469 01:14:10,613 --> 01:14:14,527 Mierda, he estado en Chino, Kern Valley, Corcoran, 1470 01:14:15,326 --> 01:14:17,304 Joder, el condado ocho veces. 1471 01:14:17,328 --> 01:14:19,097 No es tan malo. 1472 01:14:19,121 --> 01:14:22,059 Conoces tu horario, tienes una cama, comidas gratis. 1473 01:14:22,083 --> 01:14:25,938 El martes en el condado, te dan un filete Salisbury. 1474 01:14:25,962 --> 01:14:28,273 Pero me imaginé la forma en que me encontraste, 1475 01:14:28,297 --> 01:14:30,442 tal vez es donde estoy destinado a estar. 1476 01:14:30,466 --> 01:14:31,276 ¿Sabes qué? 1477 01:14:31,300 --> 01:14:33,278 Es como lo que el universo está diciendo, 1478 01:14:33,302 --> 01:14:36,340 Rondelle, es hora de que cumplas 25 años. 1479 01:14:42,061 --> 01:14:44,122 Por Dios, ¿por qué haces eso? 1480 01:14:44,146 --> 01:14:45,582 Mierda. 1481 01:14:45,606 --> 01:14:47,893 Era Jack VanZandt. 1482 01:14:51,821 --> 01:14:54,438 Jesús, no estaba bromeando. Maldita sea. 1483 01:14:59,328 --> 01:15:01,056 Sólo quédate atrás, ¿de acuerdo? 1484 01:15:01,080 --> 01:15:02,366 ¿Me oyes? 1485 01:15:03,958 --> 01:15:05,477 ¡Si! 1486 01:15:05,501 --> 01:15:07,287 ¡Hey, Jack! 1487 01:15:07,962 --> 01:15:09,231 Oh, Dios mío. 1488 01:15:09,255 --> 01:15:10,505 ¡Hey, Ray! 1489 01:15:11,841 --> 01:15:13,485 Encontré a mi hombre. 1490 01:15:13,509 --> 01:15:16,697 Sí, un pequeño lugar de desintoxicación en Pico. 1491 01:15:16,721 --> 01:15:18,824 Este pequeño hijo de puta estaba en la fila. 1492 01:15:18,848 --> 01:15:21,159 ¿Puedes creer esa mierda? Cree que se va a limpiar. 1493 01:15:21,183 --> 01:15:23,203 Maldita casualidad, hombre. 1494 01:15:23,227 --> 01:15:26,707 Es como encontrar un billete de cinco en unos pantalones que no has usado en un año. 1495 01:15:26,731 --> 01:15:28,834 Lo juro, acabo de mirar y estaba allí mismo, joder. 1496 01:15:28,858 --> 01:15:31,503 Parece que ya ha tenido suficiente. 1497 01:15:31,527 --> 01:15:33,005 ¿Qué dices, Jack? 1498 01:15:33,029 --> 01:15:36,341 Oh, a la mierda. No, no, no, no, no, no. 1499 01:15:36,365 --> 01:15:38,969 Me he estado preparando para esta mierda toda la puta semana. 1500 01:15:38,993 --> 01:15:41,888 La noche de este pequeño hijo de puta acaba de empezar. 1501 01:15:41,912 --> 01:15:44,449 Jack, por el amor de Dios, hombre. 1502 01:15:45,207 --> 01:15:46,727 Sabes que vas a matar a este tipo. 1503 01:15:46,751 --> 01:15:48,687 Es más o menos el punto, Ray. 1504 01:15:48,711 --> 01:15:49,479 Sí. 1505 01:15:49,503 --> 01:15:51,356 ¡Jack! ¡Por el amor de Dios! 1506 01:15:51,380 --> 01:15:52,524 Vamos... 1507 01:15:52,548 --> 01:15:54,039 De acuerdo, Jack, hey, hey. 1508 01:15:56,969 --> 01:15:59,176 Jack. ¡Eh! ¡Eh! 1509 01:16:00,681 --> 01:16:01,931 Jack. 1510 01:16:02,308 --> 01:16:03,869 Muy bien, Jack. 1511 01:16:03,893 --> 01:16:04,703 ¡Eh! 1512 01:16:04,727 --> 01:16:05,871 Vamos, dame la porra. 1513 01:16:05,895 --> 01:16:07,080 Cierra la puta boca... 1514 01:16:07,104 --> 01:16:10,042 Hey Jack, parece que está a punto de chuparte la polla, Jack. 1515 01:16:10,066 --> 01:16:11,084 ¿Ah, sí? 1516 01:16:11,108 --> 01:16:12,210 Whoa, hey... 1517 01:16:12,234 --> 01:16:13,587 Trata de chuparte la polla, Jack. 1518 01:16:13,611 --> 01:16:14,713 ¿Es lo que intentas hacer? 1519 01:16:14,737 --> 01:16:16,089 ¡Está bien, está bien! 1520 01:16:16,113 --> 01:16:17,591 ¡Jack, está bien! 1521 01:16:17,615 --> 01:16:19,301 Ya ha tenido suficiente. - ¡Abre tu boca! 1522 01:16:19,325 --> 01:16:20,907 ¡Ábrela, amígdalas! 1523 01:16:21,619 --> 01:16:24,014 ¡Mierda, Jack, maldita sea! 1524 01:16:24,038 --> 01:16:26,933 - Muy bien, es suficiente. - Oye, vete a la mierda, Ray. 1525 01:16:26,957 --> 01:16:29,061 Nadie te quiere aquí, ¿vale? 1526 01:16:29,085 --> 01:16:31,605 ¡Lavaste el pedazo de mierda! 1527 01:16:31,629 --> 01:16:33,440 Esta es mi fiesta. 1528 01:16:33,464 --> 01:16:34,941 Nadie te ha invitado, ¿vale? 1529 01:16:34,965 --> 01:16:37,694 Así que, lárgate de aquí. 1530 01:16:37,718 --> 01:16:40,739 Mi noche. 1531 01:16:40,763 --> 01:16:43,450 Haz ese movimiento. Haz el movimiento que ibas a hacer 1532 01:16:43,474 --> 01:16:44,701 y salgamos de aquí. 1533 01:16:44,725 --> 01:16:47,217 Oh sí, mira esto, Ray. 1534 01:16:54,735 --> 01:16:57,422 Voy a meterle esta cosa en su maldito trasero... 1535 01:16:57,446 --> 01:16:58,924 como hicieron con ese tipo en N. Y. 1536 01:16:58,948 --> 01:17:00,175 ¡Eh! 1537 01:17:00,199 --> 01:17:03,428 Ray, si no haces algo al respecto ahora mismo, lo haré yo. 1538 01:17:03,452 --> 01:17:05,597 ¡Jódete! Vuelve detrás del maldito coche. 1539 01:17:05,621 --> 01:17:06,848 ¡Novato de mierda! 1540 01:17:06,872 --> 01:17:08,100 ¿Quieres un pedazo de esto? 1541 01:17:08,124 --> 01:17:09,768 Ven aquí, te tiraré aquí y te joderé. 1542 01:17:09,792 --> 01:17:10,977 ¡Vuelve al auto ahora mismo! 1543 01:17:11,001 --> 01:17:12,437 Este hijo de puta lo hizo mal 1544 01:17:12,461 --> 01:17:14,439 y está a punto de conseguir su maldita medicina. 1545 01:17:14,463 --> 01:17:15,524 ¿Ah, sí? 1546 01:17:15,548 --> 01:17:17,776 ¿Igual que el tipo al que atropellaste en Westmont? 1547 01:17:17,800 --> 01:17:20,779 No lo vuelvas a tocar. 1548 01:17:20,803 --> 01:17:22,989 - ¡Jódete! - ¡Espera! Baja esa maldita cosa. 1549 01:17:23,013 --> 01:17:26,243 Baja la maldita arma. - ¡Eso no está bien, hombre! 1550 01:17:26,267 --> 01:17:28,286 ¿Vas hacerlo sobre mí? 1551 01:17:28,310 --> 01:17:31,047 ¡¿Sabes quién coño soy?! ¿Sabes quién soy?! 1552 01:17:31,071 --> 01:17:32,999 Controla a tu chico. ¡¿Crees que puedes matarme?! 1553 01:17:33,023 --> 01:17:36,253 ¡Joder, aprieta el gatillo! - Ray, control 1554 01:17:36,277 --> 01:17:37,504 ¡Por favor! 1555 01:17:37,528 --> 01:17:41,633 ¡Por favor! ¡Por favor, aprieta el maldito gatillo! 1556 01:17:41,657 --> 01:17:42,634 ¡Mierda! 1557 01:17:42,658 --> 01:17:44,761 ¡Por favor, mátame! 1558 01:17:44,785 --> 01:17:48,073 Jack, por el amor de Dios, hombre. 1559 01:17:48,706 --> 01:17:51,017 Te pondré en una maldita celda, ¿me entiendes? 1560 01:17:51,041 --> 01:17:54,312 Te encerraré esta noche. 1561 01:17:54,336 --> 01:17:56,327 ¿Es eso lo que quieres? 1562 01:17:59,633 --> 01:18:03,989 Ray, ¿también vas hacerlo en mí? 1563 01:18:04,013 --> 01:18:05,157 Baja el arma. 1564 01:18:05,181 --> 01:18:07,075 ¿Qué pasa? 1565 01:18:07,099 --> 01:18:08,660 ¿Qué cojones estás haciendo? 1566 01:18:08,684 --> 01:18:10,579 Jack. - ¡Qué mierda! 1567 01:18:10,603 --> 01:18:13,721 Bájalo. - Pensé que estábamos... 1568 01:18:14,356 --> 01:18:17,669 ¡Pensé que éramos malditos amigos! 1569 01:18:17,693 --> 01:18:18,545 ¿Por qué? 1570 01:18:18,569 --> 01:18:20,005 ¿Por qué harías eso? 1571 01:18:20,029 --> 01:18:21,506 Está bien. 1572 01:18:21,530 --> 01:18:23,175 Baja la maldita arma. 1573 01:18:23,199 --> 01:18:24,384 Él ha terminado, nosotros también. 1574 01:18:24,408 --> 01:18:25,944 Está bien, hey, hey, hey, hey. 1575 01:18:26,535 --> 01:18:27,679 Vámonos. 1576 01:18:27,703 --> 01:18:28,953 Vamos. 1577 01:18:29,830 --> 01:18:31,141 Jodido tipo innecesario. 1578 01:18:31,165 --> 01:18:34,019 Stroke, sácalo de aquí. 1579 01:18:34,043 --> 01:18:35,020 Entra en el coche. 1580 01:18:35,044 --> 01:18:37,689 Tú... Ven aquí. 1581 01:18:37,713 --> 01:18:39,691 Dame una mano con este maldito tipo. 1582 01:18:39,715 --> 01:18:42,548 Necesito mi litio... ¿Dónde está mi maldito litio? 1583 01:18:45,054 --> 01:18:46,323 ¿Adónde lo llevamos? 1584 01:18:46,347 --> 01:18:47,574 Al Buen Samaritano, 1585 01:18:47,598 --> 01:18:50,340 diremos que lo encontramos en la calle así. 1586 01:18:50,935 --> 01:18:52,871 Jesucristo, no podemos dejarlo... 1587 01:18:52,895 --> 01:18:54,206 Ah, cállate. 1588 01:18:54,230 --> 01:18:56,875 Abre la maldita puerta, está resbaladizo. 1589 01:18:56,899 --> 01:18:58,418 Oficial involucrado en el tiroteo. 1590 01:18:58,442 --> 01:19:00,212 Unidades disponibles por favor respondan, 1591 01:19:00,236 --> 01:19:02,255 se advierte, civiles 10-13. 1592 01:19:02,279 --> 01:19:03,798 Así que en este punto el sospechoso 1593 01:19:03,822 --> 01:19:05,717 está fuera del vehículo, del lado del conductor 1594 01:19:05,741 --> 01:19:07,761 frente al blanco y negro... 1595 01:19:07,785 --> 01:19:10,889 Lo que entiendo es que Díaz procede a tomar pronto para estar muerto 1596 01:19:10,913 --> 01:19:14,059 el imbécil #1 al suelo, en cuyo momento 1597 01:19:14,083 --> 01:19:16,478 Clark siente que pronto estará muerto, imbécil # 2 1598 01:19:16,502 --> 01:19:20,232 va a por la funda de Diaz para que descargue su arma, 1599 01:19:20,256 --> 01:19:22,042 los deja caer a los dos. 1600 01:19:23,008 --> 01:19:25,500 Supongo que fue Diaz quien inició el R.A. Llama. 1601 01:19:46,782 --> 01:19:48,426 211 en curso, 211 en curso. 1602 01:19:48,450 --> 01:19:50,262 Lockwood y Madison al norte de Olympic. 1603 01:19:50,286 --> 01:19:52,305 Los oficiales necesitan ayuda. 1604 01:19:52,329 --> 01:19:54,432 ¡Disparos, disparos! 1605 01:19:54,456 --> 01:19:55,767 Oficial caído. 1606 01:19:55,791 --> 01:19:57,394 ¡Mi compañero ha caído! 1607 01:19:57,418 --> 01:19:59,104 ¡Jesucristo! 1608 01:19:59,128 --> 01:20:00,313 Oficiales necesitan ayuda. 1609 01:20:00,337 --> 01:20:02,107 Se advierte que los sospechosos coinciden con la descripción 1610 01:20:02,131 --> 01:20:03,650 en Unión Trust Bank en Hollenbeck 1611 01:20:03,674 --> 01:20:05,277 y los tiroteos de North Kittredge. 1612 01:20:05,301 --> 01:20:06,945 El vehículo sospechoso es un Ford 1613 01:20:06,969 --> 01:20:08,863 placa parcial, 2-1-Apple-Baker. 1614 01:20:08,887 --> 01:20:12,450 Cualquier unidad en los alrededores, código tres inmediatamente. 1615 01:20:12,474 --> 01:20:14,869 34-10-9, cambio. 1616 01:20:14,893 --> 01:20:16,179 18 Entendido. 1617 01:20:21,984 --> 01:20:24,838 Esto no es lo que pensé, hombre. 1618 01:20:24,862 --> 01:20:27,590 Vamos, hombre, ¿qué pensabas que iba a ser? 1619 01:20:27,614 --> 01:20:28,550 No lo sé. 1620 01:20:28,574 --> 01:20:32,192 Algo más, supongo, sólo que diferente. 1621 01:20:33,454 --> 01:20:35,598 Nombra una cosa en tu vida que haya sido exactamente 1622 01:20:35,622 --> 01:20:38,114 la forma en que pensaste que sería. 1623 01:20:40,002 --> 01:20:41,584 No lo sé. 1624 01:20:46,550 --> 01:20:47,800 ¿Qué? 1625 01:20:48,927 --> 01:20:52,615 Si estoy hecho para esto. No lo sé. 1626 01:20:52,639 --> 01:20:54,576 Estás pensando demasiado. 1627 01:20:54,600 --> 01:20:56,369 Estarás bien. 1628 01:20:56,393 --> 01:20:58,705 Quiero que recuerdes algo, ¿vale? 1629 01:20:58,729 --> 01:21:02,000 Todo el mundo, todos los policías que han venido antes que tú 1630 01:21:02,024 --> 01:21:06,234 en una vuelta, todos tuvieron un primer día también. 1631 01:21:06,904 --> 01:21:08,190 Lo digo en serio. 1632 01:21:08,989 --> 01:21:10,383 Tómalo como viene, hombre, 1633 01:21:10,407 --> 01:21:12,927 sólo concéntrate en lo que está frente a ti. 1634 01:21:12,951 --> 01:21:14,201 ¿Está bien? 1635 01:21:17,498 --> 01:21:20,018 ¿Alguna vez me contarás esa historia o qué? 1636 01:21:20,042 --> 01:21:21,603 ¿Qué historia? 1637 01:21:21,627 --> 01:21:22,937 La niña pequeña. 1638 01:21:22,961 --> 01:21:26,329 La hija de Peters o sigue sin ser asunto mío. 1639 01:21:27,925 --> 01:21:29,586 El hombre era un desastre. 1640 01:21:30,636 --> 01:21:33,503 Amaba al tipo, no me malinterpretes. 1641 01:21:34,306 --> 01:21:37,994 No pudo mantener su mierda en orden, ¿sabes? 1642 01:21:38,018 --> 01:21:39,913 Conoció a Tracy cuando trabajaba en Hollywood, 1643 01:21:39,937 --> 01:21:43,646 le consiguió su basura a este informante de Vicios que él trajo. 1644 01:21:44,608 --> 01:21:46,544 Algo sobre ella, hombre. 1645 01:21:46,568 --> 01:21:48,935 No podía ver bien. 1646 01:21:51,907 --> 01:21:54,552 Se casaron, tuvieron la niña, 1647 01:21:54,576 --> 01:21:57,159 pensó que eso la dejaría limpia pero... 1648 01:21:57,955 --> 01:22:01,351 Saldríamos a patrullar, él recibiría una llamada, se desmayaría en un bar 1649 01:22:01,375 --> 01:22:04,459 con una maldita aguja colgando de su brazo. 1650 01:22:05,421 --> 01:22:08,334 Se vio envuelta en una redada de narcóticos en algún lugar. 1651 01:22:15,848 --> 01:22:18,511 Espera un segundo, quiero comprobar algo. 1652 01:22:19,852 --> 01:22:24,791 20-L-14, ¿puede darme la matrícula de ese Ford APB otra vez? 1653 01:22:24,815 --> 01:22:25,959 Prepara el 14. 1654 01:22:25,983 --> 01:22:29,671 Ese es un Ford verde. Placa parcial, 2-1-Apple-Baker. 1655 01:22:29,695 --> 01:22:31,256 Jesús, ese es el coche. 1656 01:22:31,280 --> 01:22:32,298 Recibido, Olympic. 1657 01:22:32,322 --> 01:22:34,634 Tengo a la vista el vehículo sospechoso en el bloque 300 1658 01:22:34,658 --> 01:22:37,595 de la Avenida South Roosevelt, junto al cementerio. 1659 01:22:37,619 --> 01:22:39,597 Entendido, 14, código olímpico tres. 1660 01:22:39,621 --> 01:22:41,933 Unión Trust Bank y Hollenbeck y North Kittredge 1661 01:22:41,957 --> 01:22:43,601 vehículo sospechoso visto en el bloque 300 1662 01:22:43,625 --> 01:22:45,437 de la Avenida South Roosevelt. 1663 01:22:45,461 --> 01:22:48,875 Todas las unidades en los alrededores, por favor, código tres. 1664 01:22:57,306 --> 01:22:58,556 ¿Estás listo? 1665 01:22:59,683 --> 01:23:01,469 Eso creo, sí. 1666 01:23:02,019 --> 01:23:03,329 Está bien. 1667 01:23:03,353 --> 01:23:06,040 Sigue mi ejemplo, haz lo que yo haga. 1668 01:23:06,064 --> 01:23:07,646 Sí, lo tengo. 1669 01:23:13,155 --> 01:23:17,695 ¡Policía de Los Ángeles, quiero ver algunas manos ahí dentro! 1670 01:23:20,329 --> 01:23:22,557 Cualquiera en el coche, 1671 01:23:22,581 --> 01:23:24,684 Quiero que abras la puerta 1672 01:23:24,708 --> 01:23:28,229 y ponga sus manos fuera del vehículo. 1673 01:23:28,253 --> 01:23:29,503 ¡Ahora! 1674 01:23:33,467 --> 01:23:34,694 Vamos a movernos. 1675 01:23:34,718 --> 01:23:35,968 Muévete. 1676 01:23:54,112 --> 01:23:58,276 Cualquiera que esté en ese auto, quiero ver sus malditas manos. 1677 01:24:08,293 --> 01:24:09,312 ¿Despejado? 1678 01:24:09,336 --> 01:24:10,586 Despejado. 1679 01:24:14,967 --> 01:24:16,298 Despejado. 1680 01:24:18,929 --> 01:24:21,324 Mierda, hombre, ya se han ido. 1681 01:24:21,348 --> 01:24:23,535 20-L-14, el vehículo sospechoso está despejado. 1682 01:24:23,559 --> 01:24:24,369 Hola, Ray. 1683 01:24:24,393 --> 01:24:26,371 Entendido, 14. 1684 01:24:26,395 --> 01:24:27,977 Revisalo. 1685 01:24:29,481 --> 01:24:30,731 Sí. 1686 01:24:36,863 --> 01:24:39,217 Está caliente, pero no lo está. 1687 01:24:39,241 --> 01:24:41,574 Se han ido hace poco. 1688 01:25:15,277 --> 01:25:16,629 Ray. 1689 01:25:16,653 --> 01:25:17,903 Don. 1690 01:25:18,572 --> 01:25:21,301 Escuché que encontraste el coche del tirador. 1691 01:25:21,325 --> 01:25:23,177 Debe haberlos perdido por 10 minutos. 1692 01:25:23,201 --> 01:25:24,429 Jesús. 1693 01:25:24,453 --> 01:25:26,931 Al menos sacaste a los chicos grandes de la cama, ¿verdad? 1694 01:25:26,955 --> 01:25:28,766 Oí que no pusieron una cubierta en el bloque 1695 01:25:28,790 --> 01:25:31,269 para ti por media hora después de que hicieras el puto coche. 1696 01:25:31,293 --> 01:25:33,146 Sí. Que se jodan. 1697 01:25:33,170 --> 01:25:35,023 ¿Quieres dejar de decir eso? 1698 01:25:35,047 --> 01:25:36,941 Bien, bueno, ¿qué quieres que haga? 1699 01:25:36,965 --> 01:25:38,109 ¿Eh? Estoy trabajando. 1700 01:25:38,133 --> 01:25:41,487 No puedo volver a casa ahora mismo. 1701 01:25:41,511 --> 01:25:44,299 Sólo, vale, vale, cálmate. 1702 01:25:44,890 --> 01:25:46,326 Deja de decir eso. 1703 01:25:46,350 --> 01:25:47,952 ¿Podrías dejar de decir eso? 1704 01:25:47,976 --> 01:25:49,454 No te vas a lastimar. 1705 01:25:49,478 --> 01:25:51,080 La maldita felicidad marital. 1706 01:25:51,104 --> 01:25:53,583 Por supuesto, te quiero. 1707 01:25:53,607 --> 01:25:55,098 Sí, yo... ¿Hola? 1708 01:25:56,109 --> 01:25:57,359 ¡Mierda! 1709 01:26:02,282 --> 01:26:05,525 Un nuevo lugar, ¿sabes? Está pasando por un momento difícil. 1710 01:26:09,289 --> 01:26:12,156 ¿Tienes algo para mí, Don? 1711 01:26:15,003 --> 01:26:16,369 Está bien. 1712 01:26:17,089 --> 01:26:18,983 Tengo algo para que veas. 1713 01:26:19,007 --> 01:26:22,362 La ropa de civil en Northeast 11 me señaló a un informante, 1714 01:26:22,386 --> 01:26:24,656 dijo que hay un lugar en la 105, 1715 01:26:24,680 --> 01:26:26,991 Southgate, Lynwood, ¿esa zona? 1716 01:26:27,015 --> 01:26:30,745 Dice que es donde cocinan esa mierda de etiqueta roja 187. 1717 01:26:30,769 --> 01:26:33,414 Hay hijos que llevan el peso. 1718 01:26:33,438 --> 01:26:34,666 Dice que está seguro 1719 01:26:34,690 --> 01:26:36,751 que la niña lo está haciendo. 1720 01:26:36,775 --> 01:26:38,516 Y otra mierda también. 1721 01:26:40,987 --> 01:26:42,478 Es malo, Ray. 1722 01:26:43,448 --> 01:26:44,698 ¿Qué tan malo es? 1723 01:26:47,744 --> 01:26:49,889 Tan malo como se puede. 1724 01:26:49,913 --> 01:26:52,016 Tienen estas fiestas, ya sabes, se oye mierda. 1725 01:26:52,040 --> 01:26:53,997 Espero que no sea verdad. 1726 01:26:56,169 --> 01:26:58,690 ¿Este informante tiene algún lugar para que yo busque? 1727 01:26:58,714 --> 01:27:01,734 Sí, este tipo dirige este maldito laboratorio móvil de metanfetaminas 1728 01:27:01,758 --> 01:27:04,737 del maletero de su coche en Willowbrook. 1729 01:27:04,761 --> 01:27:06,364 DeAndre algo. 1730 01:27:06,388 --> 01:27:07,573 Termina alrededor de Wilmington 1731 01:27:07,597 --> 01:27:09,033 y El Segundo por el instituto. 1732 01:27:09,057 --> 01:27:10,159 Centenario. 1733 01:27:10,183 --> 01:27:12,299 Se supone que es un Monte Carlo rojo. 1734 01:27:16,231 --> 01:27:18,473 Eso está fuera de tu zona, Ray. 1735 01:27:19,067 --> 01:27:20,317 Sí. 1736 01:27:23,822 --> 01:27:25,654 Nos vemos, Ray. 1737 01:27:50,807 --> 01:27:54,300 ¿Vas a decirme a dónde vamos? 1738 01:27:55,645 --> 01:27:56,895 Willowbrook. 1739 01:27:58,064 --> 01:28:01,461 Creí que se suponía que me ibas a enseñar. 1740 01:28:01,485 --> 01:28:03,546 Sí, la lección ha terminado por esta noche. 1741 01:28:03,570 --> 01:28:05,903 20-L-14, 10-10. 1742 01:28:06,782 --> 01:28:07,925 14, por favor confirme, 1743 01:28:07,949 --> 01:28:09,761 ¿dijo que estaba fuera de servicio? 1744 01:28:09,785 --> 01:28:11,776 ¿Necesita ayuda? 1745 01:28:13,038 --> 01:28:14,974 ¿Qué haces? 1746 01:28:14,998 --> 01:28:17,268 Ray, no puedes salirte de la red así como así. 1747 01:28:17,292 --> 01:28:18,578 Acabo de hacerlo. 1748 01:28:21,046 --> 01:28:25,461 Jesús, Ray, ¿qué hay de las reglas, qué hay del procedimiento, hombre? 1749 01:28:26,259 --> 01:28:28,738 Si encuentras a este tipo, ¿irás a Lynwood, Ray? 1750 01:28:28,762 --> 01:28:31,032 Si descubren que estamos operando fuera de la zona 1751 01:28:31,056 --> 01:28:32,366 nos van a colgar. 1752 01:28:32,390 --> 01:28:33,640 Tal vez. 1753 01:28:34,351 --> 01:28:36,454 Sabes, sólo tengo curiosidad. 1754 01:28:36,478 --> 01:28:39,791 ¿Como si alguna de las mierdas que nos enseñan significara algo para ti? 1755 01:28:39,815 --> 01:28:42,273 Norma de conducta, sección 210. 1756 01:28:42,859 --> 01:28:43,878 ¿Recuerdas esa? 1757 01:28:43,902 --> 01:28:47,131 Reconozco la placa de mi oficina como un símbolo de la fe pública, 1758 01:28:47,155 --> 01:28:49,175 y lo acepto como un fideicomiso para ser mantenido 1759 01:28:49,199 --> 01:28:50,468 mientras sea verdad... 1760 01:28:50,492 --> 01:28:52,345 Por la ética de mi departamento. 1761 01:28:52,369 --> 01:28:54,155 Sí, lo recuerdo. 1762 01:28:55,413 --> 01:28:57,279 Era mi compañero. 1763 01:28:58,083 --> 01:29:00,436 Lo entiendo, Ray. 1764 01:29:00,460 --> 01:29:02,146 Pero Jesús, hombre, no puedes... 1765 01:29:02,170 --> 01:29:05,483 ¿Quieres salir? Haré que una unidad venga a recogerte, 1766 01:29:05,507 --> 01:29:07,485 te lleve de vuelta a Olympic. 1767 01:29:07,509 --> 01:29:08,840 Di la palabra. 1768 01:29:19,855 --> 01:29:21,516 Era mi compañero. 1769 01:29:43,837 --> 01:29:45,064 Oh, lo siento oficial. 1770 01:29:45,088 --> 01:29:46,107 Moveré mi auto ahora. 1771 01:29:46,131 --> 01:29:46,941 Voy a hacer... 1772 01:29:46,965 --> 01:29:48,693 ¿Eres DeAndre? No, ¿qué? 1773 01:29:48,717 --> 01:29:49,861 ¿Eres DeAndre?, date la vuelta. 1774 01:29:49,885 --> 01:29:50,945 No conozco a ningún Andre. 1775 01:29:50,969 --> 01:29:54,921 ¿Cuál es su apellido? ¿Comprobaste el lado este? 1776 01:29:58,059 --> 01:29:58,995 ¡Está bien! 1777 01:29:59,019 --> 01:30:00,079 No me estoy resistiendo. 1778 01:30:00,103 --> 01:30:01,914 ¡De acuerdo! - Levántate. 1779 01:30:01,938 --> 01:30:03,499 Ni siquiera me estoy resistiendo. 1780 01:30:03,523 --> 01:30:05,710 Hey hombre, pon esto en Facebook Live, yo! 1781 01:30:05,734 --> 01:30:07,336 Hey, quédate quieto, imbécil. 1782 01:30:07,360 --> 01:30:09,351 ¿Van a matarme? 1783 01:30:10,447 --> 01:30:12,174 No puedes hacer eso, hombre. 1784 01:30:12,198 --> 01:30:14,051 No vas a no consentir eso. 1785 01:30:14,075 --> 01:30:16,053 Lo siento. No puedes registrar mi mierda. 1786 01:30:16,077 --> 01:30:17,555 Veo una boca llena de metanfetamina 1787 01:30:17,579 --> 01:30:19,348 Automáticamente pienso en una causa probable. 1788 01:30:19,372 --> 01:30:21,392 Hey, lo que sea que encuentres ahí, no es mío. 1789 01:30:21,416 --> 01:30:22,852 ¿Qué no es tuyo? 1790 01:30:22,876 --> 01:30:24,708 Lo que sea que encuentres. 1791 01:30:27,213 --> 01:30:28,983 ¿Un pequeño experimento científico, DeAndre? 1792 01:30:29,007 --> 01:30:31,986 No, este es el coche de mi primo, ni siquiera es mío. 1793 01:30:32,010 --> 01:30:33,905 Y lo iba a hacer, no espera, 1794 01:30:33,929 --> 01:30:37,092 Iba a la farmacia que es para mi abuela. 1795 01:31:02,248 --> 01:31:05,478 Hey, hey, hombre. Esa es la calle de ahí, hombre. 1796 01:31:05,502 --> 01:31:06,604 El Granada 1797 01:31:06,628 --> 01:31:09,837 El que tiene las vallas etiquetadas justo ahí. 1798 01:31:20,850 --> 01:31:22,078 Sal de aquí. 1799 01:31:22,102 --> 01:31:23,454 ¿Qué quieres decir con que salga? 1800 01:31:23,478 --> 01:31:25,936 Alguien me verá si salgo. 1801 01:31:28,024 --> 01:31:29,310 Ven aquí. 1802 01:31:30,986 --> 01:31:33,965 No, no voy a entrar... - Hey, hey, tómalo con calma. 1803 01:31:33,989 --> 01:31:35,883 Date la vuelta. Está bien. 1804 01:31:35,907 --> 01:31:39,053 Te estoy liberando de nuevo a la naturaleza, idiota. 1805 01:31:39,077 --> 01:31:40,346 ¿Me devuelves mi teléfono? 1806 01:31:40,370 --> 01:31:42,056 Lárgate. 1807 01:31:42,080 --> 01:31:45,205 ¿Me devuelves mi teléfono? Lárgate de aquí. 1808 01:31:59,139 --> 01:32:02,177 Quítate la placa, ponla en la guantera. 1809 01:32:04,185 --> 01:32:05,755 La etiqueta con el nombre también. 1810 01:32:39,387 --> 01:32:40,698 Toma. 1811 01:32:40,722 --> 01:32:42,950 Pega el número del coche, hay uno en el lateral. 1812 01:32:42,974 --> 01:32:44,118 Y uno en la espalda. 1813 01:32:44,142 --> 01:32:46,509 Voy a buscar las placas. 1814 01:33:11,336 --> 01:33:13,064 Estoy en el ocho. 1815 01:33:13,088 --> 01:33:15,500 Te llamaré si te necesito. 1816 01:33:16,591 --> 01:33:17,841 Está bien. 1817 01:33:18,593 --> 01:33:20,050 Lo digo en serio. 1818 01:33:20,887 --> 01:33:22,281 No entres a menos que te llame. 1819 01:33:22,305 --> 01:33:24,467 Sí, ya lo tengo. 1820 01:34:07,225 --> 01:34:09,453 Ray, Ray, ¿puedes oírme? 1821 01:34:09,477 --> 01:34:11,413 ¡¿Crees que soy una perra, hijo de puta?! 1822 01:34:11,437 --> 01:34:14,458 ¿Te metes en mis cosas y crees que tengo miedo de tu culo de mierda? 1823 01:34:14,482 --> 01:34:16,085 ¡Jódete!, Llévate a tu pequeña puta. 1824 01:34:16,109 --> 01:34:18,087 Vamos a conseguir otra de todos modos. 1825 01:34:18,111 --> 01:34:21,729 Hijo de puta. ¡Crees que eres una especie de mierda! 1826 01:34:25,493 --> 01:34:26,971 Llévala al coche. 1827 01:34:26,995 --> 01:34:29,974 Sí, no eres real. No eres un verdadero hijo de puta. 1828 01:34:29,998 --> 01:34:32,143 Sería real que si habría 20, y sacando a la gente 1829 01:34:32,167 --> 01:34:34,979 de esta mierda con las jodidas esposas. 1830 01:34:35,003 --> 01:34:37,356 Sí, así es, hijo de puta, sigue adelante. 1831 01:34:37,380 --> 01:34:40,901 Sí, sigue sacando tu pequeño culo de mi propiedad. 1832 01:34:40,925 --> 01:34:43,337 ¿Crees que esto cambia algo? 1833 01:34:44,262 --> 01:34:46,574 Voy a recordar a esa pequeña perra ahora. 1834 01:34:46,598 --> 01:34:47,908 Sí, ¿te gusta eso? 1835 01:34:47,932 --> 01:34:51,300 Sí, voy a hacer un punto para recordar esa dulce y pequeña niña. 1836 01:34:52,103 --> 01:34:55,833 Sí, lo que oigo, es que era muy dulce. 1837 01:34:55,857 --> 01:34:57,835 Sí, voy a encontrar esa dulce y pequeña, 1838 01:34:57,859 --> 01:35:00,146 puedes contar con eso. 1839 01:35:00,778 --> 01:35:02,047 ¿Yo y esta niña? 1840 01:35:02,071 --> 01:35:03,778 Nos vamos a enamorar. 1841 01:35:05,116 --> 01:35:06,844 ¿Qué haces, Ray? 1842 01:35:06,868 --> 01:35:08,700 ¿Qué te parece? 1843 01:35:22,050 --> 01:35:23,916 Adelante, muévete. 1844 01:35:26,512 --> 01:35:27,531 Bien, ven aquí. 1845 01:35:27,555 --> 01:35:28,741 Ven aquí. 1846 01:35:28,765 --> 01:35:31,382 Hey, hey, hey, hey, está bien. 1847 01:35:32,477 --> 01:35:33,996 Ahora estás a salvo. 1848 01:35:34,020 --> 01:35:35,761 Está bien, estás a salvo. 1849 01:35:37,440 --> 01:35:39,966 Estás a salvo. 1850 01:35:45,448 --> 01:35:48,031 Todo ha terminado ahora, estás a salvo. 1851 01:36:00,046 --> 01:36:01,899 Tiene una abuela en Eagle Rock, 1852 01:36:01,923 --> 01:36:03,914 la llevaremos allí. 1853 01:36:32,370 --> 01:36:34,156 Déjame verte. 1854 01:37:13,578 --> 01:37:15,931 No lo estoy, Dios, no estoy bien con esto. 1855 01:37:15,955 --> 01:37:19,310 Lo que pasó allá atrás, deberías haber dicho algo. 1856 01:37:19,334 --> 01:37:21,979 Tú mataste a ese tipo. 1857 01:37:22,003 --> 01:37:23,253 Que se joda. 1858 01:37:23,921 --> 01:37:26,358 Oh sí, Ray, sí eso lo resuelve todo, hombre. 1859 01:37:26,382 --> 01:37:28,319 ¿Qué hay de la unidad del tablero? 1860 01:37:28,343 --> 01:37:29,486 ¿Qué pasa con eso? 1861 01:37:29,510 --> 01:37:32,781 La grabadora, tiene todo lo que hiciste allí. 1862 01:37:32,805 --> 01:37:36,618 La grabadora ha estado rota durante dos años. 1863 01:37:36,642 --> 01:37:38,495 Como la mitad de los coches del parque. 1864 01:37:38,519 --> 01:37:39,663 No hay dinero para eso. 1865 01:37:39,687 --> 01:37:41,373 Ese no es el punto, maldita sea. 1866 01:37:41,397 --> 01:37:43,083 ¿Cuál es el punto, Nick? 1867 01:37:43,107 --> 01:37:44,752 Vamos, dime el punto. 1868 01:37:44,776 --> 01:37:46,170 ¿Esta es la parte que empiezas 1869 01:37:46,194 --> 01:37:47,838 las malditas normas otra vez? 1870 01:37:47,862 --> 01:37:49,840 ¿Sabes qué? ¡Que le den a esa mierda! 1871 01:37:49,864 --> 01:37:52,009 ¡Se trata de lo que está bien y lo que está mal! 1872 01:37:52,033 --> 01:37:53,385 ¿Qué sabes sobre el bien y el mal? 1873 01:37:53,409 --> 01:37:55,679 Eres un maldito recién nacido en la calle. 1874 01:37:55,703 --> 01:37:57,598 Todavía puedo oler el coño de tu madre en ti. 1875 01:37:57,622 --> 01:37:58,849 Por el amor de Dios. 1876 01:37:58,873 --> 01:38:02,019 No me uní para esto. 1877 01:38:02,043 --> 01:38:03,520 ¡Tengo una esposa! 1878 01:38:03,544 --> 01:38:05,189 Está bien. 1879 01:38:05,213 --> 01:38:08,126 ¡Tengo una hija en camino! 1880 01:38:11,052 --> 01:38:12,338 Está bien. 1881 01:38:13,471 --> 01:38:15,257 Digamos que era ella. 1882 01:38:16,641 --> 01:38:20,371 Allí atrás, era ella, tu hija. 1883 01:38:20,395 --> 01:38:21,538 ¿Qué harías tú? 1884 01:38:21,562 --> 01:38:23,665 Eso es jodidamente diferente, Ray. 1885 01:38:23,689 --> 01:38:27,503 No, no lo es. No, no lo es. 1886 01:38:27,527 --> 01:38:28,879 ¿De qué hablas? 1887 01:38:28,903 --> 01:38:31,048 Esa mierda que dije sobre Peters. 1888 01:38:31,072 --> 01:38:35,657 Era un desastre, no podía ir bien con Tracy. 1889 01:38:37,078 --> 01:38:39,240 Estaba hablando de mí. 1890 01:38:45,837 --> 01:38:48,329 Ya llevaban un año casados, 1891 01:38:49,132 --> 01:38:52,736 tenía a Kailey y le dejamos pensar que era suya. 1892 01:38:52,760 --> 01:38:54,010 ¿Está bien? 1893 01:38:54,720 --> 01:38:56,448 Era mi compañero. 1894 01:38:56,472 --> 01:38:57,722 Yo la amaba. 1895 01:38:58,683 --> 01:39:01,078 No iba a dejar que le hicieran daño así, joder. 1896 01:39:01,102 --> 01:39:02,913 No es que esté orgulloso de ello. 1897 01:39:02,937 --> 01:39:04,303 Oh, joder. 1898 01:39:12,488 --> 01:39:14,195 Hombre, te miro, 1899 01:39:16,200 --> 01:39:19,067 Me veo hace 20 años. 1900 01:39:21,956 --> 01:39:24,619 Me miro, veo lo que soy. 1901 01:39:25,585 --> 01:39:27,062 Hay una persona que quieres ser cuando eres joven 1902 01:39:27,086 --> 01:39:29,982 y hay una persona que terminas siendo. 1903 01:39:30,006 --> 01:39:33,124 Es una realidad difícil de afrontar, hombre. 1904 01:39:36,012 --> 01:39:37,262 Pero ahí está. 1905 01:39:59,202 --> 01:40:01,318 20-L-14, de nuevo en servicio. 1906 01:40:01,954 --> 01:40:04,224 Entendido, 14. Me preocupé un poco por ti. 1907 01:40:04,248 --> 01:40:06,310 ¿Necesita ayuda? 1908 01:40:06,334 --> 01:40:07,978 Sí, siento lo del Olympic. 1909 01:40:08,002 --> 01:40:09,584 Nos quedamos sin gasolina. 1910 01:40:10,630 --> 01:40:14,749 Envié al novato a llenar la lata, se perdió. 1911 01:40:16,052 --> 01:40:17,418 Entendido, 14. 1912 01:40:18,387 --> 01:40:20,424 El turno casi ha terminado. 1913 01:40:25,520 --> 01:40:27,998 Mierda, mira a este maldito tipo. 1914 01:40:28,022 --> 01:40:30,935 Acaba de saltar uno en rojo justo delante de nosotros. 1915 01:40:32,818 --> 01:40:34,149 ¿Lo quieres? 1916 01:40:35,029 --> 01:40:36,486 Claro, por qué no. 1917 01:40:40,159 --> 01:40:44,779 Conductor, deténgase a un lado de la carretera por favor. 1918 01:40:52,004 --> 01:40:53,254 Yo me encargo. 1919 01:40:54,298 --> 01:40:55,755 Bien, genio. 1920 01:41:04,308 --> 01:41:06,203 20-L-14, tráfico. 1921 01:41:06,227 --> 01:41:07,809 Adelante, 14. 1922 01:41:08,813 --> 01:41:14,058 Es Caliifornia-4-Paul-Charlie-Ida-1... 1923 01:41:14,902 --> 01:41:18,507 california-4-Paul-Charlie-Ida-1... 1924 01:41:18,531 --> 01:41:19,883 ¿Cómo está esta noche? 1925 01:41:19,907 --> 01:41:21,593 Buenas noches, oficial. 1926 01:41:21,617 --> 01:41:23,262 ¿Podría parar el motor, por favor? 1927 01:41:23,286 --> 01:41:24,680 Oh, sí. 1928 01:41:24,704 --> 01:41:26,348 Lo siento. 1929 01:41:26,372 --> 01:41:28,934 ¿Salté el semáforo de ahí atrás? 1930 01:41:28,958 --> 01:41:30,894 Sabes, lo siento. No lo he visto. 1931 01:41:30,918 --> 01:41:32,062 Te saltas ese semáforo. 1932 01:41:32,086 --> 01:41:34,231 ¿Y tienes una luz de freno que también está fundida? 1933 01:41:34,255 --> 01:41:37,442 Oh, hombre, me encargaré de ello mañana. 1934 01:41:37,466 --> 01:41:40,404 Bien, ¿tiene licencia de conducir y registro que puedo ver, por favor? 1935 01:41:40,428 --> 01:41:42,739 ¿Tienes que hacer eso? Sólo vivo a una calle de distancia 1936 01:41:42,763 --> 01:41:44,199 y trato de llegar a casa. 1937 01:41:44,223 --> 01:41:46,076 Es un poco tarde.. Tengo al tipo grande aquí. 1938 01:41:46,100 --> 01:41:48,078 ¿Tiene su licencia de conducir y su registro? 1939 01:41:48,102 --> 01:41:52,916 Sí, sabes qué, está en el mostrador. 1940 01:41:52,940 --> 01:41:55,085 Lo olvidé al salir. Bien, ¿quién es? 1941 01:41:55,109 --> 01:41:56,628 Oh, él sólo... - ¿Cómo está, señor? 1942 01:41:56,652 --> 01:41:58,088 Ha tomado de más. - ¿Tienes un nombre? 1943 01:41:58,112 --> 01:42:00,841 Ha tomado uno de más. 1944 01:42:00,865 --> 01:42:04,324 ¿Qué, no puede hablar por sí mismo? 1945 01:42:04,952 --> 01:42:07,681 Mira, sólo nos queda una calle y nos vamos de aquí. 1946 01:42:07,705 --> 01:42:08,932 Haré que revisen esa luz. 1947 01:42:08,956 --> 01:42:09,975 Muchas gracias. 1948 01:42:09,999 --> 01:42:11,268 ¿Podrías salir del coche? 1949 01:42:11,292 --> 01:42:13,353 Hey hombre, mira, me gustan los policías... 1950 01:42:13,377 --> 01:42:15,188 ¿Te importaría salir del coche? 1951 01:42:15,212 --> 01:42:16,273 ¿En serio? 1952 01:42:16,297 --> 01:42:17,941 Es sólo un pequeño semáforo 1953 01:42:17,965 --> 01:42:19,610 y parece un poco ridículo. 1954 01:42:19,634 --> 01:42:20,819 Realmente sólo soy... 1955 01:42:20,843 --> 01:42:21,903 Conductor. 1956 01:42:21,927 --> 01:42:24,214 ¡Salga del coche, ahora! 1957 01:42:25,890 --> 01:42:29,828 En serio ¿por qué tienes que hacer caso federal de esta mierda? 1958 01:42:29,852 --> 01:42:31,121 No te lo voy a pedir de nuevo. 1959 01:42:31,145 --> 01:42:35,792 Ponga las manos a un lado y salga del coche, ahora. 1960 01:42:35,816 --> 01:42:37,352 De acuerdo, jefe. 1961 01:42:38,027 --> 01:42:39,563 Sólo estoy abriendo la puerta. 1962 01:42:47,578 --> 01:42:48,347 ¡¡Espera!! 1963 01:42:48,371 --> 01:42:49,806 Suelta esa maldita arma, imbécil. 1964 01:42:49,830 --> 01:42:51,808 ¡Jódete! - ¡Hazlo, ahora! 1965 01:42:51,832 --> 01:42:53,143 ¡Suelta el arma ahora! 1966 01:42:53,167 --> 01:42:53,810 ¡Hazlo, ahora! 1967 01:42:53,834 --> 01:42:55,729 Jódete. Apretaré el gatillo, lo juro por Dios. 1968 01:42:55,753 --> 01:42:58,982 Te dije que no me movieras. 1969 01:42:59,006 --> 01:43:00,484 ¡Eddie! 1970 01:43:00,508 --> 01:43:02,294 Eddie, maldita sea, di algo. 1971 01:43:05,471 --> 01:43:06,239 ¡Mierda! 1972 01:43:06,263 --> 01:43:07,908 Hey, hey, hey, hey. 1973 01:43:07,932 --> 01:43:10,661 Lo que creas que va a pasar, no pasará hasta que baje el arma. 1974 01:43:10,685 --> 01:43:11,912 ¿Me entiendes? - No, jódete. 1975 01:43:11,936 --> 01:43:13,080 Ray... 1976 01:43:13,104 --> 01:43:15,707 Si llego a tres, este cabrón se lo traga. Lo juro por Cristo. 1977 01:43:15,731 --> 01:43:18,919 No va a suceder, amigo. ¿Crees que estoy jugando? Uno... 1978 01:43:18,943 --> 01:43:20,712 Hey, escúchame... - Dos... 1979 01:43:20,736 --> 01:43:21,922 Mírame... - Espera, no, no... 1980 01:43:21,946 --> 01:43:24,007 Hey, mírame, imbécil. 1981 01:43:24,031 --> 01:43:25,008 Mírame. 1982 01:43:25,032 --> 01:43:26,282 ¡Tres! 1983 01:43:40,423 --> 01:43:42,881 Tengo a tres de vosotros, hijos de puta. 1984 01:43:56,939 --> 01:43:58,189 Lo tengo. 1985 01:43:58,899 --> 01:44:00,149 Lo tengo. 1986 01:44:00,651 --> 01:44:01,901 Lo tengo. 1987 01:44:05,030 --> 01:44:08,068 Hey, ya basta, imbécil. 1988 01:44:40,566 --> 01:44:41,816 Escucha. 1989 01:44:43,861 --> 01:44:48,151 Quiero que escuches cada palabra que estoy a punto de decirte. 1990 01:44:48,866 --> 01:44:51,428 Porque después de esta noche, o bien vas a resolver esto 1991 01:44:51,452 --> 01:44:54,097 y vas a aprender a hacer este trabajo 1992 01:44:54,121 --> 01:44:58,536 o si no este trabajo te va a comer vivo. 1993 01:45:00,169 --> 01:45:03,002 ¿Recuerdas lo que te dije cuando llegaste al turno? 1994 01:45:03,923 --> 01:45:07,778 Hay un mundo dentro de este coche patrulla 1995 01:45:07,802 --> 01:45:10,363 y hay todo lo demás fuera de ella. 1996 01:45:10,387 --> 01:45:12,991 Estás fuera de la patrulla, cada persona que ves 1997 01:45:13,015 --> 01:45:15,619 que no lleva uniforme es alguien que ha estado 1998 01:45:15,643 --> 01:45:18,121 en la parte de atrás de tu coche patrulla o que no haya estado 1999 01:45:18,145 --> 01:45:20,540 en la parte de atrás de tu coche patrulla todavía. 2000 01:45:20,564 --> 01:45:23,460 No hablo sólo de las capturas, hablo de todo el mundo. 2001 01:45:23,484 --> 01:45:25,270 Todos los que no son policías. 2002 01:45:25,986 --> 01:45:27,923 Ya no eres parte de ellos. 2003 01:45:27,947 --> 01:45:29,800 Somos nosotros contra ellos. 2004 01:45:29,824 --> 01:45:30,801 ¿Lo entiendes? 2005 01:45:30,825 --> 01:45:33,845 Tú eres el perro ovejero, ellos son las ovejas. 2006 01:45:33,869 --> 01:45:35,013 Podrías salvar el culo de alguien, 2007 01:45:35,037 --> 01:45:38,155 podrían darse la vuelta y colgarte en un abrir y cerrar de ojos. 2008 01:45:38,749 --> 01:45:40,285 Ese es el oficio. 2009 01:45:42,086 --> 01:45:44,578 ¿Leíste 1984 en el instituto? 2010 01:45:47,883 --> 01:45:50,821 Las personas duermen tranquilamente en sus camas por la noche 2011 01:45:50,845 --> 01:45:52,322 porque los hombres rudos están preparados 2012 01:45:52,346 --> 01:45:55,339 para hacer violencia en su nombre. 2013 01:45:57,017 --> 01:45:59,913 Las personas duermen tranquilamente en sus camas por la noche 2014 01:45:59,937 --> 01:46:01,414 porque los hombres rudos están preparados 2015 01:46:01,438 --> 01:46:04,305 para hacer violencia en su nombre 2016 01:46:05,818 --> 01:46:08,606 y te odiarán por ello. 2017 01:46:10,030 --> 01:46:11,691 Ese es el trato. 2018 01:46:14,827 --> 01:46:18,195 Es el trato que hiciste cuando firmaste para esto. 2019 01:46:21,876 --> 01:46:23,617 Hasta mañana. 2020 01:46:28,100 --> 01:46:34,700 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.