1
00:00:06,500 --> 00:00:14,458
:تمت الترجمة من قبل
@Roi_Sary
أرجو أن تستمتعوا بهذا الفيلم المثير
2
00:00:14,459 --> 00:00:22,424
تمت ترجمة رموز لاسلكي الشرطة إلى معانيها
الحقيقية بحسب دلالة كل رمز
وذلك تسهيلاً للمشاهد
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,563
تجري سرقة حالياً
"في بنك "يونيون" جادة "فالي
4
00:00:27,611 --> 00:00:30,028
تم إطلاق أعيرة نارية
جميع الوحدات عليكم المطاردة
5
00:00:32,616 --> 00:00:33,816
شرطة "لوس أنجلوس" ارمي سلاحك
6
00:00:34,743 --> 00:00:39,784
!انبطح أرضاً! انبطح أرضاً
7
00:00:42,876 --> 00:00:43,992
تم إطلاق الرصاص
8
00:00:44,044 --> 00:00:47,003
إلى جميع الوحدات بالجوار
يوجد عساكر بحاجة إلى مساعدة
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,006
إلى جميع الوحدات سرقة في بنك
يونيون ترست" توخوا الحذر"
10
00:00:50,926 --> 00:00:52,758
يوجد عسكري مصاب
في الوحدة 15
11
00:00:56,014 --> 00:00:59,348
أكرر نحن نتعرض للهجوم
عساكر بحاجة إلى المساعدة
12
00:01:00,435 --> 00:01:02,677
سيارة المشتبه به "فورد" خضراء اللون
13
00:01:02,688 --> 00:01:04,850
جزء من لوحة التسجيل
1-2-A-B
14
00:01:05,941 --> 00:01:07,773
يرجى التأكيد
يا 15
15
00:01:09,152 --> 00:01:11,018
يوجد عسكري مصاب
"في بنك "يونيون ترست
16
00:01:11,071 --> 00:01:13,654
سيارة المشتبه به
"هاربة نحو شمال جادة "فالي
17
00:01:17,035 --> 00:01:19,322
تم إطلاق الرصاص
ويوجد عسكري مصاب
18
00:01:19,371 --> 00:01:20,371
تم التلقي
19
00:01:21,999 --> 00:01:23,956
يرجى العلم
بأن المشرف في الطريق
20
00:01:25,002 --> 00:01:27,994
إلى الوحدة 15
هل يمكن تأكيد إصابة العسكري؟
21
00:01:28,046 --> 00:01:29,287
الوحدة 52 تستجيب
22
00:01:29,381 --> 00:01:30,381
الوحدة 17 تستجيب
23
00:01:31,692 --> 00:01:33,092
أطلعوا شريف المقاطعة
على المستجدات
24
00:01:35,721 --> 00:01:36,721
تم التلقي، جاري المطاردة
25
00:01:39,224 --> 00:01:41,557
رجاء أخلوا الأجواء، حوّل
26
00:03:14,403 --> 00:03:18,238
ماندل" من وحدة 14 دخل"
إلى الخدمة للتو الرجاء توجيهي
27
00:03:18,323 --> 00:03:20,781
تم التلقي
28
00:03:41,221 --> 00:03:45,010
يا حضرة النقيب، هل رأى
أحدكم الشرطي المستجد؟
29
00:03:45,016 --> 00:03:47,633
"اسمه "هولاند
انتقل هنا للتو
30
00:03:47,686 --> 00:03:48,802
لم نراه
يا 14
31
00:03:48,854 --> 00:03:52,598
يرجى العلم بأنه تمت رؤيته آخر مرة
وهو يتقيأ أحشاءه في المرحاض
32
00:04:19,718 --> 00:04:23,052
هل هناك أحد منكم اسمه "هولاند"؟
33
00:04:23,096 --> 00:04:24,132
"نيك هولاند"
34
00:04:24,222 --> 00:04:25,014
من؟ أنا؟
35
00:04:25,015 --> 00:04:27,177
ذلك يعتمد عما إذا
كنت "نيك هولاند" أم لا
36
00:04:27,184 --> 00:04:29,301
نعم سيدي
"أنا "نيك هولاند
37
00:04:29,352 --> 00:04:31,389
إذن نعم، أنا أكلمك
38
00:04:31,438 --> 00:04:32,804
هل أنت ضابط التدريب
الخاص بي؟
39
00:04:32,856 --> 00:04:34,722
أنا لست عامل المواقف يا عزيزي
40
00:04:34,775 --> 00:04:37,979
أيها البقية اذهبوا
إلى السيارات من أجل مهام التجول
41
00:04:38,028 --> 00:04:41,897
تعبئة الحجز والسجلات
ملء الوقود وتفقد الأضرار
42
00:04:41,948 --> 00:04:43,940
هل يذكركم هذا بشيء؟
43
00:04:44,993 --> 00:04:45,951
نعم سيدي، أنا آسف
44
00:04:45,952 --> 00:04:48,035
ظننت بأنه يجب علي
القدوم إلى هنا
45
00:04:50,624 --> 00:04:54,204
أشعر بأنني تقدمت في السن
من مجرد سماع هذا الهراء
46
00:04:58,548 --> 00:05:01,837
هل ستركب السيارة أم أنك
تخطط للركض بجوارها طوال الليل؟
47
00:05:01,885 --> 00:05:03,747
بالطبع نعم، المعذرة
48
00:05:09,735 --> 00:05:12,218
حقيبة الأسلحة توضع
في صندوق السيارة أيها العبقري
49
00:05:12,362 --> 00:05:13,362
تباً
50
00:05:24,324 --> 00:05:25,032
مرحباً
51
00:05:25,033 --> 00:05:28,071
صندوق السيارة
لن يغلق نفسه
52
00:05:42,926 --> 00:05:45,794
المعذرة فهذه ليلتي
الأولى كما تعلم
53
00:05:45,846 --> 00:05:48,964
بالإضافة إلى أن الزي
ليس ملائماً تماماً
54
00:05:49,015 --> 00:05:50,176
"راي ماندل"
55
00:05:52,602 --> 00:05:54,093
"نيك هولاند"
56
00:05:56,064 --> 00:05:57,976
هل تشعر بخير؟
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,481
نعم -
نعم؟ -
58
00:05:59,526 --> 00:06:00,687
نعم؟ ما الذي تعنيه؟
59
00:06:00,694 --> 00:06:05,780
أخبرني الرقيب المناوب
بأنك تقيأت غداءك بالكامل
60
00:06:05,782 --> 00:06:09,526
لا تقلق، أنا متأكد بأنهم سيعرضون الفيديو
على الشبكة العنكبوتية بنهاية الوردية
61
00:06:09,536 --> 00:06:12,028
وربما اكتسبت لنفسك
لقب جديد
62
00:06:12,080 --> 00:06:14,409
أفعل ذلك عندما أتوتر
لا أريد أن أخفق يا سيدي
63
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
مهلاً، لا تقلق من ذلك
64
00:06:15,417 --> 00:06:16,999
إنهم دائماً ما يعبثون
مع الأفراد الجدد
65
00:06:17,043 --> 00:06:19,205
ونصيحة صغيرة أيضاً
66
00:06:19,212 --> 00:06:23,582
عندما يعرض عليك أحدهم
شيئاً لتشربه، ارمه فوراً
67
00:06:25,927 --> 00:06:27,793
ماذا عن صدريتك الحامية؟
هل ترتديها؟
68
00:06:27,846 --> 00:06:30,054
نعم كما أخبرونا
أثناء مناداة الأسماء
69
00:06:30,098 --> 00:06:32,058
ككل الوحدات بسبب
حادثة "هولنبيك"، صحيح؟
70
00:06:32,100 --> 00:06:34,433
"بنك "إل سيرينو
نعم، تلقيت ذلك
71
00:06:34,477 --> 00:06:35,638
رجلان يستعرضان
72
00:06:35,687 --> 00:06:38,725
كان معهم أسلحة رشاشة
وبنادق ومخازن عالية السعة
73
00:06:38,773 --> 00:06:40,230
كان معهم كل شيء
74
00:06:40,275 --> 00:06:41,961
كان لديهم كاشف
لتحركات الشرطة طوال الوقت
75
00:06:41,985 --> 00:06:44,022
كان فخاً محكماً
76
00:06:44,070 --> 00:06:44,904
مذهل
77
00:06:44,905 --> 00:06:45,821
صحيح؟
78
00:06:45,822 --> 00:06:47,216
أعتقد بأن هذا هو الأمر
صحيح؟
79
00:06:47,240 --> 00:06:48,856
ما هو الأمر؟
80
00:06:48,909 --> 00:06:50,025
هذا وذاك
81
00:06:50,076 --> 00:06:53,695
كما تعلم عندما تحضر
لعملية سرقة في بنك أو متجر خمور
82
00:06:53,747 --> 00:06:55,909
الأمور السيئة يمكن أن
تحدث في مكان ما أو لا تحدث مطلقاً
83
00:06:55,957 --> 00:06:59,204
يمكن أن تعود إلى المنزل أو لا تعود
عليك أن تجرب حظك وترى ما الذي سيحدث
84
00:06:59,252 --> 00:07:00,252
... تجربة حظك
85
00:07:00,253 --> 00:07:03,997
الـ 38 ثانية التي قضيتها
في العمل علمتك ذلك؟
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,381
والدي
87
00:07:05,425 --> 00:07:08,959
على أية حال، فإن ذاك الهراء يخترق
رأسك أول يوم في أكاديمية الشرطة
88
00:07:09,012 --> 00:07:10,378
أي أكاديمية؟ "إليسان بارك"؟
89
00:07:10,430 --> 00:07:11,222
"سيفيك سينتر"
90
00:07:11,223 --> 00:07:12,963
نعم، 28 أسبوعاً
91
00:07:13,016 --> 00:07:14,507
وقضيت 3 سنوات قبل ذلك
92
00:07:14,559 --> 00:07:16,175
"في شرطة البلدية في "أوكلاند
93
00:07:16,227 --> 00:07:17,593
عليك أن تتذكر
شيئاً واحداً يا رجل
94
00:07:17,646 --> 00:07:19,609
عندما تخرج في الدورية
95
00:07:19,657 --> 00:07:23,566
هناك عالم داخل هذه الدورية
ومن ثم هناك كل شيء آخر خارجها
96
00:07:23,610 --> 00:07:24,646
أترى؟
97
00:07:24,694 --> 00:07:26,603
الشيء الوحيد الذي
يحميك مما هو في الخارج
98
00:07:26,628 --> 00:07:28,233
هو القطع الصغيرة
من المعدن والزجاج
99
00:07:28,281 --> 00:07:30,193
عليك أن تحترمها
100
00:07:30,241 --> 00:07:32,904
وأيضاُ معداتك
أعني بأنه عليك احترام معداتك
101
00:07:32,953 --> 00:07:33,953
قلها
102
00:07:34,579 --> 00:07:36,491
أتريدني أن أقول ذلك
بصوت عالي؟
103
00:07:36,539 --> 00:07:39,703
أتحدث بشكل جدي يا رجل
عليك أن تتفقد اللاسلكي
104
00:07:39,751 --> 00:07:42,243
وتتفقد بطارياته
وصدريتك وكل معداتك
105
00:07:42,295 --> 00:07:44,252
وسلاحك، ما السلاح
الذي يجعلونكم تحملونه؟
106
00:07:44,297 --> 00:07:46,789
"سلاح "سيغ 226
بسعة 16 رصاصة
107
00:07:46,841 --> 00:07:48,503
ورؤوس الرصاص كاربونية
"على شكل حرف "في
108
00:07:48,551 --> 00:07:50,460
هل يمكنني رؤيته؟ -
نعم بالطبع -
109
00:07:52,222 --> 00:07:53,588
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟
110
00:07:53,640 --> 00:07:55,117
ألم يعلمك أحدهم
التعامل مع الأسلحة؟
111
00:07:55,141 --> 00:07:57,929
ضع هذا الشيء اللعين بعيداً
112
00:07:57,978 --> 00:07:59,014
يا للمسيح
113
00:07:59,938 --> 00:08:02,646
وعليك إبقاءه نظيفاً، حسناً؟
114
00:08:02,691 --> 00:08:04,853
إن اضطررت لإخراجه لا سمح الله
115
00:08:04,901 --> 00:08:08,694
لا تريد أن تخطئ لأنك استخدمته في
ساحة التصويب ولم تنظف بقايا البارود
116
00:08:08,697 --> 00:08:11,565
وصدقني سيحدث ذلك
117
00:08:11,574 --> 00:08:13,065
قلها
118
00:08:13,118 --> 00:08:16,532
دائماً احترم معداتك
119
00:08:16,579 --> 00:08:17,786
مبتدئ جيد
120
00:08:19,374 --> 00:08:22,367
ربما تنجو خارج المرآب
121
00:08:23,878 --> 00:08:24,789
هذه أميركا أيها اللعين
122
00:08:24,838 --> 00:08:26,830
مرحباً، ما الذي يحدث؟ -
أخرجني أيها اللعين -
123
00:08:26,881 --> 00:08:29,669
عليك أن تنتبه الليلة
سيكون الوضع محتدماً
124
00:08:29,801 --> 00:08:31,521
لهذا يدفعون لنا
مبالغ طائلة، صحيح؟
125
00:08:35,355 --> 00:08:36,587
"مرحباً سيدي، أنا "نيك هولاند
126
00:08:36,683 --> 00:08:39,767
هل أنت ساقيّ في الحانة؟
127
00:08:39,811 --> 00:08:40,811
ماذا؟
128
00:08:40,854 --> 00:08:43,722
إذن لماذا سأهتم باسمك اللعين؟
129
00:08:43,773 --> 00:08:44,684
يا إلهي
130
00:08:44,733 --> 00:08:48,276
القسم بأكمله في حالة تأهب
ويجعلونك تدرب هذا المبتدئ؟
131
00:08:48,319 --> 00:08:51,854
يا إلهي، اصمت بحق اللعنة -
تباً لك -
132
00:08:51,906 --> 00:08:54,649
مهلاً بخصوص ذلك
الشيء الذي أردت مني التحقيق فيه
133
00:08:54,701 --> 00:08:57,239
يجب أن أحدثك لاحقاً
اتفقنا؟
134
00:08:58,580 --> 00:09:02,199
"بالمناسبة "فان زاندت
يتجول في منطقتك الليلة
135
00:09:03,376 --> 00:09:04,958
رجلي المفضل
136
00:09:05,003 --> 00:09:07,040
مهلاً، أنا مجرد رسول
137
00:09:07,088 --> 00:09:08,515
دعني أسجل هذا المعتوه
في السجلات
138
00:09:08,539 --> 00:09:11,122
وسأطمئن عليك لاحقاً
اتفقنا؟ كن بأمان
139
00:09:27,067 --> 00:09:28,353
"نيك هولاند"
140
00:09:29,277 --> 00:09:31,940
نيك" الكبير"
هل هو والدك؟
141
00:09:31,988 --> 00:09:34,196
الرقيب الذي خرج
من قسم "هولنبيك" صحيح؟
142
00:09:34,240 --> 00:09:35,356
كان كذلك
143
00:09:35,408 --> 00:09:38,401
لقد طردوه للأعلى
إنه في قسم إحصاءات الحاسب
144
00:09:38,453 --> 00:09:39,864
ترقى إلى ملازم
145
00:09:39,913 --> 00:09:43,372
واثق بنفسه
146
00:09:43,416 --> 00:09:44,623
تدخل إلى غرفة
147
00:09:44,667 --> 00:09:47,375
واسمك يسبقك بخطوتين
148
00:09:47,420 --> 00:09:49,412
نعم الأفراد لا يخجلون
من التعبير عن أراءهم
149
00:09:50,840 --> 00:09:52,376
إذن ذلك لا يضايقك يا "نيك"؟
150
00:09:52,425 --> 00:09:56,260
هراء تجربة الحظ
الذي كنت تقوله؟
151
00:09:56,304 --> 00:09:59,047
إن أجبت إجابة خاطئة يا سيدي
... فهل سيتم التحقق منها
152
00:09:59,099 --> 00:10:01,557
وتوضع في ملف تدريبي أو ما شابه؟
153
00:10:01,601 --> 00:10:03,809
إنك تفكر بذلك كثيراً أيها الصبي
154
00:10:03,853 --> 00:10:05,060
... سيارة مشبوهة في التقاطع الثامن
155
00:10:05,105 --> 00:10:08,389
أعرف بأنني أتكلم عندما أتوتر -
وتتقيأ -
156
00:10:08,442 --> 00:10:09,728
الرجاء الرد من أي وحدة متاحة
الأمر طارئ
157
00:10:09,776 --> 00:10:12,519
تم التلقي
الدورية 14 في طريقها
158
00:10:12,570 --> 00:10:13,902
أردت أن أعرف فقط
159
00:10:14,948 --> 00:10:18,820
لا أعلم، أظن إذا كان الأمر يضايقني
فإنه يجب أن أكون بائع أحذية أو ما شابه
160
00:10:18,868 --> 00:10:23,909
أمهل نفسك 20 سنة
ربما ستشعر باختلاف
161
00:10:24,666 --> 00:10:26,749
الرمز 10-37 يعني؟
162
00:10:26,793 --> 00:10:29,080
سيارة مشبوهة
163
00:10:29,129 --> 00:10:31,997
صحيح، كنت أظنه الرمز 10-97
164
00:10:32,048 --> 00:10:33,380
هروب من السجن؟
165
00:10:34,968 --> 00:10:36,800
نعم، أظن
166
00:10:38,012 --> 00:10:39,924
سيكون ذلك غريباً
167
00:10:39,973 --> 00:10:43,762
لم أستخدم الرموز
كثيراً في وظيفتي الأخيرة
168
00:10:43,810 --> 00:10:47,770
قريباً جداً ستسمعهم
خلال نومك
169
00:10:47,814 --> 00:10:50,272
عندما تنام على أية حال
170
00:10:51,192 --> 00:10:54,936
يا للمسيح، تأهب
171
00:10:54,988 --> 00:10:57,401
يا إلهي، ماذا كان ذلك؟
172
00:11:08,918 --> 00:11:11,626
أحدهم رمى ذلك الشيء اللعين علينا؟
173
00:11:13,965 --> 00:11:15,126
!تمهل أيها الصبي
174
00:11:18,011 --> 00:11:19,011
تباً
175
00:11:38,948 --> 00:11:43,318
الدورية 14 في مطاردة
مع مشتبه به هارب على قدميه
176
00:11:43,369 --> 00:11:45,656
"على زاوية "كرنشاو" و"فيرمونت
177
00:11:45,705 --> 00:11:48,242
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
كلا -
178
00:11:49,834 --> 00:11:53,123
هل أنت على ما يرام؟
هل تشعر بخير؟
179
00:11:53,171 --> 00:11:56,414
لن تتقيأ مجدداً أو ما شابه
هل ستفعلها؟
180
00:11:57,342 --> 00:11:58,674
اذهب
181
00:11:58,718 --> 00:12:00,584
حسناً، سأذهب
للقبض على ذلك الشخص
182
00:12:10,647 --> 00:12:12,809
!يداك، أرني يداك
183
00:12:13,608 --> 00:12:15,019
أيها اللعين
184
00:12:15,068 --> 00:12:17,856
أرميت هذه على دوريتي؟
185
00:12:17,904 --> 00:12:19,645
لم أرمها، تباً لك
186
00:12:19,697 --> 00:12:22,690
أرأيت بأنها ليلة التعدي على الشرطة
على التلفاز أيها الأحمق؟
187
00:12:22,742 --> 00:12:24,324
استدر وأعطني يداك
188
00:12:31,084 --> 00:12:34,122
من أين سأحصل على قالب طوب؟
189
00:12:37,465 --> 00:12:39,457
هنا الدورية 14 تم القبض
على شخص عبث بسيارة
190
00:12:40,593 --> 00:12:42,175
انظر إلى ذلك
191
00:12:42,220 --> 00:12:45,759
خرجت منذ دقيقتين
وقبضت على مجرمك الأول
192
00:12:48,184 --> 00:12:49,184
تباً
193
00:13:04,242 --> 00:13:07,906
لعله يريحك أن تعلم بأنك ستكون
معي حتى تحتجز شخصين
194
00:13:07,912 --> 00:13:11,622
هذا يعني 28 يوماً لكل محتجز،
ومن ثم ستكون مع ضابط آخر
195
00:13:12,792 --> 00:13:16,285
أي شيء لم تفعله من قبل
سأفعله أنا أولاً ثم أنت، اتفقنا؟
196
00:13:16,296 --> 00:13:21,915
إذن، اول إيقاف للحركة المرورية
أول تقرير، أول تحقيق ميداني
197
00:13:21,966 --> 00:13:23,801
فقط انتبه لي
وراقب ما أفعله
198
00:13:23,845 --> 00:13:24,926
حسناً
199
00:13:24,971 --> 00:13:26,758
ولا تفسد الأمر
200
00:13:26,806 --> 00:13:28,422
يمكنك إفساد الأمر مرة واحدة
201
00:13:28,474 --> 00:13:31,217
إن أفسدت الأمر مرة أخرى
"ستعود إلى "أوكلاند
202
00:13:31,978 --> 00:13:35,221
أغلب ما نتعامل معه هنا بسيط للغاية
203
00:13:35,273 --> 00:13:39,688
تصلك شكاوى ثمالة
في أماكن عامة وشكاوى جودة الحياة
204
00:13:39,736 --> 00:13:43,650
ولكن هناك الكثير من
الشكاوى التي لا يمكن توقعها
205
00:13:43,698 --> 00:13:46,156
والتي تعني أن تكون متيقظاً
206
00:13:46,200 --> 00:13:49,284
وفكر بمنهجية دوماً
207
00:13:49,329 --> 00:13:54,285
لأن كل شيء تفعله وكل مكان
تذهب إليه هو حالة محتملة
208
00:13:54,334 --> 00:13:56,121
قسم الـ "أولمبيك" هو
ما نسميه بالقسم الثقيل
209
00:13:56,169 --> 00:13:59,745
إنه ليس القطاع الـ 77
حيث كل من يمشي بالجوار يتلقى إنذار
210
00:13:59,756 --> 00:14:00,816
ومع ذلك سنحصل على نصيبنا
211
00:14:00,840 --> 00:14:03,257
إلى الدورية 14 الرجاء
تأكيد موقفكم من السيارة المشبوهة
212
00:14:03,309 --> 00:14:05,526
لدينا عدة وحدات متفرغة إن لزم الأمر -
الدورية 14 في طريقها -
213
00:14:05,527 --> 00:14:08,440
فلتحافظ على هدوءك لأجل الرب
214
00:14:08,681 --> 00:14:10,722
أهذا نحن على الخريطة؟ -
نعم -
215
00:14:10,767 --> 00:14:12,474
المكتب الشرقي
216
00:14:12,477 --> 00:14:15,140
منطقة التجول البسيطة تقع
"بين "بيكو" إلى "الخامس
217
00:14:15,188 --> 00:14:17,180
ومن الحي الكوري
"إلى مرتفعات "بويل
218
00:14:17,231 --> 00:14:19,814
إذن عليك أن تنشئ
نمط لتجولك، حسناً؟
219
00:14:19,859 --> 00:14:24,645
عندما تتجول ليلاً ستعرف
من لديه شأن يبقيه متأخراً ومن عكس ذلك
220
00:14:24,697 --> 00:14:28,862
كن فضولياً، عندما يبدو
أحدهم مشبوهاً راقب ما يفعله
221
00:14:28,910 --> 00:14:32,028
وعندما يبدو بريئاً
راقبه بشكل أقرب
222
00:14:41,005 --> 00:14:44,965
ماذا تظن؟
هل تبدو مشبوهة لك؟
223
00:14:46,427 --> 00:14:48,885
مثل تدريبات
إليسيان بارك" اتفقنا؟"
224
00:14:48,888 --> 00:14:50,880
تخرج من السيارة
وتحتمي خلف بابها
225
00:14:50,932 --> 00:14:52,343
إن كان الوضع
آمناً فإنك تذهب للتحقق
226
00:14:52,392 --> 00:14:53,974
أنا أتولى الميسرة وأنت تتولى الميمنة
227
00:14:54,018 --> 00:14:55,884
أعرف التوجيهات
228
00:15:00,024 --> 00:15:01,390
أمان
229
00:15:01,442 --> 00:15:02,603
نعم، أمان
230
00:15:06,906 --> 00:15:08,738
ابن العاهرة
231
00:15:08,783 --> 00:15:09,694
ماذا؟
232
00:15:09,742 --> 00:15:11,483
هذه ساعة من العمل الورقي
233
00:15:11,536 --> 00:15:13,869
لديك إتلاف ممتلكات
ولديك حريق لعين
234
00:15:13,913 --> 00:15:15,849
ولديك السرقة أيضاً
والتأمين كذلك
235
00:15:15,873 --> 00:15:19,037
هنا الدورية 14 أحتاج
إلى عربة إطفاء وإنقاذ
236
00:15:19,085 --> 00:15:20,792
مرحباً، هل كل شيء بخير؟
237
00:15:20,837 --> 00:15:21,793
تم التلقي يا 14
238
00:15:21,838 --> 00:15:23,753
نعم، نعم
كلا عزيزتي أعرف ذلك
239
00:15:23,798 --> 00:15:24,914
سأفعل، حسناً؟
240
00:15:26,467 --> 00:15:28,379
حسناً، أحبك أيضاً، إلى اللقاء
241
00:15:29,971 --> 00:15:31,886
هل أنت مستعد؟ -
نعم -
242
00:15:31,931 --> 00:15:34,006
هل تحتاج مزيد من الوقت؟ -
كلا، الوضع بخير -
243
00:15:34,058 --> 00:15:36,721
لماذا لا تجلب طفاية الحريق
وبعض المشاعل؟
244
00:15:36,769 --> 00:15:37,850
حسناً، سأفعل
245
00:15:46,612 --> 00:15:47,728
تفضل
246
00:15:47,780 --> 00:15:49,521
هل هي تطمئن عليك؟
247
00:15:49,574 --> 00:15:51,427
نعم إنها ليلتي الأولى كما تعلم
إنها تحب القلق
248
00:15:51,451 --> 00:15:54,405
هل هي زوجتك أم عشيقتك؟
249
00:15:54,454 --> 00:15:55,865
زوجتي منذ سنتين
250
00:15:57,373 --> 00:16:00,241
هذا تفاؤل منك
251
00:16:00,293 --> 00:16:01,875
أي أطفال؟
252
00:16:01,919 --> 00:16:04,252
هناك واحد في الطريق
موعد ولادتها خلال أسبوعين
253
00:16:04,297 --> 00:16:07,130
ماذا تعني بالتفاؤل؟ أنت ثاني
شرطي يخبرني بذلك
254
00:16:07,175 --> 00:16:11,670
إنه شيء يتعلق بالأرقام
أيها الصبي، الرياضيات قاسية حقاً
255
00:16:13,931 --> 00:16:16,465
أوه، تباً -
ماذا؟ -
256
00:16:16,517 --> 00:16:18,008
ابن العاهرة
257
00:16:20,271 --> 00:16:22,979
هناك أحدهم في الداخل
258
00:16:36,746 --> 00:16:37,987
هل يسمحون لك بفعل ذلك؟
259
00:16:38,039 --> 00:16:39,826
ماذا؟ ذلك؟
260
00:16:39,874 --> 00:16:42,582
نعم ممتلكات حكومية، صحيح؟
261
00:16:42,627 --> 00:16:43,834
تباً لذلك
262
00:16:45,046 --> 00:16:46,787
الرجل في دورية
هو بحاجة إلى شيء ما
263
00:16:46,797 --> 00:16:52,380
قهوة أو سيجارة أو أي شيء آخر
يبقيه مستيقظاً والدم يضخ في عروقه
264
00:16:54,263 --> 00:16:59,099
تذكر كلامي، الشيء القادم الذي سيخبرونك
به هو أن لا تحتسي القهوة في دوريتك
265
00:16:59,143 --> 00:17:01,476
لا يمكن أن تثق برجل
لا يملك عيوباً
266
00:17:01,479 --> 00:17:03,095
كان أبي يقول
أن العادات السيئة
267
00:17:03,105 --> 00:17:07,144
هي ما تمنع الرجال العقلاء
من الانجراف نحو الهاوية
268
00:17:07,193 --> 00:17:09,651
عندما يتوقف المزيّت
عن إطعام الوحش كما تعلم
269
00:17:09,695 --> 00:17:13,405
فربما ينتهي به الأمر
على برج ساعة مع سلاح رشاش
270
00:17:14,825 --> 00:17:17,822
هل تلك هي الأولى؟ -
أولى ماذا؟ -
271
00:17:17,870 --> 00:17:21,329
أول جثة أثناء العمل
272
00:17:21,374 --> 00:17:22,374
نعم
273
00:17:23,876 --> 00:17:26,869
طريقة سيئة
لبداية مسيرتك، يا للمسيح
274
00:17:26,921 --> 00:17:30,756
إلى الدورية 14 هل
أنت تباشر حوادث مرورية بوفيات؟
275
00:17:30,800 --> 00:17:33,463
هل يستمر اللاسلكي
هكذا طوال الليل؟
276
00:17:33,511 --> 00:17:35,343
طوال الليل وكل ليلة
277
00:17:35,388 --> 00:17:37,032
يبدو الأمر وكأنك
تعيش بجوار مطار
278
00:17:37,056 --> 00:17:38,534
بعد فترة
لن تلاحظ وجوده حتى
279
00:17:38,558 --> 00:17:40,675
بلغ بأننا عائدون
للخدمة، هل يمكنك؟
280
00:17:42,019 --> 00:17:43,019
10-8?
281
00:17:43,729 --> 00:17:44,845
رقم الدورية ورمز اللاسلكي 10
282
00:17:44,897 --> 00:17:48,891
حسناً، هنا الدورية 14
عدنا إلى الخدمة
283
00:17:48,943 --> 00:17:49,999
تم التلقي
284
00:17:50,044 --> 00:17:52,027
في تكليفي الأول
كنت أقود شاحنة مخمورين
285
00:17:52,071 --> 00:17:54,028
"خارج شمال "هوليوود
286
00:17:54,073 --> 00:17:57,612
كان الأمر غير عادي، كنا نعتقل
ما بين 15 إلى 20 شخص كل ليلة
287
00:17:57,660 --> 00:18:01,199
والآن سنرى
هذه الحوادث الدموية؟
288
00:18:01,247 --> 00:18:02,408
فكر بالأمر
289
00:18:02,456 --> 00:18:04,743
أنت مجرد شخص
لديك حياة
290
00:18:04,792 --> 00:18:07,409
لديك أصدقاء وعائلة
ولديك وظيفة
291
00:18:07,461 --> 00:18:11,854
ويأتي مخمور أحمق
تترنح مركبته في المسار الأوسط
292
00:18:11,907 --> 00:18:13,920
وفي غمضة عين
293
00:18:13,968 --> 00:18:15,550
ستفقد كل شيء
سينمحي
294
00:18:17,513 --> 00:18:19,425
اللحظة الوحيدة المهمة
طوال حياتك
295
00:18:19,473 --> 00:18:23,884
هي تلك اللحظة
أمام السيارة التي ارتطمت بك
296
00:18:23,936 --> 00:18:26,019
إذن ما الذي تحاول قوله؟
الحياة وكل شيء آخر نفعله
297
00:18:26,063 --> 00:18:27,770
ليس له معنى إطلاقاً؟
298
00:18:27,815 --> 00:18:29,932
مهلا، الحياة تمضي صحيح؟
299
00:18:29,984 --> 00:18:32,170
الناس يظنون بأن عند
موتهم فإنه يخلفون ثقباً
300
00:18:32,194 --> 00:18:35,562
في الكون أو ما شابه
ذلك هراء
301
00:18:35,615 --> 00:18:37,698
الحياة تمضي يا رجل
302
00:18:37,742 --> 00:18:39,984
العالم يستمر بالدوران بدونك
303
00:18:41,245 --> 00:18:44,579
تلك وجهة نظر سوداوية
تجاه الحياة يا رجل
304
00:18:45,541 --> 00:18:48,284
العالم كان
مظلماً حينما جئت إليه
305
00:18:48,294 --> 00:18:50,377
أنا فقط أراه كما هو
306
00:18:55,843 --> 00:18:58,426
إذن كم أمضيت وأنت ضابط تدريب؟
307
00:18:59,597 --> 00:19:01,213
ساعتين تقريباً
308
00:19:02,933 --> 00:19:04,799
ماذا؟
309
00:19:04,852 --> 00:19:06,263
حقاً؟
310
00:19:06,312 --> 00:19:07,644
أنا متدربك الأول؟
311
00:19:07,688 --> 00:19:10,556
مهلاً، كنت رجل دورية
لمدة 25 عاماً
312
00:19:10,608 --> 00:19:14,773
"الثمان الأولى شمال "هوليوود
"تليها سبع في "رامبارت
313
00:19:14,779 --> 00:19:16,987
والعشر الأخيرة
"فيما يطلقون عليه "أوليمبك
314
00:19:17,031 --> 00:19:18,613
إذن لماذا انتقلت؟
315
00:19:18,658 --> 00:19:20,945
لم يكن قراري
316
00:19:20,993 --> 00:19:22,825
رائع، حسناً
317
00:19:22,870 --> 00:19:26,284
مهلاً، ما الذي فعلته إذن؟
هل أفسدت الأمر؟
318
00:19:27,750 --> 00:19:29,958
إنه أمر معقد
319
00:19:30,002 --> 00:19:31,868
ما الذي تعنيه؟
320
00:19:31,921 --> 00:19:34,129
أعني بأنه معقد لعين
321
00:19:34,173 --> 00:19:36,053
مثل كل شيء آخر
في هذه الوظيفة تماماً
322
00:19:36,092 --> 00:19:37,799
تجري سرقة حالياً في
"هاميلتون 446"
323
00:19:37,843 --> 00:19:39,755
"أسفل الوادي شمال "كيترج
324
00:19:39,804 --> 00:19:42,137
تم إطلاق الرصاص
العساكر بحاجة إلى مساعدة
325
00:19:42,181 --> 00:19:44,969
يرجى الانتباه
المشتبه بهم وسيارتهم تطابق وصف
326
00:19:45,017 --> 00:19:47,509
العساكر المتورطين في تبادل إطلاق
"النار في بنك "يونيون ترست
327
00:19:47,561 --> 00:19:48,997
أي وحدات متفرغة -
مهلاً، استرح -
328
00:19:49,021 --> 00:19:50,478
الرجاء المطاردة
باستخدام صفارات الإنذار
329
00:19:50,523 --> 00:19:52,765
خارج منطقتنا
330
00:19:52,817 --> 00:19:55,309
يبدو بأنهم متوجهين
"نحو "لا سينغا
331
00:19:55,361 --> 00:19:58,650
نعم إنهم يبحثون عن أهداف
332
00:19:59,699 --> 00:20:02,988
أي عساكر
333
00:20:03,035 --> 00:20:04,867
هؤلاء الأشخاص رفاق حتى الموت
334
00:20:04,912 --> 00:20:06,369
لا شيء لديهم ليخسروه
335
00:20:31,355 --> 00:20:33,893
وجّه ضوء الكشاف
نحو هذه النافذة
336
00:20:35,568 --> 00:20:38,356
يا لها من طريقة لإيقاف السيارة
337
00:20:38,362 --> 00:20:39,362
يا للمسيح
338
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
يا آنسة
339
00:20:47,872 --> 00:20:49,704
أيتها القائدة
340
00:20:49,749 --> 00:20:52,366
هل تريدين اطفاء الموسيقى؟
341
00:20:52,418 --> 00:20:53,704
أطفئيها
342
00:20:55,963 --> 00:20:58,046
أطفئي المحركة يا سيدتي
343
00:20:58,090 --> 00:21:02,759
أخرجي المفتاح وضعيه
على طبلون السيارة
344
00:21:02,803 --> 00:21:05,216
أتدركين بأنك تقفين
على هذا القمع يا سيدتي؟
345
00:21:07,683 --> 00:21:08,799
هل أصبتِ بأذى؟
346
00:21:08,851 --> 00:21:09,932
... كلا، كلا
347
00:21:09,977 --> 00:21:11,093
أتأخذين غفوة؟
348
00:21:11,145 --> 00:21:12,852
... نعم، أنا كنت فقط
349
00:21:12,897 --> 00:21:14,583
هل شربتي أي شيء
الليلة يا آنسة؟
350
00:21:14,607 --> 00:21:17,979
كلا، ماذا؟
... كلا، أنا كنت فقط أحاول أن
351
00:21:18,027 --> 00:21:19,893
شقتي هناك في الخلف
352
00:21:19,945 --> 00:21:21,937
الرجاء اخرجي من السيارة
353
00:21:21,989 --> 00:21:22,649
لماذا؟ -
أيتها القائدة -
354
00:21:22,698 --> 00:21:23,842
كلا، قلت بأني لم أشرب
355
00:21:23,866 --> 00:21:25,152
اخرجي من المركبة
356
00:21:25,201 --> 00:21:26,737
... قلت بالتحديد -
هيا -
357
00:21:26,786 --> 00:21:28,448
!!لماذا؟ لماذا؟
358
00:21:28,496 --> 00:21:29,907
اتركي الباب
359
00:21:29,955 --> 00:21:31,412
حسناً
360
00:21:31,457 --> 00:21:32,457
تباً
361
00:21:36,420 --> 00:21:37,752
هيا اخرجي
362
00:21:37,797 --> 00:21:39,379
حسناً سيدي
363
00:21:40,174 --> 00:21:41,790
سأخرج حالاً
364
00:21:41,842 --> 00:21:42,707
شكراً
365
00:21:42,760 --> 00:21:45,965
... كنت سأخرج فقط من أجل -
تمهلي، تمهلي -
366
00:21:47,097 --> 00:21:48,929
كلا أنت لا تفهم -
تعالي إلى هنا -
367
00:21:48,974 --> 00:21:51,808
... هذه هي مشكلتي، أنا
368
00:21:51,852 --> 00:21:53,013
ما هي مشكلتك؟
369
00:21:53,062 --> 00:21:55,805
حاول الحصول على هويتها
هل يمكنك ذلك؟
370
00:21:55,856 --> 00:21:59,099
أنا أمر بحالة طلاق حالياً
371
00:21:59,151 --> 00:22:02,610
إنه ليس طلاقي
عشيقي يمر بحالة طلاق
372
00:22:02,655 --> 00:22:04,066
... لقد قال -
"راي" -
373
00:22:04,114 --> 00:22:06,822
لقد قال بأن محاميه
... يقول بأنه لا يمكننا
374
00:22:06,867 --> 00:22:07,778
تفقد هذا
375
00:22:07,827 --> 00:22:09,944
مهلا! هذا لي
لقد أعطاني إياه والدي
376
00:22:09,995 --> 00:22:12,032
مهلاً، مهلاً
إلى أين أنتي ذاهبة؟
377
00:22:12,081 --> 00:22:14,073
ها أنتي ذا
قفي هنا
378
00:22:14,124 --> 00:22:14,955
أنا بخير
379
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
شكراً
380
00:22:16,043 --> 00:22:17,454
أنا بخير، شكراً
381
00:22:17,503 --> 00:22:21,622
ليس لديك تصريح بحمل
هذا السلاح، صحيح يا سيدتي؟
382
00:22:21,674 --> 00:22:24,667
ماذا، تصريح ...؟ -
لا أظنه لديك -
383
00:22:24,718 --> 00:22:26,376
يا آنسة -
ماذا؟ -
384
00:22:26,428 --> 00:22:27,739
كم شربتي كأساً الليلة؟
385
00:22:27,763 --> 00:22:30,847
لم أشرب شيئاً
386
00:22:30,891 --> 00:22:33,929
أنا أستمر بإخبارك ذلك
387
00:22:37,523 --> 00:22:38,523
أنا بخير
388
00:22:40,067 --> 00:22:42,901
ربما شربت كأساً واحداً
389
00:22:42,945 --> 00:22:44,311
!لا! لا
390
00:22:44,363 --> 00:22:46,855
!توقفوا! توقفوا
!النجدة! النجدة
391
00:22:46,907 --> 00:22:48,523
أمسك رجليها
392
00:22:48,576 --> 00:22:51,193
توقفي عن المقاومة يا سيدتي -
لماذا تفعلون هذا؟ -
393
00:22:51,245 --> 00:22:53,157
!تباً لكم! تباً لكم
394
00:22:53,205 --> 00:22:54,571
اللعنة
395
00:22:56,500 --> 00:22:57,160
تباً لكم
396
00:22:57,209 --> 00:22:59,792
مهلاً، لا تركليني
397
00:22:59,837 --> 00:23:01,022
أنتي ترتكبين
جناية الآن
398
00:23:01,046 --> 00:23:03,834
إن استمررت بذلك
فإنها ستقيد ضدك، أتفهمين؟
399
00:23:03,883 --> 00:23:04,623
تباً لكم
400
00:23:04,675 --> 00:23:07,213
هدئي من روعك
401
00:23:09,013 --> 00:23:11,005
إنها قوية
402
00:23:12,057 --> 00:23:15,058
لا تستهن أبداً
"بالفتيات الغنيات من "فالي
403
00:23:15,102 --> 00:23:16,684
إنها بسبب اليوغا
404
00:23:16,729 --> 00:23:18,345
تبقيهن متناسقات
405
00:23:18,397 --> 00:23:20,396
سأقاضيكم جميعاً
أنتم لا تعرفونني
406
00:23:20,399 --> 00:23:23,437
هنا الدورية 14 أنا بحاجة
لمن يقطر عربة السائقة الثملة
407
00:23:24,486 --> 00:23:26,523
"السادس" و"أردمور"
408
00:23:26,572 --> 00:23:29,030
تم التلقي يا 14
مركبة القطر بطريقها إليك
409
00:23:31,911 --> 00:23:36,030
!أرجوكم
دعوني أذهب إلى المنزل
410
00:23:37,791 --> 00:23:38,791
!تباً لكم
411
00:23:38,834 --> 00:23:41,542
لا تضحكوا بحق اللعنة
أيها الخنازير
412
00:23:41,587 --> 00:23:44,421
مهلاً، حصلتي على
فرصتك أليس كذلك؟ الآن أصمتي
413
00:23:44,465 --> 00:23:46,047
!تباً لك
414
00:23:46,091 --> 00:23:48,003
لا يمكنك أن تفعل هذا لي
415
00:23:48,052 --> 00:23:50,965
"أنا من "نيوبورت بيتش
416
00:23:51,013 --> 00:23:52,013
أرجوكم
417
00:23:54,850 --> 00:23:56,887
تباً
418
00:23:56,936 --> 00:24:00,725
دعيني أعرف إذا
ساعدك هذا الفعل
419
00:24:06,737 --> 00:24:08,569
سأضجعكما معاً
420
00:24:08,614 --> 00:24:11,482
أقسم للرب
سأضجعكما سوياً
421
00:24:12,576 --> 00:24:15,284
سأمتص ذكريكما الآن
422
00:24:15,329 --> 00:24:16,945
أقسم بذلك
423
00:24:16,997 --> 00:24:17,997
أقسم بذلك
424
00:24:20,918 --> 00:24:23,626
أوه، تباً
425
00:24:23,671 --> 00:24:24,671
أوه، يا إلهي
426
00:24:26,173 --> 00:24:27,414
كلا، أوه لا
427
00:24:30,761 --> 00:24:32,468
أوه كلا، اللعنة
428
00:24:37,851 --> 00:24:38,887
يا إلهي
429
00:24:43,899 --> 00:24:45,856
يا إلهي، إنه سيء للغاية
430
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
... لا يمكنني -
431
00:24:52,032 --> 00:24:53,489
هل تريد سجق؟
432
00:24:53,534 --> 00:24:54,866
سأتقيأ
433
00:25:03,919 --> 00:25:05,956
هل لديك صورة؟
434
00:25:07,464 --> 00:25:09,751
أي صورة؟ -
صورة لزوجتك -
435
00:25:09,800 --> 00:25:10,916
نعم لدي صورة
436
00:25:14,555 --> 00:25:16,638
ها هي
437
00:25:16,682 --> 00:25:18,594
لطيفة
438
00:25:19,977 --> 00:25:21,809
منذ متى تعرفان بعضكما؟
439
00:25:21,854 --> 00:25:23,015
منذ كنا صغاراً
440
00:25:23,063 --> 00:25:24,599
في المدرسة الثانوية
441
00:25:24,648 --> 00:25:26,230
هل يمكنك أن تثق بها؟
442
00:25:27,609 --> 00:25:30,522
تمهل، أنا أتحدث بشكل جاد
هل يمكنك أن تثق بها؟
443
00:25:30,571 --> 00:25:32,483
أي نوع من الأسئلة هو ذلك؟
444
00:25:32,531 --> 00:25:34,864
إنه سؤال منطقي
445
00:25:34,908 --> 00:25:36,740
أنا تزوجتها، أليس كذلك؟
446
00:25:37,911 --> 00:25:39,868
ماذا؟ هل هذا مضحك؟
447
00:25:39,913 --> 00:25:43,907
فقط لأنك تحب أحدهم
لا يعني بالضرورة أن تثق به
448
00:25:43,959 --> 00:25:47,501
أحببت فتيات ولم أثق
بهن أكثر مما يجب
449
00:25:48,714 --> 00:25:50,171
يمكنني أن أثق بها
450
00:25:50,215 --> 00:25:52,423
إنها تستمر بمراسلتك
كيف لك أن تعرف
451
00:25:52,468 --> 00:25:55,006
بأنه ليس بسبب
وجود شخص آخر معها؟
452
00:25:55,054 --> 00:25:58,509
وتريد أن تتأكد بأنك لن تعود
إلى المنزل في أي وقت قريب
453
00:25:58,557 --> 00:26:01,425
مهلاً يا رجل، تباً لك
إنها زوجتي التي تتحدث عنها
454
00:26:01,477 --> 00:26:05,437
وماذا في ذلك؟
هل يسمح لك ذلك بالتخلي عن دفاعاتك؟
455
00:26:05,481 --> 00:26:08,978
أتظن بأن الخاتم الذي في اصبعها
سيخلق حقل طاقة حولها
456
00:26:09,026 --> 00:26:11,484
وفجأة تصبح منيعة
ضد أي قضيب آخر؟
457
00:26:11,528 --> 00:26:14,191
هل تريد التوقف عن
الحديث بشأن زوجتي؟
458
00:26:14,239 --> 00:26:16,777
أنا فقط أقول ذلك
أنتما تعرفان بعضكما منذ المدرسة الثانوية
459
00:26:16,867 --> 00:26:20,322
ألا تظن بأنها تملك الفضول
تجاه طعم الرجل الآخر؟
460
00:26:23,707 --> 00:26:25,994
أنت لا تعرف ذلك، صحيح؟
461
00:26:26,043 --> 00:26:28,205
لا أحد يعرف أحد
خصوصاً بهذا الشكل
462
00:26:28,253 --> 00:26:31,587
لديك وجهة نظر
فاسدة تجاه الأشياء يا رجل
463
00:26:31,632 --> 00:26:34,420
الشخص الوحيد الذي تعرفه
حقاً هو نفسك، إن كنت محظوظاً
464
00:26:34,468 --> 00:26:35,653
حدثت سرقة
مسلحة للتو
465
00:26:35,677 --> 00:26:38,841
"بالقرب من تقاطع غرب "الحادي عشر
"وجنوب شارع "ألفاردو
466
00:26:38,889 --> 00:26:41,848
المشتبه به ذكر لاتيني
يبلغ طوله 178 سم ومتوسط البنية
467
00:26:41,892 --> 00:26:43,508
يلبس قميص أبيض بلا أكمام
وبنطال رياضي أزرق
468
00:26:43,560 --> 00:26:44,871
آخر رؤية له هارب على قدميه
"شمال شارع "ألفاردو
469
00:26:44,895 --> 00:26:45,976
وقت الذهاب، هذا نداءنا
470
00:26:46,021 --> 00:26:47,228
الدورية 14 تستجيب
471
00:27:01,036 --> 00:27:02,430
حسناً نحن حالياً
"في "ويست ليك
472
00:27:02,454 --> 00:27:04,821
يمكننا أن نقطع من
خلال "أولمبيك" لقطع الطريق عليه
473
00:27:04,873 --> 00:27:06,017
مركز التحكم يخبرك
أين ذهب
474
00:27:06,041 --> 00:27:07,577
وأي طريق سلك
حسناً؟
475
00:27:07,626 --> 00:27:10,494
الفكرة هي
أن تحتويه، صحيح؟
476
00:27:10,504 --> 00:27:13,121
عندما نلبي
نداء مجرم كهذا
477
00:27:13,173 --> 00:27:15,335
يجب أن نطفئ الأنوار
478
00:27:19,054 --> 00:27:21,296
عندما نرى الرجل
يجب أن نمسك به في مكان مفتوح
479
00:27:21,348 --> 00:27:22,589
كن على استعداد
اتفقنا؟
480
00:27:23,892 --> 00:27:26,259
وراقب يديه
أنا جاد
481
00:27:26,311 --> 00:27:27,597
راقب يديه اللعينتين
482
00:27:27,646 --> 00:27:29,979
ربما يحاول إخراج شيء ما
أو القيام بشيء مضحك
483
00:27:30,023 --> 00:27:32,060
يديه، فهمتك
484
00:27:42,035 --> 00:27:43,116
"راي"
485
00:27:43,162 --> 00:27:44,369
!"راي"، "راي"، "راي"
486
00:27:48,792 --> 00:27:50,954
ها نحن ذا -
شرطة "لوس أنجلوس" توقف -
487
00:27:51,003 --> 00:27:52,619
انبطح أرضاً
488
00:27:52,671 --> 00:27:53,857
هنا الدورية 14
مطاردة على الأرجل
489
00:27:53,881 --> 00:27:56,168
شرطة "لوس أنجلوس" توقف
490
00:27:56,216 --> 00:27:57,502
انبطح أرضاً
491
00:27:57,551 --> 00:27:58,792
!مهلاً
492
00:27:58,844 --> 00:28:01,962
انبطح أرضاً
وباعد بين ساقيك الآن
493
00:28:02,014 --> 00:28:02,845
!مهلاً! مهلاً
494
00:28:02,890 --> 00:28:03,971
لا تعضني بحق اللعنة
495
00:28:04,016 --> 00:28:05,552
!مهلاً! مهلاً
496
00:28:10,355 --> 00:28:11,355
يا للمسيح
497
00:28:18,864 --> 00:28:20,025
يا إلهي
498
00:28:20,073 --> 00:28:23,487
لويت ركبتي عندما
كنت أنزل من السيارة
499
00:28:29,124 --> 00:28:32,242
هل هناك المزيد؟
المزيد هناك؟
500
00:28:33,212 --> 00:28:34,953
هل أخرجت كل ما لديك؟
501
00:28:35,839 --> 00:28:38,673
سأقوم بتفتيشك
502
00:28:38,717 --> 00:28:39,833
هل تتحدث الإنجليزية؟
503
00:28:39,885 --> 00:28:42,002
!تباً لك
504
00:28:42,054 --> 00:28:43,886
هل أنت بخير؟
هل قام بإيذائك؟
505
00:28:43,931 --> 00:28:49,058
اللعين ضربني بكوعه عندما
أوقعته أرضاً، لقد أثار غضبي للحظة
506
00:28:49,895 --> 00:28:51,306
ما الذي يوجد هنا؟
507
00:28:52,689 --> 00:28:55,189
سأدخل يدي في جيوبك
هل هناك شيء حاد؟
508
00:28:55,234 --> 00:28:58,068
عود أحمر، إبرة
أي شيء مشابه لذلك؟
509
00:28:58,111 --> 00:29:02,529
البس قفازاتك وأدخل يدك
وابحث ماذا لديه أيضاً
510
00:29:05,202 --> 00:29:08,445
!تباً لكم! تباً لكم
511
00:29:08,497 --> 00:29:09,783
أتسمعني أيها الداعر؟
512
00:29:09,831 --> 00:29:11,572
!تباً لك
513
00:29:11,625 --> 00:29:16,211
إنه يقول تباً لك
في حال لم تسمع شيئاً
514
00:29:23,053 --> 00:29:25,010
حسناً، شكراً لك
515
00:29:33,355 --> 00:29:34,846
لا أظن بأني
قادر على فعلها
516
00:29:34,898 --> 00:29:36,105
ماذا تقصد؟
517
00:29:37,317 --> 00:29:39,980
قضاء 25 سنة في الشرطة
518
00:29:40,028 --> 00:29:41,894
لا أقصد الإهانة
أنا فقط أظن بأني غير قادر
519
00:29:41,947 --> 00:29:45,031
نفس الشيء
ليلة في الداخل وأخرى في الخارج
520
00:29:45,075 --> 00:29:48,239
نفس المقود ولوحة العدادات
ونفس الهراء خارج السيارة
521
00:29:48,287 --> 00:29:50,779
ذات الدورية في كل ليلة
522
00:29:50,831 --> 00:29:52,242
مهلاً، مهلاً يا رجل
523
00:29:52,291 --> 00:29:54,999
يبدو بأنك تمازحني
أنا أحب الوضع هنا
524
00:29:55,043 --> 00:29:56,043
هذه السيارة كالمنزل
525
00:29:57,379 --> 00:30:00,959
قضيت ثلث حياتي آخر 25 عام
في واحدة من هذه السيارات
526
00:30:01,967 --> 00:30:06,757
أي شيء يمضي علي
أي هراء يجري خارج هذه السيارة
527
00:30:06,805 --> 00:30:09,798
يختفي في اللحظة
التي أغلق فيها الباب
528
00:30:09,850 --> 00:30:11,327
لا أظن بأن الأمر يناسبني
أتعلم؟
529
00:30:11,351 --> 00:30:14,970
أفكر بأن أكتسب
بعض الخبرة
530
00:30:15,022 --> 00:30:16,934
ومن ثم سأنتقل إلى المقر المركزي
531
00:30:16,982 --> 00:30:17,982
الوحدة التكتيكية
532
00:30:18,859 --> 00:30:19,940
صحيح؟
533
00:30:21,111 --> 00:30:23,603
صحيح، كيف عرفت؟
534
00:30:23,655 --> 00:30:26,022
لأن عمرك 29 سنة
535
00:30:26,074 --> 00:30:28,782
الأسلحة الثقيلة
والدروع
536
00:30:28,827 --> 00:30:30,944
وذلك اللباس
الأسود الرائع
537
00:30:30,996 --> 00:30:34,410
الأمر كله
يعطيك نصف إثارة
538
00:30:34,458 --> 00:30:37,792
أريد أن أخلد اسمي
هذا كل ما في الأمر كما تعلم
539
00:30:37,836 --> 00:30:38,952
طبعاً
540
00:30:39,004 --> 00:30:42,375
وتظن بأن عش القناصة
مع سلاح من عيار 50
541
00:30:42,424 --> 00:30:44,791
هو طريقك لذلك
صحيح؟
542
00:30:46,094 --> 00:30:47,960
لا أعلم، ربما
543
00:30:48,013 --> 00:30:50,847
لا شك بأن والدك
سيكون له خليفة مثله
544
00:30:50,891 --> 00:30:51,756
هل تتلقى يا 14؟
545
00:30:51,808 --> 00:30:55,301
لدي أخوين
في الشرطة أيضاً
546
00:30:55,354 --> 00:30:58,017
أحدهم شرطي في
"ويست فالي"
547
00:30:58,065 --> 00:31:01,982
والآخر محقق يعمل لصالح
"مكتب المدعي العام في "ساكرمنتو
548
00:31:02,027 --> 00:31:04,986
أحدهم سألني ذات مرة
"هل هذا العمل يجري في دمائنا؟"
549
00:31:05,030 --> 00:31:08,444
أخبرته بأننا جميعاً
لا نصلح لعمل أي شيء آخر
550
00:31:08,492 --> 00:31:11,860
يجب عليهم أن يكتبوا
ذلك في ملصقات التجنيد
551
00:31:12,996 --> 00:31:15,864
"راي" أنا "دون"
حوّل على القناة الثامنة
552
00:31:19,920 --> 00:31:22,378
"نعم يا "دون
تكلم
553
00:31:22,422 --> 00:31:25,335
قمت بتفحص الحالة
الصحية لزوجة "جيم بيترز" كما طلبت
554
00:31:25,384 --> 00:31:27,570
الوضع مزري يا رجل
لقد عادت إلى الهراء مجدداً
555
00:31:27,594 --> 00:31:29,306
كانت تدخل وتخرج
من أحد برامج التأهيل
556
00:31:29,354 --> 00:31:30,915
يبدو أن الولاية
كانت تريد أخذ الطفلة
557
00:31:30,939 --> 00:31:32,847
لذلك وضعتها عند
رفيقتها السابقة في العمل
558
00:31:32,891 --> 00:31:34,302
وفي النهاية
هربت الفتاة
559
00:31:34,351 --> 00:31:36,889
لم يرها أحد
منذ فترة لا تقل عن شهر
560
00:31:38,688 --> 00:31:39,724
راي" هل تسمعني؟"
561
00:31:41,608 --> 00:31:42,608
نعم
562
00:31:45,070 --> 00:31:46,686
أسد لي معروفاً
"يا "دون
563
00:31:49,533 --> 00:31:51,253
اركب دورية
واذهب إلى الأم
564
00:31:52,828 --> 00:31:55,616
وأخبرني عندما
تكون معك
565
00:31:56,998 --> 00:31:58,205
سأفعل ذلك
566
00:32:09,469 --> 00:32:11,210
ما الأمر؟
567
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
لا شيء
568
00:32:12,931 --> 00:32:15,048
لماذا لم يتكلم
في القناة المفتوحة؟
569
00:32:15,100 --> 00:32:17,638
عندما تحتاج إلى معرفة
شيء سأخبرك به
570
00:32:17,686 --> 00:32:18,686
اتفقنا؟
571
00:32:23,358 --> 00:32:26,191
ها هو ذا
رأيتك هنا
572
00:32:26,236 --> 00:32:28,899
ولم أدرك
بأنك عدت إلى الشوارع
573
00:32:28,947 --> 00:32:30,108
"جاك"
574
00:32:30,157 --> 00:32:33,070
راي ماندل" عاد إلى العمل"
575
00:32:33,118 --> 00:32:35,405
"يمكن لـ "لوس أنجلوس
النوم بطمأنينة، صحيح؟
576
00:32:35,454 --> 00:32:36,695
هل ذاك "ستروك"؟
577
00:32:36,746 --> 00:32:38,703
كيف حالك يا "راي راي"؟
578
00:32:38,748 --> 00:32:41,240
هل تداعبان بعضكما
أم ماذا؟
579
00:32:41,293 --> 00:32:42,293
نعم، انظر إلى ذلك
580
00:32:42,335 --> 00:32:44,452
هل كلفاك بتدريب
المبتدئ الليلة؟
581
00:32:44,504 --> 00:32:46,291
كيف الأحوال
أيها المبتدئ اللعين؟
582
00:32:47,424 --> 00:32:50,792
لا تنظر إلي
أيها المبتدئ
583
00:32:50,844 --> 00:32:52,255
انظر إلى الأمام
584
00:32:52,304 --> 00:32:54,387
أيها الداعر اللعين
585
00:33:00,896 --> 00:33:03,354
أنا فقط أمازحك
أيها الطفل، اللعنة
586
00:33:03,398 --> 00:33:05,515
ليس للمبتدئ
حس فكاهي؟
587
00:33:06,318 --> 00:33:07,854
ما هو اسمك؟
588
00:33:08,904 --> 00:33:10,065
"إنه "نيك
589
00:33:11,239 --> 00:33:13,196
المعذرة، المعذرة
ما هو اسمك؟
590
00:33:14,826 --> 00:33:17,242
"نيك" -
لا يمكنني سماعك -
591
00:33:20,165 --> 00:33:21,281
مهلاً
592
00:33:21,333 --> 00:33:23,916
هل سمعتم يا رفاق عن هراء
هولنبيك" و"كارتدرج"؟"
593
00:33:23,960 --> 00:33:25,451
نعم -
!أها -
594
00:33:25,504 --> 00:33:26,961
مذهل
595
00:33:27,005 --> 00:33:29,122
إن هؤلاء الصبية
جادين جداً
596
00:33:29,174 --> 00:33:31,791
سأقدم خصيتي اللعينة
اليسرى في مقابل
597
00:33:31,843 --> 00:33:33,926
القبض على هؤلاء اللعناء
"والزج بهم في "اولمبيك
598
00:33:35,847 --> 00:33:38,806
قضيبي ينتصب
بمجرد التفكير في الأمر
599
00:33:38,850 --> 00:33:40,011
أعطني
600
00:33:40,060 --> 00:33:44,851
أيها الصغير، هل أخبرك
راي" عما حصل له؟"
601
00:33:44,898 --> 00:33:47,356
لماذا انتهى به الأمر
بالجلوس على مكتب لشهرين؟
602
00:33:47,400 --> 00:33:48,936
لا بأس
603
00:33:49,861 --> 00:33:51,648
كلا، لم يخبرني
604
00:33:51,696 --> 00:33:53,813
قصة رائعة
605
00:33:53,865 --> 00:33:57,154
أتعرف متجر محطة الوقود
في الشارع الغربي الثالث؟
606
00:33:57,202 --> 00:33:58,818
"مهلاً يا "جاك
607
00:33:58,870 --> 00:34:02,408
راي" و"جيم بيترز" دخلا ليجدوا"
ثلاثة لصوص يسرقون المكان
608
00:34:04,376 --> 00:34:07,710
اللعين "بيترز" بدأ
بإطلاق النيران
609
00:34:07,754 --> 00:34:10,713
لم يعرّف بنفسه
فقط بدأ بالإطلاق
610
00:34:10,757 --> 00:34:12,043
لقد أفسد كل شيء
611
00:34:12,092 --> 00:34:14,505
ولا تفهمني بشكل خاطئ
"أنا أحب "بيترز
612
00:34:14,553 --> 00:34:17,717
ولكن حتى أنت يجب
أن تعترف بأنه كان عصبي جداً
613
00:34:18,557 --> 00:34:22,767
على أية حال، رد اللصوص
إطلاق النيران، وأسقط "راي" اثنين منهما
614
00:34:22,811 --> 00:34:24,935
أحدهم تسلل إلى الخارج
615
00:34:24,980 --> 00:34:26,892
ولكن أحد الساقطين
أرضاً كانت لديه بندقية
616
00:34:26,940 --> 00:34:29,023
صحيح -
خرجت الأمور عن السيطرة -
617
00:34:29,859 --> 00:34:32,522
أحدهم بالفعل
"فجر رأس "بيترز
618
00:34:32,571 --> 00:34:35,860
كان بإمكانك
رؤية جيوبه الأنفية
619
00:34:35,907 --> 00:34:37,523
كان الأمر بشعاً
620
00:34:37,576 --> 00:34:41,531
على أية حال، بعض الأشلاء
وصلت إلى جانب "راي"، حسناً؟
621
00:34:41,580 --> 00:34:44,243
هو بطريقة ما
تخلص منها
622
00:34:44,291 --> 00:34:46,783
النزيف في كل مكان
623
00:34:47,627 --> 00:34:49,914
وهنا يأتي السارق
624
00:34:49,963 --> 00:34:51,545
نعم، ذلك
الذي تسلل من الخلف
625
00:34:51,590 --> 00:34:53,150
تذكر بأن سيارته
بجوار مضخة الوقود
626
00:34:53,174 --> 00:34:55,632
التف من الخلف
راي" صوب نحوه وأطلق النار"
627
00:34:55,677 --> 00:34:57,634
نهاية القصة اللعينة
628
00:34:57,679 --> 00:34:59,261
يا للمسيح
629
00:34:59,306 --> 00:35:01,138
تصبح أفضل في كل مرة
"ترويها يا "جاك
630
00:35:02,058 --> 00:35:04,345
نعم، شغل ذلك، نعم
631
00:35:06,396 --> 00:35:09,605
مهلاً، هل ترى هذا الهراء؟
632
00:35:10,775 --> 00:35:13,233
قبضنا على مدمن
وضيع الأسبوع الماضي، حسناً؟
633
00:35:13,278 --> 00:35:15,110
اللعين بدأ بالمقاومة
634
00:35:15,155 --> 00:35:16,771
هل تصدق ذلك؟
635
00:35:16,823 --> 00:35:19,440
طوله 170 سم
ووزنه 60 كيلوجرام كحد أقصى
636
00:35:19,492 --> 00:35:21,825
اللعين بدأ يخدشني
وبدأ الدم يسيل
637
00:35:21,870 --> 00:35:23,611
كان يمكنني أن أصاب
بعدد من الأمراض اللعينة
638
00:35:23,663 --> 00:35:26,406
مرض السل أو مرض الإيدز
639
00:35:26,458 --> 00:35:28,415
هل كان مصاب بشيء منهم؟
640
00:35:29,461 --> 00:35:30,461
كلا
641
00:35:30,503 --> 00:35:32,586
ولكن ليس هذا
هو المقصد
642
00:35:32,631 --> 00:35:34,108
المقصد هو أنه
يمكن أن يكون مصاباً
643
00:35:34,132 --> 00:35:36,124
ومن ثم سينقل المرض لي
644
00:35:36,176 --> 00:35:39,260
تم إطلاق سراح
اللعين الليلة الماضية
645
00:35:39,304 --> 00:35:41,591
ونحن هنا نبحث عنه
646
00:35:41,640 --> 00:35:44,929
سأوسعه ضرباً
حتى يشارف على الموت
647
00:35:44,976 --> 00:35:47,639
... لا يمكنني
لا يمكنني الانتظار
648
00:35:47,687 --> 00:35:49,895
سأضربه حتى تتطاير
أسنانه من فمه وسأسحبه إلى الحبس
649
00:35:49,939 --> 00:35:52,001
سينتظره كل أحمق
في الزنزانة
650
00:35:52,025 --> 00:35:53,937
ليسلخوا مؤخرته
الشاذة
651
00:35:53,985 --> 00:35:54,941
لا تنسى
652
00:35:54,986 --> 00:35:56,397
ماذا؟
653
00:36:00,116 --> 00:36:01,448
ما هذا؟
654
00:36:01,493 --> 00:36:04,535
سأقوم ببعض العمل
بهذه الجميلة الليلة
655
00:36:04,579 --> 00:36:06,286
هراء مجنون يا رجل
656
00:36:06,331 --> 00:36:07,947
كل شيء متاح الليلة
657
00:36:07,999 --> 00:36:09,285
كحالة هروب من السجن
658
00:36:09,334 --> 00:36:12,452
جاك" مهلاً يا رجل"
659
00:36:12,504 --> 00:36:14,541
أأنت متأكد بأنها فكرة صائبة؟
660
00:36:15,632 --> 00:36:18,921
أظن بأنها فكرة
"عظيمة يا "راي
661
00:36:18,968 --> 00:36:22,382
في الحقيقة، كنت أتمرن
على الحديد طوال اليوم
662
00:36:22,430 --> 00:36:25,468
حديد وزن 140 كيلوغرام
عدد 10 وضعيات كل وضعية أكررها 10 مرات
663
00:36:25,517 --> 00:36:28,476
رفعتها وأنا أقف وأنا ممدد
مثل اللاعبين المحترفين
664
00:36:28,520 --> 00:36:32,059
لدي مدرب
وضع لي برنامج
665
00:36:32,107 --> 00:36:33,723
وانظر إلى هذا
666
00:36:33,775 --> 00:36:34,891
انظر إلى هذا الهراء
667
00:36:34,943 --> 00:36:38,983
تسمير لكامل الجسد وإزالة الشعر
بالشمع، السيدات يحبن ذلك
668
00:36:39,030 --> 00:36:41,113
ولدي خمس سيدات
مما يعني خمس ليالي أسبوعياً
669
00:36:41,157 --> 00:36:45,151
ويحبنه طويلاً وقوياً
670
00:36:45,203 --> 00:36:48,162
تباً، إنني قطعة
حديد مثالية
671
00:36:48,206 --> 00:36:50,789
أيها المبتدئ، أتعلم
بأن هذا كان في "أفغانستان"؟
672
00:36:50,834 --> 00:36:51,852
لا تبدأ بذلك
673
00:36:51,876 --> 00:36:54,163
لقد قضى أربع سنوات هناك
674
00:36:54,212 --> 00:36:55,999
الفرسان المدرعين
675
00:36:56,047 --> 00:36:57,504
إنها ليست مزحة
676
00:36:57,549 --> 00:36:59,415
نعم، أراهن على ذلك
677
00:36:59,467 --> 00:37:01,049
لا يختلف الوضع
عن هذا حقاً
678
00:37:01,094 --> 00:37:04,007
ربما يختلف
بشكل بسيط كما تعلم
679
00:37:04,055 --> 00:37:07,719
ولكنك هنا تتجول في
الشوارع وفي هذه الليالي
680
00:37:07,767 --> 00:37:10,680
"الأمر يشبه "قندهار
ومدينة "غازني" اللعينة
681
00:37:10,729 --> 00:37:12,164
أنا أخبرك يا رجل
الأمر أشبه بالحرب هنا
682
00:37:12,188 --> 00:37:15,810
إنه برميل بارود لعين
والفتيل يشتعل
683
00:37:16,860 --> 00:37:19,853
ستكون ساحة حرب
684
00:37:19,904 --> 00:37:23,818
ستكون الدبابات في
الشوارع وستفجر كل شيء
685
00:37:23,867 --> 00:37:26,905
سنكون نحن ضدهم
686
00:37:26,953 --> 00:37:29,070
سيكون الأمر جميلاً
687
00:37:30,915 --> 00:37:34,784
على أية حال
سأكون في منطقة تجولك
688
00:37:34,836 --> 00:37:38,295
وأحببت أن أعطيك تنبيهاً
689
00:37:38,339 --> 00:37:39,375
"راي"
690
00:37:39,424 --> 00:37:40,210
المبتدئ
691
00:37:40,258 --> 00:37:41,258
أيها المبتدئ
692
00:37:41,968 --> 00:37:43,504
حاول إبقاء قضيبك ناشفاً
693
00:37:49,601 --> 00:37:52,810
،يا للمسيح
هل ذلك الرجل حقيقي؟
694
00:37:56,983 --> 00:38:00,067
"كان ذلك "جاك فان زاندت
695
00:38:00,111 --> 00:38:04,071
في كل سنة
يزداد حاله كهذا
696
00:38:04,115 --> 00:38:05,481
إنه مجنون سرعة
697
00:38:05,533 --> 00:38:07,695
إنه يستخدم المخدرات أيضاً
698
00:38:08,620 --> 00:38:10,828
إنه خليط سيء
699
00:38:11,831 --> 00:38:13,392
بعض الرفاق يظنون
بأنه علينا أن نراهن
700
00:38:13,416 --> 00:38:16,955
على الطريقة
التي سينتهي بها
701
00:38:17,003 --> 00:38:18,039
إلى الدورية 14
702
00:38:18,087 --> 00:38:19,123
... أتوقع بأنه
703
00:38:19,172 --> 00:38:21,710
الرجاء التوجه إلى
إل مهرست 226" من أجل الإخطار"
704
00:38:21,758 --> 00:38:25,047
هل تمازحني؟
ماذا بشأن الحادث المميت؟
705
00:38:25,094 --> 00:38:27,802
لا شيء يا 14 المحققين
لا زالوا في مكان الحادث
706
00:38:27,847 --> 00:38:28,847
تباً
707
00:38:29,641 --> 00:38:30,927
كان يسكن بالجوار
708
00:38:30,975 --> 00:38:32,091
من؟
709
00:38:32,143 --> 00:38:35,477
تلك الجثة المحترقة
"جنوب "فيرمونت
710
00:38:35,480 --> 00:38:36,937
الشخص الذي في السيارة
711
00:38:36,981 --> 00:38:39,769
الرجاء الإشعار يا 14
712
00:38:41,319 --> 00:38:42,855
الدورية 14 في الطريق
713
00:38:44,531 --> 00:38:47,069
كنت أتمنى لو كان
يعيش خارج منطقتنا
714
00:38:47,116 --> 00:38:48,232
لماذا؟
715
00:38:49,327 --> 00:38:53,412
لأنه الآن يجب علينا
التوجه لإشعار أقاربه
716
00:39:11,474 --> 00:39:13,010
تعازيّ يا سيدتي
717
00:39:26,281 --> 00:39:29,069
لنذهب من هنا
718
00:39:52,640 --> 00:39:56,350
"هل ما كان يقوله "زاندانت
بخصوص المتجر صحيحاً؟
719
00:39:56,394 --> 00:39:58,886
بشأن الطريقة
التي آلت إليها الأمور
720
00:40:00,982 --> 00:40:02,439
لا أعلم
721
00:40:02,483 --> 00:40:03,849
نوعاً ما
722
00:40:03,902 --> 00:40:06,019
لقد أسقطت السارقين
اللذان كانا في المتجر
723
00:40:06,070 --> 00:40:08,904
ولكن لم أكن
أدرك على أي شيء أطلق
724
00:40:10,450 --> 00:40:13,238
الشخص الذي بالخارج
كان حظاً مطلقاً
725
00:40:13,286 --> 00:40:15,653
مسحت عيناي
عندما خرجت
726
00:40:15,705 --> 00:40:17,662
ولم أكن أعلم
بأن يدي ملطخة بالدماء
727
00:40:17,707 --> 00:40:19,243
لم أتمكن من رؤية شيء
728
00:40:21,294 --> 00:40:25,038
"الذي حدث لـ "جيم بيترز
كان صحيحاً بما يكفي
729
00:40:25,089 --> 00:40:27,456
هل كنتما سوياً
لفترة طويلة؟
730
00:40:28,760 --> 00:40:29,967
عشر سنوات
731
00:40:30,887 --> 00:40:31,887
اللعنة
732
00:40:31,930 --> 00:40:33,762
لعلمك، عندما تكون في الدورية
مع أحدهم
733
00:40:33,806 --> 00:40:35,923
لمدة طويلة
فإنكما تصبحان مقربين
734
00:40:38,019 --> 00:40:41,888
أو تتمنى أن تقتله
أثناء نومه
735
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
أو الإثنين معاً
736
00:40:44,025 --> 00:40:48,186
إذن، أنت أصبحت ضابط تدريب
بسبب حادثة المتجر؟
737
00:40:51,240 --> 00:40:52,697
نعم
738
00:40:52,742 --> 00:40:53,742
أظن
739
00:40:54,869 --> 00:40:56,201
لا أتفهم الأمر
740
00:40:56,996 --> 00:40:59,864
فرقة الشرطة مثل
جماعة الذئاب، صحيح؟
741
00:40:59,916 --> 00:41:01,703
العديد من الذكور الأقوياء
742
00:41:01,751 --> 00:41:05,085
وعندما يضعف أحدهم
743
00:41:05,129 --> 00:41:07,496
فإن بقية
الجماعة يقتلونه
744
00:41:08,591 --> 00:41:10,628
لا أحد يقول شيئاً
حيال الأمر
745
00:41:10,677 --> 00:41:12,794
عندما تراهم في الفرقة
يبدو الأمر كأنه كما كان
746
00:41:12,845 --> 00:41:14,381
ولكنهم يعلمونه
747
00:41:16,599 --> 00:41:18,135
بإمكانهم شم
الرائحة التي تفوح منك
748
00:41:19,268 --> 00:41:20,975
رائحة أنك أصبحت ضعيفاً
749
00:41:22,188 --> 00:41:24,396
لماذا لم تتقاعد؟
750
00:41:24,440 --> 00:41:26,773
تتلقى الرعاية الصحية
الكاملة بالإضافة إلى خدمة 25 سنة
751
00:41:26,818 --> 00:41:27,979
ستصبح مستقراً
752
00:41:28,027 --> 00:41:29,027
لا أعلم
753
00:41:31,572 --> 00:41:33,564
وماذا سأفعل لاحقاً؟
754
00:41:34,867 --> 00:41:37,359
عندما ترى من تركوا الوظيفة
755
00:41:37,412 --> 00:41:39,452
فإنهم لم يعرفوا
ماذا يصنعون بأنفسهم
756
00:41:39,497 --> 00:41:40,954
أتعرف؟
757
00:41:40,999 --> 00:41:44,117
يوماً ما تكون الملك هنا
وفي اليوم التالي
758
00:41:44,168 --> 00:41:45,659
تصبح مجرد شخص آخر
759
00:41:46,838 --> 00:41:48,830
إلى الدورية 14
"هنا "أوليمبك
760
00:41:48,881 --> 00:41:49,962
لدينا المشتبه به
الخاص بك هنا
761
00:41:50,008 --> 00:41:53,092
ترايسي بيترز" تتواجد في"
"الشارع الخامس و"نورماندي
762
00:41:53,136 --> 00:41:55,503
إن أردت التواصل معها
حوّل
763
00:41:57,849 --> 00:41:59,841
نعم، الدورية 14
في الطريق
764
00:42:01,227 --> 00:42:02,434
في الطريق
765
00:42:11,112 --> 00:42:13,650
لقد ترعرعت
هنا بالفعل
766
00:42:13,698 --> 00:42:14,654
ماكرثر بارك"؟"
767
00:42:14,699 --> 00:42:18,033
نعم، هناك تحديداً بين
"غراند" و"أوشن"
768
00:42:19,078 --> 00:42:20,614
تباً
769
00:42:20,663 --> 00:42:24,038
عندما كنت طفلاً كان بإمكانك
السير إلى مكان في ذلك الحين
770
00:42:24,083 --> 00:42:27,827
كان هناك المسرح القديم
"في "ألفاردو
771
00:42:27,879 --> 00:42:30,747
كانت هناك بحيرة على
الجانب الآخر من الشارع السابع
772
00:42:31,632 --> 00:42:34,170
أتعلم يا رجل بأنهم
جففوا البحيرة في عام 87
773
00:42:34,218 --> 00:42:36,210
ووجدوا عشرة أسلحة
774
00:42:36,262 --> 00:42:40,802
وجففوها مجدداً بعد 15 عام
ليجدوا 300 سلاح
775
00:42:42,101 --> 00:42:43,967
يجعلك الأمر تتعجب
776
00:42:52,111 --> 00:42:53,832
إذن كان والدك في قسم
"شرطة "لوس أنجلوس
777
00:42:53,857 --> 00:42:56,827
لماذا انتقلت
إلى "أوكلاند"؟
778
00:42:57,075 --> 00:42:59,362
انفصل والداي
عندما كنت في العاشرة
779
00:42:59,410 --> 00:43:01,993
عائلة والدتي كانت تسكن في
اوكلاند" لذلك انتقلنا إلى هناك"
780
00:43:02,038 --> 00:43:04,075
بعد ذلك عدت إلى
هنا قبل أربع سنوات
781
00:43:04,123 --> 00:43:05,830
دخلت الأكاديمية
782
00:43:05,875 --> 00:43:07,061
ولم أتمكن من إيجاد شاغر هنا
783
00:43:07,085 --> 00:43:08,542
لذلك عدت إلى الشمال
784
00:43:08,586 --> 00:43:09,952
في الخدمة العامة
صحيح؟
785
00:43:10,004 --> 00:43:11,415
الحماية المخصخصة
786
00:43:11,464 --> 00:43:13,046
نعم، في أول
ثلاث سنوات
787
00:43:13,091 --> 00:43:18,711
كنت ببساطة أجلس على كرسي
خارج مكتب "مدير المالية" طوال اليوم
788
00:43:18,763 --> 00:43:21,756
كنت حارس أمن لعين
789
00:43:21,808 --> 00:43:23,925
بعد ذلك سجلت زوجتي
"في جامعة "جنوب كاليفورنيا
790
00:43:23,976 --> 00:43:27,014
لذلك قررنا أن
نعود إلى هنا
791
00:43:27,063 --> 00:43:30,685
أملك خبرة لثلاث سنوات وهذه
هي ليلتي الأولى في الشارع
792
00:43:30,733 --> 00:43:34,397
تطلب الأمر ثلاث سنوات
لعينة من أجل أن أصبح شرطي فعلاً
793
00:43:34,445 --> 00:43:36,232
نعم، أنا متفاجئ
794
00:43:36,481 --> 00:43:37,396
ماذا تعني؟
795
00:43:37,448 --> 00:43:39,565
لم أعلم بأنه
لدينا شاغر
796
00:43:40,451 --> 00:43:42,909
في "أولمبيك" أعني
في الدوريات
797
00:43:42,954 --> 00:43:44,741
ماذا؟
798
00:43:44,789 --> 00:43:46,850
لم أستخدم اسم
والدي للوصول إلى هنا
799
00:43:46,874 --> 00:43:48,160
مهلاً، مهلاً
800
00:43:48,209 --> 00:43:49,425
لم أقل بأنك فعلتها
801
00:43:49,577 --> 00:43:50,938
أشعر بالغثيان
عند سماع هذا الهراء
802
00:43:50,962 --> 00:43:52,919
في كل مكان أذهب إليه
"يقال بأني ابن "نيك هولاند
803
00:43:52,964 --> 00:43:55,877
وكأنني أبحث عن
مساعدة أو ما شابه
804
00:44:06,561 --> 00:44:08,769
إنها تحب القلق علي
805
00:44:08,813 --> 00:44:11,772
إنها تتفقدني كل بضع ساعات
إن الأمر عبارة عن تميمة حظ لنا
806
00:44:12,984 --> 00:44:15,021
هل تؤمن بالخرافات؟
807
00:44:15,069 --> 00:44:16,935
أنت لا تؤمن بها؟
808
00:44:16,988 --> 00:44:18,104
ماذا؟
809
00:44:18,156 --> 00:44:19,800
ماذا عن الشيء الذي
ترتديه حول عنقك؟
810
00:44:19,824 --> 00:44:21,816
هذا؟
قلادة القديس "أنتوني"؟
811
00:44:21,868 --> 00:44:23,359
نعم، أليست خرافة؟
812
00:44:23,411 --> 00:44:25,448
أتعلم من هو
القديس "أنتوني"؟
813
00:44:25,496 --> 00:44:26,496
لا
814
00:44:27,456 --> 00:44:31,245
إنه القديس المسؤول عن إيجاد
الأشياء المفقودة والأشخاص التائهين
815
00:44:31,294 --> 00:44:33,251
يبدو وكأنه شرطي
816
00:44:34,630 --> 00:44:37,839
أرتديها كل يوم
قبل بداية الوردية
817
00:44:39,427 --> 00:44:41,134
عندما أراها في المرآة
818
00:44:41,179 --> 00:44:44,047
فإنها تذكرني
بما أفعله هنا
819
00:44:56,903 --> 00:44:59,882
عملية سطو تجري حالياً
"شمال "سان فيرناندو" و"ميرسيد
820
00:44:59,906 --> 00:45:02,243
أي وحدات متاحة
الرجاء تولي المهمة
821
00:45:55,002 --> 00:45:55,958
تباً
822
00:45:56,003 --> 00:45:57,619
هل تسببت
لك بالمشاكل؟
823
00:45:57,672 --> 00:45:58,708
قليلاً
824
00:45:58,756 --> 00:46:01,169
تلقينا بلاغ عن شخص معتل
واستجبنا للبلاغ
825
00:46:01,217 --> 00:46:03,834
وحالما وصلنا
أدركنا بأنها تستخدم شيئاً
826
00:46:03,886 --> 00:46:06,219
يبدو الأمر وكأنها
تحاول تجاوز موعد العلاج
827
00:46:06,264 --> 00:46:08,533
واحتدمت الأمور قليلاً
بينها وبين مديرها
828
00:46:08,557 --> 00:46:09,743
وبين الأحمق الذي
كان معها هنا
829
00:46:09,767 --> 00:46:13,431
لقد فصلنا بينهما واحتجزناها
حتى تصل إلى هنا
830
00:46:15,731 --> 00:46:16,731
لا
831
00:46:17,441 --> 00:46:18,648
"تباً لك يا "راي
832
00:46:20,403 --> 00:46:22,520
لا يمكن لك أن
تستمر بفعل هذا الهراء
833
00:46:23,531 --> 00:46:26,899
"لقد مات "جيم
... لا يمكنك
834
00:46:46,095 --> 00:46:47,757
هذا الأمر عبارة عن غباء
835
00:46:47,805 --> 00:46:51,424
أخبرت ذلك الأحمق
بأني لا أملك المال
836
00:46:51,475 --> 00:46:52,932
وبأنه علي الذهاب
إلى جهاز الصرف الآلي
837
00:46:52,977 --> 00:46:54,969
ولكنه لم يسمح
لي بالذهاب
838
00:46:55,021 --> 00:46:57,013
وبدأ يحرك يديه
على جسدي
839
00:46:57,064 --> 00:46:58,271
ويجتذبني نحوه
840
00:46:58,316 --> 00:46:59,272
أترى هذا؟
841
00:46:59,317 --> 00:47:01,809
انظر، لقد بدأ
يتورم بالفعل
842
00:47:02,945 --> 00:47:04,061
أترى ذلك؟
843
00:47:22,048 --> 00:47:23,084
لا
844
00:47:24,425 --> 00:47:25,836
أعلم ما الذي ستفعله
845
00:47:25,885 --> 00:47:27,968
ستفعل ما تفعله دوماً
846
00:47:28,012 --> 00:47:30,345
لا يمكنك
الاستمرار بفعل هذا
847
00:47:30,389 --> 00:47:32,255
فلويد" شخص جيد"
848
00:47:33,934 --> 00:47:35,425
إنه شخص صالح
849
00:47:35,478 --> 00:47:37,515
هل هو؟ شخص صالح؟ -
تباً لك -
850
00:47:37,563 --> 00:47:38,474
تباً لك -
فلويد"؟" -
851
00:47:38,522 --> 00:47:39,979
لا تفعل -
فلويد" شخص طيب؟" -
852
00:47:40,024 --> 00:47:41,390
"تباً لك يا "راي
853
00:47:44,278 --> 00:47:46,019
هو شخص جيد؟
854
00:48:03,381 --> 00:48:04,381
نعم
855
00:48:14,183 --> 00:48:16,516
أنا لن أتقبل هذا
"الهراء منك يا "راي
856
00:48:16,560 --> 00:48:18,802
منك تحديداً دون
كل الأشخاص الآخرين
857
00:48:20,064 --> 00:48:22,727
لماذا لا تخرج
من حياتي بحق اللعنة؟
858
00:48:23,859 --> 00:48:26,317
اخرج من حياتي
859
00:48:40,126 --> 00:48:42,994
هل ستقول شيء؟
860
00:48:44,213 --> 00:48:45,249
حسناً
861
00:48:45,297 --> 00:48:47,038
أين هي يا "ترايسي"؟
862
00:48:48,926 --> 00:48:52,085
تباً لك -
"ترايسي" -
863
00:48:52,847 --> 00:48:53,963
"ترايسي" -
كلا -
864
00:48:54,849 --> 00:48:56,465
اتركني بمفردي
حسناً؟
865
00:48:56,517 --> 00:48:57,849
أين هي؟
866
00:48:59,103 --> 00:49:00,969
لا يمكنني أن أفعل
"هذا الآن يا "راي
867
00:49:01,021 --> 00:49:02,978
أنا فقط لا يمكنني
أن أفعل هذا الآن
868
00:49:03,023 --> 00:49:04,935
إنها غائبة منذ شهر -
... لا يمكنني -
869
00:49:04,984 --> 00:49:06,520
هل كنتي في وضع
مزري منعك من الملاحظة؟
870
00:49:06,569 --> 00:49:07,935
لا يمكنني أن أفعل
"هذا يا "راي
871
00:49:07,987 --> 00:49:09,853
لا يمكنني، لا يمكنني
فعل هذا
872
00:49:09,905 --> 00:49:10,905
حسناً، حسناً
873
00:49:14,076 --> 00:49:16,159
مع من تركتيها؟
874
00:49:18,080 --> 00:49:18,911
لا يمكنني فعلها
875
00:49:18,956 --> 00:49:20,868
فقط أعطيني اسماً
876
00:49:23,043 --> 00:49:24,043
حسناً؟
877
00:49:26,630 --> 00:49:27,630
أخبريني
878
00:49:29,967 --> 00:49:31,299
لا أعلم
879
00:49:35,181 --> 00:49:37,594
كانت فتاة
قدم عملت برفقتها
880
00:49:40,811 --> 00:49:42,427
قالوا بأنها
ستكون بخير
881
00:49:42,480 --> 00:49:45,018
وعدوني بأنها
ستكون بخير
882
00:49:47,318 --> 00:49:49,230
عمرها تسع سنوات
883
00:49:50,446 --> 00:49:51,653
"تباً لك يا "راي
884
00:49:51,697 --> 00:49:53,108
ماذا تريدني
أن أفعل؟
885
00:49:53,157 --> 00:49:55,991
جيم" ميت لعين"
اللعنة
886
00:49:56,035 --> 00:49:57,446
إنه ميت لعين
887
00:50:01,665 --> 00:50:02,951
هل تسمعني؟
888
00:50:06,587 --> 00:50:08,920
ليس للأمر علاقة
"بـ "فلويد
889
00:50:08,964 --> 00:50:10,375
أنت لا تعرفه
890
00:50:11,884 --> 00:50:13,000
... أنت، إنه
891
00:50:13,052 --> 00:50:15,009
هل سيثير غضبها هذا؟
892
00:50:18,140 --> 00:50:21,474
"راي"
إنني أريد عودة ابنتي
893
00:50:21,519 --> 00:50:23,886
أريد عودة ابنتي الصغيرة
894
00:50:26,899 --> 00:50:28,765
أنتي أمها
895
00:50:34,782 --> 00:50:37,820
"أنتي أمها يا "ترايسي
896
00:50:41,830 --> 00:50:43,321
من أجل الرب
897
00:50:53,008 --> 00:50:54,465
"تباً لك يا "راي
898
00:50:58,389 --> 00:50:59,389
احتجزوها الليلة
899
00:50:59,431 --> 00:51:01,013
اتركني بمفردي
900
00:51:01,058 --> 00:51:03,266
أخبروهم بأنها زوجة
"جيم بيترز"
901
00:51:04,895 --> 00:51:06,227
وأطلقوا سراحها
في الصباح
902
00:51:06,272 --> 00:51:07,854
حسناً
لا مشكلة
903
00:51:07,898 --> 00:51:10,686
مهلاً، نحن الدورية 29 وهذا الشخص
ظهر لنا وبحقه مذكرة اعتقال مفتوحة
904
00:51:10,734 --> 00:51:11,690
بسبب عدم الحضور
905
00:51:11,735 --> 00:51:12,566
أعطيني دقيقة
906
00:51:12,611 --> 00:51:13,647
حسناً
907
00:51:14,655 --> 00:51:16,988
توقف عن إصلاحي
"يا "راي
908
00:51:35,092 --> 00:51:37,550
"مهلاً يا "راي
مهلاً، مهلاً
909
00:51:37,595 --> 00:51:38,989
أعرف مسبقاً
ماذا ستقول
910
00:51:39,013 --> 00:51:40,716
أصغ إلي يا رجل
أقسم بأني لم أفعلها
911
00:51:40,764 --> 00:51:44,098
استدر للخلف
هيا
912
00:51:44,143 --> 00:51:45,912
إنها مدمنة يا رجل
أنت تعلم ذلك، صحيح؟
913
00:51:45,936 --> 00:51:48,428
المدمنين يقولون
ما يريدون قوله، حسناً؟
914
00:51:48,480 --> 00:51:50,096
أنت تعرف ذلك يا رجل
915
00:51:50,149 --> 00:51:52,892
"أريد مساعدتك يا "فلويد
916
00:51:52,943 --> 00:51:54,059
أنت تصدق هذا
أليس كذلك؟
917
00:51:54,111 --> 00:51:55,067
نعم
918
00:51:55,112 --> 00:51:56,944
مهلاً، مهلاً
قبل أن تقول أي شيء
919
00:51:56,989 --> 00:51:58,230
أنا وهي انتهينا
920
00:51:58,282 --> 00:52:00,510
انفصلنا
أنا راحل مهما قلت
921
00:52:00,534 --> 00:52:01,991
كما تريد أنا سأرحل
922
00:52:02,036 --> 00:52:04,870
اخلع حذائك
"وجواربك يا "فلويد
923
00:52:06,123 --> 00:52:07,963
لقد فتشوني بالفعل
لا أخبئ شيئاً
924
00:52:08,000 --> 00:52:09,686
كلا لم يفتشوك
فقط تفحصوك
925
00:52:09,710 --> 00:52:10,621
هناك فرق
926
00:52:10,669 --> 00:52:11,669
هيا
927
00:52:18,010 --> 00:52:19,321
اخلع جواربك
واحداً واحداً
928
00:52:19,345 --> 00:52:21,086
ولا تنفضهم
في وجهي
929
00:52:21,138 --> 00:52:23,630
فقط ارمهم هنا
930
00:52:23,682 --> 00:52:25,048
حسناً، انهض
931
00:52:26,226 --> 00:52:27,933
قف على رجليك
932
00:52:27,978 --> 00:52:28,978
قف هنا
933
00:52:30,981 --> 00:52:33,598
اخلع قميصك وبنطالك
934
00:52:34,568 --> 00:52:37,151
هنا على جانب الطريق؟
935
00:52:38,238 --> 00:52:40,321
حسناً، حسناً
936
00:52:42,201 --> 00:52:44,818
هل هذا الأمر
ضروري يا "راي"؟
937
00:52:48,040 --> 00:52:51,579
لقد فهمتك، أنت
تضاجعها أليس كذلك؟
938
00:52:51,627 --> 00:52:54,335
توفى زميلك وأنت
تسخن مقعده من أجله
939
00:52:54,380 --> 00:52:55,791
أياً يكن يا رجل
940
00:52:55,839 --> 00:52:57,679
إنها لا شيء عدا كونها
مؤخرة مدمنة على أي حال
941
00:53:02,471 --> 00:53:04,053
عندما تتحدث هكذا
"يا "فلويد
942
00:53:04,098 --> 00:53:08,638
فإنك تجعلني أظن بأنك
لا تريد المساعدة ولكن أنا أريدها
943
00:53:08,686 --> 00:53:10,552
أريد مساعدتك يا
"فلويد"
944
00:53:10,604 --> 00:53:11,604
حسناً؟
945
00:53:12,481 --> 00:53:14,063
اخلع سروالك القصير
946
00:53:14,108 --> 00:53:15,936
ماذا؟ -
لقد كنت مسجوناً عدة مرات -
947
00:53:15,984 --> 00:53:18,977
وأنت تعرف التعليمات
اخلع سروالك
948
00:53:27,871 --> 00:53:29,954
ارفع كيس خيصتيك
949
00:53:29,998 --> 00:53:30,998
ارفعه
950
00:53:31,917 --> 00:53:32,953
استدر
951
00:53:34,920 --> 00:53:36,081
باعد بينهما
952
00:53:39,758 --> 00:53:43,047
الآن تم تفتيشك
هل رأيت الفرق؟
953
00:53:46,473 --> 00:53:49,341
كلا، لم أخبرك
بأن تلبس ملابسك
954
00:53:53,772 --> 00:53:55,183
أين الفتاة؟
955
00:53:55,232 --> 00:53:57,544
لا،لا،لا،لا، لا أعرف
شيئاً عن هذا الهراء
956
00:53:57,568 --> 00:53:59,017
"فلويد" -
لا أعرف شيئاً عن الأمر -
957
00:53:59,069 --> 00:54:01,256
هل ذلك ما قالت بأني فعلته؟
إنها مدمنة لعينة يا رجل إنها مدمنة
958
00:54:01,280 --> 00:54:03,897
لا أعرف شيئاً عن الأمر
إنها مدمنة لعينة
959
00:54:03,949 --> 00:54:05,739
"فلويد" -
إن تلك الفتاة مدمنة لعينة -
960
00:54:05,784 --> 00:54:09,573
سأقتلع خصيتيك وسأطعمك
إياها واحدة تلو الأخرى
961
00:54:09,621 --> 00:54:10,974
والآن ستخبرني
أين هي
962
00:54:10,998 --> 00:54:12,239
لا أعرف
963
00:54:12,291 --> 00:54:14,411
... هل لديك فكرة عما تسأل -
!!أين؟ -
964
00:54:14,460 --> 00:54:16,042
تباً يا "راي" تباً
965
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
حسناً
966
00:54:17,963 --> 00:54:20,046
إنها مخدرات 187 ذات
العلامة الحمراء
967
00:54:20,090 --> 00:54:21,501
هناك رجال يصنعونها
968
00:54:21,550 --> 00:54:23,382
ماذا تعني؟ هل هو الميث؟
969
00:54:23,427 --> 00:54:25,214
نعم نعم إنه الميث
ولكن نوعية جيدة
970
00:54:25,262 --> 00:54:27,925
ليست تلك النوعية السيئة
"المنتشرة في شرق "لوس أنجلوس
971
00:54:27,973 --> 00:54:31,387
أنت لست مكسيكي، صحيح؟
تباً، المعذرة
972
00:54:31,435 --> 00:54:33,763
المقصد هو أن لديهم أطفال -
ماذا تعني بأطفال؟ -
973
00:54:33,812 --> 00:54:35,053
أطفال -
ما الذي تعنيه؟
974
00:54:35,105 --> 00:54:38,940
لديهم أطفال يحملون
الأشياء ويوزعون الوزن
975
00:54:38,984 --> 00:54:40,600
اكتشفوا بأن لا أحد
سيشك فيهم
976
00:54:40,652 --> 00:54:41,921
أنا أعمل في زاوية
"شارع "إنغرام
977
00:54:41,945 --> 00:54:43,982
وهؤلاء الأشخاص
اقتربوا مني
978
00:54:44,031 --> 00:54:45,037
وقالوا بأني
احتللت مكانهم
979
00:54:45,082 --> 00:54:47,320
وفجأة أصبحت
مديناً لهم بـ 10 آلاف
980
00:54:47,367 --> 00:54:49,950
وأنا لا أملك 10 آلاف
981
00:54:49,995 --> 00:54:51,452
ولكن أعرف بأنهم
يبحثون عن أطفال
982
00:54:51,497 --> 00:54:55,411
لذلك ربما أخبرتهم
أين سيجدون طفلاً
983
00:54:55,459 --> 00:54:56,870
"كايلي"
984
00:54:56,919 --> 00:54:59,582
نعم يا رجل
أيا كان اسمها
985
00:54:59,630 --> 00:55:00,871
أين؟
986
00:55:00,923 --> 00:55:02,789
لا أعلم، أنا لا أعلم
"راي"
987
00:55:02,841 --> 00:55:03,797
تباً، لا أعلم
988
00:55:03,842 --> 00:55:05,445
أنا لا أعلم بحق اللعنة
أقسم لك
989
00:55:05,469 --> 00:55:06,946
أقسم لك بأني لا أعلم
990
00:55:06,970 --> 00:55:09,087
هل هي تعلم بشأن هذا؟
991
00:55:09,139 --> 00:55:11,756
انظر إلى الأمر كما تريد
لا بأس بذلك
992
00:55:11,809 --> 00:55:13,641
لم أسألك عن
"هذا يا "فلويد
993
00:55:13,685 --> 00:55:15,426
فقط أخبرني بما
تريدني أن أقوله
994
00:55:15,479 --> 00:55:16,479
وسأقوله
995
00:55:17,981 --> 00:55:19,643
فقط أخبرني بما
"تريدني أن أقوله يا "راي
996
00:55:19,691 --> 00:55:22,399
وسأقوله، حسناً؟
997
00:55:22,444 --> 00:55:23,651
لا بأس
998
00:55:23,695 --> 00:55:24,606
"أرجوك يا "راي
999
00:55:24,655 --> 00:55:26,738
اعتقلوا هذا الشخص
1000
00:55:26,782 --> 00:55:28,343
ولا تعطوه
ملابسه أيضاً
1001
00:55:28,367 --> 00:55:30,108
فقط زجوا به في السجن
1002
00:55:30,160 --> 00:55:31,401
لا مشكلة
1003
00:55:31,453 --> 00:55:33,240
"مهلاً يا "راي
1004
00:55:33,288 --> 00:55:34,449
ادخل إلى السيارة
1005
00:55:34,498 --> 00:55:36,285
ماذا عن ملابسي؟
1006
00:55:36,333 --> 00:55:38,411
ادخل إلى السيارة -
ماذا عن ملابسي؟ -
1007
00:55:42,840 --> 00:55:45,833
أعلم ماذا ستقول
أن أنشغل بشؤوني
1008
00:55:45,884 --> 00:55:47,625
أترى ذلك؟
1009
00:55:47,678 --> 00:55:49,169
بدأت بالتعلم بالفعل
1010
00:56:13,078 --> 00:56:14,285
"شرطة "لوس أنجلوس
1011
00:56:18,292 --> 00:56:20,079
"شرطة "لوس أنجلوس
هل يوجد أحد بالمنزل؟
1012
00:56:24,172 --> 00:56:25,172
مساء الخير يا آنسة
1013
00:56:25,173 --> 00:56:27,665
هل أنتي التي بلغتي
على المتحرش؟
1014
00:56:28,510 --> 00:56:32,003
هل يمكنني
رؤية إثباتاتكم؟
1015
00:56:32,055 --> 00:56:33,171
بالطبع
1016
00:56:33,223 --> 00:56:36,512
"أنا الشرطي "ماندل
"وهنا الشرطي "هولاند
1017
00:56:39,563 --> 00:56:41,395
كيف لي أن
أتحقق منكم؟
1018
00:56:41,440 --> 00:56:43,523
أنا أقرأ طوال الوقت
عن الشارات المزورة
1019
00:56:43,567 --> 00:56:47,561
والبدل المزيفة والهويات
المزورة ثم تتعرض للخداع
1020
00:56:47,613 --> 00:56:49,854
من قبل هؤلاء ليخدعوك
... من أجل فتح الباب ومن ثم
1021
00:56:49,907 --> 00:56:51,694
هل يمكنك فتح الباب؟ -
ومن ثم يقتلوك ويغتصبوك -
1022
00:56:51,742 --> 00:56:54,234
سيدتي، هل يمكنك
فتح الباب من فضلك؟
1023
00:56:56,663 --> 00:56:57,574
شكراً لك
1024
00:56:57,623 --> 00:57:00,727
شكراً، المعذرة أنا في بعض
الأوقات تراودني بعض الأفكار
1025
00:57:00,751 --> 00:57:04,748
وأفكر فيها أحياناً
وأظل أفكر وأفكر
1026
00:57:04,796 --> 00:57:06,412
أولاً يا سيدتي
انتظري لوهلة
1027
00:57:06,465 --> 00:57:07,421
"كلير"
1028
00:57:07,466 --> 00:57:10,590
يقل خوفي من الأمر
"عندما تدعوني "كلير
1029
00:57:10,636 --> 00:57:12,218
"حسناً، لا بأس يا "كلير
1030
00:57:12,262 --> 00:57:14,407
لماذا لا نبدأ
بإخباري بما حدث؟
1031
00:57:14,431 --> 00:57:15,575
حسناً -
لما لا نبدأ بذلك؟ -
1032
00:57:15,599 --> 00:57:18,717
كنت أتناول أدويتي
الموصوفة لي كما تعلم
1033
00:57:18,769 --> 00:57:22,604
وفي بعض الأحيان أتخيل أشياء
ولكن يمكنني تمييز ما هو حقيقي
1034
00:57:22,648 --> 00:57:24,408
وما هو خيالي
وكنت أرتدي ملابسي
1035
00:57:24,441 --> 00:57:26,023
ورأيته
وقد كان ينظر لي
1036
00:57:26,068 --> 00:57:28,902
ويمكنني أن أشعر
بما يفكر به
1037
00:57:28,946 --> 00:57:30,733
على رسلك يا سيدتي
1038
00:57:32,032 --> 00:57:33,773
تظن بأني لا أعرف
ما الذي تفكر به
1039
00:57:33,825 --> 00:57:35,691
ولكنني أعرف
لأنه يمكنني رؤيته
1040
00:57:35,744 --> 00:57:36,930
أنت تنظر لي
وتظن بأنني
1041
00:57:36,954 --> 00:57:39,537
مجنونة ولكن
هناك من يلاحقني
1042
00:57:39,581 --> 00:57:41,914
في آخر ثلاث سنوات
ولديهم الطائرات المسيّرة
1043
00:57:41,959 --> 00:57:44,918
ولديهم أيضاً حشرات صغيرة
ويمكنهم سماع كل شيء أقوله
1044
00:57:44,962 --> 00:57:46,794
ومن ثم يخيل لي
1045
00:57:46,838 --> 00:57:48,921
بأنهم يحاولون قتلي
ولا أحد سيهتم
1046
00:57:48,966 --> 00:57:50,026
تنفسي -
!لا أحد يهتم -
1047
00:57:50,050 --> 00:57:53,293
تنفسي وهدئي من روعك
تنفسي
1048
00:57:55,681 --> 00:57:56,592
الدورية 14
في وضع الاستعداد
1049
00:57:56,640 --> 00:57:58,757
لا، لا
هل هم يتكلمون عني
1050
00:57:58,809 --> 00:58:00,801
بهذه الطريقة
سيجدونك ومن ثم سيتعقبونك
1051
00:58:00,852 --> 00:58:01,933
سيتعقبونك
1052
00:58:01,979 --> 00:58:03,831
سأبدأ بالتفتيش
حول المنزل، اتفقنا؟
1053
00:58:03,855 --> 00:58:06,097
لا يوجد أحد سواك
في المنزل، صحيح؟
1054
00:58:06,149 --> 00:58:08,766
لا حيوانات غير مرخصة
ولا كلاب في الساحة الخلفية
1055
00:58:08,819 --> 00:58:09,775
ستعضني أو أي شيء آخر؟
1056
00:58:09,820 --> 00:58:10,964
كلا، أنا فقط هنا
1057
00:58:10,988 --> 00:58:11,774
حسناً
1058
00:58:11,822 --> 00:58:14,815
أنتم تحاولون إرباكي
1059
00:58:14,825 --> 00:58:16,941
مهلاً، مهلاً -
أعلم ما الذي تحاول فعله -
1060
00:58:16,994 --> 00:58:18,513
لا أحد يحاول
"إرباكك يا "كلير
1061
00:58:18,537 --> 00:58:19,448
حسناً؟
1062
00:58:19,538 --> 00:58:21,140
سيبقى الشرطي
هولاند" معك هنا"
1063
00:58:21,164 --> 00:58:22,325
بينما أذهب
لأتفقد الجوار
1064
00:58:22,332 --> 00:58:25,621
حسناً
1065
00:58:25,669 --> 00:58:27,911
حسناً، شكراً لكم
1066
00:58:29,840 --> 00:58:30,956
أنا آسفة
1067
00:58:31,008 --> 00:58:33,925
بشأن الإزعاج
... لا شك بأنك تظن
1068
00:58:33,976 --> 00:58:36,294
لا بأس يا سيدتي
نحن هنا من أجل ذلك
1069
00:58:36,346 --> 00:58:37,928
كلير"، أنت تستمر"
"بعدم مناداتي بـ "كلير
1070
00:58:37,973 --> 00:58:40,966
لست سيدة ولا آنسة
1071
00:58:42,144 --> 00:58:43,635
ما هو اسمك؟
1072
00:58:43,687 --> 00:58:46,020
"نيك"، "نيك هولاند"
"الشرطي "هولاند
1073
00:58:46,898 --> 00:58:48,560
"نيك"
1074
00:58:48,608 --> 00:58:51,146
هل أنت متأكد بأني
لا أستطيع تقديم شيء لك؟
1075
00:58:52,362 --> 00:58:53,978
... آنستي
1076
00:58:54,031 --> 00:58:55,031
"كلير"
1077
00:58:55,073 --> 00:58:56,314
ردائك
1078
00:58:56,366 --> 00:58:59,950
لا داعي لأن
تخجل مني
1079
00:59:05,083 --> 00:59:09,202
نعم، أنتي لطيفة
جداً يا سيدتي
1080
00:59:09,254 --> 00:59:10,335
المعذرة
1081
00:59:10,380 --> 00:59:11,496
من فضلك
... هل يمكنني
1082
00:59:11,548 --> 00:59:12,504
إنها بمشبك
1083
00:59:12,549 --> 00:59:14,027
راي" أحتاجك في الشرفة"
بأسرع ما يمكنك
1084
00:59:14,051 --> 00:59:15,528
الرجاء ادخل
لبضع دقائق
1085
00:59:15,552 --> 00:59:18,010
ما هو هذا الهراء؟
1086
00:59:18,055 --> 00:59:20,342
سيدي، أطلب منك
أن تتراجع للخلف من فضلك
1087
00:59:20,390 --> 00:59:21,756
إنها زوجتي أيها الأحمق
1088
00:59:21,808 --> 00:59:23,344
ما الذي يحدث
هنا بحق اللعنة؟
1089
00:59:23,393 --> 00:59:24,953
هذه المرأة بلغت
باحتمالية وجود دخيل
1090
00:59:24,978 --> 00:59:26,890
"كلا يا "ليستر
كان يحاول الدخول عنوة
1091
00:59:26,938 --> 00:59:28,179
... وكان يحاول اعتقالي
1092
00:59:28,231 --> 00:59:29,187
من فضلك يا سيدتي
1093
00:59:29,232 --> 00:59:30,752
وأجبرني على خلع
"ملابسي يا "ليستر
1094
00:59:30,776 --> 00:59:31,836
وكان يحاول اعتقالي
1095
00:59:31,860 --> 00:59:33,692
ابتعد عنها حالاً -
أنزل المطرقة -
1096
00:59:33,737 --> 00:59:35,757
تباً لك، هل تظنني
خائف منك أيها اللعين؟
1097
00:59:35,781 --> 00:59:36,567
أنزلها -
لا -
1098
00:59:36,615 --> 00:59:37,759
أنزل المطرقة -
اللعنة -
1099
00:59:37,783 --> 00:59:39,149
ألقها
1100
00:59:39,201 --> 00:59:40,737
ألق المطرقة يا أحمق
1101
00:59:40,786 --> 00:59:41,822
تباً لك -
افعلها -
1102
00:59:41,870 --> 00:59:42,889
ادخلي للمنزل
يا سيدتي
1103
00:59:42,913 --> 00:59:43,699
أنزل المطرقة
1104
00:59:43,747 --> 00:59:45,955
ألق المطرقة
اللعينة الآن
1105
00:59:45,999 --> 00:59:46,785
تباً لك
1106
00:59:46,833 --> 00:59:48,699
اللعنة، ألقها
1107
00:59:49,795 --> 00:59:51,206
إلى الأسفل
عليك اللعنة
1108
00:59:52,631 --> 00:59:53,792
انزل على ركبتيك
1109
00:59:53,840 --> 00:59:54,796
"ليستر"
1110
00:59:54,841 --> 00:59:58,425
اجلس على ركبتيك
وضع أنفك على الأرض
1111
00:59:58,470 --> 01:00:01,008
ضع يديك جانباً
ضع الأغلال في يده
1112
01:00:01,056 --> 01:00:02,672
سيدتي، تراجعي
1113
01:00:02,724 --> 01:00:04,431
تباً لك، ابتعد عني
1114
01:00:04,476 --> 01:00:06,559
أعطني ذراعك الأيسر
... أعطني
1115
01:00:06,603 --> 01:00:07,603
ابتعد عني
1116
01:00:11,858 --> 01:00:14,010
لا
1117
01:00:14,111 --> 01:00:15,568
توقف عن المقاومة -
تباً لك -
1118
01:00:15,612 --> 01:00:17,069
لا تقاوم
1119
01:00:17,114 --> 01:00:18,114
اللعنة
1120
01:00:20,659 --> 01:00:22,901
توقفي يا سيدتي
1121
01:00:22,953 --> 01:00:23,909
توقفي
1122
01:00:23,954 --> 01:00:26,287
"اسمي "كلير
عليك اللعنة
1123
01:00:33,797 --> 01:00:34,797
تباً
1124
01:00:35,632 --> 01:00:36,873
هل أنت بخير؟
1125
01:00:36,925 --> 01:00:37,925
نعم
1126
01:00:39,386 --> 01:00:40,386
تفضل
1127
01:00:45,225 --> 01:00:47,182
يا للمسيح
1128
01:00:47,227 --> 01:00:50,186
هنا الدورية 14 في طريقي
مع مدني مضطرب
1129
01:00:50,230 --> 01:00:52,187
تم التهجم على شرطي
1130
01:00:52,232 --> 01:00:54,940
تم التلقي يا 14
1131
01:00:56,653 --> 01:00:59,612
كم مرة قلت ذلك
أثناء تأدية مهامك؟
1132
01:00:59,656 --> 01:01:03,115
الأمر يشغل بالك؟
أوشكت على رمي أحدهم؟
1133
01:01:03,160 --> 01:01:04,776
نعم، صحيح
1134
01:01:04,828 --> 01:01:05,828
خمس مرات
1135
01:01:05,871 --> 01:01:07,112
خلال 25 سنة؟
1136
01:01:07,164 --> 01:01:08,120
نعم
1137
01:01:08,165 --> 01:01:13,126
الأولى قبل 22 سنة
في الحي الفلبيني
1138
01:01:13,170 --> 01:01:16,789
كنت في زحام مروري
شمال "هوليوود" وبعد ذلك
1139
01:01:16,840 --> 01:01:17,876
مرتين في 2008
1140
01:01:17,924 --> 01:01:20,291
المرة الخامسة في حادثة
المتجر قبل بضع شهور
1141
01:01:20,343 --> 01:01:22,005
حسناً
1142
01:01:22,053 --> 01:01:23,169
عندما بدأت العمل
1143
01:01:23,221 --> 01:01:25,791
الأسلحة التي كانوا يعطوننا
إياها هي بندقية بأربع رصاصات
1144
01:01:25,815 --> 01:01:27,723
ومسدس دوّار بثمان رصاصات
1145
01:01:27,767 --> 01:01:29,804
لا أحد كان
يحمل رصاصات كثيرة
1146
01:01:29,853 --> 01:01:31,869
الوحيدون الذي كانوا
يحملونها هم قوات التدخل السريع
1147
01:01:31,921 --> 01:01:34,980
لا أحد كان يجب
عليه أن يرتدي صدرية
1148
01:01:35,025 --> 01:01:37,142
إن العالم
مختلف حالياً
1149
01:01:37,194 --> 01:01:38,981
كيف كان
الوضع سابقاً؟
1150
01:01:39,029 --> 01:01:40,315
كان مختلفاً
1151
01:01:40,363 --> 01:01:43,356
بدأت في قسم
رامبارت" صحيح؟"
1152
01:01:43,408 --> 01:01:44,944
كان بإمكاننا التصرف
آنذاك خارج القانون
1153
01:01:44,968 --> 01:01:46,668
لم يمكن هناك
محامين مغفلين
1154
01:01:46,703 --> 01:01:48,695
بهواتف مزودة بالكاميرا
ويقفون عند ناصية كل شارع
1155
01:01:48,747 --> 01:01:51,034
منتظرين أن تخفق
1156
01:01:51,082 --> 01:01:55,834
والآن أتيتم أنت وقريباً جداً
سيضعون عليكم كاميرات
1157
01:01:55,879 --> 01:01:59,543
وفجأة لن يكون لديك
مساحة لتعمل، فهمتني؟
1158
01:01:59,591 --> 01:02:01,878
ستكونون متخوفين جداً
لتقوموا بعمل الشرطة الحقيقي
1159
01:02:01,927 --> 01:02:05,295
ستجلس هنا فقط وتعمل
وستحقق الأرقام
1160
01:02:05,347 --> 01:02:07,760
وتملأ الخزان بالوقود
1161
01:02:10,018 --> 01:02:12,681
حتى أنهم قاموا بإخراج كافة
دوريات الكراون فيكتوريا القديمة
1162
01:02:12,687 --> 01:02:13,828
أتعلم ذلك؟
1163
01:02:14,898 --> 01:02:17,436
خلال سنتين
سنفقد كل شيء
1164
01:02:19,194 --> 01:02:20,810
اختلف العمل الآن
1165
01:02:23,031 --> 01:02:26,024
هل حملت سلاح
لا يمكن تتبعه من قبل؟
1166
01:02:30,121 --> 01:02:33,452
لا أظن بأنه يجب أن
تسأل مثل هذه الأسئلة
1167
01:02:34,668 --> 01:02:37,081
هو مجرد سؤال فقط
1168
01:02:37,837 --> 01:02:40,875
إن الوضع معقد
1169
01:02:42,592 --> 01:02:46,085
سمعت أن بعض الرجال
يفعلون ذلك، هذا كل شيء
1170
01:02:46,137 --> 01:02:49,255
لنفترض بأن هناك
رجل يقتحم المنازل، اتفقنا؟
1171
01:02:49,307 --> 01:02:52,926
اقتحم منزلاً فيه رجل
وزوجته وطفلتيهما
1172
01:02:52,978 --> 01:02:58,396
قام بتقييدهما ومن ثم قرر
أن يعاملهم بوحشية كالفايكنع
1173
01:02:58,441 --> 01:03:01,804
قام باغتصاب الزوجة
والطفلتين على مرأى الرجل
1174
01:03:01,852 --> 01:03:03,394
وسكب الوقود
في أرجاء المنزل
1175
01:03:03,446 --> 01:03:04,812
ومن ثم أحرقهم أحياء
1176
01:03:04,864 --> 01:03:05,820
يا إلهي
1177
01:03:05,865 --> 01:03:08,573
مئات الأدلة ستقودنا
إلى هذا الأحمق
1178
01:03:08,618 --> 01:03:10,280
شرطي ما يلتقيه صدفة
1179
01:03:10,328 --> 01:03:13,617
ربما خرج لتوه من
قبو عشيقته السابقة
1180
01:03:13,665 --> 01:03:14,621
ويقبض عليه
1181
01:03:14,666 --> 01:03:16,908
وهذا الشخص
اللعين أعزل وغير مسلح
1182
01:03:16,960 --> 01:03:18,417
اتفقنا؟
1183
01:03:18,461 --> 01:03:21,579
في تلك اللحظة
يكتشف الشرطي
1184
01:03:21,631 --> 01:03:23,247
ماذا يكتشف؟
1185
01:03:23,300 --> 01:03:26,589
ما الذي يمكن أن يتعايش معه
وما الذي لا يمكن له التعايش معه
1186
01:03:26,636 --> 01:03:28,252
عندما يجب على الشرطي
أن يتخذ قراراً كهذا
1187
01:03:28,305 --> 01:03:31,924
لن أسيء فهمه
بأي طريقة كانت
1188
01:03:31,975 --> 01:03:33,682
إذن عليك
أن تسلمه للشرطة
1189
01:03:33,727 --> 01:03:34,843
أبق ضميرك نقياً
1190
01:03:34,894 --> 01:03:36,101
لا تدعه ينتصر
1191
01:03:36,146 --> 01:03:38,433
الأمر بهذه السهولة
أليس كذلك؟
1192
01:03:38,481 --> 01:03:40,017
كيف يمكن
له أن يكون صعباً؟
1193
01:03:40,942 --> 01:03:43,901
أتكلم بالنيابة عن نفسي
سأقوم بتسليمه
1194
01:03:43,945 --> 01:03:46,608
حسناً وهل أنت
متيقن من ذلك؟
1195
01:03:46,656 --> 01:03:48,898
لا أظن بأني
متيقن من أي شيء
1196
01:03:48,950 --> 01:03:50,987
هذا كل ما أقوله
1197
01:03:51,036 --> 01:03:52,471
أنت لا تعرف ردة
فعلك تجاه أمر ما
1198
01:03:52,495 --> 01:03:54,612
حتى تقوم به
1199
01:03:54,664 --> 01:03:57,998
إذن، تقوم بالخطوات اللازمة،
تحمل سلاحاً لا يمكن تعقبه
1200
01:03:58,043 --> 01:04:01,286
تبقي كافة الخيارات
المتاحة لك مفتوحة
1201
01:04:01,338 --> 01:04:04,297
لم يسبق لوالدي أن تحدث
عن أي شيء يخص ذلك
1202
01:04:04,341 --> 01:04:06,958
أعني العمل
لا أعني أي أحد منا
1203
01:04:07,010 --> 01:04:11,129
أتذكر بأن والدي كان يجلس
على الأريكة ويشاهد التلفاز
1204
01:04:11,181 --> 01:04:13,969
يعود إلى المنزل
ويتظاهر بأنك لست موجوداً
1205
01:04:14,017 --> 01:04:15,633
وعلى العشاء
... لا يقول شيئاً
1206
01:04:15,685 --> 01:04:19,929
أظن بأن والدتي
سأمت من الأمر برمته
1207
01:04:21,066 --> 01:04:22,932
إذن هل لا زلت
تقابل والدك؟
1208
01:04:22,984 --> 01:04:27,524
كلا، بل مرة بعد المرحلة
الثانوية أو حول ذلك الحين
1209
01:04:27,572 --> 01:04:30,485
إن لم تكن شرطياً
فلن يهتم بك
1210
01:04:30,533 --> 01:04:32,900
إنه لا يعرف زوجتي
ولن يعرف ابني
1211
01:04:32,952 --> 01:04:35,990
إنه لن يهتم
بأي طريقة كانت
1212
01:04:36,039 --> 01:04:38,497
كنت أفكر بذلك
في يوم سابق
1213
01:04:38,541 --> 01:04:40,658
عما سيكون عليه الأمر
1214
01:04:40,710 --> 01:04:42,952
أنت تحمل
طفلك الصغير
1215
01:04:43,004 --> 01:04:46,372
بين يديك
وتمنحه حباً بلا مصلحة
1216
01:04:46,424 --> 01:04:51,961
ومن ثم سيكبرون ولا يريدون
أن يفعلوا لك شيئاً
1217
01:04:51,971 --> 01:04:54,839
الأمر يصيبني بالأرق
1218
01:04:54,891 --> 01:04:58,384
لدي هذه الفتاة
الصغيرة التي لم تولد بعد
1219
01:04:58,436 --> 01:05:01,679
وأشعر بالقلق حيال
أن أرتكب شيئاً غبياً
1220
01:05:01,731 --> 01:05:04,269
يجعلها تمتنع
عن رؤيتي مجدداً
1221
01:05:14,452 --> 01:05:17,160
انظر إلى
هذا الشخص الداعر
1222
01:05:17,205 --> 01:05:18,205
إنه رائع
1223
01:05:18,248 --> 01:05:19,248
هل يعجبك؟
1224
01:05:19,290 --> 01:05:20,872
عندما تكون
في دورية
1225
01:05:20,917 --> 01:05:24,001
فإنه يجب أن ترى
منطقتك كموطن لك
1226
01:05:24,045 --> 01:05:27,834
يجب أن تكون صحية
ويعمها السلامة
1227
01:05:29,259 --> 01:05:31,296
عندما ينفلت
حيوان بري في منطقتك
1228
01:05:31,386 --> 01:05:33,048
ستكون لديك مشكلة
1229
01:05:34,722 --> 01:05:37,385
ما هو شأنيكما
على أية حال؟
1230
01:05:37,434 --> 01:05:39,892
هذا الداعر يخرج
عن المسار كثيراً
1231
01:05:39,936 --> 01:05:41,643
هو يعرف
بأني أعرف
1232
01:05:43,440 --> 01:05:46,933
رجل مثله لا أحد
يستدعيه بشأن أفعاله
1233
01:05:46,985 --> 01:05:48,192
تباً، لا يمكنني تصديق
1234
01:05:48,236 --> 01:05:51,104
بأننا زملاء مهنة
لشخص مثله
1235
01:05:51,156 --> 01:05:53,443
إنه لا يقوم بذات
العمل الذي أقوم به
1236
01:05:54,909 --> 01:05:57,743
شكراً لك، مهلاً
ما هذا الهراء؟
1237
01:05:59,080 --> 01:06:00,161
تباً
1238
01:06:04,502 --> 01:06:05,502
ابق هنا
1239
01:06:05,545 --> 01:06:07,314
ما الذي تتكلم عنه؟
سآتي معك
1240
01:06:07,338 --> 01:06:09,421
فقط ابقى
في السيارة اللعينة
1241
01:06:09,466 --> 01:06:11,753
مهلاً، مهلاً
1242
01:06:11,759 --> 01:06:12,670
ما هذا الهراء؟
1243
01:06:12,719 --> 01:06:15,086
أتريدين إدخال 50 ألف
فولت في مؤخرتك؟
1244
01:06:15,138 --> 01:06:16,720
لأنني سأصعق
الغائط ليخرج منك
1245
01:06:16,848 --> 01:06:18,840
هدئ من روعك، حسناً؟ -
تراجع -
1246
01:06:18,933 --> 01:06:20,640
توقفوا عن هذا
1247
01:06:21,811 --> 01:06:23,928
تراجعوا
1248
01:06:24,772 --> 01:06:27,606
لقد قالت بأن لديك
"قضيب صغير يا "جاك
1249
01:06:27,609 --> 01:06:29,851
فليهدأ الجميع
1250
01:06:29,861 --> 01:06:32,569
أتظن بأنه يمكنك لمس
ثديي بهذا الشكل أيها الأحمق؟
1251
01:06:32,572 --> 01:06:36,065
إذن الآن لم يعجبك؟
ألم يعجبك؟
1252
01:06:36,743 --> 01:06:38,279
ما هذا بحق اللعنة؟
1253
01:06:38,328 --> 01:06:40,035
لا تلمسها
1254
01:06:41,039 --> 01:06:42,871
هنا الدورية 14 أحتاج
بعض الوحدات
1255
01:06:42,874 --> 01:06:44,957
"في "نورماندي
"و"ويست مونت
1256
01:06:45,001 --> 01:06:47,163
سيدي، أريد
تقديم شكوى الآن
1257
01:06:47,212 --> 01:06:49,579
... "اسمي "ماندي
1258
01:06:49,631 --> 01:06:50,997
اصمتي بحق اللعنة
1259
01:06:52,300 --> 01:06:54,292
لا أحد يهتم
... بما هو اسمها
1260
01:06:54,344 --> 01:06:56,927
اصمت
1261
01:07:08,274 --> 01:07:09,981
هنا الدورية 14
تم إطلاق أعيرة نارية
1262
01:07:10,860 --> 01:07:11,816
!مهلاً! تعال إلى هنا
1263
01:07:11,861 --> 01:07:12,977
!لا، لا
1264
01:07:14,989 --> 01:07:17,606
ضع سلاحك أرضاً
!الآن
1265
01:07:17,659 --> 01:07:19,491
ما هي مشكلتك
بحق اللعنة؟
1266
01:07:24,666 --> 01:07:25,666
هل أنت بخير؟
1267
01:07:28,753 --> 01:07:29,994
ما الذي حدث؟
1268
01:07:30,046 --> 01:07:33,835
اللعين رمى علبة
من السباغيتي نحوي
1269
01:07:33,883 --> 01:07:36,000
!اللعنة
أحضر السيارة
1270
01:07:36,052 --> 01:07:38,579
!"هولاند"
1271
01:07:43,268 --> 01:07:45,430
هنا الوحدة 14
في مطاردة على الأرجل
1272
01:07:45,478 --> 01:07:48,186
مع ذكر أمريكي من أصول
إفريقية، يرتدي عصابة رأس حمراء
1273
01:07:48,231 --> 01:07:50,723
ومعطف لونه بيج
مع بنطال جينز أزرق
1274
01:07:50,775 --> 01:07:52,482
الرجاء
تأكيد التلقي
1275
01:07:52,527 --> 01:07:53,563
تم التلقي
يا 14
1276
01:07:53,611 --> 01:07:54,755
مطاردة على الأرجل
"شرق "نورماندي
1277
01:07:54,779 --> 01:07:56,236
المشتبه به
ذكر أمريكي من أصول إفريقية
1278
01:07:56,281 --> 01:07:59,445
يرتدي معطف بيج
الرجاء المطاردة
1279
01:08:04,789 --> 01:08:07,827
انبطح أرضاً
وإلا أطلقت عليك
1280
01:08:15,842 --> 01:08:16,582
انهض
1281
01:08:16,634 --> 01:08:17,499
تباً
1282
01:08:17,552 --> 01:08:19,760
لقد جعلته
يطير في الهواء
1283
01:08:19,804 --> 01:08:22,213
انهض، أنت لست
مصاباً أيها الداعر
1284
01:08:22,265 --> 01:08:24,006
أتظن أنه بإمكانك التوجه
نحو شريكي بهذا الشكل؟
1285
01:08:24,017 --> 01:08:25,849
سأنهيك بحق اللعنة
... سوف
1286
01:08:25,893 --> 01:08:26,893
مهلاً
1287
01:08:26,936 --> 01:08:29,394
انهض -
الداعر اللعين -
1288
01:08:29,439 --> 01:08:30,896
انهض
1289
01:08:30,940 --> 01:08:32,084
مهلاً، مهلاً -
ابتعدوا عني -
1290
01:08:32,108 --> 01:08:32,723
على رسلك
1291
01:08:32,775 --> 01:08:33,856
لا تضع يديك عليه
1292
01:08:33,860 --> 01:08:37,149
هنا 14
سقط المشتبه به
1293
01:08:37,196 --> 01:08:38,732
لقد رأى الأمر
1294
01:08:38,781 --> 01:08:39,646
تم التلقي يا 14
1295
01:08:39,699 --> 01:08:41,406
اللعين سحب مسدسه
باتجاه المبتدئ
1296
01:08:41,451 --> 01:08:42,942
وكان سيطلق
عليه النار يا رجل
1297
01:08:42,994 --> 01:08:43,905
توجب علي إسقاطه
1298
01:08:43,953 --> 01:08:46,286
لم يكن لدي أي خيار
1299
01:08:46,331 --> 01:08:47,572
صحيح؟
1300
01:08:54,631 --> 01:08:55,246
نعم
1301
01:08:55,298 --> 01:08:57,415
صحيح! حسناً إذن،
تباً لكم جميعاً
1302
01:08:57,425 --> 01:08:59,337
مهلاً، ما الذي
... بحق اللعنة
1303
01:08:59,385 --> 01:09:00,296
ارجعوا إلى الداخل -
مهلاً -
1304
01:09:00,345 --> 01:09:01,447
ما الذي تظن
... بأنك
1305
01:09:01,471 --> 01:09:06,386
المسني مجدداً
وانظر ما الذي سيحدث
1306
01:09:06,434 --> 01:09:07,390
مهلاً، على رسلك
1307
01:09:07,435 --> 01:09:09,222
أنقذت حياة
هذا الأحمق
1308
01:09:09,270 --> 01:09:11,262
وهذا هو الشكر
الذي تلقيته، تباً لذلك
1309
01:09:11,314 --> 01:09:12,270
"راي"
1310
01:09:12,315 --> 01:09:15,854
منطقة دورية
رائعة أيها الداعر
1311
01:09:17,945 --> 01:09:19,732
أتشم ذلك؟
1312
01:09:19,781 --> 01:09:21,773
أظنه تغوط
على نفسه
1313
01:09:29,415 --> 01:09:30,415
"جاك"
1314
01:09:44,305 --> 01:09:45,305
مرحباً
1315
01:09:46,391 --> 01:09:48,849
نعم لقد
تلقيت كل رسائلك
1316
01:09:48,893 --> 01:09:52,807
نعم عزيزتي،
أنا آسف لم أطمئنك علي
1317
01:09:52,855 --> 01:09:54,898
أعلم، أعلم
1318
01:09:55,608 --> 01:09:58,817
عزيزتي أنا أعمل
1319
01:09:58,861 --> 01:10:01,399
لا يمكنني دوماً التوقف
عن العمل لإرسال رسالة
1320
01:10:03,866 --> 01:10:04,481
... حسناً، سوف
1321
01:10:04,534 --> 01:10:06,992
مهلاً، أنا لا أقول ذلك
1322
01:10:07,036 --> 01:10:08,993
بالطبع لن أفعل ذلك
وأنتي تعرفين
1323
01:10:09,038 --> 01:10:09,994
بحسب ما سمعت
1324
01:10:10,039 --> 01:10:11,826
هؤلاء يغيرون
الأطفال دوماً
1325
01:10:11,874 --> 01:10:13,831
لا يريدون لأحد أن
يكتشف نمط عملهم
1326
01:10:13,876 --> 01:10:15,037
والممنوعات أيضاً
1327
01:10:15,086 --> 01:10:18,040
عندما ينتهون منهم يضعونهم
في شاحنة صغيرة أو ما شابه
1328
01:10:18,089 --> 01:10:19,545
أتذكر الإنذار الذي
انطلق بسبب الشاحنة
1329
01:10:19,590 --> 01:10:21,673
"التي احترقت في "إنديغو
قبل بضعة أسابيع؟
1330
01:10:21,718 --> 01:10:24,335
ثلاث جثث من الجثث
داخلها كانت لأطفال
1331
01:10:24,387 --> 01:10:26,549
ربما نفس الأمر
1332
01:10:26,597 --> 01:10:28,179
حسناً علي ... مهلاً
1333
01:10:29,559 --> 01:10:31,676
حسناً، هل يمكنني؟
علي الذهاب يا حبيبتي
1334
01:10:31,728 --> 01:10:33,185
يجب أن أتصل بك
لاحقاً، اتفقنا؟
1335
01:10:33,229 --> 01:10:34,970
سأطمئنك علي لاحقاً
1336
01:10:35,022 --> 01:10:35,808
علي الذهاب
1337
01:10:35,857 --> 01:10:42,399
هل المخدرات ذات العلامة
الحمراء تذكرك بشيء؟
1338
01:10:43,156 --> 01:10:45,364
هناك زميل لي كان
ضابط مخدرات
1339
01:10:45,408 --> 01:10:47,240
سأسأله
1340
01:10:47,285 --> 01:10:48,821
"شكراً يا "دون
1341
01:10:55,585 --> 01:10:57,372
هل كل شيء بخير؟
1342
01:10:57,420 --> 01:11:00,379
نعم، يا للنساء
الحوامل يا رجل
1343
01:11:00,423 --> 01:11:01,880
دوريات الوحدة 20
أولمبيك" الرجاء التلقي"
1344
01:11:01,924 --> 01:11:04,792
شريف مقاطعة
لوس أنجلوس" لديه أوصاف"
1345
01:11:04,844 --> 01:11:08,929
عدة جرائم سرقة واعتداء
بسلاح مميت، الرجاء التأهب
1346
01:11:08,973 --> 01:11:10,509
هنا 14
تم التلقي
1347
01:11:11,392 --> 01:11:12,473
هل أنت متأكد؟
1348
01:11:13,478 --> 01:11:14,719
نعم
1349
01:11:14,771 --> 01:11:15,932
كل شيء
على ما يرام
1350
01:11:15,980 --> 01:11:16,980
لنذهب
1351
01:11:30,620 --> 01:11:34,287
إن كانت لديك مشاكل في
المنزل فأبقها في المنزل
1352
01:11:34,332 --> 01:11:36,244
لا يمكن أن
تلحقك إلى هنا
1353
01:11:36,292 --> 01:11:37,908
سترهقك يا رجل
1354
01:11:37,960 --> 01:11:39,121
ستجعلك ترمش
1355
01:11:39,170 --> 01:11:41,253
لا توجد مشاكل
في المنزل، اتفقنا؟
1356
01:11:41,297 --> 01:11:42,913
أخبرتك بأنها حامل
1357
01:11:42,965 --> 01:11:45,958
مما يجعل الأوضاع
معقدة قليلاً، هذا كل شيء
1358
01:11:46,010 --> 01:11:47,126
حسناً
1359
01:11:48,387 --> 01:11:49,798
حسناً ماذا؟
1360
01:11:49,847 --> 01:11:50,928
لا شيء
1361
01:11:50,973 --> 01:11:52,117
كنت أتسائل فقط
عما ستظنه زوجتك
1362
01:11:52,141 --> 01:11:54,929
حيال عريضة المنكبين
في الحي الكوري، هذا كل شيء
1363
01:11:56,938 --> 01:11:58,349
نعم، ذلك كان مضحكاً
1364
01:11:58,397 --> 01:12:00,434
لا إساءة ظن هنا
1365
01:12:00,483 --> 01:12:02,941
ذهبت إلى الخلف
وكان كل شيء مثالياً
1366
01:12:02,985 --> 01:12:04,851
وعندما عدت
كانت تستشيط غضباً
1367
01:12:04,862 --> 01:12:07,855
وكان زوجها
يلوح بمطرقة نحوك
1368
01:12:07,907 --> 01:12:10,052
لا يهمني ما الذي
حدث عندما ذهبت
1369
01:12:10,076 --> 01:12:13,114
نعم، تلك المرأة
كانت مجنونة جداً
1370
01:12:13,162 --> 01:12:16,075
ذلك الوغد المسكين
الذي ركب في دوريتنا؟
1371
01:12:16,123 --> 01:12:18,540
مقيد بالأصفاد، وتعرض للضرب
بشدة بسبب كلامها
1372
01:12:18,593 --> 01:12:19,658
وشفتيه مفتوحتان
1373
01:12:19,710 --> 01:12:22,077
ألق نظرة على ذلك
الهراء، حسناً؟
1374
01:12:22,129 --> 01:12:23,370
ذلك هو الزواج
1375
01:12:24,799 --> 01:12:26,961
حسناً
1376
01:12:27,009 --> 01:12:28,295
ماذا؟
1377
01:12:28,344 --> 01:12:29,530
لا أقصد الإهانة
ولكن أعني
1378
01:12:29,554 --> 01:12:34,140
بأنك كنت متزوجاً
لمرتين وتتكلم بهذا الشكل
1379
01:12:34,183 --> 01:12:36,470
هذا ليس كل
شيء على أي حال
1380
01:12:36,519 --> 01:12:38,010
حسناً، مثل ماذا؟
1381
01:12:38,062 --> 01:12:39,018
ما الذي تعنيه؟
1382
01:12:39,063 --> 01:12:40,179
مثل ماذا أيضاً؟
1383
01:12:40,231 --> 01:12:43,019
لا أعرف، ماذا عن أن تعود
إلى المنزل لتجد شخصاً
1384
01:12:43,067 --> 01:12:44,854
يهتم بك في كل
يوم تعود فيه؟
1385
01:12:44,902 --> 01:12:46,859
احضر كلباً
1386
01:12:46,904 --> 01:12:47,985
حسناً إذن
أنا لا أعرف
1387
01:12:48,030 --> 01:12:50,522
ماذا عن
ألا تموت وحيداً؟
1388
01:12:50,575 --> 01:12:52,407
خل ستأخذها معك؟
1389
01:12:52,451 --> 01:12:53,658
جميعاً نموت وحدنا
أيها الصبي
1390
01:12:53,703 --> 01:12:56,491
إنه الشيء الوحيد المضمون
1391
01:12:56,539 --> 01:12:58,246
الموت وحيداً
والضرائب
1392
01:12:58,291 --> 01:12:59,247
حسناً، ها نحن ذا
1393
01:12:59,292 --> 01:13:02,000
لديك فلسفة
لكل شيء
1394
01:13:02,044 --> 01:13:05,082
لدي خبرة
1395
01:13:05,131 --> 01:13:06,338
هذا كل ما في الأمر
1396
01:13:06,382 --> 01:13:07,748
وما الذي قدمته لك؟
1397
01:13:07,800 --> 01:13:11,043
لديك 25 سنة خبرة
ولا زلت في سيارة الدورية
1398
01:13:11,095 --> 01:13:13,007
وتعود للمنزل
ولا تجد أحداً
1399
01:13:13,055 --> 01:13:15,012
هل يجب علي التعامل
مع الهراء
1400
01:13:15,057 --> 01:13:17,515
لأنني أريد شيئاً
من هذا كله؟
1401
01:13:17,560 --> 01:13:18,560
كلا
1402
01:13:19,729 --> 01:13:22,221
"شريف مقاطعة "لوس أنجلوس
المشتبه به في قضايا السرقة والاعتداء
1403
01:13:22,273 --> 01:13:24,981
هو ذكر أمريكي من أصول إفريقية
طوله 178 سم متوسط البنية
1404
01:13:25,026 --> 01:13:27,234
يرتدي قميص داخلي أبيض
وبنطال جيشي أخضر
1405
01:13:27,278 --> 01:13:28,940
وحذاء وردي
1406
01:13:33,910 --> 01:13:35,947
يا رفاق، هل يسمحون
لكم بتشغيل المذياع
1407
01:13:35,953 --> 01:13:39,537
أم أن هناك قانوناً
يمنعكم من ذلك؟
1408
01:13:39,582 --> 01:13:41,073
ما الذي تريد سماعه؟
1409
01:13:41,876 --> 01:13:46,211
"سلو جام"
1410
01:13:46,213 --> 01:13:49,251
موسيقى تثير الشجن
أو قديمة أو ما شابه
1411
01:13:50,301 --> 01:13:51,917
"محطة "سلو جام
على تردد 92.3
1412
01:13:53,346 --> 01:13:56,555
لقد كانت ليلة سيئة
1413
01:13:56,599 --> 01:13:58,966
حسناً، كل شيء
على ما يرام
1414
01:14:02,438 --> 01:14:04,930
تبدو هادئاً بشدة
بالنسبة لرجل ذاهب للسجن
1415
01:14:04,982 --> 01:14:07,019
لا نشتكي من ذلك طبعاً
1416
01:14:08,527 --> 01:14:10,564
علينا أن نكون
في مكان ما، صحيح؟
1417
01:14:10,613 --> 01:14:14,277
"تباً، كنت في سجن "تشينو
"كيرن فالي" و"كوركان"
1418
01:14:15,326 --> 01:14:17,283
وفي سجن المقاطعة
ثماني مرات
1419
01:14:17,328 --> 01:14:19,069
الأمر ليس
بذلك السوء
1420
01:14:19,121 --> 01:14:22,034
تعرف جدولك
لديك سرير، وجبات مجانية
1421
01:14:22,083 --> 01:14:25,918
"يقدمون قطعة لحم "سالزبوري
يوم الثلاثاء في سجن المقاطعة
1422
01:14:25,962 --> 01:14:28,249
على أي حال يا رجل اكتشف
بالطريقة التي وجدتموني بها
1423
01:14:28,297 --> 01:14:30,414
بأنه ربما هذا هو المكان
الذي يجب أن أكون فيه
1424
01:14:30,466 --> 01:14:31,252
أتعلم؟
1425
01:14:31,300 --> 01:14:33,257
يبدو أن الكون
يخبرني بالتالي
1426
01:14:33,302 --> 01:14:36,090
"حان الوقت يا "رونديل
بأن تسجن لـ 25 سنة
1427
01:14:42,061 --> 01:14:44,098
يا للمسيح
لماذا تفعل هذا؟
1428
01:14:44,146 --> 01:14:45,557
تباً
1429
01:14:45,606 --> 01:14:47,643
ذاك كان
"جاك فان زاندنت"
1430
01:14:51,821 --> 01:14:52,777
لم يكن يمزح
يا للمسيح
1431
01:14:52,822 --> 01:14:54,188
اللعنة
1432
01:14:59,328 --> 01:15:01,035
فقط ابقى في الخلف
1433
01:15:01,080 --> 01:15:02,116
هل تسمعني؟
1434
01:15:03,958 --> 01:15:05,449
نعم
1435
01:15:05,501 --> 01:15:07,037
مرحباً، جاك
1436
01:15:07,962 --> 01:15:09,203
يا إلهي
1437
01:15:09,255 --> 01:15:10,255
"مرحباً "راي
1438
01:15:11,841 --> 01:15:13,457
وجدت رجلي
1439
01:15:13,509 --> 01:15:16,673
في محل تخلص من
"السموم في "بيكو
1440
01:15:16,721 --> 01:15:18,804
هذا الداعر الوضيع
كان في الطابور
1441
01:15:18,848 --> 01:15:19,804
هل تصدق ذلك الهراء؟
1442
01:15:19,849 --> 01:15:21,135
يظن بأنه يمكنه
أن يصبح نظيفاً
1443
01:15:21,183 --> 01:15:23,175
الصدفة اللعينة يا رجل
1444
01:15:23,227 --> 01:15:24,830
وكأن الأمر أشبه
بإيجاد 5 دولارات في بنطال
1445
01:15:24,854 --> 01:15:26,686
لم ترتديه منذ سنة
1446
01:15:26,731 --> 01:15:28,813
أقسم للرب بأنني فقط
رفعت بصري ووجدته هناك
1447
01:15:28,858 --> 01:15:31,475
يبدو وكأنه اكتفى
1448
01:15:31,527 --> 01:15:32,984
ما قولك يا "جاك"؟
1449
01:15:33,029 --> 01:15:36,318
تباً لذلك
لا، لا
1450
01:15:36,365 --> 01:15:38,948
كنت أستعد لهذا الهراء
طوال الأسبوع اللعين
1451
01:15:38,993 --> 01:15:41,861
ليلة هذا الأحمق
بدأت للتو
1452
01:15:41,912 --> 01:15:44,199
"لأجل اللعنة "جاك
1453
01:15:45,207 --> 01:15:46,727
أنت تعلم بأنك
ستقتله صحيح؟
1454
01:15:46,751 --> 01:15:47,366
"مهلاً "راي
1455
01:15:47,418 --> 01:15:48,659
نوعاً ما هذا
"هو المقصد يا "راي
1456
01:15:48,711 --> 01:15:49,451
نعم
1457
01:15:49,503 --> 01:15:51,335
"لأجل اللعنة "جاك
1458
01:15:51,380 --> 01:15:52,496
!هيا
1459
01:15:52,548 --> 01:15:53,789
"حسناً يا "جاك
مهلاً، مهلاً
1460
01:15:56,969 --> 01:15:58,926
!جاك، مهلاً
1461
01:16:00,681 --> 01:16:01,681
"جاك"
1462
01:16:02,308 --> 01:16:03,844
"حسناً يا "جاك
1463
01:16:03,893 --> 01:16:04,679
مهلاً
1464
01:16:04,727 --> 01:16:05,871
هيا أعطني
العصا اللعينة
1465
01:16:05,895 --> 01:16:07,056
أغلق فمك اللعين
1466
01:16:07,104 --> 01:16:10,017
إنه يبدو على وشك
أن يرتشف قضيبك
1467
01:16:10,066 --> 01:16:11,066
أوه نعم؟
1468
01:16:11,108 --> 01:16:12,189
مهلاً
1469
01:16:12,234 --> 01:16:13,566
إنه يحاول أن
يرتشف قضيبك
1470
01:16:13,611 --> 01:16:14,713
هل هذا
ما تحاول فعله؟
1471
01:16:14,737 --> 01:16:16,069
حسناً، حسناً
1472
01:16:16,113 --> 01:16:17,570
كل شيء على
"ما يرام يا "جاك
1473
01:16:17,615 --> 01:16:19,295
لقد اكتفى -
افتح فمك اللعين -
1474
01:16:19,325 --> 01:16:20,657
افتحه لأرى اللوزتين
1475
01:16:21,619 --> 01:16:23,986
"تباً يا "جاك
اللعنة
1476
01:16:24,038 --> 01:16:24,903
حسناً، ذلك يكفي
1477
01:16:24,955 --> 01:16:26,912
"تباً لك يا "جاك
1478
01:16:26,957 --> 01:16:29,040
لا أحد يريدك
هنا، حسناً؟
1479
01:16:29,085 --> 01:16:31,577
أنت شيء من
هراء وقد انتهى زمانك
1480
01:16:31,629 --> 01:16:33,416
هذه حفلتي
1481
01:16:33,464 --> 01:16:34,921
لا أحد مدعو
اتفقنا؟
1482
01:16:34,965 --> 01:16:37,673
إذن، اذهب من هنا
1483
01:16:37,718 --> 01:16:40,666
ليلتي
1484
01:16:40,763 --> 01:16:41,719
افعل تلك الحركة
1485
01:16:41,764 --> 01:16:43,426
افعل الحركة
التي كنت تريد فعلها
1486
01:16:43,474 --> 01:16:44,701
ودعنا نذهب
من هنا
1487
01:16:44,725 --> 01:16:46,967
شاهد هذا
"يا "راي
1488
01:16:54,735 --> 01:16:57,398
سأدخل هذا
الشيء في مؤخرته
1489
01:16:57,446 --> 01:16:58,924
مثلما فعلوا
"لذلك الشخص في "نيو يورك
1490
01:16:58,948 --> 01:17:00,155
!!!مهلاً
1491
01:17:00,199 --> 01:17:03,408
إن لم تفعل شيئاً يا
راي" سأفعل أنا"
1492
01:17:03,452 --> 01:17:04,067
تراجع -
تباً لك -
1493
01:17:04,120 --> 01:17:05,577
اذهب خلف السيارة
1494
01:17:05,621 --> 01:17:06,848
يا قطعة الهراء المستجدة
1495
01:17:06,872 --> 01:17:08,100
أتظن بأنك
تريد أن تكون مكانه؟
1496
01:17:08,124 --> 01:17:09,768
تعال إلى هنا
وسأضعك مكانه
1497
01:17:09,792 --> 01:17:10,977
عد إلى السيارة الآن
1498
01:17:11,001 --> 01:17:12,412
لقد أخفق
هذا الداعر الوضيع
1499
01:17:12,461 --> 01:17:14,418
وهو على وشك
أن ينال تأديبه
1500
01:17:14,463 --> 01:17:15,499
صحيح؟
1501
01:17:15,548 --> 01:17:17,756
مثل ذلك الرجل الذي
دهسته في "ويست مونت"؟
1502
01:17:17,800 --> 01:17:20,759
لا تلمسه مجدداً
بحق اللعنة
1503
01:17:20,803 --> 01:17:22,965
تباً لك -
ضع ذلك الشيء اللعين جانباً -
1504
01:17:23,013 --> 01:17:26,222
ضع السلاح جانباً -
ليس الأمر رائعاً يا رجل -
1505
01:17:26,267 --> 01:17:28,259
هل ستصوب
سلاحك نحوي؟
1506
01:17:28,310 --> 01:17:30,142
هل تعلم من
أنا بحق اللعنة؟
1507
01:17:30,187 --> 01:17:31,428
"راي" -
هل تعلم من أنا؟ -
1508
01:17:31,480 --> 01:17:32,979
أحكم وثاق صبيك -
هل تظن بأنك تستطيع قتلي؟ -
1509
01:17:33,023 --> 01:17:36,232
اسحب الزناد اللعين -
راي" سيطر على صبيك" -
1510
01:17:36,277 --> 01:17:37,504
أرجوك -
هولاند" ضع السلاح" -
1511
01:17:37,528 --> 01:17:41,613
!أرجوك! أرجوك
اضغط على الزناد
1512
01:17:41,657 --> 01:17:42,613
تباً
1513
01:17:42,658 --> 01:17:44,741
أرجوك اقتلني
بحق اللعنة
1514
01:17:44,785 --> 01:17:47,823
جاك" لأجل الرب"
1515
01:17:48,706 --> 01:17:50,993
سأزج بك في زنزانة
هل تفهمني يا رجل؟
1516
01:17:51,041 --> 01:17:54,284
سأسجنك الليلة
1517
01:17:54,336 --> 01:17:56,077
هل ذلك
هو ما تريده؟
1518
01:17:59,633 --> 01:18:03,968
هل ستصوب مسدسك
نحوي يا "راي"؟
1519
01:18:04,013 --> 01:18:05,129
أنزل سلاحك
1520
01:18:05,181 --> 01:18:07,047
ما هذا بحق اللعنة؟
1521
01:18:07,099 --> 01:18:08,635
ما الذي تفعله؟
1522
01:18:08,684 --> 01:18:10,550
"جاك" -
ما هذا الهراء؟ -
1523
01:18:10,603 --> 01:18:13,471
أنزله -
... ظننت بأننا -
1524
01:18:14,356 --> 01:18:17,645
ظننت بأننا أصدقاء
1525
01:18:17,693 --> 01:18:18,524
لماذا؟
1526
01:18:18,569 --> 01:18:19,980
لماذا تفعل ذلك؟
1527
01:18:20,029 --> 01:18:21,486
حسناً، حسناً
1528
01:18:21,530 --> 01:18:23,146
أنزل السلاح اللعين
1529
01:18:23,199 --> 01:18:24,360
لقد انتهى
نحن انتهينا
1530
01:18:24,408 --> 01:18:25,694
كل شيء على ما يرام
مهلاً، مهلاً
1531
01:18:26,535 --> 01:18:27,651
لنذهب
1532
01:18:27,703 --> 01:18:28,703
هيا
1533
01:18:29,830 --> 01:18:31,116
لم يكن الأمر ضرورياً
1534
01:18:31,165 --> 01:18:33,999
أخرجه من هنا
"يا "ستروك
1535
01:18:34,043 --> 01:18:34,999
اركب السيارة
1536
01:18:35,044 --> 01:18:37,661
أنت! تعال إلى هنا
1537
01:18:37,713 --> 01:18:39,670
ساعدني في التعامل
مع هذا الرجل
1538
01:18:39,715 --> 01:18:42,298
أحتاج علاج الليثيوم
أين علاجي؟
1539
01:18:45,054 --> 01:18:46,295
إلى أين سنأخذه؟
1540
01:18:46,347 --> 01:18:47,574
سنأخذها للعلاج
1541
01:18:47,598 --> 01:18:50,090
وسنقول بأننا وجدناه
على هذه الحالة في الشارع
1542
01:18:50,935 --> 01:18:52,847
يا للمسيح، الا يمكننا
... أن نتركه فقط
1543
01:18:52,895 --> 01:18:54,181
تباً
1544
01:18:54,230 --> 01:18:56,847
افتح الباب اللعين
إنه ينزلق
1545
01:18:56,899 --> 01:18:58,418
ضابط مشترك في إطلاق
"نار، الشارع الرابع و"كينمور
1546
01:18:58,442 --> 01:19:00,183
أي وحدات متاحة
الرجاء الاستجابة
1547
01:19:00,236 --> 01:19:02,228
يرجى الحذر هناك مدنيين
وظروف طريق سيئة
1548
01:19:02,279 --> 01:19:03,770
إذن في هذه
النقطة المشتبه به
1549
01:19:03,822 --> 01:19:05,688
خرج من السيارة
من جهة القائد
1550
01:19:05,741 --> 01:19:07,733
وواجه الشرطة
1551
01:19:07,785 --> 01:19:10,869
الذي فهمته هو أن
دياز" حاول القضاء"
1552
01:19:10,913 --> 01:19:14,031
على الأحمق شبه
الميت الأول، وفي ذات اللحظة
1553
01:19:14,083 --> 01:19:16,450
رأى "كلارك" أن شبه
الميت الثاني يحاول
1554
01:19:16,502 --> 01:19:20,212
الوصول إلى مسدس
دياز" لذلك سحب سلاحه"
1555
01:19:20,256 --> 01:19:21,792
وأطلق عليهما
1556
01:19:23,008 --> 01:19:25,250
"أعتقد أن "دياز
هو من اتصل بالإسعاف
1557
01:19:46,782 --> 01:19:48,398
تجري سرقة حالياً
1558
01:19:48,450 --> 01:19:50,237
"لوك وود" و"ماديسون"
"شمال "أوليمبك
1559
01:19:50,286 --> 01:19:52,278
يحتاج أفراد الشرطة
إلى الدعم
1560
01:19:52,329 --> 01:19:54,412
تم إطلاق أعيرة نارية
1561
01:19:54,456 --> 01:19:55,742
سقط شرطي
1562
01:19:55,791 --> 01:19:57,373
سقط شريكي
1563
01:19:57,418 --> 01:19:59,080
يا للمسيح
1564
01:19:59,128 --> 01:20:00,289
يحتاج أفراد الشرطة
إلى الدعم
1565
01:20:00,337 --> 01:20:02,078
يرجى العلم أن أوصاف
المشتبه بهم تطابق أوصاف
1566
01:20:02,131 --> 01:20:05,256
المتورطين في إطلاق نار
"بنك "يونيون ترست
1567
01:20:05,301 --> 01:20:06,917
السيارة المشتبه بها
هي فورد قديمة الصنع
1568
01:20:06,969 --> 01:20:08,835
اللوحة الجزئية
1-2-A-B
1569
01:20:08,887 --> 01:20:12,426
إلى أي وحدات قريبة
الرجاء المطاردة فوراً
1570
01:20:12,474 --> 01:20:14,841
الدورية 34 الرجاء
التكرار، حوّل
1571
01:20:14,893 --> 01:20:15,929
تم التلقي
الدورية 18
1572
01:20:21,984 --> 01:20:24,818
لم يكن الأمر كما
ظننته يا رجل
1573
01:20:24,862 --> 01:20:27,605
بحقك يا رجل، ما الذي
ظننت بأنه سيكون؟
1574
01:20:27,614 --> 01:20:28,525
لا أعلم
1575
01:20:28,574 --> 01:20:31,942
ظننت بأنه سيكون
شيء آخر، شيء مختلف
1576
01:20:33,454 --> 01:20:37,864
اذكر لي شيئاً واحداً في
حياتك يجري وفق ما تظن
1577
01:20:40,002 --> 01:20:41,334
لا أعرف
1578
01:20:46,550 --> 01:20:47,550
ماذا؟
1579
01:20:48,927 --> 01:20:52,591
إن تركت العمل
أنا فقط لا أعرف
1580
01:20:52,639 --> 01:20:54,596
أنت تفكر كثيراً
1581
01:20:54,600 --> 01:20:56,341
ستكون بخير
1582
01:20:56,393 --> 01:20:58,680
أريدك أن تتذكر
شيئاً، اتفقنا؟
1583
01:20:58,729 --> 01:21:01,972
الجميع، كل شرطي قبلك
1584
01:21:02,024 --> 01:21:05,984
خرج في دورية
حظي بيومه الأول أيضاً
1585
01:21:06,904 --> 01:21:07,940
أنا جاد
1586
01:21:08,989 --> 01:21:10,355
فقط تقبل الأمر
كما هو يا رجل
1587
01:21:10,407 --> 01:21:12,899
ركز على ما هو أمامك
1588
01:21:12,951 --> 01:21:13,951
اتفقنا؟
1589
01:21:17,498 --> 01:21:19,990
هل ستخبرني بتلك
القصة أم لا؟
1590
01:21:20,042 --> 01:21:21,624
أي قصة؟
1591
01:21:21,627 --> 01:21:22,913
الفتاة الصغيرة
1592
01:21:22,961 --> 01:21:26,079
ابنة "بيترز" أو أن
الأمر لا يزال لا يخصني؟
1593
01:21:27,925 --> 01:21:29,336
لقد كان فاشلاً
1594
01:21:30,636 --> 01:21:33,253
أنا أحببت الرجل
لا تسيء فهمي
1595
01:21:34,306 --> 01:21:37,970
ولكنه لم يحافظ على
رباطة جأشه، فهمت؟
1596
01:21:38,018 --> 01:21:39,913
قابل "ترايسي" عندما
"كان يعمل شمال "هوليوود
1597
01:21:39,937 --> 01:21:43,396
اشترت المخدرات من أحد
المخبرين وقام بتسليمها للشرطة
1598
01:21:44,608 --> 01:21:46,520
كان بها شيئاً
1599
01:21:46,568 --> 01:21:48,685
ولم يتمكن من رؤيته
1600
01:21:51,907 --> 01:21:54,524
تزوجوا وأنجبوا الطفلة
1601
01:21:54,576 --> 01:21:56,909
ظن بإمكانه أن يجعلها
تقلع عن المخدرات
1602
01:21:57,955 --> 01:21:59,821
كنا نخرج في دورية
ويتلقى هو اتصالاً
1603
01:21:59,873 --> 01:22:01,364
وتكون فاقدة للوعي
في أحد الحانات
1604
01:22:01,375 --> 01:22:04,209
وتتدلى من
ذراعيها إبرة
1605
01:22:05,421 --> 01:22:08,084
تم القبض عليها في
مداهمة لمكافحة المخدرات
1606
01:22:15,848 --> 01:22:18,261
أمهلني لحظة
أود أن أتفقد شيئاً
1607
01:22:19,852 --> 01:22:24,768
هنا الدورية 14 هل يمكن
تزويدي بأوصاف سيارة الفورد؟
1608
01:22:24,815 --> 01:22:25,931
انتظر يا 14
1609
01:22:25,983 --> 01:22:29,647
إنها سيارة فورد خضراء
جزء من اللوحة 1-2-أ-ب
1610
01:22:29,695 --> 01:22:31,231
يا إلهي
إنها تلك السيارة
1611
01:22:31,280 --> 01:22:32,280
تم التلقي
"يا "أولمبيك
1612
01:22:32,322 --> 01:22:34,609
أرى سيارة المشتبه به
في الحي 300
1613
01:22:34,658 --> 01:22:37,571
"جنوب جادة "روزفلت
بجانب المقبرة
1614
01:22:37,619 --> 01:22:39,576
تم التلقي يا 14
جاري المطاردة
1615
01:22:39,621 --> 01:22:41,908
"بنك "يونيون ترست
"و"هولينبك" وشمال "كيتردج
1616
01:22:41,957 --> 01:22:43,573
تم رؤية السيارة المشتبه
بها في الجرائم السابقة
1617
01:22:43,625 --> 01:22:45,412
في الحي 300 جنوب
"جادة "روزفلت
1618
01:22:45,461 --> 01:22:48,625
إلى كل الوحدات بالجوار
الرجاء المطاردة
1619
01:22:57,306 --> 01:22:58,306
هل أنت مستعد؟
1620
01:22:59,683 --> 01:23:01,219
أظن ذلك، نعم
1621
01:23:02,019 --> 01:23:03,305
حسناً
1622
01:23:03,353 --> 01:23:06,061
اتبعني
افعل كما أفعل
1623
01:23:06,064 --> 01:23:07,396
نعم لقد فهمت
1624
01:23:13,155 --> 01:23:17,445
"شرطة "لوس أنجلوس
أخرجوا أيديكم لأراها
1625
01:23:20,329 --> 01:23:22,537
إلى من في السيارة
1626
01:23:22,581 --> 01:23:24,664
أريدك أن تفتح الباب
1627
01:23:24,708 --> 01:23:28,201
وتضع يديك
خارج المركبة
1628
01:23:28,253 --> 01:23:29,253
الآن
1629
01:23:33,467 --> 01:23:34,674
لنتحرك
1630
01:23:34,718 --> 01:23:35,718
هيا بنا
1631
01:23:54,112 --> 01:23:58,026
إلى أي شخص في السيارة
أريد رؤية بعض الأيادي
1632
01:24:08,293 --> 01:24:09,293
هل أنت بأمان؟
1633
01:24:09,336 --> 01:24:10,336
أمان
1634
01:24:14,967 --> 01:24:16,048
أمان
1635
01:24:18,929 --> 01:24:21,296
تباً يا رجل
لقد رحلوا منذ مدة
1636
01:24:21,348 --> 01:24:23,510
هنا الدورية 14
السيارة المشتبه بها خالية
1637
01:24:23,559 --> 01:24:24,345
"راي"
1638
01:24:24,393 --> 01:24:26,350
تم التلقي
يا 14
1639
01:24:26,395 --> 01:24:27,727
تفقد هذا
1640
01:24:29,481 --> 01:24:30,481
نعم
1641
01:24:36,863 --> 01:24:39,196
إنها دافئة
ولكنها ليست ساخنة
1642
01:24:39,241 --> 01:24:41,324
لقد ذهبوا منذ
وقت قصير
1643
01:25:15,277 --> 01:25:16,609
"راي"
1644
01:25:16,653 --> 01:25:17,653
"دون"
1645
01:25:18,572 --> 01:25:21,280
سمعت بأنك وجدت
مركبة مطلقي النار
1646
01:25:21,325 --> 01:25:23,157
يبدو بأني تأخرت
عنهم بعشرة دقائق
1647
01:25:23,201 --> 01:25:24,408
يا للمسيح
1648
01:25:24,453 --> 01:25:26,911
حسناً على الأقل
أبعدتهم، صحيح؟
1649
01:25:26,955 --> 01:25:28,742
سمعت بأنهم
لم يضعوا لك حاجزاً
1650
01:25:28,790 --> 01:25:31,248
بعد نصف ساعة
من اكتشافك السيارة
1651
01:25:31,293 --> 01:25:33,121
نعم
تباً لهم
1652
01:25:33,170 --> 01:25:35,002
هل يمكنك التوقف
عن قول ذلك؟
1653
01:25:35,047 --> 01:25:36,913
حسناً إذن، ما الذي
تريدينني أن أفعله؟
1654
01:25:36,965 --> 01:25:38,081
أنا أعمل
1655
01:25:38,133 --> 01:25:41,467
لا يمكنني
العودة إلى المنزل
1656
01:25:41,511 --> 01:25:44,049
حسناً، حسناً
اهدئي
1657
01:25:44,890 --> 01:25:46,301
توقفي عن قول ذلك
1658
01:25:46,350 --> 01:25:47,932
من فضلك، توقفي
عن قول ذلك
1659
01:25:47,976 --> 01:25:49,433
لن تؤذي نفسك
1660
01:25:49,478 --> 01:25:51,060
نعمة الزواج الملعونة
1661
01:25:51,104 --> 01:25:53,562
بالطبع أحبك
1662
01:25:53,607 --> 01:25:54,848
... نعم، أنا
ألو؟
1663
01:25:56,109 --> 01:25:57,109
تباً
1664
01:26:02,282 --> 01:26:05,275
مكان جديد، هل تفهم؟
إنها تعاني وقتاً عصيباً
1665
01:26:09,289 --> 01:26:11,906
هل لديك شيء لي
يا "دون"؟
1666
01:26:15,003 --> 01:26:16,119
لا بأس
1667
01:26:17,089 --> 01:26:18,955
لدي شيء لك
لتتفقده
1668
01:26:19,007 --> 01:26:22,341
مخبر بملابس مدنية
يعمل في الشمال الشرقي
1669
01:26:22,386 --> 01:26:24,628
أخبرني بأن هناك
مكان في الشارع 105
1670
01:26:24,680 --> 01:26:26,967
"ساوث غيت"، "لينوود"
عرفت المنطقة؟
1671
01:26:27,015 --> 01:26:30,725
قال بأن ذلك المكان هو الذي
يعدون فيه المخدرات الحمراء
1672
01:26:30,769 --> 01:26:33,386
لديهم أطفال
يحملون الأشياء الثقيلة
1673
01:26:33,438 --> 01:26:34,666
يقول بأنه متأكد
جداً بأنه
1674
01:26:34,690 --> 01:26:36,727
هذا هو ما تفعله
الفتاة الصغيرة
1675
01:26:36,775 --> 01:26:38,266
وأشياء أخرى أيضاً
1676
01:26:40,987 --> 01:26:42,228
الأمر سيء
"يا "راي
1677
01:26:43,448 --> 01:26:44,448
إلى أي أحد؟
1678
01:26:47,744 --> 01:26:49,861
سيء إلى أبعد حد
1679
01:26:49,913 --> 01:26:51,996
يقيمون حفلات لعلمك
وسمعت بعض الإشاعات
1680
01:26:52,040 --> 01:26:53,747
أتمنى بأنها
غير صحيحة
1681
01:26:56,169 --> 01:26:58,661
هل هذا المخبر لديه مكان
أستطيع أن أرى منه؟
1682
01:26:58,714 --> 01:27:01,707
نعم هذا الشخص
لديه معمل "ميث" متنقل
1683
01:27:01,758 --> 01:27:04,717
يديره من مؤخرة
"سيارته في "ويلوبروك
1684
01:27:04,761 --> 01:27:06,343
"اسمه "دي أندريه
أو ما شابه
1685
01:27:06,388 --> 01:27:07,573
إنه يتجول عادةً
"حول "ويلمنغتون
1686
01:27:07,597 --> 01:27:09,033
"و"إل سيغوندو
بالقرب من المدرسة الثانوية
1687
01:27:09,057 --> 01:27:10,138
"سينتنيال"
1688
01:27:10,183 --> 01:27:12,049
يجب أن تكون السيارة
مونت كارلو" حمراء"
1689
01:27:16,231 --> 01:27:18,223
إنه بعيد كل البعد
"عن منطقتك يا "راي
1690
01:27:19,067 --> 01:27:20,067
نعم
1691
01:27:23,822 --> 01:27:25,404
أراك لاحقاً
"يا "راي
1692
01:27:50,807 --> 01:27:54,050
هل ستخبرني
إلى أين سنذهب؟
1693
01:27:55,645 --> 01:27:56,645
"ويلوبروك"
1694
01:27:58,064 --> 01:28:01,432
ظننت بأنه يجب
عليك أن تعلمني
1695
01:28:01,485 --> 01:28:03,522
نعم، لقد انتهت
محاضرة الليلة
1696
01:28:03,570 --> 01:28:05,653
هنا الدورية 14
أنا خارج الخدمة
1697
01:28:06,782 --> 01:28:07,898
يرجى التأكيد
يا 14
1698
01:28:07,949 --> 01:28:09,736
هل قلت بأنك
خارج الخدمة؟
1699
01:28:09,785 --> 01:28:11,526
هل تحتاج
إلى مساعدة؟
1700
01:28:13,038 --> 01:28:14,950
ماذا تفعل؟
1701
01:28:14,998 --> 01:28:17,240
لا يمكنك الخروج من
"الخدمة بهذا الشكل يا "راي
1702
01:28:17,292 --> 01:28:18,328
لقد فعلت للتو
1703
01:28:21,046 --> 01:28:25,211
"يا للمسيح يا "راي
ماذا عن السجلات والإجراءات؟
1704
01:28:26,259 --> 01:28:28,751
وجدت هذا الشخص وأنت
ذاهب إلى "لينوود" صحيح؟
1705
01:28:28,762 --> 01:28:31,032
إن عرفوا بأننا
نعمل خارج منطقتنا
1706
01:28:31,056 --> 01:28:32,342
سيعدموننا
1707
01:28:32,390 --> 01:28:33,390
ربما
1708
01:28:34,351 --> 01:28:36,434
الأمر يثير فضولي
1709
01:28:36,478 --> 01:28:39,767
هل يعني لك الهراء
الذي علمونا إياه شيئاً؟
1710
01:28:39,815 --> 01:28:42,023
قواعد السلوك
القسم 210
1711
01:28:42,859 --> 01:28:43,859
هل تتذكر ذلك؟
1712
01:28:43,902 --> 01:28:47,111
أدرك بأن شارتي
هي رمز لإيمان العامة بي
1713
01:28:47,155 --> 01:28:49,147
وسأحملها طالما
يثقون بي العامة
1714
01:28:49,199 --> 01:28:50,440
وطالما التزمت
1715
01:28:50,492 --> 01:28:52,324
بأخلاقيات الشرطة
1716
01:28:52,369 --> 01:28:53,905
نعم، أتذكر
1717
01:28:55,413 --> 01:28:57,029
كان شريكي
1718
01:28:58,083 --> 01:29:00,416
أتفهم ذلك
"يا "راي
1719
01:29:00,460 --> 01:29:02,122
يا للمسيح يا رجل
... لا يمكنك أن
1720
01:29:02,170 --> 01:29:05,459
هل تريد الانسحاب؟
سأتصل بدورية لتأخذك
1721
01:29:05,507 --> 01:29:07,464
وتعود بك
إلى المقر الرئيسي
1722
01:29:07,509 --> 01:29:08,590
قل الكلمة
1723
01:29:19,855 --> 01:29:21,266
لقد كان شريكي
1724
01:29:43,837 --> 01:29:45,044
المعذرة
أيها الشرطي
1725
01:29:45,088 --> 01:29:46,107
سأحرك سيارتي الآن
1726
01:29:46,131 --> 01:29:46,917
... سوف
1727
01:29:46,965 --> 01:29:48,001
هل أنت
دي أندريه"؟"
1728
01:29:48,049 --> 01:29:48,664
لا، ماذا؟
1729
01:29:48,717 --> 01:29:49,861
هل أنت "دي أندريه"؟
استدر للخلف
1730
01:29:49,885 --> 01:29:50,945
كلا لا أعرف
"أندريه"
1731
01:29:50,969 --> 01:29:51,880
ما هو اسم عائلته؟
1732
01:29:51,928 --> 01:29:54,671
هل تفقدت
الجانب الشرقي؟
1733
01:29:58,059 --> 01:29:58,970
حسناً، يا رجل
1734
01:29:59,019 --> 01:30:00,055
لن أقاوم
اتفقنا؟
1735
01:30:00,103 --> 01:30:01,890
حسناً -
انهض -
1736
01:30:01,938 --> 01:30:03,474
إني لا أقاوم حتى
1737
01:30:03,523 --> 01:30:05,685
ضع هذا في بث
"مباشر على "فيسبوك
1738
01:30:05,734 --> 01:30:07,316
قف بثبات
أيها الأحمق
1739
01:30:07,360 --> 01:30:09,101
هل ستقتلونتي؟
1740
01:30:10,447 --> 01:30:12,154
لا يمكنك
فعل ذلك
1741
01:30:12,198 --> 01:30:14,030
ليس لديك
تصريح لهذا
1742
01:30:14,075 --> 01:30:15,031
آسف
1743
01:30:15,076 --> 01:30:16,032
لا يمكنك تفتيشي
1744
01:30:16,077 --> 01:30:17,534
عندما أرى فماً
"متعفناً من "الميث
1745
01:30:17,579 --> 01:30:19,320
فإني أراه
سبباً محتملاً
1746
01:30:19,372 --> 01:30:21,372
أي شيء تجده
هناك فإنه ليس لي
1747
01:30:21,416 --> 01:30:22,827
ما هو الذي
ليس لك؟
1748
01:30:22,876 --> 01:30:24,458
أي شيء تجده
1749
01:30:27,213 --> 01:30:28,954
هل تقوم بتجربة
علمية يا "دي أندريه"؟
1750
01:30:29,007 --> 01:30:31,966
كلا، إنها سيارة قريبي
إنها ليست سيارتي حتى
1751
01:30:32,010 --> 01:30:33,876
... وكنت ذاهب إلى
كلا، انتظر
1752
01:30:33,929 --> 01:30:36,842
كنت ذاهب إلى
الصيدلية من أجل جدتي
1753
01:31:01,948 --> 01:31:03,034
مهلاً، يا رجل
1754
01:31:03,083 --> 01:31:05,450
ذلك هو الشارع
المنشود هناك
1755
01:31:05,502 --> 01:31:06,583
"إل غراندا"
1756
01:31:06,628 --> 01:31:09,587
ذلك الذي فيه أسوار
معلّمة هناك تماماً
1757
01:31:20,850 --> 01:31:22,057
اخرج
1758
01:31:22,102 --> 01:31:23,434
ما الذي تعنيه؟
1759
01:31:23,478 --> 01:31:25,686
سيراني أحدهم
إن خرجت
1760
01:31:28,024 --> 01:31:29,060
تعال إلى هنا
1761
01:31:30,986 --> 01:31:33,945
... كلا، أنا لن -
مهلاً، على رسلك -
1762
01:31:33,989 --> 01:31:34,775
استدر
1763
01:31:34,823 --> 01:31:35,859
حسناً
1764
01:31:35,907 --> 01:31:39,025
سأطلق سراحك في
البرية أيها الأحمق
1765
01:31:39,077 --> 01:31:40,318
هل يمكنني
استعادة هاتفي؟
1766
01:31:40,370 --> 01:31:42,032
اذهب
1767
01:31:42,080 --> 01:31:43,095
هل يمكنني
استعادة هاتفي؟
1768
01:31:43,147 --> 01:31:44,955
اذهب من هنا
بحق اللعنة
1769
01:31:59,139 --> 01:32:01,927
انزع شارتك وضعها
في درج السيارة
1770
01:32:04,185 --> 01:32:05,266
وشارة الاسم أيضاً
1771
01:32:39,387 --> 01:32:40,673
تفضل
1772
01:32:40,722 --> 01:32:42,930
ألصق على رقم السيارة
هناك واحد على الجانب
1773
01:32:42,974 --> 01:32:44,090
وواحد في الخلف
1774
01:32:44,142 --> 01:32:46,259
سألصق اللوحات
1775
01:33:11,336 --> 01:33:13,043
أنا على
القناة الثامنة
1776
01:33:13,088 --> 01:33:15,250
سأدعوك
إن احتجت إليك
1777
01:33:16,591 --> 01:33:17,591
حسناً
1778
01:33:18,593 --> 01:33:19,800
أنا جاد
1779
01:33:20,887 --> 01:33:22,253
لا تأتي
إن لم أدعوك
1780
01:33:22,305 --> 01:33:24,217
حسناً، فهمتك
1781
01:34:07,225 --> 01:34:09,433
هل تسمعني
يا "راي"؟
1782
01:34:09,477 --> 01:34:11,389
هل تظن بأني
عاهرة أيها الداعر؟
1783
01:34:11,437 --> 01:34:14,430
أنت تتدخل في شؤوني
هل تظن بأني خائفة؟
1784
01:34:14,482 --> 01:34:16,064
تباً لك، خذ
العاهرة الصغيرة واذهب
1785
01:34:16,109 --> 01:34:18,066
سنحضر واحدة
أخرى في كل الأحوال
1786
01:34:18,111 --> 01:34:21,479
أيها الداعر المغرور
1787
01:34:25,493 --> 01:34:26,950
خذها للسيارة
1788
01:34:26,995 --> 01:34:28,907
نعم أنت
لست رسمياً
1789
01:34:28,955 --> 01:34:29,974
لست رسمياً
أيها الداعر
1790
01:34:29,998 --> 01:34:31,308
لو كنت رسمياً سيكون
معك 20 شرطياً
1791
01:34:31,332 --> 01:34:34,955
وستضع الأصفاد في
أيدي قاطني هذا المنزل
1792
01:34:35,003 --> 01:34:37,336
نعم ذلك صحيح
أيها الداعر استمر
1793
01:34:37,380 --> 01:34:40,873
استمر بالخروج من ممتلكاتي
مع عاهرتك الصغيرة
1794
01:34:40,925 --> 01:34:43,087
هل تظن
بأنك تغير شيئاً؟
1795
01:34:44,262 --> 01:34:46,549
سأتذكر مؤخرة
العاهرة الصغيرة الآن
1796
01:34:46,598 --> 01:34:47,884
هل يعجبك ذلك؟
1797
01:34:47,932 --> 01:34:51,050
سأجعلها فكرة لأتذكر
تلك الفتاة الجميلة
1798
01:34:52,103 --> 01:34:55,813
سمعت بأنها
كانت لطيفة
1799
01:34:55,857 --> 01:34:59,896
تأكد بأني سأجد
هذه الفتاة الجميلة
1800
01:35:00,778 --> 01:35:02,019
أنا وتلك الفتاة الصغيرة؟
1801
01:35:02,071 --> 01:35:03,528
سنتطارح الغرام
1802
01:35:05,116 --> 01:35:06,823
ماذا تفعل
يا "راي"؟
1803
01:35:06,868 --> 01:35:08,450
كيف يعجبك
ذلك؟
1804
01:35:22,050 --> 01:35:23,666
ادخلي
إلى الداخل
1805
01:35:26,512 --> 01:35:27,512
حسناً، تعالي هنا
1806
01:35:27,555 --> 01:35:28,716
تعالي
1807
01:35:28,765 --> 01:35:31,132
مهلاً، مهلاً،
الأمر بخير
1808
01:35:32,477 --> 01:35:33,968
أنتي بأمان الآن
1809
01:35:34,020 --> 01:35:35,511
كل شيء على
ما يرام، أنتي بأمان
1810
01:35:37,440 --> 01:35:39,716
أنتي بأمان
1811
01:35:45,448 --> 01:35:47,781
لقد انتهى كل
شيء، أنتي بأمان
1812
01:36:00,046 --> 01:36:01,878
جدتها تسكن في
"إيغل روك"
1813
01:36:01,923 --> 01:36:03,664
سنأخذها
إلى هناك
1814
01:36:32,370 --> 01:36:33,906
دعيني أتفقدك
1815
01:37:13,578 --> 01:37:15,911
يا إلهي، أنا لست
على ما يرام
1816
01:37:15,955 --> 01:37:19,289
مع ما حدث هناك
كان عليك أن تقول شيئاً
1817
01:37:19,334 --> 01:37:21,951
لقد قتلته
بحق اللعنة
1818
01:37:22,003 --> 01:37:23,003
تباً له
1819
01:37:23,921 --> 01:37:26,334
"نعم يا "راي
ذلك يحل كل شيء
1820
01:37:26,382 --> 01:37:28,294
ماذا عن
الأقمار الصناعية؟
1821
01:37:28,343 --> 01:37:29,459
ماذا عنها؟
1822
01:37:29,510 --> 01:37:32,799
التسجيل يا رجل
لقد سجل كل شيء فعلته
1823
01:37:32,805 --> 01:37:36,594
التسجيل معطل
منذ سنتين
1824
01:37:36,642 --> 01:37:38,495
مثل نصف الدوريات
في مرآب الشرطة
1825
01:37:38,519 --> 01:37:39,635
لا توجد ميزانية
لإصلاح العطل
1826
01:37:39,687 --> 01:37:41,349
هذا ليس هو
المقصد، اللعنة
1827
01:37:41,397 --> 01:37:43,059
ما هو المقصد
يا "نيك"؟
1828
01:37:43,107 --> 01:37:44,723
هيا أخبرني
ما هو المقصد
1829
01:37:44,776 --> 01:37:46,170
هل حان الوقت
الذي تتحدث فيه
1830
01:37:46,194 --> 01:37:47,810
عن القواعد
اللعينة مجدداً؟
1831
01:37:47,862 --> 01:37:49,819
أتعلم؟
تباً لهذا الهراء
1832
01:37:49,864 --> 01:37:51,981
إن الأمر يتعلق
بالصواب والخطأ
1833
01:37:52,033 --> 01:37:53,385
ماذا تعرف عن
الصواب والخطأ؟
1834
01:37:53,409 --> 01:37:55,651
أنت حديث الولادة
في الشوارع
1835
01:37:55,703 --> 01:37:57,569
لا زالت تفوح
منك رائحة مهبل أمك
1836
01:37:57,622 --> 01:37:58,829
لأجل رحمة الرب
1837
01:37:58,873 --> 01:38:01,991
لم أنضم للشرطة
من أجل هذا
1838
01:38:02,043 --> 01:38:03,500
لدي زوجة
1839
01:38:03,544 --> 01:38:05,160
حسناً
1840
01:38:05,213 --> 01:38:07,876
لدي ابنة
في الطريق
1841
01:38:11,052 --> 01:38:12,088
حسناً
1842
01:38:13,471 --> 01:38:15,007
لنفترض بأن
تلك كانت هي
1843
01:38:16,641 --> 01:38:20,351
تلك الطفلة كانت
هي طفلتك
1844
01:38:20,395 --> 01:38:21,511
ما الذي ستفعله؟
1845
01:38:21,562 --> 01:38:23,645
ذلك مختلف
"بحق اللعنة يا "راي
1846
01:38:23,689 --> 01:38:27,478
كلا، إنه ليس مختلفاً
1847
01:38:27,527 --> 01:38:28,859
ما الذي
تتحدث عنه؟
1848
01:38:28,903 --> 01:38:31,020
ذلك الهراء الذي
"قلته بشأن "بيترز
1849
01:38:31,072 --> 01:38:35,407
كان فاشلاً، لم يفكر
"بشكل صحيح مع "ترايسي
1850
01:38:37,078 --> 01:38:38,990
كنت أتحدث عني
1851
01:38:45,837 --> 01:38:48,079
كانوا متزوجين
منذ سنة
1852
01:38:49,132 --> 01:38:52,716
"أنجبت "كايلي
وجعلناه يظن بأنها ابنته
1853
01:38:52,760 --> 01:38:53,760
حسناً؟
1854
01:38:54,720 --> 01:38:56,427
كان شريكي
1855
01:38:56,472 --> 01:38:57,472
لقد أحببته
1856
01:38:58,683 --> 01:39:01,050
لم أكن سأسمح له أن
يتأذى بهذا الشكل
1857
01:39:01,102 --> 01:39:02,934
ولست فخوراً بذلك
1858
01:39:02,937 --> 01:39:04,053
أوه، تباً
1859
01:39:12,488 --> 01:39:13,945
عندما أنظر إليك
1860
01:39:16,200 --> 01:39:18,817
أرى نفسي
قبل 20 سنة
1861
01:39:21,956 --> 01:39:24,369
وعندما أنظر لي
أرى ما أنا عليه
1862
01:39:25,585 --> 01:39:27,062
تطمح أن تكون
شخص ما في شبابك
1863
01:39:27,086 --> 01:39:29,954
وتكبر لتصبح
شخصاً آخر
1864
01:39:30,006 --> 01:39:32,874
هذا واقع قاسي
يا رجل
1865
01:39:36,012 --> 01:39:37,012
ولكننا نواجهه
1866
01:39:59,202 --> 01:40:01,068
الدورية 14
عائد للخدمة
1867
01:40:01,954 --> 01:40:04,196
تم التلقي يا 14
قلقت عليك قليلاً
1868
01:40:04,248 --> 01:40:06,285
هل تحتاج
إلى مساعدة؟
1869
01:40:06,334 --> 01:40:07,950
أعتذر عن ذلك
1870
01:40:08,002 --> 01:40:09,334
نفذ منا الوقود
1871
01:40:10,630 --> 01:40:14,499
أرسلت المبتدئ
ليملأ الخزان، وفقد طريقه
1872
01:40:16,052 --> 01:40:17,168
تم التلقي
يا 14
1873
01:40:18,387 --> 01:40:20,174
الوردية على
وشك أن تنتهي
1874
01:40:25,520 --> 01:40:27,978
تباً، انظر إلى
ذلك الشخص اللعين
1875
01:40:28,022 --> 01:40:30,685
تجاوز الإشارة
الحمراء على مرأى منا
1876
01:40:32,818 --> 01:40:33,899
هل تريده؟
1877
01:40:35,029 --> 01:40:36,236
بالطبع، لما لا؟
1878
01:40:40,159 --> 01:40:44,529
الرجاء التوقف جانباً
1879
01:40:52,004 --> 01:40:53,004
سأتولى الأمر
1880
01:40:54,298 --> 01:40:55,505
حسناً أيها الذكي
1881
01:41:04,308 --> 01:41:06,174
هنا الدورية 14
أريد قسم المرور
1882
01:41:06,227 --> 01:41:07,559
تفضل يا 14
1883
01:41:08,813 --> 01:41:13,808
"اللوحة من ولاية "كاليفورنيا
... 4-P-C-I-1
1884
01:41:18,531 --> 01:41:19,863
كيف حالك
الليلة؟
1885
01:41:19,907 --> 01:41:21,569
مساء الخير
أيها الشرطي
1886
01:41:21,617 --> 01:41:23,233
هل يمكنك إيقاف
المحرك من فضلك؟
1887
01:41:23,286 --> 01:41:24,652
نعم
1888
01:41:24,704 --> 01:41:26,320
المعذرة
1889
01:41:26,372 --> 01:41:28,910
هل تجاوزت تلك
الإشارة في الخلف؟
1890
01:41:28,958 --> 01:41:30,060
أعتذر عن ذلك
1891
01:41:30,084 --> 01:41:30,870
لم أراها
1892
01:41:30,918 --> 01:41:32,062
نعم لقد
تجاوز الإشارة
1893
01:41:32,086 --> 01:41:34,206
أتدرك بأن ضوء
المكابح معطل لديك؟
1894
01:41:34,255 --> 01:41:37,419
سأصلحه غداً
1895
01:41:37,466 --> 01:41:40,383
حسناً، هل يمكن رؤية
رخصة القيادة ورخصة المركبة؟
1896
01:41:40,428 --> 01:41:41,384
هل يجب أن
تفعل ذلك؟
1897
01:41:41,429 --> 01:41:42,739
أعيش في ذلك
المبنى نهاية الشارع
1898
01:41:42,763 --> 01:41:44,174
وكنت أحاول
العودة إلى المنزل
1899
01:41:44,223 --> 01:41:46,052
متأخر قليلاً
وصديقي الضخم معي
1900
01:41:46,100 --> 01:41:48,078
هل تحمل رخصة القيادة
والمركبة معك؟
1901
01:41:48,102 --> 01:41:53,726
كلا، إنها على الخزانة
نسيتها عندما خرجت
1902
01:41:53,774 --> 01:41:55,060
من هذا؟
1903
01:41:55,109 --> 01:41:56,600
... إنه فقط -
كيف حالك؟ -
1904
01:41:56,652 --> 01:41:58,088
إنه مخمور -
هل لديك اسم؟
1905
01:41:58,112 --> 01:42:00,820
لقد شرب كثيراً
1906
01:42:00,865 --> 01:42:04,074
ألا يمكنه
الحديث بنفسه؟
1907
01:42:04,952 --> 01:42:07,660
لقد تبقى لنا مبنى
للوصول
1908
01:42:07,705 --> 01:42:08,932
وسأفحص الضوء
لاحقاً
1909
01:42:08,956 --> 01:42:09,956
شكراً جزيلاً
1910
01:42:09,999 --> 01:42:11,268
من فضلك، هل يمكنك
الخروج من المركبة؟
1911
01:42:11,292 --> 01:42:13,329
مهلاً يا رجل
إني أحب رجال الشرطة
1912
01:42:13,377 --> 01:42:15,188
من فضلك، هل يمكنك
النزول من السيارة؟
1913
01:42:15,212 --> 01:42:16,248
جدياً؟
1914
01:42:16,297 --> 01:42:19,581
إنها فقط إشارة
ويبدو الأمر تافهاً
1915
01:42:19,634 --> 01:42:20,795
... أنا فقط حقاً
1916
01:42:20,843 --> 01:42:21,879
أيها السائق
1917
01:42:21,927 --> 01:42:23,964
ترجل من المركبة
!الآن
1918
01:42:25,790 --> 01:42:26,801
جدياً يا رجل
لماذا تحاول
1919
01:42:26,849 --> 01:42:29,808
أن تحصل على
قضية جنائية؟
1920
01:42:29,852 --> 01:42:31,093
لن أطلب منك
مجدداً
1921
01:42:31,145 --> 01:42:35,765
ضع يديك جانباً
واخرج من المركبة الآن
1922
01:42:35,816 --> 01:42:37,102
حسناً
أيها المسيطر
1923
01:42:38,027 --> 01:42:39,313
فقط أفتح الباب
1924
01:42:47,578 --> 01:42:48,318
!!!مهلاً، مهلاً
1925
01:42:48,371 --> 01:42:49,782
انزل سلاحك
اللعين أيها الأحمق
1926
01:42:49,830 --> 01:42:51,787
تباً لك -
افعلها الآن -
1927
01:42:51,832 --> 01:42:53,118
أسقط السلاح
الآن
1928
01:42:53,167 --> 01:42:53,782
افعلها الآن
1929
01:42:53,834 --> 01:42:54,834
تباً لك -
الآن افعلها -
1930
01:42:54,877 --> 01:42:56,042
سأضغط الزناد
أقسم للمسيح
1931
01:42:56,053 --> 01:42:58,962
أخبرتك ألا
تعبث معي
1932
01:42:59,006 --> 01:43:00,463
"إيدي"
1933
01:43:00,508 --> 01:43:02,044
"اللعنة يا "إيدي
قل شيئاً
1934
01:43:05,471 --> 01:43:06,211
تباً
1935
01:43:06,263 --> 01:43:07,879
مهلاً، مهلاً
1936
01:43:07,932 --> 01:43:09,389
لن يحدث شيء
مما تظنه
1937
01:43:09,392 --> 01:43:10,633
حتى تنزل السلاح
1938
01:43:10,685 --> 01:43:11,912
هل تفهمني؟ -
لا، لا -
1939
01:43:11,936 --> 01:43:13,052
... "راي"
1940
01:43:13,104 --> 01:43:14,873
سأعد إلى ثلاثة
وسأطلق النار على هذا الوغد
1941
01:43:14,897 --> 01:43:15,683
أقسم للمسيح
1942
01:43:15,731 --> 01:43:16,642
لن يحدث ذلك
1943
01:43:16,691 --> 01:43:18,899
تباً لك، هل تظن
... !بأني أمزح؟ واحد
1944
01:43:18,943 --> 01:43:20,684
مهلاً، استمع لي -
... !اثنين -
1945
01:43:20,736 --> 01:43:21,922
انظر إلي -
مهلاً، كلا، لا -
1946
01:43:21,946 --> 01:43:23,983
انظر إلي
أيها الأحمق
1947
01:43:24,031 --> 01:43:24,987
انظر إلي
1948
01:43:25,032 --> 01:43:26,032
!ثلاثة
1949
01:43:40,423 --> 01:43:42,631
قتلت ثلاثة
منكم أيها الحمقى
1950
01:43:56,939 --> 01:43:57,939
توليت أمره
1951
01:43:58,899 --> 01:43:59,899
توليت أمره
1952
01:44:00,651 --> 01:44:01,651
توليت أمره
1953
01:44:05,030 --> 01:44:07,818
توقف أيها الأحمق
1954
01:44:40,566 --> 01:44:41,566
أنصت
1955
01:44:43,861 --> 01:44:47,901
أريدك أن تستمع لكل
كلمة على وشك أن أقولها
1956
01:44:48,866 --> 01:44:51,404
لأنه بعد الليلة
إما ستفهم العمل
1957
01:44:51,452 --> 01:44:54,069
وستتعلم كيف
تنفذه
1958
01:44:54,121 --> 01:44:58,286
وإما لن تفهم
وستقضي عليك الوظيفة
1959
01:45:00,169 --> 01:45:02,752
هل تتذكر ما قلته
عندما بدأت الوردية؟
1960
01:45:03,923 --> 01:45:10,340
هناك عالم داخل هذه الدورية
ومن ثم هناك عالم آخر خارجها
1961
01:45:10,387 --> 01:45:12,970
عندما تخرج في دورية
فإن كل شخص تراه
1962
01:45:13,015 --> 01:45:15,598
بلباس مدني إما
يكون شخصاً قد كان
1963
01:45:15,643 --> 01:45:18,101
في مؤخرة دوريتك
أو شخص لم يتسنى له
1964
01:45:18,145 --> 01:45:20,512
أن يكون في مؤخرة
دوريتك حتى الآن
1965
01:45:20,564 --> 01:45:23,432
لا أتحدث عمن نقبض
عليهم، أتحدث عن الجميع
1966
01:45:23,484 --> 01:45:25,020
جميع من لا
ينتمي للشرطة
1967
01:45:25,986 --> 01:45:27,898
أنت لست جزءاً
منهم بعد الآن
1968
01:45:27,947 --> 01:45:29,779
نحن في
مواجهة ضدهم
1969
01:45:29,824 --> 01:45:30,780
هل تفهم ذلك؟
1970
01:45:30,825 --> 01:45:33,818
أنت كلب الخراف
وهم الخراف
1971
01:45:33,869 --> 01:45:35,013
يمكنك أنت
تنقذ أحدهم
1972
01:45:35,037 --> 01:45:37,905
ومن ثم يلتفتون لك
ويشنقونك في لحظة
1973
01:45:38,749 --> 01:45:40,035
هذا هو
حال المهنة
1974
01:45:42,086 --> 01:45:44,328
"هل قرأت كتاب "1984
في المدرسة الثانوية؟
1975
01:45:47,883 --> 01:45:50,796
ينام الناس هانئين
في سرائرهم
1976
01:45:50,845 --> 01:45:52,302
لأن هناك رجال
أشداء مستعدين
1977
01:45:52,346 --> 01:45:55,089
مستعدين للتعامل مع
العنف نيابة عنهم
1978
01:45:57,017 --> 01:45:59,885
ينام الناس هانئين
في سرائرهم
1979
01:45:59,937 --> 01:46:01,394
لأن هناك رجال
أشداء مستعدين
1980
01:46:01,438 --> 01:46:04,055
مستعدين للتعامل مع
العنف نيابة عنهم
1981
01:46:05,818 --> 01:46:08,356
وسيكرهونك من
أجل ذلك
1982
01:46:10,030 --> 01:46:11,441
هذه هي الصفقة
1983
01:46:14,827 --> 01:46:17,945
إنها الصفقة التي
قمت بها عندما سجلت
1984
01:46:21,876 --> 01:46:23,367
أراك غداً
1985
01:46:28,340 --> 01:46:33,281
:تمت الترجمة من قبل
Roi Sary
1986
01:46:33,806 --> 01:46:38,864
لا تنسوا متابعة حسابي
:على موقع تويتر
@Roi_Sary