1 00:01:08,665 --> 00:01:22,853 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:30,919 --> 00:01:34,006 Oliko hauskaa eilen? - Joo. 3 00:01:34,089 --> 00:01:38,677 Mikä vointi, kamu? - Ihan jees. Täytyy pitää silmät auki. 4 00:01:39,803 --> 00:01:46,185 Kiva olla taas rauhallisella maaperällä. - Mikään ei voita Hindukushin talvea. 5 00:01:47,311 --> 00:01:51,398 Liikehälytys. - Helkkari. 6 00:01:52,816 --> 00:01:59,323 Ei helvetti.- Nyt hommiin. Asevaraston kautta ulos. Mentiin. 7 00:02:01,116 --> 00:02:04,703 Vauhtia! 8 00:02:04,787 --> 00:02:07,289 O'Neill. 9 00:02:07,372 --> 00:02:09,666 Alex, tässä. 10 00:02:12,085 --> 00:02:14,463 Valmiina? 11 00:02:18,091 --> 00:02:20,177 Auttakaa minua! 12 00:02:25,474 --> 00:02:27,559 Kuka siellä? 13 00:03:08,058 --> 00:03:13,147 Rökitän sinut! Hyvin menee! - Olet niin hidas! 14 00:03:13,230 --> 00:03:17,025 Täältä tulee Isä Karhu! 15 00:03:18,068 --> 00:03:21,989 Lisääpäs vauhtia! 16 00:03:22,072 --> 00:03:25,868 Isi! - Jarruta, Danielle! 17 00:03:25,951 --> 00:03:29,997 Jarruta, Danielle! Danielle! 18 00:05:15,727 --> 00:05:20,357 Hei! Isaac. Olisin voinut tappaa sinut. 19 00:05:24,403 --> 00:05:28,449 Anteeksi. Minulla on ollut paljon mietittävää. 20 00:05:30,284 --> 00:05:35,372 Ymmärrän paremmin kuin useimmat. - Mikä siis on hajonnut? 21 00:05:35,456 --> 00:05:41,044 Onko se niin ilmeistä? Menetimme yhteyden laitos yhdeksään. 22 00:05:41,128 --> 00:05:48,177 Kuka siellä on? - Thomas, Rainier, Alex, O'Neill, Tilson. 23 00:05:49,720 --> 00:05:55,684 Hälytyksiä, hätäkutsuja?- Hiirenhiljaista. Kaikki näytti hyvältä ennen katkeamista. 24 00:05:55,768 --> 00:06:02,441 Langley voi muodostaa etäyhteyden. - Yritimme. Laitos on täysin sammuksissa. 25 00:06:02,524 --> 00:06:06,195 Temppelit eivät sammu. 26 00:06:06,278 --> 00:06:11,283 Mikään järjestelmä ei ole täydellinen, Gabriel.- Minun on. Sen täytyy olla. 27 00:06:12,993 --> 00:06:18,123 Mutta poikasi tarvitsevat apuasi. Minäkin tarvitsen. 28 00:06:39,394 --> 00:06:41,480 Saimme hänet. 29 00:06:47,611 --> 00:06:50,906 Hei, Riley. 30 00:06:52,616 --> 00:06:57,830 Mukava nähdä. - Samoin. Emme pärjää ilman aivoja. 31 00:06:58,872 --> 00:07:03,043 Anteeksi, etten vastannut viesteihisi. - Ei ole mitään syytä pyytää anteeksi. 32 00:07:03,127 --> 00:07:05,838 Hienoa, että tulit takaisin. 33 00:07:05,921 --> 00:07:09,007 Brett, miten menee? Kiva nähdä. 34 00:07:09,091 --> 00:07:14,221 Paul Orniaz. - Paul on auttanut meitä lähdettyäsi. 35 00:07:14,304 --> 00:07:18,851 Hänellä on oma erikoisala. Sinä. 36 00:07:18,934 --> 00:07:23,564 No niin, oletteko valmiita? - Mentiin. 37 00:07:25,566 --> 00:07:29,820 Lähdetään. Kolmen tunnin matka edessä. 38 00:07:42,541 --> 00:07:47,838 En olen nähnyt temppeliä toiminnassa. Ne ovat valtavia valheenpaljastimia. 39 00:07:47,921 --> 00:07:52,134 Se on sama kuin kutsuisi avaruussukkulaa Cessnaksi. 40 00:07:52,217 --> 00:07:56,597 Rakensin ensimmäisen Taloquanissa. Nyt niitä on 12 ympäri maailmaa. 41 00:07:56,680 --> 00:08:00,642 13. Peking käynnistettiin kaksi viikkoa sitten. 42 00:08:00,726 --> 00:08:06,565 Uskomatonta, että yksi on täällä USA: ssa. - Konnia on kaikkialla. 43 00:08:06,648 --> 00:08:12,279 Valheenpaljastinta hämätään laittamalla nasta kenkään. Kuulustelu on hidasta. 44 00:08:12,362 --> 00:08:16,158 Epäillyt valehtelevat, tietokoneet eivät. - Katso ja opi. 45 00:08:20,662 --> 00:08:25,375 Tarvitsen vain tilinumeron. - Kertoisin, jos tietäisin sen. 46 00:08:38,722 --> 00:08:42,351 Hän valehtelee. Hän visualisoi lukua. 47 00:08:42,434 --> 00:08:48,023 Se alkaa kolmosella, sitten 7, 9 ja 4. 48 00:08:48,107 --> 00:08:51,944 Eikö sinulla ole mitään sanottavaa tilistä 3794? 49 00:08:56,740 --> 00:09:01,453 Milloin hyökkäys alkaa? Maanantaina, keskiviikkona vai perjantaina? 50 00:09:01,537 --> 00:09:05,332 Tiistaina? Torstaina? 51 00:09:05,415 --> 00:09:08,502 Puhu nyt! Puhu. 52 00:09:08,585 --> 00:09:13,215 Lauantaina. - Lauantaina. 53 00:09:13,298 --> 00:09:17,219 Torstaina? Torstaina? - Se on torstai. 54 00:09:17,302 --> 00:09:22,349 Aina kun sanot "torstai", arvot kohoavat. 55 00:09:23,684 --> 00:09:27,521 Temppeli havaitsee kuvioita, joista meillä on vain teorioita. 56 00:09:27,604 --> 00:09:32,067 Niitä ei ole voinut nähdä paljain silmin, kunnes nyt. 57 00:10:01,680 --> 00:10:07,561 Tyler, Saeed. Miltä näyttää? - Ei liikettä. 58 00:10:07,644 --> 00:10:10,814 Ei niin mitään. 59 00:10:12,024 --> 00:10:15,277 Reitti selvä. 60 00:10:24,620 --> 00:10:29,625 Nerokasta naamioida se vankilaksi. - Se on vankila. 61 00:10:29,708 --> 00:10:33,337 Se menetti rahoituksen. Sopii meille täydellisesti. 62 00:10:33,420 --> 00:10:38,592 Wienin temppeli on oopperatalossa.- Yksi on risteillyt Välimerellä kolme vuotta. 63 00:10:38,675 --> 00:10:41,678 Temppelit ovat järjestelmiä. Ne voidaan rakentaa minne tahansa. 64 00:10:41,762 --> 00:10:46,391 Mukava nähdä, Gabe. - Tervetuloa takaisin, Gabe. 65 00:10:46,475 --> 00:10:52,481 - Sinun vuorosi, Gabe. - Selvä. Outoa. Kamerat sammuivat. 66 00:10:54,942 --> 00:10:57,402 YHDISTETÄÄN UUDELLEEN VALMIS 67 00:10:57,486 --> 00:11:00,614 Niiden pitäisi olla synkassa. 68 00:11:00,697 --> 00:11:05,869 Gabriel Arkona, tiede- ja tekniikkapäällikkö. 72 Byron Hastings. 69 00:11:13,210 --> 00:11:15,337 Pitäkää silmät auki. 70 00:11:51,290 --> 00:11:56,086 No niin, kamat päälle. - Mentiin. 71 00:12:08,515 --> 00:12:11,226 Vasen ja oikea sivusta. Olkaa valmiina. 72 00:12:29,161 --> 00:12:33,415 Thomas. Täällä ollaan, Thomas. 73 00:12:59,608 --> 00:13:03,529 Alex, Rainier, Tilson. Kuuletteko? 74 00:13:08,784 --> 00:13:13,539 Tarkistakaa! - Tyhjä! 75 00:13:16,542 --> 00:13:18,502 Tyhjä. 76 00:13:42,651 --> 00:13:46,864 Pääsy evätty. - Täytyy päästä komentokeskukseen. 77 00:13:46,947 --> 00:13:51,118 Liikettä. - Temppeli on ilman virtaa. 78 00:13:51,201 --> 00:13:55,330 Tämä mesta on aavekaupunki. - Etsitään tiimimme ja häivytään. 79 00:13:57,583 --> 00:13:59,376 Mentiin! 80 00:14:02,379 --> 00:14:07,843 Paul, osaatko käyttää tuota asetta? - Totta kai. 81 00:14:07,926 --> 00:14:11,597 Se toimii paremmin, kun poistaa varmistimen. 82 00:14:24,651 --> 00:14:29,948 Outoa, että he vain hylkäsivät laitoksen. - Ei, heidän täytyy olla täällä. 83 00:15:43,355 --> 00:15:45,190 Mene. 84 00:15:51,363 --> 00:15:55,117 Tyler, Saeed. Vartioikaa tätä aluetta. 85 00:16:15,721 --> 00:16:18,849 Missä kaikki ovat? 86 00:16:29,067 --> 00:16:32,488 Mitä täällä tapahtuu? 87 00:16:59,014 --> 00:17:04,436 Järjestelmä toimii, mutta... tämä on outoa. 88 00:17:04,520 --> 00:17:09,858 Virtataso on 10 prosentissa. Temppeli käy säästöliekillä. 89 00:17:09,942 --> 00:17:14,446 Se on kuollut. Tuo on turhaa, täällä ei ole kenttää. 90 00:17:14,530 --> 00:17:19,576 Mikä kulutti kaiken virran? - En tiedä. 91 00:17:19,660 --> 00:17:23,747 Varageneraattori päällä. - Saan vain hätävalot päälle. 92 00:17:23,831 --> 00:17:28,168 Tehdään se jalan. Pareissa. - Paul, sinä jäät tänne. 93 00:17:28,252 --> 00:17:33,423 Gabekin jää. - Ei, pitää ratkaista tämä virtaongelma. 94 00:17:35,092 --> 00:17:38,262 Kapu, en tullut tänne penkinlämmittäjäksi. 95 00:17:39,805 --> 00:17:42,516 Hyvä on sitten. 96 00:17:43,809 --> 00:17:46,979 Pysy täällä. 97 00:17:53,360 --> 00:17:57,656 Etene hitaasti. - Voitko olla pomottelematta? 98 00:18:03,495 --> 00:18:06,623 Tyhjä! 99 00:18:09,960 --> 00:18:12,546 Tyhjä. 100 00:19:46,640 --> 00:19:51,311 Löytyikö jotain? - En ole varma. 101 00:20:09,163 --> 00:20:11,748 Tyhjä. 102 00:20:27,389 --> 00:20:31,101 Helvetti! - Mitä? 103 00:20:31,185 --> 00:20:35,773 Alex. - Helvetti. 104 00:20:35,856 --> 00:20:40,569 Löysin Alexin. Hän on kuollut. 105 00:20:40,652 --> 00:20:45,657 Selvä. Jatkakaa etsintöjä. 106 00:21:46,552 --> 00:21:49,888 Tyhjä! 107 00:21:52,057 --> 00:21:54,726 Tyhjä! 108 00:21:59,606 --> 00:22:02,276 Tyhjä! 109 00:23:05,297 --> 00:23:10,511 Pääsy evätty. Pääsy evätty. 110 00:23:11,804 --> 00:23:14,598 Temppeli on ilman virtaa. 111 00:23:34,535 --> 00:23:38,372 Kaverit? Huhuu? 112 00:23:50,592 --> 00:23:53,512 Toimi nyt. 113 00:24:19,621 --> 00:24:24,209 Ne tappoivat O'Neillin. 114 00:25:29,566 --> 00:25:32,653 Voi paska! 115 00:25:35,364 --> 00:25:38,450 Mitä? 116 00:25:38,534 --> 00:25:42,621 Löysimme Thomasin. Hän on kuollut. 117 00:26:03,517 --> 00:26:06,478 Noin. 118 00:26:19,366 --> 00:26:24,204 Mitä sanon Shellylle? - Tai O'Neillin miehelle? 119 00:26:24,288 --> 00:26:29,585 Lawrence. - Alex sanoi menevänsä kihloihin. 120 00:26:29,668 --> 00:26:33,213 Pyysi minua best maniksi. 121 00:26:33,297 --> 00:26:36,592 Mitä helvettiä täällä tapahtuu, pomo? 122 00:26:36,675 --> 00:26:40,304 Mikä se on? - Helvetti! 123 00:26:40,387 --> 00:26:45,350 Temppeli sulkeutuu. Kymmenen... 124 00:26:45,434 --> 00:26:50,022 Neljä. - Laitos sulkeutuu. 125 00:26:50,105 --> 00:26:53,984 Kolme. - En voi keskeyttää sitä. 126 00:26:55,235 --> 00:26:58,197 Pitele sitä. - Gabe? 127 00:26:58,280 --> 00:27:01,408 Yritän keskeyttää sen. Se ei anna minun tehdä sitä. 128 00:27:02,576 --> 00:27:05,746 Järjestelmä on aktiivinen, mutta protokollat eivät. 129 00:27:05,829 --> 00:27:09,833 Selkokieltä, kiitos. - Olemme jumissa täällä. 130 00:27:27,518 --> 00:27:33,023 Gabriel ja Paul palaavat komento- keskukseen. Loput jatkavat etsintöjä. 131 00:28:15,566 --> 00:28:20,487 Tiedätkö, mikä sammutti virrat? - Tiedän vain ajankohdan. Eilen illalla. 132 00:28:20,571 --> 00:28:23,073 Valtava virtapiikki. 133 00:28:25,075 --> 00:28:28,412 Mikä tuo on? - Aistittomuuskammio. 134 00:28:28,495 --> 00:28:33,333 Se rahoittaa kohteen ja heikentää puolustuskykyä. Ei ole käytetty aikoihin. 135 00:28:41,383 --> 00:28:44,761 Tarkistakaa kammio. 136 00:28:48,307 --> 00:28:51,810 Näytä kädet! - Kädet ylös! Rauhoitu! 137 00:28:51,894 --> 00:28:55,105 Löysimme jonkun. Mentiin. 138 00:28:55,189 --> 00:29:00,778 Mitä teet täällä? - Pois sieltä! 139 00:29:00,861 --> 00:29:05,699 Riley! Riley, mitä hittoa sinä teet? 140 00:29:05,783 --> 00:29:10,537 Ettekö tiedä, kuka tämä on? - Laskekaa aseet. 141 00:29:10,621 --> 00:29:12,623 Kaikki. 142 00:29:16,210 --> 00:29:20,047 Feruz Ahmadi, FBI: n kolmanneksi etsityin. 143 00:29:20,130 --> 00:29:26,261 Afganistanin etsityin.- Oli puolellamme, mutta emme hyväksyneet hänen menetelmiään. 144 00:29:26,345 --> 00:29:30,974 Hän hyödynsi sotaa tappaakseen kilpailijansa ja vahvistaakseen valtaansa. 145 00:29:31,058 --> 00:29:36,021 Viisi vuotta sitten hän pakeni, ja on ollut kateissa siitä lähtien. 146 00:29:36,105 --> 00:29:40,109 Miten etsitty sotarikollinen päätyi Yhdysvaltoihin? 147 00:29:40,192 --> 00:29:44,822 Lentämällä. Tässä todisteet. Prahasta Heathrow'hun ja sieltä New Orleansiin. 148 00:29:44,905 --> 00:29:48,700 Mahdotonta. - Tarkistitko eilisen muistion? 149 00:29:48,784 --> 00:29:53,288 Lentoturvallisuusviranomaisten mukaan kasvojentunnistusohjelma sammui kolmesti. 150 00:29:53,372 --> 00:29:58,669 New Orleansissa, Heathrow'ssa ja Prahassa. Juuri silloin, kun Ahmadi kulki läpi. 151 00:30:06,593 --> 00:30:10,556 Valmista tuli. Virtaa on niukasti, joten kiirehditään. 152 00:30:16,437 --> 00:30:21,775 Virran pitäisi riittää hänen murtamiseen. 153 00:30:21,859 --> 00:30:26,238 Häntä kutittaa. - Mitä, missä? 154 00:30:26,321 --> 00:30:30,492 Muuten hän on rauhallinen. - Eli hän on syyllinen. 155 00:30:30,576 --> 00:30:35,622 Niinkö? Tappoiko hän kaikki ja piiloutui kammioon? 156 00:30:35,706 --> 00:30:37,875 Siinä ei ole mitään järkeä. 157 00:30:51,930 --> 00:30:57,186 Kaikki mitä sanot, ajattelet tai tunnet käytetään sinua vastaan. 158 00:30:58,854 --> 00:31:03,233 Vaikuttavaa, että tuhosit tällaisen paikan omalla maaperällämme. 159 00:31:03,317 --> 00:31:08,989 Se on vaikeampaa kuin aseettomien siviilien lahtaaminen. 160 00:31:09,072 --> 00:31:11,617 Varo sanojasi. 161 00:31:11,700 --> 00:31:17,247 Englantia tai siansaksaa, täällä et voi piileskellä. 162 00:31:20,626 --> 00:31:23,629 Mitä hittoa se oli? 163 00:31:23,712 --> 00:31:29,092 Mikä se oli? - En tiedä. Jonkinlainen sähköpiikki. 164 00:31:40,395 --> 00:31:43,232 Aiotteko kiduttaa minua? 165 00:31:43,315 --> 00:31:48,403 Miten löysit tämän paikan? - Se oli helppoa. 166 00:31:48,487 --> 00:31:54,076 Noudatin ohjeitanne.- Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? Hän puhuu totta. 167 00:31:55,953 --> 00:32:00,415 Pitäisikö minun tietää jotain? - Vain mitä tuon paskiaisen päässä on. 168 00:32:00,499 --> 00:32:04,628 Sain koordinaatteja, jotka johtivat tänne. 169 00:32:04,711 --> 00:32:08,090 Älä leiki kanssani. 170 00:32:08,173 --> 00:32:13,262 Minä en ole se, joka leikkii leikkejä. Ja olen kyllästynyt teidän leikkiinne. 171 00:32:15,097 --> 00:32:17,599 Mentiin! 172 00:32:23,397 --> 00:32:27,860 Vapauttakaa minut, tai hän kuolee. - Päästä hänet! 173 00:32:27,943 --> 00:32:31,905 Päästä hänet! Saat kolme sekuntia! 174 00:32:31,989 --> 00:32:37,411 Vapauttakaa minut, tai hän kuolee! Vapauttakaa minut, tai tapan hänet! 175 00:32:37,494 --> 00:32:41,623 Se ei käy. - Odottakaa! Lopettakaa! 176 00:32:41,707 --> 00:32:46,962 Kuka olet?- Rakensin tämän paikan. Tiedän, että puhut totta. 177 00:32:47,045 --> 00:32:53,760 Sinut toimitettiin tänne. Me molemmat haluamme tietää, kenen toimesta. 178 00:32:53,844 --> 00:32:59,766 He löytävät sinut uudestaan, et voi paeta. Minä tarvitsen sinua. 179 00:32:59,850 --> 00:33:05,814 Tarvitsen apuasi selvittämään, mitä täällä tapahtui. Laske se. 180 00:33:16,158 --> 00:33:19,161 Saatanan rakki. 181 00:33:40,849 --> 00:33:44,269 Mitä nyt? - Nyt katsotaan, mitä eilen tapahtui. 182 00:33:44,353 --> 00:33:47,689 Toistetaan tallenne. 183 00:33:51,068 --> 00:33:56,156 Mistä se tietää, milloin leikata?- Se tarkkailee aktiivisuutta ja biometriaa. 184 00:34:02,204 --> 00:34:05,916 Tiedän, mitä ajattelet. Unohda se. 185 00:34:05,999 --> 00:34:09,795 Hyvä on. Älä sano mitään. 186 00:34:13,674 --> 00:34:16,593 Oliko hauskaa eilen? - Joo. 187 00:34:16,677 --> 00:34:22,391 Mikä vointi, kamu? - Ihan jees. Täytyy pitää silmät auki. 188 00:34:22,474 --> 00:34:27,938 Kiva olla taas rauhallisella maaperällä. - Mikään ei voita Hindukushin talvea. 189 00:34:31,233 --> 00:34:34,194 Liikehälytys. 190 00:34:39,324 --> 00:34:44,705 Ei helvetti. - Ahmadi? Mitä se täällä tekee? 191 00:34:44,788 --> 00:34:48,208 Nyt mentiin. Asevaraston kautta ulos. 192 00:34:50,544 --> 00:34:54,131 Sanoit, ettei hälytyksiä tullut. - Ei ainuttakaan. 193 00:34:54,214 --> 00:34:57,634 Mitä Langleyyn lähetettiin? - Katsotaan. 194 00:34:57,718 --> 00:35:00,179 Toistetaan Langley-lähetys. 195 00:35:03,432 --> 00:35:05,768 Tässä tulee hälytys. 196 00:35:08,729 --> 00:35:12,065 Liikehälytys. 197 00:35:17,446 --> 00:35:22,951 Onko tämä eilisillasta? - On, tarkistin aikaleiman. 198 00:35:23,035 --> 00:35:25,871 Aikaleimat ovat identtiset. 199 00:35:25,954 --> 00:35:32,252 Tämä on suoraan temppelin palvelimelta. Tuo lähetettiin Langleyyn. 200 00:35:32,336 --> 00:35:34,838 Ja tämä tapahtui oikeasti. 201 00:35:34,922 --> 00:35:40,719 Voiko joku selittää, miten sama kamera tallensi kahta eri asiaa yhtä aikaa? 202 00:35:45,557 --> 00:35:50,979 Kenelle työskentelet? Montako teitä on? - Tulin yksin. 203 00:35:53,524 --> 00:35:57,653 Lähetitte passin ja lipun. Sanoitte, että reitti on selvä. 204 00:35:57,736 --> 00:36:02,658 Että meidän pitää tavata välittömästi. - Kukaan ei lähettänyt mitään. 205 00:36:05,911 --> 00:36:11,792 Pannaan tämä pirulainen tuoliin. - Ei. Laitetaan kammioon. 206 00:36:11,875 --> 00:36:15,420 Montako teitä on? - Tulin yksin. 207 00:36:19,007 --> 00:36:23,595 Lähetitte passin ja lipun. - Hän puhuu totta. 208 00:36:23,679 --> 00:36:25,931 Sanoitte, että meidän pitää tavata. 209 00:36:35,524 --> 00:36:38,944 Miksi hän on täällä? - Hekin ovat hämmentyneitä. 210 00:36:39,027 --> 00:36:41,738 Niin käy, kun hirviö ilmestyy. 211 00:36:50,622 --> 00:36:53,542 Auttakaa minua. 212 00:37:01,967 --> 00:37:05,179 Jokin säikäytti heidät. 213 00:37:05,262 --> 00:37:10,809 Ehkä joku murtautui järjestelmään. - Temppeleitä ei voi hakkeroida. 214 00:37:19,526 --> 00:37:22,112 Mitä helvettiä? 215 00:37:30,412 --> 00:37:33,040 Kelaa taaksepäin. 216 00:37:35,793 --> 00:37:39,588 Jatketaan toistoa. 217 00:37:39,671 --> 00:37:42,466 Mitä hän ampuu? 218 00:37:45,886 --> 00:37:51,934 Vaikka vaeltaisin kuoleman varjon laaksossa, en pelkäisi mitään pahaa. 219 00:37:52,017 --> 00:37:55,771 Koska olen laakson kovin pirulainen! 220 00:37:57,940 --> 00:38:01,110 Kuka piteli veistä? 221 00:38:09,618 --> 00:38:14,498 Mahdotonta. Aivan kuin... - Mitä? 222 00:38:16,375 --> 00:38:21,046 Kuin näkisimme vain sen, mitä se haluaa meidän näkevän.- "Se"? 223 00:38:23,757 --> 00:38:28,428 Temppeli. - Jatketaan toistoa. 224 00:39:29,031 --> 00:39:31,492 Auttakaa minua. 225 00:39:36,330 --> 00:39:38,791 Auttakaa minua. 226 00:39:38,874 --> 00:39:42,085 Auttakaa minua. 227 00:39:43,337 --> 00:39:47,925 Auttakaa minua. Auttakaa minua. 228 00:39:53,430 --> 00:39:56,517 Kuka siellä? 229 00:39:56,600 --> 00:39:59,561 Kuka siellä? 230 00:40:25,921 --> 00:40:30,884 Kuka siellä? Kuka siellä? - Auta minua. 231 00:40:34,388 --> 00:40:36,849 Hei? 232 00:40:43,021 --> 00:40:45,482 Hän tappoi naisen. 233 00:40:45,566 --> 00:40:50,821 Varoitus. Sähköhäiriö. - Virtataso syöksyi. 234 00:40:50,904 --> 00:40:57,202 Mikä sen aiheutti?- Temppeli käynnisti tuhansia vianmääritystestejä. 235 00:40:57,286 --> 00:41:01,123 Jokainen henkilökunnan suorittama komento tallennetaan. 236 00:41:01,206 --> 00:41:05,377 Mutta lokitiedostot ovat tyhjät hyökkäyksen ajalta. 237 00:41:05,461 --> 00:41:08,630 Sanotko, mitä luulen sinun sanovan? 238 00:41:08,714 --> 00:41:11,300 Temppeli suoritti omia komentojaan. 239 00:41:13,552 --> 00:41:16,722 Mitä hän näkee? 240 00:41:25,189 --> 00:41:29,443 Luoja, auta minua. 241 00:42:10,150 --> 00:42:13,445 Mitä te haluatte? 242 00:42:13,529 --> 00:42:16,615 Mitä te haluatte minulta? 243 00:42:29,545 --> 00:42:32,172 Helvetti. 244 00:42:34,633 --> 00:42:36,593 Voi luoja. 245 00:42:42,099 --> 00:42:48,021 Tämän paikan piti olla palkkio 13 helvetissä vietetyn vuoden jälkeen. 246 00:42:48,105 --> 00:42:51,692 Helvetti voi saapua minne tahansa. 247 00:42:51,775 --> 00:42:57,030 Anteeksi, että vedin sinut mukaan tähän. 248 00:42:57,114 --> 00:43:02,578 Minäkin haluan tietää, mitä heille tapahtui.- Miten teemme sen? 249 00:43:02,661 --> 00:43:08,709 Temppelit paljastavat totuuden. Pitää vain saada sähköt takaisin. 250 00:43:11,587 --> 00:43:15,090 Löytyikö bugi? - En tiedä, onko kyse siitä. 251 00:43:15,174 --> 00:43:20,637 Tiedämme, että haluat suojella luomustasi, mutta HAL on seonnut. 252 00:43:20,721 --> 00:43:24,975 Brett, temppelit paljastavat kvanttitason aktiivisuutta. 253 00:43:25,058 --> 00:43:30,606 Sillä tasolla teeskentely on mahdotonta. - Ehkä mahdoton onkin mahdollista. 254 00:43:30,689 --> 00:43:33,734 Saeed, emme kaipaa voodoo-paskaasi. 255 00:43:33,817 --> 00:43:38,363 Muiden ei tarvitse olla yhtä ahdasmielisiä kuin sinä. 256 00:43:38,447 --> 00:43:43,660 Olet oikeassa. Haetaan ouija-lauta. - Turpa kiinni, Brett. 257 00:43:43,744 --> 00:43:48,123 Uskotko häntä? Mitä? 258 00:43:48,207 --> 00:43:53,045 Entä sinä, Tyler? Isaac? Joku? 259 00:43:55,088 --> 00:43:58,509 Niinpä. Paskapuhetta. 260 00:43:58,592 --> 00:44:04,515 Gabe, sinä keksit sen. Tiedät enemmän sen kyvyistä kuin me. 261 00:44:04,598 --> 00:44:07,768 Onko mitään vastaavaa tapahtunut ennen? 262 00:44:09,186 --> 00:44:15,567 Ei.- Se on hakkeroitu. Ne paskiaiset nauravat meille paraikaa. 263 00:44:15,651 --> 00:44:20,697 Tänne ei saa yhteyttä.- Niin hän luulee. Hän ei tiedä paskan vertaa. 264 00:44:24,034 --> 00:44:30,541 Hän on ystäväsi, muttei edes osaa pitää omaa perhettä hengissä. Turha jätkä. 265 00:44:30,624 --> 00:44:35,295 Mitä vittua sanoit? - Tiedät, mitä sanoin. 266 00:44:35,379 --> 00:44:38,006 Pojat! 267 00:44:38,090 --> 00:44:43,053 Et koske minuun! - No niin! 268 00:44:43,137 --> 00:44:46,640 Rauhoitu nyt, kovis. 269 00:44:46,723 --> 00:44:50,477 Rauhoittukaa. 270 00:44:52,855 --> 00:44:58,944 Tiedän, että haluat olla ohjaksissa, mutta se, joka tämän tekee, ei ole vielä valmis. 271 00:44:59,027 --> 00:45:01,989 Sinulla on yhä työ tehtävänä. 272 00:45:03,574 --> 00:45:07,995 Teemme sen tiiminä. Onko selvä? - Kyllä, sir. 273 00:45:12,749 --> 00:45:15,669 Me tarvitsemme häntä. 274 00:45:15,752 --> 00:45:20,757 Tarkistakaa ilma ja vesi. Selvitetään, mitä eilen tapahtui. 275 00:46:01,131 --> 00:46:04,635 C- käytävän ilma puhdasta. 276 00:46:44,424 --> 00:46:50,597 655, 876 ja 5871 ovat pois päältä. - Oletko kokeillut toista liitäntää? 277 00:46:50,681 --> 00:46:55,894 Gabriel, tule lastauslaiturille. Nyt. 278 00:46:55,978 --> 00:46:59,273 Selvä, minä tulen. 279 00:48:57,933 --> 00:49:02,688 Saeed? Lastauslaiturille! 280 00:49:02,771 --> 00:49:06,483 Saeed? Saeed? Helvetti. 281 00:49:13,073 --> 00:49:15,868 Saeed? 282 00:49:23,876 --> 00:49:27,254 Voi paska! 283 00:49:30,090 --> 00:49:34,595 Sy! Sy! 284 00:49:36,138 --> 00:49:38,515 Sy! 285 00:49:39,558 --> 00:49:42,102 Helvetti. 286 00:49:44,271 --> 00:49:50,068 Missä olette, paskiaiset? - Ei voi olla totta! 287 00:49:52,029 --> 00:49:56,408 Missä olette? - Kuka helvetti teki tämän? 288 00:50:01,455 --> 00:50:05,709 Mikä helvetti tuo on? - Mikä? 289 00:50:14,676 --> 00:50:20,599 Tekijä on yhä täällä. - Räjäytetään tiemme ulos. 290 00:50:20,682 --> 00:50:25,062 Lähden vasta kun tiedän, kuka tämän teki. - Vaikka sinäkin päätyisit kylmätilaan? 291 00:50:25,145 --> 00:50:30,275 Alex, Rainier, Tilson, Thomas ja Saeed. Eivätkö he merkkaa sinulle mitään? 292 00:50:30,359 --> 00:50:35,739 Eivät yhtä paljon kuin oma henkeni. - Saatanan paskiainen! 293 00:50:35,823 --> 00:50:40,619 Hei! Lopettakaa! - Mitä aiot tehdä asialle? Häh? 294 00:50:40,702 --> 00:50:43,956 Säästäkää se viholliselle. 295 00:50:44,039 --> 00:50:49,795 Kunpa vain tietäisimme, kuka se on. - Kysymys on pikemminkin miksi. 296 00:50:49,878 --> 00:50:56,844 Temppelit on kytketty muun muassa lentokenttien kasvojentunnistukseen. 297 00:50:56,927 --> 00:51:01,390 Jos saa temppelin haltuunsa, voi matkustaa minne tahansa. 298 00:51:01,473 --> 00:51:06,979 Se ei ole hakkeroitu. Emme tiedä miten se tehtiin, mutta entä motiivi? 299 00:51:07,062 --> 00:51:11,859 Joku, joka haluaa tappaa CIA-agentteja. Epäiltyjä on vain muutama miljoona. 300 00:51:11,942 --> 00:51:16,947 Kuka näkisi näin paljon vaivaa? He lähettävät meille viestin. 301 00:51:17,030 --> 00:51:21,076 Viesti vastaanotettu. Kaikki ovat kuolleet. 302 00:51:22,578 --> 00:51:25,456 Ei kaikki. 303 00:51:31,044 --> 00:51:37,926 Sinäkö taas? Temppelien rakentaja, totuuden arkkitehti. 304 00:51:38,010 --> 00:51:41,722 Viisi minuuttia, ei enempää. Aika käy vähiin. 305 00:51:45,809 --> 00:51:50,105 Et pääse pakenemaan, Ahmadi. - Mitä helvettiä hän tekee? 306 00:51:50,189 --> 00:51:54,902 Ulkona sinua odottaa joukko herkkiä liipaisinsormia. 307 00:51:56,779 --> 00:51:59,281 Kerro, mitä tapahtui. 308 00:51:59,364 --> 00:52:05,329 Olin siinä teidän vitun kammiossanne. - Tiedän. Kuulin huutosi. 309 00:52:08,123 --> 00:52:12,461 Virtataso laskee nopeasti. - Gabriel tietää, mitä tekee. 310 00:52:14,421 --> 00:52:20,093 Olet rakentanut Paholaisen talon. - Sinähän sen tiedät. 311 00:52:20,177 --> 00:52:23,430 Tämän päivän ystävä on huomisen vihollinen. 312 00:52:23,514 --> 00:52:27,976 Ehkä menneisyytesi on saanut sinut kiinni. 313 00:52:28,060 --> 00:52:31,438 Mitä näit siellä sisällä? 314 00:52:31,522 --> 00:52:34,691 Kysy mekaaniselta jumalaltasi. 315 00:52:37,694 --> 00:52:40,030 Hyvä on. 316 00:52:53,544 --> 00:52:57,005 Tämän temppeli näki pääsi sisällä. 317 00:53:10,644 --> 00:53:15,149 Isaac?- Anna hänelle aikaa. Hän kaivautuu syvälle. 318 00:53:28,495 --> 00:53:32,249 Ei! Kerro, mitä tapahtui, Ahmadi! 319 00:53:32,332 --> 00:53:37,004 Miksi temppeli johtaisi sinut suoraan leijonan kitaan? 320 00:53:43,969 --> 00:53:47,306 Virtajärjestelmävirhe. 321 00:53:50,392 --> 00:53:54,897 Kuulusteluanalyysi valmis. - Kuka tuo on? 322 00:54:05,616 --> 00:54:11,789 Pitäisi ampua tuo paskiainen. - Ahmadi ei ole tämän takana. 323 00:54:11,872 --> 00:54:17,002 Joku pottuilee kanssamme. Jotain on siis jäänyt huomaamatta. 324 00:54:17,085 --> 00:54:20,297 Etsitään se. 325 00:54:32,810 --> 00:54:36,271 Tämä piirros on yhä kysymysmerkki. 326 00:54:36,355 --> 00:54:42,194 Langleyn tietokannasta olisi apua. - Palvelinhuoneessa on varmuuskopioita. 327 00:54:42,277 --> 00:54:44,988 Käytävä C, huone 36. 328 00:54:45,072 --> 00:54:50,494 Temppeli kopioi kaikki tietokannat joka tunti. Tarvitset etäyksikön. 329 00:54:50,577 --> 00:54:55,290 Sitä ei mainittu raportissa. - Puutteellinen CIA-raportti? Mikä yllätys. 330 00:55:03,507 --> 00:55:07,219 Mikä päässäsi piileskelee, Ahmadi? 331 00:55:12,975 --> 00:55:17,771 Kasvojentunnistus käynnistetty. - Tarvitaan lisää virtaa. 332 00:55:39,460 --> 00:55:43,088 Peräänny! 333 00:56:17,790 --> 00:56:22,044 Mitä yrität näyttää minulle? 334 00:56:33,305 --> 00:56:36,600 Sekunti puuttuu. 335 00:57:06,588 --> 00:57:09,341 Hei? 336 00:57:10,634 --> 00:57:13,554 Huhuu? 337 00:57:19,935 --> 00:57:24,940 Kuka siellä ylhäällä on? Huhuu? 338 00:57:36,910 --> 00:57:39,580 Hei? 339 00:58:15,032 --> 00:58:18,827 Hei. - Jessus! 340 00:58:18,911 --> 00:58:24,166 Mitä nyt? - Ei mitään. Minä luulin... Ei mitään. 341 00:58:24,249 --> 00:58:29,588 Kaikki hyvin? - On. Olen kunnossa. 342 00:58:29,671 --> 00:58:32,174 Täytyy jatkaa hommia. 343 00:58:40,474 --> 00:58:46,855 Isaac. Tavataan generaattorihuoneessa. 344 00:58:46,939 --> 00:58:49,358 Selvä. 345 00:58:49,441 --> 00:58:54,446 Kerro, mitä näet. - Yksi värväämistäni henkilöistä murhataan. 346 00:58:54,530 --> 00:58:57,825 Mutta missä murhaaja? 347 00:58:57,908 --> 00:59:03,539 Aallonpituudet muodostavat väriskaalan. Ainoa täysin musta kohta on tässä. 348 00:59:03,622 --> 00:59:08,585 Musta on värien puute, se imee valoa, se on tyhjä tila. 349 00:59:08,669 --> 00:59:12,631 Jos eristän mustan alueen... 350 00:59:14,758 --> 00:59:18,470 Mitä helv... 351 00:59:18,554 --> 00:59:24,393 Vihollinen on keskuudessamme ja koodissa. O'Neill huusi henkensä hädässä... 352 00:59:24,476 --> 00:59:28,230 - ja koska näki hyökkääjän. 353 00:59:28,313 --> 00:59:32,609 Ehkä sinun pitäisi palata komento- keskukseen.- Siellä ei ole turvallisempaa. 354 00:59:32,693 --> 00:59:36,405 Etkö ymmärrä, mikä tämän takana on? 355 00:59:36,488 --> 00:59:41,034 Se on temppeli. - Temppeli on järjestelmä, Gabriel. 356 00:59:41,118 --> 00:59:47,541 Ei enää. Se on päättänyt, että meitä pitää rangaista. Mutta miksi? 357 00:59:50,669 --> 00:59:57,217 Älä väitä, ettet ole tuntenut sen läsnäoloa. Temppeli ylitti rajan. 358 00:59:57,301 --> 01:00:03,515 Luuletko, että se ajattelee itse? - Tiedän sen. Se on kaikkialla. 359 01:00:03,599 --> 01:00:07,811 Se hyödyntää kaikkia ulottuvuuksia. 360 01:00:07,895 --> 01:00:12,191 Gabriel. - Gabe tässä. 361 01:00:12,274 --> 01:00:16,904 Voitko tulla tänne? Taisin saada jotain selville. 362 01:00:19,281 --> 01:00:24,286 Nuolenpääkirjoitus on muinainen kieli, mutta se ei ole sana, vaan symboli. 363 01:00:24,369 --> 01:00:29,917 Nowshak-vuori on Hindukushin toiseksi korkein huippu. 364 01:00:30,000 --> 01:00:35,047 Ahmadin tavoin se on jälleen yksi yhteys Afganistaniin. Miksi? 365 01:00:41,970 --> 01:00:44,723 Riley? 366 01:00:47,976 --> 01:00:51,563 Virtajärjestelmävirhe. 367 01:00:51,647 --> 01:00:56,443 Jatka kaivamista. Selvitä, mikä siinä paikassa on niin tärkeää. 368 01:01:47,244 --> 01:01:49,746 Hei! 369 01:01:51,665 --> 01:01:55,419 Tyler! Hei! 370 01:02:01,216 --> 01:02:05,679 Tyler! Hei! 371 01:02:05,762 --> 01:02:09,683 Tyler! Tyler! 372 01:02:19,443 --> 01:02:22,279 Tyler! Tyler! 373 01:02:22,362 --> 01:02:26,325 Riley! Mitä tapahtui? 374 01:02:26,408 --> 01:02:30,162 Luulin, että näin jotain. 375 01:02:30,245 --> 01:02:32,498 Hei! 376 01:02:34,875 --> 01:02:40,297 Puhu minulle.- Ei, kaikki hyvin. Jäin vain lukkojen taakse. 377 01:02:40,380 --> 01:02:43,217 Oletko varma? 378 01:03:31,807 --> 01:03:35,060 Ryhdistäydy. 379 01:03:37,729 --> 01:03:42,317 Seis! Tule takaisin. 380 01:03:42,401 --> 01:03:45,487 Älä ammu! 381 01:06:40,746 --> 01:06:45,375 Sähköjärjestelmän palautus käynnistetty. 382 01:06:54,968 --> 01:06:57,971 Huhuu? 383 01:07:00,974 --> 01:07:03,519 Kasvojentunnistus suoritettu. 384 01:07:12,569 --> 01:07:17,908 Varoitus. Aistittomuusjärjestelmä epävakaa. 385 01:08:23,223 --> 01:08:25,392 Mitä hittoa tapahtuu? 386 01:09:17,820 --> 01:09:21,782 Haluan todella uskoa sinua, Acum. 387 01:09:21,865 --> 01:09:24,618 Mutta nämä muut... 388 01:09:24,701 --> 01:09:29,957 He haluavat olla varmoja siitä, että olemme samalla aaltopituudella. 389 01:09:31,125 --> 01:09:36,296 Mitä se tarkoittaa? - Haluamme varmistaa, ettet puhu paskaa. 390 01:09:36,380 --> 01:09:41,343 Ja että et työskentele meitä vastaan. Haluamme todella olla ystäviäsi. 391 01:09:41,426 --> 01:09:44,429 Mutta monista ystävistä on tullut verivihollisia. 392 01:09:44,513 --> 01:09:50,310 Ja vieläkin enemmän ihmisiä on hylätty... 393 01:09:53,522 --> 01:09:57,609 Löysin tämän hänen talostaan. Amerikkalaisten käyttämä puhelin. 394 01:09:57,693 --> 01:10:00,696 Hän on kuunnellut jokaista keskusteluamme! 395 01:10:08,996 --> 01:10:13,292 He ovat seuranneet jokaista liikettämme. - Kuuntelen kaikkien liikkeitä. 396 01:10:13,375 --> 01:10:18,797 Johtaakseni kansani pois taisteluista. Löysin sen M45:ltä. 397 01:10:18,881 --> 01:10:22,801 Hän puhuu Droschin väijytyksestä. Menetimme 10 miestä. 398 01:10:22,885 --> 01:10:26,847 Me emme tappaneet heitä. Seurasimme savua. 399 01:10:26,930 --> 01:10:32,227 Olemme asuneet vuorilla vuosikymmeniä vältellen sortajia. 400 01:10:32,311 --> 01:10:37,316 Emme ole vihollisenne. Minä pyydän, emme ole vihollisenne. Haluamme rauhaa. 401 01:10:37,399 --> 01:10:40,903 Emme ole vihollisenne. 402 01:10:55,667 --> 01:11:00,506 Laskuvarjojoukko laskeutuu 48 tunnissa. En halua heidän joutuvan väijytykseen. 403 01:11:00,589 --> 01:11:05,969 Kuten poikamme Droschissa. - Miksi seuraatte meitä? 404 01:11:12,392 --> 01:11:15,145 Ei, minä pyydän! 405 01:11:17,689 --> 01:11:19,566 Ei! 406 01:11:24,154 --> 01:11:28,367 Tilson? - Perääntykää. 407 01:11:28,450 --> 01:11:34,456 O'Neill?- Rauhoittukaa! Perääntykää! Hänellä ei ole hätää. 408 01:11:40,170 --> 01:11:45,300 Pidä nainen kurissa, Saeed! Viekää heidät ulos täältä! 409 01:11:48,887 --> 01:11:52,599 Viekää heidät ulos. - Pidä hänet kurissa. 410 01:12:00,274 --> 01:12:03,986 Odottakaa! Minä pyydän! 411 01:12:04,069 --> 01:12:08,490 Minä pyydän, voin auttaa teitä. - Ai nytkö hän haluaa auttaa? 412 01:12:10,492 --> 01:12:16,206 Minä pyydän! Kukaan ei tunne maastoa meitä paremmin. Jäljitän vihollisianne. 413 01:12:16,290 --> 01:12:19,918 Annan tietoa. Mitä ikinä haluatte. 414 01:12:23,464 --> 01:12:26,925 Kunhan päästätte perheeni. Minä pyydän. 415 01:12:27,009 --> 01:12:31,305 Päästäkää heidät. - Pomo. 416 01:12:38,729 --> 01:12:42,816 Olet heikko! Hän valehtelee! - Minä pyydän! 417 01:12:44,234 --> 01:12:47,821 Ei! Saeed! 418 01:12:52,951 --> 01:12:55,871 Kädet ylös! 419 01:12:59,416 --> 01:13:03,796 Ei! - Tule takaisin! Pysähdy! 420 01:13:04,922 --> 01:13:09,676 Älä ammu! Älä! - Helvetti! 421 01:13:09,760 --> 01:13:13,639 Sanoin että perääntykää! 422 01:13:16,016 --> 01:13:19,520 Taaksepäin kaikki! - Ase! 423 01:13:27,569 --> 01:13:31,031 Oikea sivusta, kello kolmessa! 424 01:13:37,246 --> 01:13:41,500 Oletko kunnossa? - Reitti selvä! 425 01:13:45,045 --> 01:13:49,508 Kuulkaa! Tuli seis! 426 01:13:51,552 --> 01:13:57,015 Mitä helvettiä, pomo? - Varmistettu. 427 01:13:57,099 --> 01:14:00,519 Oikea varmistettu. - Vasen varmistettu. 428 01:14:00,602 --> 01:14:02,896 Alue varmistettu. 429 01:14:09,069 --> 01:14:11,655 Ei, Isaac! Ei! 430 01:15:00,996 --> 01:15:03,248 Mitä tämä on? 431 01:15:06,210 --> 01:15:11,465 Gabriel käski jatkaa kaivamista. - Meitä on huijattu. 432 01:15:11,548 --> 01:15:16,428 Hän on sankarisi, mutta vain yksi henkilö pystyy tällaiseen. 433 01:15:16,512 --> 01:15:20,265 Hän käänsi tämän hourulan meitä vastaan. 434 01:15:20,349 --> 01:15:24,812 Ei... - Hän sekoittaa päämme. 435 01:15:24,895 --> 01:15:30,275 Miksi? - Tiedät kyllä. Sinähän autat häntä. 436 01:15:32,361 --> 01:15:37,991 Mitä? En edes tiedä, mistä puhut. 437 01:15:39,076 --> 01:15:41,453 Vannon sen. 438 01:15:47,584 --> 01:15:51,588 Selvä, poju. Huomaan, että puhut totta. 439 01:15:51,672 --> 01:15:53,757 Kiitos. 440 01:16:03,767 --> 01:16:05,978 Mentiin. 441 01:16:11,108 --> 01:16:13,652 Gabriel? 442 01:16:15,404 --> 01:16:18,365 Helvetti. 443 01:16:18,449 --> 01:16:22,995 Etsikää Ahmadi ja Brett. Minä etsin Gabrielin. 444 01:16:23,078 --> 01:16:27,291 Nyt! Menkää! 445 01:16:27,374 --> 01:16:32,629 Nyt räjäytämme tiemme ulos täältä. Helvetti. 446 01:17:13,128 --> 01:17:16,381 Löysin Gabrielin. 447 01:17:17,466 --> 01:17:21,261 Helvetti sentään, Isaac. 448 01:17:21,345 --> 01:17:25,641 Tietääkö hän mitään? - Ei niin mitään. 449 01:17:28,519 --> 01:17:34,108 Temppeli näytti, mitä teitte Acumille ja hänen kansalleen. 450 01:17:34,191 --> 01:17:37,152 Tämän ei tarvitse päättyä näin, Isaac. 451 01:17:37,236 --> 01:17:41,698 Liian myöhäistä. - Kyllä tarvitsee. 452 01:17:43,492 --> 01:17:49,873 Temppeli on mukana tässä. Se tietää kaikki salaisuutemme, Isaac. 453 01:17:49,957 --> 01:17:54,670 Sinä tämän teit, ei temppeli. - Etkö vieläkään usko? 454 01:17:54,753 --> 01:17:59,758 Ei ole mitään, johon uskoa. - Saatte maksaa teostanne. 455 01:17:59,842 --> 01:18:04,596 Te kaikki.- Valitan, vanha ystävä. Taidat olla väärässä. 456 01:18:11,061 --> 01:18:14,773 Miten pakosuunnitelma etenee? 457 01:18:16,650 --> 01:18:18,819 Melkein valmis. 458 01:18:18,902 --> 01:18:25,075 Kun näin Ahmadin, tiesin, että joku saisi maksaa tästä. 459 01:18:25,159 --> 01:18:30,456 Aivan kuten viimeksi: Ei todistajia. Painetaan liipaisinta ja lähdetään kotiin. 460 01:18:30,539 --> 01:18:34,543 Sinun ei tarvitse tehdä tätä, Isaac. - Tarvitseepas. 461 01:18:35,919 --> 01:18:37,629 Olen pahoillani. 462 01:18:40,257 --> 01:18:43,218 Juokse, Gabriel! 463 01:18:45,929 --> 01:18:48,056 Isaac? Pomo? 464 01:18:51,059 --> 01:18:54,229 Tule, Gabe! Juokse! 465 01:19:26,428 --> 01:19:31,809 Temppelin virranpalautus mahdollinen. 466 01:19:33,560 --> 01:19:39,358 Varmistuskoodi tarvitaan virran palauttamiseksi. 467 01:20:16,478 --> 01:20:19,314 Hei! 468 01:20:22,693 --> 01:20:26,447 Syötä varmistuskoodi. 469 01:20:26,530 --> 01:20:29,783 Viedään tämä loppuun. 470 01:20:35,372 --> 01:20:40,252 Pois tieltä, Brett. - Sinä et ole ongelma, Riley. 471 01:21:16,038 --> 01:21:18,624 Hiljaa. 472 01:21:19,708 --> 01:21:23,712 Nukahda nyt. Nuku vain. 473 01:21:31,845 --> 01:21:37,226 Syötä varmistuskoodi virran palauttamiseksi. 474 01:21:45,984 --> 01:21:49,655 Toimi nyt. Toimi nyt. 475 01:21:49,738 --> 01:21:52,991 Palauta virta. 476 01:21:55,327 --> 01:21:58,622 Hyväksytty. 477 01:21:58,705 --> 01:22:03,877 Varmuuskoodi hyväksytty. Virran palautus käynnissä. 478 01:22:05,212 --> 01:22:08,757 Virtataso yhdessä prosentissa. 479 01:22:14,304 --> 01:22:17,057 Viisi prosenttia. 480 01:22:21,353 --> 01:22:24,189 Kymmenen prosenttia. 481 01:22:33,866 --> 01:22:36,243 20 prosenttia. 482 01:22:46,962 --> 01:22:50,215 30 prosenttia. 483 01:23:03,145 --> 01:23:06,356 40 prosenttia. 484 01:23:17,826 --> 01:23:20,078 50 prosenttia. 485 01:23:30,881 --> 01:23:33,008 60 prosenttia. 486 01:23:47,940 --> 01:23:51,110 70 prosenttia. 487 01:24:09,878 --> 01:24:12,005 80 prosenttia. 488 01:24:12,089 --> 01:24:16,301 Gabe, se ei voi auttaa sinua. Se on pelkkä kone. 489 01:24:34,194 --> 01:24:37,114 90 prosenttia. 490 01:24:50,252 --> 01:24:53,547 Temppelin virta täysin palautunut. 491 01:24:53,630 --> 01:24:56,216 Mitä? 492 01:24:59,970 --> 01:25:02,931 Kaikki järjestelmät toiminnassa. 493 01:25:34,797 --> 01:25:38,467 Gabriel! Mitä sinä teet? 494 01:25:38,550 --> 01:25:44,556 Kutsun ratsuväen apuun. - Mitä ikinä suunnittelet, älä tee sitä. 495 01:25:46,934 --> 01:25:51,230 Tämä ei enää ole minun käsissäni. 496 01:27:13,145 --> 01:27:16,732 Olet turvassa. Palaa kotiin. 497 01:27:55,729 --> 01:27:58,482 Gabe? 498 01:28:02,778 --> 01:28:05,656 Gabe. 499 01:28:07,324 --> 01:28:11,787 Tule. Minun pitää viedä sinut pois täältä, Gabe. 500 01:28:14,581 --> 01:28:16,959 Minä jään tähän hetkeksi istumaan. 501 01:28:20,420 --> 01:28:26,135 Olen niin pahoillani. - Tiedän, siksi olet yhä elossa. 502 01:29:42,628 --> 01:29:45,881 Temppelin virta täysin palautunut. 503 01:29:52,137 --> 01:29:59,103 Suomennos: Frej Grönholm