1
00:00:05,889 --> 00:00:15,721
Sarikata Oleh : Amir Barzagli
Malaysia Subbers Crew
malaysub.com
2
00:01:30,897 --> 00:01:32,463
Bagaimana malam tadi?
3
00:01:32,499 --> 00:01:34,064
Ya, masa yang baik.
4
00:01:34,099 --> 00:01:35,966
- Awak okay hari ini, kawan?
- Yeah, saya okay.
5
00:01:36,001 --> 00:01:38,568
- Kepandaian muncul?
- Yeah. Mesti sentiasa berwaspada.
6
00:01:38,604 --> 00:01:40,237
Awak tahu..
7
00:01:40,271 --> 00:01:42,472
Awak tahu tak? Saya seronok
kembali di pantai ini.
8
00:01:42,509 --> 00:01:44,508
- Berbual.
- Tidak ada musim sejuk seperti di Hindu Kush.
9
00:01:44,543 --> 00:01:46,477
Kawan.
10
00:01:47,579 --> 00:01:49,045
Alarm memanggil pula.
11
00:01:49,081 --> 00:01:51,215
Kembali bekerja.
12
00:01:52,284 --> 00:01:54,717
Tidak mungkin.
13
00:01:54,752 --> 00:01:56,219
Baiklah semua.
Kita dibayar gaji.
14
00:01:56,253 --> 00:01:57,987
Berwaspada dan keluarlah.
Masa double.
15
00:01:58,023 --> 00:01:59,788
Mari. Gerak. Lekas.
16
00:02:01,626 --> 00:02:02,624
Lekaslah, gerak, gerak!
17
00:02:03,927 --> 00:02:07,530
O'Neill.
18
00:02:07,566 --> 00:02:10,066
Alex. Hati-hati.
19
00:02:12,068 --> 00:02:13,035
Sedia?
20
00:02:17,841 --> 00:02:19,808
Tolong saya.
21
00:02:25,883 --> 00:02:27,783
Siapa disana?!
22
00:02:27,818 --> 00:02:28,851
Tak guna.
23
00:03:07,857 --> 00:03:09,323
Saya akan mengalahkan awak!
24
00:03:09,358 --> 00:03:11,125
Oh Tuhan! Saya kalah! Saya kalah!
25
00:03:11,161 --> 00:03:12,027
Bagus, nak!
26
00:03:12,061 --> 00:03:13,294
Awak lambat sangat!
27
00:03:13,328 --> 00:03:15,196
Papa bear datang!
28
00:03:15,296 --> 00:03:16,728
Papa bear datang!
29
00:03:18,701 --> 00:03:22,068
Lebih baik awak laju sedikit!
Lebih baik awak laju sedikit!
30
00:03:22,104 --> 00:03:24,171
- Ayah!
- Danielle, tekan brek!
31
00:03:24,206 --> 00:03:25,204
- Saya tak boleh berhenti!
- Danielle!
32
00:03:25,238 --> 00:03:27,073
- Brek! Danielle!
- Ayah!
33
00:03:27,109 --> 00:03:28,641
- Brek!
- Tolong saya!
34
00:05:15,746 --> 00:05:18,280
Hei... Isaac.
35
00:05:19,751 --> 00:05:20,850
Saya hampir saja membunuh awak.
36
00:05:24,822 --> 00:05:26,254
Maaf, saya...
37
00:05:27,156 --> 00:05:28,423
...sibuk.
38
00:05:28,458 --> 00:05:32,260
Saya lebih faham itu daripada orang lain.
39
00:05:32,296 --> 00:05:34,330
Baiklah, jadi apa yang rosak?
40
00:05:35,733 --> 00:05:36,732
- Tanya macam itu?
- Yeah.
41
00:05:36,766 --> 00:05:38,033
Setelah tahun-tahun ini?
42
00:05:38,067 --> 00:05:41,134
Kami terputus hubungan dengan
ibu bejabat sembilan.
43
00:05:41,170 --> 00:05:42,904
Siapa di dalam?
44
00:05:42,939 --> 00:05:45,339
Thomas, Rainier, Alex...
45
00:05:45,376 --> 00:05:48,444
O'Neill, Tilson.
46
00:05:50,079 --> 00:05:51,945
Ada panggilan kecemasan?
47
00:05:51,980 --> 00:05:53,848
Setenang tikus gereja.
48
00:05:53,883 --> 00:05:56,183
Dan siarannya okay sebelum terputus.
49
00:05:56,219 --> 00:05:58,419
Tidak, tidak, Langley boleh akses
itu dari jauh.
50
00:05:58,453 --> 00:06:00,153
Kami sudah cuba.
51
00:06:00,188 --> 00:06:01,421
Offline sepenuhnya.
52
00:06:02,891 --> 00:06:04,759
Temples tidak offline.
53
00:06:06,427 --> 00:06:08,995
- Tapi tidak ada sistem yang sempurna, Gabriel.
- Sistem saya sempurna.
54
00:06:10,099 --> 00:06:11,764
Sepatutnya begitu.
55
00:06:13,168 --> 00:06:15,335
Tapi anak buah awak memerlukan pertolongan awak.
56
00:06:16,905 --> 00:06:18,405
Saya memerlukan pertolongan awak.
57
00:06:39,860 --> 00:06:41,893
Dia menanganinya.
58
00:06:47,902 --> 00:06:49,402
Hei, Riley.
59
00:06:52,573 --> 00:06:54,507
- Gembira berjumpa dengan awak.
- Saya juga.
60
00:06:54,542 --> 00:06:56,941
Kami tidak sama tanpa
si otak besar ini.
61
00:06:58,445 --> 00:07:01,446
Maaf saya tak membalas mesej awak.
62
00:07:01,482 --> 00:07:03,516
Awak tak perlu minta maaf untuk itu.
Gembira awak kembali.
63
00:07:03,550 --> 00:07:05,550
Terima kasih.
Gembira boleh kembali.
64
00:07:05,586 --> 00:07:08,086
- Brett, apa khabar.
- Gabriel?
65
00:07:08,121 --> 00:07:09,121
Gembira berjumpa dengan awak.
66
00:07:09,155 --> 00:07:10,955
Paul Orniaz.
67
00:07:10,991 --> 00:07:13,291
Paul banyak membantu sejak awak...
68
00:07:13,325 --> 00:07:14,491
- ...ditukar ke rumah.
- Okay.
69
00:07:14,526 --> 00:07:16,393
Dia ada fokus tertentu.
70
00:07:16,429 --> 00:07:18,061
- Apakah itu?
- Diri awak.
71
00:07:18,097 --> 00:07:21,132
Okay, kita dah siap?
72
00:07:21,167 --> 00:07:23,101
Mari lakukan.
73
00:07:25,604 --> 00:07:28,906
Mari pergi, kita ada tiga jam perjalanan.
74
00:07:42,554 --> 00:07:44,354
Saya sudah 10 kali membaca setiap
pengenalan teknikal awak,..
75
00:07:44,390 --> 00:07:46,191
...tapi saya belum pernah melihat
aksi Temples.
76
00:07:46,225 --> 00:07:47,990
Itu memang pengesan
penipuan tahap raksasa.
77
00:07:48,027 --> 00:07:49,459
Memanggil Temples seorang
pengesan penipuan...
78
00:07:49,493 --> 00:07:52,127
...seperti memanggil pesawat
ulang alik Cessna, nak.
79
00:07:52,163 --> 00:07:54,030
Kita membina yang pertama di Taloqan.
80
00:07:54,066 --> 00:07:56,499
- Afghanistan.
- Kini ada 12 buah diseluruh dunia.
81
00:07:56,534 --> 00:07:59,236
Tiga belas.
Beijing online dua minggu lepas.
82
00:07:59,237 --> 00:08:00,236
Betulkah?
83
00:08:00,272 --> 00:08:03,139
Saya macam tak percaya ada satu
di tanah Amerika.
84
00:08:03,173 --> 00:08:06,041
Penjahat bukan hanya bekerja diluar negara.
85
00:08:06,077 --> 00:08:09,845
Awak boleh kalahkan poligraf dengan
meletakkan paku di kasut awak,..
86
00:08:09,881 --> 00:08:12,347
...dan peningkatan soal-siasat
mengambil masa yang lama.
87
00:08:12,382 --> 00:08:13,949
Suspek berbohong.
88
00:08:13,985 --> 00:08:15,384
Komputer tidak.
89
00:08:15,420 --> 00:08:16,487
Lihat dan pelajari.
90
00:08:21,059 --> 00:08:23,058
Yang saya perlukan adalah nombor akaun.
91
00:08:23,094 --> 00:08:25,829
Jika saya tahu, awak akan memilikinya.
92
00:08:38,641 --> 00:08:40,341
Dia berbohong.
93
00:08:40,376 --> 00:08:42,442
Dia menvisualisasikan rangkaian nombor.
94
00:08:42,479 --> 00:08:44,311
Bermula dengan tiga...
95
00:08:44,346 --> 00:08:45,646
tujuh...
96
00:08:45,681 --> 00:08:46,648
sembilan...
97
00:08:46,683 --> 00:08:48,549
empat.
98
00:08:48,584 --> 00:08:52,085
Jadi tidak ada apa-apa yang boleh awak cakap tentang nombor akaun 3794?
99
00:08:56,593 --> 00:08:59,894
Jadi bila serangan ini datang?
100
00:08:59,929 --> 00:09:01,262
Isnin, Rabu, atau Jumaat?
101
00:09:01,996 --> 00:09:02,929
Selasa?
102
00:09:02,966 --> 00:09:05,033
Khamis?
103
00:09:05,067 --> 00:09:07,533
Cepatlah, cakap.
104
00:09:07,569 --> 00:09:09,370
- Cakap.
- Sabtu.
105
00:09:09,404 --> 00:09:11,504
- Sabtu.
- Sabtu.
106
00:09:13,541 --> 00:09:16,542
Khamis? Khamis?
107
00:09:16,578 --> 00:09:19,011
Itu hari Khamis.
Setiap kali awak cakap khamis,..
108
00:09:19,048 --> 00:09:21,482
- ...bacaannya melonjak.
- Khamis?
109
00:09:24,119 --> 00:09:27,453
Temples memaparkan pola yang
boleh kita teorikan.
110
00:09:27,488 --> 00:09:30,123
Maksud saya, itu tidak dapat dilihat
dengan mata kasar...
111
00:09:30,158 --> 00:09:32,158
...sampai sekarang.
112
00:10:01,989 --> 00:10:04,221
Tyler, Saeed, bagaimana dengan
keadaan di sana?
113
00:10:04,257 --> 00:10:05,556
Bebas dan santai.
114
00:10:08,060 --> 00:10:09,961
Tidak ada tanda-tanda kehidupan.
115
00:10:12,165 --> 00:10:13,332
Semuanya okay.
116
00:10:24,478 --> 00:10:26,611
Genius, awak membuatnya nampak
seperti penjara.
117
00:10:26,644 --> 00:10:28,344
Ini sebuah penjara.
118
00:10:28,381 --> 00:10:29,713
Maaf?
119
00:10:29,748 --> 00:10:31,648
Kehabisan dana setelah bangunan siap.
120
00:10:31,684 --> 00:10:33,450
Sempurna untuk keperluan kita.
121
00:10:33,486 --> 00:10:36,087
The Temples di Vienna di dalam rumah opera yang usang.
122
00:10:36,121 --> 00:10:38,520
Kami sudah melakukan penjelajahan
di Mediterranian selama tiga tahun.
123
00:10:38,557 --> 00:10:41,625
Lihat, Temples adalah sistem. Mereka boleh diaplikasikan dimana saja.
124
00:10:41,659 --> 00:10:43,659
Hei.
125
00:10:43,696 --> 00:10:46,230
- Gembira berjumpa dengan awak, Gabe.
- Selamat kembali, Gabe.
126
00:10:46,264 --> 00:10:48,697
- Awak dulu, Gabe.
- Baiklah.
127
00:10:48,733 --> 00:10:52,136
Itu pelik, kamera offline.
128
00:10:57,510 --> 00:10:59,609
Baiklah, sepatutnya ini sudah synce.
129
00:11:00,678 --> 00:11:02,178
Gabriel Arkona,..
130
00:11:02,213 --> 00:11:04,346
..pengarah sains dan teknologi,..
131
00:11:04,381 --> 00:11:06,048
...72 Byron Hastings.
132
00:11:13,456 --> 00:11:15,657
Tetap berwaspada.
133
00:11:51,293 --> 00:11:53,226
Okay, mari bersiap.
134
00:11:53,263 --> 00:11:55,063
Mari lakukan.
135
00:12:08,411 --> 00:12:11,578
Sayap kiri, sayap kanan, gerak.
136
00:12:29,295 --> 00:12:33,132
Thomas!
Cakap "gerak," Thomas.
137
00:12:59,659 --> 00:13:03,228
Alex, Rainier, Tilson,
awak semua dengar tak?
138
00:13:08,735 --> 00:13:10,667
Pergi periksa!
139
00:13:10,702 --> 00:13:12,269
Selamat.
140
00:13:16,608 --> 00:13:18,276
Selamat.
141
00:13:42,602 --> 00:13:44,701
Akses ditolak.
142
00:13:44,736 --> 00:13:46,837
Tidak, saya tak dapat nak akses.
Kita perlukan "command" dan "control".
143
00:13:46,871 --> 00:13:48,804
Mari keluar.
144
00:13:48,839 --> 00:13:50,939
Kuasa Temples tidak boleh diakses.
145
00:13:50,976 --> 00:13:52,509
Tempat ini bandar hantu.
146
00:13:52,543 --> 00:13:54,710
Kita cari pasukan kita dan keluar.
147
00:13:57,816 --> 00:13:59,616
Gerak!
148
00:14:02,354 --> 00:14:03,753
Paul...
149
00:14:05,290 --> 00:14:06,557
...awak berlatih dengan senjata itu?
150
00:14:06,592 --> 00:14:07,925
Sudah tentu.
151
00:14:07,959 --> 00:14:10,526
Penggunaannya lebih selamat.
152
00:14:15,332 --> 00:14:16,765
Gerak.
153
00:14:24,807 --> 00:14:26,674
Pelik, mereka tidak akan biarkan
tempat ini begini.
154
00:14:26,710 --> 00:14:29,810
Ini tidak patut terbiar.
Mereka sepatutnya ada disini.
155
00:15:43,550 --> 00:15:44,950
Gerak.
156
00:15:51,524 --> 00:15:54,525
Tyler, Saeed, jaga seksyen ini.
157
00:16:15,881 --> 00:16:16,981
Di mana semua orang?
158
00:16:29,095 --> 00:16:32,562
Okay. Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
159
00:16:59,125 --> 00:17:01,691
Okay, sistem kita berfungsi,
tapi ini...
160
00:17:01,726 --> 00:17:04,527
- Ini pelik.
- Apa?
161
00:17:04,561 --> 00:17:08,630
Kuasanya dibawah 10%.
The Temples hampir kehabisan kuasa.
162
00:17:09,500 --> 00:17:11,999
Sudah mati.
163
00:17:12,036 --> 00:17:14,738
Jangan buang masa awak.
Isyarat tiada di sini.
164
00:17:14,772 --> 00:17:17,105
- Tahu tak apa yang mengurangkan kuasanya itu?
- Saya tak tahu.
165
00:17:17,142 --> 00:17:19,542
Bagaimana boleh awak tak tahu?
166
00:17:19,576 --> 00:17:21,477
Generator simpanan dipasang.
167
00:17:21,512 --> 00:17:23,712
Cari lampu kecemasan.
Cuma itu yang boleh saya lakukan.
168
00:17:23,747 --> 00:17:26,782
Okay, kita jalan kaki, per dua orang.
169
00:17:26,816 --> 00:17:29,517
Paul, tunggu disini.
Gabe, tunggu disini, juga.
170
00:17:29,553 --> 00:17:33,723
Tidak, tuan, saya perlu dapatkan peralatan dan mencari punca masalah kuasa ini.
171
00:17:35,459 --> 00:17:38,626
Kapten, saya kesini bukan untuk
duduk diam saja.
172
00:17:39,663 --> 00:17:40,896
Okay.
173
00:17:43,900 --> 00:17:45,368
Tunggu disini.
174
00:17:53,608 --> 00:17:54,908
Bertenang.
175
00:17:54,944 --> 00:17:56,476
Awak akan berhenti menjadi TO saya?
176
00:17:56,511 --> 00:17:57,945
Tidak jika awak bertuah.
177
00:18:03,952 --> 00:18:05,152
Selamat.
178
00:18:09,927 --> 00:18:11,426
Selamat.
179
00:19:46,686 --> 00:19:47,784
Jumpa sesuatu?
180
00:19:47,818 --> 00:19:49,752
Saya tak pasti.
181
00:20:09,308 --> 00:20:11,275
Selamat.
182
00:20:26,958 --> 00:20:28,556
Tak guna!
183
00:20:28,593 --> 00:20:30,058
Apa?
184
00:20:31,261 --> 00:20:33,295
Alex.
185
00:20:36,066 --> 00:20:36,899
Saya jumpa Alex.
186
00:20:36,933 --> 00:20:39,267
Dia sudah mati.
187
00:20:40,304 --> 00:20:41,871
Diterima.
188
00:20:41,906 --> 00:20:44,773
Teruskan mencari.
Gerak.
189
00:21:46,434 --> 00:21:48,200
Selamat.
190
00:21:52,139 --> 00:21:53,771
Selamat.
191
00:21:59,681 --> 00:22:01,648
Selamat.
192
00:23:05,342 --> 00:23:07,043
Akses ditolak.
193
00:23:08,812 --> 00:23:10,781
Akses ditolak.
194
00:23:12,015 --> 00:23:14,949
Menara Temples tidak boleh diakses.
195
00:23:33,471 --> 00:23:35,971
Kawan-kawan?
196
00:23:36,874 --> 00:23:38,807
Hello?
197
00:23:50,853 --> 00:23:51,819
Lekaslah.
198
00:24:19,580 --> 00:24:20,981
Mereka mengalahkan O'Neill.
199
00:24:21,016 --> 00:24:23,350
Dia sudah tiada.
200
00:25:29,549 --> 00:25:31,315
Tak guna.
201
00:25:35,620 --> 00:25:36,887
Apa?
202
00:25:38,591 --> 00:25:40,189
Jumpa Thomas.
203
00:25:40,225 --> 00:25:42,525
Dia sudah tiada.
204
00:26:19,497 --> 00:26:21,229
Apa yang perlu saya cakap pada Shelly?
205
00:26:21,265 --> 00:26:22,331
Atau Anne.
206
00:26:22,365 --> 00:26:24,299
Atau suami O'Neill's.
207
00:26:24,334 --> 00:26:26,033
Lawrence.
208
00:26:26,070 --> 00:26:28,437
Masa di laut hari itu, Alex beritahu
yang dia akan bertunang.
209
00:26:29,941 --> 00:26:31,340
Meminta saya untuk jadi
pengapit dia.
210
00:26:33,243 --> 00:26:35,176
Sebenarnya apa yang terjadi disini, Ketua?
211
00:26:35,213 --> 00:26:37,213
Apa itu?
212
00:26:38,281 --> 00:26:40,581
Tak guna!
213
00:26:40,617 --> 00:26:44,153
- Mari pergi.
- Penguncian Temples bermula dalam sepuluh...
214
00:26:45,322 --> 00:26:46,587
empat...
215
00:26:46,624 --> 00:26:47,923
Paul, ini terkunci!
216
00:26:50,060 --> 00:26:51,058
Tiga...
217
00:26:52,194 --> 00:26:53,595
Gabe!
218
00:26:53,630 --> 00:26:55,196
Ini tak bagi saya reset.
219
00:26:55,230 --> 00:26:57,463
Ayuh, tahan itu!
220
00:26:57,499 --> 00:26:59,534
- Gabe, beritahu saya.
- Saya cuna nak reset.
221
00:26:59,568 --> 00:27:01,134
Ini tak bagi saya reset!
222
00:27:01,170 --> 00:27:03,237
Temples terkunci.
223
00:27:03,273 --> 00:27:05,606
Sistem interior aktif, tapi semua
protokol luaran menjadi offline.
224
00:27:05,640 --> 00:27:08,074
- Apa?
- Bahasa mudah faham!
225
00:27:09,079 --> 00:27:10,178
Kita terperangkap.
226
00:27:27,628 --> 00:27:30,263
Gabriel dan Paul, jumpa saya semula
di pusat "command".
227
00:27:30,299 --> 00:27:32,598
Yang lain, teruskan mencari.
228
00:28:15,608 --> 00:28:17,308
Sudah jumpa apa punca penurunan kuasa?
229
00:28:17,344 --> 00:28:19,444
Bukan apa tapi bila.
230
00:28:19,479 --> 00:28:22,413
Malam tadi, sebuah lonjakan besar
dalam sistem.
231
00:28:25,117 --> 00:28:26,616
Apa itu?
232
00:28:26,652 --> 00:28:28,419
Kelemahan sensor.
233
00:28:28,454 --> 00:28:31,588
Kita memakai itu untuk menguasai subjek dan mengurangkan pertahanan mental,..
234
00:28:31,623 --> 00:28:33,623
...tapi rakaman berkata ini sudah
automatik selama berbulan-bulan.
235
00:28:41,566 --> 00:28:42,766
Awak sudah periksa tangkinya?
236
00:28:44,771 --> 00:28:46,338
Angkat.
237
00:28:46,371 --> 00:28:48,104
Tuddia!
238
00:28:48,140 --> 00:28:49,306
Angkat tangan awak!
239
00:28:49,341 --> 00:28:52,074
Angkat tangan! Bertenang.
240
00:28:52,110 --> 00:28:55,344
Kami jumpa pengganggu.
Pasukan A, Pasukan B.
241
00:28:55,380 --> 00:28:56,612
Apa yang awak buat disini?!
242
00:28:56,647 --> 00:28:58,782
- Keluarlah!
- Keluar.
243
00:28:58,818 --> 00:29:00,785
Angkat tangan.
244
00:29:00,820 --> 00:29:02,484
- Riley.
- Bertenang!
245
00:29:02,520 --> 00:29:04,220
- Riley!
- Letakkan senjata.
246
00:29:04,255 --> 00:29:06,122
- Angkat tangan!
- Riley, apa yang awak buat?!
247
00:29:06,157 --> 00:29:08,323
- Awak tak tahu siapa ini?!
- Berundur.
248
00:29:08,358 --> 00:29:10,659
Semua orang, berundur, berundur.
249
00:29:10,695 --> 00:29:12,229
Awak semua.
250
00:29:16,434 --> 00:29:20,235
Feruz Ahmadi, nombor tiga dalam senarai paling dikehendaki FBI.
251
00:29:20,271 --> 00:29:21,770
Nombor satu di Afghanistan.
252
00:29:21,806 --> 00:29:23,640
Dan dia sekutu semasa
Enduring Freedom,..
253
00:29:23,674 --> 00:29:26,475
...tapi caranya tidak boleh diterima.
254
00:29:26,511 --> 00:29:29,378
Dia menggunakan perang itu untuk
menyingkirkan pesaingnya...
255
00:29:29,412 --> 00:29:31,279
...dan memperkuat kekuasaannya.
256
00:29:31,315 --> 00:29:33,247
Lima tahun lalu, dia dalam pelarian...
257
00:29:33,283 --> 00:29:35,851
...dan dia menjadi hantu semenjak itu.
258
00:29:35,886 --> 00:29:39,754
Jadi bagaimana penjenayah perang paling dikehendaki berakhir di pantai kita?
259
00:29:39,790 --> 00:29:41,423
Dia lari.
260
00:29:41,458 --> 00:29:43,425
Menemui ini dalam buktinya.
261
00:29:43,459 --> 00:29:44,826
Praha ke Heathrow sampai MSY.
262
00:29:44,861 --> 00:29:46,327
Mustahil.
263
00:29:46,362 --> 00:29:47,794
Awak sudah periksa wayar semalam?
264
00:29:47,830 --> 00:29:48,796
Di hari saya bercuti?
265
00:29:48,831 --> 00:29:50,465
TSA mengedarkan memo.
266
00:29:50,501 --> 00:29:52,666
Pengenalan wajah offline di tiga
zon waktu berbeda.
267
00:29:52,703 --> 00:29:55,404
- Dimana?
- MSY, Heathrow, Praha.
268
00:29:55,438 --> 00:29:58,105
Semua rangkaian Ahmadi berada tepat
di saat...
269
00:29:58,142 --> 00:29:59,208
...dia melaluinya.
270
00:30:06,884 --> 00:30:08,682
Baiklah, kita bersiap.
Kita tidak ada banyak kuasa,..
271
00:30:08,718 --> 00:30:11,119
- ...jadi mari kita percepat.
- Riley, awak dulu.
272
00:30:16,792 --> 00:30:18,458
Baiklah, kita sepatutnya ada kuasa yang cukup untuk mengalahkannya.
273
00:30:21,429 --> 00:30:23,396
Dia merasa gatal.
274
00:30:23,430 --> 00:30:25,164
Apa? Dimana?
275
00:30:25,200 --> 00:30:26,366
Sebelah sana.
276
00:30:26,401 --> 00:30:28,634
Sebaliknya sekarang ini, dia diam.
277
00:30:28,669 --> 00:30:31,303
Setidaknya kita tahu siapa yang
bertanggungjawab.
278
00:30:31,340 --> 00:30:33,306
Betulkah?
279
00:30:33,340 --> 00:30:35,809
Dia membunuh semuanya kemudian
mengunci dirinya di dalam tangki?
280
00:30:35,845 --> 00:30:38,178
Tidak masuk akal.
281
00:30:51,625 --> 00:30:54,859
Saya perlu mengingatkan awak, semua yang awak kata, kerja, fikir atau rasa...
282
00:30:54,894 --> 00:30:57,662
..boleh dan akan dipakai untuk melawan awak.
283
00:30:58,932 --> 00:31:00,498
Cukup mengagumkan,..
284
00:31:00,534 --> 00:31:03,468
...mengambil tempat seperti ini di tanah kami.
285
00:31:03,504 --> 00:31:07,305
Ini lebih rumit daripada menghala
senjata pada penduduk tidak bersenjata.
286
00:31:08,875 --> 00:31:11,242
Perhatikan nada suara awak.
287
00:31:11,277 --> 00:31:13,777
Inggeris, babi Latin...
288
00:31:15,916 --> 00:31:17,349
...awak tak boleh sembunyi dalam sini.
289
00:31:20,721 --> 00:31:21,686
Apa itu?
290
00:31:24,224 --> 00:31:26,524
Apa itu?
291
00:31:26,559 --> 00:31:29,225
Saya tak tahu, bunyi macam lonjakan elektrik.
292
00:31:40,772 --> 00:31:43,606
Sejarang awak menyeksa saya?
293
00:31:43,643 --> 00:31:45,876
Bagaimana awak jumpa tempat ini?
294
00:31:46,945 --> 00:31:48,444
Mudah.
295
00:31:48,479 --> 00:31:50,314
Saya ikut arahan awak.
296
00:31:50,350 --> 00:31:51,748
Maksudnya?
297
00:31:51,784 --> 00:31:53,918
Semua pembacaan menunjukkan
dia tidak menipu.
298
00:31:55,787 --> 00:31:57,487
Ada yang perlu saya tahu, Isaac?
299
00:31:57,523 --> 00:31:59,456
Semua yang ada dalam kepala si bodoh itu.
300
00:31:59,490 --> 00:32:00,823
Mengarut!
301
00:32:00,860 --> 00:32:02,392
Saya telah dihantar koordinat.
302
00:32:02,428 --> 00:32:04,695
Saya mengikutinya ke sini.
303
00:32:04,729 --> 00:32:06,896
Jangan main-main dengan saya.
304
00:32:08,599 --> 00:32:10,800
Bukan saya yang bermain-main.
305
00:32:10,836 --> 00:32:13,436
Dan saya penat dengan awak semua.
306
00:32:14,972 --> 00:32:16,339
Gerak, gerak, gerak.
307
00:32:22,748 --> 00:32:25,314
Bebaskan saya atau dia mati.
308
00:32:25,348 --> 00:32:27,316
Lepaskan dia! Sekarang juga!
309
00:32:29,420 --> 00:32:30,820
Awak ada tiga saat!
310
00:32:30,855 --> 00:32:34,788
Bebaskan saya atau dia mati.
311
00:32:34,825 --> 00:32:37,393
Bebaskan saya atau saya akan membunuhnya!
312
00:32:37,429 --> 00:32:38,960
Tak boleh lakukan itu.
Tak boleh lakukan itu.
313
00:32:38,996 --> 00:32:41,564
Sebentar, sebentar!
Berhenti, turunkan itu!
314
00:32:41,599 --> 00:32:43,565
- Awak siapa?
- Saya orang yang membina tempat ini.
315
00:32:43,601 --> 00:32:46,869
Dan saya tahu awak berkata benar.
316
00:32:46,902 --> 00:32:49,035
Awak tak mahu datang ke sini, kan, Jeneral?
317
00:32:49,072 --> 00:32:50,671
Awak dihantar.
318
00:32:50,707 --> 00:32:53,773
Dan awak ingin tahu siapa yang
sama jahatnya dengan saya,..
319
00:32:53,810 --> 00:32:55,909
...dan kerana mereka pernah menemui awak, mereka akan menemui awak lagi,..
320
00:32:55,945 --> 00:32:57,678
...maknanya tidak ada tempat
lagi untuk melarikan diri.
321
00:32:58,447 --> 00:32:59,880
Saya memerlukan awak.
322
00:32:59,916 --> 00:33:02,716
Saya memerlukan bantuan awak untuk tahu apa yang terjadi disini.
323
00:33:02,752 --> 00:33:04,518
Jadi turunkan itu.
324
00:33:04,553 --> 00:33:06,254
Turunkan itu.
325
00:33:14,963 --> 00:33:17,566
Mangkuk hayun.
326
00:33:40,455 --> 00:33:41,920
Sekarang bagaimana?
327
00:33:41,957 --> 00:33:44,057
Sekarang kita lihat apa yang
terjadi di sini malam tadi.
328
00:33:44,091 --> 00:33:45,957
Rakaman Temples dimainkan.
329
00:33:50,964 --> 00:33:53,532
Bagaimana itu boleh tahu
bila akan dipotong?
330
00:33:53,569 --> 00:33:56,569
Ini logik pengeditan menurut aktiviti
dan biometrik.
331
00:34:02,677 --> 00:34:04,443
Dengar, saya tahu yang awak
fikir, okay?
332
00:34:04,478 --> 00:34:06,978
- Letakkan saja.
- Baiklah, baiklah.
333
00:34:07,012 --> 00:34:10,047
Jangan cakap apa-apa.
334
00:34:13,688 --> 00:34:14,920
Jadi, bagaimana malam tadi?
335
00:34:14,955 --> 00:34:16,721
Yeah, masa yang baik.
336
00:34:16,756 --> 00:34:18,522
- Awak okay hari ini, kawan?
- Yeah, saya okay.
337
00:34:18,558 --> 00:34:20,391
Perlu sentiasa berwaspada.
338
00:34:20,427 --> 00:34:22,494
Awak tahu... lelaki yang liar.
339
00:34:22,528 --> 00:34:24,462
Awak tahu tak? Saya seronok
kembali di pantai ini.
340
00:34:24,498 --> 00:34:27,866
- Berbual.
- Tidak ada musim sejuk seperti di Hindu Kush.
341
00:34:27,900 --> 00:34:30,533
Kawan...
342
00:34:30,570 --> 00:34:32,537
Alarm memanggil pula.
343
00:34:39,745 --> 00:34:41,847
Tidak mungkin.
344
00:34:41,881 --> 00:34:44,647
Ahmadi? Apa sebenarnya yang dia lakukan disini?
345
00:34:44,683 --> 00:34:46,617
Baiklah, semua.
Kita dibayar gaji.
346
00:34:46,652 --> 00:34:49,386
Berwaspada dan keluarlah.
Masa double.
347
00:34:50,555 --> 00:34:52,722
Awak cakap disana tidak ada amaran.
348
00:34:52,758 --> 00:34:54,125
Yeah, tidak ada apa-apa pun.
349
00:34:54,160 --> 00:34:55,392
Apa yang ditransmisikan ke Langley?
350
00:34:55,427 --> 00:34:57,027
Saya memunculkannya sekarang.
351
00:34:57,061 --> 00:34:59,895
Rakaman Langley, dimainkan.
352
00:34:59,930 --> 00:35:01,764
Awak tahu tak? Saya seronok
kembali di pantai ini.
353
00:35:01,801 --> 00:35:03,467
Berbual.
354
00:35:03,502 --> 00:35:06,069
Ini dia alarmnya.
355
00:35:08,874 --> 00:35:10,173
Alarm memanggil pula.
356
00:35:17,515 --> 00:35:20,417
Awak pasti awak dapat malam yang tepat?
357
00:35:20,451 --> 00:35:23,453
Yeah, periksa setem waktunya.
358
00:35:23,487 --> 00:35:26,021
Setem masa memang sama.
359
00:35:26,055 --> 00:35:29,090
Yang ini datang terus dari
server di sini di Temples.
360
00:35:29,126 --> 00:35:32,560
Yang itu disiarkan ke Langley,..
361
00:35:32,596 --> 00:35:34,762
...dan ini yang sebenarnya terjadi.
362
00:35:34,798 --> 00:35:37,064
Ada yang ingin dijelaskan
bagaimana kamera yang sama...
363
00:35:37,100 --> 00:35:40,801
...merakam peristiwa yang berbeza
disaat waktu yang sama?
364
00:35:44,875 --> 00:35:46,675
- Siapa lagi bersama awak?!
- Tidak ada siapa.
365
00:35:46,709 --> 00:35:47,775
Berapa orang, mangkuk?
366
00:35:47,810 --> 00:35:49,777
- Saya seorang.
- Cakap, mangkuk!
367
00:35:53,717 --> 00:35:56,083
Awak hantar pasport dan tiket ke akaun saya.
368
00:35:56,118 --> 00:35:58,853
Awak kata laluan selamat dan penting...
369
00:35:58,890 --> 00:36:01,189
- ...untuk kita berjumpa.
- Tidak ada siapa yang hantar awak.
370
00:36:05,594 --> 00:36:07,594
Mari letak dia di kerusi.
371
00:36:07,630 --> 00:36:09,697
Negatif.
372
00:36:09,732 --> 00:36:11,965
Letak dia dalam tangki.
373
00:36:12,001 --> 00:36:14,068
- Berapa orang?
- Saya seorang.
374
00:36:14,102 --> 00:36:15,768
Cakap, mangkuk!
375
00:36:19,674 --> 00:36:21,173
Awak hantar pasport dan tiket ke akaun saya....
376
00:36:21,209 --> 00:36:23,644
Nampaknya dia jujur.
377
00:36:23,678 --> 00:36:25,978
- Penting untuk kita berjumpa.
- Tidak ada siapa yang hantar pada awak....
378
00:36:35,557 --> 00:36:37,524
- Negatif.
- Saya tak tahu kenapa dia di sini.
379
00:36:37,559 --> 00:36:39,594
Mereka sama bingung seperti kita.
380
00:36:39,628 --> 00:36:41,727
Ini terjadi ketika raksaksa muncul
di dalam radar awak.
381
00:36:50,603 --> 00:36:52,471
Tolong saya.
382
00:37:01,915 --> 00:37:04,048
Ada sesuatu yang membuat dia takut.
383
00:37:04,085 --> 00:37:05,751
Kita tidak dihantui.
384
00:37:05,785 --> 00:37:07,720
Mungkin sistemnya sudah digodam
untuk mengubah rakaman.
385
00:37:07,754 --> 00:37:10,021
Temples tidak dapat digodam.
386
00:37:19,600 --> 00:37:21,099
Siapa itu?
387
00:37:30,343 --> 00:37:32,042
Ulang balik.
388
00:37:35,614 --> 00:37:38,015
Rakaman dimainkan.
389
00:37:39,152 --> 00:37:41,185
Apa yang dia tembak?
390
00:37:42,588 --> 00:37:43,921
Lekaslah.
391
00:37:45,991 --> 00:37:48,926
Meskipun saya berjalan di lembah kematian, saya tidak akan takut dengan syaitan.
392
00:37:48,962 --> 00:37:51,828
Yeah. Meskipun saya berjalan di lembah kematian, saya tidak akan takut dengan syaitan...
393
00:37:51,863 --> 00:37:54,798
...sebab saya yang paling jahat di lembah ini!
394
00:37:57,369 --> 00:37:59,570
Siapa yang menusuk pisau itu?
395
00:38:09,847 --> 00:38:12,180
Maksud saya, ini mustahil.
Ini seperti...
396
00:38:12,216 --> 00:38:13,850
Apa?
397
00:38:16,686 --> 00:38:18,954
Seperti benda ini hanya menunjukkan yang hendak kita lihat.
398
00:38:18,990 --> 00:38:20,056
"Benda"?
399
00:38:23,761 --> 00:38:25,027
Temples.
400
00:38:25,062 --> 00:38:27,029
Rakaman dimainkan.
401
00:39:29,424 --> 00:39:31,024
Tolong saya.
402
00:39:36,164 --> 00:39:37,329
Tolong saya.
403
00:39:43,337 --> 00:39:47,139
Seseorang tolong saya.
Seseorang tolong saya.
404
00:39:53,881 --> 00:39:55,317
Siapa disana?
405
00:39:55,417 --> 00:39:58,084
Siapa disana?
406
00:40:09,197 --> 00:40:10,796
Tidak...
407
00:40:26,079 --> 00:40:28,412
Siapa disana?
408
00:40:28,448 --> 00:40:31,216
-Siapa disana?
-Tolong saya.
409
00:40:34,487 --> 00:40:35,352
Hello?
410
00:40:42,494 --> 00:40:45,028
Dia membunuhnya.
411
00:40:45,063 --> 00:40:47,296
Amaran. Amaran.
412
00:40:47,332 --> 00:40:49,165
Sistem kuasa Temples gagal.
413
00:40:49,201 --> 00:40:50,768
Kuasanya hampir habis.
414
00:40:50,803 --> 00:40:53,035
- Tapi apa yang mengurangkannya?
- Temples.
415
00:40:53,072 --> 00:40:57,139
Untuk beberapa sebab, ia mula menjalankan ribuan diagnostik di waktu yang sama.
416
00:40:57,176 --> 00:41:01,312
Setiap "command" personal oleh pihak berkuasa dicatat...
417
00:41:01,346 --> 00:41:05,447
...kecuali catatan semasa serangan
itu dihapuskan.
418
00:41:05,483 --> 00:41:08,951
Awak cakap apa yang saya fikir
adalah apa yang awak cakap?
419
00:41:08,987 --> 00:41:11,755
The Temples mengawal "command"nya sendiri.
420
00:41:13,459 --> 00:41:14,792
Apa yang dia lihat?
421
00:41:24,401 --> 00:41:27,835
Biar betul, tolonglah.
422
00:42:10,078 --> 00:42:12,078
Apa yang awak nak?!
423
00:42:13,516 --> 00:42:15,950
Apa yang awak nak dari saya?
424
00:42:27,028 --> 00:42:28,428
Tuhan...
425
00:42:29,899 --> 00:42:30,964
Tak guna.
426
00:42:42,409 --> 00:42:44,943
Memang jadi sasaran yang empuk,..
427
00:42:44,979 --> 00:42:48,012
...hadiah untuk 13 tahun di neraka.
428
00:42:48,047 --> 00:42:51,583
Neraka akan mancari awak dimana saja.
429
00:42:51,619 --> 00:42:54,220
Maaf saya menyeret awak kesini,..
430
00:42:54,256 --> 00:42:57,290
...menyalahkan awak atas ini.
431
00:42:57,325 --> 00:43:00,992
Saya juga sangat ingin tahu
apa yang terjadi, Isaac.
432
00:43:01,028 --> 00:43:02,494
Bagaimana kita hendak melakukan itu?
433
00:43:02,530 --> 00:43:05,231
Temples dibina untuk memaparkan kebenaran.
434
00:43:05,267 --> 00:43:09,101
Kita perlu cari bagaimana hendak
mendapatkan semula kuasanya.
435
00:43:11,505 --> 00:43:12,605
Cari kerosakannya?
436
00:43:12,641 --> 00:43:15,274
Tidak pasti juga sama ada
rosak aau tidak.
437
00:43:15,310 --> 00:43:17,410
Dengar, kita tahu yang awak sangat
melindungi bayi awak, Gabe,..
438
00:43:17,444 --> 00:43:20,311
...tapi saya rasa cukup selamat Hal menyalakan palam pencucuh disini.
439
00:43:20,347 --> 00:43:25,382
Dengar, Brett, Temples direka untuk mengungkap aktiviti dalam keadaan kuantum.
440
00:43:25,418 --> 00:43:28,518
Pada tahap itu, memalsukan
tidak boleh dilakukan.
441
00:43:28,553 --> 00:43:31,021
Mungkin saat ini mempertimbangkan
yang itu tidak boleh.
442
00:43:31,057 --> 00:43:33,590
Saeed, perkara terakhir yang kita perlukan sekarang adalah kata-kata mengarut awak.
443
00:43:33,625 --> 00:43:35,993
Dengar, hanya kerana awak ada
pemikiran yang sempit...
444
00:43:36,029 --> 00:43:38,495
...bukan bererti yang lain perlu ikut.
445
00:43:38,531 --> 00:43:40,531
Tidak, awak betul.
446
00:43:40,566 --> 00:43:42,267
Ada yang lihat yang kita
ada papan Ouija.
447
00:43:42,303 --> 00:43:43,635
Diamlah, Brett.
448
00:43:43,670 --> 00:43:45,170
Jadi awak mempercayainya?
449
00:43:48,442 --> 00:43:50,274
Bagaimana dengan awak, Tyler?
450
00:43:51,410 --> 00:43:53,345
Isaac? Siapa saja?
451
00:43:55,146 --> 00:43:56,512
Tepat sekali.
452
00:43:56,548 --> 00:43:57,615
Tak guna.
453
00:43:58,649 --> 00:44:00,316
Gabe, awak membuat benda ini.
454
00:44:00,352 --> 00:44:02,652
Awak lebih tahu kemampuannya daripada kami.
455
00:44:04,456 --> 00:44:06,490
Kejadian seperti ini pernah terjadi ke?
456
00:44:09,161 --> 00:44:10,329
Tidak.
457
00:44:10,330 --> 00:44:12,330
Tidak, sebab ini digodam, jelas dan mudah.
458
00:44:12,364 --> 00:44:15,631
Si tak guna itu mungkin sedang mengawasi kita sekarang dan ketawa.
459
00:44:15,666 --> 00:44:17,934
- Kita terputus.
- Sejauh yang dia tahu.
460
00:44:17,970 --> 00:44:19,101
Dia jauh lebih tahu daripada yang lain.
461
00:44:19,136 --> 00:44:21,004
- Dia tidak tahu apa-apa!
- Cukup.
462
00:44:24,209 --> 00:44:26,944
Dengar, jangan tersinggung yang
dia kawan awak, Ketua,..
463
00:44:26,979 --> 00:44:29,211
...tapi dia tak boleh menjaga keluarganya sendiri.
464
00:44:29,246 --> 00:44:30,479
- Adakah baiknya dia untuk kita?
- Brett.
465
00:44:30,514 --> 00:44:32,281
Apa yang awak cakap?
466
00:44:32,317 --> 00:44:33,583
Awak sudah dengar apa yang saya cakap.
467
00:44:33,617 --> 00:44:35,350
Apa yang awak cakap?
468
00:44:35,386 --> 00:44:37,420
Korang!
469
00:44:37,455 --> 00:44:41,222
Jangan sentuh saya.
Jangan sentuh saya.
470
00:44:41,257 --> 00:44:43,124
Hei, hei, hei, hei.
Hei, hei, he!
471
00:44:43,159 --> 00:44:46,593
Hei, hei, he, hei, hei!
Okay, lelaki besar, ayuhlah.
472
00:44:46,629 --> 00:44:48,698
Hei,..
473
00:44:53,204 --> 00:44:55,469
...awak tak terbiasa dalam gelap.
Saya faham.
474
00:44:55,504 --> 00:44:59,006
Tapi siapapun pelakunya,
ia belum selesai.
475
00:44:59,042 --> 00:45:00,975
Kita masih ada kerja.
476
00:45:03,347 --> 00:45:06,246
Kita lakukan sebagai pasukan.
Awak semua faham?
477
00:45:06,281 --> 00:45:08,349
- Ya, tuan.
- Sebagai pasukan.
478
00:45:12,722 --> 00:45:15,756
Kita memerlukan dia.
479
00:45:15,791 --> 00:45:18,158
Saya nak udara, air, semuanya diperiksa.
480
00:45:18,194 --> 00:45:21,062
Mari siasat apa yang terjadi disini
malam semalam. Bergerak.
481
00:46:01,302 --> 00:46:03,136
Udara di koridor C selamat.
482
00:46:44,343 --> 00:46:48,145
Baiklah, 655-876-5871 dimatikan.
483
00:46:48,181 --> 00:46:50,314
Awak sudah berusaha masuk dengan
interface berbeza?
484
00:46:50,348 --> 00:46:52,482
- Gabriel.
-Yeah, teruskan, Saeed.
485
00:46:52,517 --> 00:46:55,818
Jumpa saya di tempat pemuatan. Sekarang.
486
00:46:55,855 --> 00:46:58,121
Yeah, baiklah, saya ke sana.
487
00:48:58,273 --> 00:48:59,472
Saeed?
488
00:48:59,506 --> 00:49:01,574
Tempat pemuatan!
Tempat pemuatan!
489
00:49:02,911 --> 00:49:05,345
Saeed? Saeed?
490
00:49:12,953 --> 00:49:14,619
Saeed!
491
00:49:23,764 --> 00:49:26,264
- Tak guna.
- Tak guna.
492
00:49:30,404 --> 00:49:31,903
Sy!
493
00:49:33,307 --> 00:49:34,874
Sy!
494
00:49:35,842 --> 00:49:37,575
Sy...
495
00:49:38,946 --> 00:49:40,913
Tak guna.
496
00:49:44,284 --> 00:49:46,883
Dimana awak?!
Dimana awak?!
497
00:49:46,918 --> 00:49:50,422
Apa yang sebenarnya terjadi?!
498
00:49:51,590 --> 00:49:53,289
Dimana awak?!
499
00:49:54,394 --> 00:49:55,760
Siapa yang melakukan ini?!
500
00:50:01,533 --> 00:50:04,301
- Apa itu?
- Apa yang awak cakap ini?
501
00:50:14,812 --> 00:50:16,546
Siapapun pelakunya, dia masih di dalam.
502
00:50:16,581 --> 00:50:18,682
Saya nak kita letupkan tempat ini
untuk buat jalan keluar kita.
503
00:50:18,717 --> 00:50:20,617
- Setuju.
- Ini bukan demokrasi.
504
00:50:20,652 --> 00:50:22,818
Saya tidak akan pergi sehingga kita tahu siapa pelakunya.
505
00:50:22,854 --> 00:50:25,388
Yeah, jika awak berakhir di sini
sekalipun, kami semua akan gembira ke?
506
00:50:25,424 --> 00:50:28,491
Alex, Rainier, Tilson,
Thomas, Saeed, O'Neill,
507
00:50:28,526 --> 00:50:30,394
...semua kehidupan itu tidak
bererti bagi awak?
508
00:50:30,427 --> 00:50:32,861
- Tidak sepenting menyelamatkan nyawa saya.
- Bodoh nak mampus.
509
00:50:32,897 --> 00:50:36,665
- Awak fikir saya peduli apa yang awak fikir?
- Hei! Hei! Hei! Hei!
510
00:50:36,701 --> 00:50:38,900
- Riley, bertenang!
- Apa yang akan awak lakukan?
511
00:50:38,936 --> 00:50:40,535
Apa yang akan awak lakukan?!
512
00:50:40,570 --> 00:50:42,369
- Bertenang!
- Simpan ini.
513
00:50:42,406 --> 00:50:43,873
Simpan ini untuk musuh.
514
00:50:43,907 --> 00:50:45,340
Kalau kita tahu siapa pelakunya, Ketua.
515
00:50:45,375 --> 00:50:47,408
Mungkin lebih baik persoalannya
adalah kenapa.
516
00:50:47,445 --> 00:50:49,812
Apa maksudnya?
517
00:50:49,847 --> 00:50:53,815
Temples berhubung dengan sistem risikan paling selamat di planet ini...
518
00:50:53,851 --> 00:50:55,885
...termasuk pengenalan wajah di lapangan terbang.
519
00:50:57,419 --> 00:50:58,552
Awak melanggar Temples,..
520
00:50:58,589 --> 00:51:00,323
...awak boleh pergi ke mana
saja yang awak suka.
521
00:51:00,357 --> 00:51:03,490
- Bukan itu maksud saya.
- Tidak, ini bukanlah mengodam.
522
00:51:03,527 --> 00:51:06,995
Dan sejak kita terperangkap pada cara dan peluang, mari kita pertimbangkan motifnya.
523
00:51:07,029 --> 00:51:09,564
Siapa yang ingin membunuh sepasang
hantu CIA, kan?
524
00:51:09,598 --> 00:51:11,832
Cuma boleh memikirkan beberapa juta suspek.
525
00:51:11,868 --> 00:51:15,635
Yeah, tapi berapa banyak yang akan
berisiko pada benda seperti ini?
526
00:51:15,671 --> 00:51:17,005
Mereka menghantar mesej pada kita.
527
00:51:17,039 --> 00:51:20,040
Mesej diterima.
Semua orang mati.
528
00:51:22,677 --> 00:51:24,611
Bukan semua.
529
00:51:31,420 --> 00:51:32,919
Lagi-lagi awak.
530
00:51:32,954 --> 00:51:36,723
Pencipta Temples.
Arkitek kebenaran.
531
00:51:37,960 --> 00:51:39,726
Lima minit, tidak lebih.
532
00:51:39,761 --> 00:51:41,995
Kita diburu waktu.
533
00:51:46,102 --> 00:51:47,468
Tidak ada jalan keluar, Ahmadi.
534
00:51:47,501 --> 00:51:49,936
Apa yang dia sedang buat?
535
00:51:49,971 --> 00:51:53,738
Awak ditunggu oleh orang-orang yang ingin menembak awak diluar.
536
00:51:56,944 --> 00:51:59,445
Beritahu saya apa yang terjadi.
537
00:51:59,479 --> 00:52:01,713
Saya didalam tangki tak guna awak.
538
00:52:01,749 --> 00:52:03,649
Saya tahu.
539
00:52:03,683 --> 00:52:05,651
Saya dengar awak menjerit.
540
00:52:07,988 --> 00:52:09,655
Kuasa menurun lebih cepat dari yang kita rancang.
541
00:52:09,689 --> 00:52:11,590
Gabriel tahu apa yang dia buat.
542
00:52:13,995 --> 00:52:17,063
Ini rumah syaitan yang awak bina.
543
00:52:17,098 --> 00:52:18,564
Awak sepatutnya tahu.
544
00:52:20,468 --> 00:52:23,668
Hari ini jadi sekutu,
esok jadi musuh.
545
00:52:23,703 --> 00:52:26,572
Mungkin masa lalu awak mengejar awak.
546
00:52:28,475 --> 00:52:30,008
Apa yang awak tengok disana?
547
00:52:31,678 --> 00:52:34,512
Kenapa awak tidak tanya pada tuhan mekanikal awak?
548
00:52:37,850 --> 00:52:40,017
Baiklah.
549
00:52:53,666 --> 00:52:56,066
Ini yang Temples lihat di kepala awak.
550
00:53:10,715 --> 00:53:12,049
Isaac?
551
00:53:12,083 --> 00:53:15,151
Beri dia masa. Dia sudah masuk.
552
00:53:28,233 --> 00:53:30,633
Tidak! Beritahu apa yang terjadi!
553
00:53:30,668 --> 00:53:32,469
Beritahu apa yang terjadi, Ahmadi!
554
00:53:32,505 --> 00:53:35,172
Kenapa Temples menghantar awak
di kandang singa?
555
00:53:44,047 --> 00:53:45,814
Sistem kuasa Temples mengalami kegagalan.
556
00:53:50,686 --> 00:53:53,154
Analisis soal siasat Temples selesai.
557
00:53:53,191 --> 00:53:55,157
Siapa itu?
558
00:54:05,701 --> 00:54:08,535
Perlu tembak makhluk ini sekarang.
559
00:54:08,571 --> 00:54:11,939
Cukup jelas Ahmadi tidak ada
kaitan dengan ini.
560
00:54:11,975 --> 00:54:14,041
Ada yang main-main dengan kita.
561
00:54:14,076 --> 00:54:16,277
Bererti kita terlepas sesuatu.
562
00:54:16,313 --> 00:54:18,712
Mari kita siasat.
563
00:54:32,928 --> 00:54:36,295
Masih tidak ada hasil tentang gambar
apa ini.
564
00:54:36,331 --> 00:54:39,164
Kod dasar Langley akan membuat
ini jadi lebih cepat.
565
00:54:39,199 --> 00:54:42,034
Kita simpan backup di bilik server.
566
00:54:42,071 --> 00:54:44,803
- Koridor C, bilik 36.
- Serius?
567
00:54:44,838 --> 00:54:47,239
Yeah, Temples menyalin semua database setiap jam.
568
00:54:47,276 --> 00:54:48,709
Ia akan diperbaharui seperti
malam tadi.
569
00:54:48,743 --> 00:54:50,310
Awak akan memerlukan unit jarak jauh.
570
00:54:50,344 --> 00:54:51,944
Itu tidak ada dalam laporan skematik awak.
571
00:54:51,980 --> 00:54:55,682
Laporan CIA yang belum selesai?
Ada seseorang yang penuh sensasi.
572
00:55:03,625 --> 00:55:05,591
Mari kita lihat apa yang disembunyikan
di dalam kepala awak, Ahmadi.
573
00:55:13,001 --> 00:55:15,834
Pengenalan wajah bermula.
574
00:55:15,868 --> 00:55:17,236
Memerlukan lebih banyak kuasa.
575
00:55:39,760 --> 00:55:41,327
Berundur!
576
00:56:17,930 --> 00:56:20,030
Apa yang awak nampak?
577
00:56:33,277 --> 00:56:35,644
Ada satu saat yang menghilang.
578
00:56:44,821 --> 00:56:46,055
Ap...?
579
00:57:06,875 --> 00:57:08,142
Hello?
580
00:57:10,914 --> 00:57:12,347
Hello?
581
00:57:20,089 --> 00:57:21,222
Siapa di atas sana?
582
00:57:23,926 --> 00:57:25,226
Hello?
583
00:57:36,940 --> 00:57:38,840
Hello?
584
00:58:15,475 --> 00:58:17,410
- Hei...
- Opocot!
585
00:58:18,912 --> 00:58:19,911
Ada apa?
586
00:58:19,948 --> 00:58:22,115
Tidak ada apa-apa, saya fikir...
587
00:58:22,882 --> 00:58:23,948
Tidak ada apa-apa.
588
00:58:23,983 --> 00:58:25,450
Awak tak apa-apa?
589
00:58:26,319 --> 00:58:27,786
Yeah.
590
00:58:27,821 --> 00:58:29,520
Yeah, saya okay.
591
00:58:29,555 --> 00:58:31,822
Saya perlu kembali bekerja.
592
00:58:40,566 --> 00:58:41,532
Isaac.
593
00:58:41,568 --> 00:58:43,769
Ini Isaac.
594
00:58:43,803 --> 00:58:46,304
Jumpa saya di bilik enjin.
595
00:58:47,072 --> 00:58:48,373
Diterima.
596
00:58:49,308 --> 00:58:51,407
Beritahu yang awak lihat.
597
00:58:51,443 --> 00:58:54,378
Saya lihat seorang wanita yang saya rekrut dari INSCOM 10 tahun lalu dibunuh.
598
00:58:54,414 --> 00:58:56,481
Tapi oleh apa?
599
00:58:57,951 --> 00:58:59,217
Jika saya mengukur panjang gelombang di bilik ini,..
600
00:58:59,252 --> 00:59:01,352
...ada pelbagai warna.
601
00:59:01,386 --> 00:59:03,486
Dan satu-satunya kegelapan asli
ada di sana.
602
00:59:03,522 --> 00:59:06,456
Hitam adalah tidak adanya warna.
603
00:59:06,490 --> 00:59:08,958
Itu penyerap cahaya.
Itu lompang.
604
00:59:08,994 --> 00:59:11,328
Dan jika saya memisahkan kawasan hitam itu...
605
00:59:14,600 --> 00:59:16,499
Biar betul...?
606
00:59:18,604 --> 00:59:20,538
Musuh kita bukan sahaja
didalam tembok ini.
607
00:59:20,572 --> 00:59:22,171
Ia ada di dalam kod.
608
00:59:22,207 --> 00:59:24,274
O'Neill menjerit bukan sekadar
meminta tolong,..
609
00:59:24,310 --> 00:59:28,278
...tapi dia melihat apa yang menahan
dia dibawah.
610
00:59:28,314 --> 00:59:29,947
Mungkin awak perlu kembali untuk
mengawal "command"...
611
00:59:29,981 --> 00:59:31,180
...sehingga kita boleh tangani ini.
612
00:59:31,216 --> 00:59:32,848
Saya tidak selamat disana,
sebab itu saya disini.
613
00:59:32,884 --> 00:59:35,318
Awak tidak faham siapa pelakunya?
614
00:59:36,921 --> 00:59:38,221
Temples adalah pelakunya.
615
00:59:39,591 --> 00:59:41,324
Temples itu sebuah sistem, Gabriel.
616
00:59:41,357 --> 00:59:42,957
Tidak lagi.
617
00:59:42,993 --> 00:59:46,327
Dan ia menilai yang kita patut menerima hukuman.
618
00:59:46,363 --> 00:59:47,930
Persoalannya adalah kenapa.
619
00:59:50,535 --> 00:59:52,034
Beritahu saya yang awak
tidak merasainya.
620
00:59:52,068 --> 00:59:54,869
- Rasakan apa?
- Kehadiran itu di sekitar kita.
621
00:59:54,905 --> 00:59:56,571
Temples mencapai titik tipping.
622
00:59:56,607 --> 00:59:59,208
Jadi awak mengandaikan yang benda
ini berfikir sendiri?
623
00:59:59,243 --> 01:00:01,076
Saya tak mengandaikan.
Saya menegaskan.
624
01:00:01,111 --> 01:00:02,911
Tidak ada lagi penghalang.
625
01:00:02,945 --> 01:00:06,114
Tidak ada dimensi lagi yang
dia tidak boleh buka.
626
01:00:08,085 --> 01:00:09,819
Hei, Gabriel?
627
01:00:10,419 --> 01:00:12,352
Ini Gabe.
628
01:00:12,389 --> 01:00:15,356
Boleh datang jumpa saya?
Saya rasa saya jumpa sesuatu.
629
01:00:18,895 --> 01:00:21,028
Tanda-tanda ini adalah bahasa kuno,..
630
01:00:21,062 --> 01:00:23,996
...tapi ini bukan perkataan, tapi simbol.
631
01:00:24,032 --> 01:00:26,999
Gunung Noshaq di wilayah Takhar.
632
01:00:27,036 --> 01:00:29,936
Itu puncak tertinggi kedua di
Hindu Kush.
633
01:00:29,971 --> 01:00:32,872
Seperti Ahmadi, itu satu lagi kaitan
kembali ke Afghanistan.
634
01:00:32,908 --> 01:00:34,108
Kenapa?
635
01:00:41,982 --> 01:00:43,482
Riley?
636
01:00:48,123 --> 01:00:49,456
Sistem kuasa Temples mengalami kegagalan.
637
01:00:49,492 --> 01:00:51,392
Saya perlu kembali ke bilik enjin.
638
01:00:51,427 --> 01:00:53,560
Dengar, terus telusuri, cari tahu
apa yang penting...
639
01:00:53,596 --> 01:00:55,396
- ...tentang lokasi itu.
- Okay.
640
01:01:47,413 --> 01:01:48,612
Hei!
641
01:01:52,018 --> 01:01:53,450
Tyler!
642
01:01:53,485 --> 01:01:54,985
Hello?!
643
01:02:01,460 --> 01:02:03,092
Tyler!
644
01:02:03,129 --> 01:02:04,963
Hei!
645
01:02:05,698 --> 01:02:06,965
Tyler!
646
01:02:08,034 --> 01:02:09,567
Tyler...
647
01:02:20,077 --> 01:02:22,645
Tyler! Tyler!
648
01:02:22,680 --> 01:02:25,513
Riley! Hei. Apa yang terjadi?
649
01:02:25,549 --> 01:02:28,550
Saya rasa saya melihat sesuatu.
650
01:02:30,155 --> 01:02:32,156
- Hei!
- Yeah.
651
01:02:35,027 --> 01:02:37,060
- Beritahu saya.
- Tidak, tidak ada apa-apa.
652
01:02:37,094 --> 01:02:39,528
Hanya terkunci dari luar.
653
01:02:39,563 --> 01:02:41,731
- Saya okay.
- Awak pasti?
654
01:03:32,114 --> 01:03:33,313
Bertenang.
655
01:03:37,753 --> 01:03:39,585
Berhenti! Kembalilah!
656
01:03:42,290 --> 01:03:44,356
Jangan tembak!
657
01:06:40,663 --> 01:06:43,864
Sedang memulihkan kuasa Temples.
658
01:06:55,010 --> 01:06:56,475
Hello?
659
01:07:00,982 --> 01:07:03,784
Pengenalan wajah selesai.
660
01:07:11,326 --> 01:07:13,960
Amaran.
661
01:07:13,994 --> 01:07:17,395
Pelanggaran sistem deria sensor.
662
01:07:50,562 --> 01:07:52,564
Apa yang...?
663
01:08:22,861 --> 01:08:25,695
Apa yang terjadi?
664
01:09:17,914 --> 01:09:19,781
Saya nak mempercayai awak, Acum.
665
01:09:19,816 --> 01:09:21,648
Sungguh.
666
01:09:21,684 --> 01:09:23,784
Awak tahulah, orang-orang ini,..
667
01:09:23,820 --> 01:09:26,121
...mereka akan memerlukan lebih
banyak pengesahan...
668
01:09:26,156 --> 01:09:29,558
...untuk mengetahui yang kita di
pihak yang sama.
669
01:09:31,426 --> 01:09:33,660
Apa maksudnya?
670
01:09:33,694 --> 01:09:36,495
Maksudnya kita perlu memastikan
awak tidak menipu...
671
01:09:36,531 --> 01:09:38,664
...dan awak tidak melawan kami.
672
01:09:38,700 --> 01:09:40,833
Kita mahu berkawan, Acum.
Sungguh.
673
01:09:40,869 --> 01:09:44,138
Tapi ada sejarah panjang dari kawan
baik menjadi musuh.
674
01:09:44,173 --> 01:09:48,808
Malah orang lebih baik akan
diabaikan oleh...
675
01:09:54,049 --> 01:09:55,416
Saya jumpa ini di kediamannya!
676
01:09:55,451 --> 01:09:57,483
Pemberian orang Amerika.
Telefon persekutuan.
677
01:09:57,518 --> 01:09:58,985
Dia sudah mendengar semua percakapan kita.
678
01:09:59,021 --> 01:10:01,620
Tidak.
679
01:10:02,723 --> 01:10:05,191
Tolong! Tolong!
680
01:10:08,963 --> 01:10:11,430
Mereka sudah mengikut kita,
setiap gerakan kita.
681
01:10:11,465 --> 01:10:15,699
Saya dengar semua pergerakan semua orang
untuk membawa anak buah saya jauh dari medan perang.
682
01:10:15,735 --> 01:10:18,670
- Dimana awak mendapatkannya?
- Menyelamatkan dari M45.
683
01:10:18,706 --> 01:10:21,040
Dia bercakap tentang serangan hendap di Drosch.
684
01:10:21,075 --> 01:10:22,706
Kami kehilangan 10 orang baik
disana, mangkuk.
685
01:10:22,742 --> 01:10:25,178
Tidak, tidak, bukan kami yang lakukan.
686
01:10:25,213 --> 01:10:26,745
Kami mengikuti asap setelah
itu selesai.
687
01:10:26,780 --> 01:10:29,815
Kami perlu hidup di bukit ini selama
beberapa dekad,..
688
01:10:29,851 --> 01:10:32,117
...menghindari penindas dari menindas.
689
01:10:32,152 --> 01:10:33,984
Kami bukan musuh awak.
690
01:10:34,020 --> 01:10:35,987
Tolonglah, kami bukan musuh awak.
691
01:10:36,023 --> 01:10:38,823
Kami inginkan perdamaian, percayalah.
Kami bukan musuh awak.
692
01:10:55,108 --> 01:10:58,042
Pengangkutan yang ke-101 mendarat
kurang daripada 48 jam,..
693
01:10:58,077 --> 01:11:00,610
...dan saya tak ingin mereka
diserang hendap...
694
01:11:00,647 --> 01:11:02,045
...seperti anak buah mereka di Drosch.
695
01:11:02,081 --> 01:11:04,782
- Diterima, Ketua.
- Kenapa awak mengerkori kami?!
696
01:11:24,202 --> 01:11:26,835
- Tilson? Tilson!
- Berundur.
697
01:11:26,871 --> 01:11:27,606
Berundur.
698
01:11:27,641 --> 01:11:29,272
O'Neill.
699
01:11:29,307 --> 01:11:32,074
Bertenanglah! Berundur.
700
01:11:32,110 --> 01:11:34,511
- Dia tak apa-apa.
- Dia tak apa-apa.
701
01:11:40,584 --> 01:11:41,783
Kawal sudut sana!
702
01:11:42,819 --> 01:11:44,688
Keluarkan mereka!
703
01:11:47,825 --> 01:11:49,559
- Ketua...
- Keluarkan mereka.
704
01:11:49,594 --> 01:11:51,794
- Kawal dia!
- Gerak!
705
01:12:02,338 --> 01:12:05,606
Tunggu, mereka memanggil pengawal. Tolonglah!
706
01:12:05,643 --> 01:12:06,876
Tolonglah, saya boleh tolong awak.
707
01:12:06,911 --> 01:12:08,309
Sekarang dia nak tolong kita?
708
01:12:10,212 --> 01:12:12,879
Tolonglah, tidak ada yang lebih tahu
tentang bukit itu berbanding kami.
709
01:12:12,915 --> 01:12:16,183
Saya boleh menjejak pergerakan musuh awak.
710
01:12:16,218 --> 01:12:19,753
Saya boleh memberi awak intel.
Apa saja permintaan awak. Tolonglah.
711
01:12:23,658 --> 01:12:25,792
Tolong lepaskan keluarga saya, tolonglah.
712
01:12:27,064 --> 01:12:28,261
- Lepaskan.
- Ketua.
713
01:12:28,296 --> 01:12:31,165
Lepaskan!
714
01:12:37,272 --> 01:12:38,739
Semuanya akan okay.
715
01:12:38,773 --> 01:12:41,875
- Awak lemah! Dia tipu!
- Tolonglah!
716
01:12:41,911 --> 01:12:43,778
Tolonglah!
717
01:12:43,812 --> 01:12:45,645
Tidak!
718
01:12:52,886 --> 01:12:54,187
Angkat tangan awak!
719
01:12:59,294 --> 01:13:01,161
Jangan! Jangan!
720
01:13:01,196 --> 01:13:03,728
Kembali! Berhenti!
721
01:13:03,765 --> 01:13:05,932
Jangan tembak!
722
01:13:05,967 --> 01:13:08,633
- Jangan!
- Ada apa ini...?
723
01:13:09,837 --> 01:13:10,936
Berundurlah!
724
01:13:10,971 --> 01:13:14,172
Saya kata berundur!
Berundur!
725
01:13:15,909 --> 01:13:17,143
Berundur, awak semua!
726
01:13:17,178 --> 01:13:18,811
Pistol!
727
01:13:28,087 --> 01:13:29,154
Tunggu, siapa dia?
728
01:13:36,963 --> 01:13:39,764
- Awak tak apa-apa? Selamat!
- Selamat!
729
01:13:42,735 --> 01:13:44,268
Jaga sudut itu!
730
01:13:51,712 --> 01:13:54,079
- Apa ini, Ketua?
- Selamat!
731
01:13:57,150 --> 01:13:58,315
Kanan selamat.
732
01:13:58,350 --> 01:13:59,951
Kiri selamat.
733
01:14:00,754 --> 01:14:01,953
Semua selamat.
734
01:14:09,026 --> 01:14:11,928
Jangan, Isaac! Jangan!
735
01:15:01,111 --> 01:15:02,110
Apa ini?
736
01:15:05,850 --> 01:15:08,717
Gabriel memberitahu saya agar terus menelusuri.
737
01:15:08,751 --> 01:15:11,151
- Kita sudah ditipu, nak.
- Saya tak faham.
738
01:15:11,188 --> 01:15:15,790
Saya tahu dia pahlawan awak, tapi hanya ada satu orang yang boleh melakukan ini,..
739
01:15:15,825 --> 01:15:20,327
...yang boleh mengubah RSJ ini berbalik melawan kita.
740
01:15:20,364 --> 01:15:23,232
- Tidak.
- Dia mengaburi fikiran kita.
741
01:15:24,868 --> 01:15:26,935
Tapi kenapa?
742
01:15:26,970 --> 01:15:30,438
Saya rasa awak tahu sebabnya. Maksud saya, selepas semua ini, awak membantunya.
743
01:15:32,308 --> 01:15:34,508
Apa?
744
01:15:34,543 --> 01:15:38,245
Tidak, saya tak faham maksud awak.
745
01:15:39,248 --> 01:15:40,915
Sumpah.
746
01:15:46,187 --> 01:15:49,322
- Okay, nak.
- Tak guna.
747
01:15:49,358 --> 01:15:51,391
Saya tak memerlukan Temples untuk melihat awak beritahu perkara sebenar.
748
01:15:51,425 --> 01:15:53,259
Terima kasih...
749
01:16:04,205 --> 01:16:06,207
Jom gerak.
750
01:16:11,345 --> 01:16:13,012
Gabriel.
751
01:16:15,550 --> 01:16:16,950
Tak guna.
752
01:16:18,486 --> 01:16:20,485
Cari Ahmadi dan Brett.
Saya akan mencari Gabriel.
753
01:16:20,521 --> 01:16:22,455
- Isaac...
- Sekarang.
754
01:16:23,290 --> 01:16:27,158
Sekarang! Gerak!
755
01:16:27,195 --> 01:16:29,794
Sekarang letupkan jalan keluar.
756
01:16:29,831 --> 01:16:31,498
Tak guna.
757
01:17:12,873 --> 01:17:14,972
Saya jumpa Gabriel.
758
01:17:17,644 --> 01:17:19,378
Tak guna, Isaac.
759
01:17:21,212 --> 01:17:22,212
Dia tahu sesuatu ke?
760
01:17:22,247 --> 01:17:23,913
Dia tidak tahu apa-apa.
761
01:17:23,948 --> 01:17:25,981
The Temples menunjukkan pada saya.
762
01:17:28,519 --> 01:17:30,919
Dia tunjuk yang awak lakukan itu...
763
01:17:30,955 --> 01:17:32,322
...pada Acum dan anak buahnya.
764
01:17:34,325 --> 01:17:36,225
Tidak sepatutnya seperti ini, Isaac.
765
01:17:36,261 --> 01:17:38,194
Sudah terlambat.
766
01:17:38,229 --> 01:17:40,328
Yeah, betul.
767
01:17:43,400 --> 01:17:46,167
The Temples berkembang.
768
01:17:46,203 --> 01:17:49,605
Dia tahu semua rahsia kita, Isaac.
769
01:17:49,642 --> 01:17:53,076
Awak yang lakukan ini, bukan Temples.
770
01:17:53,111 --> 01:17:54,477
Awak masih tidak percaya?
771
01:17:54,513 --> 01:17:56,045
Tidak ada yang perlu saya percaya.
772
01:17:56,079 --> 01:17:58,147
Awak akan membayar atas apa
yang telah awak lakukan.
773
01:17:59,450 --> 01:18:01,650
- Awak semua.
- Maaf, kawan lama.
774
01:18:01,685 --> 01:18:04,919
Say fikir itu tidak akan berhasil.
775
01:18:11,260 --> 01:18:13,394
Bagaimana dengan strategi keluar?
776
01:18:16,599 --> 01:18:18,467
Hampir siap, Ketua.
777
01:18:18,502 --> 01:18:20,101
Saya tahu apabila saya nampak Ahmadi,..
778
01:18:20,136 --> 01:18:22,403
...ada seseorang yang perlu membayar untuk semua benda mengarut ini.
779
01:18:22,439 --> 01:18:23,504
Isaac.
780
01:18:24,641 --> 01:18:26,340
Sama seperti dulu.
781
01:18:26,376 --> 01:18:27,676
Tidak ada saksi.
782
01:18:27,711 --> 01:18:30,243
Tarik pemicu.
Mari pulang.
783
01:18:30,278 --> 01:18:33,380
- Awak tak perlu melakukan ini, Isaac.
- Yeah, saya perlu.
784
01:18:35,951 --> 01:18:38,119
Maaf.
785
01:18:40,256 --> 01:18:42,022
Gabriel, lari!
786
01:18:45,961 --> 01:18:48,328
Isaac. Ketua?
787
01:18:50,732 --> 01:18:53,433
Lekas, Gabe! Gerak!
Gerak, gerak!
788
01:19:26,467 --> 01:19:30,236
Pemulihan kuasa Temples kini bersedia.
789
01:19:33,506 --> 01:19:38,208
Kunci pengesahan diperlukan
untuk pemulihan kuasa penuh.
790
01:20:16,448 --> 01:20:17,347
Hei!
791
01:20:22,421 --> 01:20:26,589
Menunggu kunci pengesahan untuk
pemulihan kuasa penuh.
792
01:20:26,625 --> 01:20:28,425
Mari selesaikan ini.
793
01:20:35,334 --> 01:20:36,500
Jangan menghalang saya, Brett.
794
01:20:36,534 --> 01:20:38,501
Perkara itu tidak ada
kena mengena dengan awak, Riley.
795
01:21:14,104 --> 01:21:16,670
Hush.
796
01:21:19,877 --> 01:21:21,676
Tidurlah sekarang.
797
01:21:21,711 --> 01:21:24,111
Tidurlah.
798
01:21:31,420 --> 01:21:37,191
Menunggu kunci pengesahan untuk
pemulihan kuasa penuh.
799
01:21:46,269 --> 01:21:48,167
Cepatlah.
800
01:21:48,203 --> 01:21:51,771
Cepat, cepat. Kembalikan kuasa sepenuhnya.
801
01:21:55,211 --> 01:21:56,744
Diterima.
802
01:21:58,479 --> 01:22:00,446
Pengesahan diterima.
803
01:22:00,482 --> 01:22:03,516
Pemulihan kuasa Temples dalam proses.
804
01:22:05,253 --> 01:22:09,121
Tahap paras kuasa 1%.
805
01:22:14,528 --> 01:22:16,428
5%.
806
01:22:21,303 --> 01:22:23,402
10%.
807
01:22:34,481 --> 01:22:35,814
20%.
808
01:22:47,293 --> 01:22:49,327
30%.
809
01:22:59,573 --> 01:23:01,573
Cepat, cepat.
810
01:23:03,343 --> 01:23:04,943
40%.
811
01:23:17,689 --> 01:23:19,889
50%.
812
01:23:31,269 --> 01:23:32,834
60%.
813
01:23:47,719 --> 01:23:49,619
70%.
814
01:24:10,307 --> 01:24:12,006
80%.
815
01:24:12,042 --> 01:24:14,343
Temples tak boleh membantu awak!
816
01:24:14,378 --> 01:24:15,510
Itu hanya mesin!
817
01:24:33,863 --> 01:24:36,298
90%.
818
01:24:50,479 --> 01:24:53,513
Kuasa Temples dipulihkan sepenuhnya.
819
01:24:53,548 --> 01:24:55,314
Apa...?
820
01:24:59,553 --> 01:25:02,821
Semua sistem beroperasi penuh.
821
01:25:34,755 --> 01:25:36,055
Gabriel!
822
01:25:36,090 --> 01:25:37,355
Apa yang awak lakukan?
823
01:25:38,658 --> 01:25:40,091
Saya memanggil askar berkuda.
824
01:25:40,126 --> 01:25:43,027
Apa pun yang awak fikir untuk dilakukan...
825
01:25:43,063 --> 01:25:44,763
...jangan.
826
01:25:46,767 --> 01:25:48,900
Saya fikir ini diluar kawalan saya.
827
01:26:13,691 --> 01:26:17,426
Rumah Syaitan.
828
01:27:13,050 --> 01:27:15,016
Awak selamat.
829
01:27:15,050 --> 01:27:16,517
Pulanglah.
830
01:27:55,790 --> 01:27:57,457
Gabe.
831
01:28:02,196 --> 01:28:04,030
Gabe...
832
01:28:09,238 --> 01:28:11,804
Saya perlu mengeluarkan awak, Gabe.
833
01:28:14,675 --> 01:28:17,143
Saya hanya mahu duduk disini sebentar.
834
01:28:20,748 --> 01:28:22,113
Saya sangat menyesal.
835
01:28:22,150 --> 01:28:24,084
Yeah, saya tahu.
836
01:28:24,119 --> 01:28:25,919
Sebab itu awak masih disini.
837
01:29:42,795 --> 01:29:45,662
Kuasa Temples dipulih sepenuhnya.
838
01:29:48,504 --> 01:29:57,744
Sarikata Oleh : Amir Barzagli
Malaysia Subbers Crew
malaysub.com