1
00:01:11,144 --> 00:01:23,144
وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند
.::Filmlost.in::.
2
00:01:23,288 --> 00:01:31,288
مترجم:روشنک شرفی
3
00:01:31,384 --> 00:01:46,384
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in
4
00:01:49,600 --> 00:01:51,033
نگهبان!
5
00:01:51,100 --> 00:01:53,600
به پیاز زرد خوش اومدی
6
00:01:53,700 --> 00:01:56,433
باعث افتخاره که
دوباره با شما تجارت کنم.
7
00:01:59,966 --> 00:02:02,533
ادم های من از بالا تا پایین رو گشتن
8
00:02:02,600 --> 00:02:05,566
برای این نمونهی خوب از
9
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
به اندازه کافی بزرگ نیست
10
00:02:18,433 --> 00:02:20,033
اون راضی نمیشه.
11
00:02:20,100 --> 00:02:24,500
من بهت اطمینان میدم که این بزرگترین .
12
00:02:24,566 --> 00:02:25,700
پسرای من دارن...
13
00:02:25,766 --> 00:02:28,166
ما همچنان منتظر قولی
هستیم که به ما دادی.
14
00:02:33,766 --> 00:02:35,833
اختاپوس غول پیکر؟
15
00:02:35,900 --> 00:02:39,433
اما ما سال ها دنبالش بودیم و اثری از آن نیست.
16
00:02:39,500 --> 00:02:40,633
این افسانه است!
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,633
نگهبان لطفا نپرس...
18
00:02:42,700 --> 00:02:47,833
اون اختاپوس رو پیدا کن یا
خودت رو مرده بدون.
19
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
بسيار خوب!
20
00:03:04,700 --> 00:03:06,366
کی واسه یه دور دیگه اماده اس؟
21
00:03:08,133 --> 00:03:10,300
فکر کنم من دیگه نمیکشم.
22
00:03:11,433 --> 00:03:12,866
تو چطور،egg؟
23
00:03:17,400 --> 00:03:22,066
قبلا شاید گرفتن وام
از چیهوو بهترین ایده نبود.
24
00:03:24,200 --> 00:03:25,833
حالا چقدر بهش بدهکاریم؟
25
00:03:26,500 --> 00:03:27,533
احمق ها!
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,066
شما میخواین یکم پول دربیارین؟
27
00:03:29,366 --> 00:03:33,400
هرکس که بتونه اختاپوس غول پیکر
رو واسه من پیدا کنه، یه جایزه بزرگ میگیره.
28
00:03:37,600 --> 00:03:40,233
دیدین؟ بهتون گفتم همه چی درست میشه
29
00:03:41,033 --> 00:03:42,633
خب، بچه ها،
30
00:03:42,700 --> 00:03:46,400
چی میگین؟ فقط یه دور دیگه بازی کنیم؟
31
00:05:42,333 --> 00:05:44,666
صبح! بیا تو!
32
00:05:46,666 --> 00:05:49,366
باشه من بیدار شدم
33
00:05:51,166 --> 00:05:52,900
ببینین دیشب چی ساختم
34
00:05:58,733 --> 00:06:02,600
خب من تصمیم گرفتم با
محدوده های طیفی از شیشه های دریایی کار کنم
35
00:06:02,666 --> 00:06:04,566
تا سطح
بازتاب اونارو آزمایش کنم.
36
00:06:08,966 --> 00:06:11,900
می خواستم از باقی مونده شیشه
دریا برای یک چیزی استفاده کنم
37
00:06:12,366 --> 00:06:14,366
چون با پرتو نور کار نمی کرد.
38
00:06:15,266 --> 00:06:19,600
فقط میدونم که اگر کریستال مناسبی
داشتم می تونستم قدرتش رو ده برابر کنم.
39
00:06:19,666 --> 00:06:22,133
من می تونستم به کل شبه جزیره کمک کنم.
40
00:06:24,500 --> 00:06:26,966
در ضمن، برای دیدنش آمادهاین؟
41
00:06:29,733 --> 00:06:31,333
می تونم یه مقدار از نور شما رو قرض بگیرم؟
42
00:06:32,866 --> 00:06:33,866
عالیه!
43
00:06:33,933 --> 00:06:35,300
تو برو اینجا
44
00:06:35,366 --> 00:06:38,166
باشه و...
45
00:06:39,033 --> 00:06:40,466
!بزن بریم
46
00:06:57,866 --> 00:06:59,400
آرکی؟
47
00:06:59,466 --> 00:07:00,733
وقت بیدار شدنه!
48
00:07:00,800 --> 00:07:01,933
بیا بابا!
49
00:07:06,100 --> 00:07:07,233
بیا بریم!
50
00:07:10,233 --> 00:07:11,933
هیچ راهی جز انجام دادنش ندارم!
51
00:07:26,733 --> 00:07:28,066
نه!
52
00:07:35,400 --> 00:07:37,100
من هنوز باید روی فرود کار کنم.
53
00:07:54,833 --> 00:07:56,066
بابا سرش شلوغ بود
54
00:08:24,500 --> 00:08:27,166
- صبح بخیر، آرکی!
-صبح بخیر بابا!
55
00:08:28,333 --> 00:08:31,333
بیا دیگه! وقت تمرینه.
56
00:08:33,066 --> 00:08:34,500
عالیه.
57
00:08:35,433 --> 00:08:38,800
میدونم که سخته، اما
تو فقط باید به تلاشت ادامه بدی.
58
00:08:39,266 --> 00:08:41,866
میدونی، بابا،
تکرار کردن یه کار
59
00:08:41,933 --> 00:08:45,200
و انتظار نتیجه های متفاوت، برنامه
عالی ای برای زندگی نیست.
60
00:08:45,933 --> 00:08:48,033
اینو به من نگو،باهوش خان.
61
00:08:48,133 --> 00:08:50,600
تو در زمان کم گیاهان رو زنده میکنی.
62
00:08:50,666 --> 00:08:53,533
این رو بارها و بارها تکرار کردی...
63
00:08:53,600 --> 00:08:55,933
بله بله بله. تسلیم نشو بچه
64
00:08:56,666 --> 00:08:57,833
به خاطر من.
65
00:09:20,066 --> 00:09:21,366
متاسفم بابا
66
00:09:22,000 --> 00:09:23,433
من فقط نمی تونم انجامش بدم.
67
00:09:23,500 --> 00:09:26,233
آرکی، ما فقط باید به تلاشمون ادامه بدیم.
68
00:09:40,400 --> 00:09:41,633
اون پرتو
69
00:09:41,700 --> 00:09:45,266
اون پرتو تمام زندگی رو توی شبه
جزیره از بین می بره.
70
00:09:46,500 --> 00:09:50,633
اگر اونها به زودی متوقف نشن،
این سیاره بیشتر از این دووم نمیاره.
71
00:09:50,700 --> 00:09:54,066
اما کی چیزی رو میسازه که این کار رو انجام بده؟
72
00:09:54,366 --> 00:09:56,500
شاید آنها نمیدونن داران چیکار میکنن.
73
00:09:56,866 --> 00:10:00,100
-اگه رفتیم اونجا و بهشون گفتیم...
-نمیتونیم بریم اونجا آرکی.
74
00:10:00,566 --> 00:10:03,766
موجودات شهر از ماشین هایی
برای تخلیه خورشید استفاده می کنن.
75
00:10:03,833 --> 00:10:06,400
- اونها خطرناک و خودخواه ان.
- ولی...
76
00:10:06,466 --> 00:10:10,500
اونا با ما فرق میکنن.
اونا دنیا رو مثل ما نمی بینن.
77
00:10:11,466 --> 00:10:13,433
اگه اینجا بمونیم برامون امن تره.
78
00:10:14,266 --> 00:10:15,366
به من اعتماد کن.
79
00:10:23,166 --> 00:10:24,466
اما من همیشه چی میگم؟
80
00:10:24,966 --> 00:10:27,166
همیشه یه کاری هست که بتونی انجام بدی...
81
00:10:27,233 --> 00:10:30,066
- برای بهتر کردن دنیا
- برای بهتر کردن دنیا
82
00:10:30,166 --> 00:10:31,300
دقیقا!
83
00:10:31,366 --> 00:10:32,733
پس بیا بچه
84
00:10:32,800 --> 00:10:34,700
بیا به این گیاهان کمک کنیم.
85
00:10:49,500 --> 00:10:51,133
صبح همگی بخیر!
86
00:10:54,266 --> 00:10:57,333
بسیار خوب، بیایین شما ها رو شارژ کنیم.
87
00:10:59,900 --> 00:11:02,133
- آرکی، می تونی...؟
دارم انجامش میدم!
88
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
بابا؟
89
00:11:13,766 --> 00:11:17,366
آیا تا حالا به این فکر کردی که
شاید همه ماشین ها بد نباشن؟
90
00:11:17,700 --> 00:11:21,400
حدس میزنم که اونا حتی می توانن به ما
کمک کنن تا پرتوهای خورشید را تشدید کنیم.
91
00:11:21,466 --> 00:11:24,533
آرکی، میدونی که من در مورد این چه احساسی دارم.
92
00:11:24,700 --> 00:11:26,666
ماشین ها خطرناک ان
93
00:11:26,733 --> 00:11:29,466
اما مگه آینه ها نوعی
ماشین نیستن؟
94
00:11:29,533 --> 00:11:31,633
و به گیاهان کمک می کنن.
95
00:11:32,133 --> 00:11:35,100
خوب، نه، آینه ها از
خورشید انرژی نمی گیرن.
96
00:11:35,166 --> 00:11:37,233
اونا فقط هرچی را که از قبل وجود داره تقویت می میکنن.
97
00:11:38,033 --> 00:11:41,666
و آنها توسط ماهیچه
های چشمگیر خود ما نیرو میگیرن
98
00:11:41,733 --> 00:11:44,533
و نه با وسیلههای غیرطبیعی و ماشینی
99
00:11:44,600 --> 00:11:47,300
- اما من واقعا...
- این همون چیز نیست.
100
00:11:48,266 --> 00:11:51,566
علاوه بر این ما اختاپوس هستیم.
101
00:11:51,633 --> 00:11:55,233
ما خیلی چشمگیرتر از
هر فناوری دیگهای هستیم.
102
00:11:56,633 --> 00:11:58,200
یا حداقل تو هستی.
103
00:12:08,966 --> 00:12:10,000
میدونی چیه؟
104
00:12:10,066 --> 00:12:13,266
فکر کنم وقتشه که
کمی مسئولیت بیشتری به عهده بگیری.
105
00:12:13,800 --> 00:12:15,533
صبر کن. چی؟
106
00:12:16,800 --> 00:12:18,366
مطمئنی که من آماده ام؟
107
00:12:19,033 --> 00:12:22,466
- شاید بتونیم کمی بیشتر تمرین کنیم...
- ما نمی توانیم برای همیشه تمرین کنیم، آرکی.
108
00:12:23,166 --> 00:12:24,633
این چیه که همیشه میگی؟
109
00:12:25,133 --> 00:12:28,800
هیچ چیزی براش وجود نداره، پس فقط انجامش بده.
110
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
آره. یه چیزی تو همین مایه ها.
111
00:12:42,266 --> 00:12:44,400
نگران نباش.تو عالی انجامش میدی.
112
00:12:48,900 --> 00:12:50,133
هرچی که یاد گرفتیم رو یادت باشه.
113
00:12:50,466 --> 00:12:55,400
ثابت نگهش دار،متمرکز بمون
و چرخ را به آرومی حرکت بده.
114
00:12:57,466 --> 00:12:58,700
تو میتونی بچه
115
00:13:07,933 --> 00:13:10,200
همینه، ثابت نگهش دار.
116
00:13:12,633 --> 00:13:14,333
و اینم از این!
117
00:13:29,766 --> 00:13:32,566
خوب، کوچولوها، خط رو در حرکت نگه دارید.
118
00:13:32,633 --> 00:13:34,133
پس از شارژ کامل، به آنجا برید
119
00:13:34,200 --> 00:13:37,266
و به اون گیاهان کمی آفتاب بدید.
120
00:13:48,033 --> 00:13:49,300
باشه، آرکی.
121
00:13:49,366 --> 00:13:50,666
ما به نور بیشتری نیاز داریم.
122
00:13:50,733 --> 00:13:53,966
پس بیایید آن آینه را خیلی آهسته بلند کنیم.
123
00:13:57,633 --> 00:14:00,533
من نمیتونم اونو نگه دارم!
124
00:14:02,133 --> 00:14:03,433
اون پشت خوب هستی؟
125
00:14:03,500 --> 00:14:05,200
اگه به کمک احتیاج داری بهم بگو.
126
00:14:08,000 --> 00:14:09,433
شاخکم!
127
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
داره می لغزه!
128
00:14:32,000 --> 00:14:34,166
آرکی کجا میری؟
129
00:14:35,133 --> 00:14:37,500
جایی که نتونم چیز دیگه ای رو به هم بریزم.
130
00:15:09,566 --> 00:15:10,733
هی، استیو
131
00:15:11,266 --> 00:15:12,433
من خوبم.
132
00:15:13,000 --> 00:15:16,733
فقط کاش می توانستم پدر رو
متقاعد کنم که ماشین ها همشون بد نیستن.
133
00:15:17,200 --> 00:15:18,866
بهش نشون بدم که چه کاری میتونم انجام بدم.
134
00:15:41,566 --> 00:15:42,633
این.
135
00:15:42,700 --> 00:15:46,133
این دقیقاً همون چیزیه که
برای پایان دادن به پرتو نور نیاز دارم.
136
00:15:47,700 --> 00:15:49,833
بیا، استیو. ما کار داریم
137
00:16:05,700 --> 00:16:08,333
برام موجودی افسانه
ای پیدا کن که وجود نداره!
138
00:16:09,133 --> 00:16:10,700
نگهبان فکر می کنه کیه؟
139
00:16:10,766 --> 00:16:13,100
ما قبلاً ده بار این سیاره
رو جستجو کردیم.
140
00:16:13,633 --> 00:16:15,933
اینجا نیست!
141
00:16:20,033 --> 00:16:23,633
احتمال اینکه سلول های
مغزی را توی سر ریور باندیت پیدا کنیم بیشتره، نه رئیس؟
142
00:16:26,766 --> 00:16:28,266
من سلول های مغزی دارم...
143
00:16:28,633 --> 00:16:29,666
سلام؟
144
00:16:29,733 --> 00:16:32,466
برای انجام وظیفه گزارش دادن بونیگورو و اگ .
145
00:16:34,400 --> 00:16:38,300
- سلام؟ چیهووو؟
- نه دوباره اون دو تا.
146
00:16:38,366 --> 00:16:40,200
آره. به کارتون ادامه بدید.
147
00:16:41,966 --> 00:16:45,266
رئیس، چرا به خرگوش اجازه
میدی تا همراهمون بیاد؟
148
00:16:45,600 --> 00:16:48,566
چون وقتی معلوم شد حق
با منه و اختاپوسی وجود نداشت
149
00:16:48,733 --> 00:16:50,866
میتونیم اون دو تا کله پوک رو مقصر بدونیم.
150
00:16:50,933 --> 00:16:53,933
خوب، بیایید یه گردگیری ذیگه انجام بدیم و
بعدش می تونیم از این زباله دونی خارج بشیم.
151
00:16:55,266 --> 00:16:57,166
سلام چیهووووو
152
00:16:58,266 --> 00:16:59,400
احتمالاً سرش شلوغه.
153
00:17:01,966 --> 00:17:04,033
همه چیز را وارد کن، egg.
154
00:17:04,366 --> 00:17:07,233
هر روز هیجان،ماجراجویی!
155
00:17:07,300 --> 00:17:11,000
ما در آسمان های باز هستیم و
به سرزمین های دور میریم
156
00:17:11,066 --> 00:17:13,966
در جستجوی یک موجود نادر و وحشی
157
00:17:14,033 --> 00:17:17,166
وعده پشته های عظیم
پول در نوک انگشتان ماست.
158
00:17:18,166 --> 00:17:20,900
این واقعاً همه چیز رو برای
ما عوض میکنه، رفیق.
159
00:17:20,966 --> 00:17:22,733
من میتونم اون را احساس کنم.
160
00:17:53,566 --> 00:17:55,366
دو بار در یک روز؟
161
00:17:55,633 --> 00:17:58,333
شاید، شما چیکار می کنین؟
162
00:18:05,766 --> 00:18:07,366
آرکی، اونجایی؟
163
00:18:07,900 --> 00:18:08,933
آرکی!
164
00:18:10,100 --> 00:18:11,733
کجایی آرکی؟
165
00:18:13,633 --> 00:18:14,766
آرکی!
166
00:18:20,133 --> 00:18:21,266
آرکی!
167
00:18:25,933 --> 00:18:27,166
بابا؟
168
00:18:34,566 --> 00:18:39,333
خوب، اگر این بچه کار کنه،
قطعا نظر پدر را عوض میکنه.
169
00:18:39,866 --> 00:18:41,333
این راه ،بفرمایید.
170
00:18:41,400 --> 00:18:43,900
یه کرم شب تاب نورانی تو راهه!
171
00:18:50,000 --> 00:18:52,566
هیچ راهی جز انجام دادنش نیست.
172
00:19:00,366 --> 00:19:01,766
بیا دیگه.
173
00:19:06,266 --> 00:19:07,566
لطفا کار کن
174
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
آره!
175
00:19:17,766 --> 00:19:19,066
برو بریم!
176
00:19:21,466 --> 00:19:22,900
تقریباً انجام شد!
177
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
زود باش، باز کن
178
00:19:37,366 --> 00:19:38,366
استیو!
179
00:19:45,966 --> 00:19:47,633
آرکی، اینجا هستی؟
180
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
آرکی!
181
00:19:57,766 --> 00:20:00,400
روشنایی! میسوزونه!
182
00:20:00,933 --> 00:20:04,100
- بپیچ سمت راست!
- کدام ور سمت راسته؟
183
00:20:07,766 --> 00:20:09,466
egg، رو متوقف کن!
184
00:20:14,866 --> 00:20:15,933
carrots!
185
00:20:17,500 --> 00:20:18,766
تصادف در پیش داریم
186
00:20:18,833 --> 00:20:20,233
بکشش بالا.
187
00:20:20,566 --> 00:20:21,700
نگران نباش ،egg
188
00:20:22,066 --> 00:20:23,466
من دارمش.
189
00:20:27,833 --> 00:20:30,433
و اینم از این!
190
00:20:34,233 --> 00:20:35,233
تصادف پیش رو داریم
191
00:20:35,766 --> 00:20:36,800
بکشش بالا.
192
00:20:43,766 --> 00:20:45,066
آره!
193
00:20:52,000 --> 00:20:53,066
؟egg
194
00:21:08,000 --> 00:21:09,033
استیو؟
195
00:21:09,400 --> 00:21:10,833
نمیتونم خاموشش کنم!
196
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
استیو!
197
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
استیو!
198
00:22:08,133 --> 00:22:10,000
اون نوره چی بود؟
199
00:22:10,900 --> 00:22:12,333
ما را به اطراف بچرخون، پادشاه شورشی.
200
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
میخوام ببینم اونجا چیه
201
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
صبر کن.
202
00:22:25,266 --> 00:22:27,500
آیا اون یه اختاپوسه؟
203
00:22:28,800 --> 00:22:31,433
این یه اسکویگلر بزرگه.
204
00:22:32,266 --> 00:22:33,433
اختاپوسه!
205
00:22:37,766 --> 00:22:39,566
ما یکی پیدا کردیم، بچه ها!
206
00:22:53,966 --> 00:22:55,700
منتظر چی هستی؟
207
00:22:55,766 --> 00:22:56,866
برو بگبرش!
208
00:23:18,733 --> 00:23:20,300
منظورتو فهمیدم!
209
00:23:36,800 --> 00:23:38,166
خودشه!
210
00:23:38,233 --> 00:23:40,833
این مکنده را به سیخ می کشم!
211
00:23:42,666 --> 00:23:45,466
جایزه برای یه اختاپوس
زنده است، ای نادون!
212
00:23:45,533 --> 00:23:47,966
اگر موجودی بمیره، همه ما می میریم.
213
00:23:48,033 --> 00:23:50,366
- متوقفش کن، شاه شورشی.
- دارم روش کار میکنم، رئیس.
214
00:23:52,500 --> 00:23:55,433
بیا اینجا، کالاماری کوچولو!
215
00:23:57,400 --> 00:23:58,466
چی؟
216
00:24:07,200 --> 00:24:08,333
نه!
217
00:24:14,233 --> 00:24:17,233
به نظر می رسه که من یک جونور افسانه ای برای خودم پیدا کردم.
218
00:24:17,333 --> 00:24:19,233
پیروزی!
219
00:24:19,333 --> 00:24:20,400
آره!
220
00:24:40,566 --> 00:24:41,733
چه اتفاقی افتاد؟
221
00:24:43,700 --> 00:24:46,633
تا حالا چیزی شبیه اونا دیده بودی؟
222
00:24:47,933 --> 00:24:49,366
اون یکی خیلی نازه!
223
00:24:52,366 --> 00:24:53,566
می تونم سلام کنم؟
224
00:24:53,900 --> 00:24:57,066
نه، اونا غریبه ان.
باید به بابا بگم
225
00:24:58,233 --> 00:25:01,933
اما اونا خیلی خطرناک به نظر نمیرسن.
226
00:25:03,833 --> 00:25:06,900
و آنها به وضوح نمیدونن که چیکار میکنن.
227
00:25:07,400 --> 00:25:10,433
این کار نمی کنه!
228
00:25:12,666 --> 00:25:16,133
در واقع، اونا کاملاً ناامید به نظر می رسن.
229
00:25:16,200 --> 00:25:19,133
میدونید به این وضعیت چی میگن؟
230
00:25:19,200 --> 00:25:22,466
کتاب ضرب المثل های مورد اعتماد من.
231
00:25:25,533 --> 00:25:27,033
- اینجا یکی خوبه.
- آره.
232
00:25:27,266 --> 00:25:28,300
من میرم که انجامش بدم.
233
00:25:29,000 --> 00:25:31,466
شگفتی ها را مثل ماهی داغ در آغوش بگیرین.
234
00:25:31,866 --> 00:25:32,966
با انبر.
235
00:25:33,033 --> 00:25:34,233
باشه من میرم اینجا
236
00:25:34,300 --> 00:25:36,066
من عاشق سورپرایز ام
237
00:25:42,866 --> 00:25:46,133
متاسفم. قصدم ترسوندن تو نبود
238
00:25:46,533 --> 00:25:47,666
ترسیده؟
239
00:25:47,733 --> 00:25:50,066
نه ما خوبیم
240
00:25:50,333 --> 00:25:51,733
مطمئنی؟
241
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
کاملا. بی شک. مشکلی نیست.
242
00:25:55,200 --> 00:25:56,966
بونیگورو، خدمت شما.
243
00:25:57,300 --> 00:25:59,666
فیلسوف. خرگوش رنسانس.
244
00:25:59,733 --> 00:26:02,633
و کمی کاوش در کناره
برای تامین مخارج زندگی.
245
00:26:03,700 --> 00:26:05,600
این همسفر منه،
246
00:26:05,666 --> 00:26:08,866
کمک خلبان و تخم مرغ خوب، اگ.
247
00:26:11,233 --> 00:26:13,566
اون در حال حاضر یکم ناخوشه.
248
00:26:13,933 --> 00:26:16,600
به طور معمول اون کمی "سرخوشه" .
249
00:26:17,066 --> 00:26:18,066
فهمیدی؟
250
00:26:20,266 --> 00:26:21,500
آره، من لیاقتش را داشتم.
251
00:26:22,466 --> 00:26:25,600
وقتی که اون را به شهر برگردونیم،
اون دوباره خود قدیمیش میشه.
252
00:26:26,066 --> 00:26:27,566
شهر؟
253
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
از اونجا تا اینجا رو پرواز کردید؟
254
00:26:30,066 --> 00:26:31,500
آره.
255
00:26:31,566 --> 00:26:35,100
این اسب فلزی قابل اعتماد
هرگز ما را ناامید نکرده .
256
00:26:38,033 --> 00:26:40,433
خب تا الان
257
00:26:44,000 --> 00:26:45,733
من خودم رو معرفی نکردم
258
00:26:46,433 --> 00:26:47,533
من آرکی هستم
259
00:26:49,833 --> 00:26:52,566
اون... شاخکه؟
260
00:26:53,000 --> 00:26:55,900
بله، اما خیلی خوب کار نمی کنه.
261
00:26:56,233 --> 00:26:57,666
مثل مال بابام نیست
262
00:26:57,733 --> 00:26:59,300
اون یه اختاپوس واقعیه.
263
00:26:59,366 --> 00:27:01,966
پدرت هم اختاپوسه؟
264
00:27:02,033 --> 00:27:03,033
آره.
265
00:27:03,100 --> 00:27:05,033
کاش اینجا بود تا این رو میدید.
266
00:27:05,100 --> 00:27:08,233
حتی اون باید اعتراف کنه
که این شگفت انگیزه.
267
00:27:08,300 --> 00:27:11,233
یعنی به همه این قسمت ها نگاه کن!
268
00:27:11,800 --> 00:27:13,166
و اون چیه؟
269
00:27:16,233 --> 00:27:21,700
بنابراین، من و اگ
در تعطیلات کاوشگرانه هستیم.
270
00:27:21,766 --> 00:27:24,200
و ما هرگز اختاپوس واقعی را ندیده بودیم.
271
00:27:25,233 --> 00:27:28,166
ما دوست داریم قبل اینکه به خونه برگردیم به شما سر بزنیم.
272
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
به شهر برمیگردین؟
273
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
امروز؟
274
00:27:47,166 --> 00:27:48,966
اون چی بود؟
275
00:27:49,633 --> 00:27:51,166
من باید برم خونه!
276
00:27:54,366 --> 00:27:56,200
چیهووو بدون ما رفت!
277
00:27:57,266 --> 00:27:58,600
این باید به این معنی باشه که...
278
00:28:11,566 --> 00:28:12,966
قضیه چیه؟
279
00:28:16,966 --> 00:28:18,200
خیر
280
00:28:32,400 --> 00:28:33,466
بابا!
281
00:28:39,166 --> 00:28:40,200
بابا!
282
00:28:43,233 --> 00:28:44,300
بابا!
283
00:29:09,366 --> 00:29:11,366
این کاملا تقصیر منه.
284
00:29:12,400 --> 00:29:14,666
اگه این رو نمی ساختم...
285
00:29:15,433 --> 00:29:18,900
ببخشید بچه. انگار
یکی اون را گرفته .
286
00:29:18,966 --> 00:29:20,666
کی این کارو انجام داده؟
287
00:29:20,733 --> 00:29:24,666
من دقیق نمیدونم،
اما شبیه یک کشتی شهری بود.
288
00:29:24,733 --> 00:29:26,400
اونا احتمالا گرفتنش.
289
00:29:26,900 --> 00:29:28,066
درسته، اگ؟
290
00:29:41,466 --> 00:29:42,966
شما اون سمت میرید، درسته؟
291
00:29:56,000 --> 00:29:57,133
ببین، اگ؟
292
00:29:57,600 --> 00:29:59,533
همیشه همه چیز درست میشه
293
00:30:00,333 --> 00:30:02,400
ما ممکنه
اختاپوس نداشته باشیم،
294
00:30:02,466 --> 00:30:05,800
اما اینجا بهترین
چیز بعدی رو داریم.
295
00:30:05,866 --> 00:30:08,233
یه شاخک برای معامله با پاداش.
296
00:30:09,900 --> 00:30:11,266
میدونم.
297
00:30:11,600 --> 00:30:16,666
اما با بدهی ما و شکستگی جدید ت ما باید با چیزی برگردیم.
298
00:30:17,033 --> 00:30:18,833
جدی به نظر می رسه
299
00:30:19,966 --> 00:30:21,200
داری میای؟
300
00:30:21,366 --> 00:30:22,566
دارم میام!
301
00:30:36,433 --> 00:30:38,433
مطمئنین هر دو تون راه رو بلدین؟
302
00:30:39,133 --> 00:30:40,533
کاملا!
303
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
من و اگ غریزهی
مسیریابی طبیعی داریم.
304
00:30:43,733 --> 00:30:49,133
ما تونستیم یک سنگریزه رو توی
دریایی از سنگریزه های مشابه پیدا کنیم.
305
00:30:58,200 --> 00:31:02,100
می دونید، من قبلا شبه
جزیره رو ترک نکردم.
306
00:31:03,800 --> 00:31:05,266
چی فکر میکردم؟
307
00:31:05,533 --> 00:31:07,333
چطوری می تونم پدرم رو پیدا کنم؟
308
00:31:08,633 --> 00:31:10,966
خوب، اینطور نیست که تو
تنهایی این کار رو انجام بدی.
309
00:31:11,466 --> 00:31:14,666
من و اگ صد در
صد به شما کمک می کنیم.
310
00:31:19,600 --> 00:31:20,900
خداحافظ همگی
311
00:31:21,333 --> 00:31:23,566
تا زمانی که من نیستم
مراقب گیاهان باشید.
312
00:31:25,166 --> 00:31:27,000
خوب، بیایید این کار را انجام بدیم.
313
00:31:39,333 --> 00:31:43,400
صبح بخیر شهروندان عزیز شهر نور
314
00:31:43,466 --> 00:31:47,033
به یاد داشته باشید، هر روز یک فرصت جدیده
315
00:31:47,100 --> 00:31:49,933
تا یک نسخه بهتر از خودتون باشید
316
00:31:50,533 --> 00:31:53,500
برای از بین بردن نقص هایی
که شما رو عقب نگه می داره.
317
00:31:54,500 --> 00:31:57,633
من میتونم شما رو بینظیر کنم
318
00:32:20,566 --> 00:32:21,800
چیزی پیدا کردی؟
319
00:32:23,666 --> 00:32:24,866
اجازه بده ببینم
320
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
این باید انجامش بده
321
00:32:30,000 --> 00:32:31,433
بذارش توی دستگاه
322
00:32:43,200 --> 00:32:47,200
شروع آزمایش تست دیانای شماره 3851
323
00:32:49,333 --> 00:32:50,833
کریستال فعال شد
324
00:32:51,066 --> 00:32:53,700
شروع استخراج انرژی خورشیدی
325
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
تولید توالی ژنوم انسانی
326
00:33:15,900 --> 00:33:18,400
فرمدهی بازسازی دیانای
327
00:33:39,066 --> 00:33:41,366
زندگی بدلیل بازسازی شکست خورد
328
00:33:42,333 --> 00:33:44,733
این قرقره هرگز به اندازه کافی قوی نخواهد بود
329
00:33:45,066 --> 00:33:47,533
من به اون اختاپوس نیاز دارم.
330
00:33:47,633 --> 00:33:50,766
من چیهوو را به یکی دیگه از
بازرسی کامل سیاره فرستادم.
331
00:33:50,833 --> 00:33:54,900
تعیین شده که اگر دست خالی
برگردهچه چیزی را از دست میده.
332
00:33:55,600 --> 00:33:57,733
ضروریه که پیداش کنیم.
333
00:33:57,933 --> 00:33:59,300
میفهمی؟
334
00:34:02,066 --> 00:34:04,533
او تنها چیزیه که میتونه اونو برگردونه
335
00:34:10,533 --> 00:34:14,633
حدس میزنی کی چیزی رو که دنبالش بودی رو پیدا کرده؟
336
00:34:16,233 --> 00:34:17,666
این آقاهه!
337
00:34:18,433 --> 00:34:19,500
یعنی من!
338
00:34:38,533 --> 00:34:39,700
نگهبان!
339
00:34:40,000 --> 00:34:42,066
خیلی خوشحالم که دوباره می بینمت
340
00:34:42,133 --> 00:34:44,000
کاری که با اینجا کردیو دوست دارم.
341
00:34:44,066 --> 00:34:46,533
خیلی شیک شده
342
00:34:47,400 --> 00:34:50,133
اختاپوس رو به من نشون بده
343
00:35:13,733 --> 00:35:15,000
واقعا خودشه!
344
00:35:16,533 --> 00:35:21,400
مشکلی راجع به جایزه بزرگ هست؟
345
00:35:22,033 --> 00:35:23,066
همه چیز انجام شده
346
00:35:26,100 --> 00:35:27,433
ممنون نگهبان
347
00:35:27,966 --> 00:35:30,400
تجارت با شما همیشه لذت بخشه.
348
00:35:49,800 --> 00:35:51,100
میدونی، بچه
349
00:35:51,466 --> 00:35:55,966
من دقیقا چیزی که برای گذروندن سفرهای طولانی لازمه رو دارم
350
00:35:57,833 --> 00:36:02,100
اگه از خودت سرنخ بجا بذاری هیچ وقت گم نمیشی(با پوشیدن کفش ساخته شده از نون)
351
00:36:03,766 --> 00:36:04,766
کفش.
352
00:36:12,900 --> 00:36:14,133
منتظر من باش!
353
00:36:18,266 --> 00:36:21,300
متعرضا!
354
00:36:23,466 --> 00:36:25,566
شنیدی؟
355
00:36:30,300 --> 00:36:33,733
متعرضای کثیف!
356
00:36:54,433 --> 00:36:55,700
منو بذار زمین!
357
00:36:58,700 --> 00:36:59,966
بونیگورو!
358
00:37:00,233 --> 00:37:01,700
اگ!
359
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
آرکی؟
360
00:37:49,100 --> 00:37:50,166
بابا؟
361
00:37:56,333 --> 00:37:59,266
صبر کن دارم میام
362
00:38:12,533 --> 00:38:13,566
آرکی!
363
00:38:43,833 --> 00:38:44,833
آرکی.
364
00:38:46,166 --> 00:38:47,500
بذار کمکت کنم.
365
00:39:29,033 --> 00:39:30,366
چه اتفاقی افتاده؟
366
00:39:30,666 --> 00:39:34,000
اونا وارد شدن!
367
00:39:36,466 --> 00:39:37,866
نگران نباش بچه
368
00:39:37,933 --> 00:39:41,133
همه چیزو تحت کنترل دارم.
369
00:39:48,166 --> 00:39:52,833
چجوری جرات می کنی به
زمین مخفی ما بدون اجازه وارد بشی؟
370
00:39:52,900 --> 00:39:57,933
مجازات شما اینه که به
درخت دانش غذا بدین.
371
00:39:58,200 --> 00:39:59,533
این خیلی بد نیست.
372
00:40:00,166 --> 00:40:02,033
با روحهاتون!
373
00:40:03,500 --> 00:40:06,133
صبر کنید! اونا را اذیت نکنید.
374
00:40:09,733 --> 00:40:11,166
چرا نکنم؟
375
00:40:11,466 --> 00:40:15,900
موجوداتی مثل تو خورشید ما رو
می دزدن و درخت منو می کشند!
376
00:40:15,966 --> 00:40:17,133
صبر کن، نه!
377
00:40:17,200 --> 00:40:18,933
سعی کرد منو بخوره!
378
00:40:19,300 --> 00:40:20,333
چی؟
379
00:40:27,466 --> 00:40:29,066
وایسا ببینم.
380
00:40:29,133 --> 00:40:32,433
شما میگید که به اون بینایی دادین.
381
00:40:34,266 --> 00:40:35,366
واقعا؟
382
00:40:35,433 --> 00:40:36,900
غیر قابل باوری!
383
00:40:36,966 --> 00:40:39,900
اگه الان زمان بدیه، می تونیم فقط...
384
00:40:41,266 --> 00:40:43,700
یا همین جا می مونیم
این هم اوکیه.
385
00:40:44,433 --> 00:40:48,933
درخت قدرتمند دانش میگه شما ظرفیت دارید
386
00:40:49,000 --> 00:40:51,066
برای ویرانی ای بزرگ
387
00:40:51,566 --> 00:40:53,600
منظورت اینه که توی شبه جزیره چه اتفاقی افتاده؟
388
00:40:53,666 --> 00:40:56,066
نه، من سعی کردم کمک کنم!
389
00:40:56,300 --> 00:40:57,666
من قصدش رو نداشتم
390
00:40:58,566 --> 00:41:00,900
صبر کن، درخت دانش چیه؟
391
00:41:02,300 --> 00:41:03,400
شنیدیش؟
392
00:41:03,466 --> 00:41:05,466
اون حتی نمیدونه تو کی هستی
393
00:41:06,300 --> 00:41:10,066
درخت به همه چیز متصله
394
00:41:10,133 --> 00:41:14,066
و می توانه همه چیز رو ببینه.
395
00:41:14,133 --> 00:41:17,366
همه چیزهایی را که گذشته رو میدونه
396
00:41:17,433 --> 00:41:21,100
و هرچیزی که ممکنه اتفاق بیفته .
397
00:41:21,766 --> 00:41:24,600
و من تعجب می کنم که چرا
انقدر کله گنده اس !
398
00:41:25,066 --> 00:41:29,266
پس چیزهایی که دیدم واقعی ان؟
399
00:41:29,333 --> 00:41:30,333
نه!
400
00:41:30,566 --> 00:41:32,366
خوب، نه به معنای واقعی.
401
00:41:32,866 --> 00:41:36,766
این فقط یه لحظه مهم در
آینده شما رو نشان میده .
402
00:41:36,833 --> 00:41:39,366
نسخه ای از مسیر شما
403
00:41:39,433 --> 00:41:41,766
این به تو بستگی دارده که با اون چیکار میکنی.
404
00:41:42,366 --> 00:41:45,066
باشه ولی این معنیش چیه؟
405
00:41:45,633 --> 00:41:46,933
خب من نمیدونم!
406
00:41:47,000 --> 00:41:49,400
وقتی خسته میشه خیلی مرموز میشه.
407
00:41:49,700 --> 00:41:50,966
اما هیچ کدوم از این مسائل مهم نیست!
408
00:41:51,466 --> 00:41:54,800
تو هرگز از جنگل فرار نمیکنی.
409
00:41:54,866 --> 00:41:58,733
موجودات اینجا خیلی عصبانی ان و...
410
00:42:00,666 --> 00:42:04,266
خب، مطمئناً برای این یکی
دردسرهای زیادی خواهید داشت.
411
00:42:05,866 --> 00:42:07,466
بسيار خب!
412
00:42:08,500 --> 00:42:11,366
به تو حمل و نقل ایمن تعلق میگیره
413
00:42:11,433 --> 00:42:14,966
به وسیله یه حمل و نقل خفن
414
00:42:15,266 --> 00:42:19,000
که ظاهراً الان میتونیم
پیرمردی دریغ کنیم.
415
00:42:19,300 --> 00:42:20,600
استانداردهای دوگانه.
416
00:42:31,533 --> 00:42:35,866
جنگل به شما هشدار میده که
مسیرتون رو عاقلانه انتخاب کنید.
417
00:42:35,933 --> 00:42:38,400
خیلی مشتاقانه
418
00:42:49,166 --> 00:42:51,300
امیدوارم تو این مورد حق با تو باشه.
419
00:43:07,833 --> 00:43:10,233
سلام دوباره، آبله.
420
00:43:11,700 --> 00:43:13,100
شاید.
421
00:43:14,366 --> 00:43:16,533
دوازده سال زمان زیادی برای پنهون کردنه.
422
00:43:16,866 --> 00:43:21,166
امیدوارم در دوران پیری توانایی هاتو
از دست نداده باشی.
423
00:43:25,866 --> 00:43:27,833
نگهبان، برای من یه شهروند بیار.
424
00:43:28,166 --> 00:43:29,400
هر شهروندی باشه مشکلی نداره.
425
00:43:29,633 --> 00:43:32,300
من میخوام قبل از اجرای آزمایش نهایی
426
00:43:32,366 --> 00:43:34,533
مطمئن بشم که
فرآیند تبدیل کامله.
427
00:43:36,633 --> 00:43:39,200
بنابراین من میتونم اونو در نهایت برگردونم.
428
00:43:59,766 --> 00:44:02,333
حالت خوبه؟
429
00:44:02,933 --> 00:44:05,300
بعد از اتفاقی که افتاد
خیلی شوکه نشدی؟
430
00:44:08,733 --> 00:44:10,200
اون خوبه؟
431
00:44:10,266 --> 00:44:11,666
اره حتما.
432
00:44:11,866 --> 00:44:14,766
فقط به پرواز بدون
کمربند ایمنی عادت نداره.
433
00:44:16,333 --> 00:44:17,900
مدت زیادیه که با هم دوستید؟
434
00:44:17,966 --> 00:44:20,200
تقریباً برای همیشه، خوشبختانه.
435
00:44:20,266 --> 00:44:23,600
اون این عادتو داره که بهترین
هارو در من به نمایش بذاره.
436
00:44:24,166 --> 00:44:27,800
و مطمئناً فکر میکنم وقتی من پیششم
زندگیش هیجانانگیزتره.
437
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
نگران نباش.
438
00:44:30,266 --> 00:44:33,066
ما میریم پدرمو پیدا کنیم
و اگ برمیگردونیم.
439
00:44:54,100 --> 00:44:56,400
- اون...؟
- حتما همینطوره بچه!
440
00:44:56,466 --> 00:44:58,666
شهر پر نور!
441
00:45:04,833 --> 00:45:06,233
متشکرم!
442
00:45:06,300 --> 00:45:08,133
از سواری مچکریم!
443
00:45:15,666 --> 00:45:18,466
چطور میخوایم وارد اونجا بشیم؟
444
00:45:20,200 --> 00:45:21,566
دریچه لعنتی!
445
00:45:24,400 --> 00:45:25,566
بزار من برم
446
00:45:27,133 --> 00:45:29,133
حالا بیایید ببینیم.
447
00:45:43,600 --> 00:45:44,933
کارت خوبه، بچه!
448
00:45:45,966 --> 00:45:48,900
- فرست کلس فقط برای ما .
- چی؟
449
00:45:48,966 --> 00:45:52,000
همه برید کنار!
450
00:45:52,133 --> 00:45:56,166
چیزی جز انجامش نیست!
451
00:46:07,700 --> 00:46:09,700
به شهر خوش اومدی بچه!
452
00:46:09,800 --> 00:46:12,833
جایی که هر چیزی ممکنه.
453
00:46:17,033 --> 00:46:19,033
بوی زباله میده.
454
00:46:19,100 --> 00:46:20,566
این آشغال نیست
455
00:46:20,633 --> 00:46:23,633
این بوی فرصته.
456
00:46:23,700 --> 00:46:25,900
این je ne sais quoi شهر .
457
00:46:25,966 --> 00:46:26,966
...
458
00:46:28,400 --> 00:46:30,433
نه، در واقع، این فقط زبالهست.
459
00:46:30,666 --> 00:46:32,700
این بو فقط برای زباله های پوسیدهست.
460
00:46:36,100 --> 00:46:38,366
چه دیوونه ای
اینو دور میندازه؟
461
00:46:40,533 --> 00:46:42,133
اونجا چیه؟
462
00:46:43,700 --> 00:46:47,000
بچه، تو نمیتونی همینجوری سرتو بندازی بالا بری
463
00:46:47,066 --> 00:46:48,533
اینجا امن نیست!
464
00:46:48,666 --> 00:46:51,900
ما باید یه برنامه داشته باشیم.
465
00:46:52,533 --> 00:46:54,366
باشه؟
466
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
فهمیدم!
467
00:46:58,266 --> 00:47:02,700
کتاب ضرب المثل های مفید
من همه جوابارو داره.
468
00:47:04,366 --> 00:47:05,433
منظورت چیه؟
469
00:47:05,500 --> 00:47:08,600
این کتاب یه پیشگویی
قدرتمنده که...
470
00:47:08,666 --> 00:47:10,533
خب پس میخوای چیکار کنی؟
471
00:47:34,166 --> 00:47:36,466
زیباست!
472
00:47:36,900 --> 00:47:39,266
موجوداتی هستن!
473
00:47:40,833 --> 00:47:42,966
که خیلی زیادن
474
00:47:43,433 --> 00:47:45,666
چگونه میتونم بابارو پیدا کنم؟
475
00:47:48,000 --> 00:47:50,400
شب بخیر شهروندان عزیزم
476
00:47:50,766 --> 00:47:55,466
اینجا، تو شهر
شگفتانگیز نور من تلاش میکنم
477
00:47:55,533 --> 00:47:57,866
تا به شما کمک
کنم که به کمال برسید .
478
00:47:57,933 --> 00:48:02,633
و امروز من به شما یک فرصت
فوق العاده رو پیشنهاد میکنم.
479
00:48:03,066 --> 00:48:04,300
اونه!
480
00:48:04,666 --> 00:48:09,433
امشب من کاری میکنم که
کسی با تمام پتانسیلش عمل کنه.
481
00:48:09,833 --> 00:48:14,433
دوست بیچاره ما زندگیش رو
صرف مبارزه با بالهایی کرده که پرواز نمیکنن
482
00:48:14,500 --> 00:48:16,366
پاهایی
که سرعت اونارو کاهش میدن.
483
00:48:17,400 --> 00:48:19,500
و یک باله که اونارو خارج از مسیر میفرسته.
484
00:48:19,966 --> 00:48:23,866
اما بعد از امشب،
دیگه تقلایی نمیکنن.
485
00:48:30,666 --> 00:48:33,200
به کمک منابع جدیدی که در اختیار دارم
486
00:48:34,033 --> 00:48:38,633
حالا میتونم تورو به کسی که
همیشه میخواستی باشی تبدیل کنم.
487
00:49:08,933 --> 00:49:14,166
دوستان عزیزم یادتون نره
من میتونم شمارو باشکوه کنم.
488
00:49:19,000 --> 00:49:21,700
- باشکوه...
- این چیزیه که من بودم...
489
00:49:21,766 --> 00:49:23,500
- اگه نبودم...
- گیر کردم...
490
00:49:23,566 --> 00:49:24,600
- با تو!
- با تو!
491
00:49:24,666 --> 00:49:25,733
- پیاده شو!
- پیاده شو!
492
00:49:25,800 --> 00:49:27,566
- نه!
- به من دست نزن!
493
00:49:27,833 --> 00:49:30,733
دومی که به اندازه کافی پول میگیرم...
494
00:49:30,800 --> 00:49:34,266
من به دکتر میبی پول میدم تا تورو از من دور کنه!
495
00:49:34,333 --> 00:49:37,066
نه، من تورو از خودم دور میکنم!
496
00:49:38,133 --> 00:49:40,433
و بهتره گریه نکنی...
497
00:49:40,900 --> 00:49:41,966
نگاه کن
498
00:49:43,766 --> 00:49:45,233
- یه شاخکی!
- یه شاخکی!
499
00:49:49,400 --> 00:49:51,100
سلام دختر کوچولو!
500
00:49:51,333 --> 00:49:52,733
گم شدی؟
501
00:49:54,033 --> 00:49:57,300
نه من فقط منتظر دوستامم
502
00:49:57,633 --> 00:50:00,566
دوست؟ ما میتونیم باهات دوست باشیم!
503
00:50:02,400 --> 00:50:04,200
و با شاخکت!
504
00:50:06,766 --> 00:50:09,233
شاخکم رو ول کن!
505
00:50:09,300 --> 00:50:13,766
شاخک!
506
00:50:14,266 --> 00:50:15,433
شاخک؟
507
00:50:16,266 --> 00:50:17,333
آرکی!
508
00:50:21,266 --> 00:50:22,900
اون شاخکه؟
509
00:50:22,966 --> 00:50:25,366
سرت به کار خودت باشه! اون مال منه!
510
00:50:25,433 --> 00:50:27,266
اره، به کار خودت فکر کن!
511
00:50:27,333 --> 00:50:29,666
بس کن! تو بخشی از این نبودی!
512
00:50:29,733 --> 00:50:32,300
من تمام مدت اینجا بودم!
513
00:50:45,266 --> 00:50:46,900
- ببخشید!
- از سر راه برو کنار!
514
00:50:46,966 --> 00:50:48,333
من دارم میام! متاسفم!
515
00:50:48,400 --> 00:50:49,533
برگرد اینجا!
516
00:50:53,066 --> 00:50:54,833
- ببخشید.
- از سر راه برو کنار.
517
00:51:01,466 --> 00:51:02,766
آرکی!
518
00:51:02,833 --> 00:51:04,700
اینجا، بچه!
519
00:51:04,766 --> 00:51:06,700
بیا پایین دختر کوچولو
520
00:51:07,500 --> 00:51:08,700
گاز نمی گیریم.
521
00:51:28,566 --> 00:51:29,566
آرکی!
522
00:51:36,133 --> 00:51:37,566
ممنون بانی
523
00:51:55,633 --> 00:51:58,300
اگ، ما نمیتونیم اونو پنهان کنیم.
524
00:51:58,700 --> 00:52:00,366
ما باید این کارو انجام بدیم.
525
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
اون چی بود؟
526
00:52:06,766 --> 00:52:09,200
چرا مدام در مورد شاخک
من صحبت می کردن؟
527
00:52:10,266 --> 00:52:12,600
خب، کی میدونه چرا
کسی کاری رو انجام میده؟
528
00:52:14,033 --> 00:52:15,933
بونیگورو، چی به من نمیگی؟
529
00:52:18,866 --> 00:52:21,900
قضیه اینه که بچه، شاخک ها...
530
00:52:23,166 --> 00:52:25,033
نایابن.
531
00:52:25,900 --> 00:52:28,400
یجورایی روشون جایزه گذاشتن
532
00:52:28,733 --> 00:52:30,866
جایزه؟ چرا؟
533
00:52:31,300 --> 00:52:33,400
مردم برای اونا پاداشای بزرگی میدن.
534
00:52:34,766 --> 00:52:37,133
و وقتی همچبن جایی
زندگی می کنی...
535
00:52:38,300 --> 00:52:40,566
کارهایی رو انجام میدی که بهشون افتخار نمیکنی.
536
00:52:52,366 --> 00:52:55,833
گفته بودی تو شبه
جزیره دنبال چی بودی؟
537
00:52:59,066 --> 00:53:01,233
عزیزم حقیقت اینه...
538
00:53:03,266 --> 00:53:04,300
اگ!
539
00:53:04,766 --> 00:53:05,900
اگ؟
540
00:53:21,100 --> 00:53:24,400
من میخوام برای
اگ یه کمکی پیدا کنم ،
541
00:53:24,466 --> 00:53:25,966
پس فقط اینجا بمون و
ازش مراقبت کن، باشه؟
542
00:53:30,900 --> 00:53:32,000
بونیگورو؟
543
00:53:33,000 --> 00:53:36,133
قراره در مورد بابام
هم بپرسی، درسته؟
544
00:53:37,300 --> 00:53:38,366
البته.
545
00:53:38,900 --> 00:53:40,133
حتما بچه
546
00:54:08,000 --> 00:54:10,133
چیهوو کجایی؟
547
00:54:10,466 --> 00:54:12,800
اتو، یه پیاز ترش بهم بده.
548
00:54:13,766 --> 00:54:16,633
خب، بیا تمومش کنیم.
549
00:54:17,233 --> 00:54:18,600
رئیس!
550
00:54:19,166 --> 00:54:21,833
دو اسکوئیگلر دیگه پیدا کردم
که اون پشت قایمشون کرده بودن.
551
00:54:23,066 --> 00:54:26,133
من تعجب می کنم که با این
همه اسکوئیگلر چیکار میکنه.
552
00:54:26,966 --> 00:54:30,800
فکر میکنم شاخک های اونارو
خرد میکنه و تو خورش میندازه.
553
00:54:32,233 --> 00:54:34,200
اونارو تو کره سرخ کن!
554
00:54:34,833 --> 00:54:39,266
- با کمی گیاه!
- و یه پاپ لیمو!
555
00:54:43,300 --> 00:54:44,733
دارم چیکار میکنم؟
556
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
من نمیتونم این کاررو با آرکی کنم.
557
00:54:46,866 --> 00:54:48,333
باید اونو از شهر بیرون کنم.
558
00:54:50,333 --> 00:54:53,533
آرکی! اینجا چیکار میکنی؟
559
00:54:53,600 --> 00:54:55,800
ببین، من فقط میخوام
بفهمم پدرم کجاست.
560
00:54:57,366 --> 00:55:01,366
من میدونم کجا پیداش کنم.
فقط باید ساکت باشی
561
00:55:01,433 --> 00:55:03,633
- بیا دیگه!
- میدونی کجاست؟
562
00:55:06,433 --> 00:55:08,066
سریع! از این ور!
563
00:55:12,566 --> 00:55:13,566
اگ!
564
00:55:23,800 --> 00:55:26,333
یکم سبزی بخور، راهزن رودخونه.
565
00:55:27,133 --> 00:55:29,733
این بار من نبودم، رئیس.
566
00:55:34,466 --> 00:55:35,566
شاخک!
567
00:55:35,633 --> 00:55:37,600
شاخک.
568
00:55:38,600 --> 00:55:40,166
بونیگورو.
569
00:55:40,966 --> 00:55:43,000
باید آرکی رو از اینجا بیرون کنیم!
570
00:55:43,066 --> 00:55:44,766
بانی، چه خبره؟
571
00:55:45,266 --> 00:55:46,900
اون دختر رو برام بیار!
572
00:55:48,566 --> 00:55:49,866
میتونی برسونیش طبقه بالا؟
573
00:55:53,633 --> 00:55:56,533
چیهووو، این جا، لات ها!
574
00:55:59,566 --> 00:56:00,800
شاخک!
575
00:56:02,333 --> 00:56:03,366
پخش شید!
576
00:56:03,433 --> 00:56:04,933
نذارید جایزه فرار کنه.
577
00:56:06,800 --> 00:56:08,700
برای تو میاد.
578
00:56:10,466 --> 00:56:14,833
اگه لحظه ای برای یه توصیه
خوب وجود داشت، الان بود.
579
00:56:20,266 --> 00:56:22,333
بونیگورو.
580
00:56:24,066 --> 00:56:27,833
به نظر میرسه یه سوغاتی
کوچیک از شبه جزیره برام آوردی.
581
00:56:29,066 --> 00:56:30,533
منظورتو نمیفهمم.
582
00:56:34,200 --> 00:56:36,233
بانی، اینطور نباش.
583
00:56:36,633 --> 00:56:38,833
به من بگو دختره کیه؟
584
00:56:42,266 --> 00:56:44,233
اون برای فروش نیست.
585
00:56:44,833 --> 00:56:46,866
تو حتی پیشنهاد منو نشنیدی.
586
00:56:47,000 --> 00:56:48,800
ولی اون واقعاً ارزشی نداره.
587
00:56:50,066 --> 00:56:52,300
اون ناقصه و نخ دندون نمیکشه.
588
00:56:54,466 --> 00:56:56,733
ناز نباش، بانیگورو.
589
00:56:57,000 --> 00:56:59,200
تو پول زیادی به من بدهکاری.
590
00:56:59,666 --> 00:57:02,133
و همچنین باید قبل از
بدتر شدنش،
591
00:57:02,200 --> 00:57:05,666
باید جلوی سرفه های دوست کوچیکتو بگیری
592
00:57:05,733 --> 00:57:09,233
تو نمیخوای بدتر شه، نه؟
593
00:57:13,066 --> 00:57:15,733
بنابراین، چی قراره باشه؟
594
00:57:31,200 --> 00:57:32,366
اونجا بمون، اگ
595
00:57:38,633 --> 00:57:41,700
بونیگورو، اون پایین چه اتفاقی افتاد؟
596
00:57:44,700 --> 00:57:45,833
بانی؟
597
00:57:51,566 --> 00:57:53,233
اینا دوستای تو هستن؟
598
00:57:53,300 --> 00:57:54,733
دوست؟
599
00:57:55,400 --> 00:57:57,000
آره.
600
00:57:57,066 --> 00:57:59,333
ما از الان دوستای خوبی هستیم.
601
00:57:59,466 --> 00:58:01,266
مگه نه خرگوش؟
602
00:58:03,133 --> 00:58:04,566
بیارش برام
603
00:58:05,966 --> 00:58:07,700
بونیگورو، چه اتفاقی داره میفته؟
604
00:58:14,900 --> 00:58:17,133
بیا اینجا دختر کوچولو!
605
00:58:22,900 --> 00:58:24,300
بذار برم!
606
00:58:24,633 --> 00:58:25,800
اگ!
607
00:58:33,833 --> 00:58:35,133
اگ!
608
00:58:41,366 --> 00:58:43,066
چیهووو صبر کن
609
00:58:43,133 --> 00:58:44,300
پاداش؟
610
00:58:45,366 --> 00:58:48,866
فکر میکنم اون تقریباً ارزشیرو
داره که شمارو به من مدیون کنه.
611
00:58:49,333 --> 00:58:50,766
نه، شما نمیتونین!
612
00:58:51,266 --> 00:58:53,433
ما به اون پول برای تعمیر اگ نیاز داریم!
613
00:58:54,066 --> 00:58:55,866
صبر کن، نه، بس کن، لطفا!
614
00:58:56,300 --> 00:58:58,133
چیهوووو برگرد
615
00:58:58,600 --> 00:59:01,633
چیهووو!
616
00:59:01,700 --> 00:59:03,233
برگرد!
617
00:59:06,466 --> 00:59:07,800
من چی کار کردم؟
618
00:59:17,900 --> 00:59:22,333
نگهبان، یه سورپرایز
بسیار ویژه برات دارم.
619
00:59:22,966 --> 00:59:25,333
من دیگه به اسکوئیگلر نیاز ندارم.
620
00:59:25,533 --> 00:59:28,566
واقعاً فکر میکنی
بعد از حمل و نقلی
621
00:59:28,633 --> 00:59:30,200
که تازه اوردم برایت
یک اسکوئیگلر میارم؟
622
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
به من اعتماد کن، تو اینو میخوای.
623
00:59:35,733 --> 00:59:37,366
بهش نشون دادی رئیس!
624
00:59:39,033 --> 00:59:40,400
کسی هست!
625
00:59:43,500 --> 00:59:44,600
بذار بیام بیرون!َََََ
626
00:59:45,100 --> 00:59:46,500
بذار بیام بیرون!َََََ
627
01:00:03,166 --> 01:00:04,900
دکتر میبی؟
628
01:00:07,300 --> 01:00:09,733
مطابقت با منبع انرژی جدید
629
01:00:10,966 --> 01:00:12,733
سطوح انرژی بهینه رسیده.
630
01:00:12,833 --> 01:00:14,400
کار میکنه!
631
01:00:14,833 --> 01:00:18,400
میتونی این
دستگاه رو برای پنجاه سال راه بندازی
632
01:00:18,466 --> 01:00:20,600
و هرگز
به DNA اون دست پیدا نکنی.
633
01:00:20,666 --> 01:00:22,800
خورشید رو بیهوده تخلیه میکنی!
634
01:00:22,866 --> 01:00:24,333
بیهوده نیست،
635
01:00:24,400 --> 01:00:26,633
اون مهمترین چیز تو جهانه!
636
01:00:27,500 --> 01:00:29,833
تو هیچ ایده ای نداری که چطور بود.
637
01:00:29,900 --> 01:00:31,866
دخترت رفته
638
01:00:32,500 --> 01:00:34,300
تو اونو از من گرفتی
639
01:00:34,366 --> 01:00:36,400
اتفاقی که برای اون افتاد تقصیر من نبود!
640
01:00:36,700 --> 01:00:37,800
این یه تصادف بود!
641
01:00:37,866 --> 01:00:40,433
اگه با من نمیجنگیدی
هرگز این اتفاق نمیافتاد!
642
01:00:40,500 --> 01:00:42,000
تو به من حمله کردی!
643
01:00:42,400 --> 01:00:44,166
بی پروایی تو اونو کشت
644
01:00:44,233 --> 01:00:48,000
چه جور پدری وقتی یه بچه داره که باید
ازش نگهداری کنه اینجوری رفتار میکنه؟
645
01:00:48,066 --> 01:00:51,166
خب، تو هیچوقت نمیتونی بفهمی که
برای یه پدر واقعی شدن چه چیزی لازمه.
646
01:00:51,233 --> 01:00:53,466
تو خیلی خودخواهی
647
01:00:53,533 --> 01:00:57,000
من برای اون پدری با عشق تر از همیشه بودم.
648
01:00:57,766 --> 01:00:58,800
چی؟
649
01:01:00,533 --> 01:01:02,233
انتقال ورودی
650
01:01:02,433 --> 01:01:04,433
- دکتر میبی.
- چی؟
651
01:01:04,500 --> 01:01:05,633
نگاه کن
652
01:01:12,700 --> 01:01:13,866
آرکی!
653
01:01:14,366 --> 01:01:15,600
نمیتونه اون باشه.
654
01:01:16,233 --> 01:01:17,366
نه!
655
01:01:17,433 --> 01:01:19,333
منتظر من تو اسکله فرود باشید.
656
01:01:19,400 --> 01:01:22,700
مطمئن باش هیچ اتفاقی
براش نمیفته، میفهمی؟
657
01:01:26,333 --> 01:01:27,400
نه!
658
01:01:28,800 --> 01:01:32,733
بلیستر، تمام این سال ها اونو داشتی.
659
01:01:32,800 --> 01:01:34,600
باهاش چیکار میکنی؟
660
01:01:37,266 --> 01:01:38,766
میبی، نه!
661
01:01:39,100 --> 01:01:41,966
لطفا، اونو تنها بذار!
662
01:01:41,990 --> 01:01:43,990
..::Filmlost.in::..
663
01:02:24,433 --> 01:02:25,933
این واقعا خودتی!
664
01:02:26,033 --> 01:02:27,700
دکتر میبی؟
665
01:02:28,800 --> 01:02:30,833
من اینجا چیکار می کنم؟
666
01:02:31,500 --> 01:02:32,600
همه چی خوبه.
667
01:02:33,033 --> 01:02:34,633
نیازی نیست بترسی.
668
01:02:35,333 --> 01:02:37,600
فکر کنم دنبال پدرتی .
669
01:02:38,200 --> 01:02:40,866
پدر من اینجاست؟
670
01:02:42,633 --> 01:02:44,666
بیا. من میبرمت پیشش.
671
01:02:46,333 --> 01:02:48,800
اما یه چیز هست که
باید اول بهت نشون بدم.
672
01:03:16,666 --> 01:03:20,200
این گالری خاطراتمه.
673
01:03:21,033 --> 01:03:24,800
لحظاتی از گذشته من برای همیشه حفظ مبشن.
674
01:03:26,266 --> 01:03:29,333
من زمان زیادی رو اینجا صرف میکردم
675
01:03:29,400 --> 01:03:30,866
تا بفهمم چطور
دخترمو برگردونم.
676
01:03:31,266 --> 01:03:32,866
دختر داشتی؟
677
01:03:33,600 --> 01:03:34,733
اره.
678
01:03:38,300 --> 01:03:40,933
چرا اون اینقدر شبیه منه؟
679
01:03:41,466 --> 01:03:45,300
خب، یجورایی، اون تویی.
680
01:03:46,466 --> 01:03:47,866
آرکی،
681
01:03:47,933 --> 01:03:49,866
متاسفم که باید اینو بهت بگم،
682
01:03:49,933 --> 01:03:53,300
ولی بلیستر باهات صادق نبود
683
01:03:53,366 --> 01:03:55,833
در مورد یچیز واقعا مهم
684
01:03:56,233 --> 01:03:58,066
اون پدر تو نیست.
685
01:03:59,566 --> 01:04:01,066
من پدرتم.
686
01:04:02,133 --> 01:04:03,133
صبر کن.
687
01:04:03,533 --> 01:04:05,033
منظورت چیه؟
688
01:04:06,033 --> 01:04:09,366
سال ها پیش من و
دخترم مجبور شدیم
689
01:04:09,433 --> 01:04:12,233
از خونمون فرار کنیم چون
دنیای ما نابود شده بود.
690
01:04:15,266 --> 01:04:17,433
ما تنها انسان هایی بودیم که
تو کهکشان باقی مونده بودیم.
691
01:04:21,233 --> 01:04:24,533
از ترس بقای بشریت
به یه سیاره رفتم
692
01:04:24,600 --> 01:04:26,666
داستان های باورنکردنی در موردش شنیده بودم
693
01:04:27,266 --> 01:04:28,333
این سیاره
694
01:04:29,300 --> 01:04:33,266
افسانه ها از هشت پا با خواص
695
01:04:33,333 --> 01:04:34,966
احیا کننده به نام تاول میگن.
696
01:04:38,833 --> 01:04:40,233
میدونستم میتونم پیداش کنم
697
01:04:41,100 --> 01:04:44,266
اون میتونه به من کمک
کنه تا نسل بشر رو برگردونم.
698
01:04:46,666 --> 01:04:48,566
اما وقتی بالاخره پیداش کردم...
699
01:04:50,266 --> 01:04:51,333
به ما حمله کرد!
700
01:04:51,866 --> 01:04:54,166
کشتن دخترم، آرکی من.
701
01:04:56,466 --> 01:04:57,800
نه!
702
01:05:04,700 --> 01:05:08,633
تنها راه بازگردوندن دخترم
این بود که تا جایی که میتونم
703
01:05:08,700 --> 01:05:11,166
DNA اونو جمعآوری کنم و
سعی کنم بازسازیش کنم.
704
01:05:17,800 --> 01:05:20,366
و با مهار نیروی خورشید
705
01:05:21,666 --> 01:05:22,733
من انجام دادم.
706
01:05:34,166 --> 01:05:37,033
من تو رو آفریدم
707
01:05:39,466 --> 01:05:42,400
اما بعد، قبل از اینکه فرصتی
برای کامل کردن تو داشته باشم،
708
01:05:44,033 --> 01:05:45,900
سرنوشت دوباره تو رو ازم گرفت
709
01:05:50,100 --> 01:05:52,566
بلیستر هرگز به من نگفت
که تو رو پیدا کرده .
710
01:05:53,000 --> 01:05:54,966
اصلا فکر نمیکردم هنوز زنده باشی!
711
01:05:59,766 --> 01:06:01,166
تا الان
712
01:06:02,700 --> 01:06:05,533
پرا بابا هیچ کدوم از این حرفارو به من نگفت؟
713
01:06:05,600 --> 01:06:08,166
با عقل جور در نمیاد !من نمیتونم دخترت باشم...
714
01:06:08,233 --> 01:06:09,800
تو انسان هستی آرکی
715
01:06:09,933 --> 01:06:12,100
و تو به اینجا تعلق داری
716
01:06:12,233 --> 01:06:13,866
اما شاخک من...
717
01:06:13,933 --> 01:06:16,966
متاسفانه فناوری من
به خوبی امروز نبود
718
01:06:17,633 --> 01:06:20,366
و خراب شد
719
01:06:20,433 --> 01:06:21,866
بابام کجاست؟
720
01:06:22,300 --> 01:06:23,633
من باید باهاش صحبت کنم.
721
01:06:24,133 --> 01:06:26,433
من به آزمایشگاه میبرمت و بهت نشون میدم.
722
01:06:28,900 --> 01:06:30,900
میزان حیاتی پایین است.
723
01:06:44,233 --> 01:06:45,566
همش اینه؟
724
01:06:46,100 --> 01:06:50,166
اینجاست که من آزمایشام رو اجرا
میکنم و شهروندا رو تعمیر میکنم.
725
01:06:50,766 --> 01:06:53,500
صبر کن. پدر من اینجاست؟
726
01:06:53,900 --> 01:06:55,133
یه دقیقه دیگه بیدار میشه
727
01:06:55,400 --> 01:06:57,600
ولی من فکر میکنم باید اول تورو تعمیر کنیم.
728
01:06:58,100 --> 01:06:59,233
درسته؟
729
01:07:00,366 --> 01:07:02,633
منو تعمیر کنی؟ چجوری؟
730
01:07:03,866 --> 01:07:06,366
میخوای شاخکم رو تعمیر کنی؟
731
01:07:09,333 --> 01:07:10,933
نه خنگ نشو
732
01:07:11,000 --> 01:07:13,166
من نمیذارم اون چیزو نگه داری
733
01:07:13,800 --> 01:07:16,066
من میخوام تورو بی عیب و نقص کنم.
734
01:07:17,000 --> 01:07:19,333
-میخوای منو عوض کنی؟
- البته!
735
01:07:19,866 --> 01:07:21,933
دیدی دخترم چه شکلیه
736
01:07:22,233 --> 01:07:24,333
تو به اندازه اون کامل نیستی.
737
01:07:25,100 --> 01:07:28,633
- نه هنوز.
- من نمیتونم به سادگی از شر شاخکم خلاص بشم.
738
01:07:29,000 --> 01:07:30,800
چاره ای نداری.
739
01:07:33,166 --> 01:07:35,000
نه! من نمیخوام!
740
01:07:35,766 --> 01:07:36,800
بابا؟
741
01:07:37,300 --> 01:07:38,633
- بابا!
- میبی.
742
01:07:38,700 --> 01:07:42,533
کِی میخوای بفهمی
که اون پدرت نیست؟
743
01:07:42,600 --> 01:07:45,900
ما باید از شر هر جهشی که
اون باعثشه خلاص بشیم.
744
01:07:45,966 --> 01:07:47,900
باید کامل باشی!
745
01:07:47,966 --> 01:07:49,833
میخوام با بابام حرف بزنم
746
01:07:50,400 --> 01:07:51,900
اون کجاست؟
747
01:07:53,500 --> 01:07:55,133
میخوای ببینیش؟ باشه.
748
01:08:05,433 --> 01:08:06,900
بابا!
749
01:08:08,733 --> 01:08:10,133
بذار بره!
750
01:08:10,533 --> 01:08:12,533
بسه دیگه. نگهبان!
751
01:08:12,600 --> 01:08:14,333
اونو بذار تو دستگاه .
752
01:08:14,400 --> 01:08:15,866
خواهش میکنم، نمیخوام تغییر کنم.
753
01:08:17,133 --> 01:08:20,033
بابا! بابا بیدار شو
754
01:08:20,100 --> 01:08:21,200
بابا!
755
01:08:21,266 --> 01:08:22,366
آرکی؟
756
01:08:22,433 --> 01:08:24,366
اونو ببر داخل شیشه!
757
01:08:25,400 --> 01:08:26,966
بهش اجازه نده این کار رو بکنه!
758
01:08:32,133 --> 01:08:33,300
نه
759
01:08:35,000 --> 01:08:36,733
به من چی گفتی؟
760
01:08:37,200 --> 01:08:38,866
من به شما کمک نمیکنم به اون آسیب برسونم.
761
01:08:39,433 --> 01:08:42,200
من دیگه به شما کمک نمیکنم به کسی آسیب برسونم.
762
01:08:42,633 --> 01:08:46,700
درمورد چیزی که داری میگی خوب فکر کن
763
01:08:47,066 --> 01:08:48,400
چشماتو بپوشون!
764
01:08:55,666 --> 01:08:58,200
فرار کن، آرکی! بدو!
765
01:08:58,266 --> 01:08:59,333
بابا!
766
01:08:59,400 --> 01:09:00,800
نگهبان!
767
01:09:03,866 --> 01:09:05,566
بذار برم!
768
01:09:05,666 --> 01:09:07,366
من باید برگردم!
769
01:09:07,433 --> 01:09:08,466
به من گوش کن
770
01:09:08,533 --> 01:09:10,866
هیچی میبی رو متوقف نمیکرد تا تورو تبدیل کنه
771
01:09:10,933 --> 01:09:12,266
و جون بلیستر رو میگرفت تا این کارو انجام بده.
772
01:09:12,333 --> 01:09:14,400
ما باید تو رو از اینجا دور کنیم.
773
01:09:14,466 --> 01:09:16,600
خیلی سریع دنبال من بیا!
774
01:09:34,400 --> 01:09:36,133
به باور خوش آمدید.
775
01:10:02,500 --> 01:10:03,866
چرا به من کمک میکنی؟
776
01:10:04,800 --> 01:10:06,966
نباید برای میبی تغییر کنی.
777
01:10:09,300 --> 01:10:10,433
هیچ کس نباید.
778
01:10:16,633 --> 01:10:18,233
تو...
779
01:10:19,166 --> 01:10:20,200
یه قسمتی از استوئیگلری.
780
01:10:21,033 --> 01:10:23,400
من یکی از آزمایشای
اولیه دکتر میبی بودم.
781
01:10:23,833 --> 01:10:26,133
میخواستم بهش کمک کنم تا زندگی بسازه.
782
01:10:26,200 --> 01:10:28,600
من فکر می کردم
فناوری اون پیشگامانهست.
783
01:10:29,400 --> 01:10:32,833
اما بعد متوجه شدم کاری که ما با
اسکوئیگلر انجام میدادیم بی رحمانه بود.
784
01:10:33,733 --> 01:10:35,233
چرا نرفتی؟
785
01:10:35,300 --> 01:10:38,600
این یعنی که اونارو بیپناه رها
کردن و توسط میبی شکار میشدن.
786
01:10:38,666 --> 01:10:42,266
بنابراین من شروع به پنهون کردنشون اینجا
کردم و به اونا کمک کردم تا قدرتشونو برگردونن.
787
01:10:45,800 --> 01:10:48,933
چطور دکتر میبی فکر میکنه که
صدمه زدن به اونا اشکالی نداره؟
788
01:10:49,333 --> 01:10:52,700
دکتر میبی حاضره برای خلق
دختر بی نقصش دست به هر کاری بزنه.
789
01:10:53,266 --> 01:10:55,600
اون به سیاره و شهروندا
اهمیتی نمیده.
790
01:10:57,466 --> 01:10:59,433
یا من. درسته؟
791
01:11:00,900 --> 01:11:01,933
خیر
792
01:11:02,666 --> 01:11:05,333
اون بشدت غرق نیازش به خواستش شده
793
01:11:05,400 --> 01:11:08,166
من فکر نمیکنم دیگه قادر
به دوست داشتن کسی باشه.
794
01:11:10,333 --> 01:11:12,400
حالا پدرم باهاش درگیر شده.
795
01:11:14,600 --> 01:11:15,833
چیکار میتونیم بکنیم؟
796
01:11:25,166 --> 01:11:27,766
هشدار. هسته خورشید ناپایداره
797
01:11:27,833 --> 01:11:32,000
میبی دست از این تخریب بیهوده بردار.
798
01:11:32,500 --> 01:11:36,342
نمیبینی که نمیتونی دخترتو پس بگیری؟
799
01:11:36,366 --> 01:11:37,800
اون رفته!
800
01:11:41,133 --> 01:11:43,733
در واقع،تو اختاپوس پیر،
801
01:11:44,300 --> 01:11:46,166
با تشکر از تو و آرکی،
802
01:11:46,966 --> 01:11:49,733
من بیشتر از همیشه به
برگردوندنش نزدیک شدم.
803
01:12:04,333 --> 01:12:06,500
تجزیه و تحلیل مواد آلی
804
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
DNA آرکی پیدا شد.
805
01:12:09,066 --> 01:12:10,600
این دیوانگیه!
806
01:12:10,666 --> 01:12:12,400
خورشید نمیتونه اونو بگیره!
807
01:12:12,466 --> 01:12:13,666
تو همه ما رو میکشی!
808
01:12:13,733 --> 01:12:16,066
همین کار رو برای آرکی انجام میدی؟
809
01:12:16,766 --> 01:12:18,333
اگه تنها راه بود؟
810
01:12:28,366 --> 01:12:30,966
آزمایشای نهایی ژنوم آماده راه اندازی است.
811
01:12:55,433 --> 01:12:57,333
این صدا از کجا میاد؟
812
01:12:57,400 --> 01:12:59,300
میبی باید پرتورو فعال کرده باشه.
813
01:12:59,400 --> 01:13:00,733
بابا!
814
01:13:00,800 --> 01:13:02,766
ما باید برگردیم و بهش کمک کنیم!
815
01:13:02,833 --> 01:13:05,566
برمیگردیم، اما
خروج از باور امن نیست.
816
01:13:05,633 --> 01:13:08,000
اول باید منتظر بمونیم
تا دستگاه متوقف بشه.
817
01:13:11,300 --> 01:13:12,466
آرکی؟
818
01:13:19,200 --> 01:13:20,966
من چیکار کردم؟
819
01:13:21,366 --> 01:13:23,966
ما آرکی رو بیهوده فروختیم!
820
01:13:26,233 --> 01:13:28,500
شاید اوراکل حرفی برای گفتن داشته باشه.
821
01:13:29,733 --> 01:13:34,000
"مواظب هواشناس باشید که از
نگاه کردن به بالا امتناع می کند."
822
01:13:36,933 --> 01:13:38,966
یه مشت مزخرف!
823
01:13:40,333 --> 01:13:43,433
چطور از این آشفتگی بیایم بیرون؟
824
01:13:47,400 --> 01:13:49,866
فقط بذار تو آرامش بمیرم ،اگ.
825
01:14:00,733 --> 01:14:02,366
هسته خورشید ناپایدار
826
01:14:02,700 --> 01:14:05,466
بازسازی ژنوم نیاز
به قدرت بیشتری دارد.
827
01:14:06,866 --> 01:14:08,633
خیلی طول میکشه
828
01:14:12,066 --> 01:14:16,000
انرژی خورشیدی افزایش یافت.
از سرگیری بازسازی شکل زندگی.
829
01:14:16,066 --> 01:14:17,366
دکتر میبی!
830
01:14:20,466 --> 01:14:23,000
خب،سوپرایز شدم.
831
01:14:27,466 --> 01:14:29,400
باید متوقفش کنی!
832
01:14:29,466 --> 01:14:31,700
اگه قول بدی بلیسترو آزاد کنی ،
833
01:14:31,966 --> 01:14:34,200
هرطور که بخوای میتونی منو عوض کنی
834
01:14:35,033 --> 01:14:38,166
خب، بعد از جنجال کوچیکت فهمیدم که
835
01:14:38,233 --> 01:14:41,533
اگه بخوام تو رو درست
کنم، باز هم هیچی نیستی
836
01:14:41,600 --> 01:14:43,866
مثل دختر کوچولوی زیبای من
837
01:14:44,366 --> 01:14:48,366
ولی با DNA تو میتونم دوباره بسازمش
838
01:14:48,433 --> 01:14:50,033
دقیقا همونطور که باید باشه
839
01:14:50,833 --> 01:14:52,766
چیزی نداری که به من پیشنهاد کنی
840
01:14:53,500 --> 01:14:56,800
هر چیزی بسازی
841
01:14:56,866 --> 01:14:58,266
هنوزم اون دختری که
به یاد داری نمیشه
842
01:14:58,333 --> 01:15:00,866
نمیدونی در مورد
چی صحبت میکنی.
843
01:15:00,933 --> 01:15:02,433
او منحصر به فرد بود!
844
01:15:02,933 --> 01:15:05,366
چیزی بیشتر از ظاهرش وجود داشت.
845
01:15:05,866 --> 01:15:10,000
و کاری که تو انجام میدی اینه که به
پدرم صدمه میزنی و خورشیدو میکشی.
846
01:15:10,633 --> 01:15:13,433
اون تنها چیزیه که اهمیت داره.
847
01:15:13,500 --> 01:15:14,933
لطفا!
848
01:15:15,533 --> 01:15:17,166
من نمیتونم اونو از دست بدم.
849
01:15:46,900 --> 01:15:50,500
فکر میکنم ما با
یه لنج از دست رفتیم.
850
01:15:51,433 --> 01:15:52,733
بانی؟
851
01:15:52,833 --> 01:15:53,900
اگ!
852
01:15:53,966 --> 01:15:55,933
بدو! دستتو بده من
853
01:16:05,633 --> 01:16:07,066
بچه بیا کمک کنیم
854
01:16:08,800 --> 01:16:09,933
بابا؟
855
01:16:12,500 --> 01:16:14,533
- بابا!
- آرکی!
856
01:16:16,266 --> 01:16:18,600
خیلی متاسفم که راستشو نگفتم
857
01:16:19,066 --> 01:16:21,166
بابا اشکالی نداره
858
01:16:21,466 --> 01:16:23,266
فقط خوشحالم که حالت خوبه
859
01:16:32,533 --> 01:16:35,133
بازسازی شکل زندگی شکست خورد.
860
01:16:35,733 --> 01:16:38,233
بازسازی شکل زندگی شکست خورد.
861
01:16:38,866 --> 01:16:41,300
بازسازی شکل زندگی شکست خورد.
862
01:16:45,866 --> 01:16:47,666
کریستال دوباره درگیر شد.
863
01:16:47,733 --> 01:16:50,000
ذوب هسته خورشید قریب الوقوع است
864
01:16:50,066 --> 01:16:54,833
بلیستر، چرا همیشه همه
چیزو از من میگیری؟
865
01:16:57,500 --> 01:16:58,600
نه!
866
01:16:58,666 --> 01:17:01,500
هشدار. خرابی حیاتی سیستم
867
01:17:05,933 --> 01:17:07,700
حالا ما یکی هستیم.
868
01:17:10,333 --> 01:17:12,766
- میبی!
- بابا صبر کن
869
01:17:12,833 --> 01:17:15,166
ولی اون فرار میکنه. ما باید جلوشو بگیریم.
870
01:17:15,500 --> 01:17:16,833
نه، نمیگیریم.
871
01:17:16,900 --> 01:17:19,366
ما باید جلوی پرتورو بگیریم
تا خورشیدو از بین نبرده.
872
01:17:21,900 --> 01:17:23,166
اما، چجوری؟
873
01:17:23,866 --> 01:17:26,000
هشدار، اضافه بار کریستال.
874
01:17:26,066 --> 01:17:27,966
تخلیه.
875
01:17:28,800 --> 01:17:30,366
هشدار، اضافه بار کریستال.
876
01:17:30,433 --> 01:17:32,300
باشه بیا دنبالم
877
01:17:53,800 --> 01:17:54,833
میبی!
878
01:17:57,166 --> 01:18:00,366
نمیتونی این دنیا رو
نابود کنی و به سادگی فرار کنی.
879
01:18:03,266 --> 01:18:04,833
خداحافظ نگهبان
880
01:18:19,566 --> 01:18:20,633
صبر کن.
881
01:18:24,000 --> 01:18:25,133
عقب بمون
882
01:18:25,200 --> 01:18:26,566
از من دور شو!
883
01:18:26,633 --> 01:18:29,433
باید جوابگوی کارایی که کردی باشی
884
01:18:29,666 --> 01:18:31,866
به خصوص به اونا.
885
01:18:43,200 --> 01:18:44,500
نه!
886
01:18:58,300 --> 01:18:59,433
نه!
887
01:18:59,833 --> 01:19:01,300
چی کار کردی؟
888
01:19:02,066 --> 01:19:04,400
روند اضطراری آغاز شد
889
01:19:05,433 --> 01:19:06,633
نه!
890
01:19:21,800 --> 01:19:23,966
باشه بچه ،داری به چی فکر میکنی؟
891
01:19:24,033 --> 01:19:27,600
- من یه برنامه دارم اما به کمک شما نیاز دارم.
- چیکار میتونیم بکنیم؟
892
01:19:31,766 --> 01:19:34,400
خب، همه به یه آینه برسن .
893
01:19:34,866 --> 01:19:37,766
وقتی سیگنال دادم،
کریستال رو نشونه بگیرید.
894
01:19:41,300 --> 01:19:43,200
نیاز دارم که منو به مرکز پرتاب کنی.
895
01:19:43,566 --> 01:19:47,900
- آرکی، من نمیتونم تورو پرت کنم.
- بابا من میدونم دارم چیکار میکنم.
896
01:19:48,466 --> 01:19:49,833
به من اعتماد کن.
897
01:19:51,133 --> 01:19:52,700
برو درستش کن بچه
898
01:20:08,133 --> 01:20:09,700
خوشحالم که فرود اومدم.
899
01:20:22,766 --> 01:20:25,566
چیزی جز انجامش نیست.
900
01:20:37,066 --> 01:20:38,066
حالا!
901
01:20:50,433 --> 01:20:52,533
نگه دار!
902
01:20:52,600 --> 01:20:54,666
همینه!
903
01:21:20,300 --> 01:21:21,300
ما زنده ایم!
904
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
ازم دور شو !
905
01:21:24,866 --> 01:21:27,033
سیبیلمو به هم میزنی!
906
01:21:30,700 --> 01:21:31,966
آرکی؟
907
01:21:32,533 --> 01:21:33,600
بابا!
908
01:21:38,066 --> 01:21:39,800
شگفت انگیز بود!
909
01:21:40,300 --> 01:21:42,033
من خیلی بهت افتخار میکنم.
910
01:21:42,700 --> 01:21:43,866
ممنون بابا.
911
01:21:44,533 --> 01:21:45,600
آرکی!
912
01:21:47,933 --> 01:21:52,166
بابا، دوست دارم دوتا دوست
خیلی خاص منو ملاقات کنی.
913
01:21:52,600 --> 01:21:54,766
بونیگورو و اگ
914
01:21:55,266 --> 01:21:56,966
آقای بلیستر
915
01:21:57,600 --> 01:22:00,700
- باعث افتخاره.
- به همین ترتیب.
916
01:22:03,566 --> 01:22:05,600
این یه سوئتفاهمه که شما به آنجا رسیدین.
917
01:22:07,233 --> 01:22:09,266
بابا فکر میکنی...؟
918
01:22:11,533 --> 01:22:13,766
آمادهاید ببینید یه اختاپوس واقعاً
چه کاری میتونه انجام بده؟
919
01:22:41,966 --> 01:22:43,233
اگ!
920
01:22:48,066 --> 01:22:49,066
صبر کن.
921
01:22:50,633 --> 01:22:51,866
بفرمایید.
922
01:22:54,766 --> 01:22:56,633
مثل روز اولش
923
01:23:01,766 --> 01:23:03,666
ممنون، آرکی.
924
01:23:35,733 --> 01:23:37,833
این زندگیه، اگ.
925
01:23:39,033 --> 01:23:41,933
من نمیدونم که اوراکل تو
این موقعیت چی میخواد بگه.
926
01:23:46,466 --> 01:23:48,133
چرا این کارو میکنید؟
927
01:23:52,766 --> 01:23:53,766
حق با شماست.
928
01:23:54,233 --> 01:23:58,233
گاهی اوقات بهتره
فقط از لحظه لذت برد.
929
01:24:05,233 --> 01:24:08,300
حالا فکر می کنم متوجه شدم.
930
01:24:12,300 --> 01:24:13,633
این درسته؟
931
01:24:14,400 --> 01:24:16,133
چی کار میکنی؟
932
01:24:16,200 --> 01:24:17,966
چرا تکونش میدی؟
933
01:24:18,366 --> 01:24:22,033
- بس کن، باشه؟ متوقفش کن.
- با بابای قدیمیت خوب باش
934
01:24:22,733 --> 01:24:25,500
خب، واقعاً باید چی کار کنم؟
935
01:24:26,133 --> 01:24:29,366
تو فقط احیا رو انجام
بده و من بقیه کارارو میکنم .
936
01:24:36,633 --> 01:24:38,000
اینم از این!
937
01:24:48,633 --> 01:24:51,700
خب بعد چه ماشینی بسازیم؟
938
01:24:52,166 --> 01:24:55,433
خب، همیشه یع کاری واسه انجام دادن هست
939
01:24:56,066 --> 01:24:58,800
و من چندتا ایده دارم.
940
01:27:28,800 --> 01:27:30,600
ازینکه حق با توعه متنفرم .
941
01:27:30,624 --> 01:27:38,624
مترجم:روشنک شرفی
942
01:27:38,648 --> 01:27:50,648
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost
instagram.com/Filmlost.in
943
01:27:50,672 --> 01:28:05,672
دانلود برترین آثار سینما و تلویزیون با دوبله و زیرنویس اختصاصی در
..::Filmlost.in::..
944
01:28:05,696 --> 01:28:15,696
فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید
..::Filmlost.in::..