1
00:01:49,600 --> 00:01:51,033
Pengawas!
2
00:01:51,100 --> 00:01:53,600
Selamat datang kembali di Yellow Onion.
3
00:01:53,700 --> 00:01:56,433
Merupakan suatu kehormatan
untuk berbisnis denganmu lagi.
4
00:01:59,966 --> 00:02:02,533
Pemburu hadiahku sudah
mencari kemana-mana
5
00:02:02,600 --> 00:02:05,566
untuk spesimen Squiggler yang bagus ini.
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
Itu masih belum cukup besar.
7
00:02:18,433 --> 00:02:20,033
Dia tidak akan senang.
8
00:02:20,100 --> 00:02:24,500
Aku jamin bahwa ini adalah
Squiggler terbesar yang pernah ada.
9
00:02:24,566 --> 00:02:25,700
Anak buahku memiliki ...
10
00:02:25,766 --> 00:02:28,166
Kami masih menunggu apa
yang kau janjikan pada kami.
11
00:02:33,766 --> 00:02:35,833
Gurita Raksasa?
12
00:02:35,900 --> 00:02:39,433
Tapi kami sudah bertahun-tahun
mencarinya dan tidak ada jejaknya.
13
00:02:39,500 --> 00:02:40,633
Itu hanya mitos!
14
00:02:41,000 --> 00:02:42,633
Penjaga, tolong. Jangan minta...
15
00:02:42,700 --> 00:02:47,833
Temukan gurita itu atau kau mati.
16
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Baiklah!
17
00:03:04,700 --> 00:03:06,366
Siapa yang siap untuk ronde berikutnya?
18
00:03:08,133 --> 00:03:10,300
Sepertinya aku sudah selesai.
19
00:03:11,433 --> 00:03:12,866
Bagaimana denganmu, Egg?
20
00:03:17,400 --> 00:03:22,066
Kalau dipikir-pikir, mungkin berhutang
ke Chihoohoo bukanlah ide yang bagus.
21
00:03:24,200 --> 00:03:25,833
Berapa banyak kita berhutang
padanya sekarang?
22
00:03:26,100 --> 00:03:27,133
Oi, kalian!
23
00:03:27,600 --> 00:03:29,066
Kalian mau menghasilkan uang?
24
00:03:29,366 --> 00:03:33,400
Ada hadiah besar untuk siapa saja
yang bisa menemukan gurita raksasa untukku.
25
00:03:37,600 --> 00:03:40,233
Lihat? Sudah kubilang
semuanya akan berhasil.
26
00:03:41,033 --> 00:03:42,633
Jadi, teman-teman,
27
00:03:42,700 --> 00:03:46,400
bagaimana menurut kalian kalau
kita bermain satu ronde lagi?
28
00:05:42,333 --> 00:05:44,666
Pagi! Masuklah!
29
00:05:46,666 --> 00:05:49,366
Oke, aku sudah bangun!
30
00:05:51,166 --> 00:05:52,900
Lihatlah apa yang aku buat tadi malam.
31
00:05:58,733 --> 00:06:02,600
Jadi, aku memutuskan untuk bermain-main
dengan jangkauan spektral kaca laut
32
00:06:02,666 --> 00:06:04,566
untuk menguji tingkat pantulannya.
33
00:06:08,966 --> 00:06:11,900
Aku mau menggunakan
sisa kacanya untuk sesuatu
34
00:06:12,366 --> 00:06:14,366
karena tidak berfungsi
dengan proyeksi cahaya.
35
00:06:15,266 --> 00:06:19,600
Kalau saja aku memiliki kristal yang tepat, aku bisa
meningkatkan kekuatannya sepuluh kali lipat.
36
00:06:19,666 --> 00:06:22,133
Aku bisa membantu seluruh Semenanjung.
37
00:06:24,500 --> 00:06:26,966
Sementara itu,
kalian sudah siap untuk melihatnya?
38
00:06:29,733 --> 00:06:31,333
Bolehkah aku meminjam sedikit cahayamu?
39
00:06:32,866 --> 00:06:33,866
Bagus!
40
00:06:33,933 --> 00:06:35,300
Kau ke sini.
41
00:06:35,366 --> 00:06:38,166
Oke, dan...
42
00:06:39,033 --> 00:06:40,466
Ini dia!
43
00:06:57,866 --> 00:06:59,400
Arkie?
44
00:06:59,466 --> 00:07:00,733
Waktunya bangun!
45
00:07:00,800 --> 00:07:01,933
Aku datang, Ayah!
46
00:07:06,100 --> 00:07:07,233
Ayo pergi!
47
00:07:10,233 --> 00:07:11,933
Tidak ada yang lain selain melakukannya!
48
00:07:26,733 --> 00:07:28,066
Tidak!
49
00:07:35,400 --> 00:07:37,100
Aku masih harus belajar mendarat.
50
00:07:54,833 --> 00:07:56,066
Ayah sudah sibuk sekali
dengan pekerjaannya.
51
00:08:24,500 --> 00:08:27,166
- Selamat pagi, Arkie!
- Selamat pagi, Ayah!
52
00:08:28,333 --> 00:08:31,333
Ayo! Saatnya berlatih.
53
00:08:33,066 --> 00:08:34,500
Bagus.
54
00:08:35,433 --> 00:08:38,800
Ayah tahu ini memang sulit,
tetapi kau hanya perlu terus mencoba.
55
00:08:39,266 --> 00:08:41,866
Kau tahu, Ayah, mengulangi tugas yang sama
56
00:08:41,933 --> 00:08:45,200
dan mengharapkan hasil yang berbeda
bukanlah rencana hidup yang baik.
57
00:08:45,933 --> 00:08:48,033
Jangan bicara seperti itu, sok pintar.
58
00:08:48,133 --> 00:08:50,600
Tidak lama lagi kau pasti bisa
menghidupkan tanaman.
59
00:08:50,666 --> 00:08:53,533
Itulah yang selalu Ayah
katakan berulang kali...
60
00:08:53,600 --> 00:08:55,933
Ya, ya, ya. Jangan menyerah, nak.
61
00:08:56,666 --> 00:08:57,833
Untuk Ayah.
62
00:09:20,066 --> 00:09:21,366
Maafkan aku, Ayah.
63
00:09:22,000 --> 00:09:23,433
Aku tidak bisa melakukannya.
64
00:09:23,500 --> 00:09:26,233
Arkie, kita harus terus berusaha.
65
00:09:40,400 --> 00:09:41,633
Sinar itu.
66
00:09:41,700 --> 00:09:45,266
Sinar itu menghancurkan
semua kehidupan di Semenanjung.
67
00:09:46,500 --> 00:09:50,633
Kalau tidak cepat dihentikan, planet
ini tidak akan bertahan lebih lama lagi.
68
00:09:50,700 --> 00:09:54,066
Tapi siapa yang menciptakan
sesuatu yang bisa melakukan itu?
69
00:09:54,366 --> 00:09:56,500
Mungkin mereka tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
70
00:09:56,866 --> 00:10:00,100
- Kalau kita pergi ke sana dan memberi tahu mereka...
- Kita tidak bisa pergi ke sana, Arkie.
71
00:10:00,566 --> 00:10:03,766
Makhluk-makhluk di kota ini menggunakan
mesin untuk menghabiskan matahari.
72
00:10:03,833 --> 00:10:06,400
- Mereka berbahaya dan egois.
- Tapi...
73
00:10:06,466 --> 00:10:10,500
Mereka berbeda dengan kita.
Mereka tidak melihat dunia seperti kita.
74
00:10:11,466 --> 00:10:13,433
Lebih aman kalau kita tinggal di sini.
75
00:10:14,266 --> 00:10:15,366
Percayalah pada ayah.
76
00:10:23,166 --> 00:10:24,466
Tapi apa yang selalu Ayah katakan?
77
00:10:24,966 --> 00:10:27,166
Selalu ada yang bisa kau lakukan...
78
00:10:27,233 --> 00:10:30,066
- Untuk membuat dunia jadi lebih baik.
- Untuk membuat dunia jadi lebih baik.
79
00:10:30,166 --> 00:10:31,300
Tepat sekali!
80
00:10:31,366 --> 00:10:32,733
Jadi ayo, nak.
81
00:10:32,800 --> 00:10:34,700
Mari kita bantu tanaman-tanaman ini.
82
00:10:49,500 --> 00:10:51,133
Selamat pagi, semuanya!
83
00:10:54,266 --> 00:10:57,333
Baiklah, mari kita isi daya kalian.
84
00:10:59,900 --> 00:11:02,133
- Arkie, bisakah kau...?
- Akan segera kulakukan!
85
00:11:12,100 --> 00:11:13,700
Ayah?
86
00:11:13,766 --> 00:11:17,366
Pernahkah Ayah berpikir kalau
tidak semua mesin itu buruk?
87
00:11:17,700 --> 00:11:21,400
Aku yakin mereka bisa membantu
kita memperkuat sinar matahari.
88
00:11:21,466 --> 00:11:24,533
Arkie, kau tahu bagaimana perasaan Ayah
tentang hal ini.
89
00:11:24,700 --> 00:11:26,666
Mesin itu berbahaya.
90
00:11:26,733 --> 00:11:29,466
Tetapi, bukankah cermin-cermin
itu semacam mesin?
91
00:11:29,533 --> 00:11:31,633
Dan mereka membantu tanaman.
92
00:11:32,133 --> 00:11:35,100
Tidak, cermin tidak
memantulkan cahaya matahari.
93
00:11:35,166 --> 00:11:37,233
Mereka hanya memperkuat
apa yang sudah ada di sana.
94
00:11:38,033 --> 00:11:41,666
Dan mereka didukung oleh
otot-otot kita yang mengesankan,
95
00:11:41,733 --> 00:11:44,533
bukan alat-alat yang tidak wajar.
96
00:11:44,600 --> 00:11:47,300
- Tapi aku benar-benar...
- Itu bukan hal yang sama.
97
00:11:48,266 --> 00:11:51,566
Selain itu, kita adalah gurita.
98
00:11:51,633 --> 00:11:55,233
Kita jauh lebih mengesankan
daripada teknologi apa pun.
99
00:11:56,633 --> 00:11:58,200
Atau paling tidak itu Ayah.
100
00:12:08,966 --> 00:12:10,000
Kau tahu apa?
101
00:12:10,066 --> 00:12:13,266
Ayah rasa sudah waktunya untuk dirimu
mengambil tanggung jawab yang lebih besar.
102
00:12:13,800 --> 00:12:15,533
Tunggu. Apa?
103
00:12:16,800 --> 00:12:18,366
Apa Ayah yakin aku sudah siap?
104
00:12:19,033 --> 00:12:22,466
- Mungkin kita bisa berlatih lebih banyak lagi...
- Kita tidak bisa berlatih selamanya, Arkie.
105
00:12:23,166 --> 00:12:24,633
Apa yang selalu kau katakan?
106
00:12:25,133 --> 00:12:28,800
Kalau memang tak ada yang lain,
jadi lakukan saja.
107
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
Ya, kira-kira seperti itu.
108
00:12:42,266 --> 00:12:44,400
Jangan khawatir.
Kau akan baik-baik saja.
109
00:12:48,900 --> 00:12:50,133
Ingat saja apa yang sudah kita pelajari.
110
00:12:50,466 --> 00:12:55,400
Tahan, tetap fokus
dan gerakkan kemudi secara perlahan.
111
00:12:57,466 --> 00:12:58,700
Kau bisa bisa melakukannya, nak.
112
00:13:07,933 --> 00:13:10,200
Itu dia. Tetap tahan.
113
00:13:12,633 --> 00:13:14,333
Dan ini dia!
114
00:13:29,766 --> 00:13:32,566
Oke, anak-anak, tetap mengantri.
115
00:13:32,633 --> 00:13:34,133
Setelah kalian terisi penuh,
116
00:13:34,200 --> 00:13:37,266
pergilah dan berikan tanaman-tanaman
itu sinar matahari.
117
00:13:48,033 --> 00:13:49,300
Baiklah, Arkie.
118
00:13:49,366 --> 00:13:50,666
Kita butuh lebih banyak cahaya.
119
00:13:50,733 --> 00:13:53,966
Jadi, ayo kita angkat cermin itu
pelan-pelan.
120
00:13:57,633 --> 00:14:00,533
Aku tidak bisa menahannya!
121
00:14:02,133 --> 00:14:03,433
Apa kau baik-baik saja di sana?
122
00:14:03,500 --> 00:14:05,200
Beritahu Ayah kalau kau
membutuhkan bantuan.
123
00:14:08,000 --> 00:14:09,433
Tentakelku!
124
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
Tentakelku mulau tergelincir!
125
00:14:32,000 --> 00:14:34,166
Arkie, kau mau ke mana?
126
00:14:35,133 --> 00:14:37,500
Ke suatu tempat dimana aku
tidak bisa mengacau lagi.
127
00:15:09,566 --> 00:15:10,733
Hai, Steve.
128
00:15:11,266 --> 00:15:12,433
Aku baik-baik saja.
129
00:15:13,000 --> 00:15:16,733
Aku hanya berharap bisa meyakinkan
Ayah kalau mesin tidak semuanya buruk.
130
00:15:17,200 --> 00:15:18,866
Menunjukkan padanya
apa yang bisa aku lakukan.
131
00:15:41,566 --> 00:15:42,633
Ini.
132
00:15:42,700 --> 00:15:46,133
Inilah yang aku perlukan untuk
menyelesaikan proyeksi cahaya.
133
00:15:47,700 --> 00:15:49,833
Ayo, Steve.
Ada pekerjaan yang harus dilakukan.
134
00:16:05,700 --> 00:16:08,333
Carikan aku makhluk
mitos yang tidak ada!
135
00:16:09,133 --> 00:16:10,700
Memangnya Pengawas itu
mengaggap dirinya siapa?
136
00:16:10,766 --> 00:16:13,100
Kita sudah mencari
planet ini sepuluh kali.
137
00:16:13,633 --> 00:16:15,933
Makhluk itu tidak ada di sini!
138
00:16:20,033 --> 00:16:23,633
Kita mungkin malah menemukan sel-sel otak
di kepala River Bandit, iya kan, bos?
139
00:16:26,766 --> 00:16:28,266
Aku punya sel-sel otak...
140
00:16:28,633 --> 00:16:29,666
Halo?
141
00:16:29,733 --> 00:16:32,466
Bunniguru dan Egg melapor untuk bertugas.
142
00:16:34,400 --> 00:16:38,300
- Halo? Chihoohoo?
- Jangan mereka lagi.
143
00:16:38,366 --> 00:16:40,200
Ya. Teruslah bekerja dengan baik.
144
00:16:41,966 --> 00:16:45,266
Bos, mengapa kau
membiarkan kelinci itu ikut?
145
00:16:45,600 --> 00:16:48,566
Karena kalau ternyata aku
benar dan tidak ada gurita
146
00:16:48,733 --> 00:16:50,866
kita bisa menyalahkan mereka.
147
00:16:50,933 --> 00:16:53,933
Baiklah, kita sisir sekali lagi lalu
kita bisa pergi dari tempat ini.
148
00:16:55,266 --> 00:16:57,166
Halo, Chihoohoo.
149
00:16:58,266 --> 00:16:59,400
Dia mungkin sedang sibuk.
150
00:17:01,966 --> 00:17:04,033
Ambil semuanya, Egg.
151
00:17:04,366 --> 00:17:07,233
Kegembiraan, petualangan, uang harian!
152
00:17:07,300 --> 00:17:11,000
Kita berada di langit terbuka
menuju ke tempat yang jauh
153
00:17:11,066 --> 00:17:13,966
mencari makhluk langka dan liar.
154
00:17:14,033 --> 00:17:17,166
Janji tumpukan uang besar
di ujung jari kita.
155
00:17:18,166 --> 00:17:20,900
Ini akan memperbaiki hidup kita, sobat.
156
00:17:20,966 --> 00:17:22,733
Aku bisa merasakannya.
157
00:17:53,566 --> 00:17:55,366
Dua kali dalam satu hari?
158
00:17:55,633 --> 00:17:58,333
Maybee, apa yang kau rencanakan?
159
00:18:05,766 --> 00:18:07,366
Arkie, apa kau di sana?
160
00:18:07,900 --> 00:18:08,933
Arkie!
161
00:18:10,100 --> 00:18:11,733
Di mana kau, Arkie?
162
00:18:13,633 --> 00:18:14,766
Arkie!
163
00:18:20,133 --> 00:18:21,266
Arkie!
164
00:18:25,933 --> 00:18:27,166
Ayah?
165
00:18:34,566 --> 00:18:39,333
Oke, kalau berhasil, alat ini pasti
akan mengubah pikiran Ayah.
166
00:18:39,866 --> 00:18:41,333
Silakan lewat sini.
167
00:18:41,400 --> 00:18:43,900
Satu serangga bercahaya akan datang!
168
00:18:50,000 --> 00:18:52,566
Tidak ada yang lain selain melakukannya.
169
00:19:00,366 --> 00:19:01,766
Ayolah.
170
00:19:06,266 --> 00:19:07,566
Kumohon bekerjalah.
171
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Bagus!
172
00:19:17,766 --> 00:19:19,066
Ini dia!
173
00:19:21,466 --> 00:19:22,900
Hampir berhasil!
174
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
Ayo, buka!
175
00:19:37,366 --> 00:19:38,366
Steve!
176
00:19:45,966 --> 00:19:47,633
Arkie, apa kau di sini?
177
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Arkie!
178
00:19:57,766 --> 00:20:00,400
Cahaya itu! Silau sekali!
179
00:20:00,933 --> 00:20:04,100
- Belok kanan!
- Kanan arah mana?
180
00:20:07,766 --> 00:20:09,466
Egg, hentikan cahayanya!
181
00:20:14,866 --> 00:20:15,933
Sial!
182
00:20:17,500 --> 00:20:18,766
Tabrakan di depan.
183
00:20:18,833 --> 00:20:20,233
Naik ke atas.
184
00:20:20,566 --> 00:20:21,700
Jangan khawatir, Egg.
185
00:20:22,066 --> 00:20:23,466
Aku bisa melakukannya.
186
00:20:27,833 --> 00:20:30,433
Dan ini dia!
187
00:20:34,233 --> 00:20:35,233
Tabrakan di depan.
188
00:20:35,766 --> 00:20:36,800
Naik ke atas.
189
00:20:43,766 --> 00:20:45,066
Berhasil!
190
00:20:52,000 --> 00:20:53,066
Egg?
191
00:21:08,000 --> 00:21:09,033
Steve?
192
00:21:09,400 --> 00:21:10,833
Aku tidak bisa mematikannya!
193
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
Steve!
194
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
Steve!
195
00:22:08,133 --> 00:22:10,000
Cahaya apa itu?
196
00:22:10,900 --> 00:22:12,333
Berputar kemabli, Rebel King.
197
00:22:12,400 --> 00:22:13,900
Aku ingin melihat ada apa disana.
198
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
Tunggu.
199
00:22:25,266 --> 00:22:27,500
Apakah itu gurita?
200
00:22:28,800 --> 00:22:31,433
Itu Squiggler yang sangat besar.
201
00:22:32,266 --> 00:22:33,433
Ini adalah gurita!
202
00:22:37,766 --> 00:22:39,566
Kita menemukannya, anak-anak!
203
00:22:53,966 --> 00:22:55,700
Apa lagi yang kau tunggu?
204
00:22:55,766 --> 00:22:56,866
Cepat tangkap dia!
205
00:23:18,733 --> 00:23:20,300
Kena kau!
206
00:23:36,800 --> 00:23:38,166
Teruslah berlari!
207
00:23:38,233 --> 00:23:40,833
Aku akan menyate si gurita ini!
208
00:23:42,666 --> 00:23:45,466
Hadiahnya menangkap
gurita hidup-hidup, dasar bodoh!
209
00:23:45,533 --> 00:23:47,966
Kalau mahkluk itu mati,
kita semua mati.
210
00:23:48,033 --> 00:23:50,366
- Hentikan dia, Rebel King.
- Siap, bos.
211
00:23:52,500 --> 00:23:55,433
Kemarilah, cumi-cumi kecil!
212
00:23:57,400 --> 00:23:58,466
Apa?
213
00:24:07,200 --> 00:24:08,333
Tidak!
214
00:24:14,233 --> 00:24:17,233
Sepertinya aku mendapatkan binatang mitos.
215
00:24:17,333 --> 00:24:19,233
Kita menang!
216
00:24:19,333 --> 00:24:20,400
Ya!
217
00:24:40,566 --> 00:24:41,733
Apa-apaan ini?
218
00:24:43,700 --> 00:24:46,633
Pernahkah kau melihat yang seperti mereka?
219
00:24:47,933 --> 00:24:49,366
Yang satu ini sangat lucu!
220
00:24:52,366 --> 00:24:53,566
Aku boleh menyapa mereka?
221
00:24:53,900 --> 00:24:57,066
Tidak, mereka orang asing.
Aku harus memberitahu Ayah.
222
00:24:58,233 --> 00:25:01,933
Tapi mereka tidak terlihat berbahaya.
223
00:25:03,833 --> 00:25:06,900
Dan mereka jelas tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
224
00:25:07,400 --> 00:25:10,433
Ini tidak berhasil!
225
00:25:12,666 --> 00:25:16,133
Bahkan, mereka terlihat sangat putus asa.
226
00:25:16,200 --> 00:25:19,133
Kau tahu apa yang
dibutuhkan dalam situasi ini?
227
00:25:19,200 --> 00:25:22,466
Kitab Amsalku yang terpercaya.
228
00:25:25,533 --> 00:25:27,033
- Ini ada yang bagus.
- Yap.
229
00:25:27,266 --> 00:25:28,300
Aku akan melakukannya.
230
00:25:29,000 --> 00:25:31,466
Terimalah kejutan seperti ikan panas.
231
00:25:31,866 --> 00:25:32,966
Dengan penjepit.
232
00:25:33,033 --> 00:25:34,233
Baiklah, aku mulai.
233
00:25:34,300 --> 00:25:36,066
Aku suka kejutan.
234
00:25:42,866 --> 00:25:46,133
Maafkan aku.
Aku tidak bermaksud mengagetkanmu.
235
00:25:46,533 --> 00:25:47,666
Takut?
236
00:25:47,733 --> 00:25:50,066
Tidak. Kami baik-baik saja.
237
00:25:50,333 --> 00:25:51,733
Apa kau yakin?
238
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
Tentu saja. Tidak diragukan lagi.
Tidak masalah.
239
00:25:55,200 --> 00:25:56,966
Bunniguru, siap melayanimu.
240
00:25:57,300 --> 00:25:59,666
Filsuf. Kelinci Renaisans.
241
00:25:59,733 --> 00:26:02,633
Dan sedikit penjelajahan untuk
memenuhi kebutuhan hidup.
242
00:26:03,700 --> 00:26:05,600
Ini adalah teman perjalananku,
243
00:26:05,666 --> 00:26:08,866
kopilot dan telur yang baik secara umum,
Egg.
244
00:26:11,233 --> 00:26:13,566
Dia sedikit kurang sehat saat ini.
245
00:26:13,933 --> 00:26:16,600
Biasanya dia sedikit "cerewet".
246
00:26:17,066 --> 00:26:18,066
Mengerti?
247
00:26:20,266 --> 00:26:21,500
Ya, aku pantas mendapatkannya.
248
00:26:22,466 --> 00:26:25,600
Begitu kita membawanya kembali ke kota,
dia akan menjadi dirinya kembali.
249
00:26:26,066 --> 00:26:27,566
Kota?
250
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
Apakah kau terbang dari sana dengan ini?
251
00:26:30,066 --> 00:26:31,500
Benar.
252
00:26:31,566 --> 00:26:35,100
Kuda logam terpercaya ini
tidak pernah mengecewakan kami.
253
00:26:38,033 --> 00:26:40,433
Yah, sampai sekarang.
254
00:26:44,000 --> 00:26:45,733
Aku belum memperkenalkan diri.
255
00:26:46,433 --> 00:26:47,533
Namaku Arkie.
256
00:26:49,833 --> 00:26:52,566
Apakah itu... tentakel?
257
00:26:53,000 --> 00:26:55,900
Ya, tapi tidak bekerja dengan baik.
258
00:26:56,233 --> 00:26:57,666
Ini tidak seperti Ayahku.
259
00:26:57,733 --> 00:26:59,300
Dia adalah gurita yang sesungguhnya.
260
00:26:59,366 --> 00:27:01,966
Ayahmu adalah gurita?
261
00:27:02,033 --> 00:27:03,033
Ya.
262
00:27:03,100 --> 00:27:05,033
Aku berharap dia ada disini.
263
00:27:05,100 --> 00:27:08,233
Ayah juga pasti akan mengakui
kalau ini luar biasa.
264
00:27:08,300 --> 00:27:11,233
Maksud aku, lihatlah semua bagian ini!
265
00:27:11,800 --> 00:27:13,166
Dan itu apa?
266
00:27:16,233 --> 00:27:21,700
Jadi, Egg dan aku sedang dalam liburan.
267
00:27:21,766 --> 00:27:24,200
Dan kami belum pernah bertemu
dengan gurita yang sebenarnya.
268
00:27:25,233 --> 00:27:28,166
Kami ingin menyapamu sebelum pulang.
269
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
Kau akan kembali ke kota?
270
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Hari ini?
271
00:27:47,166 --> 00:27:48,966
Apa itu?
272
00:27:49,633 --> 00:27:51,166
Aku harus pulang!
273
00:27:54,366 --> 00:27:56,200
Chihoohoo pergi tanpa kita!
274
00:27:57,266 --> 00:27:58,600
Itu berarti...
275
00:28:11,566 --> 00:28:12,966
Apa semua ini?
276
00:28:16,966 --> 00:28:18,200
Tidak.
277
00:28:32,400 --> 00:28:33,466
Ayah!
278
00:28:39,166 --> 00:28:40,200
Ayah!
279
00:28:43,233 --> 00:28:44,300
Ayah!
280
00:29:09,366 --> 00:29:11,366
Ini semua salahku.
281
00:29:12,400 --> 00:29:14,666
Kalau aku tidak membuat ini...
282
00:29:15,433 --> 00:29:18,900
Maaf, nak.
Sepertinya ada yang membawanya.
283
00:29:18,966 --> 00:29:20,666
Siapa yang akan melakukan itu?
284
00:29:20,733 --> 00:29:24,666
Aku tidak tahu pasti,
tapi itu tampak seperti kapal kota.
285
00:29:24,733 --> 00:29:26,400
Mereka mungkin membawanya ke sana.
286
00:29:26,900 --> 00:29:28,066
Benar, Egg?
287
00:29:41,466 --> 00:29:42,966
Kau mau pergi kesana, kan?
288
00:29:56,000 --> 00:29:57,133
Lihat, Egg?
289
00:29:57,600 --> 00:29:59,533
Semuanya selalu berjalan dengan baik.
290
00:30:00,333 --> 00:30:02,400
Kita mungkin tidak mempunyai gurita,
291
00:30:02,466 --> 00:30:05,800
tapi kita punya sesuatu yang lebih baik.
292
00:30:05,866 --> 00:30:08,233
Tentakel untuk ditukar dengan hadiah.
293
00:30:09,900 --> 00:30:11,266
Aku tahu.
294
00:30:11,600 --> 00:30:16,666
Tapi dengan hutang dan retakan pada dirimu,
kita harus kembali membawa sesuatu.
295
00:30:17,033 --> 00:30:18,833
Ini terlihat serius.
296
00:30:19,966 --> 00:30:21,200
Kau ikut?
297
00:30:21,366 --> 00:30:22,566
Aku datang!
298
00:30:36,433 --> 00:30:38,433
Kalian yakin kalian tahu jalannya?
299
00:30:39,133 --> 00:30:40,533
Tentu saja!
300
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
Egg dan aku mempunyai
naluri navigasi yang alami.
301
00:30:43,733 --> 00:30:49,133
Kami saja bisa menemukan kerikil
yang mirip di lautan.
302
00:30:58,200 --> 00:31:02,100
Kalian tahu, aku belum pernah
meninggalkan Semenanjung sebelumnya.
303
00:31:03,800 --> 00:31:05,266
Apa yang aku pikirkan?
304
00:31:05,533 --> 00:31:07,333
Bagaimana aku bisa menemukan Ayahku?
305
00:31:08,633 --> 00:31:10,966
Yah, kau tidak melakukannya sendirian.
306
00:31:11,466 --> 00:31:14,666
Aku dan Egg pasti akan membantumu.
307
00:31:19,600 --> 00:31:20,900
Sampai jumpa, kalian bertiga.
308
00:31:21,333 --> 00:31:23,566
Awasi tanaman
selama aku pergi.
309
00:31:25,166 --> 00:31:27,000
Baiklah, ayo kita lakukan.
310
00:31:39,333 --> 00:31:43,400
Selamat pagi, warga Kota Cahaya.
311
00:31:43,466 --> 00:31:47,033
Ingat, setiap hari adalah kesempatan baru
312
00:31:47,100 --> 00:31:49,933
untuk menjadi versi yang lebih baik
dari diri kalian.
313
00:31:50,533 --> 00:31:53,500
Untuk menghilangkan kekurangan
yang menghambat kalian.
314
00:31:54,500 --> 00:31:57,633
Aku bisa membuat kalian luar biasa.
315
00:32:20,566 --> 00:32:21,800
Kau menemukannya?
316
00:32:23,666 --> 00:32:24,866
Coba kulihat.
317
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Ini harus cukup.
318
00:32:30,000 --> 00:32:31,433
Masukkan ke dalam mesin.
319
00:32:43,200 --> 00:32:47,200
Memulai tes DNA nomor 3851.
320
00:32:49,333 --> 00:32:50,833
Kristal diaktifkan.
321
00:32:51,066 --> 00:32:53,700
Memulai ekstraksi energi surya.
322
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
Memulai urutan genom manusia.
323
00:33:15,900 --> 00:33:18,400
Menginisialisasi rekonstruksi DNA.
324
00:33:39,066 --> 00:33:41,366
Rekonstruksi kehidupan gagal.
325
00:33:42,333 --> 00:33:44,733
Squiggler ini tidak akan pernah kuat.
326
00:33:45,066 --> 00:33:47,533
Aku butuh gurita itu.
327
00:33:47,633 --> 00:33:50,766
Aku sudah mengirim Chihoohoo untuk
melakukan pengintaian ke seluruh planet.
328
00:33:50,833 --> 00:33:54,900
Sudah dijelaskan dia akan kehilangan apa
kalau dua kembali dengan tangan kosong.
329
00:33:55,600 --> 00:33:57,733
Ini sangat penting bagi kita
untuk menemukannya.
330
00:33:57,933 --> 00:33:59,300
Kau mengerti?
331
00:34:02,066 --> 00:34:04,533
Gurita itu adalah satu-satunya yang
bisa mengembalikannya.
332
00:34:10,533 --> 00:34:14,633
Siapa yang punya dua jempol dan
baru saja menemukan apa yang kau cari?
333
00:34:16,233 --> 00:34:17,666
Orang ini!
334
00:34:18,433 --> 00:34:19,500
Aku!
335
00:34:38,533 --> 00:34:39,700
Pengawas!
336
00:34:40,000 --> 00:34:42,066
Senang sekali bertemu denganmu lagi.
337
00:34:42,133 --> 00:34:44,000
Aku suka apa yang kau lakukan
dengan tempat ini.
338
00:34:44,066 --> 00:34:46,533
Sungguh elegan sekali.
339
00:34:47,400 --> 00:34:50,133
Tunjukkan guritanya.
340
00:35:13,733 --> 00:35:15,000
Itu benar-benar dia!
341
00:35:16,533 --> 00:35:21,400
Aku percaya ada hadiah yang cukup besar?
342
00:35:22,033 --> 00:35:23,066
Sudah selesai.
343
00:35:26,100 --> 00:35:27,433
Terima kasih, Pengawas.
344
00:35:27,966 --> 00:35:30,400
Senang sekali
berbisnis denganmu.
345
00:35:49,800 --> 00:35:51,100
Kau tahu, nak.
346
00:35:51,466 --> 00:35:55,966
Aku punya sesuatu untuk menghabiskan waktu
saat perjalanan panjang.
347
00:35:57,833 --> 00:36:02,100
Kau tak akan pernah tersesat jika
sepatumu terbuat dari remah-remah roti.
348
00:36:03,766 --> 00:36:04,766
Sepatu.
349
00:36:12,900 --> 00:36:14,133
Tunggu aku!
350
00:36:18,266 --> 00:36:21,300
Penyusup!
351
00:36:23,466 --> 00:36:25,566
Apakah kau mendengarnya?
352
00:36:30,300 --> 00:36:33,733
Penyusup kotor!
353
00:36:54,433 --> 00:36:55,700
Turunkan aku!
354
00:36:58,700 --> 00:36:59,966
Bunniguru!
355
00:37:00,233 --> 00:37:01,700
Egg!
356
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
Arkie?
357
00:37:49,100 --> 00:37:50,166
Ayah?
358
00:37:56,333 --> 00:37:59,266
Bertahanlah, aku datang!
359
00:38:12,533 --> 00:38:13,566
Arkie!
360
00:38:43,833 --> 00:38:44,833
Arkie.
361
00:38:46,166 --> 00:38:47,500
Biarkan aku membantumu.
362
00:39:29,033 --> 00:39:30,366
Apa yang baru saja terjadi?
363
00:39:30,666 --> 00:39:34,000
Ada yang datang!
364
00:39:36,466 --> 00:39:37,866
Jangan khawatir, nak.
365
00:39:37,933 --> 00:39:41,133
Aku sudah mengendalikan semuanya.
366
00:39:48,166 --> 00:39:52,833
Beraninya kalian masuk tanpa
izin ke tempat rahasia kami?
367
00:39:52,900 --> 00:39:57,933
Hukumanmu adalah memberi
makan Pohon Pengetahuan.
368
00:39:58,200 --> 00:39:59,533
Itu tidak terlalu buruk.
369
00:40:00,166 --> 00:40:02,033
Dengan jiwamu!
370
00:40:03,500 --> 00:40:06,133
Berhenti!
Jangan sakiti mereka.
371
00:40:09,733 --> 00:40:11,166
Kenapa tidak?
372
00:40:11,466 --> 00:40:15,900
Makhluk sepertimu mencuri matahari
kami dan membunuh Pohonku!
373
00:40:15,966 --> 00:40:17,133
Tunggu, tidak!
374
00:40:17,200 --> 00:40:18,933
Dia mencoba memakanku!
375
00:40:19,300 --> 00:40:20,333
Apa?
376
00:40:27,466 --> 00:40:29,066
Tunggu sebentar.
377
00:40:29,133 --> 00:40:32,433
Jadi kau memberikannya pengelihatan.
378
00:40:34,266 --> 00:40:35,366
Benarkah?
379
00:40:35,433 --> 00:40:36,900
Kau luar biasa!
380
00:40:36,966 --> 00:40:39,900
Kalau ini waktu yang buruk,
kita bisa...
381
00:40:41,266 --> 00:40:43,700
Atau kita bisa tinggal di sini.
Itu juga bisa.
382
00:40:44,433 --> 00:40:48,933
Pohon Pengetahuan yang hebat
mengatakan bahwa kau memiliki kapasitas
383
00:40:49,000 --> 00:40:51,066
untuk kehancuran yang besar.
384
00:40:51,566 --> 00:40:53,600
Maksudmu apa yang terjadi di Semenanjung?
385
00:40:53,666 --> 00:40:56,066
Tidak, aku hanya mencoba membantu!
386
00:40:56,300 --> 00:40:57,666
Aku tidak bermaksud seperti itu.
387
00:40:58,566 --> 00:41:00,900
Tunggu, Pohon Pengetahuan itu apa?
388
00:41:02,300 --> 00:41:03,400
Dengar itu?
389
00:41:03,466 --> 00:41:05,466
Dia bahkan tidak tahu siapa kau.
390
00:41:06,300 --> 00:41:10,066
Pohon ini terhubung ke semua hal
391
00:41:10,133 --> 00:41:14,066
dan bisa melihat segala sesuatu.
392
00:41:14,133 --> 00:41:17,366
Ia mengetahui segala sesuatu yang
sudah berlalu
393
00:41:17,433 --> 00:41:21,100
dan segala sesuatu yang mungkin
akan terjadi.
394
00:41:21,766 --> 00:41:24,600
Dan aku penasaran
kenapa kepalanya besar sekali!
395
00:41:25,066 --> 00:41:29,266
Jadi yang aku lihat itu nyata?
396
00:41:29,333 --> 00:41:30,333
Tidak!
397
00:41:30,566 --> 00:41:32,366
Tidak secara harfiah.
398
00:41:32,866 --> 00:41:36,766
Itu hanya menunjukkan momen
penting di masa depanmu.
399
00:41:36,833 --> 00:41:39,366
Jalur versi dirimu.
400
00:41:39,433 --> 00:41:41,766
Terserah dirimu apa yang akan
kau lakukan dengan jalur itu.
401
00:41:42,366 --> 00:41:45,066
Oke, tapi apa maksudnya?
402
00:41:45,633 --> 00:41:46,933
Aku tidak tahu!
403
00:41:47,000 --> 00:41:49,400
Pohon itu jadi samar kalau dia lelah.
404
00:41:49,700 --> 00:41:50,966
Tapi semua itu tidak penting!
405
00:41:51,466 --> 00:41:54,800
Kau tidak akan pernah pergi dari hutan.
406
00:41:54,866 --> 00:41:58,733
Makhluk-makhluk di sini sangat marah dan...
407
00:42:00,666 --> 00:42:04,266
Yah, kau pasti akan mengalami
banyak masalah untuk yang satu ini.
408
00:42:05,866 --> 00:42:07,466
Ya sudah, ya sudah!
409
00:42:08,500 --> 00:42:11,366
Kau akan diberikan transportasi yang aman
410
00:42:11,433 --> 00:42:14,966
oleh Badai Daun yang hebat.
411
00:42:15,266 --> 00:42:19,000
Yang sepertinya bisa di dialokasikan
untuk setiap orang tua.
412
00:42:19,300 --> 00:42:20,600
Standar ganda.
413
00:42:31,533 --> 00:42:35,866
Hutan memperingatkanmu
untuk memilih jalan dengan bijak.
414
00:42:35,933 --> 00:42:38,400
Pilih dengan sangat bijak.
415
00:42:49,166 --> 00:42:51,300
Aku harap kau benar soal yang satu ini.
416
00:42:54,500 --> 00:42:57,500
Mau Streaming?
https://hdcrew.online
417
00:43:07,833 --> 00:43:10,233
Kita bertemu lagi, Blister.
418
00:43:11,700 --> 00:43:13,100
Maybee.
419
00:43:14,366 --> 00:43:16,533
Dua belas tahun adalah waktu yang
lama untuk bersembunyi.
420
00:43:16,866 --> 00:43:21,166
Aku harap kau tidak kehilangan
kemampuan di usia tuamu.
421
00:43:25,866 --> 00:43:27,833
Pengawas, bawakan aku seorang warga.
422
00:43:28,166 --> 00:43:29,400
Warga manapun tidak masalah.
423
00:43:29,633 --> 00:43:32,300
Aku ingin memastikan
proses transformasinya sempurna
424
00:43:32,366 --> 00:43:34,533
sebelum aku menjalankan
eksperimen terakhir.
425
00:43:36,633 --> 00:43:39,200
Supaya aku bisa membawanya kembali.
426
00:43:48,600 --> 00:43:52,350
Yuk gabung ke Movie PitStop di FB dan
di App Terabox Untuk Film-Film Terbaru
427
00:43:59,766 --> 00:44:02,333
Apakah kau baik-baik saja?
428
00:44:02,933 --> 00:44:05,300
Tidak terlalu kaget setelah
apa yang terjadi?
429
00:44:08,733 --> 00:44:10,200
Apa dia baik-baik saja?
430
00:44:10,266 --> 00:44:11,666
Ya, tentu saja.
431
00:44:11,866 --> 00:44:14,766
Dia tidak terbiasa terbang
tanpa sabuk pengaman.
432
00:44:16,333 --> 00:44:17,900
Kalian sudah berteman cukup lama?
433
00:44:17,966 --> 00:44:20,200
Sudah cukup lama.
434
00:44:20,266 --> 00:44:23,600
Dia memiliki kebiasaan untuk
mengeluarkan yang terbaik dalam diriku.
435
00:44:24,166 --> 00:44:27,800
Dan aku tentu berpikir kalau hidupnya
lebih menarik ketika aku ada di dekatnya.
436
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
Jangan khawatir.
437
00:44:30,266 --> 00:44:33,066
Kita akan mencari Ayahku
dan kita akan memperbaiki Egg.
438
00:44:54,100 --> 00:44:56,400
- Apakah itu...?
- Tentu saja, nak!
439
00:44:56,466 --> 00:44:58,666
Kota Cahaya!
440
00:45:04,833 --> 00:45:06,233
Terima kasih!
441
00:45:06,300 --> 00:45:08,133
Kami hargai tumpangannya!
442
00:45:15,666 --> 00:45:18,466
Bagaimana cara kita masuk ke sana?
443
00:45:20,200 --> 00:45:21,566
Ventilasi menyebalkan!
444
00:45:24,400 --> 00:45:25,566
Biar aku coba.
445
00:45:27,133 --> 00:45:29,133
Sekarang coba kita lihat
446
00:45:43,600 --> 00:45:44,933
Kerja bagus, nak!
447
00:45:45,966 --> 00:45:48,900
- Perjalanan kelas satu untuk kita.
- Apa?
448
00:45:48,966 --> 00:45:52,000
Semuanya minggir!
449
00:45:52,133 --> 00:45:56,166
Tidak ada yang lain selain melakukannya!
450
00:46:07,700 --> 00:46:09,700
Selamat datang di kota ini, nak!
451
00:46:09,800 --> 00:46:12,833
Di mana segala sesuatu menjadi mungkin.
452
00:46:17,033 --> 00:46:19,033
Baunya seperti sampah.
453
00:46:19,100 --> 00:46:20,566
Itu bukan sampah.
454
00:46:20,633 --> 00:46:23,633
Itu adalah bau peluang.
455
00:46:23,700 --> 00:46:25,900
Ini adalah daya tarik dari kota ini.
456
00:46:25,966 --> 00:46:26,966
Itu...
457
00:46:28,400 --> 00:46:30,433
Tidak, sebenarnya, itu hanya sampah.
458
00:46:30,666 --> 00:46:32,700
Itu bau sampah busuk.
459
00:46:36,100 --> 00:46:38,366
Orang bodoh macam apa
yang membuang ini?
460
00:46:40,533 --> 00:46:42,133
Diluar sana ada apa?
461
00:46:43,700 --> 00:46:47,000
Nak, kau tak bisa langsung
keluar begitu saja!
462
00:46:47,066 --> 00:46:48,533
Itu tidak aman!
463
00:46:48,666 --> 00:46:51,900
Kita harus membuat rencana.
464
00:46:52,533 --> 00:46:54,366
Oke?
465
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Dapat!
466
00:46:58,266 --> 00:47:02,700
Buku Amsalku yang praktis
ini mempunyai semua jawabannya.
467
00:47:04,366 --> 00:47:05,433
Apa maksudmu?
468
00:47:05,500 --> 00:47:08,600
Buku ini adalah buku ramalan yang kuat...
469
00:47:08,666 --> 00:47:10,533
Terus, kau mau melakukan apa?
470
00:47:34,166 --> 00:47:36,466
Indah sekali!
471
00:47:36,900 --> 00:47:39,266
Makhluknya banyak sekali!
472
00:47:40,833 --> 00:47:42,966
Makhluknya banyak sekali.
473
00:47:43,433 --> 00:47:45,666
Bagaimana aku bisa menemukan Ayah?
474
00:47:48,000 --> 00:47:50,400
Selamat malam, warga yang aku cintai.
475
00:47:50,766 --> 00:47:55,466
Di sini, di Kota Cahaya yang indah
aku berusaha untuk membantumu
476
00:47:55,533 --> 00:47:57,866
menjadi lambang kesempurnaan.
477
00:47:57,933 --> 00:48:02,633
Dan hari ini aku menawarkan
kesempatan yang luar biasa kepada kalian.
478
00:48:03,066 --> 00:48:04,300
Itu dia!
479
00:48:04,666 --> 00:48:09,433
Malam ini aku akan membuat
seseorang untuk mencapai potensinya.
480
00:48:09,833 --> 00:48:14,433
Teman kita yang malang ini telah menderita selama
hidupnya dengan sayap yang tak bisa terbang,
481
00:48:14,500 --> 00:48:16,366
kaki yang memperlambat mereka,
482
00:48:17,400 --> 00:48:19,500
dan sirip yang membuat mereka keluar jalur.
483
00:48:19,966 --> 00:48:23,866
Tapi setelah malam ini,
derita mereka akan berakhir.
484
00:48:30,666 --> 00:48:33,200
Berkat sumber daya baru yang aku miliki
485
00:48:34,033 --> 00:48:38,633
aku sekarang bisa mengubahmu
menjadi apa yang kau inginkan.
486
00:49:08,933 --> 00:49:14,166
Jangan lupa, teman-temanku.
Aku bisa membuatmu menjadi luar biasa.
487
00:49:19,000 --> 00:49:21,700
- Luar biasa...
- Adalah tujuanku...
488
00:49:21,766 --> 00:49:23,500
- Kalau aku tidak...
- Terjebak...
489
00:49:23,566 --> 00:49:24,600
- Denganmu!
- Denganmu!
490
00:49:24,666 --> 00:49:25,733
- Lepaskan!
- Lepaskan!
491
00:49:25,800 --> 00:49:27,566
- Tidak!
- Jangan sentuh aku!
492
00:49:27,833 --> 00:49:30,733
Begitu aku mendapatkan cukup uang...
493
00:49:30,800 --> 00:49:34,266
Aku membayar Dr. Maybee untuk melepaskanmu dariku!
494
00:49:34,333 --> 00:49:37,066
Tidak, aku yang akan melepaskanmu dariku!
495
00:49:38,133 --> 00:49:40,433
Dan sebaiknya kau jangan menangis...
496
00:49:40,900 --> 00:49:41,966
Lihat!
497
00:49:43,766 --> 00:49:45,233
- Sebuah tentakel!
- Sebuah tentakel!
498
00:49:49,400 --> 00:49:51,100
Halo, gadis kecil!
499
00:49:51,333 --> 00:49:52,733
Apa kau tersesat?
500
00:49:54,033 --> 00:49:57,300
Tidak, aku hanya menunggu teman-temanku.
501
00:49:57,633 --> 00:50:00,566
Teman? Kami bisa berteman denganmu!
502
00:50:02,400 --> 00:50:04,200
Dan dengan tentakelmu!
503
00:50:06,766 --> 00:50:09,233
Lepaskan tentakelku!
504
00:50:09,300 --> 00:50:13,766
Tentakel!
505
00:50:14,266 --> 00:50:15,433
Tentakel?
506
00:50:16,266 --> 00:50:17,333
Arkie!
507
00:50:21,266 --> 00:50:22,900
Apakah itu tentakel?
508
00:50:22,966 --> 00:50:25,366
Urus saja urusanmu sendiri!
Dia milikku!
509
00:50:25,433 --> 00:50:27,266
Ya, urus urusanmu sendiri!
510
00:50:27,333 --> 00:50:29,666
Hentikan!
Kau tidak pernah jadi bagian dari ini!
511
00:50:29,733 --> 00:50:32,300
Aku sudah ada di sini sepanjang waktu!
512
00:50:45,266 --> 00:50:46,900
- Permisi!
- Minggir!
513
00:50:46,966 --> 00:50:48,333
Mau lewat! Maaf!
514
00:50:48,400 --> 00:50:49,533
Kembali ke sini!
515
00:50:53,066 --> 00:50:54,833
- Permisi.
- Awas.
516
00:51:01,466 --> 00:51:02,766
Arkie!
517
00:51:02,833 --> 00:51:04,700
Sebelah sini, nak!
518
00:51:04,766 --> 00:51:06,700
Turunlah, gadis kecil.
519
00:51:07,500 --> 00:51:08,700
Kami tidak menggigit.
520
00:51:28,566 --> 00:51:29,566
Arkie!
521
00:51:36,133 --> 00:51:37,566
Terima kasih, Bunni.
522
00:51:55,633 --> 00:51:58,300
Egg, kita tidak bisa terus
menyembunyikannya.
523
00:51:58,700 --> 00:52:00,366
Kita perlu melakukan ini.
524
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
Tadi itu apa?
525
00:52:06,766 --> 00:52:09,200
Kenapa mereka terus
membicarakan tentakelku?
526
00:52:10,266 --> 00:52:12,600
Entahlah kenapa ada orang yang
melakukan apapun?
527
00:52:14,033 --> 00:52:15,933
Bunniguru, apa yang sembunyikan padaku?
528
00:52:18,866 --> 00:52:21,900
Sebenarnya, nak, tentakel itu...
529
00:52:23,166 --> 00:52:25,033
sangat langka.
530
00:52:25,900 --> 00:52:28,400
Mereka menjadi imbalan di kota ini.
531
00:52:28,733 --> 00:52:30,866
Imbalan? Mengapa?
532
00:52:31,300 --> 00:52:33,400
Orang-orang akan memberikan
hadiah yang besar untuk mereka.
533
00:52:34,766 --> 00:52:37,133
Dan ketika kau tinggal
di tempat seperti ini...
534
00:52:38,300 --> 00:52:40,566
kau melakukan hal-hal
yang tidak kau banggakan.
535
00:52:52,366 --> 00:52:55,833
Kau bilang kau mencari apa waktu
di Semenanjung?
536
00:52:59,066 --> 00:53:01,233
Nak, sebenarnya...
537
00:53:03,266 --> 00:53:04,300
Egg!
538
00:53:04,766 --> 00:53:05,900
Egg?
539
00:53:21,100 --> 00:53:24,400
Aku akan mencari bantuan untuk Egg,
kau tetaplah di sini
540
00:53:24,466 --> 00:53:25,966
dan menjaganya, oke?
541
00:53:30,900 --> 00:53:32,000
Bunniguru?
542
00:53:33,000 --> 00:53:36,133
Kau juga akan menanyakan soal
Ayahku, kan?
543
00:53:37,300 --> 00:53:38,366
Tentu.
544
00:53:38,900 --> 00:53:40,133
Tentu, Nak.
545
00:54:08,000 --> 00:54:10,133
Di mana kau, Chihoohoo?
546
00:54:10,466 --> 00:54:12,800
Otto, beri aku asam bawang lagi.
547
00:54:13,766 --> 00:54:16,633
Oke, kita selesaikan ini.
548
00:54:17,233 --> 00:54:18,600
Boss!
549
00:54:19,166 --> 00:54:21,833
Aku menemukan dua Squiggler
lainnya yang disimpan dibelakang.
550
00:54:23,066 --> 00:54:26,133
Aku ingin tahu apa yang dia
lakukan dengan semua Squigglers ini.
551
00:54:26,966 --> 00:54:30,800
Aku rasa dia memotong tentakel mereka
dan memasukkannya ke dalam rebusan.
552
00:54:32,233 --> 00:54:34,200
Goreng dengan mentega!
553
00:54:34,833 --> 00:54:39,266
- Dengan sedikit daun sage!
- Dan sedikit lemon!
554
00:54:43,300 --> 00:54:44,733
Apa yang aku lakukan?
555
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
Aku tidak bisa melakukan ini pada Arkie.
556
00:54:46,866 --> 00:54:48,333
Aku harus membawanya keluar dari kota.
557
00:54:50,333 --> 00:54:53,533
Arkie! Apa yang kau lakukan di sini?
558
00:54:53,600 --> 00:54:55,800
Dengar, aku hanya ingin
mencari tahu di mana Ayahku.
559
00:54:57,366 --> 00:55:01,366
Aku tahu di mana dia.
Kau hanya perlu diam.
560
00:55:01,433 --> 00:55:03,633
- Ayo!
- Kau tahu di mana dia?
561
00:55:06,433 --> 00:55:08,066
Cepat! Lewat sini!
562
00:55:12,566 --> 00:55:13,566
Egg!
563
00:55:23,800 --> 00:55:26,333
Tolong makan sayuran, River Bandit.
564
00:55:27,133 --> 00:55:29,733
Kali ini bukan aku, bos.
565
00:55:34,466 --> 00:55:35,566
Tentakel!
566
00:55:35,633 --> 00:55:37,600
Tentakel.
567
00:55:38,600 --> 00:55:40,166
Bunniguru.
568
00:55:40,966 --> 00:55:43,000
Kita harus mengeluarkan Arkie dari sini!
569
00:55:43,066 --> 00:55:44,766
Bunni, apa yang terjadi?
570
00:55:45,266 --> 00:55:46,900
Tangkap gadis itu!
571
00:55:48,566 --> 00:55:49,866
Bisakah kau naik ke atas?
572
00:55:53,633 --> 00:55:56,533
Chihoohoo, sebelah sini,
dasar anjing kampung!
573
00:55:59,566 --> 00:56:00,800
Tentakel!
574
00:56:02,333 --> 00:56:03,366
Menyebar!
575
00:56:03,433 --> 00:56:04,933
Jangan biarkan imbalan itu lolos.
576
00:56:06,800 --> 00:56:08,700
577
00:56:10,466 --> 00:56:14,833
Kalau ada saat yang tepat untuk mendapatkan
nasihat yang baik, itu adalah sekarang.
578
00:56:20,266 --> 00:56:22,333
Bunniguru.
579
00:56:24,066 --> 00:56:27,833
Sepertinya kau membawakan
aku suvenir kecil dari Semenanjung.
580
00:56:29,066 --> 00:56:30,533
Aku tidak mengerti apa yang kau maksud.
581
00:56:34,200 --> 00:56:36,233
Bunni, jangan seperti itu.
582
00:56:36,633 --> 00:56:38,833
Katakan padaku,
siapa gadis itu?
583
00:56:42,266 --> 00:56:44,233
Dia tidak untuk dijual.
584
00:56:44,833 --> 00:56:46,866
Kau bahkan belum mendengar tawaran ku.
585
00:56:47,000 --> 00:56:48,800
Tapi dia benar-benar tidak berharga.
586
00:56:50,066 --> 00:56:52,300
Dia cacat dan tidak bisa membersihkan gigi.
587
00:56:54,466 --> 00:56:56,733
Jangan bersikap manis, Bunniguru.
588
00:56:57,000 --> 00:56:59,200
Kau berhutang banyak uang padaku.
589
00:56:59,666 --> 00:57:02,133
Dan kau juga harus
menghentikan teman kecilmu
590
00:57:02,200 --> 00:57:05,666
dari batuk sulfur
sebelum bertambah parah.
591
00:57:05,733 --> 00:57:09,233
Kau tidak ingin dia
bertambah parah, bukan?
592
00:57:13,066 --> 00:57:15,733
Jadi, apa yang akan terjadi?
593
00:57:31,200 --> 00:57:32,366
Bertahanlah, Egg.
594
00:57:38,633 --> 00:57:41,700
Bunniguru, apa yang terjadi di bawah sana?
595
00:57:44,700 --> 00:57:45,833
Bunni?
596
00:57:51,566 --> 00:57:53,233
Apa mereka temanmu?
597
00:57:53,300 --> 00:57:54,733
Teman?
598
00:57:55,400 --> 00:57:57,000
Ya.
599
00:57:57,066 --> 00:57:59,333
Kami jadi teman baik sekarang.
600
00:57:59,466 --> 00:58:01,266
Bukankah begitu, kelinci?
601
00:58:03,133 --> 00:58:04,566
Ambilkan barangnya.
602
00:58:05,966 --> 00:58:07,700
Bunniguru, apa yang terjadi?
603
00:58:14,900 --> 00:58:17,133
Kemarilah, gadis kecil!
604
00:58:22,900 --> 00:58:24,300
Lepaskan aku!
605
00:58:24,633 --> 00:58:25,800
Egg!
606
00:58:33,833 --> 00:58:35,133
Egg!
607
00:58:41,366 --> 00:58:43,066
Chihoohoo, tunggu!
608
00:58:43,133 --> 00:58:44,300
Hadiahnya?
609
00:58:45,366 --> 00:58:48,866
Aku rasa dia hampir sebanding
dengan hutang-hutangmu.
610
00:58:49,333 --> 00:58:50,766
Tidak, kau tidak bisa melakukan itu!
611
00:58:51,266 --> 00:58:53,433
Kami membutuhkan uang itu
untuk memperbaiki Egg!
612
00:58:54,066 --> 00:58:55,866
Tunggu, tidak, tolong berhenti!
613
00:58:56,300 --> 00:58:58,133
Chihoohoo, kembali!
614
00:58:58,600 --> 00:59:01,633
Chihoohoo!
615
00:59:01,700 --> 00:59:03,233
Kembalilah!
616
00:59:06,466 --> 00:59:07,800
Apa yang sudah kulakukan?
617
00:59:17,900 --> 00:59:22,333
Pengawas, aku punya kejutan
yang sangat istimewa untukmu.
618
00:59:22,966 --> 00:59:25,333
Aku tidak membutuhkan Squigglers lagi.
619
00:59:25,533 --> 00:59:28,566
Kau benar-benar berpikir aku
membawa Squiggler kecil
620
00:59:28,633 --> 00:59:30,200
setelah aku membawa hasil
tangkapanku tadi?
621
00:59:30,666 --> 00:59:33,500
Percayalah, kau pasti menginginkan.
622
00:59:35,733 --> 00:59:37,366
Tunjukkan padanya, bos!
623
00:59:39,033 --> 00:59:40,400
Seseorang!
624
00:59:43,500 --> 00:59:44,600
Keluarkan aku!
625
00:59:45,100 --> 00:59:46,500
Biarkan aku keluar!
626
01:00:03,166 --> 01:00:04,900
Dokter Maybee?
627
01:00:07,300 --> 01:00:09,733
Mengkonfirm sumber energi baru.
628
01:00:10,966 --> 01:00:12,733
Tingkat energi optimal tercapai.
629
01:00:12,833 --> 01:00:14,400
Berhasil!
630
01:00:14,833 --> 01:00:18,400
Kau bisa menjalankan
mesin ini selama lima puluh tahun
631
01:00:18,466 --> 01:00:20,600
dan tidak pernah menemukan DNA-nya.
632
01:00:20,666 --> 01:00:22,800
Kau menguras energi matahari sia-sia!
633
01:00:22,866 --> 01:00:24,333
Hal ini tidak sia-sia,
634
01:00:24,400 --> 01:00:26,633
dia adalah hal yang
paling penting di dunia!
635
01:00:27,500 --> 01:00:29,833
Kau tidak mengerti seperti apa rasanya.
636
01:00:29,900 --> 01:00:31,866
Putrimu telah tiada.
637
01:00:32,500 --> 01:00:34,300
Kau mengambilnya dariku.
638
01:00:34,366 --> 01:00:36,400
Apa yang terjadi padanya
bukanlah salah aku!
639
01:00:36,700 --> 01:00:37,800
Itu adalah sebuah kecelakaan!
640
01:00:37,866 --> 01:00:40,433
Kalau saja kau tidak melawanku,
ini semua tidak akan pernah terjadi!
641
01:00:40,500 --> 01:00:42,000
Kau menyerangku!
642
01:00:42,400 --> 01:00:44,166
Kecerobohanmu yang membunuhnya.
643
01:00:44,233 --> 01:00:48,000
Ayah seperti apa yang bertindak seperti itu
ketika dia memiliki anak yang harus diasuh?
644
01:00:48,066 --> 01:00:51,166
Kau tidak akan mengerti apa resiko yang
harus diambil untuk menjadi ayah yang sejati.
645
01:00:51,233 --> 01:00:53,466
Kau terlalu egois.
646
01:00:53,533 --> 01:00:57,000
Aku sudah menjadi ayah yang
penyayang daripada dirimu.
647
01:00:57,766 --> 01:00:58,800
Apa?
648
01:01:00,533 --> 01:01:02,233
Transmisi masuk.
649
01:01:02,433 --> 01:01:04,433
- Dokter Maybee.
- Apa?
650
01:01:04,500 --> 01:01:05,633
Lihat!
651
01:01:12,700 --> 01:01:13,866
Arkie!
652
01:01:14,366 --> 01:01:15,600
Tidak mungkin.
653
01:01:16,233 --> 01:01:17,366
Tidak!
654
01:01:17,433 --> 01:01:19,333
Tunggu aku di dermaga pendaratan.
655
01:01:19,400 --> 01:01:22,700
Pastikan tidak ada yang terjadi padanya,
kau mengerti?
656
01:01:26,333 --> 01:01:27,400
Tidak!
657
01:01:28,800 --> 01:01:32,733
Blister, selama bertahun-tahun
kau memilikinya.
658
01:01:32,800 --> 01:01:34,600
Apa yang akan kau lakukan dengannya?
659
01:01:37,266 --> 01:01:38,766
Maybee, tidak!
660
01:01:39,100 --> 01:01:41,966
Tolong, tinggalkan dia sendiri!
661
01:02:24,433 --> 01:02:25,933
Ini benar-benar dirimu!
662
01:02:26,033 --> 01:02:27,700
Dokter Maybee?
663
01:02:28,800 --> 01:02:30,833
Apa yang aku lakukan di sini?
664
01:02:31,500 --> 01:02:32,600
Tidak apa-apa.
665
01:02:33,033 --> 01:02:34,633
Kau tidak perlu takut.
666
01:02:35,333 --> 01:02:37,600
Aku yakin kau sedang
mencari ayahmu.
667
01:02:38,200 --> 01:02:40,866
Tapi ayahku ada di sini?
668
01:02:42,633 --> 01:02:44,666
Ayo. Aku akan membawamu kepadanya.
669
01:02:46,333 --> 01:02:48,800
Tapi ada sesuatu yang aku ingin
tunjukkan padamu dulu.
670
01:03:16,666 --> 01:03:20,200
Ini adalah galeri kenanganku.
671
01:03:21,033 --> 01:03:24,800
Momen dari masa laluku yang
tersimpan selamanya.
672
01:03:26,266 --> 01:03:29,333
Aku biasa menghabiskan
waktu di sini untuk mencari tahu
673
01:03:29,400 --> 01:03:30,866
bagaimana cara mendapatkan putriku kembali.
674
01:03:31,266 --> 01:03:32,866
Kau punya seorang putri?
675
01:03:33,600 --> 01:03:34,733
Ya.
676
01:03:38,300 --> 01:03:40,933
Kenapa dia mirip denganku?
677
01:03:41,466 --> 01:03:45,300
Di satu sisi, dia adalah dirimu.
678
01:03:46,466 --> 01:03:47,866
Arkie,
679
01:03:47,933 --> 01:03:49,866
aku minta maaf karena harus
memberitahu hal ini padamu,
680
01:03:49,933 --> 01:03:53,300
tapi Blister tidak jujur denganmu
681
01:03:53,366 --> 01:03:55,833
tentang sesuatu yang sangat penting.
682
01:03:56,233 --> 01:03:58,066
Dia bukan ayahmu.
683
01:03:59,566 --> 01:04:01,066
Tapi aku.
684
01:04:02,133 --> 01:04:03,133
Tunggu.
685
01:04:03,533 --> 01:04:05,033
Apa maksudmu?
686
01:04:06,033 --> 01:04:09,366
Bertahun-tahun yang lalu
aku dan putriku dipaksa
687
01:04:09,433 --> 01:04:12,233
melarikan diri dari rumah
kami karena dunia kami hancur.
688
01:04:15,266 --> 01:04:17,433
Kami adalah satu-satunya
manusia yang tersisa di galaksi.
689
01:04:21,233 --> 01:04:24,533
Khawatir akan kelangsungan hidup umat
manusia aku menuju ke sebuah planet
690
01:04:24,600 --> 01:04:26,666
yang aku sering dengar cerita hebat disana.
691
01:04:27,266 --> 01:04:28,333
Planet ini.
692
01:04:29,300 --> 01:04:33,266
Legenda menceritakan tentang gurita
yang mempunyai sifat regeneratif
693
01:04:33,333 --> 01:04:34,966
bernama Blister.
694
01:04:38,833 --> 01:04:40,233
Aku tahu kalau aku bisa menemukannya,
695
01:04:41,100 --> 01:04:44,266
dia dapat membantuku
mengembalikan umat manusia.
696
01:04:46,666 --> 01:04:48,566
Tetapi ketika aku akhirnya menemukannya...
697
01:04:50,266 --> 01:04:51,333
Dia menyerang kami!
698
01:04:51,866 --> 01:04:54,166
Membunuh putriku, Arkie-ku.
699
01:04:56,466 --> 01:04:57,800
Tidak!
700
01:05:04,700 --> 01:05:08,633
Satu-satunya cara untuk menghidupkan putriku
adalah dengan mengumpulkan sebanyak mungkin DNA-nya
701
01:05:08,700 --> 01:05:11,166
supaya aku bisa membuatnya kembali.
702
01:05:17,800 --> 01:05:20,366
Dan dengan memanfaatkan kekuatan matahari
703
01:05:21,666 --> 01:05:22,733
Aku berhasil melakukannya.
704
01:05:34,166 --> 01:05:37,033
Aku menciptakanmu.
705
01:05:39,466 --> 01:05:42,400
Lalu, sebelum aku berhasil
menyempurnakan dirimu,
706
01:05:44,033 --> 01:05:45,900
Takdir mengambilmu kembali dariku.
707
01:05:50,100 --> 01:05:52,566
Blister tidak pernah mengatakan
padaku bahwa dia telah menemukanmu.
708
01:05:53,000 --> 01:05:54,966
Aku bahkan tidak
menyangka kau masih hidup!
709
01:05:59,766 --> 01:06:01,166
Sampai sekarang.
710
01:06:02,700 --> 01:06:05,533
Kenapa ayah tidak menceritakan
semua ini padaku?
711
01:06:05,600 --> 01:06:08,166
Ini tidak masuk akal! Aku tidak mungkin...
712
01:06:08,233 --> 01:06:09,800
Kau adalah manusia, Arkie.
713
01:06:09,933 --> 01:06:12,100
Dan tempatmu berada di sini.
714
01:06:12,233 --> 01:06:13,866
Tapi tentakelku...
715
01:06:13,933 --> 01:06:16,966
Sepertinya teknologinya tidak
sebagus sekarang
716
01:06:17,633 --> 01:06:20,366
dan tidak berfungsi.
717
01:06:20,433 --> 01:06:21,866
Dimana ayahku?
718
01:06:22,300 --> 01:06:23,633
Aku harus berbicara dengannya.
719
01:06:24,133 --> 01:06:26,433
Aku akan membawamu ke lab
dan menunjukkannya padamu.
720
01:06:28,900 --> 01:06:30,900
Tanda-tanda vital subjek rendah.
721
01:06:44,233 --> 01:06:45,566
Apa semua ini?
722
01:06:46,100 --> 01:06:50,166
Di sinilah aku menjalankan
eksperimenku dan memperbaiki warga.
723
01:06:50,766 --> 01:06:53,500
Tunggu.
Ayahku di sini?
724
01:06:53,900 --> 01:06:55,133
Dia akan naik sebentar lagi.
725
01:06:55,400 --> 01:06:57,600
Tapi kurasa kita harus memperbaiki
dirimu terlebih dahulu.
726
01:06:58,100 --> 01:06:59,233
Bukankah begitu?
727
01:07:00,366 --> 01:07:02,633
Memperbaiki aku?
Bagaimana?
728
01:07:03,866 --> 01:07:06,366
Apa kau akan membuat tentakelku
menyembuhkan sesuatu?
729
01:07:09,333 --> 01:07:10,933
Tidak, jangan konyol.
730
01:07:11,000 --> 01:07:13,166
Aku tidak akan membiarkanmu
menyimpan benda itu.
731
01:07:13,800 --> 01:07:16,066
Aku akan membuatmu sempurna.
732
01:07:17,000 --> 01:07:19,333
- Kau ingin mengubahku?
- Tentu saja!
733
01:07:19,866 --> 01:07:21,933
Kau melihat seperti apa rupa putriku.
734
01:07:22,233 --> 01:07:24,333
Kau tidak sesempurna dia.
735
01:07:25,100 --> 01:07:28,633
- Belum.
- Aku tak bisa begitu saja menyingkirkan tentakelku.
736
01:07:29,000 --> 01:07:30,800
Ka tak punya pilihan.
737
01:07:33,166 --> 01:07:35,000
Tidak!
Aku tidak mau!
738
01:07:35,766 --> 01:07:36,800
Ayah?
739
01:07:37,300 --> 01:07:38,633
- Ayah!
- Maybee.
740
01:07:38,700 --> 01:07:42,533
Kapan kau akan mengerti
bahwa dia bukan ayahmu?
741
01:07:42,600 --> 01:07:45,900
Kita harus menyingkirkan setiap
mutasi yang disebabkan oleh dirinya.
742
01:07:45,966 --> 01:07:47,900
Kau harus sempurna!
743
01:07:47,966 --> 01:07:49,833
Aku ingin berbicara dengan ayahku.
744
01:07:50,400 --> 01:07:51,900
Dimana dia?
745
01:07:53,500 --> 01:07:55,133
Kau ingin bertemu dengannya?
Baiklah.
746
01:08:05,433 --> 01:08:06,900
Ayah!
747
01:08:08,733 --> 01:08:10,133
Keluarkan dia!
748
01:08:10,533 --> 01:08:12,533
Cukup sudah. Pengawas!
749
01:08:12,600 --> 01:08:14,333
Masukkan dia ke dalam mesin.
750
01:08:14,400 --> 01:08:15,866
Kumohon, aku tidak ingin berubah.
751
01:08:17,133 --> 01:08:20,033
Ayah!
Ayah, bangun!
752
01:08:20,100 --> 01:08:21,200
Ayah!
753
01:08:21,266 --> 01:08:22,366
Arkie?
754
01:08:22,433 --> 01:08:24,366
Bawa dia ke dalam pod!
755
01:08:25,400 --> 01:08:26,966
Jangan biarkan dia melakukan ini!
756
01:08:32,133 --> 01:08:33,300
Tidak.
757
01:08:35,000 --> 01:08:36,733
Apa yang kau katakan padaku?
758
01:08:37,200 --> 01:08:38,866
Aku tidak akan membantumu menyakitinya.
759
01:08:39,433 --> 01:08:42,200
Aku tidak akan membantumu
menyakiti siapa pun lagi.
760
01:08:42,633 --> 01:08:46,700
Pikirkan baik-baik apa
yang kau lakukan saat ini.
761
01:08:47,066 --> 01:08:48,400
Tutup matamu!
762
01:08:55,666 --> 01:08:58,200
Lari, Arkie! Lari!
763
01:08:58,266 --> 01:08:59,333
Ayah!
764
01:08:59,400 --> 01:09:00,800
Pengawas!
765
01:09:03,866 --> 01:09:05,566
Lepaskan aku!
766
01:09:05,666 --> 01:09:07,366
Aku harus kembali ke ayahku!
767
01:09:07,433 --> 01:09:08,466
Dengarkan aku.
768
01:09:08,533 --> 01:09:10,866
Maybee tidak akan berhenti untuk mengubahmu
769
01:09:10,933 --> 01:09:12,266
dan menguras tenaga Blister
untuk melakukannya.
770
01:09:12,333 --> 01:09:14,400
Kita harus segera pergi dari sini.
771
01:09:14,466 --> 01:09:16,600
Jadi cepat, ikuti aku!
772
01:09:34,400 --> 01:09:36,133
Selamat datang di Bower.
773
01:10:02,500 --> 01:10:03,866
Kenapa kau membantuku?
774
01:10:04,800 --> 01:10:06,966
Kau tidak perlu berubah untuk Maybee.
775
01:10:09,300 --> 01:10:10,433
Tidak ada yang harus berubah.
776
01:10:16,633 --> 01:10:18,233
Apakah kau...
777
01:10:19,166 --> 01:10:20,200
Sebagian Squiggler.
778
01:10:21,033 --> 01:10:23,400
Aku adalah salah satu dari
eksperimen awal Dr. Maybee.
779
01:10:23,833 --> 01:10:26,133
Aku ingin membantunya
menciptakan kehidupan.
780
01:10:26,200 --> 01:10:28,600
Aku pikir teknologinya
sangat inovatif.
781
01:10:29,400 --> 01:10:32,833
Tapi kemudian aku menyadari bahwa apa
yang kami lakukan pada Squiggler itu kejam.
782
01:10:33,733 --> 01:10:35,233
Kenapa kau tidak pergi?
783
01:10:35,300 --> 01:10:38,600
Itu berarti membiarkan mereka
tidak berdaya dan diburu oleh Maybee.
784
01:10:38,666 --> 01:10:42,266
Jadi aku mulai menyembunyikan mereka disini dan
menolong mereka mendapatkan kekuatan mereka kembali.
785
01:10:45,800 --> 01:10:48,933
Bagaimana mungkin Dr. Maybee berpikir
bahwa tidak apa-apa menyakiti mereka?
786
01:10:49,333 --> 01:10:52,700
Dokter Maybee siap melakukan apa saja
untuk menciptakan putrinya yang sempurna.
787
01:10:53,266 --> 01:10:55,600
Dia tidak peduli dengan
planet ini atau penduduknya.
788
01:10:57,466 --> 01:10:59,433
Atau aku. Benar, kan?
789
01:11:00,900 --> 01:11:01,933
Tidak.
790
01:11:02,666 --> 01:11:05,333
Dia jadi begitu termakan oleh
kebutuhannya akan kesempurnaan
791
01:11:05,400 --> 01:11:08,166
kurasa dia tidak mampu
mencintai siapa pun lagi.
792
01:11:10,333 --> 01:11:12,400
Sekarang ayahku terjebak
di sana bersamanya.
793
01:11:14,600 --> 01:11:15,833
Apa yang bisa kita lakukan?
794
01:11:25,166 --> 01:11:27,766
Peringatan. Inti matahari tidak stabil.
795
01:11:27,833 --> 01:11:32,000
Maybee, hentikan kehancuran yang
tidak ada gunanya ini.
796
01:11:32,500 --> 01:11:35,700
Kenapa kau tidak mengerti kau tak
akan bisa mengembalikan putrimu kembali?
797
01:11:36,366 --> 01:11:37,800
Dia sudah tiada!
798
01:11:41,133 --> 01:11:43,733
Sebenarnya, kau gurita tua,
799
01:11:44,300 --> 01:11:46,166
berkat kau dan Arkie-mu,
800
01:11:46,966 --> 01:11:49,733
aku lebih dekat untuk mendapatkannya
kembali daripada sebelumnya.
801
01:12:04,333 --> 01:12:06,500
Menganalisis bahan organik.
802
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
DNA Arkie ditemukan.
803
01:12:09,066 --> 01:12:10,600
Ini gila!
804
01:12:10,666 --> 01:12:12,400
Matahari tidak akan mampu bertahan!
805
01:12:12,466 --> 01:12:13,666
Kau akan membunuh kita semua!
806
01:12:13,733 --> 01:12:16,066
Tidakkah kau akan melakukan hal
yang sama untuk Arkie
807
01:12:16,766 --> 01:12:18,333
kalau itu adalah satu-satunya cara?
808
01:12:28,366 --> 01:12:30,966
Uji coba genom akhir siap diluncurkan.
809
01:12:55,433 --> 01:12:57,333
Suara itu berasal dari mana?
810
01:12:57,400 --> 01:12:59,300
Maybee pasti mengaktifkan sinarnya.
811
01:12:59,400 --> 01:13:00,733
Ayah!
812
01:13:00,800 --> 01:13:02,766
Kita harus kembali dan menolongnya!
813
01:13:02,833 --> 01:13:05,566
Itu pasti, tapi tidak aman untuk
meninggalkan Bower.
814
01:13:05,633 --> 01:13:08,000
Kita harus menunggu mesin itu
berhenti terlebih dahulu.
815
01:13:11,300 --> 01:13:12,466
Arkie?
816
01:13:19,200 --> 01:13:20,966
Apa yang sudah kulakukan?
817
01:13:21,366 --> 01:13:23,966
Kita mengkhianati Arkie tanpa
mendapatkan apa-apa!
818
01:13:26,233 --> 01:13:28,500
Mungkin sang peramal ingin
mengatakan sesuatu.
819
01:13:29,733 --> 01:13:34,000
"Berhati-hatilah dengan peramal cuaca
yang menolak untuk melihat ke atas".
820
01:13:36,933 --> 01:13:38,966
Benar-benar omong kosong!
821
01:13:40,333 --> 01:13:43,433
Bagaimana kita akan
keluar dari kekacauan ini?
822
01:13:47,400 --> 01:13:49,866
Biarkan aku sendiri, Egg.
823
01:14:00,733 --> 01:14:02,366
Inti matahari tidak stabil.
824
01:14:02,700 --> 01:14:05,466
Rekonstruksi genom
membutuhkan daya tambahan.
825
01:14:06,866 --> 01:14:08,633
Ini terlalu lama.
826
01:14:12,066 --> 01:14:16,000
Tenaga surya meningkat.
Melanjutkan rekonstruksi kehidupan.
827
01:14:16,066 --> 01:14:17,366
Dokter Maybee!
828
01:14:20,466 --> 01:14:23,000
Wah, ini suatu kejutan.
829
01:14:27,466 --> 01:14:29,400
Kau harus menghentikan ini!
830
01:14:29,466 --> 01:14:31,700
Kalau kau berjanji untuk melepaskan Blister,
831
01:14:31,966 --> 01:14:34,200
kau boleh mengubahku sesuka dirimu.
832
01:14:35,033 --> 01:14:38,166
Setelah kemarahan kecilmu
aku menyadari
833
01:14:38,233 --> 01:14:41,533
walaupun aku memperbaiki dirimu
kau masih belum ada apa-apanya
834
01:14:41,600 --> 01:14:43,866
dibandingkan gadis kecilku yang cantik.
835
01:14:44,366 --> 01:14:48,366
Tapi dengan DNA-mu aku bisa
menciptakan putriku kembali dari awal
836
01:14:48,433 --> 01:14:50,033
persis seperti dulu.
837
01:14:50,833 --> 01:14:52,766
Kau tak punya tawaran lagi untukku.
838
01:14:53,500 --> 01:14:56,800
Apapun yang kau buat didalam sana,
tetap saja itu bukan
839
01:14:56,866 --> 01:14:58,266
putrimu yang kau ingat.
840
01:14:58,333 --> 01:15:00,866
Kau tidak mengerti apa
yang kau bicarakan.
841
01:15:00,933 --> 01:15:02,433
Dia unik!
842
01:15:02,933 --> 01:15:05,366
Ada yang melebihi daripada
penampilannya.
843
01:15:05,866 --> 01:15:10,000
Dan yang kau lakukan sekarang
hanyalah menyakiti ayahku dan matahari.
844
01:15:10,633 --> 01:15:13,433
Dia adalah satu-satunya hal yang penting.
845
01:15:13,500 --> 01:15:14,933
Kumohon!
846
01:15:15,533 --> 01:15:17,166
Aku tidak bisa kehilangan dia.
847
01:15:46,900 --> 01:15:50,500
Kurasa kami melewatkan tempat
pendaratan sedikit saja.
848
01:15:51,433 --> 01:15:52,733
Bunni?
849
01:15:52,833 --> 01:15:53,900
Egg!
850
01:15:53,966 --> 01:15:55,933
Cepat! Bantu aku.
851
01:16:05,633 --> 01:16:07,066
Nak, biarkan kami membantu.
852
01:16:08,800 --> 01:16:09,933
Ayah?
853
01:16:12,500 --> 01:16:14,533
- Ayah!
- Arkie!
854
01:16:16,266 --> 01:16:18,600
Ayah sangat menyesal.
Ayah tidak mengatakan yang sebenarnya.
855
01:16:19,066 --> 01:16:21,166
Ayah, tidak apa-apa.
856
01:16:21,466 --> 01:16:23,266
Aku hanya senang Ayah tidak apa-apa.
857
01:16:32,533 --> 01:16:35,133
Rekonstruksi kehidupan gagal.
858
01:16:35,733 --> 01:16:38,233
Rekonstruksi kehidupan gagal.
859
01:16:38,866 --> 01:16:41,300
Rekonstruksi kehidupan gagal.
860
01:16:45,866 --> 01:16:47,666
Kristal dinyalakan kembali.
861
01:16:47,733 --> 01:16:50,000
Kehancuran inti matahari akan segera terjadi.
862
01:16:50,066 --> 01:16:54,833
Blister, kenapa kau selalu mengambil
semuanya dariku?
863
01:16:57,500 --> 01:16:58,600
Tidak!
864
01:16:58,666 --> 01:17:01,500
Peringatan. Sistem mengalami kegagalan.
865
01:17:05,933 --> 01:17:07,700
Sekarang kita sudah impas.
866
01:17:10,333 --> 01:17:12,766
- Maybee!
- Ayah, tunggu!
867
01:17:12,833 --> 01:17:15,166
Tapi dia akan lolos.
Kita harus menghentikannya.
868
01:17:15,500 --> 01:17:16,833
Tidak, kami tidak melakukannya.
869
01:17:16,900 --> 01:17:19,366
Kita harus menghentikan sinar
supaya tidak menghancurkan matahari.
870
01:17:21,900 --> 01:17:23,166
Tapi, bagaimana caranya?
871
01:17:23,866 --> 01:17:26,000
Peringatan, kristal kelebihan muatan.
872
01:17:26,066 --> 01:17:27,966
Mohon evakuasi.
873
01:17:28,800 --> 01:17:30,366
Peringatan, kristal kelebihan muatan.
874
01:17:30,433 --> 01:17:32,300
Baiklah, ikuti aku.
875
01:17:53,800 --> 01:17:54,833
Maybee!
876
01:17:57,166 --> 01:18:00,366
Kau tak bisa menghancurkan dunia
lalu kabur begitu saja.
877
01:18:03,266 --> 01:18:04,833
Selamat tinggal, Pengawas.
878
01:18:19,566 --> 01:18:20,633
Tunggu.
879
01:18:24,000 --> 01:18:25,133
Mundur.
880
01:18:25,200 --> 01:18:26,566
Menjauh dariku!
881
01:18:26,633 --> 01:18:29,433
Kau harus bertanggung jawab
atas semua yang sudah kau lakukan.
882
01:18:29,666 --> 01:18:31,866
Terutama bagi mereka.
883
01:18:43,200 --> 01:18:44,500
Tidak!
884
01:18:58,300 --> 01:18:59,433
Tidak!
885
01:18:59,833 --> 01:19:01,300
Apa yang sudah kau lakukan?
886
01:19:02,066 --> 01:19:04,400
Prosedur darurat dimulai.
887
01:19:05,433 --> 01:19:06,633
Tidak!
888
01:19:21,800 --> 01:19:23,966
Baiklah, apa yang kau pikirkan, nak?
889
01:19:24,033 --> 01:19:27,600
- Aku punya rencana, tapi aku butuh bantuan kalian.
- Kita harus apa?
890
01:19:31,766 --> 01:19:34,400
Oke, semuanya ke cermin.
891
01:19:34,866 --> 01:19:37,766
Saat aku memberikan sinyal,
arahkan ke kristal.
892
01:19:41,300 --> 01:19:43,200
Aku ingin Ayah melemparkan aku ke tengah.
893
01:19:43,566 --> 01:19:47,900
- Arkie, aku tidak bisa melemparmu begitu saja.
- Ayah, aku tahu apa yang aku lakukan.
894
01:19:48,466 --> 01:19:49,833
Percaya padaku.
895
01:19:51,133 --> 01:19:52,700
Semoga berhasil, nak.
896
01:20:08,133 --> 01:20:09,700
Untung aku bisa mendarat.
897
01:20:22,766 --> 01:20:25,566
Tidak ada yang lain selain melakukannya.
898
01:20:37,066 --> 01:20:38,066
Sekarang!
899
01:20:50,433 --> 01:20:52,533
Terus bertahan!
900
01:20:52,600 --> 01:20:54,666
Itu dia!
901
01:21:20,300 --> 01:21:21,300
Kita masih hidup!
902
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
Lepaskan aku!
903
01:21:24,866 --> 01:21:27,033
Kau mengacaukan kumisku!
904
01:21:30,700 --> 01:21:31,966
Arkie?
905
01:21:32,533 --> 01:21:33,600
Ayah!
906
01:21:38,066 --> 01:21:39,800
Itu luar biasa!
907
01:21:40,300 --> 01:21:42,033
Ayah sangat bangga denganmu.
908
01:21:42,700 --> 01:21:43,866
Terima kasih, Ayah.
909
01:21:44,533 --> 01:21:45,600
Arkie!
910
01:21:47,933 --> 01:21:52,166
Ayah, aku ingin mengenalkan
dua temanku yang sangat istimewa.
911
01:21:52,600 --> 01:21:54,766
Bunniguru dan Egg.
912
01:21:55,266 --> 01:21:56,966
Tuan Blister.
913
01:21:57,600 --> 01:22:00,700
- Senang berkenalan denganmu.
- Sama-sama.
914
01:22:03,566 --> 01:22:05,600
Retakanmu ternyata cukup parah.
915
01:22:07,233 --> 01:22:09,266
Ayah, menurutmu...?
916
01:22:11,533 --> 01:22:13,766
Siap untuk melihat apa yang
bisa dilakukan oleh gurita?
917
01:22:41,966 --> 01:22:43,233
Egg!
918
01:22:48,066 --> 01:22:49,066
Tunggu.
919
01:22:50,633 --> 01:22:51,866
Ini dia.
920
01:22:54,766 --> 01:22:56,633
Seperti baru.
921
01:23:01,766 --> 01:23:03,666
Terima kasih, Arkie.
922
01:23:35,733 --> 01:23:37,833
Ini baru hidup, Egg.
923
01:23:39,033 --> 01:23:41,933
Aku penasaran apa yang dikatakan
peramal pada saat seperti ini.
924
01:23:46,466 --> 01:23:48,133
Kenapa kau melakukan itu?
925
01:23:52,766 --> 01:23:53,766
Kau benar.
926
01:23:54,233 --> 01:23:58,233
Kadang memang lebih baik
untuk menikmati suatu momen.
927
01:24:05,233 --> 01:24:08,300
Sepertinya aku mengerti.
928
01:24:12,300 --> 01:24:13,633
Ini caranya benar?
929
01:24:14,400 --> 01:24:16,133
Apa yang Ayah lakukan?
930
01:24:16,200 --> 01:24:17,966
Kenapa digoyang seperti itu?
931
01:24:18,366 --> 01:24:22,033
- Berhenti, oke?.
- Bersikap baiklah pada ayahmu.
932
01:24:22,733 --> 01:24:25,500
Baiklah, apa yang seharusnya Ayah lakukan?
933
01:24:26,133 --> 01:24:29,366
Ayah tinggal menghidupkannya saja dan
aku yang lakukan sisanya.
934
01:24:36,633 --> 01:24:38,000
Ini dia!
935
01:24:48,633 --> 01:24:51,700
Jadi, mesin apa yang harus kita
buat selanjutnya?
936
01:24:52,166 --> 01:24:55,433
Selalu ada yang
bisa kita lakukan.
937
01:24:56,066 --> 01:24:58,800
Dan aku punya beberapa ide.
938
01:25:06,500 --> 01:25:16,500
Translated by GubrakZ
Donasi bisa ke ko-fi.com/gubrakz atau trakteer.id/gubrakz
939
01:27:28,800 --> 01:27:30,600
Aku benci kalau kau benar.