1 00:01:49,600 --> 00:01:51,033 Pengawas! 2 00:01:51,100 --> 00:01:53,600 Selamat datang kembali di Yellow Onion. 3 00:01:53,700 --> 00:01:56,433 Merupakan suatu kehormatan untuk berbisnis denganmu lagi. 4 00:01:59,966 --> 00:02:02,533 Pemburu hadiahku sudah mencari kemana-mana 5 00:02:02,600 --> 00:02:05,566 untuk spesimen Squiggler yang bagus ini. 6 00:02:16,800 --> 00:02:18,300 Itu masih belum cukup besar. 7 00:02:18,433 --> 00:02:20,033 Dia tidak akan senang. 8 00:02:20,100 --> 00:02:24,500 Aku jamin bahwa ini adalah Squiggler terbesar yang pernah ada. 9 00:02:24,566 --> 00:02:25,700 Anak buahku memiliki ... 10 00:02:25,766 --> 00:02:28,166 Kami masih menunggu apa yang kau janjikan pada kami. 11 00:02:33,766 --> 00:02:35,833 Gurita Raksasa? 12 00:02:35,900 --> 00:02:39,433 Tapi kami sudah bertahun-tahun mencarinya dan tidak ada jejaknya. 13 00:02:39,500 --> 00:02:40,633 Itu hanya mitos! 14 00:02:41,000 --> 00:02:42,633 Penjaga, tolong. Jangan minta... 15 00:02:42,700 --> 00:02:47,833 Temukan gurita itu atau kau mati. 16 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Baiklah! 17 00:03:04,700 --> 00:03:06,366 Siapa yang siap untuk ronde berikutnya? 18 00:03:08,133 --> 00:03:10,300 Sepertinya aku sudah selesai. 19 00:03:11,433 --> 00:03:12,866 Bagaimana denganmu, Egg? 20 00:03:17,400 --> 00:03:22,066 Kalau dipikir-pikir, mungkin berhutang ke Chihoohoo bukanlah ide yang bagus. 21 00:03:24,200 --> 00:03:25,833 Berapa banyak kita berhutang padanya sekarang? 22 00:03:26,100 --> 00:03:27,133 Oi, kalian! 23 00:03:27,600 --> 00:03:29,066 Kalian mau menghasilkan uang? 24 00:03:29,366 --> 00:03:33,400 Ada hadiah besar untuk siapa saja yang bisa menemukan gurita raksasa untukku. 25 00:03:37,600 --> 00:03:40,233 Lihat? Sudah kubilang semuanya akan berhasil. 26 00:03:41,033 --> 00:03:42,633 Jadi, teman-teman, 27 00:03:42,700 --> 00:03:46,400 bagaimana menurut kalian kalau kita bermain satu ronde lagi? 28 00:05:42,333 --> 00:05:44,666 Pagi! Masuklah! 29 00:05:46,666 --> 00:05:49,366 Oke, aku sudah bangun! 30 00:05:51,166 --> 00:05:52,900 Lihatlah apa yang aku buat tadi malam. 31 00:05:58,733 --> 00:06:02,600 Jadi, aku memutuskan untuk bermain-main dengan jangkauan spektral kaca laut 32 00:06:02,666 --> 00:06:04,566 untuk menguji tingkat pantulannya. 33 00:06:08,966 --> 00:06:11,900 Aku mau menggunakan sisa kacanya untuk sesuatu 34 00:06:12,366 --> 00:06:14,366 karena tidak berfungsi dengan proyeksi cahaya. 35 00:06:15,266 --> 00:06:19,600 Kalau saja aku memiliki kristal yang tepat, aku bisa meningkatkan kekuatannya sepuluh kali lipat. 36 00:06:19,666 --> 00:06:22,133 Aku bisa membantu seluruh Semenanjung. 37 00:06:24,500 --> 00:06:26,966 Sementara itu, kalian sudah siap untuk melihatnya? 38 00:06:29,733 --> 00:06:31,333 Bolehkah aku meminjam sedikit cahayamu? 39 00:06:32,866 --> 00:06:33,866 Bagus! 40 00:06:33,933 --> 00:06:35,300 Kau ke sini. 41 00:06:35,366 --> 00:06:38,166 Oke, dan... 42 00:06:39,033 --> 00:06:40,466 Ini dia! 43 00:06:57,866 --> 00:06:59,400 Arkie? 44 00:06:59,466 --> 00:07:00,733 Waktunya bangun! 45 00:07:00,800 --> 00:07:01,933 Aku datang, Ayah! 46 00:07:06,100 --> 00:07:07,233 Ayo pergi! 47 00:07:10,233 --> 00:07:11,933 Tidak ada yang lain selain melakukannya! 48 00:07:26,733 --> 00:07:28,066 Tidak! 49 00:07:35,400 --> 00:07:37,100 Aku masih harus belajar mendarat. 50 00:07:54,833 --> 00:07:56,066 Ayah sudah sibuk sekali dengan pekerjaannya. 51 00:08:24,500 --> 00:08:27,166 - Selamat pagi, Arkie! - Selamat pagi, Ayah! 52 00:08:28,333 --> 00:08:31,333 Ayo! Saatnya berlatih. 53 00:08:33,066 --> 00:08:34,500 Bagus. 54 00:08:35,433 --> 00:08:38,800 Ayah tahu ini memang sulit, tetapi kau hanya perlu terus mencoba. 55 00:08:39,266 --> 00:08:41,866 Kau tahu, Ayah, mengulangi tugas yang sama 56 00:08:41,933 --> 00:08:45,200 dan mengharapkan hasil yang berbeda bukanlah rencana hidup yang baik. 57 00:08:45,933 --> 00:08:48,033 Jangan bicara seperti itu, sok pintar. 58 00:08:48,133 --> 00:08:50,600 Tidak lama lagi kau pasti bisa menghidupkan tanaman. 59 00:08:50,666 --> 00:08:53,533 Itulah yang selalu Ayah katakan berulang kali... 60 00:08:53,600 --> 00:08:55,933 Ya, ya, ya. Jangan menyerah, nak. 61 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 Untuk Ayah. 62 00:09:20,066 --> 00:09:21,366 Maafkan aku, Ayah. 63 00:09:22,000 --> 00:09:23,433 Aku tidak bisa melakukannya. 64 00:09:23,500 --> 00:09:26,233 Arkie, kita harus terus berusaha. 65 00:09:40,400 --> 00:09:41,633 Sinar itu. 66 00:09:41,700 --> 00:09:45,266 Sinar itu menghancurkan semua kehidupan di Semenanjung. 67 00:09:46,500 --> 00:09:50,633 Kalau tidak cepat dihentikan, planet ini tidak akan bertahan lebih lama lagi. 68 00:09:50,700 --> 00:09:54,066 Tapi siapa yang menciptakan sesuatu yang bisa melakukan itu? 69 00:09:54,366 --> 00:09:56,500 Mungkin mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan. 70 00:09:56,866 --> 00:10:00,100 - Kalau kita pergi ke sana dan memberi tahu mereka... - Kita tidak bisa pergi ke sana, Arkie. 71 00:10:00,566 --> 00:10:03,766 Makhluk-makhluk di kota ini menggunakan mesin untuk menghabiskan matahari. 72 00:10:03,833 --> 00:10:06,400 - Mereka berbahaya dan egois. - Tapi... 73 00:10:06,466 --> 00:10:10,500 Mereka berbeda dengan kita. Mereka tidak melihat dunia seperti kita. 74 00:10:11,466 --> 00:10:13,433 Lebih aman kalau kita tinggal di sini. 75 00:10:14,266 --> 00:10:15,366 Percayalah pada ayah. 76 00:10:23,166 --> 00:10:24,466 Tapi apa yang selalu Ayah katakan? 77 00:10:24,966 --> 00:10:27,166 Selalu ada yang bisa kau lakukan... 78 00:10:27,233 --> 00:10:30,066 - Untuk membuat dunia jadi lebih baik. - Untuk membuat dunia jadi lebih baik. 79 00:10:30,166 --> 00:10:31,300 Tepat sekali! 80 00:10:31,366 --> 00:10:32,733 Jadi ayo, nak. 81 00:10:32,800 --> 00:10:34,700 Mari kita bantu tanaman-tanaman ini. 82 00:10:49,500 --> 00:10:51,133 Selamat pagi, semuanya! 83 00:10:54,266 --> 00:10:57,333 Baiklah, mari kita isi daya kalian. 84 00:10:59,900 --> 00:11:02,133 - Arkie, bisakah kau...? - Akan segera kulakukan! 85 00:11:12,100 --> 00:11:13,700 Ayah? 86 00:11:13,766 --> 00:11:17,366 Pernahkah Ayah berpikir kalau tidak semua mesin itu buruk? 87 00:11:17,700 --> 00:11:21,400 Aku yakin mereka bisa membantu kita memperkuat sinar matahari. 88 00:11:21,466 --> 00:11:24,533 Arkie, kau tahu bagaimana perasaan Ayah tentang hal ini. 89 00:11:24,700 --> 00:11:26,666 Mesin itu berbahaya. 90 00:11:26,733 --> 00:11:29,466 Tetapi, bukankah cermin-cermin itu semacam mesin? 91 00:11:29,533 --> 00:11:31,633 Dan mereka membantu tanaman. 92 00:11:32,133 --> 00:11:35,100 Tidak, cermin tidak memantulkan cahaya matahari. 93 00:11:35,166 --> 00:11:37,233 Mereka hanya memperkuat apa yang sudah ada di sana. 94 00:11:38,033 --> 00:11:41,666 Dan mereka didukung oleh otot-otot kita yang mengesankan, 95 00:11:41,733 --> 00:11:44,533 bukan alat-alat yang tidak wajar. 96 00:11:44,600 --> 00:11:47,300 - Tapi aku benar-benar... - Itu bukan hal yang sama. 97 00:11:48,266 --> 00:11:51,566 Selain itu, kita adalah gurita. 98 00:11:51,633 --> 00:11:55,233 Kita jauh lebih mengesankan daripada teknologi apa pun. 99 00:11:56,633 --> 00:11:58,200 Atau paling tidak itu Ayah. 100 00:12:08,966 --> 00:12:10,000 Kau tahu apa? 101 00:12:10,066 --> 00:12:13,266 Ayah rasa sudah waktunya untuk dirimu mengambil tanggung jawab yang lebih besar. 102 00:12:13,800 --> 00:12:15,533 Tunggu. Apa? 103 00:12:16,800 --> 00:12:18,366 Apa Ayah yakin aku sudah siap? 104 00:12:19,033 --> 00:12:22,466 - Mungkin kita bisa berlatih lebih banyak lagi... - Kita tidak bisa berlatih selamanya, Arkie. 105 00:12:23,166 --> 00:12:24,633 Apa yang selalu kau katakan? 106 00:12:25,133 --> 00:12:28,800 Kalau memang tak ada yang lain, jadi lakukan saja. 107 00:12:29,400 --> 00:12:31,900 Ya, kira-kira seperti itu. 108 00:12:42,266 --> 00:12:44,400 Jangan khawatir. Kau akan baik-baik saja. 109 00:12:48,900 --> 00:12:50,133 Ingat saja apa yang sudah kita pelajari. 110 00:12:50,466 --> 00:12:55,400 Tahan, tetap fokus dan gerakkan kemudi secara perlahan. 111 00:12:57,466 --> 00:12:58,700 Kau bisa bisa melakukannya, nak. 112 00:13:07,933 --> 00:13:10,200 Itu dia. Tetap tahan. 113 00:13:12,633 --> 00:13:14,333 Dan ini dia! 114 00:13:29,766 --> 00:13:32,566 Oke, anak-anak, tetap mengantri. 115 00:13:32,633 --> 00:13:34,133 Setelah kalian terisi penuh, 116 00:13:34,200 --> 00:13:37,266 pergilah dan berikan tanaman-tanaman itu sinar matahari. 117 00:13:48,033 --> 00:13:49,300 Baiklah, Arkie. 118 00:13:49,366 --> 00:13:50,666 Kita butuh lebih banyak cahaya. 119 00:13:50,733 --> 00:13:53,966 Jadi, ayo kita angkat cermin itu pelan-pelan. 120 00:13:57,633 --> 00:14:00,533 Aku tidak bisa menahannya! 121 00:14:02,133 --> 00:14:03,433 Apa kau baik-baik saja di sana? 122 00:14:03,500 --> 00:14:05,200 Beritahu Ayah kalau kau membutuhkan bantuan. 123 00:14:08,000 --> 00:14:09,433 Tentakelku! 124 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Tentakelku mulau tergelincir! 125 00:14:32,000 --> 00:14:34,166 Arkie, kau mau ke mana? 126 00:14:35,133 --> 00:14:37,500 Ke suatu tempat dimana aku tidak bisa mengacau lagi. 127 00:15:09,566 --> 00:15:10,733 Hai, Steve. 128 00:15:11,266 --> 00:15:12,433 Aku baik-baik saja. 129 00:15:13,000 --> 00:15:16,733 Aku hanya berharap bisa meyakinkan Ayah kalau mesin tidak semuanya buruk. 130 00:15:17,200 --> 00:15:18,866 Menunjukkan padanya apa yang bisa aku lakukan. 131 00:15:41,566 --> 00:15:42,633 Ini. 132 00:15:42,700 --> 00:15:46,133 Inilah yang aku perlukan untuk menyelesaikan proyeksi cahaya. 133 00:15:47,700 --> 00:15:49,833 Ayo, Steve. Ada pekerjaan yang harus dilakukan. 134 00:16:05,700 --> 00:16:08,333 Carikan aku makhluk mitos yang tidak ada! 135 00:16:09,133 --> 00:16:10,700 Memangnya Pengawas itu mengaggap dirinya siapa? 136 00:16:10,766 --> 00:16:13,100 Kita sudah mencari planet ini sepuluh kali. 137 00:16:13,633 --> 00:16:15,933 Makhluk itu tidak ada di sini! 138 00:16:20,033 --> 00:16:23,633 Kita mungkin malah menemukan sel-sel otak di kepala River Bandit, iya kan, bos? 139 00:16:26,766 --> 00:16:28,266 Aku punya sel-sel otak... 140 00:16:28,633 --> 00:16:29,666 Halo? 141 00:16:29,733 --> 00:16:32,466 Bunniguru dan Egg melapor untuk bertugas. 142 00:16:34,400 --> 00:16:38,300 - Halo? Chihoohoo? - Jangan mereka lagi. 143 00:16:38,366 --> 00:16:40,200 Ya. Teruslah bekerja dengan baik. 144 00:16:41,966 --> 00:16:45,266 Bos, mengapa kau membiarkan kelinci itu ikut? 145 00:16:45,600 --> 00:16:48,566 Karena kalau ternyata aku benar dan tidak ada gurita 146 00:16:48,733 --> 00:16:50,866 kita bisa menyalahkan mereka. 147 00:16:50,933 --> 00:16:53,933 Baiklah, kita sisir sekali lagi lalu kita bisa pergi dari tempat ini. 148 00:16:55,266 --> 00:16:57,166 Halo, Chihoohoo. 149 00:16:58,266 --> 00:16:59,400 Dia mungkin sedang sibuk. 150 00:17:01,966 --> 00:17:04,033 Ambil semuanya, Egg. 151 00:17:04,366 --> 00:17:07,233 Kegembiraan, petualangan, uang harian! 152 00:17:07,300 --> 00:17:11,000 Kita berada di langit terbuka menuju ke tempat yang jauh 153 00:17:11,066 --> 00:17:13,966 mencari makhluk langka dan liar. 154 00:17:14,033 --> 00:17:17,166 Janji tumpukan uang besar di ujung jari kita. 155 00:17:18,166 --> 00:17:20,900 Ini akan memperbaiki hidup kita, sobat. 156 00:17:20,966 --> 00:17:22,733 Aku bisa merasakannya. 157 00:17:53,566 --> 00:17:55,366 Dua kali dalam satu hari? 158 00:17:55,633 --> 00:17:58,333 Maybee, apa yang kau rencanakan? 159 00:18:05,766 --> 00:18:07,366 Arkie, apa kau di sana? 160 00:18:07,900 --> 00:18:08,933 Arkie! 161 00:18:10,100 --> 00:18:11,733 Di mana kau, Arkie? 162 00:18:13,633 --> 00:18:14,766 Arkie! 163 00:18:20,133 --> 00:18:21,266 Arkie! 164 00:18:25,933 --> 00:18:27,166 Ayah? 165 00:18:34,566 --> 00:18:39,333 Oke, kalau berhasil, alat ini pasti akan mengubah pikiran Ayah. 166 00:18:39,866 --> 00:18:41,333 Silakan lewat sini. 167 00:18:41,400 --> 00:18:43,900 Satu serangga bercahaya akan datang! 168 00:18:50,000 --> 00:18:52,566 Tidak ada yang lain selain melakukannya. 169 00:19:00,366 --> 00:19:01,766 Ayolah. 170 00:19:06,266 --> 00:19:07,566 Kumohon bekerjalah. 171 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Bagus! 172 00:19:17,766 --> 00:19:19,066 Ini dia! 173 00:19:21,466 --> 00:19:22,900 Hampir berhasil! 174 00:19:33,500 --> 00:19:35,000 Ayo, buka! 175 00:19:37,366 --> 00:19:38,366 Steve! 176 00:19:45,966 --> 00:19:47,633 Arkie, apa kau di sini? 177 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Arkie! 178 00:19:57,766 --> 00:20:00,400 Cahaya itu! Silau sekali! 179 00:20:00,933 --> 00:20:04,100 - Belok kanan! - Kanan arah mana? 180 00:20:07,766 --> 00:20:09,466 Egg, hentikan cahayanya! 181 00:20:14,866 --> 00:20:15,933 Sial! 182 00:20:17,500 --> 00:20:18,766 Tabrakan di depan. 183 00:20:18,833 --> 00:20:20,233 Naik ke atas. 184 00:20:20,566 --> 00:20:21,700 Jangan khawatir, Egg. 185 00:20:22,066 --> 00:20:23,466 Aku bisa melakukannya. 186 00:20:27,833 --> 00:20:30,433 Dan ini dia! 187 00:20:34,233 --> 00:20:35,233 Tabrakan di depan. 188 00:20:35,766 --> 00:20:36,800 Naik ke atas. 189 00:20:43,766 --> 00:20:45,066 Berhasil! 190 00:20:52,000 --> 00:20:53,066 Egg? 191 00:21:08,000 --> 00:21:09,033 Steve? 192 00:21:09,400 --> 00:21:10,833 Aku tidak bisa mematikannya! 193 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 Steve! 194 00:21:43,900 --> 00:21:45,100 Steve! 195 00:22:08,133 --> 00:22:10,000 Cahaya apa itu? 196 00:22:10,900 --> 00:22:12,333 Berputar kemabli, Rebel King. 197 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 Aku ingin melihat ada apa disana. 198 00:22:23,166 --> 00:22:24,166 Tunggu. 199 00:22:25,266 --> 00:22:27,500 Apakah itu gurita? 200 00:22:28,800 --> 00:22:31,433 Itu Squiggler yang sangat besar. 201 00:22:32,266 --> 00:22:33,433 Ini adalah gurita! 202 00:22:37,766 --> 00:22:39,566 Kita menemukannya, anak-anak! 203 00:22:53,966 --> 00:22:55,700 Apa lagi yang kau tunggu? 204 00:22:55,766 --> 00:22:56,866 Cepat tangkap dia! 205 00:23:18,733 --> 00:23:20,300 Kena kau! 206 00:23:36,800 --> 00:23:38,166 Teruslah berlari! 207 00:23:38,233 --> 00:23:40,833 Aku akan menyate si gurita ini! 208 00:23:42,666 --> 00:23:45,466 Hadiahnya menangkap gurita hidup-hidup, dasar bodoh! 209 00:23:45,533 --> 00:23:47,966 Kalau mahkluk itu mati, kita semua mati. 210 00:23:48,033 --> 00:23:50,366 - Hentikan dia, Rebel King. - Siap, bos. 211 00:23:52,500 --> 00:23:55,433 Kemarilah, cumi-cumi kecil! 212 00:23:57,400 --> 00:23:58,466 Apa? 213 00:24:07,200 --> 00:24:08,333 Tidak! 214 00:24:14,233 --> 00:24:17,233 Sepertinya aku mendapatkan binatang mitos. 215 00:24:17,333 --> 00:24:19,233 Kita menang! 216 00:24:19,333 --> 00:24:20,400 Ya! 217 00:24:40,566 --> 00:24:41,733 Apa-apaan ini? 218 00:24:43,700 --> 00:24:46,633 Pernahkah kau melihat yang seperti mereka? 219 00:24:47,933 --> 00:24:49,366 Yang satu ini sangat lucu! 220 00:24:52,366 --> 00:24:53,566 Aku boleh menyapa mereka? 221 00:24:53,900 --> 00:24:57,066 Tidak, mereka orang asing. Aku harus memberitahu Ayah. 222 00:24:58,233 --> 00:25:01,933 Tapi mereka tidak terlihat berbahaya. 223 00:25:03,833 --> 00:25:06,900 Dan mereka jelas tidak tahu apa yang mereka lakukan. 224 00:25:07,400 --> 00:25:10,433 Ini tidak berhasil! 225 00:25:12,666 --> 00:25:16,133 Bahkan, mereka terlihat sangat putus asa. 226 00:25:16,200 --> 00:25:19,133 Kau tahu apa yang dibutuhkan dalam situasi ini? 227 00:25:19,200 --> 00:25:22,466 Kitab Amsalku yang terpercaya. 228 00:25:25,533 --> 00:25:27,033 - Ini ada yang bagus. - Yap. 229 00:25:27,266 --> 00:25:28,300 Aku akan melakukannya. 230 00:25:29,000 --> 00:25:31,466 Terimalah kejutan seperti ikan panas. 231 00:25:31,866 --> 00:25:32,966 Dengan penjepit. 232 00:25:33,033 --> 00:25:34,233 Baiklah, aku mulai. 233 00:25:34,300 --> 00:25:36,066 Aku suka kejutan. 234 00:25:42,866 --> 00:25:46,133 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 235 00:25:46,533 --> 00:25:47,666 Takut? 236 00:25:47,733 --> 00:25:50,066 Tidak. Kami baik-baik saja. 237 00:25:50,333 --> 00:25:51,733 Apa kau yakin? 238 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 Tentu saja. Tidak diragukan lagi. Tidak masalah. 239 00:25:55,200 --> 00:25:56,966 Bunniguru, siap melayanimu. 240 00:25:57,300 --> 00:25:59,666 Filsuf. Kelinci Renaisans. 241 00:25:59,733 --> 00:26:02,633 Dan sedikit penjelajahan untuk memenuhi kebutuhan hidup. 242 00:26:03,700 --> 00:26:05,600 Ini adalah teman perjalananku, 243 00:26:05,666 --> 00:26:08,866 kopilot dan telur yang baik secara umum, Egg. 244 00:26:11,233 --> 00:26:13,566 Dia sedikit kurang sehat saat ini. 245 00:26:13,933 --> 00:26:16,600 Biasanya dia sedikit "cerewet". 246 00:26:17,066 --> 00:26:18,066 Mengerti? 247 00:26:20,266 --> 00:26:21,500 Ya, aku pantas mendapatkannya. 248 00:26:22,466 --> 00:26:25,600 Begitu kita membawanya kembali ke kota, dia akan menjadi dirinya kembali. 249 00:26:26,066 --> 00:26:27,566 Kota? 250 00:26:27,900 --> 00:26:30,000 Apakah kau terbang dari sana dengan ini? 251 00:26:30,066 --> 00:26:31,500 Benar. 252 00:26:31,566 --> 00:26:35,100 Kuda logam terpercaya ini tidak pernah mengecewakan kami. 253 00:26:38,033 --> 00:26:40,433 Yah, sampai sekarang. 254 00:26:44,000 --> 00:26:45,733 Aku belum memperkenalkan diri. 255 00:26:46,433 --> 00:26:47,533 Namaku Arkie. 256 00:26:49,833 --> 00:26:52,566 Apakah itu... tentakel? 257 00:26:53,000 --> 00:26:55,900 Ya, tapi tidak bekerja dengan baik. 258 00:26:56,233 --> 00:26:57,666 Ini tidak seperti Ayahku. 259 00:26:57,733 --> 00:26:59,300 Dia adalah gurita yang sesungguhnya. 260 00:26:59,366 --> 00:27:01,966 Ayahmu adalah gurita? 261 00:27:02,033 --> 00:27:03,033 Ya. 262 00:27:03,100 --> 00:27:05,033 Aku berharap dia ada disini. 263 00:27:05,100 --> 00:27:08,233 Ayah juga pasti akan mengakui kalau ini luar biasa. 264 00:27:08,300 --> 00:27:11,233 Maksud aku, lihatlah semua bagian ini! 265 00:27:11,800 --> 00:27:13,166 Dan itu apa? 266 00:27:16,233 --> 00:27:21,700 Jadi, Egg dan aku sedang dalam liburan. 267 00:27:21,766 --> 00:27:24,200 Dan kami belum pernah bertemu dengan gurita yang sebenarnya. 268 00:27:25,233 --> 00:27:28,166 Kami ingin menyapamu sebelum pulang. 269 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 Kau akan kembali ke kota? 270 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Hari ini? 271 00:27:47,166 --> 00:27:48,966 Apa itu? 272 00:27:49,633 --> 00:27:51,166 Aku harus pulang! 273 00:27:54,366 --> 00:27:56,200 Chihoohoo pergi tanpa kita! 274 00:27:57,266 --> 00:27:58,600 Itu berarti... 275 00:28:11,566 --> 00:28:12,966 Apa semua ini? 276 00:28:16,966 --> 00:28:18,200 Tidak. 277 00:28:32,400 --> 00:28:33,466 Ayah! 278 00:28:39,166 --> 00:28:40,200 Ayah! 279 00:28:43,233 --> 00:28:44,300 Ayah! 280 00:29:09,366 --> 00:29:11,366 Ini semua salahku. 281 00:29:12,400 --> 00:29:14,666 Kalau aku tidak membuat ini... 282 00:29:15,433 --> 00:29:18,900 Maaf, nak. Sepertinya ada yang membawanya. 283 00:29:18,966 --> 00:29:20,666 Siapa yang akan melakukan itu? 284 00:29:20,733 --> 00:29:24,666 Aku tidak tahu pasti, tapi itu tampak seperti kapal kota. 285 00:29:24,733 --> 00:29:26,400 Mereka mungkin membawanya ke sana. 286 00:29:26,900 --> 00:29:28,066 Benar, Egg? 287 00:29:41,466 --> 00:29:42,966 Kau mau pergi kesana, kan? 288 00:29:56,000 --> 00:29:57,133 Lihat, Egg? 289 00:29:57,600 --> 00:29:59,533 Semuanya selalu berjalan dengan baik. 290 00:30:00,333 --> 00:30:02,400 Kita mungkin tidak mempunyai gurita, 291 00:30:02,466 --> 00:30:05,800 tapi kita punya sesuatu yang lebih baik. 292 00:30:05,866 --> 00:30:08,233 Tentakel untuk ditukar dengan hadiah. 293 00:30:09,900 --> 00:30:11,266 Aku tahu. 294 00:30:11,600 --> 00:30:16,666 Tapi dengan hutang dan retakan pada dirimu, kita harus kembali membawa sesuatu. 295 00:30:17,033 --> 00:30:18,833 Ini terlihat serius. 296 00:30:19,966 --> 00:30:21,200 Kau ikut? 297 00:30:21,366 --> 00:30:22,566 Aku datang! 298 00:30:36,433 --> 00:30:38,433 Kalian yakin kalian tahu jalannya? 299 00:30:39,133 --> 00:30:40,533 Tentu saja! 300 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 Egg dan aku mempunyai naluri navigasi yang alami. 301 00:30:43,733 --> 00:30:49,133 Kami saja bisa menemukan kerikil yang mirip di lautan. 302 00:30:58,200 --> 00:31:02,100 Kalian tahu, aku belum pernah meninggalkan Semenanjung sebelumnya. 303 00:31:03,800 --> 00:31:05,266 Apa yang aku pikirkan? 304 00:31:05,533 --> 00:31:07,333 Bagaimana aku bisa menemukan Ayahku? 305 00:31:08,633 --> 00:31:10,966 Yah, kau tidak melakukannya sendirian. 306 00:31:11,466 --> 00:31:14,666 Aku dan Egg pasti akan membantumu. 307 00:31:19,600 --> 00:31:20,900 Sampai jumpa, kalian bertiga. 308 00:31:21,333 --> 00:31:23,566 Awasi tanaman selama aku pergi. 309 00:31:25,166 --> 00:31:27,000 Baiklah, ayo kita lakukan. 310 00:31:39,333 --> 00:31:43,400 Selamat pagi, warga Kota Cahaya. 311 00:31:43,466 --> 00:31:47,033 Ingat, setiap hari adalah kesempatan baru 312 00:31:47,100 --> 00:31:49,933 untuk menjadi versi yang lebih baik dari diri kalian. 313 00:31:50,533 --> 00:31:53,500 Untuk menghilangkan kekurangan yang menghambat kalian. 314 00:31:54,500 --> 00:31:57,633 Aku bisa membuat kalian luar biasa. 315 00:32:20,566 --> 00:32:21,800 Kau menemukannya? 316 00:32:23,666 --> 00:32:24,866 Coba kulihat. 317 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Ini harus cukup. 318 00:32:30,000 --> 00:32:31,433 Masukkan ke dalam mesin. 319 00:32:43,200 --> 00:32:47,200 Memulai tes DNA nomor 3851. 320 00:32:49,333 --> 00:32:50,833 Kristal diaktifkan. 321 00:32:51,066 --> 00:32:53,700 Memulai ekstraksi energi surya. 322 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 Memulai urutan genom manusia. 323 00:33:15,900 --> 00:33:18,400 Menginisialisasi rekonstruksi DNA. 324 00:33:39,066 --> 00:33:41,366 Rekonstruksi kehidupan gagal. 325 00:33:42,333 --> 00:33:44,733 Squiggler ini tidak akan pernah kuat. 326 00:33:45,066 --> 00:33:47,533 Aku butuh gurita itu. 327 00:33:47,633 --> 00:33:50,766 Aku sudah mengirim Chihoohoo untuk melakukan pengintaian ke seluruh planet. 328 00:33:50,833 --> 00:33:54,900 Sudah dijelaskan dia akan kehilangan apa kalau dua kembali dengan tangan kosong. 329 00:33:55,600 --> 00:33:57,733 Ini sangat penting bagi kita untuk menemukannya. 330 00:33:57,933 --> 00:33:59,300 Kau mengerti? 331 00:34:02,066 --> 00:34:04,533 Gurita itu adalah satu-satunya yang bisa mengembalikannya. 332 00:34:10,533 --> 00:34:14,633 Siapa yang punya dua jempol dan baru saja menemukan apa yang kau cari? 333 00:34:16,233 --> 00:34:17,666 Orang ini! 334 00:34:18,433 --> 00:34:19,500 Aku! 335 00:34:38,533 --> 00:34:39,700 Pengawas! 336 00:34:40,000 --> 00:34:42,066 Senang sekali bertemu denganmu lagi. 337 00:34:42,133 --> 00:34:44,000 Aku suka apa yang kau lakukan dengan tempat ini. 338 00:34:44,066 --> 00:34:46,533 Sungguh elegan sekali. 339 00:34:47,400 --> 00:34:50,133 Tunjukkan guritanya. 340 00:35:13,733 --> 00:35:15,000 Itu benar-benar dia! 341 00:35:16,533 --> 00:35:21,400 Aku percaya ada hadiah yang cukup besar? 342 00:35:22,033 --> 00:35:23,066 Sudah selesai. 343 00:35:26,100 --> 00:35:27,433 Terima kasih, Pengawas. 344 00:35:27,966 --> 00:35:30,400 Senang sekali berbisnis denganmu. 345 00:35:49,800 --> 00:35:51,100 Kau tahu, nak. 346 00:35:51,466 --> 00:35:55,966 Aku punya sesuatu untuk menghabiskan waktu saat perjalanan panjang. 347 00:35:57,833 --> 00:36:02,100 Kau tak akan pernah tersesat jika sepatumu terbuat dari remah-remah roti. 348 00:36:03,766 --> 00:36:04,766 Sepatu. 349 00:36:12,900 --> 00:36:14,133 Tunggu aku! 350 00:36:18,266 --> 00:36:21,300 Penyusup! 351 00:36:23,466 --> 00:36:25,566 Apakah kau mendengarnya? 352 00:36:30,300 --> 00:36:33,733 Penyusup kotor! 353 00:36:54,433 --> 00:36:55,700 Turunkan aku! 354 00:36:58,700 --> 00:36:59,966 Bunniguru! 355 00:37:00,233 --> 00:37:01,700 Egg! 356 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Arkie? 357 00:37:49,100 --> 00:37:50,166 Ayah? 358 00:37:56,333 --> 00:37:59,266 Bertahanlah, aku datang! 359 00:38:12,533 --> 00:38:13,566 Arkie! 360 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 Arkie. 361 00:38:46,166 --> 00:38:47,500 Biarkan aku membantumu. 362 00:39:29,033 --> 00:39:30,366 Apa yang baru saja terjadi? 363 00:39:30,666 --> 00:39:34,000 Ada yang datang! 364 00:39:36,466 --> 00:39:37,866 Jangan khawatir, nak. 365 00:39:37,933 --> 00:39:41,133 Aku sudah mengendalikan semuanya. 366 00:39:48,166 --> 00:39:52,833 Beraninya kalian masuk tanpa izin ke tempat rahasia kami? 367 00:39:52,900 --> 00:39:57,933 Hukumanmu adalah memberi makan Pohon Pengetahuan. 368 00:39:58,200 --> 00:39:59,533 Itu tidak terlalu buruk. 369 00:40:00,166 --> 00:40:02,033 Dengan jiwamu! 370 00:40:03,500 --> 00:40:06,133 Berhenti! Jangan sakiti mereka. 371 00:40:09,733 --> 00:40:11,166 Kenapa tidak? 372 00:40:11,466 --> 00:40:15,900 Makhluk sepertimu mencuri matahari kami dan membunuh Pohonku! 373 00:40:15,966 --> 00:40:17,133 Tunggu, tidak! 374 00:40:17,200 --> 00:40:18,933 Dia mencoba memakanku! 375 00:40:19,300 --> 00:40:20,333 Apa? 376 00:40:27,466 --> 00:40:29,066 Tunggu sebentar. 377 00:40:29,133 --> 00:40:32,433 Jadi kau memberikannya pengelihatan. 378 00:40:34,266 --> 00:40:35,366 Benarkah? 379 00:40:35,433 --> 00:40:36,900 Kau luar biasa! 380 00:40:36,966 --> 00:40:39,900 Kalau ini waktu yang buruk, kita bisa... 381 00:40:41,266 --> 00:40:43,700 Atau kita bisa tinggal di sini. Itu juga bisa. 382 00:40:44,433 --> 00:40:48,933 Pohon Pengetahuan yang hebat mengatakan bahwa kau memiliki kapasitas 383 00:40:49,000 --> 00:40:51,066 untuk kehancuran yang besar. 384 00:40:51,566 --> 00:40:53,600 Maksudmu apa yang terjadi di Semenanjung? 385 00:40:53,666 --> 00:40:56,066 Tidak, aku hanya mencoba membantu! 386 00:40:56,300 --> 00:40:57,666 Aku tidak bermaksud seperti itu. 387 00:40:58,566 --> 00:41:00,900 Tunggu, Pohon Pengetahuan itu apa? 388 00:41:02,300 --> 00:41:03,400 Dengar itu? 389 00:41:03,466 --> 00:41:05,466 Dia bahkan tidak tahu siapa kau. 390 00:41:06,300 --> 00:41:10,066 Pohon ini terhubung ke semua hal 391 00:41:10,133 --> 00:41:14,066 dan bisa melihat segala sesuatu. 392 00:41:14,133 --> 00:41:17,366 Ia mengetahui segala sesuatu yang sudah berlalu 393 00:41:17,433 --> 00:41:21,100 dan segala sesuatu yang mungkin akan terjadi. 394 00:41:21,766 --> 00:41:24,600 Dan aku penasaran kenapa kepalanya besar sekali! 395 00:41:25,066 --> 00:41:29,266 Jadi yang aku lihat itu nyata? 396 00:41:29,333 --> 00:41:30,333 Tidak! 397 00:41:30,566 --> 00:41:32,366 Tidak secara harfiah. 398 00:41:32,866 --> 00:41:36,766 Itu hanya menunjukkan momen penting di masa depanmu. 399 00:41:36,833 --> 00:41:39,366 Jalur versi dirimu. 400 00:41:39,433 --> 00:41:41,766 Terserah dirimu apa yang akan kau lakukan dengan jalur itu. 401 00:41:42,366 --> 00:41:45,066 Oke, tapi apa maksudnya? 402 00:41:45,633 --> 00:41:46,933 Aku tidak tahu! 403 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 Pohon itu jadi samar kalau dia lelah. 404 00:41:49,700 --> 00:41:50,966 Tapi semua itu tidak penting! 405 00:41:51,466 --> 00:41:54,800 Kau tidak akan pernah pergi dari hutan. 406 00:41:54,866 --> 00:41:58,733 Makhluk-makhluk di sini sangat marah dan... 407 00:42:00,666 --> 00:42:04,266 Yah, kau pasti akan mengalami banyak masalah untuk yang satu ini. 408 00:42:05,866 --> 00:42:07,466 Ya sudah, ya sudah! 409 00:42:08,500 --> 00:42:11,366 Kau akan diberikan transportasi yang aman 410 00:42:11,433 --> 00:42:14,966 oleh Badai Daun yang hebat. 411 00:42:15,266 --> 00:42:19,000 Yang sepertinya bisa di dialokasikan untuk setiap orang tua. 412 00:42:19,300 --> 00:42:20,600 Standar ganda. 413 00:42:31,533 --> 00:42:35,866 Hutan memperingatkanmu untuk memilih jalan dengan bijak. 414 00:42:35,933 --> 00:42:38,400 Pilih dengan sangat bijak. 415 00:42:49,166 --> 00:42:51,300 Aku harap kau benar soal yang satu ini. 416 00:42:54,500 --> 00:42:57,500 Mau Streaming? https://hdcrew.online 417 00:43:07,833 --> 00:43:10,233 Kita bertemu lagi, Blister. 418 00:43:11,700 --> 00:43:13,100 Maybee. 419 00:43:14,366 --> 00:43:16,533 Dua belas tahun adalah waktu yang lama untuk bersembunyi. 420 00:43:16,866 --> 00:43:21,166 Aku harap kau tidak kehilangan kemampuan di usia tuamu. 421 00:43:25,866 --> 00:43:27,833 Pengawas, bawakan aku seorang warga. 422 00:43:28,166 --> 00:43:29,400 Warga manapun tidak masalah. 423 00:43:29,633 --> 00:43:32,300 Aku ingin memastikan proses transformasinya sempurna 424 00:43:32,366 --> 00:43:34,533 sebelum aku menjalankan eksperimen terakhir. 425 00:43:36,633 --> 00:43:39,200 Supaya aku bisa membawanya kembali. 426 00:43:48,600 --> 00:43:52,350 Yuk gabung ke Movie PitStop di FB dan di App Terabox Untuk Film-Film Terbaru 427 00:43:59,766 --> 00:44:02,333 Apakah kau baik-baik saja? 428 00:44:02,933 --> 00:44:05,300 Tidak terlalu kaget setelah apa yang terjadi? 429 00:44:08,733 --> 00:44:10,200 Apa dia baik-baik saja? 430 00:44:10,266 --> 00:44:11,666 Ya, tentu saja. 431 00:44:11,866 --> 00:44:14,766 Dia tidak terbiasa terbang tanpa sabuk pengaman. 432 00:44:16,333 --> 00:44:17,900 Kalian sudah berteman cukup lama? 433 00:44:17,966 --> 00:44:20,200 Sudah cukup lama. 434 00:44:20,266 --> 00:44:23,600 Dia memiliki kebiasaan untuk mengeluarkan yang terbaik dalam diriku. 435 00:44:24,166 --> 00:44:27,800 Dan aku tentu berpikir kalau hidupnya lebih menarik ketika aku ada di dekatnya. 436 00:44:29,200 --> 00:44:30,200 Jangan khawatir. 437 00:44:30,266 --> 00:44:33,066 Kita akan mencari Ayahku dan kita akan memperbaiki Egg. 438 00:44:54,100 --> 00:44:56,400 - Apakah itu...? - Tentu saja, nak! 439 00:44:56,466 --> 00:44:58,666 Kota Cahaya! 440 00:45:04,833 --> 00:45:06,233 Terima kasih! 441 00:45:06,300 --> 00:45:08,133 Kami hargai tumpangannya! 442 00:45:15,666 --> 00:45:18,466 Bagaimana cara kita masuk ke sana? 443 00:45:20,200 --> 00:45:21,566 Ventilasi menyebalkan! 444 00:45:24,400 --> 00:45:25,566 Biar aku coba. 445 00:45:27,133 --> 00:45:29,133 Sekarang coba kita lihat 446 00:45:43,600 --> 00:45:44,933 Kerja bagus, nak! 447 00:45:45,966 --> 00:45:48,900 - Perjalanan kelas satu untuk kita. - Apa? 448 00:45:48,966 --> 00:45:52,000 Semuanya minggir! 449 00:45:52,133 --> 00:45:56,166 Tidak ada yang lain selain melakukannya! 450 00:46:07,700 --> 00:46:09,700 Selamat datang di kota ini, nak! 451 00:46:09,800 --> 00:46:12,833 Di mana segala sesuatu menjadi mungkin. 452 00:46:17,033 --> 00:46:19,033 Baunya seperti sampah. 453 00:46:19,100 --> 00:46:20,566 Itu bukan sampah. 454 00:46:20,633 --> 00:46:23,633 Itu adalah bau peluang. 455 00:46:23,700 --> 00:46:25,900 Ini adalah daya tarik dari kota ini. 456 00:46:25,966 --> 00:46:26,966 Itu... 457 00:46:28,400 --> 00:46:30,433 Tidak, sebenarnya, itu hanya sampah. 458 00:46:30,666 --> 00:46:32,700 Itu bau sampah busuk. 459 00:46:36,100 --> 00:46:38,366 Orang bodoh macam apa yang membuang ini? 460 00:46:40,533 --> 00:46:42,133 Diluar sana ada apa? 461 00:46:43,700 --> 00:46:47,000 Nak, kau tak bisa langsung keluar begitu saja! 462 00:46:47,066 --> 00:46:48,533 Itu tidak aman! 463 00:46:48,666 --> 00:46:51,900 Kita harus membuat rencana. 464 00:46:52,533 --> 00:46:54,366 Oke? 465 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Dapat! 466 00:46:58,266 --> 00:47:02,700 Buku Amsalku yang praktis ini mempunyai semua jawabannya. 467 00:47:04,366 --> 00:47:05,433 Apa maksudmu? 468 00:47:05,500 --> 00:47:08,600 Buku ini adalah buku ramalan yang kuat... 469 00:47:08,666 --> 00:47:10,533 Terus, kau mau melakukan apa? 470 00:47:34,166 --> 00:47:36,466 Indah sekali! 471 00:47:36,900 --> 00:47:39,266 Makhluknya banyak sekali! 472 00:47:40,833 --> 00:47:42,966 Makhluknya banyak sekali. 473 00:47:43,433 --> 00:47:45,666 Bagaimana aku bisa menemukan Ayah? 474 00:47:48,000 --> 00:47:50,400 Selamat malam, warga yang aku cintai. 475 00:47:50,766 --> 00:47:55,466 Di sini, di Kota Cahaya yang indah aku berusaha untuk membantumu 476 00:47:55,533 --> 00:47:57,866 menjadi lambang kesempurnaan. 477 00:47:57,933 --> 00:48:02,633 Dan hari ini aku menawarkan kesempatan yang luar biasa kepada kalian. 478 00:48:03,066 --> 00:48:04,300 Itu dia! 479 00:48:04,666 --> 00:48:09,433 Malam ini aku akan membuat seseorang untuk mencapai potensinya. 480 00:48:09,833 --> 00:48:14,433 Teman kita yang malang ini telah menderita selama hidupnya dengan sayap yang tak bisa terbang, 481 00:48:14,500 --> 00:48:16,366 kaki yang memperlambat mereka, 482 00:48:17,400 --> 00:48:19,500 dan sirip yang membuat mereka keluar jalur. 483 00:48:19,966 --> 00:48:23,866 Tapi setelah malam ini, derita mereka akan berakhir. 484 00:48:30,666 --> 00:48:33,200 Berkat sumber daya baru yang aku miliki 485 00:48:34,033 --> 00:48:38,633 aku sekarang bisa mengubahmu menjadi apa yang kau inginkan. 486 00:49:08,933 --> 00:49:14,166 Jangan lupa, teman-temanku. Aku bisa membuatmu menjadi luar biasa. 487 00:49:19,000 --> 00:49:21,700 - Luar biasa... - Adalah tujuanku... 488 00:49:21,766 --> 00:49:23,500 - Kalau aku tidak... - Terjebak... 489 00:49:23,566 --> 00:49:24,600 - Denganmu! - Denganmu! 490 00:49:24,666 --> 00:49:25,733 - Lepaskan! - Lepaskan! 491 00:49:25,800 --> 00:49:27,566 - Tidak! - Jangan sentuh aku! 492 00:49:27,833 --> 00:49:30,733 Begitu aku mendapatkan cukup uang... 493 00:49:30,800 --> 00:49:34,266 Aku membayar Dr. Maybee untuk melepaskanmu dariku! 494 00:49:34,333 --> 00:49:37,066 Tidak, aku yang akan melepaskanmu dariku! 495 00:49:38,133 --> 00:49:40,433 Dan sebaiknya kau jangan menangis... 496 00:49:40,900 --> 00:49:41,966 Lihat! 497 00:49:43,766 --> 00:49:45,233 - Sebuah tentakel! - Sebuah tentakel! 498 00:49:49,400 --> 00:49:51,100 Halo, gadis kecil! 499 00:49:51,333 --> 00:49:52,733 Apa kau tersesat? 500 00:49:54,033 --> 00:49:57,300 Tidak, aku hanya menunggu teman-temanku. 501 00:49:57,633 --> 00:50:00,566 Teman? Kami bisa berteman denganmu! 502 00:50:02,400 --> 00:50:04,200 Dan dengan tentakelmu! 503 00:50:06,766 --> 00:50:09,233 Lepaskan tentakelku! 504 00:50:09,300 --> 00:50:13,766 Tentakel! 505 00:50:14,266 --> 00:50:15,433 Tentakel? 506 00:50:16,266 --> 00:50:17,333 Arkie! 507 00:50:21,266 --> 00:50:22,900 Apakah itu tentakel? 508 00:50:22,966 --> 00:50:25,366 Urus saja urusanmu sendiri! Dia milikku! 509 00:50:25,433 --> 00:50:27,266 Ya, urus urusanmu sendiri! 510 00:50:27,333 --> 00:50:29,666 Hentikan! Kau tidak pernah jadi bagian dari ini! 511 00:50:29,733 --> 00:50:32,300 Aku sudah ada di sini sepanjang waktu! 512 00:50:45,266 --> 00:50:46,900 - Permisi! - Minggir! 513 00:50:46,966 --> 00:50:48,333 Mau lewat! Maaf! 514 00:50:48,400 --> 00:50:49,533 Kembali ke sini! 515 00:50:53,066 --> 00:50:54,833 - Permisi. - Awas. 516 00:51:01,466 --> 00:51:02,766 Arkie! 517 00:51:02,833 --> 00:51:04,700 Sebelah sini, nak! 518 00:51:04,766 --> 00:51:06,700 Turunlah, gadis kecil. 519 00:51:07,500 --> 00:51:08,700 Kami tidak menggigit. 520 00:51:28,566 --> 00:51:29,566 Arkie! 521 00:51:36,133 --> 00:51:37,566 Terima kasih, Bunni. 522 00:51:55,633 --> 00:51:58,300 Egg, kita tidak bisa terus menyembunyikannya. 523 00:51:58,700 --> 00:52:00,366 Kita perlu melakukan ini. 524 00:52:05,166 --> 00:52:06,500 Tadi itu apa? 525 00:52:06,766 --> 00:52:09,200 Kenapa mereka terus membicarakan tentakelku? 526 00:52:10,266 --> 00:52:12,600 Entahlah kenapa ada orang yang melakukan apapun? 527 00:52:14,033 --> 00:52:15,933 Bunniguru, apa yang sembunyikan padaku? 528 00:52:18,866 --> 00:52:21,900 Sebenarnya, nak, tentakel itu... 529 00:52:23,166 --> 00:52:25,033 sangat langka. 530 00:52:25,900 --> 00:52:28,400 Mereka menjadi imbalan di kota ini. 531 00:52:28,733 --> 00:52:30,866 Imbalan? Mengapa? 532 00:52:31,300 --> 00:52:33,400 Orang-orang akan memberikan hadiah yang besar untuk mereka. 533 00:52:34,766 --> 00:52:37,133 Dan ketika kau tinggal di tempat seperti ini... 534 00:52:38,300 --> 00:52:40,566 kau melakukan hal-hal yang tidak kau banggakan. 535 00:52:52,366 --> 00:52:55,833 Kau bilang kau mencari apa waktu di Semenanjung? 536 00:52:59,066 --> 00:53:01,233 Nak, sebenarnya... 537 00:53:03,266 --> 00:53:04,300 Egg! 538 00:53:04,766 --> 00:53:05,900 Egg? 539 00:53:21,100 --> 00:53:24,400 Aku akan mencari bantuan untuk Egg, kau tetaplah di sini 540 00:53:24,466 --> 00:53:25,966 dan menjaganya, oke? 541 00:53:30,900 --> 00:53:32,000 Bunniguru? 542 00:53:33,000 --> 00:53:36,133 Kau juga akan menanyakan soal Ayahku, kan? 543 00:53:37,300 --> 00:53:38,366 Tentu. 544 00:53:38,900 --> 00:53:40,133 Tentu, Nak. 545 00:54:08,000 --> 00:54:10,133 Di mana kau, Chihoohoo? 546 00:54:10,466 --> 00:54:12,800 Otto, beri aku asam bawang lagi. 547 00:54:13,766 --> 00:54:16,633 Oke, kita selesaikan ini. 548 00:54:17,233 --> 00:54:18,600 Boss! 549 00:54:19,166 --> 00:54:21,833 Aku menemukan dua Squiggler lainnya yang disimpan dibelakang. 550 00:54:23,066 --> 00:54:26,133 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan dengan semua Squigglers ini. 551 00:54:26,966 --> 00:54:30,800 Aku rasa dia memotong tentakel mereka dan memasukkannya ke dalam rebusan. 552 00:54:32,233 --> 00:54:34,200 Goreng dengan mentega! 553 00:54:34,833 --> 00:54:39,266 - Dengan sedikit daun sage! - Dan sedikit lemon! 554 00:54:43,300 --> 00:54:44,733 Apa yang aku lakukan? 555 00:54:45,000 --> 00:54:46,500 Aku tidak bisa melakukan ini pada Arkie. 556 00:54:46,866 --> 00:54:48,333 Aku harus membawanya keluar dari kota. 557 00:54:50,333 --> 00:54:53,533 Arkie! Apa yang kau lakukan di sini? 558 00:54:53,600 --> 00:54:55,800 Dengar, aku hanya ingin mencari tahu di mana Ayahku. 559 00:54:57,366 --> 00:55:01,366 Aku tahu di mana dia. Kau hanya perlu diam. 560 00:55:01,433 --> 00:55:03,633 - Ayo! - Kau tahu di mana dia? 561 00:55:06,433 --> 00:55:08,066 Cepat! Lewat sini! 562 00:55:12,566 --> 00:55:13,566 Egg! 563 00:55:23,800 --> 00:55:26,333 Tolong makan sayuran, River Bandit. 564 00:55:27,133 --> 00:55:29,733 Kali ini bukan aku, bos. 565 00:55:34,466 --> 00:55:35,566 Tentakel! 566 00:55:35,633 --> 00:55:37,600 Tentakel. 567 00:55:38,600 --> 00:55:40,166 Bunniguru. 568 00:55:40,966 --> 00:55:43,000 Kita harus mengeluarkan Arkie dari sini! 569 00:55:43,066 --> 00:55:44,766 Bunni, apa yang terjadi? 570 00:55:45,266 --> 00:55:46,900 Tangkap gadis itu! 571 00:55:48,566 --> 00:55:49,866 Bisakah kau naik ke atas? 572 00:55:53,633 --> 00:55:56,533 Chihoohoo, sebelah sini, dasar anjing kampung! 573 00:55:59,566 --> 00:56:00,800 Tentakel! 574 00:56:02,333 --> 00:56:03,366 Menyebar! 575 00:56:03,433 --> 00:56:04,933 Jangan biarkan imbalan itu lolos. 576 00:56:06,800 --> 00:56:08,700 577 00:56:10,466 --> 00:56:14,833 Kalau ada saat yang tepat untuk mendapatkan nasihat yang baik, itu adalah sekarang. 578 00:56:20,266 --> 00:56:22,333 Bunniguru. 579 00:56:24,066 --> 00:56:27,833 Sepertinya kau membawakan aku suvenir kecil dari Semenanjung. 580 00:56:29,066 --> 00:56:30,533 Aku tidak mengerti apa yang kau maksud. 581 00:56:34,200 --> 00:56:36,233 Bunni, jangan seperti itu. 582 00:56:36,633 --> 00:56:38,833 Katakan padaku, siapa gadis itu? 583 00:56:42,266 --> 00:56:44,233 Dia tidak untuk dijual. 584 00:56:44,833 --> 00:56:46,866 Kau bahkan belum mendengar tawaran ku. 585 00:56:47,000 --> 00:56:48,800 Tapi dia benar-benar tidak berharga. 586 00:56:50,066 --> 00:56:52,300 Dia cacat dan tidak bisa membersihkan gigi. 587 00:56:54,466 --> 00:56:56,733 Jangan bersikap manis, Bunniguru. 588 00:56:57,000 --> 00:56:59,200 Kau berhutang banyak uang padaku. 589 00:56:59,666 --> 00:57:02,133 Dan kau juga harus menghentikan teman kecilmu 590 00:57:02,200 --> 00:57:05,666 dari batuk sulfur sebelum bertambah parah. 591 00:57:05,733 --> 00:57:09,233 Kau tidak ingin dia bertambah parah, bukan? 592 00:57:13,066 --> 00:57:15,733 Jadi, apa yang akan terjadi? 593 00:57:31,200 --> 00:57:32,366 Bertahanlah, Egg. 594 00:57:38,633 --> 00:57:41,700 Bunniguru, apa yang terjadi di bawah sana? 595 00:57:44,700 --> 00:57:45,833 Bunni? 596 00:57:51,566 --> 00:57:53,233 Apa mereka temanmu? 597 00:57:53,300 --> 00:57:54,733 Teman? 598 00:57:55,400 --> 00:57:57,000 Ya. 599 00:57:57,066 --> 00:57:59,333 Kami jadi teman baik sekarang. 600 00:57:59,466 --> 00:58:01,266 Bukankah begitu, kelinci? 601 00:58:03,133 --> 00:58:04,566 Ambilkan barangnya. 602 00:58:05,966 --> 00:58:07,700 Bunniguru, apa yang terjadi? 603 00:58:14,900 --> 00:58:17,133 Kemarilah, gadis kecil! 604 00:58:22,900 --> 00:58:24,300 Lepaskan aku! 605 00:58:24,633 --> 00:58:25,800 Egg! 606 00:58:33,833 --> 00:58:35,133 Egg! 607 00:58:41,366 --> 00:58:43,066 Chihoohoo, tunggu! 608 00:58:43,133 --> 00:58:44,300 Hadiahnya? 609 00:58:45,366 --> 00:58:48,866 Aku rasa dia hampir sebanding dengan hutang-hutangmu. 610 00:58:49,333 --> 00:58:50,766 Tidak, kau tidak bisa melakukan itu! 611 00:58:51,266 --> 00:58:53,433 Kami membutuhkan uang itu untuk memperbaiki Egg! 612 00:58:54,066 --> 00:58:55,866 Tunggu, tidak, tolong berhenti! 613 00:58:56,300 --> 00:58:58,133 Chihoohoo, kembali! 614 00:58:58,600 --> 00:59:01,633 Chihoohoo! 615 00:59:01,700 --> 00:59:03,233 Kembalilah! 616 00:59:06,466 --> 00:59:07,800 Apa yang sudah kulakukan? 617 00:59:17,900 --> 00:59:22,333 Pengawas, aku punya kejutan yang sangat istimewa untukmu. 618 00:59:22,966 --> 00:59:25,333 Aku tidak membutuhkan Squigglers lagi. 619 00:59:25,533 --> 00:59:28,566 Kau benar-benar berpikir aku membawa Squiggler kecil 620 00:59:28,633 --> 00:59:30,200 setelah aku membawa hasil tangkapanku tadi? 621 00:59:30,666 --> 00:59:33,500 Percayalah, kau pasti menginginkan. 622 00:59:35,733 --> 00:59:37,366 Tunjukkan padanya, bos! 623 00:59:39,033 --> 00:59:40,400 Seseorang! 624 00:59:43,500 --> 00:59:44,600 Keluarkan aku! 625 00:59:45,100 --> 00:59:46,500 Biarkan aku keluar! 626 01:00:03,166 --> 01:00:04,900 Dokter Maybee? 627 01:00:07,300 --> 01:00:09,733 Mengkonfirm sumber energi baru. 628 01:00:10,966 --> 01:00:12,733 Tingkat energi optimal tercapai. 629 01:00:12,833 --> 01:00:14,400 Berhasil! 630 01:00:14,833 --> 01:00:18,400 Kau bisa menjalankan mesin ini selama lima puluh tahun 631 01:00:18,466 --> 01:00:20,600 dan tidak pernah menemukan DNA-nya. 632 01:00:20,666 --> 01:00:22,800 Kau menguras energi matahari sia-sia! 633 01:00:22,866 --> 01:00:24,333 Hal ini tidak sia-sia, 634 01:00:24,400 --> 01:00:26,633 dia adalah hal yang paling penting di dunia! 635 01:00:27,500 --> 01:00:29,833 Kau tidak mengerti seperti apa rasanya. 636 01:00:29,900 --> 01:00:31,866 Putrimu telah tiada. 637 01:00:32,500 --> 01:00:34,300 Kau mengambilnya dariku. 638 01:00:34,366 --> 01:00:36,400 Apa yang terjadi padanya bukanlah salah aku! 639 01:00:36,700 --> 01:00:37,800 Itu adalah sebuah kecelakaan! 640 01:00:37,866 --> 01:00:40,433 Kalau saja kau tidak melawanku, ini semua tidak akan pernah terjadi! 641 01:00:40,500 --> 01:00:42,000 Kau menyerangku! 642 01:00:42,400 --> 01:00:44,166 Kecerobohanmu yang membunuhnya. 643 01:00:44,233 --> 01:00:48,000 Ayah seperti apa yang bertindak seperti itu ketika dia memiliki anak yang harus diasuh? 644 01:00:48,066 --> 01:00:51,166 Kau tidak akan mengerti apa resiko yang harus diambil untuk menjadi ayah yang sejati. 645 01:00:51,233 --> 01:00:53,466 Kau terlalu egois. 646 01:00:53,533 --> 01:00:57,000 Aku sudah menjadi ayah yang penyayang daripada dirimu. 647 01:00:57,766 --> 01:00:58,800 Apa? 648 01:01:00,533 --> 01:01:02,233 Transmisi masuk. 649 01:01:02,433 --> 01:01:04,433 - Dokter Maybee. - Apa? 650 01:01:04,500 --> 01:01:05,633 Lihat! 651 01:01:12,700 --> 01:01:13,866 Arkie! 652 01:01:14,366 --> 01:01:15,600 Tidak mungkin. 653 01:01:16,233 --> 01:01:17,366 Tidak! 654 01:01:17,433 --> 01:01:19,333 Tunggu aku di dermaga pendaratan. 655 01:01:19,400 --> 01:01:22,700 Pastikan tidak ada yang terjadi padanya, kau mengerti? 656 01:01:26,333 --> 01:01:27,400 Tidak! 657 01:01:28,800 --> 01:01:32,733 Blister, selama bertahun-tahun kau memilikinya. 658 01:01:32,800 --> 01:01:34,600 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 659 01:01:37,266 --> 01:01:38,766 Maybee, tidak! 660 01:01:39,100 --> 01:01:41,966 Tolong, tinggalkan dia sendiri! 661 01:02:24,433 --> 01:02:25,933 Ini benar-benar dirimu! 662 01:02:26,033 --> 01:02:27,700 Dokter Maybee? 663 01:02:28,800 --> 01:02:30,833 Apa yang aku lakukan di sini? 664 01:02:31,500 --> 01:02:32,600 Tidak apa-apa. 665 01:02:33,033 --> 01:02:34,633 Kau tidak perlu takut. 666 01:02:35,333 --> 01:02:37,600 Aku yakin kau sedang mencari ayahmu. 667 01:02:38,200 --> 01:02:40,866 Tapi ayahku ada di sini? 668 01:02:42,633 --> 01:02:44,666 Ayo. Aku akan membawamu kepadanya. 669 01:02:46,333 --> 01:02:48,800 Tapi ada sesuatu yang aku ingin tunjukkan padamu dulu. 670 01:03:16,666 --> 01:03:20,200 Ini adalah galeri kenanganku. 671 01:03:21,033 --> 01:03:24,800 Momen dari masa laluku yang tersimpan selamanya. 672 01:03:26,266 --> 01:03:29,333 Aku biasa menghabiskan waktu di sini untuk mencari tahu 673 01:03:29,400 --> 01:03:30,866 bagaimana cara mendapatkan putriku kembali. 674 01:03:31,266 --> 01:03:32,866 Kau punya seorang putri? 675 01:03:33,600 --> 01:03:34,733 Ya. 676 01:03:38,300 --> 01:03:40,933 Kenapa dia mirip denganku? 677 01:03:41,466 --> 01:03:45,300 Di satu sisi, dia adalah dirimu. 678 01:03:46,466 --> 01:03:47,866 Arkie, 679 01:03:47,933 --> 01:03:49,866 aku minta maaf karena harus memberitahu hal ini padamu, 680 01:03:49,933 --> 01:03:53,300 tapi Blister tidak jujur denganmu 681 01:03:53,366 --> 01:03:55,833 tentang sesuatu yang sangat penting. 682 01:03:56,233 --> 01:03:58,066 Dia bukan ayahmu. 683 01:03:59,566 --> 01:04:01,066 Tapi aku. 684 01:04:02,133 --> 01:04:03,133 Tunggu. 685 01:04:03,533 --> 01:04:05,033 Apa maksudmu? 686 01:04:06,033 --> 01:04:09,366 Bertahun-tahun yang lalu aku dan putriku dipaksa 687 01:04:09,433 --> 01:04:12,233 melarikan diri dari rumah kami karena dunia kami hancur. 688 01:04:15,266 --> 01:04:17,433 Kami adalah satu-satunya manusia yang tersisa di galaksi. 689 01:04:21,233 --> 01:04:24,533 Khawatir akan kelangsungan hidup umat manusia aku menuju ke sebuah planet 690 01:04:24,600 --> 01:04:26,666 yang aku sering dengar cerita hebat disana. 691 01:04:27,266 --> 01:04:28,333 Planet ini. 692 01:04:29,300 --> 01:04:33,266 Legenda menceritakan tentang gurita yang mempunyai sifat regeneratif 693 01:04:33,333 --> 01:04:34,966 bernama Blister. 694 01:04:38,833 --> 01:04:40,233 Aku tahu kalau aku bisa menemukannya, 695 01:04:41,100 --> 01:04:44,266 dia dapat membantuku mengembalikan umat manusia. 696 01:04:46,666 --> 01:04:48,566 Tetapi ketika aku akhirnya menemukannya... 697 01:04:50,266 --> 01:04:51,333 Dia menyerang kami! 698 01:04:51,866 --> 01:04:54,166 Membunuh putriku, Arkie-ku. 699 01:04:56,466 --> 01:04:57,800 Tidak! 700 01:05:04,700 --> 01:05:08,633 Satu-satunya cara untuk menghidupkan putriku adalah dengan mengumpulkan sebanyak mungkin DNA-nya 701 01:05:08,700 --> 01:05:11,166 supaya aku bisa membuatnya kembali. 702 01:05:17,800 --> 01:05:20,366 Dan dengan memanfaatkan kekuatan matahari 703 01:05:21,666 --> 01:05:22,733 Aku berhasil melakukannya. 704 01:05:34,166 --> 01:05:37,033 Aku menciptakanmu. 705 01:05:39,466 --> 01:05:42,400 Lalu, sebelum aku berhasil menyempurnakan dirimu, 706 01:05:44,033 --> 01:05:45,900 Takdir mengambilmu kembali dariku. 707 01:05:50,100 --> 01:05:52,566 Blister tidak pernah mengatakan padaku bahwa dia telah menemukanmu. 708 01:05:53,000 --> 01:05:54,966 Aku bahkan tidak menyangka kau masih hidup! 709 01:05:59,766 --> 01:06:01,166 Sampai sekarang. 710 01:06:02,700 --> 01:06:05,533 Kenapa ayah tidak menceritakan semua ini padaku? 711 01:06:05,600 --> 01:06:08,166 Ini tidak masuk akal! Aku tidak mungkin... 712 01:06:08,233 --> 01:06:09,800 Kau adalah manusia, Arkie. 713 01:06:09,933 --> 01:06:12,100 Dan tempatmu berada di sini. 714 01:06:12,233 --> 01:06:13,866 Tapi tentakelku... 715 01:06:13,933 --> 01:06:16,966 Sepertinya teknologinya tidak sebagus sekarang 716 01:06:17,633 --> 01:06:20,366 dan tidak berfungsi. 717 01:06:20,433 --> 01:06:21,866 Dimana ayahku? 718 01:06:22,300 --> 01:06:23,633 Aku harus berbicara dengannya. 719 01:06:24,133 --> 01:06:26,433 Aku akan membawamu ke lab dan menunjukkannya padamu. 720 01:06:28,900 --> 01:06:30,900 Tanda-tanda vital subjek rendah. 721 01:06:44,233 --> 01:06:45,566 Apa semua ini? 722 01:06:46,100 --> 01:06:50,166 Di sinilah aku menjalankan eksperimenku dan memperbaiki warga. 723 01:06:50,766 --> 01:06:53,500 Tunggu. Ayahku di sini? 724 01:06:53,900 --> 01:06:55,133 Dia akan naik sebentar lagi. 725 01:06:55,400 --> 01:06:57,600 Tapi kurasa kita harus memperbaiki dirimu terlebih dahulu. 726 01:06:58,100 --> 01:06:59,233 Bukankah begitu? 727 01:07:00,366 --> 01:07:02,633 Memperbaiki aku? Bagaimana? 728 01:07:03,866 --> 01:07:06,366 Apa kau akan membuat tentakelku menyembuhkan sesuatu? 729 01:07:09,333 --> 01:07:10,933 Tidak, jangan konyol. 730 01:07:11,000 --> 01:07:13,166 Aku tidak akan membiarkanmu menyimpan benda itu. 731 01:07:13,800 --> 01:07:16,066 Aku akan membuatmu sempurna. 732 01:07:17,000 --> 01:07:19,333 - Kau ingin mengubahku? - Tentu saja! 733 01:07:19,866 --> 01:07:21,933 Kau melihat seperti apa rupa putriku. 734 01:07:22,233 --> 01:07:24,333 Kau tidak sesempurna dia. 735 01:07:25,100 --> 01:07:28,633 - Belum. - Aku tak bisa begitu saja menyingkirkan tentakelku. 736 01:07:29,000 --> 01:07:30,800 Ka tak punya pilihan. 737 01:07:33,166 --> 01:07:35,000 Tidak! Aku tidak mau! 738 01:07:35,766 --> 01:07:36,800 Ayah? 739 01:07:37,300 --> 01:07:38,633 - Ayah! - Maybee. 740 01:07:38,700 --> 01:07:42,533 Kapan kau akan mengerti bahwa dia bukan ayahmu? 741 01:07:42,600 --> 01:07:45,900 Kita harus menyingkirkan setiap mutasi yang disebabkan oleh dirinya. 742 01:07:45,966 --> 01:07:47,900 Kau harus sempurna! 743 01:07:47,966 --> 01:07:49,833 Aku ingin berbicara dengan ayahku. 744 01:07:50,400 --> 01:07:51,900 Dimana dia? 745 01:07:53,500 --> 01:07:55,133 Kau ingin bertemu dengannya? Baiklah. 746 01:08:05,433 --> 01:08:06,900 Ayah! 747 01:08:08,733 --> 01:08:10,133 Keluarkan dia! 748 01:08:10,533 --> 01:08:12,533 Cukup sudah. Pengawas! 749 01:08:12,600 --> 01:08:14,333 Masukkan dia ke dalam mesin. 750 01:08:14,400 --> 01:08:15,866 Kumohon, aku tidak ingin berubah. 751 01:08:17,133 --> 01:08:20,033 Ayah! Ayah, bangun! 752 01:08:20,100 --> 01:08:21,200 Ayah! 753 01:08:21,266 --> 01:08:22,366 Arkie? 754 01:08:22,433 --> 01:08:24,366 Bawa dia ke dalam pod! 755 01:08:25,400 --> 01:08:26,966 Jangan biarkan dia melakukan ini! 756 01:08:32,133 --> 01:08:33,300 Tidak. 757 01:08:35,000 --> 01:08:36,733 Apa yang kau katakan padaku? 758 01:08:37,200 --> 01:08:38,866 Aku tidak akan membantumu menyakitinya. 759 01:08:39,433 --> 01:08:42,200 Aku tidak akan membantumu menyakiti siapa pun lagi. 760 01:08:42,633 --> 01:08:46,700 Pikirkan baik-baik apa yang kau lakukan saat ini. 761 01:08:47,066 --> 01:08:48,400 Tutup matamu! 762 01:08:55,666 --> 01:08:58,200 Lari, Arkie! Lari! 763 01:08:58,266 --> 01:08:59,333 Ayah! 764 01:08:59,400 --> 01:09:00,800 Pengawas! 765 01:09:03,866 --> 01:09:05,566 Lepaskan aku! 766 01:09:05,666 --> 01:09:07,366 Aku harus kembali ke ayahku! 767 01:09:07,433 --> 01:09:08,466 Dengarkan aku. 768 01:09:08,533 --> 01:09:10,866 Maybee tidak akan berhenti untuk mengubahmu 769 01:09:10,933 --> 01:09:12,266 dan menguras tenaga Blister untuk melakukannya. 770 01:09:12,333 --> 01:09:14,400 Kita harus segera pergi dari sini. 771 01:09:14,466 --> 01:09:16,600 Jadi cepat, ikuti aku! 772 01:09:34,400 --> 01:09:36,133 Selamat datang di Bower. 773 01:10:02,500 --> 01:10:03,866 Kenapa kau membantuku? 774 01:10:04,800 --> 01:10:06,966 Kau tidak perlu berubah untuk Maybee. 775 01:10:09,300 --> 01:10:10,433 Tidak ada yang harus berubah. 776 01:10:16,633 --> 01:10:18,233 Apakah kau... 777 01:10:19,166 --> 01:10:20,200 Sebagian Squiggler. 778 01:10:21,033 --> 01:10:23,400 Aku adalah salah satu dari eksperimen awal Dr. Maybee. 779 01:10:23,833 --> 01:10:26,133 Aku ingin membantunya menciptakan kehidupan. 780 01:10:26,200 --> 01:10:28,600 Aku pikir teknologinya sangat inovatif. 781 01:10:29,400 --> 01:10:32,833 Tapi kemudian aku menyadari bahwa apa yang kami lakukan pada Squiggler itu kejam. 782 01:10:33,733 --> 01:10:35,233 Kenapa kau tidak pergi? 783 01:10:35,300 --> 01:10:38,600 Itu berarti membiarkan mereka tidak berdaya dan diburu oleh Maybee. 784 01:10:38,666 --> 01:10:42,266 Jadi aku mulai menyembunyikan mereka disini dan menolong mereka mendapatkan kekuatan mereka kembali. 785 01:10:45,800 --> 01:10:48,933 Bagaimana mungkin Dr. Maybee berpikir bahwa tidak apa-apa menyakiti mereka? 786 01:10:49,333 --> 01:10:52,700 Dokter Maybee siap melakukan apa saja untuk menciptakan putrinya yang sempurna. 787 01:10:53,266 --> 01:10:55,600 Dia tidak peduli dengan planet ini atau penduduknya. 788 01:10:57,466 --> 01:10:59,433 Atau aku. Benar, kan? 789 01:11:00,900 --> 01:11:01,933 Tidak. 790 01:11:02,666 --> 01:11:05,333 Dia jadi begitu termakan oleh kebutuhannya akan kesempurnaan 791 01:11:05,400 --> 01:11:08,166 kurasa dia tidak mampu mencintai siapa pun lagi. 792 01:11:10,333 --> 01:11:12,400 Sekarang ayahku terjebak di sana bersamanya. 793 01:11:14,600 --> 01:11:15,833 Apa yang bisa kita lakukan? 794 01:11:25,166 --> 01:11:27,766 Peringatan. Inti matahari tidak stabil. 795 01:11:27,833 --> 01:11:32,000 Maybee, hentikan kehancuran yang tidak ada gunanya ini. 796 01:11:32,500 --> 01:11:35,700 Kenapa kau tidak mengerti kau tak akan bisa mengembalikan putrimu kembali? 797 01:11:36,366 --> 01:11:37,800 Dia sudah tiada! 798 01:11:41,133 --> 01:11:43,733 Sebenarnya, kau gurita tua, 799 01:11:44,300 --> 01:11:46,166 berkat kau dan Arkie-mu, 800 01:11:46,966 --> 01:11:49,733 aku lebih dekat untuk mendapatkannya kembali daripada sebelumnya. 801 01:12:04,333 --> 01:12:06,500 Menganalisis bahan organik. 802 01:12:06,800 --> 01:12:09,000 DNA Arkie ditemukan. 803 01:12:09,066 --> 01:12:10,600 Ini gila! 804 01:12:10,666 --> 01:12:12,400 Matahari tidak akan mampu bertahan! 805 01:12:12,466 --> 01:12:13,666 Kau akan membunuh kita semua! 806 01:12:13,733 --> 01:12:16,066 Tidakkah kau akan melakukan hal yang sama untuk Arkie 807 01:12:16,766 --> 01:12:18,333 kalau itu adalah satu-satunya cara? 808 01:12:28,366 --> 01:12:30,966 Uji coba genom akhir siap diluncurkan. 809 01:12:55,433 --> 01:12:57,333 Suara itu berasal dari mana? 810 01:12:57,400 --> 01:12:59,300 Maybee pasti mengaktifkan sinarnya. 811 01:12:59,400 --> 01:13:00,733 Ayah! 812 01:13:00,800 --> 01:13:02,766 Kita harus kembali dan menolongnya! 813 01:13:02,833 --> 01:13:05,566 Itu pasti, tapi tidak aman untuk meninggalkan Bower. 814 01:13:05,633 --> 01:13:08,000 Kita harus menunggu mesin itu berhenti terlebih dahulu. 815 01:13:11,300 --> 01:13:12,466 Arkie? 816 01:13:19,200 --> 01:13:20,966 Apa yang sudah kulakukan? 817 01:13:21,366 --> 01:13:23,966 Kita mengkhianati Arkie tanpa mendapatkan apa-apa! 818 01:13:26,233 --> 01:13:28,500 Mungkin sang peramal ingin mengatakan sesuatu. 819 01:13:29,733 --> 01:13:34,000 "Berhati-hatilah dengan peramal cuaca yang menolak untuk melihat ke atas". 820 01:13:36,933 --> 01:13:38,966 Benar-benar omong kosong! 821 01:13:40,333 --> 01:13:43,433 Bagaimana kita akan keluar dari kekacauan ini? 822 01:13:47,400 --> 01:13:49,866 Biarkan aku sendiri, Egg. 823 01:14:00,733 --> 01:14:02,366 Inti matahari tidak stabil. 824 01:14:02,700 --> 01:14:05,466 Rekonstruksi genom membutuhkan daya tambahan. 825 01:14:06,866 --> 01:14:08,633 Ini terlalu lama. 826 01:14:12,066 --> 01:14:16,000 Tenaga surya meningkat. Melanjutkan rekonstruksi kehidupan. 827 01:14:16,066 --> 01:14:17,366 Dokter Maybee! 828 01:14:20,466 --> 01:14:23,000 Wah, ini suatu kejutan. 829 01:14:27,466 --> 01:14:29,400 Kau harus menghentikan ini! 830 01:14:29,466 --> 01:14:31,700 Kalau kau berjanji untuk melepaskan Blister, 831 01:14:31,966 --> 01:14:34,200 kau boleh mengubahku sesuka dirimu. 832 01:14:35,033 --> 01:14:38,166 Setelah kemarahan kecilmu aku menyadari 833 01:14:38,233 --> 01:14:41,533 walaupun aku memperbaiki dirimu kau masih belum ada apa-apanya 834 01:14:41,600 --> 01:14:43,866 dibandingkan gadis kecilku yang cantik. 835 01:14:44,366 --> 01:14:48,366 Tapi dengan DNA-mu aku bisa menciptakan putriku kembali dari awal 836 01:14:48,433 --> 01:14:50,033 persis seperti dulu. 837 01:14:50,833 --> 01:14:52,766 Kau tak punya tawaran lagi untukku. 838 01:14:53,500 --> 01:14:56,800 Apapun yang kau buat didalam sana, tetap saja itu bukan 839 01:14:56,866 --> 01:14:58,266 putrimu yang kau ingat. 840 01:14:58,333 --> 01:15:00,866 Kau tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 841 01:15:00,933 --> 01:15:02,433 Dia unik! 842 01:15:02,933 --> 01:15:05,366 Ada yang melebihi daripada penampilannya. 843 01:15:05,866 --> 01:15:10,000 Dan yang kau lakukan sekarang hanyalah menyakiti ayahku dan matahari. 844 01:15:10,633 --> 01:15:13,433 Dia adalah satu-satunya hal yang penting. 845 01:15:13,500 --> 01:15:14,933 Kumohon! 846 01:15:15,533 --> 01:15:17,166 Aku tidak bisa kehilangan dia. 847 01:15:46,900 --> 01:15:50,500 Kurasa kami melewatkan tempat pendaratan sedikit saja. 848 01:15:51,433 --> 01:15:52,733 Bunni? 849 01:15:52,833 --> 01:15:53,900 Egg! 850 01:15:53,966 --> 01:15:55,933 Cepat! Bantu aku. 851 01:16:05,633 --> 01:16:07,066 Nak, biarkan kami membantu. 852 01:16:08,800 --> 01:16:09,933 Ayah? 853 01:16:12,500 --> 01:16:14,533 - Ayah! - Arkie! 854 01:16:16,266 --> 01:16:18,600 Ayah sangat menyesal. Ayah tidak mengatakan yang sebenarnya. 855 01:16:19,066 --> 01:16:21,166 Ayah, tidak apa-apa. 856 01:16:21,466 --> 01:16:23,266 Aku hanya senang Ayah tidak apa-apa. 857 01:16:32,533 --> 01:16:35,133 Rekonstruksi kehidupan gagal. 858 01:16:35,733 --> 01:16:38,233 Rekonstruksi kehidupan gagal. 859 01:16:38,866 --> 01:16:41,300 Rekonstruksi kehidupan gagal. 860 01:16:45,866 --> 01:16:47,666 Kristal dinyalakan kembali. 861 01:16:47,733 --> 01:16:50,000 Kehancuran inti matahari akan segera terjadi. 862 01:16:50,066 --> 01:16:54,833 Blister, kenapa kau selalu mengambil semuanya dariku? 863 01:16:57,500 --> 01:16:58,600 Tidak! 864 01:16:58,666 --> 01:17:01,500 Peringatan. Sistem mengalami kegagalan. 865 01:17:05,933 --> 01:17:07,700 Sekarang kita sudah impas. 866 01:17:10,333 --> 01:17:12,766 - Maybee! - Ayah, tunggu! 867 01:17:12,833 --> 01:17:15,166 Tapi dia akan lolos. Kita harus menghentikannya. 868 01:17:15,500 --> 01:17:16,833 Tidak, kami tidak melakukannya. 869 01:17:16,900 --> 01:17:19,366 Kita harus menghentikan sinar supaya tidak menghancurkan matahari. 870 01:17:21,900 --> 01:17:23,166 Tapi, bagaimana caranya? 871 01:17:23,866 --> 01:17:26,000 Peringatan, kristal kelebihan muatan. 872 01:17:26,066 --> 01:17:27,966 Mohon evakuasi. 873 01:17:28,800 --> 01:17:30,366 Peringatan, kristal kelebihan muatan. 874 01:17:30,433 --> 01:17:32,300 Baiklah, ikuti aku. 875 01:17:53,800 --> 01:17:54,833 Maybee! 876 01:17:57,166 --> 01:18:00,366 Kau tak bisa menghancurkan dunia lalu kabur begitu saja. 877 01:18:03,266 --> 01:18:04,833 Selamat tinggal, Pengawas. 878 01:18:19,566 --> 01:18:20,633 Tunggu. 879 01:18:24,000 --> 01:18:25,133 Mundur. 880 01:18:25,200 --> 01:18:26,566 Menjauh dariku! 881 01:18:26,633 --> 01:18:29,433 Kau harus bertanggung jawab atas semua yang sudah kau lakukan. 882 01:18:29,666 --> 01:18:31,866 Terutama bagi mereka. 883 01:18:43,200 --> 01:18:44,500 Tidak! 884 01:18:58,300 --> 01:18:59,433 Tidak! 885 01:18:59,833 --> 01:19:01,300 Apa yang sudah kau lakukan? 886 01:19:02,066 --> 01:19:04,400 Prosedur darurat dimulai. 887 01:19:05,433 --> 01:19:06,633 Tidak! 888 01:19:21,800 --> 01:19:23,966 Baiklah, apa yang kau pikirkan, nak? 889 01:19:24,033 --> 01:19:27,600 - Aku punya rencana, tapi aku butuh bantuan kalian. - Kita harus apa? 890 01:19:31,766 --> 01:19:34,400 Oke, semuanya ke cermin. 891 01:19:34,866 --> 01:19:37,766 Saat aku memberikan sinyal, arahkan ke kristal. 892 01:19:41,300 --> 01:19:43,200 Aku ingin Ayah melemparkan aku ke tengah. 893 01:19:43,566 --> 01:19:47,900 - Arkie, aku tidak bisa melemparmu begitu saja. - Ayah, aku tahu apa yang aku lakukan. 894 01:19:48,466 --> 01:19:49,833 Percaya padaku. 895 01:19:51,133 --> 01:19:52,700 Semoga berhasil, nak. 896 01:20:08,133 --> 01:20:09,700 Untung aku bisa mendarat. 897 01:20:22,766 --> 01:20:25,566 Tidak ada yang lain selain melakukannya. 898 01:20:37,066 --> 01:20:38,066 Sekarang! 899 01:20:50,433 --> 01:20:52,533 Terus bertahan! 900 01:20:52,600 --> 01:20:54,666 Itu dia! 901 01:21:20,300 --> 01:21:21,300 Kita masih hidup! 902 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 Lepaskan aku! 903 01:21:24,866 --> 01:21:27,033 Kau mengacaukan kumisku! 904 01:21:30,700 --> 01:21:31,966 Arkie? 905 01:21:32,533 --> 01:21:33,600 Ayah! 906 01:21:38,066 --> 01:21:39,800 Itu luar biasa! 907 01:21:40,300 --> 01:21:42,033 Ayah sangat bangga denganmu. 908 01:21:42,700 --> 01:21:43,866 Terima kasih, Ayah. 909 01:21:44,533 --> 01:21:45,600 Arkie! 910 01:21:47,933 --> 01:21:52,166 Ayah, aku ingin mengenalkan dua temanku yang sangat istimewa. 911 01:21:52,600 --> 01:21:54,766 Bunniguru dan Egg. 912 01:21:55,266 --> 01:21:56,966 Tuan Blister. 913 01:21:57,600 --> 01:22:00,700 - Senang berkenalan denganmu. - Sama-sama. 914 01:22:03,566 --> 01:22:05,600 Retakanmu ternyata cukup parah. 915 01:22:07,233 --> 01:22:09,266 Ayah, menurutmu...? 916 01:22:11,533 --> 01:22:13,766 Siap untuk melihat apa yang bisa dilakukan oleh gurita? 917 01:22:41,966 --> 01:22:43,233 Egg! 918 01:22:48,066 --> 01:22:49,066 Tunggu. 919 01:22:50,633 --> 01:22:51,866 Ini dia. 920 01:22:54,766 --> 01:22:56,633 Seperti baru. 921 01:23:01,766 --> 01:23:03,666 Terima kasih, Arkie. 922 01:23:35,733 --> 01:23:37,833 Ini baru hidup, Egg. 923 01:23:39,033 --> 01:23:41,933 Aku penasaran apa yang dikatakan peramal pada saat seperti ini. 924 01:23:46,466 --> 01:23:48,133 Kenapa kau melakukan itu? 925 01:23:52,766 --> 01:23:53,766 Kau benar. 926 01:23:54,233 --> 01:23:58,233 Kadang memang lebih baik untuk menikmati suatu momen. 927 01:24:05,233 --> 01:24:08,300 Sepertinya aku mengerti. 928 01:24:12,300 --> 01:24:13,633 Ini caranya benar? 929 01:24:14,400 --> 01:24:16,133 Apa yang Ayah lakukan? 930 01:24:16,200 --> 01:24:17,966 Kenapa digoyang seperti itu? 931 01:24:18,366 --> 01:24:22,033 - Berhenti, oke?. - Bersikap baiklah pada ayahmu. 932 01:24:22,733 --> 01:24:25,500 Baiklah, apa yang seharusnya Ayah lakukan? 933 01:24:26,133 --> 01:24:29,366 Ayah tinggal menghidupkannya saja dan aku yang lakukan sisanya. 934 01:24:36,633 --> 01:24:38,000 Ini dia! 935 01:24:48,633 --> 01:24:51,700 Jadi, mesin apa yang harus kita buat selanjutnya? 936 01:24:52,166 --> 01:24:55,433 Selalu ada yang bisa kita lakukan. 937 01:24:56,066 --> 01:24:58,800 Dan aku punya beberapa ide. 938 01:25:06,500 --> 01:25:16,500 Translated by GubrakZ Donasi bisa ke ko-fi.com/gubrakz atau trakteer.id/gubrakz 939 01:27:28,800 --> 01:27:30,600 Aku benci kalau kau benar.