1 00:00:55,338 --> 00:00:57,338 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 2 00:00:57,339 --> 00:01:05,839 പരിഭാഷ : അഖില പ്രേമചന്ദ്രൻ 3 00:01:11,000 --> 00:01:15,589 ഹിറ്റ്ലർ ചെക്കോസ്ലോവാക്ക്യ, പോളണ്ട്, ഡെൻമാർക്ക്‌, നോർവേ എന്നീ രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കിക്കഴിഞ്ഞു. 4 00:01:15,839 --> 00:01:19,339 3 ദശലക്ഷം ജർമൻ സൈനികർ ബെൽജിയം അതിർത്തിയിൽ കാത്തുനിൽക്കുന്നു, ബാക്കി യൂറോപ്പും പിടിക്കാൻ. 5 00:01:19,589 --> 00:01:23,089 ബ്രിട്ടനിൽ പ്രധാനമന്ത്രി നെവിൽ ചേമ്പർലെയിനിലുള്ള വിശ്വാസം പാർലമെന്റിന് നഷ്ടമായി. 6 00:01:23,339 --> 00:01:26,839 പകരക്കാരനെ കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമവും തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,419 ഓർഡർ! 8 00:01:33,886 --> 00:01:36,296 ഓർഡർ! ഓർഡർ! 9 00:01:36,805 --> 00:01:39,845 മി.സ്പീക്കർ! മി.സ്പീക്കർ! 10 00:01:40,058 --> 00:01:42,978 ഓർഡർ! പ്രതിപക്ഷ... 11 00:01:43,061 --> 00:01:44,441 ഓർഡർ. 12 00:01:44,521 --> 00:01:47,571 പ്രതിപക്ഷ നേതാവ്, ക്ലമന്റ് അറ്റ്ലീ. 13 00:01:47,900 --> 00:01:49,900 മി. സ്പീക്കർ. 14 00:01:50,652 --> 00:01:54,032 ഞാൻ പറഞ്ഞത് വ്യക്തമായില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 15 00:01:55,490 --> 00:01:58,580 ചേമ്പർലെയിൻ പ്രധാനമന്ത്രിയായി തുടരുന്നതിലുള്ള 16 00:01:59,244 --> 00:02:02,294 എന്‍റെ അഭിപ്രായം ഞാൻ കുറച്ചുകൂടി 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,872 വ്യക്തമായി പറയാം. 18 00:02:03,957 --> 00:02:06,207 ശരി, പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കളെ! 19 00:02:06,293 --> 00:02:09,213 രാജി വെക്കൂ! പുറത്ത് പോകൂ! 20 00:02:09,296 --> 00:02:10,756 ഒഴിഞ്ഞു പോകൂ! 21 00:02:10,839 --> 00:02:15,089 നാസി അതിക്രമം തടയാൻ രാജ്യം സജ്ജമാകാതെ പോയതിന് 22 00:02:15,177 --> 00:02:17,507 പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ, 23 00:02:17,596 --> 00:02:21,016 പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ മാത്രം... 24 00:02:22,476 --> 00:02:26,476 കഴിവുകേടും നിഷ്ക്രിയത്വവും ... 25 00:02:26,563 --> 00:02:29,903 തന്നെയാണ് കാരണം. 26 00:02:34,279 --> 00:02:36,989 - ഓർഡർ! ഓർഡർ! - ഇരിക്ക്! 27 00:02:37,074 --> 00:02:39,874 നാണക്കേടാണ്! നാണക്കേട്! 28 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 യുദ്ധമാണ് സ്പീക്കർ നടക്കുന്നത് ... 29 00:02:42,704 --> 00:02:47,214 സമാധാനകാലത്ത് രാജ്യത്തെ നയിക്കാൻ... 30 00:02:47,292 --> 00:02:52,382 ഇദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ട് ആകുമോയെന്ന , കാര്യം പോട്ടേ, യുദ്ധസമയത്ത് 31 00:02:52,464 --> 00:02:54,474 കൊള്ളൂലെന്ന് അദ്ദേഹം തെളിയിച്ചു കഴിഞ്ഞു! 32 00:02:55,926 --> 00:02:57,256 ഇരിക്കൂ! 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,974 ഓർഡർ! ഓർഡർ! 34 00:03:05,227 --> 00:03:07,267 ഇരിക്കാനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 35 00:03:07,354 --> 00:03:11,654 ദേശീയ താല്പര്യം പരിഗണിച്ചു, 36 00:03:11,984 --> 00:03:16,114 ഭരണപക്ഷവുമായി വിശാല സഖ്യം 37 00:03:16,446 --> 00:03:20,826 രൂപീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ പ്രതിപക്ഷം തയ്യാറാണ്... 38 00:03:21,118 --> 00:03:23,038 അതായത് ... 39 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 -ഓർഡർ! ഓർഡർ! -പക്ഷെ ഒരിക്കലും 40 00:03:26,206 --> 00:03:28,826 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, ഒരിക്കലും... ഈ സഭയുടെ വിശ്വാസം 41 00:03:28,917 --> 00:03:30,787 നഷ്ടപ്പെട്ട ചേമ്പർലെയിനിന്‍റെ 42 00:03:30,878 --> 00:03:32,548 നേതൃത്വത്തിലാകില്ല. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,804 ഈ രാജ്യത്തിന്‍റെ താല്പര്യത്തിനായി പറയുകയാണ് മനുഷ്യാ, 44 00:03:36,884 --> 00:03:41,394 രാജിവയ്ക്കൂ, പുറത്തുപോകൂ, ഞങ്ങളൊരു പുതിയ നേതാവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കട്ടെ. 45 00:03:41,471 --> 00:03:44,021 ഇരിക്കൂ. നാണക്കേടാണ്. 46 00:03:44,099 --> 00:03:47,309 -നാണക്കേട്. -അപാര ധൈര്യം തന്നെ! 47 00:03:47,394 --> 00:03:49,234 വിൻസ്റ്റൺ എവിടെ? 48 00:03:49,354 --> 00:03:52,614 കൊലക്കത്തിയിൽ വിരലടയാളം വരാതെ മുങ്ങി. 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,570 ഓർഡർ! 50 00:03:58,530 --> 00:04:00,780 എന്‍റെ കീഴിലുള്ള സർക്കാരിൽ ചേരാൻ 51 00:04:00,866 --> 00:04:03,656 പ്രതിപക്ഷം വിസമ്മതിച്ച സ്ഥിതിക്ക്, 52 00:04:03,744 --> 00:04:06,254 എന്‍റെ പിൻഗാമിയെ തെരഞ്ഞെടുക്കണം, 53 00:04:06,330 --> 00:04:09,210 സഖ്യസർക്കാരിനെ നയിക്കാൻ, 54 00:04:09,291 --> 00:04:12,291 ശക്തനായ ഒരു നേതാവ് വേണം. 55 00:04:15,422 --> 00:04:17,172 ഞാൻ നാളെ രാജിവയ്ക്കും, 56 00:04:18,217 --> 00:04:22,007 പക്ഷെ, എന്‍റെ പാർട്ടിയിലെ എന്‍റെ , 57 00:04:22,095 --> 00:04:24,425 നല്ലവരായ സുഹൃത്തുക്കൾ ഇതാദ്യം, 58 00:04:25,474 --> 00:04:27,144 അറിയണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു. 59 00:04:27,935 --> 00:04:29,105 ഉം. 60 00:04:31,647 --> 00:04:34,187 -ഹാലിഫാക്സ് തന്നെ -അതേ, അതേ. 61 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 അതിലെന്താ സംശയം. 62 00:04:35,817 --> 00:04:37,987 -നമ്മുടെ വിദേശകാര്യ സെക്രട്ടറി. -ഹാലിഫാക്സ്. 63 00:04:38,070 --> 00:04:39,490 അതെ, ഉറപ്പായും. 64 00:04:40,739 --> 00:04:42,779 മത്സരമില്ല. ഹാലിഫാക്സ്. 65 00:04:42,866 --> 00:04:44,076 നന്ദി, സുഹൃത്തുക്കളെ. 66 00:04:44,159 --> 00:04:45,489 നിങ്ങൾ എന്നിലർപ്പിച്ച വിശ്വാസത്തിനു നന്ദി പറയുന്നു. 67 00:04:45,577 --> 00:04:48,457 പക്ഷെ, എന്‍റെ സമയമായില്ല. 68 00:04:50,332 --> 00:04:51,582 പിന്നാരാ? 69 00:04:51,959 --> 00:04:54,459 പക്ഷെ, ആർക്ക് ആ ചുമതല നൽകിയാലും 70 00:04:54,545 --> 00:04:58,135 അവർ എല്ലാ മാർഗങ്ങളും പരിഗണിക്കേണ്ടിവരും. 71 00:04:58,215 --> 00:05:00,725 നയതന്ത്ര ചർച്ചകൾ ഉൾപ്പെടെ. 72 00:05:00,801 --> 00:05:05,351 യൂറോപ്പിൽ സമാധാനം തിരികെകൊണ്ടുവരിക എന്നതാകണം ലക്ഷ്യം. 73 00:05:05,430 --> 00:05:07,680 -തീർച്ചയായും. -അതെ, അതെ. 74 00:05:07,766 --> 00:05:10,726 സുഹൃത്തുക്കളെ, എങ്കിലിനി ഒരാളെ ഒള്ളു... 75 00:05:10,811 --> 00:05:14,061 പ്രതിപക്ഷംകൂടി അംഗീകരിക്കുന്ന ഒരേ ഒരാൾ. 76 00:05:14,147 --> 00:05:16,647 -അയ്യയ്യോ. അത് വേണ്ട. -ഈശ്വരാ, ഇനി അതേ ഉള്ളോ ഒരുവഴി? 77 00:05:16,733 --> 00:05:17,903 വേണ്ടവേണ്ട... 78 00:05:17,985 --> 00:05:20,955 ഇത് ശരിക്കും അബദ്ധമാണ്. 79 00:05:31,415 --> 00:05:33,045 അദ്ദേഹം കൈനീട്ടി പറയും... 80 00:05:33,125 --> 00:05:34,385 "താ," 81 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 എന്താണ് വേണ്ടതെന്നു മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റണം. 82 00:05:36,295 --> 00:05:38,215 കറുത്ത പേന, ചുവന്ന പേന, പേപ്പർ 83 00:05:38,297 --> 00:05:40,377 ചിലപ്പോ ക്ലോപ് എന്ന് പറയും, പഞ്ചിങ് മെഷീൻ ആണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 84 00:05:41,758 --> 00:05:44,178 ഇതുപോലൊരു സമയത്ത് രാജിവയ്ക്കുന്നത് എന്തൊരു സ്വാർത്ഥതയാ. 85 00:05:44,261 --> 00:05:45,301 സാറിനെ ആ ജോലി ഏൽപ്പിച്ചാൽ എന്നേം 86 00:05:45,387 --> 00:05:47,007 ഡൗണിങ് സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുവോ?? 87 00:05:47,097 --> 00:05:49,467 കഴിഞ്ഞദിവസം ഉണ്ടാക്കിയ പുഡിങ്ങിന്‍റെ നിലവാരം വച്ച് സാധ്യതയില്ല. 88 00:05:49,558 --> 00:05:53,268 അദ്ദേഹം പിറുപിറുക്കും, അതുകൊണ്ട് എല്ലാം കേൾക്കാൻ പറ്റില്ല. 89 00:05:53,353 --> 00:05:56,863 പക്ഷെ വേഗം ടൈപ്പ് ചെയ്യണം... ചെറുതായി, ഇരട്ട സ്പേസ് വിട്ട്... 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,280 ഒറ്റ സ്പേസിൽ ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നത് കണ്ടൂടാ. കണ്ടേകൂടാ. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,153 ആശംസകൾ. 92 00:06:22,841 --> 00:06:25,391 ഫ്രഞ്ച് അംബാസഡർ അറിയുന്നതിന്, 93 00:06:28,847 --> 00:06:31,017 ജർമൻ സേന ... 94 00:06:32,309 --> 00:06:34,099 ഹോളണ്ടിലേക്ക് കടന്നിരിക്കുന്നു... 95 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 ഹോളണ്ട് മാത്രം... 96 00:06:37,022 --> 00:06:38,442 വന്നിരിക്ക്, ടെലിഗ്രാം . 97 00:06:39,024 --> 00:06:40,444 ഹോളണ്ട് മാത്രം ... 98 00:06:41,652 --> 00:06:44,032 ഫ്രഞ്ച് സേന 99 00:06:44,821 --> 00:06:47,821 ബെൽജിയത്തെ സഹായിക്കാൻ ... 100 00:06:48,242 --> 00:06:49,912 പോകേണ്ടിവരും, അല്ല, 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,409 ഇപ്പൊ തന്നെ പോണം.. 102 00:06:53,497 --> 00:06:55,167 സ്റ്റോപ്പ്‌. 103 00:06:58,919 --> 00:07:00,839 ഫ്രഞ്ച് അംബാസിഡർ, സാർ. 104 00:07:04,216 --> 00:07:06,296 ബഹുമാനപ്പെട്ട അംബാസിഡർ, 105 00:07:08,887 --> 00:07:09,887 ഓ. 106 00:07:12,558 --> 00:07:15,138 അവര് ബെൽജിയം കീഴടക്കി കഴിഞ്ഞോ? 107 00:07:16,186 --> 00:07:18,726 ഹോളണ്ടും ബെൽജിയവും? 108 00:07:19,314 --> 00:07:23,864 നിങ്ങളുടെ അഭ്യർത്ഥന ഉടൻ പ്രധാനമന്ത്രിയെ അറിയിക്കാം. 109 00:07:24,528 --> 00:07:29,408 അതേ, നിലവിലെ സാഹചര്യത്തിൽ നല്ല ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ട്. 110 00:07:32,452 --> 00:07:33,752 അതേ. 111 00:07:34,121 --> 00:07:35,791 അപ്പൊ ശരി. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,958 "ഫ്രഞ്ച് അംബാസഡർക്ക്. 113 00:07:40,043 --> 00:07:41,173 -ജർമനിയുമായി..." -വേണ്ട, അതുകളഞ്ഞേക്ക്. 114 00:07:41,253 --> 00:07:43,343 പുതിയ ടെലിഗ്രാം. 115 00:07:43,422 --> 00:07:45,222 ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്... 116 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 ഇവിടെ... 117 00:07:47,092 --> 00:07:49,182 -എന്താ വേണ്ടേ? -മോനാണ്. 118 00:07:50,888 --> 00:07:52,638 റാൻഡോൾഫ്, പെട്ടെന്നുപറ 119 00:07:54,892 --> 00:07:56,692 ഇല്ല, ഇന്നലെ രാത്രി അവര് പറഞ്ഞു, 120 00:07:56,768 --> 00:07:58,558 ഇന്ന് എന്നെ പ്രധാനമന്ത്രി ആക്കുമെന്ന്, 121 00:07:58,645 --> 00:08:00,725 പക്ഷെ അത്‌, അത്‌ ഇന്നലെയല്ലേ. 122 00:08:00,814 --> 00:08:02,734 ഇന്നെന്തു നടക്കുമെന്ന് നോക്കാം. 123 00:08:02,816 --> 00:08:05,146 ഓക്കേ? നമുക്ക് നോക്കാം, 124 00:08:05,235 --> 00:08:08,065 നമുക്ക് നോക്കാം,നെവിൽ ഇന്നെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെന്ന്. 125 00:08:11,825 --> 00:08:13,195 അതേ. 126 00:08:13,285 --> 00:08:14,705 താങ്ക്യൂ മോനെ. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,326 ഉവ്വ. 128 00:08:16,413 --> 00:08:18,623 ഉവ്വ. ഇങ്ങനെ ചൊറിഞ്ഞോണ്ടിരിക്കണം. 129 00:08:22,753 --> 00:08:24,093 എവിടാരുന്നു... 130 00:08:24,171 --> 00:08:25,421 "ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്." 131 00:08:25,506 --> 00:08:27,166 ആഹാ, ജനറൽ ഇസ്മായി 132 00:08:27,257 --> 00:08:28,797 അതേ സോയേഴ്സ്, 133 00:08:28,884 --> 00:08:30,894 ഇതെവിടെയെങ്കിലും കൊണ്ടുക്കളയുവോ? 134 00:08:35,891 --> 00:08:38,021 "ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്." 135 00:08:39,394 --> 00:08:42,984 ഇന്നത്തെ സംഭവങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ, 136 00:08:43,065 --> 00:08:46,615 അടിയന്തരമായി പല തയ്യാറെടുപ്പുകളും... 137 00:08:48,445 --> 00:08:52,365 നടത്താൻ സമയമായി... 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,449 നീയിതു... 139 00:08:54,785 --> 00:08:57,415 ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നത് സാധാരണപോലെയാണോ? 140 00:08:57,496 --> 00:09:00,116 എന്തൊരു ശബ്ദമാ. എനിക്കെന്‍റെ ചിന്തകൾ പോലും കേൾക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 141 00:09:00,207 --> 00:09:01,417 അതൊന്ന് വായിച്ചേ. 142 00:09:01,959 --> 00:09:04,339 "ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്." 143 00:09:04,419 --> 00:09:07,009 ഇന്നത്തെ സംഭവങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ, അടിയന്തിര... 144 00:09:07,089 --> 00:09:09,549 "അടിയന്തര "! അടിയന്തിര അല്ല"! 145 00:09:09,633 --> 00:09:11,553 എന്‍റെ കൊച്ചേ ദൈവത്തെ ഓർത്ത് .... 146 00:09:11,635 --> 00:09:13,555 ഞാൻ അടിയന്തര എന്നാണ് പറഞ്ഞത്. 147 00:09:13,637 --> 00:09:15,057 അടിയന്തര! അടിയന്തര! 148 00:09:15,138 --> 00:09:16,308 അവസാന വരി, 149 00:09:16,390 --> 00:09:19,230 "അടിയന്തരമായി." ഹോ! 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,944 -എന്തിന്... -"പല,പല, പല, പല..." 151 00:09:23,021 --> 00:09:24,441 പല, പല, പല, പല, പല. 152 00:09:24,523 --> 00:09:27,363 എത്ര തവണ 'പല' എന്നെഴുതി മന്തബുദ്ധീ നീ? 153 00:09:27,442 --> 00:09:29,362 ഒറ്റ 'പല' മതി ... 154 00:09:29,444 --> 00:09:33,624 "പല തയ്യാറെടുപ്പുകളും നടത്താൻ എന്നെഴുതാൻ." 155 00:09:35,284 --> 00:09:38,204 ഒറ്റ സ്പേസോ. ഒറ്റ സ്പേസോ! 156 00:09:38,453 --> 00:09:40,583 നിന്നോടിതൊന്നും പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ പെണ്ണേ? 157 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 ഒറ്റ സ്പേസ് ഇട്ടുവച്ചേക്കുന്നു! 158 00:09:41,957 --> 00:09:43,827 ആരോ ഇത് അങ്ങനാക്കി വച്ചേക്കുവാരുന്നു... 159 00:09:43,917 --> 00:09:45,127 നീ അതുതന്നെ തുടരാൻ ആര് പറഞ്ഞു? 160 00:09:45,210 --> 00:09:47,590 -അത്‌, ഞാൻ... -പണ്ടാരം! പറ... 161 00:09:47,671 --> 00:09:49,211 ആ ഇവാൻസിനോട് പറ ആദ്യം തന്നെ ശരിക്ക് 162 00:09:49,298 --> 00:09:51,878 ചെയ്യുന്ന ആരേലും അയക്കാൻ! 163 00:09:51,967 --> 00:09:53,257 പോ, പോ ! കടക്ക് പുറത്ത്! 164 00:09:54,011 --> 00:09:55,221 "ശരി"! 165 00:10:02,477 --> 00:10:03,767 നിന്നോട് ചൂടായോ. 166 00:10:03,854 --> 00:10:05,614 -പറ ചൂടായോ? -ഇല്ല. 167 00:10:05,731 --> 00:10:07,321 -ചിലപ്പോളദ്ദേഹം ഭീകര രാക്ഷസനെപ്പോലാ -ഞാൻ ... 168 00:10:07,399 --> 00:10:09,729 -ഞാൻ കുറേ തെറ്റുവരുത്തി. -നീ ടെൻഷൻ അടിച്ചിട്ടാ, 169 00:10:09,818 --> 00:10:11,398 സഹായിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നോരെ, 170 00:10:11,486 --> 00:10:12,736 ഏറ്റവും വിഷമത്തിലാക്കാൻ വലിയ കഴിവാ അദ്ദേഹത്തിന്. 171 00:10:12,821 --> 00:10:13,821 അല്ലല്ല, അദ്ദേഹമല്ല, അല്ല. 172 00:10:13,906 --> 00:10:15,026 ഞാനാണ്. അദ്ദേഹം... അദ്ദേഹം... 173 00:10:15,115 --> 00:10:17,235 ആരെയും പോലൊരു പുരുഷനാണ്. 174 00:10:18,619 --> 00:10:21,159 വരൂ. എന്തുചെയ്തോണ്ടിരിക്കുവാ? 175 00:10:21,246 --> 00:10:22,576 അതേ, ഒന്ന് കേൾക്കൂ. 176 00:10:22,664 --> 00:10:24,714 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്. 177 00:10:25,042 --> 00:10:27,842 - നാശം പിടിച്ച പൂച്ച വീണ്ടും കട്ടിലിനടിയിൽ. - ഒന്ന് കേൾക്കാമോ? 178 00:10:27,920 --> 00:10:29,500 - ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ, 179 00:10:29,588 --> 00:10:31,258 അത്യാവശ്യമായും അറിയേണ്ട കാര്യം? 180 00:10:34,259 --> 00:10:38,389 ഈയിടെയായി ഒരു വല്ലാത്ത സ്വഭാവമുണ്ട്. 181 00:10:38,472 --> 00:10:40,642 പണ്ടത്തെപ്പോലെ ദയയും ക്ഷമയും ഇല്ലാതായി. 182 00:10:41,099 --> 00:10:42,929 ഭയങ്കര മുരടനായിപ്പോയി. 183 00:10:43,477 --> 00:10:45,727 പുച്ഛവും, അഹങ്കാരവും, ധാർഷ്ട്യവും 184 00:10:45,812 --> 00:10:47,482 പുതിയ പെങ്കൊച്ചിനെപ്പറ്റിയാണോ? 185 00:10:48,649 --> 00:10:50,279 പ്രധാനമന്ത്രിയാകാൻ രാജാവ് ആവശ്യപ്പെട്ടാൽ... 186 00:10:50,359 --> 00:10:51,689 അത്‌ നമുക്ക് ഉറപ്പില്ല. 187 00:10:51,777 --> 00:10:54,197 ആരും നിങ്ങളെ വെറുക്കരുത്. 188 00:10:54,279 --> 00:10:56,159 ഇപ്പൊ ഉള്ളതിലും കൂടുതലോ? 189 00:10:56,240 --> 00:11:00,080 എന്‍റെ പൊന്നെ, ഭയങ്കര അധികാരം 190 00:11:00,160 --> 00:11:01,950 ഞങ്ങളുടെ കയ്യിലേക്ക് വരാൻ പോകുവാണ്, 191 00:11:02,037 --> 00:11:03,407 രാജാവ് മാത്രമാണ് പിന്നെ മുകളിലുള്ളത്. 192 00:11:03,497 --> 00:11:06,827 അത്രയും അധികാരമുള്ളപ്പോൾ കുറച്ചുകൂടി കാരുണ്യം വേണം. 193 00:11:08,168 --> 00:11:09,998 പറ്റുമെങ്കിൽ ക്ഷമയും. 194 00:11:13,590 --> 00:11:17,260 എന്നെപോലെ മറ്റുള്ളവരും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുകയും ബഹുമാനിക്കുകയും വേണം. 195 00:11:26,562 --> 00:11:28,232 മിസ്റ്റർ ചർച്ചിലിന് ഒരു ടെലഗ്രാമുണ്ട് 196 00:11:28,313 --> 00:11:29,863 കേട്ടോ? 197 00:11:30,649 --> 00:11:31,649 ഞാനില്ല... 198 00:11:50,169 --> 00:11:52,129 ...മ്യൂസ് നദിയിലെ എല്ലാ പാലങ്ങളും 199 00:11:52,212 --> 00:11:54,802 സൈന്യം തകർത്തു. 200 00:11:54,882 --> 00:11:57,882 നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത് ബിബിസി ഹോം സർവീസ്. 201 00:11:58,594 --> 00:12:00,724 വാർത്താബുള്ളറ്റിനിലേക്ക് സ്വാഗതം. 202 00:12:02,264 --> 00:12:03,814 ജർമൻ സൈന്യം കരയുദ്ധത്തിലൂടെ 203 00:12:03,891 --> 00:12:06,941 ഇന്ന് പുലർച്ചെ ഹോളണ്ടിനെയും ജർമനിയെയും കീഴ്‌പ്പെടുത്തി... 204 00:12:07,019 --> 00:12:08,439 -ഒരു ടെലഗ്രാമുണ്ടേ. -...പാരച്ചൂട്ട് വഴി 205 00:12:08,520 --> 00:12:09,940 അവർ താഴേക്ക് ഇറങ്ങി. 206 00:12:10,022 --> 00:12:12,362 ഇരു രാജ്യങ്ങളുടെയും സൈന്യം 207 00:12:12,441 --> 00:12:13,781 പ്രതിരോധം തുടരുകയാണ്. 208 00:12:14,359 --> 00:12:16,109 സഖ്യ രാജ്യങ്ങളോട് ഇരുരാജ്യങ്ങളും 209 00:12:16,195 --> 00:12:17,705 സഹായം അഭ്യർത്ഥിച്ചു... 210 00:12:17,779 --> 00:12:19,569 -കൊട്ടാരത്തീന്നാണെ. -...ബ്രസ്സൽസ് അറിയിക്കുന്നത്... 211 00:12:19,656 --> 00:12:23,076 സഖ്യ സൈന്യം അവിടേക്ക് നീങ്ങുകയാണെന്നാണ്. 212 00:12:24,036 --> 00:12:27,576 ബ്രസ്സൽസിന് മുകളിൽ നൂറുകണക്കിന് പോർവിമാനങ്ങൾ വട്ടമിട്ടു പറക്കുന്നു, 213 00:12:27,664 --> 00:12:29,544 ബ്രസ്സൽസിലെ ആദ്യ ആക്രമണത്തിൽ 214 00:12:29,625 --> 00:12:32,005 ആയിരക്കണക്കിന് പേർ കൊല്ലപ്പെട്ടതായും, 215 00:12:32,085 --> 00:12:35,705 നിരവധിപേർക്ക് പരിക്കേറ്റതായും വിവരമുണ്ട്, 216 00:12:35,797 --> 00:12:38,427 നിരവധി കെട്ടിടങ്ങളും തകർന്നു. 217 00:12:40,219 --> 00:12:41,849 5 മിനിറ്റ് മുമ്പ്, 218 00:12:41,929 --> 00:12:43,929 വ്യോമയാന മന്ത്രാലയം അറിയിച്ചത് 219 00:12:44,014 --> 00:12:46,474 ഇന്ന് പുലർച്ചെ തന്നെ... 220 00:12:46,558 --> 00:12:49,938 താങ്ക്യൂ, മിസ്സ്‌? 221 00:12:50,437 --> 00:12:51,807 ലെയ്റ്റൻ 222 00:12:55,108 --> 00:12:56,648 -നിങ്ങൾ വിറക്കുകയാണല്ലോ. -നീയും. 223 00:12:56,735 --> 00:13:00,155 നിങ്ങൾ ആവേശംകൊണ്ടും, ഞാൻ ഭയംകൊണ്ടും. 224 00:13:00,239 --> 00:13:02,739 വലുതായതില്പിന്നെ എന്നും ഇതാഗ്രഹിച്ചതല്ലേ. 225 00:13:02,824 --> 00:13:05,794 അല്ല, നഴ്സറികാലം മുതലേ. പക്ഷെ ജനങ്ങൾക്ക്‌ എന്നെ വേണോ? 226 00:13:05,869 --> 00:13:08,079 നിങ്ങളുടെ പാർട്ടിയിൽത്തന്നെ നിങ്ങൾ കഴിവ് തെളിയിക്കേണ്ടിവരും. 227 00:13:08,163 --> 00:13:11,423 എല്ലാം കൈവിട്ടുപോയതുകൊണ്ട് മാത്രമാ എനിക്ക് അവസരം കിട്ടിയത്. 228 00:13:11,500 --> 00:13:14,090 ഇ..ഇത് സമ്മാനമല്ല, പകരംവീട്ടലാ. 229 00:13:14,169 --> 00:13:16,759 അവര് നിങ്ങളുടെ കഴിവും ധൈര്യവും കാണട്ടെ. 230 00:13:16,839 --> 00:13:19,009 -എന്‍റെ വിവേചനബുദ്ധിക്കുറവ് . -അല്ല, ഒട്ടും ദുരഭിമാനമില്ലെന്നും. 231 00:13:19,091 --> 00:13:21,091 -എന്‍റെ ദൃഢനിശ്ചയം. -നിങ്ങളുടെ നർമ്മബോധം. 232 00:13:21,176 --> 00:13:22,506 ഹോ, ഹോ, ഹോ. 233 00:13:23,929 --> 00:13:25,929 ഇപ്പൊ ചെല്ല്. 234 00:13:26,014 --> 00:13:27,394 -ചെല്ലാനോ? -നിങ്ങൾ... 235 00:13:27,474 --> 00:13:28,524 ഞാൻ? 236 00:13:28,600 --> 00:13:30,020 നിങ്ങളായിരിക്ക്. 237 00:13:32,938 --> 00:13:34,018 ഞാനായിട്ടോ? 238 00:13:37,776 --> 00:13:40,566 ഇന്ന് ഞാൻ ഏത്, 239 00:13:41,154 --> 00:13:42,494 ഞാനാണ് ആകേണ്ടത്? 240 00:13:44,074 --> 00:13:46,664 യുവത്വത്തിലല്ലേ അധികാരം കിട്ടേണ്ടത്. 241 00:13:46,743 --> 00:13:48,243 കൂർമബുദ്ധിയുള്ളപ്പോൾ. 242 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 നല്ല ശക്തനായിരിക്കുമ്പോൾ. 243 00:13:49,872 --> 00:13:51,212 ആ, അപ്പോ, 244 00:13:51,290 --> 00:13:53,040 നയിച്ചാലും, മാക്ഡഫ്, 245 00:13:53,792 --> 00:13:56,092 യുവത്വം നഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ, 246 00:13:56,587 --> 00:13:59,007 അനുഭവം തുണയാകും. 247 00:14:50,432 --> 00:14:53,312 ഒരു യുദ്ധം നടക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നുകയേ ഇല്ലല്ലേ. 248 00:14:55,020 --> 00:14:57,900 നിങ്ങൾക്കറിയുവോ ഞാൻ ഇതുവരെ ഒരു ബസ്സിൽ കേറിയിട്ടില്ലെന്ന്? 249 00:14:58,732 --> 00:14:59,902 സാർ? 250 00:15:00,484 --> 00:15:02,244 ഭക്ഷണത്തിനായി വരിനിന്നിട്ടില്ല, 251 00:15:03,862 --> 00:15:06,112 മുട്ട പുഴുങ്ങാൻ അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു. 252 00:15:06,740 --> 00:15:08,660 അത്‌ പക്ഷെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളതുകൊണ്ടാ. 253 00:15:10,869 --> 00:15:13,749 ഭൂഗർഭ മെട്രോയിൽ ഒറ്റത്തവണയെ കേറാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുള്ളു. 254 00:15:13,830 --> 00:15:15,670 ബന്ദിന്‍റെ സമയത്ത്. 255 00:15:15,749 --> 00:15:18,959 ക്ലെമി എന്നെ സൗത്ത് കെൻസിംഗ്ടൺ സ്റ്റേഷനിൽ കൊണ്ടുവിട്ടു. 256 00:15:19,044 --> 00:15:21,304 താഴെ ചെന്നപ്പോൾ എനിക്കാകെ വഴിതെറ്റി. 257 00:15:21,880 --> 00:15:24,010 ഞാൻ വേഗം തിരിച്ചുകേറിപോരുന്നു! 258 00:15:24,091 --> 00:15:25,721 ഹോ ഭയങ്കരമായിരുന്നു. 259 00:15:27,511 --> 00:15:30,011 ഹാലിഫാക്സ് അല്ലാത്തതെന്താ? എന്‍റെ പിന്തുണ ഹാലിഫാക്സിനാണ്. 260 00:15:30,097 --> 00:15:31,427 ഹാലിഫാക്സ് മതിയായിരുന്നു. 261 00:15:31,849 --> 00:15:33,599 പ്രഭുക്കളെല്ലാം ഹാലിഫാക്സിനൊപ്പമാണ് 262 00:15:34,059 --> 00:15:36,979 ഹാലിഫാക്സിന് പോലും ഹാലിഫാക്സ് മതി. 263 00:15:37,271 --> 00:15:40,651 പിന്നെന്തിനാ ചർച്ചിലിനെ വിളിക്കാൻ എന്നെ നിർബന്ധിച്ചത്? 264 00:15:41,441 --> 00:15:43,651 കാരണം നമ്മുടെ പാർട്ടിയിൽ അദ്ദേഹത്തിന് മാത്രമാണ് 265 00:15:43,735 --> 00:15:45,695 പ്രതിപക്ഷ പിന്തുണയുള്ളത്. 266 00:15:45,779 --> 00:15:49,159 അയാൾക്ക്‌ സ്വന്തമായുള്ളത് ദുരന്തങ്ങളുടെ പട്ടികയാണ്. 267 00:15:49,950 --> 00:15:52,410 ഗല്ലിപൊളി, 25,000 പേര് മരിച്ചു, 268 00:15:52,494 --> 00:15:55,084 ഇന്ത്യൻ നയം, റഷ്യൻ ആഭ്യന്തര യുദ്ധം, 269 00:15:55,372 --> 00:15:56,752 ഗോൾഡ് സ്റ്റാൻഡേർഡ്, 270 00:15:58,292 --> 00:16:02,252 എഡ്‌വേഡ്‌ ഏഴാമന്‍റെ സ്ഥാനത്യാഗം, പിന്നെ നോർവേയിലെ ആനമണ്ടത്തരങ്ങളും. 271 00:16:02,337 --> 00:16:03,797 എത്രയായിരുന്നു 1800 പേരല്ലേ? 272 00:16:03,881 --> 00:16:06,381 ഒരു വിമാനവാഹിനി, രണ്ടു പടക്കപ്പൽ, 273 00:16:06,466 --> 00:16:08,676 ഏഴ് നശീകരണ കപ്പൽ, പിന്നൊരു അന്തർവാഹിനിയും. 274 00:16:08,760 --> 00:16:12,220 -വിൻസ്റ്റണിന് വിവേചനബുദ്ധിയില്ല -ഹിറ്റ്ലറിന്‍റെ കാര്യത്തിൽ ശരിയായിരുന്നേ. 275 00:16:12,306 --> 00:16:15,136 ഓടാത്ത ക്ലോക്കും ദിവസം രണ്ടുതവണ ശരിയാ. 276 00:16:19,479 --> 00:16:22,189 ഫസ്റ്റ് ലോർഡ് ഓഫ് ദി അഡ്മിറൽറ്റി, മിസ്റ്റർ വിൻസ്റ്റൺ ചർച്ചിൽ. 277 00:16:22,274 --> 00:16:23,324 നേരത്തെയോ. 278 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 ഉത്സാഹം. 279 00:16:28,655 --> 00:16:30,695 രാജി ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു, 280 00:16:31,658 --> 00:16:33,948 പക്ഷെ നിങ്ങളോട് വളരെ ക്രൂരമായാണ് പെരുമാറിയതെന്ന്... 281 00:16:34,828 --> 00:16:36,828 ഞാൻ കരുതുന്നതായും അറിയിക്കുന്നു. 282 00:16:38,332 --> 00:16:39,922 താങ്ക്യൂ, മജസ്റ്റി. 283 00:16:44,046 --> 00:16:45,546 ഇതുവഴി വരൂ പ്രഭോ. 284 00:17:24,169 --> 00:17:25,339 മജസ്റ്റി... 285 00:17:25,420 --> 00:17:26,670 മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, 286 00:17:27,589 --> 00:17:29,339 എന്തിനാണ് വിളിപ്പിച്ചതെന്ന് 287 00:17:31,009 --> 00:17:33,719 അറിയാമെന്നു കരുതുന്നു. 288 00:17:33,804 --> 00:17:36,474 സാർ, എന്തിനാണെന്ന് ഒരുപിടിയുമില്ല. 289 00:17:41,061 --> 00:17:43,861 യുണൈറ്റഡ് കിംഗ്ഡത്തിന്‍റെ 290 00:17:43,939 --> 00:17:46,359 പ്രധാനമന്ത്രിസ്ഥാനം ഏറ്റെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ 291 00:17:46,441 --> 00:17:48,321 ക്ഷണിക്കുകയാണ് എന്‍റെ കർത്തവ്യം. 292 00:17:48,735 --> 00:17:50,815 സർക്കാർ രൂപീകരിക്കാൻ സന്നദ്ധനാണോ? 293 00:17:51,864 --> 00:17:53,034 ആണ്. 294 00:17:53,532 --> 00:17:54,572 ശരി. 295 00:18:10,090 --> 00:18:11,590 ഓ അത്‌ എളുപ്പമായിരുന്നു കേട്ടോ. 296 00:18:12,968 --> 00:18:14,298 അതെ. 297 00:18:19,349 --> 00:18:23,019 നമ്മൾ ഇടയ്ക്കിടെ കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തണം. 298 00:18:23,896 --> 00:18:25,356 ആഴ്ചയിൽ ഒരിക്കലെങ്കിലും. 299 00:18:25,439 --> 00:18:26,479 എങ്ങനാ... 300 00:18:28,692 --> 00:18:30,192 തിങ്കളാഴ്ച സൗകര്യമായിരിക്കുമോ? 301 00:18:31,111 --> 00:18:33,531 സജ്ജനായിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം. 302 00:18:33,614 --> 00:18:35,414 -തിങ്കളാഴ്ചയല്ലേ. -4 മണി? 303 00:18:35,490 --> 00:18:37,160 അത്‌ ഞാൻ ഉറങ്ങുന്ന സമയമാണ്. 304 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 അത്‌ അനുവദിച്ചിട്ടുള്ളതാണോ? 305 00:18:41,496 --> 00:18:43,326 അല്ല. പക്ഷെ അനിവാര്യമാണ്. 306 00:18:43,415 --> 00:18:44,535 ഞാൻ വൈക്കിയിരുന്നു ജോലി ചെയ്യും. 307 00:18:44,625 --> 00:18:46,635 എങ്കിൽ ഉച്ചഭക്ഷണത്തിന്‍റെ സമയം. 308 00:18:47,002 --> 00:18:48,342 ഉച്ചഭക്ഷണമോ? 309 00:18:49,004 --> 00:18:50,344 തിങ്കളാഴ്ച? 310 00:18:54,009 --> 00:18:55,839 യുവർ മജെസ്റ്റി. 311 00:18:55,928 --> 00:18:57,178 പ്രധാനമന്ത്രി. 312 00:19:23,664 --> 00:19:25,714 -കുറച്ചൂടെ അടുത്തെത്താൻ പറ്റുമോ? -മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ! 313 00:19:26,708 --> 00:19:29,088 ഗുഡ് ഈവെനിംഗ്, ജന്റിൽമെൻ, 314 00:19:29,169 --> 00:19:30,499 പത്താം നമ്പർ വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ. 315 00:19:30,587 --> 00:19:31,877 താങ്ക്യൂ, സാർ. 316 00:19:31,964 --> 00:19:33,674 മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, എന്താണ് താങ്കളുടെ അജണ്ട? 317 00:19:33,757 --> 00:19:37,297 അജണ്ടയോ? ഒരു ഗ്ലാസ്‌ പോൾ റോജർ. 318 00:19:37,386 --> 00:19:39,176 -ചിയേർസ്. -സാറേ, ഇവിടെ! 319 00:19:39,263 --> 00:19:40,643 ഫോട്ടോ ഒക്കെ എടുക്കാമെന്നേ. 320 00:19:40,722 --> 00:19:42,022 പ്രധാനമന്ത്രി. 321 00:19:42,099 --> 00:19:43,309 ആന്റണി. 322 00:19:43,392 --> 00:19:45,142 രാജാവ് എന്ത് പറഞ്ഞു? 323 00:19:45,227 --> 00:19:46,597 ചിന്താകുലൻ . 324 00:19:47,020 --> 00:19:50,270 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സഹോദരനും വാലിസ് സിംപ്‌സണും തമ്മിലുള്ള വിവാഹത്തെ 325 00:19:50,691 --> 00:19:53,821 അനുകൂലിച്ചതിന് എന്നോട് ഇതുവരെ ക്ഷമിച്ചിട്ടില്ല. 326 00:19:53,902 --> 00:19:55,862 ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ കണ്ടാൽ മതിയല്ലോ. 327 00:19:55,946 --> 00:19:57,946 അതെയതെ, ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ, 328 00:19:58,031 --> 00:20:00,081 പല്ല് പറിച്ചാൽ മതിയല്ലോയെന്ന് പറയുംപോലെ. 329 00:20:01,118 --> 00:20:03,038 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ രൂപീകരിക്കണം. 330 00:20:03,120 --> 00:20:04,750 ആരൊക്കെവേണം? 331 00:20:04,830 --> 00:20:05,960 ശരി. 332 00:20:06,039 --> 00:20:08,249 ചേംബർലെയിൻ, വേണം. 333 00:20:09,126 --> 00:20:12,296 പിന്നെ ബഹുമാനപ്പെട്ട ഹോളി ഫോക്സ്. 334 00:20:12,754 --> 00:20:14,014 ഹാലിഫാക്സ്. 335 00:20:14,882 --> 00:20:16,682 ശത്രുക്കളെയെല്ലാം ഒപ്പം നിർത്തുകയാണോ? 336 00:20:16,758 --> 00:20:18,338 അത്‌ മാത്രമല്ല. 337 00:20:18,510 --> 00:20:21,510 അവരില്ലെങ്കിൽ പാർട്ടി എന്നെ പുറത്താക്കും. 338 00:20:21,597 --> 00:20:24,717 ആ ആട്ടിൻതോലണിഞ്ഞ ആട്ടിൻകുട്ടി, അറ്റ്ലീ. 339 00:20:25,559 --> 00:20:27,599 വാ അച്ഛാ. എല്ലാരും കാത്തിരിക്കുകയാ. 340 00:20:27,686 --> 00:20:30,516 ഇപ്പൊ വരാം മോളെ. 341 00:20:31,481 --> 00:20:33,731 ഞാൻ അറിഞ്ഞത് തങ്ങളോട് പറയുംമുമ്പ്, 342 00:20:33,817 --> 00:20:35,397 അവർ ഹാലിഫാക്സിനെ ക്ഷണിച്ചെന്നാണ്. 343 00:20:35,485 --> 00:20:36,855 അതെനിക്ക് സംശയമുണ്ട്. 344 00:20:37,154 --> 00:20:39,824 ഹാലിഫാക്സ് ഒരിക്കലും വേണ്ടെന്ന് പറയില്ല. 345 00:20:39,907 --> 00:20:42,487 ഒരു പ്രഭുവിന്‍റെ നാലാം പുത്രനാണ് അയാൾ. 346 00:20:42,576 --> 00:20:44,366 നാലാമത്തെ പുത്രന്മാർ ഒന്നും വേണ്ടെന്ന് പറയില്ല. 347 00:20:46,205 --> 00:20:49,295 കുറച്ചൂടെ നല്ല സമയത്ത് ഈ സ്ഥാനം താങ്കൾക്കു കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ.... 348 00:20:50,751 --> 00:20:52,291 ഭീമമായ ജോലിയല്ലേ ഇപ്പോൾ കിട്ടിയത്. 349 00:20:52,377 --> 00:20:54,667 വല്ലാതെ വൈകിപ്പോയില്ലെന്ന് കരുതട്ടെ. 350 00:20:55,214 --> 00:20:57,594 വൈകിപോയിരിക്കുന്നു. 351 00:20:58,926 --> 00:21:01,136 പറ്റുന്നിടത്തോളം നന്നായി അല്ലേ നമ്മുക്ക് ചെയ്യാൻപറ്റൂ? 352 00:21:01,345 --> 00:21:04,395 - ഹിപ് ഹിപ്! - ഹുറെ! 353 00:21:04,473 --> 00:21:05,643 ആഹാ! 354 00:21:05,724 --> 00:21:07,644 ഇതെന്തൊരു അവസ്ഥയാണ്. 355 00:21:07,726 --> 00:21:09,766 -ഒരു ടോസ്‌റ്റ് വേണം. -അതെ ഒരു രണ്ടുവരി. 356 00:21:10,145 --> 00:21:11,895 -വേണം. -അമ്മേ. 357 00:21:13,482 --> 00:21:14,692 എന്തോ. 358 00:21:14,775 --> 00:21:16,995 എന്‍റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവ്, 359 00:21:17,069 --> 00:21:20,109 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയില്ലായിരിക്കും, 360 00:21:20,197 --> 00:21:22,447 ഞങ്ങടെ കല്യാണത്തിന്‍റെ തലേന്ന് എനിക്ക് പേടിയായി. 361 00:21:22,533 --> 00:21:25,333 അതിന് മുന്നേതന്നെ രണ്ട് ഉറപ്പിച്ച ആലോചനകൾ ഞാൻ കളഞ്ഞിട്ടു പോയതാ 362 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 അത്‌ 21 വയസ്സായപ്പോൾ... അതോടെ ഒളിച്ചോട്ടക്കാരി എന്ന്, 363 00:21:27,204 --> 00:21:28,544 എനിക്ക് പേരും വീണു കഴിഞ്ഞിരുന്നു. 364 00:21:28,622 --> 00:21:30,122 മൂന്നാമതൊരെണ്ണംകൂടി വേണ്ടെന്ന് 365 00:21:30,207 --> 00:21:31,957 -വയ്ക്കുന്നത് ശരിയാകില്ലായിരുന്നു. -കേട്ടോ, കേട്ടോ. 366 00:21:32,042 --> 00:21:33,382 അച്ഛന്‍റെ ഭാഗ്യം. 367 00:21:33,460 --> 00:21:35,710 പക്ഷെ പേടിയാകാനുള്ള യഥാർത്ഥ കാരണം 368 00:21:35,796 --> 00:21:38,466 എന്താന്നുവച്ചാൽ, അന്നേ എനിക്കറിയാരുന്നു, 369 00:21:39,091 --> 00:21:41,301 പൊതുപ്രവർത്തനത്തിനാരിക്കും മുൻഗണന എന്ന്. 370 00:21:42,803 --> 00:21:44,143 കൊച്ചു പെണ്കുട്ടിയായിരിക്കെ എനിക്കത് വല്യ പ്രശ്നമായിരുന്നു. 371 00:21:44,221 --> 00:21:46,641 ജീവിതകാലം മുഴുവൻ രണ്ടാം സ്ഥാനമേ ഉള്ളുവെന്ന് അറിയുന്നത്. 372 00:21:47,266 --> 00:21:48,926 അതങ്ങനെ ആണെന്ന് കാലം തെളിയിച്ചു. 373 00:21:49,476 --> 00:21:52,596 കാലം പോയപ്പോൾ കുട്ടികളും അത്‌ അംഗീകരിച്ചേ 374 00:21:52,688 --> 00:21:54,058 പറ്റൂ എന്നായി. 375 00:21:56,900 --> 00:21:58,280 നമ്മളെല്ലാം അതുചെയ്തു. 376 00:21:58,861 --> 00:22:00,201 നമ്മുടേതായ രീതിയിൽ. 377 00:22:03,365 --> 00:22:08,285 ഇന്ന് നമ്മുക്ക് അതിനുള്ള സമ്മാനം കിട്ടുകയാണ്. 378 00:22:09,288 --> 00:22:11,458 നമ്മുടെ ചെറിയ ത്യാഗം വലിയ ചില, 379 00:22:11,540 --> 00:22:13,710 നന്മ തന്നിരിക്കുന്നു. 380 00:22:15,335 --> 00:22:17,295 നിങ്ങളുടെ അച്ഛന്, 381 00:22:18,213 --> 00:22:22,263 എന്‍റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവിന്, പ്രധാനമന്ത്രിക്ക്, 382 00:22:23,177 --> 00:22:24,467 പ്രധാനമന്ത്രി. 383 00:22:25,012 --> 00:22:26,642 ഇത് നിങ്ങൾക്കാണ്, 384 00:22:29,308 --> 00:22:31,728 നശിപ്പിക്കാതിരുന്നതിന്. 385 00:22:31,810 --> 00:22:33,730 നശിപ്പിക്കാതിരുന്നതിന്. 386 00:22:35,189 --> 00:22:37,019 ബെൽജിയം ഒരു അടവായിരുന്നു. 387 00:22:37,524 --> 00:22:40,194 അർഡെന്നീസ്‌ വഴി അവർ ഫ്രാൻസിലേക്ക് കടന്നു. 388 00:22:40,277 --> 00:22:43,237 24 മണിക്കൂറിൽ മ്യൂസ് നദിയും കടന്നു. 389 00:22:43,322 --> 00:22:45,242 24മണിക്കൂറിലൊന്നും മ്യൂസ് നദി കടക്കാൻ പറ്റില്ല. 390 00:22:45,324 --> 00:22:46,744 ജർമൻകാർക്ക് പറ്റുമെന്നുവേണം മനസ്സിലാക്കാൻ. 391 00:23:21,485 --> 00:23:23,115 ചേമ്പർലയിനിന്‍റെ തൂവാല നോക്കിക്കോണം. 392 00:23:23,195 --> 00:23:25,865 ചർച്ചിലിന്‍റെ പ്രസംഗം കഴിയുമ്പോൾ അതെടുത്തു വീശിയാൽ, 393 00:23:25,948 --> 00:23:27,368 നമ്മൾ പിന്തുണയ്ക്കും. 394 00:23:28,742 --> 00:23:31,332 ഇല്ലെങ്കിൽ, മിണ്ടാതിരിക്കണം. 395 00:23:32,412 --> 00:23:34,462 പ്രധാനമന്ത്രി, 396 00:23:44,967 --> 00:23:46,297 തുടങ്ങുകയല്ലേ. 397 00:23:49,179 --> 00:23:50,679 മിസ്റ്റർ സ്പീക്കർ, 398 00:23:51,682 --> 00:23:54,602 കഴിഞ്ഞ വെള്ളിയാഴ്ച വൈകുന്നേരമാണ്, 399 00:23:54,893 --> 00:23:58,103 സർക്കാർ രൂപീകരിക്കാനായി 400 00:23:58,188 --> 00:24:01,018 രാജാവ് എന്നെ ക്ഷണിക്കുന്നത്. 401 00:24:02,401 --> 00:24:05,321 ഈ പാർലമെന്റിന്‍റെ യും രാജ്യത്തിന്‍റെ യും, 402 00:24:05,404 --> 00:24:08,414 ആവശ്യവും ആഗ്രഹവുമായിരുന്നു, 403 00:24:08,490 --> 00:24:13,700 ഏറ്റവും വിശാലമായ രീതിയിലുള്ള സമീപനമായിരിക്കണമെന്നത്. 404 00:24:13,787 --> 00:24:16,537 എല്ലാ പാർട്ടികളും ഒരുമിച്ച് ഉണ്ടാകണമെന്നത്. 405 00:24:16,623 --> 00:24:18,083 അതെയതെ, 406 00:24:19,501 --> 00:24:22,381 ഒരു യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്, 407 00:24:22,462 --> 00:24:26,222 അല്ല. തിരുത്തുണ്ട്. 408 00:24:26,300 --> 00:24:28,180 രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 409 00:24:30,095 --> 00:24:31,095 "രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്." 410 00:24:31,555 --> 00:24:35,735 പ്രതിപക്ഷ പാർട്ടികളെയും കൂടി ഉൾപ്പെടുത്തി, 411 00:24:35,809 --> 00:24:39,149 അഞ്ച് അംഗങ്ങളുള്ള ഒരു യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 412 00:24:39,730 --> 00:24:41,440 രാജ്യത്തിന്‍റെ ഐക്യമാണ് അത്‌ കാണിക്കുന്നത്. 413 00:24:44,026 --> 00:24:45,316 വായിക്ക്. 414 00:24:45,694 --> 00:24:47,114 "മൂന്ന് പാർട്ടികളുടെയും നേതാക്കൾ സമ്മതിച്ചതനുസരിച്ച്, അവർ ഒന്നുങ്കിൽ 415 00:24:47,196 --> 00:24:48,946 "യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭയിലോ, 416 00:24:49,031 --> 00:24:51,621 "അല്ലെങ്കിൽ ഹൈ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസിലോ, ഭാഗമാകും." 417 00:24:51,700 --> 00:24:54,660 ഈ ധാരണപ്രകാരം, 418 00:24:54,745 --> 00:24:56,915 സഭ, എന്‍റെ പേരിലുള്ള, 419 00:24:56,997 --> 00:25:00,667 ഈ പ്രമേയത്തെ അംഗീകരിച്ചുകൊണ്ട്... 420 00:25:01,084 --> 00:25:04,094 ...ഈ സർക്കാരിലുള്ള 421 00:25:04,588 --> 00:25:07,918 വിശ്വാസം 422 00:25:08,008 --> 00:25:09,338 രേഖപ്പെടുത്തേണ്ടാണ്. 423 00:25:12,554 --> 00:25:13,684 കുട്ടീ? 424 00:25:14,473 --> 00:25:17,313 പിറന്നപടിയാണ് ഞാൻ ഇറങ്ങി വരുന്നത്. 425 00:25:23,899 --> 00:25:25,319 ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ 426 00:25:26,068 --> 00:25:28,778 യുദ്ധത്തിന്‍റെ പടിവാതിലിലാണ്, 427 00:25:28,862 --> 00:25:32,622 നമ്മളിപ്പോഴുള്ളത്. 428 00:25:33,075 --> 00:25:37,625 ഒരുപാട് തയ്യാറെടുപ്പുകൾ ഈ ഘട്ടത്തിൽ നമ്മൾ നടത്തേണ്ടതുണ്ട്. 429 00:25:37,704 --> 00:25:39,084 അതെയതെ, 430 00:25:39,164 --> 00:25:41,544 സാർ, ഞാൻ ഈ ജോലി ഏറ്റെടുക്കുന്നത്, 431 00:25:41,625 --> 00:25:44,635 ഉന്മേഷത്തോടെയും,പ്രതീക്ഷയോടെയുമാണ്, 432 00:25:45,045 --> 00:25:48,545 ഈ സഭയോട് എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്, 433 00:25:48,632 --> 00:25:50,512 സർക്കാരിന്‍റെ ഭാഗമായവരോട് പറഞ്ഞത് തന്നെയാണ്, 434 00:25:51,009 --> 00:25:54,009 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ സമർപ്പിക്കാനുള്ളത്, 435 00:25:54,221 --> 00:25:58,731 എന്‍റെ രക്തവും പരിശ്രമവും വിയർപ്പും, കണ്ണീരും മാത്രമാണ്. 436 00:26:00,894 --> 00:26:05,324 അത്യന്തം അപകടകരമായ അഗ്നിപരീക്ഷയാണ് നമ്മുടെ മുന്നിലുള്ളത് 437 00:26:06,233 --> 00:26:09,573 ഇനി മാസങ്ങൾ നീണ്ട യാതനയും, 438 00:26:09,653 --> 00:26:12,283 കഷ്ടപ്പാടുമാണ് നമുക്ക് മുന്നിലുള്ളത്. 439 00:26:12,948 --> 00:26:16,118 നിങ്ങൾ ചോദിക്കും, "എന്താണ് നമ്മുടെ നയം എന്ന്?" 440 00:26:17,369 --> 00:26:19,619 ഞാൻ പറയും, അത്‌ യുദ്ധം ചെയ്യുക എന്നതാണെന്ന്. 441 00:26:19,705 --> 00:26:23,335 കടലിലും, കരയിലും, ആകാശത്തും. 442 00:26:23,417 --> 00:26:25,167 നമ്മുടെ മുഴുവൻ കരുത്തും ഉപയോഗിച്ച്, 443 00:26:25,627 --> 00:26:29,797 ദൈവം തന്ന മുഴുവൻ ശക്തിയും ഉപയോഗിച്ച്. 444 00:26:30,465 --> 00:26:36,255 ഇന്നേവരെയുള്ള കൊടുംഭീകര, 445 00:26:36,430 --> 00:26:39,850 കുറ്റകൃത്യങ്ങളെ കവച്ചുവയ്ക്കുന്ന പൈശാചിക ഭരണത്തിനെതിരെ 446 00:26:39,933 --> 00:26:41,483 യുദ്ധം ചെയ്യണം. 447 00:26:41,560 --> 00:26:44,980 ഇതാണ് നമ്മുടെ നയം. 448 00:26:45,689 --> 00:26:48,479 എന്താണ് ലക്ഷ്യമെന്നാണോ നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം? 449 00:26:49,193 --> 00:26:52,243 ഒറ്റ വാക്കിൽ ഞാൻ ഉത്തരം തരാം. 450 00:26:53,614 --> 00:26:54,994 വിജയം. 451 00:26:55,073 --> 00:26:57,533 എന്ത് വിലകൊടുത്തും വിജയം നേടും. 452 00:26:58,243 --> 00:27:01,373 എന്ത് ഭീകരതയുണ്ടായാലും വിജയം. 453 00:27:01,455 --> 00:27:06,465 എത്ര ദുഷ്കരവും ദൈർഖ്യമേറിയതുമായ പാതയാണെങ്കിലും, വിജയം. 454 00:27:07,044 --> 00:27:09,554 കാരണം വിജയമില്ലാതെ, 455 00:27:10,005 --> 00:27:13,215 അതിജീവനം സാധ്യമാകില്ല. 456 00:27:29,691 --> 00:27:30,691 ഇദ്ദേഹമെന്താണ് ഈ ചെയ്യുന്നത്? 457 00:27:39,535 --> 00:27:40,875 നിന്ദ. 458 00:27:41,370 --> 00:27:43,290 നമ്മളെവിടെയെങ്കിലും തുടങ്ങണ്ടേ. 459 00:27:44,498 --> 00:27:45,538 തീർന്നുകിട്ടി. 460 00:27:54,216 --> 00:27:57,216 "യുദ്ധമാണ് നമ്മുടെ നയം." 461 00:27:57,636 --> 00:27:59,136 "എന്ത് വിലകൊടുത്തും." 462 00:27:59,221 --> 00:28:00,891 "അതിജീവനമല്ല." 463 00:28:00,973 --> 00:28:02,183 ഈശ്വരാ, സമാധാനം എന്ന വാക്ക് ഉച്ഛരിക്കാൻ പോലും 464 00:28:02,266 --> 00:28:04,886 കഴിയാത്ത അദ്ദേഹം തികഞ്ഞ പരാജയമാണ്. 465 00:28:05,143 --> 00:28:07,483 ചർച്ചകളെക്കുറിച്ച് പോലും മിണ്ടുന്നില്ല. 466 00:28:08,564 --> 00:28:10,824 എന്‍റെ രാജ്യം സമാധാനത്തിലിരിക്കുന്നത് 467 00:28:10,899 --> 00:28:12,819 ഇനി ഒരിക്കലും കാണാൻ പറ്റില്ലല്ലോ എന്നോർക്കുമ്പോഴാണ്. 468 00:28:16,446 --> 00:28:17,736 എനിക്ക് കാൻസർ ആണ്. 469 00:28:22,870 --> 00:28:23,910 അയ്യോ, നെവിൽ, 470 00:28:29,751 --> 00:28:32,131 വിൻസ്റ്റണിനെ പുറത്താക്കണം. 471 00:28:32,212 --> 00:28:34,512 ജർമനിയുമായി ഒരുതരത്തിലുമുള്ള ചർച്ചയ്ക്കും തയ്യാറല്ലെന്ന് അദ്ദേഹം, 472 00:28:34,590 --> 00:28:37,090 തുറന്നു സമ്മതിച്ചാൽ, അക്കാര്യം 473 00:28:37,176 --> 00:28:40,096 പറഞ്ഞു നമുക്ക് രാജിവയ്‌ക്കാം. 474 00:28:41,180 --> 00:28:43,560 അപ്പോൾ അവിശ്വാസ പ്രമേയം വരും. 475 00:28:43,640 --> 00:28:45,480 പാർട്ടി അതൊരിക്കലും സമ്മതിക്കില്ല. 476 00:28:45,559 --> 00:28:47,309 താങ്കളാണല്ലോ ചെയർമാൻ. 477 00:28:48,312 --> 00:28:49,352 അതോടെ അയാൾ തീരും. 478 00:28:49,438 --> 00:28:52,068 പ്രധാനമന്ത്രി ആകാൻ നിങ്ങൾ സമ്മതിക്കുകയും ചെയ്യും. 479 00:28:52,816 --> 00:28:54,226 അത്... 480 00:28:55,485 --> 00:28:57,695 വിൻസ്റ്റണില്ലെങ്കിൽ പിന്നെ, ആർക്കറിയാം? 481 00:28:57,779 --> 00:29:00,029 പക്ഷെ നെവിൽ, ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം, 482 00:29:00,115 --> 00:29:03,575 നിങ്ങളുടെ നയങ്ങൾ വീണ്ടും നടപ്പിലാകും. 483 00:29:03,660 --> 00:29:06,250 സമാധാനവും, രാജ്യസുരക്ഷയും. 484 00:29:06,330 --> 00:29:07,750 പരസ്യമാക്കണം. 485 00:29:08,081 --> 00:29:09,171 മനസ്സിലായില്ല. 486 00:29:09,249 --> 00:29:10,419 സമാധാന ചർച്ചകൾക്ക് തയ്യാറല്ലെന്ന് 487 00:29:10,501 --> 00:29:13,881 അയാൾ പരസ്യമായി സമ്മതിക്കണം. 488 00:29:14,379 --> 00:29:16,379 എഴുതി വാങ്ങണം. 489 00:29:56,088 --> 00:29:57,418 താങ്ക്യൂ. 490 00:29:59,341 --> 00:30:00,931 -മിസ്സ്‌ ലെയിട്ടൻ -നമസ്കാരം. 491 00:30:01,051 --> 00:30:02,391 പിന്നാലെ പോര്. 492 00:30:16,024 --> 00:30:17,154 മോർണിംഗ്. 493 00:30:17,234 --> 00:30:18,784 താങ്ക്യൂ, സാർ. 494 00:30:20,112 --> 00:30:21,492 താങ്ക്യൂ, മാം. 495 00:30:23,574 --> 00:30:25,204 ഇവിടൊക്കെ എന്താ നടക്കുന്നത്? 496 00:30:25,284 --> 00:30:28,204 അറിയേണ്ടവർ മാത്രം അറിയേണ്ടതാണ്, നീ അറിയേണ്ടതല്ല. 497 00:30:28,287 --> 00:30:30,657 -ടോയ്ലറ്റ് ആണോ? -പ്രധാനമന്ത്രിക്ക് മാത്രമുള്ളത്. 498 00:30:31,623 --> 00:30:32,753 കിടപ്പുമുറി, 499 00:30:32,833 --> 00:30:34,833 അവസാന ട്രെയിനും പോയികഴിയുമ്പോൾ കിടക്കാൻ. 500 00:30:36,545 --> 00:30:37,555 മാം, 501 00:30:39,923 --> 00:30:41,803 അത്‌ മാപ് റൂം. 502 00:30:42,426 --> 00:30:44,756 -സ്ത്രീകൾക്ക് പ്രവേശനമില്ല. -ഇതേതു വകുപ്പാ? 503 00:30:44,845 --> 00:30:47,015 ഇവിടുത്തെ മുറികളെ കുറിച്ചോ, 504 00:30:47,097 --> 00:30:49,057 ഇവിടെ നടക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ, കുറിച്ചോ പുറത്തുപോയി 505 00:30:49,141 --> 00:30:51,771 എടുത്തുചാടി സംസാരിക്കുന്നത് , കഠിന ജോലികൾക്കൊപ്പം 506 00:30:51,852 --> 00:30:54,192 രണ്ടുവർഷം തടവ്‌ കിട്ടാവുന്ന ശിക്ഷയാണ്. 507 00:30:54,855 --> 00:30:56,115 സ്പഷ്ടം? 508 00:30:56,190 --> 00:30:57,360 സ്ഫുടം. 509 00:30:57,441 --> 00:30:58,481 നന്നായി. 510 00:30:59,902 --> 00:31:01,572 ഇതാണ് യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭ ചേരുന്ന മുറി 511 00:31:01,987 --> 00:31:03,147 ഒരിക്കലും. 512 00:31:04,865 --> 00:31:07,665 ഞാൻ നിന്നോട് ക്രൂരത കാട്ടുന്നുവെന്ന് കരുതരുത്. 513 00:31:08,243 --> 00:31:09,873 ഇതാണ് നിയമം. 514 00:31:11,205 --> 00:31:13,255 ടൈപ്പിസ്റ്റുകളുടെ മുറിയാണിത്. 515 00:31:13,373 --> 00:31:15,503 - ഗുഡ്മോർണിംഗ്, സാർ. - മോർണിംഗ്. 516 00:31:17,294 --> 00:31:18,844 ഇതാണ് നിന്‍റെ സ്ഥലം. 517 00:31:26,678 --> 00:31:29,098 ബെൽജിയവും ഹോളണ്ടും ഏത് നിമിഷവും നിലംപൊത്താം. 518 00:31:29,181 --> 00:31:30,561 ഫ്രാൻസോ? 519 00:31:30,641 --> 00:31:32,061 ഫ്രാൻസിന്‍റെ നയൻത് ആർമിയിലെ, 520 00:31:32,142 --> 00:31:34,732 2 ലക്ഷം പേര് കീഴടങ്ങി. 521 00:31:35,437 --> 00:31:36,437 എല്ലാവരും? 522 00:31:36,522 --> 00:31:37,692 കീഴടങ്ങി. 523 00:31:37,773 --> 00:31:39,693 ഒഴിഞ്ഞുപോയി. തോറ്റ് ഓടുകയായിരുന്നു . 524 00:31:39,775 --> 00:31:42,655 നമ്മുടെ കരസേന, ഏകദേശം 3 ലക്ഷം പട്ടാളക്കാർ, 525 00:31:42,736 --> 00:31:44,066 ഇപ്പോൾ പിൻവാങ്ങുകയാണ്.. 526 00:31:44,530 --> 00:31:46,610 നമ്മുടെ സൈനികരെ സംരക്ഷിക്കാൻ വ്യോമ സേനയില്ലെ? 527 00:31:46,698 --> 00:31:48,578 ആകാശത്തിന്‍റെ നിയന്ത്രണം ജർമൻ വ്യോമസേനയായ ലുഫ്ത്വാഫിന്‍റെ കയ്യിലാണ്. 528 00:31:48,659 --> 00:31:51,119 അവരെ വെല്ലുവിളിക്കാൻ മാത്രം വിമാനങ്ങൾ നമുക്കില്ല. 529 00:31:51,203 --> 00:31:53,413 സത്യത്തിൽ നമ്മുടെ വിലയേറിയ പോർവിമാനങ്ങൾ, 530 00:31:53,497 --> 00:31:56,367 ഫ്രാൻ‌സിൽകൊണ്ടു കളയേണ്ടെന്നാണ് എന്‍റെ അഭിപ്രായം. 531 00:31:56,458 --> 00:31:58,288 നമ്മുടെ പ്രതിരോധത്തിനായി അവ മാറ്റി വയ്ക്കണം. 532 00:31:58,502 --> 00:32:01,342 നമ്മുടെ നാവികസേന, വെറുതെയിരിക്കുന്നു. 533 00:32:01,421 --> 00:32:03,591 ഒന്നും ചെയ്യാനില്ലാതെ... 534 00:32:03,674 --> 00:32:06,134 നമ്മുടെ കപ്പൽപട അവരുടെ റേഞ്ചിൽ വരുന്ന 535 00:32:06,218 --> 00:32:08,178 നിമിഷം അവർ രൂക്ഷമായ വ്യോമാക്രമണം തുടങ്ങും. 536 00:32:08,262 --> 00:32:12,312 അവരുടെ വേഗത, എല്ലാം ചാമ്പലാക്കുകയാണ്. 537 00:32:12,391 --> 00:32:15,641 പാൻസെർ ടാങ്കുകൾ മിന്നലുപോലെ പടിഞ്ഞാറേക്ക് പോകുന്നു. 538 00:32:15,727 --> 00:32:19,807 എന്തായാലും ഇന്ധനം നിറയ്ക്കാൻ നിൽക്കേണ്ടിവരുവല്ലോ. 539 00:32:19,898 --> 00:32:21,478 ഇത് അവസാനയുദ്ധമല്ല സാർ. 540 00:32:21,567 --> 00:32:24,487 ടാങ്കുകൾക്ക് അടുത്ത പെട്രോൾ പമ്പിൽനിന്ന് ഇന്ധനം നിറയ്ക്കാം. 541 00:32:25,696 --> 00:32:27,156 പെട്രോൾ പമ്പോ? 542 00:32:27,239 --> 00:32:29,739 പാരിസിലേക്കുള്ള റോഡ് തുറന്നുകിടക്കുകയാണ്. 543 00:32:29,825 --> 00:32:32,165 ഏഴ് ദശലക്ഷം അഭയാർത്ഥികൾ പലായനം ചെയ്യുന്നു. 544 00:32:33,745 --> 00:32:35,575 മൊത്തത്തിൽ പടിഞ്ഞാറൻ യൂറോപ്പിന്‍റെ പതനം, 545 00:32:35,664 --> 00:32:37,964 ഏതാനും ദിവസങ്ങൾക്കകം ഉണ്ടാകും. 546 00:32:38,041 --> 00:32:40,421 ജനങ്ങളെ അറിയിക്കണോ? 547 00:32:46,717 --> 00:32:48,087 ഇപ്പൊ വേണ്ട. 548 00:32:48,844 --> 00:32:51,474 ആദ്യം നമ്മൾ നമ്മുടെ സൗഹൃദരാജ്യങ്ങളെ 549 00:32:51,555 --> 00:32:54,145 പ്രതിരോധത്തിന് സജ്ജമാക്കണം. 550 00:32:55,142 --> 00:32:57,942 ഫ്രാൻസിനെ രക്ഷിക്കണം. 551 00:34:03,168 --> 00:34:04,588 പ്രീമിയർ. 552 00:34:30,988 --> 00:34:33,818 ഇംഗ്ലീഷിൽ പറയാമോ പ്രധാനമന്ത്രി. 553 00:34:34,241 --> 00:34:35,451 അതായത്... 554 00:34:35,534 --> 00:34:40,044 നമ്മൾ ഇതിന്മുംമ്പും പ്രതിസന്ധികൾ നേരിട്ടുണ്ട്, 555 00:34:40,122 --> 00:34:43,962 എനിക്ക്, എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്, ഇതും നമുക്ക് അതിജീവിക്കാൻ പറ്റുമെന്ന്. 556 00:34:44,042 --> 00:34:47,422 തിരിച്ചടിക്കുള്ള പദ്ധതി എന്താണ്. 557 00:34:49,298 --> 00:34:50,588 അങ്ങനെ പ്രത്യേകിച്ചൊന്നുമില്ല. 558 00:34:52,342 --> 00:34:54,512 പക്ഷെ... 559 00:34:54,636 --> 00:34:56,546 പക്ഷെ തിരിച്ചടിക്കണമല്ലോ... 560 00:34:57,181 --> 00:34:59,181 അത്‌ വേണം. 561 00:35:07,941 --> 00:35:11,741 പാൻസെർ ടാങ്കുകൾ വന്നത് വലിയ, 562 00:35:12,112 --> 00:35:15,372 കാര്യമല്ല. അത്‌ കീഴടക്കലായി കാണേണ്ട. 563 00:35:15,449 --> 00:35:17,409 കീഴടക്കൽ അല്ലെന്നോ? 564 00:35:17,492 --> 00:35:20,752 ടാങ്കുകൾക്കൊപ്പം കാലാൾപ്പട 565 00:35:20,829 --> 00:35:23,619 ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കാലം, 566 00:35:24,249 --> 00:35:27,749 അത് മാപ്പിൽ അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന കൊടികൾ മാത്രമാണ്. 567 00:35:27,836 --> 00:35:31,166 ടാങ്കുകൾക്ക് തന്നെ ഒന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല. 568 00:35:31,256 --> 00:35:33,426 ഇല്ല, ഈ ജർമൻ ടാങ്കുകൾ 569 00:35:33,509 --> 00:35:36,799 വച്ചുള്ള, നാടകീയമായ കടന്നാക്രമണത്തെ 570 00:35:37,095 --> 00:35:39,005 ശരിക്കുള്ള കീഴടക്കാലായി ഞാൻ കാണുന്നില്ല. 571 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 കിറുക്കൻ, 572 00:35:45,005 --> 00:35:46,505 പിച്ചും പേയും പറയുന്നു..! 573 00:35:47,755 --> 00:35:49,255 ഇംഗ്ലീഷ്കാരനല്ലേ...! 574 00:35:51,485 --> 00:35:52,995 അയാളൊരു നടനാണ്, 575 00:35:53,070 --> 00:35:55,200 സ്വന്തം ശബ്ദത്തിൽ അഭിരമിക്കുന്ന നടൻ. 576 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 കേൾക്കാൻ നല്ല രസമാ. 577 00:35:57,783 --> 00:35:59,873 പക്ഷെ ഉപദേശം ഒരിക്കലും ചെവിക്കൊള്ളരുത്. 578 00:36:00,285 --> 00:36:02,195 ദിവസം 100 പുതിയ ആശയങ്ങൾ വരും. 579 00:36:02,287 --> 00:36:03,747 നാലെണ്ണം കൊള്ളാരിക്കും, 580 00:36:04,122 --> 00:36:06,082 ബാക്കി 96എണ്ണവും അപകടകരവും. 581 00:36:06,166 --> 00:36:10,086 അച്ഛനും അതുപോലെ ആയിരുന്നു. വലിയ പ്രാസംഗികൻ, ... 582 00:36:10,170 --> 00:36:11,960 സിഫിലിസ് വന്ന് ബോധംപോകുംവരെ . 583 00:36:12,381 --> 00:36:15,471 പൂർവികരുടെ പാപത്തിന് അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുന്നത് രാജ്യംതന്നെയാണ്. 584 00:36:15,551 --> 00:36:16,761 എന്‍റെ അഭിപ്രായമോ? 585 00:36:16,844 --> 00:36:19,394 സാമ്രാജ്യത്തിന് ഇത്രയും നിർണായകമായ സമയത്ത് 586 00:36:20,305 --> 00:36:23,015 നിയന്ത്രണം ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ഒരു മദ്യപാനിയെ ആണ്. 587 00:36:23,392 --> 00:36:25,482 ഉണരുന്നത് സ്ക്കോച്ചുംകൊണ്ട്, 588 00:36:25,769 --> 00:36:28,479 ഉച്ചഭക്ഷണത്തിന് ഷാംപെയ്ൻ, 589 00:36:28,564 --> 00:36:30,154 അത്താഴത്തിന് ഒന്നൂടെ. 590 00:36:30,983 --> 00:36:33,783 പുലർച്ചെ വരെ ബ്രാണ്ടിയും പോർട്ടും. 591 00:36:34,528 --> 00:36:36,698 എന്‍റെ സൈക്കിൾ ചോദിച്ചാൽ പോലും ഞാൻ കൊടുക്കില്ല. 592 00:36:36,780 --> 00:36:39,620 ഇടയ്ക്കിടെ ലിബറൽ ആകുന്ന കൺസെർവേറ്റിവ് പാർട്ടിക്കാരനാണ്. 593 00:36:39,700 --> 00:36:42,240 10 വർഷം നമ്മളെ കടന്നാക്രമിക്കും, 594 00:36:42,327 --> 00:36:45,957 പിന്നെ അയാൾക്ക്‌ സൗകര്യമുള്ളപ്പോൾ വീണ്ടും കൺസെർവേറ്റീവ് ആകും. 595 00:36:46,039 --> 00:36:49,169 പക്ഷെ ഒരു കാര്യത്തിന് വേണ്ടി എപ്പോഴും ഉറച്ചുനിൽക്കും. 596 00:36:49,334 --> 00:36:50,504 അയാൾക്കുവേണ്ടി തന്നെ. 597 00:36:51,503 --> 00:36:53,673 പകരക്കാരനെ കണ്ടെത്തേണ്ടിവരും, ബെർട്ടീ. 598 00:36:55,132 --> 00:36:56,422 പകരക്കാരനോ? 599 00:36:57,050 --> 00:36:58,930 നമ്മൾ സമാധാനത്തിനുവേണ്ടി പരിശ്രമിക്കണം. 600 00:36:59,469 --> 00:37:01,599 ഈ പ്രശ്നത്തിൽനിന്ന് പുറത്തുവരുമ്പോൾ 601 00:37:01,680 --> 00:37:03,260 ഈ നാട്ടിലെ ഓരോ കുഞ്ഞിനും 602 00:37:03,348 --> 00:37:05,558 വീടെന്ന് പറയാനെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും വേണം. 603 00:37:07,352 --> 00:37:09,602 യഥാർത്ഥ പ്രധാനമന്ത്രിയെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു. 604 00:37:24,745 --> 00:37:26,915 "വി എന്നാൽ വിക്ടറി." 605 00:37:28,582 --> 00:37:31,212 രഹസ്യസ്വഭാവമുള്ള ഫയലുകളുടെ പ്രഭുവാണ്. 606 00:37:34,546 --> 00:37:38,466 രഹസ്യ ഫയലുകളുടെ പ്രഭുനോട് പറ ഞാൻ രഹസ്യ സ്വാഭാവമുള്ള കാര്യത്തിലാണെന്ന് 607 00:37:39,676 --> 00:37:42,796 ഒരു സമയം ഒരു തീട്ടക്കാര്യം മാത്രം. 608 00:37:50,145 --> 00:37:54,145 ഇത് ഇന്ന് രാത്രീലത്തേക്കാ,എന്തുണ്ടെങ്കിലും പറഞ്ഞോ ആന്റണി. 609 00:37:54,525 --> 00:37:55,785 തുറന്നുപറ. 610 00:38:04,076 --> 00:38:05,696 എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 611 00:38:06,036 --> 00:38:07,946 എന്ത് തോന്നുന്നില്ല? 612 00:38:08,247 --> 00:38:10,497 നമ്മൾ ജയിക്കാൻ പോകുവാണെന്നൊരു പ്രതീതിയുണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്. 613 00:38:10,916 --> 00:38:12,166 അങ്ങനല്ല. 614 00:38:13,001 --> 00:38:16,631 അല്ല, പക്ഷെ അവർക്ക് പ്രചോദനം നൽകണം. 615 00:38:17,130 --> 00:38:19,170 -വിൻസ്റ്റൺ, എനിക്കറിയാം... -ആന്റണി, ആന്റണി. 616 00:38:19,258 --> 00:38:22,638 അവരിതുവരെ അനുഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ... 617 00:38:22,719 --> 00:38:26,889 അത്രയും ഞാൻ അവരെ ഉത്തേജിപ്പിക്കും. 618 00:38:26,974 --> 00:38:28,314 എന്‍റെ അഭിപ്രായമല്ലേ ചോദിച്ചത്. 619 00:38:29,518 --> 00:38:31,268 വേണ്ടെന്നാണ് അഭിപ്രായം. 620 00:38:33,814 --> 00:38:34,814 സിസേറോ...(റോമൻ ചിന്തകൻ) 621 00:38:37,359 --> 00:38:39,069 സിസേറോ! 622 00:38:41,405 --> 00:38:45,785 "ഭാഗ്യം പ്രതികൂലമാണെങ്കിൽ..." എന്തോ, 623 00:38:45,868 --> 00:38:48,198 അങ്ങനെന്തോ... 624 00:38:53,917 --> 00:38:55,207 അത്‌... 625 00:38:55,711 --> 00:38:58,801 അതവിടില്ല. ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെയാ വച്ചത്. 626 00:38:58,881 --> 00:39:00,471 ക്ലെമ്മീ! 627 00:39:01,091 --> 00:39:02,381 പൂച്ച! 628 00:39:02,467 --> 00:39:03,637 ക്ലെമ്മീ! 629 00:39:03,719 --> 00:39:04,929 ബില്ലൊന്നും അടയ്ക്കാൻ നിവർത്തിയില്ല. 630 00:39:05,012 --> 00:39:07,602 സിസെറോയുടെ പുസ്തകം എവിടെ? 631 00:39:07,973 --> 00:39:09,393 -നീ അതുകൊണ്ട് ഷെൽഫിൽ വച്ചോ? -ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 632 00:39:09,474 --> 00:39:10,814 -എന്ത്? -നമ്മൾ പാപ്പരായി. 633 00:39:12,936 --> 00:39:14,556 ഓ... അത്‌... പോ! പുറത്തുപോ. 634 00:39:14,646 --> 00:39:16,396 എല്ലാരോടുമാ പറഞ്ഞത്, പുറത്തുപോകാൻ... 635 00:39:17,441 --> 00:39:19,111 ഒരു ചെക്ക് കൂടി ആർക്കും കൊടുക്കാൻ പറ്റില്ല. 636 00:39:20,360 --> 00:39:21,990 ശരി, ഞാൻ ചെലവ് ചുരുക്കാം. 637 00:39:22,237 --> 00:39:24,737 ദിവസം നാല് സിഗരറ്റ് മാത്രം. 638 00:39:24,823 --> 00:39:26,703 നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് ഞാൻ തോറ്റു! 639 00:39:30,913 --> 00:39:32,253 വേറെ എന്തെങ്കിലും? 640 00:39:32,956 --> 00:39:34,246 ഉണ്ട്. 641 00:39:34,333 --> 00:39:35,463 നിന്നോടുള്ള പ്രണയം. 642 00:39:36,418 --> 00:39:38,088 രാവിലെ മുതൽ എത്ര കുടിച്ചു? 643 00:39:40,088 --> 00:39:41,878 നിന്നെ ഇപ്പൊ കാണുമ്പോൾ, 644 00:39:42,799 --> 00:39:44,879 1904ൽ ആദ്യം കണ്ടതുപോലെ, 645 00:39:45,093 --> 00:39:47,763 തന്നെ തോന്നുന്നു. 646 00:39:47,846 --> 00:39:50,266 നിന്നെ കണ്ട് ഒന്നും മിണ്ടാതെ നിന്നുപോയി. 647 00:39:50,349 --> 00:39:51,809 അങ്ങനൊരു മായാജാലം സംഭവിക്കണമെങ്കിൽ, 648 00:39:51,892 --> 00:39:53,272 ഞാൻ അത്രയ്ക്ക് സുന്ദരിയായിരുന്നിരിക്കണം. 649 00:39:53,352 --> 00:39:56,022 പിന്നെ നാല് വർഷത്തിന് ശേഷമാ കാണുന്നത്. 650 00:39:56,104 --> 00:39:57,314 മിന്നായം പോലങ്ങ് പോയി.. 651 00:39:57,397 --> 00:39:59,267 നിനക്കും ആരാധകർ കുറവൊന്നുമില്ലായിരുന്നു. 652 00:39:59,358 --> 00:40:03,488 പട്ടാളക്കാരനായ നിന്‍റെ വിശ്വസ്ത സേവകൻ. 653 00:40:03,570 --> 00:40:05,360 -ഗംഭീര കക്ഷിയായിരുന്നു. -ലയണൽ ഏർലി. 654 00:40:05,447 --> 00:40:07,407 നല്ല ഡാൻസർ ആയിരുന്നു. 655 00:40:08,575 --> 00:40:11,195 പിന്നെ ലേഡി സെന്റ് ഹെലിയർ ഒരുക്കിയ പാർട്ടിയിൽ, 656 00:40:11,662 --> 00:40:13,412 ആരാണ് വന്നത്? 657 00:40:14,581 --> 00:40:15,711 പന്നിക്കുട്ടി. 658 00:40:18,252 --> 00:40:19,502 അതുപോലെതന്നെ. 659 00:40:30,639 --> 00:40:32,059 നമുക്ക് വയസ്സായോ? 660 00:40:33,183 --> 00:40:34,353 സത്യം പറയാലോ, നിനക്ക് വയസ്സസായി... 661 00:40:35,018 --> 00:40:36,558 അമ്പട ഭയങ്കരാ. 662 00:40:36,645 --> 00:40:38,735 നിന്നെ... 663 00:40:41,441 --> 00:40:44,111 ഇന്ന് സംപ്രേഷണം ചെയ്യാനുള്ള, 664 00:40:44,194 --> 00:40:45,824 എന്‍റെ പ്രസംഗം ഒന്ന് കേൾക്കുവോ? 665 00:40:46,947 --> 00:40:48,157 പ്രധാനമന്ത്രി. 666 00:40:48,240 --> 00:40:49,660 പ്രധാനമന്ത്രി, ഫ്രാൻസിലെ അവസ്ഥ. 667 00:40:49,741 --> 00:40:51,951 നമ്മൾ പൂർണമായും പിൻവാങ്ങുകയാണെന്ന് പറയുന്നത് ശരിയാണോ? 668 00:40:52,035 --> 00:40:53,655 ഫ്രാൻസ് നഷ്ടമായോ? 669 00:41:00,878 --> 00:41:03,548 "സ്പാനിഷ് പടക്കപ്പലുകൾ കാണുന്നില്ല, 670 00:41:03,630 --> 00:41:05,300 "കാരണം അവർ കാഴ്ചക്കപ്പുറമാണ്." 671 00:41:06,091 --> 00:41:07,971 ദേ, ഇവിടേക്ക്, 672 00:41:08,802 --> 00:41:10,432 ഇരുന്നോളൂ... 673 00:41:12,264 --> 00:41:14,684 പതുക്കെ, സ്ഫുടമായി, 674 00:41:15,851 --> 00:41:17,061 ഈ മൈക്കിലൂടെ സംസാരിക്കണം. 675 00:41:17,895 --> 00:41:18,905 അപ്പോൾ... 676 00:41:19,396 --> 00:41:22,646 തയ്യാറാണെങ്കിൽ, 9 അടിക്കുമ്പോൾ, 677 00:41:22,733 --> 00:41:24,483 ചുവന്ന വെട്ടം കത്തും. 678 00:41:24,568 --> 00:41:26,648 അപ്പോൾ നമ്മൾ തത്സമയം രാഷ്ട്രത്തെ അഭിസംബോധന ചെയ്യും. 679 00:41:28,906 --> 00:41:31,156 9:00, ചുവന്ന വെട്ടം... 680 00:41:32,492 --> 00:41:33,992 തുടങ്ങുക. 681 00:41:34,077 --> 00:41:35,407 ഒക്കെയല്ലേ? 682 00:41:36,371 --> 00:41:37,371 ഒരു നിമിഷം. 683 00:41:44,796 --> 00:41:47,376 പ്രധാനമന്ത്രി, നമ്മൾ റെഡിയല്ലേ? 684 00:41:47,466 --> 00:41:51,046 ഒരു നിമിഷം, ഒരു നിമിഷം. 685 00:41:56,725 --> 00:41:58,765 നമ്മളിപ്പോൾ തത്സമയം തുടങ്ങണം... 686 00:41:58,852 --> 00:42:00,402 ഒരു നിമിഷം, പണ്ടാരടങ്ങാൻ! 687 00:42:07,236 --> 00:42:10,606 നാല്, മൂന്ന്, 688 00:42:11,031 --> 00:42:12,951 രണ്ട്, ഒന്ന്. 689 00:42:33,720 --> 00:42:36,770 പ്രധാനമന്ത്രി എന്ന നിലയ്ക്ക്, 690 00:42:36,849 --> 00:42:38,679 ആദ്യമായാണ് ഞാൻ നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുന്നത്. 691 00:42:39,351 --> 00:42:43,811 ഏറ്റവും നിർണായകമായ സമയമാണ്, 692 00:42:44,690 --> 00:42:48,230 നമ്മുടെ രാജ്യത്തിനും, സാമ്രാജ്യത്തിനും,സഖ്യ കക്ഷികൾക്കും 693 00:42:48,861 --> 00:42:52,611 അതിനെല്ലാം ഉപരി, സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്. 694 00:42:53,949 --> 00:42:55,699 ബൃഹത്തായ പോരാട്ടം. 695 00:42:55,784 --> 00:42:59,454 ഫ്രാൻസിലും ഫ്രണ്ടേഴ്സിലും തുടരുകയാണ്. 696 00:43:01,039 --> 00:43:04,829 വ്യോമാക്രമണവും ആയുധം നിറച്ച, 697 00:43:05,419 --> 00:43:09,299 ടാങ്കറുകളിലുമായി ജർമൻകാർ മാഗിനോട്ട് ലൈനിന്‍റെ 698 00:43:10,007 --> 00:43:12,757 വടക്ക് ഭാഗത്തൂടെ, അതിഭീകരമായ പോരാട്ടം നടത്തി 699 00:43:12,843 --> 00:43:15,723 ഫ്രാൻസിനെ തകർക്കുകയാണ്. 700 00:43:16,013 --> 00:43:17,473 കവചങ്ങളുള്ള വാഹനങ്ങളുമായി 701 00:43:17,556 --> 00:43:18,926 സൈനിക വ്യൂഹം, 702 00:43:19,016 --> 00:43:21,886 രാജ്യത്തിന്‍റെ തെരുവുകളിലൂടെ മുന്നേറുകയാണ്... 703 00:43:23,187 --> 00:43:25,107 ...കാരണം ആദ്യ ഒന്ന് രണ്ടു ദിവസം, 704 00:43:25,230 --> 00:43:27,270 പ്രതിരോധത്തിന് ആരുമുണ്ടായിരുന്നില്ല. 705 00:43:28,317 --> 00:43:33,697 പക്ഷെ, എനിക്ക് ഫ്രഞ്ച് സൈന്യത്തിലും നേതാക്കളിലും 706 00:43:34,114 --> 00:43:37,744 അതിയായ വിശ്വാസമുണ്ട്. 707 00:43:37,826 --> 00:43:40,946 ആ മഹത്തായ സേനയുടെ ചെറിയൊരു അംശം മാത്രമാണ് 708 00:43:41,038 --> 00:43:43,418 ഇപ്പോൾ തീവ്രമായ പോരാട്ടത്തിലുള്ളത്, 709 00:43:43,498 --> 00:43:48,958 ഫ്രാൻസിന്‍റെ ചെറിയ ഒരു ഭാഗം മാത്രമാണ് അവർ കീഴടക്കിയത്. 710 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 ഒരു വശത്തുകൂടെ, 711 00:43:51,465 --> 00:43:55,265 ബ്രിട്ടീഷ് സൈന്യവും ഫ്രഞ്ച് സൈന്യവും മുന്നേറുന്നുമുണ്ട്. 712 00:43:55,344 --> 00:43:58,474 -"മുന്നേറുന്നുവെന്നോ"? -യൂറോപ്പിനെ മാത്രമല്ല, 713 00:43:58,555 --> 00:44:01,635 -എങ്ങനെ ധൈര്യം വന്നു. -മാനവവംശത്തെ തന്നെ, 714 00:44:01,725 --> 00:44:06,395 ചരിത്രത്താളുകളെ ഏറ്റവും, 715 00:44:06,563 --> 00:44:09,023 മലീമസമാക്കിയ, ആത്മാവിനെ 716 00:44:09,107 --> 00:44:11,937 നശിപ്പിക്കുന്ന സ്വേച്ഛാധിപതിയിൽനിന്ന് രക്ഷിക്കാനാണ്. 717 00:44:12,528 --> 00:44:16,198 ഇപ്പോൾ നമ്മൾ ഒരൊറ്റ ലക്ഷ്യത്തിനായി ഒന്നിച്ചു. 718 00:44:16,782 --> 00:44:21,162 ജയിക്കുംവരെ പോരാടാൻ, 719 00:44:21,245 --> 00:44:24,295 അടിമത്വത്തിനും ആത്മനിന്ദക്കും 720 00:44:24,915 --> 00:44:28,045 കീഴടങ്ങാതെ. 721 00:44:28,126 --> 00:44:29,706 എന്ത് വിലകൊടുത്തും 722 00:44:31,296 --> 00:44:32,956 എത്ര വേദന തിന്നും, 723 00:44:33,674 --> 00:44:36,134 നമുക്ക് ജയിക്കണം, 724 00:44:36,802 --> 00:44:39,602 ജയിച്ചിരിക്കും. 725 00:44:46,353 --> 00:44:47,603 ഗംഭീരമായി, സാർ. 726 00:45:54,213 --> 00:45:57,303 ഓ! വളരെ നന്നായെന്ന് എനിക്കും തോന്നി. 727 00:45:58,050 --> 00:45:59,470 കഴിഞ്ഞ 10 വർഷങ്ങളായി, 728 00:45:59,551 --> 00:46:01,891 ഞാൻ മാത്രമാണ് സത്യം പറഞ്ഞിരുന്നത്. 729 00:46:02,471 --> 00:46:03,971 ഇന്ന് രാത്രിവരെ മാത്രം. 730 00:46:05,682 --> 00:46:07,272 മുന്നേറ്റമൊന്നുമില്ല. 731 00:46:09,603 --> 00:46:11,233 അതൊരു രക്തക്കളമാണ്. 732 00:46:12,272 --> 00:46:14,362 നമ്മൾ പിൻവലിയുകയാണ്. 733 00:46:16,527 --> 00:46:18,027 ജനങ്ങളുടെ ഉറക്കം നശിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്, 734 00:46:18,111 --> 00:46:19,701 എന്ത് കാര്യം? 735 00:46:19,780 --> 00:46:21,660 അവരുടെ പിള്ളേരെ പേടിപ്പിച്ചിട്ടെന്തിനാ? 736 00:46:22,157 --> 00:46:24,027 ഭീകരമായ അവസ്ഥയാണെങ്കിലും? 737 00:46:24,117 --> 00:46:25,907 കാരണം ഭീകരത വരുകയാണ്. 738 00:46:27,621 --> 00:46:29,581 സത്യം പറയാൻ ഇനിയും സമയമുണ്ട്. 739 00:46:39,591 --> 00:46:41,221 ഇത് കണ്ടാരുന്നോ? 740 00:46:45,222 --> 00:46:47,182 എന്താ വലിയ തമാശ? 741 00:46:48,559 --> 00:46:50,639 പ്രധാനമന്ത്രി. സാറെ. 742 00:46:50,727 --> 00:46:51,977 പറ, എന്താ? 743 00:46:53,522 --> 00:46:54,812 ചിലപ്പോ... 744 00:46:58,360 --> 00:46:59,690 എനിക്ക്... 745 00:46:59,778 --> 00:47:02,028 അറിയാമോയെന്നറിയില്ല, 746 00:47:03,156 --> 00:47:05,076 വിക്ടറീടെ വി കാണിക്കുമ്പോൾ... 747 00:47:06,994 --> 00:47:09,164 ഞങ്ങൾ പാവപ്പെട്ടവർക്കിടയിൽ, 748 00:47:09,454 --> 00:47:10,964 അതിന് വേറെ അർത്ഥമുണ്ട്. 749 00:47:11,039 --> 00:47:12,499 എന്ത് അർത്ഥം? 750 00:47:12,583 --> 00:47:14,043 അയ്യോ അതങ്ങനെ പറയാൻ പറ്റില്ല. 751 00:47:14,126 --> 00:47:16,416 എന്നെ കർഷകപോരാളികൾ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട് താ... 752 00:47:16,503 --> 00:47:18,963 ദക്ഷിണാഫ്രിക്കൻ ജയിലിൽ കിടന്നതാ... 753 00:47:19,590 --> 00:47:20,630 കുണ്ടി വഴി. 754 00:47:22,009 --> 00:47:23,049 സാർ. 755 00:47:23,760 --> 00:47:25,430 കുണ്ടി വഴിയോ? 756 00:47:26,096 --> 00:47:27,136 കുണ്ടി... 757 00:47:30,058 --> 00:47:32,688 സാർ കൈ തിരിച്ചുപിടിക്കുന്നതുകൊണ്ടാ, 758 00:47:34,062 --> 00:47:36,362 നേരെ പിടിച്ചാൽ ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 759 00:47:38,275 --> 00:47:39,905 ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ കാണുന്നതല്ലേ, 760 00:47:39,985 --> 00:47:41,155 തെറ്റായി വിചാരിക്കേണ്ടെന്ന് കരുതി പറഞ്ഞതാ. 761 00:47:41,236 --> 00:47:42,606 തീർച്ചയായും. 762 00:47:43,238 --> 00:47:44,698 -സാർ, -സാർ, 763 00:47:45,616 --> 00:47:48,906 കുണ്ടി വഴി! 764 00:47:49,036 --> 00:47:50,116 മജസ്റ്റി. 765 00:47:50,621 --> 00:47:52,831 അധികം സമയം മെനക്കെടുത്തില്ല. 766 00:47:53,457 --> 00:47:55,377 റേഡിയോയിൽ കെട്ടായിരുന്നു. 767 00:47:56,543 --> 00:47:58,253 വ്യക്തമായി സംസാരിച്ചോ? 768 00:47:59,296 --> 00:48:03,216 നിങ്ങൾ വഴികാട്ടുകയാണ് വേണ്ടത്, വഴിതെറ്റിക്കുകയല്ല. 769 00:48:03,300 --> 00:48:06,010 ഊഹങ്ങൾ കേട്ട് മനസ്സിലാക്കേണ്ട അവസ്ഥ വരരുത്. 770 00:48:09,806 --> 00:48:11,016 ശരി. 771 00:48:11,391 --> 00:48:13,391 അപ്പൊ ഞാൻ ഇറങ്ങട്ടെ? 772 00:48:13,644 --> 00:48:14,644 ശരി. 773 00:48:14,728 --> 00:48:16,148 ശുഭദിനം, പ്രധാനമന്ത്രി. 774 00:48:16,230 --> 00:48:17,440 ശുഭദിനം. 775 00:48:20,943 --> 00:48:25,163 ഇപ്പൊ കിട്ടിയതിന്‍റെ പേരാണ് രാജകീയ കിഴുക്ക്. 776 00:48:31,662 --> 00:48:33,372 ഇന്നലെ രാത്രി എട്ട് മണിവരെയുള്ള വിവരമനുസരിച്ച് 777 00:48:33,455 --> 00:48:36,825 ബ്രിട്ടൺ ബെൽജിയം, ഫ്രാൻസ് എന്നിവയുടെ സേനയെ, 778 00:48:36,917 --> 00:48:38,997 വളഞ്ഞു വച്ചിരിക്കുകയാണ്. 779 00:48:40,212 --> 00:48:43,972 നമ്മുടെ ഗോർട്ട് പ്രഭുവിന്‍റെ കീഴിലുള്ള സേന പിൻവാങ്ങുകയാണ്. 780 00:48:44,049 --> 00:48:47,009 ചിലർ ഫ്രഞ്ച് തീരത്തിനടുത്ത് ഡൺകിർക്കിലേക്ക് നീങ്ങി. 781 00:48:47,344 --> 00:48:49,144 അവിടിരുന്ന് അവരെ തൊടാൻ പറ്റില്ല. 782 00:48:49,221 --> 00:48:50,851 നമ്മുടെ എത്രപേർ അവിടെ പെട്ടുപോയിട്ടുണ്ട്? 783 00:48:50,931 --> 00:48:52,311 എല്ലാരും. 784 00:48:52,766 --> 00:48:55,266 നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന്‍റെ മുഴുവൻ സേനയും. 785 00:48:55,686 --> 00:48:58,056 അവരെ രക്ഷിക്കാൻ നിലവിൽ ഒരു മാർഗവും കാണുന്നില്ല. 786 00:49:01,608 --> 00:49:04,238 ജനറൽ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത് അടുത്ത 787 00:49:04,319 --> 00:49:08,369 രണ്ടു മൂന്ന് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ നമ്മുടെ, 788 00:49:08,448 --> 00:49:09,988 മുഴുവൻ സൈന്യവും നശിച്ചേക്കുമെന്നാണോ? 789 00:49:10,993 --> 00:49:12,083 അതേ. 790 00:49:12,828 --> 00:49:16,158 ജർമൻ സേന എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും നമ്മളെക്കാൾ മികച്ചതാണ്. 791 00:49:16,248 --> 00:49:18,208 തീരത്തുനിന്ന് 50മൈൽ അകലെയുണ്ട്. 792 00:49:18,292 --> 00:49:20,502 അവര് നമ്മളെ കടലിലേക്ക് തള്ളുകയാണ്. 793 00:49:20,586 --> 00:49:23,956 ജർമൻകാർ കടലിലെത്തരുത്, 794 00:49:24,423 --> 00:49:27,843 അതിനുമുമ്പ് നമ്മുടെ ആൾക്കാരെ രക്ഷിക്കണം. 795 00:49:27,926 --> 00:49:29,836 ഇസ്മായി, എന്താ ഇനി ചെയ്യാൻ കഴിയുക? 796 00:49:29,928 --> 00:49:31,258 ഈ അവസ്ഥയിൽ ഒന്നും നടക്കില്ല. 797 00:49:31,346 --> 00:49:35,056 നമ്മുടെ ആളുകളെ സമയത്ത് രക്ഷിക്കാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 798 00:49:36,727 --> 00:49:38,307 ഒരാളെപ്പോലും? 799 00:49:39,771 --> 00:49:42,441 അതെങ്ങനാ, ഇത്രയ്ക്കങ്ങ് അവന്മാരുടെ, 800 00:49:42,691 --> 00:49:44,191 ദയയ്ക്ക് നിന്നുകൊടുക്കാൻ പറ്റുവോ. 801 00:49:44,276 --> 00:49:45,816 എന്താകണം അടുത്ത നടപടി? 802 00:49:46,695 --> 00:49:47,985 ആരെങ്കിലും? 803 00:49:49,072 --> 00:49:50,162 എന്തെങ്കിലും പറ! 804 00:49:53,327 --> 00:49:54,657 കലൈസിൽ ഒരു വ്യൂഹം ഇപ്പോഴും ബാക്കിയുണ്ട്. 805 00:49:54,745 --> 00:49:56,005 ഒരു 25 മൈൽ പടിഞ്ഞാറ്. 806 00:49:56,079 --> 00:49:57,659 ആഹാ, അവിടെ എത്രപേരുണ്ട്? 807 00:49:57,748 --> 00:49:59,078 ഏകദേശം 4000 പേര്. 808 00:50:01,793 --> 00:50:04,213 പിന്നെന്താ... പിന്നെന്താ നേരത്തെ പറയാഞ്ഞേ? 809 00:50:05,255 --> 00:50:08,585 എങ്കിൽ, എങ്കിൽ അവരെ കിഴക്കോട്ടുവിടണം. 810 00:50:08,675 --> 00:50:11,045 ഡൺകിർക്കിലേക്ക് പോകുന്ന ജർമൻ സേനയെ നേരിടണം. 811 00:50:11,136 --> 00:50:12,296 അപ്പൊ നമുക്ക് കുറച്ച് സമയം കിട്ടും. 812 00:50:12,387 --> 00:50:14,967 ആ നാസികളുടെ... ശ്രദ്ധ... 813 00:50:15,057 --> 00:50:17,887 ഡൺകിർക്കിൽനിന്ന് മാറ്റി നമുക്ക് നമ്മുടെ 814 00:50:17,976 --> 00:50:20,346 സൈനികരെ, കടൽമാർഗം രക്ഷിക്കണം. 815 00:50:20,437 --> 00:50:21,897 അത്‌ നടക്കുവോ? 816 00:50:21,980 --> 00:50:23,360 അതിന് വലിയവില നൽകേണ്ടിവരും. 817 00:50:23,440 --> 00:50:25,360 4000 ചെറുപ്പക്കാർ. 818 00:50:25,442 --> 00:50:28,402 3 ലക്ഷം പേരെ രക്ഷിക്കാൻ. 819 00:50:28,487 --> 00:50:31,107 ആരുടെ നേതൃത്വത്തിലാണ് കലൈസിലെ സൈനികവ്യൂഹം? 820 00:50:31,198 --> 00:50:32,568 ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ. 821 00:50:32,658 --> 00:50:33,908 ശരി. 822 00:50:35,536 --> 00:50:37,406 നിക്കോൾസണിനോട് പറ, രാജ്യസുരക്ഷക്കായി, 823 00:50:37,496 --> 00:50:39,206 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സൈനികർ .... 824 00:50:39,289 --> 00:50:42,379 എങ്ങനെയും ജർമൻ സേനയേയും, അവരുടെ പടക്കോപ്പുകളെയും, 825 00:50:42,459 --> 00:50:44,669 ഡൺകിർക്കിൽനിന്ന് അകറ്റിനിർത്തണം. 826 00:50:44,753 --> 00:50:46,923 അവരുടെ രോഷം ക്ഷണിച്ചുവരുത്തണം... 827 00:50:48,674 --> 00:50:50,184 എന്നിട്ട് പോരാടണം. 828 00:50:51,510 --> 00:50:52,970 വേണ്ടിവന്നാൽ... 829 00:50:56,682 --> 00:51:00,392 വേണ്ടിവന്നാൽ, അവർ നശിക്കുംവരെ പോരാടണം. 830 00:51:03,105 --> 00:51:04,775 ആത്മഹത്യാപരം. 831 00:51:16,577 --> 00:51:20,287 പ്രധാനമന്ത്രി, എനിക്ക് വിരുദ്ധാഭിപ്രായമുണ്ട്. 832 00:51:20,914 --> 00:51:23,464 ആർക്കാണ് അഭിപ്രായങ്ങളില്ലാത്തത്? 833 00:51:23,917 --> 00:51:25,747 ആവശ്യമില്ലാത്ത കുരുതിയെക്കുറിച്ച്, 834 00:51:26,211 --> 00:51:27,801 നമ്മുടെ മുന്നിൽ മറ്റൊരു വഴിയുള്ളപ്പോൾ. 835 00:51:29,423 --> 00:51:30,763 എന്ത് വഴി? 836 00:51:31,550 --> 00:51:33,640 നമ്മളും ജർമനിയുമായി മധ്യസ്ഥചർച്ചയ്ക്ക് 837 00:51:34,178 --> 00:51:35,598 തയ്യാറാണെന്ന് ഇറ്റലി അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 838 00:51:35,679 --> 00:51:36,929 ഞാനത് പറഞ്ഞതല്ലേ, 839 00:51:37,014 --> 00:51:38,314 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന്‍റെ സ്വയംഭരണവും സ്വാതന്ത്ര്യവും, 840 00:51:38,390 --> 00:51:39,970 സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയുന്ന, 841 00:51:40,559 --> 00:51:42,479 എന്ത് നിർദ്ദേശവും അംഗീകരിക്കാം. 842 00:51:42,561 --> 00:51:47,321 ഹിറ്റ്ലറിനാണ് ഇപ്പോൾ മേൽക്കൈ. 843 00:51:47,399 --> 00:51:49,029 നമ്മുടെ സ്വയംഭരണവും സ്വാതന്ത്ര്യവും 844 00:51:49,109 --> 00:51:50,319 അയാൾ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 845 00:51:50,694 --> 00:51:52,744 അയാൾക്കും അതാവശ്യമാണ്. 846 00:51:53,113 --> 00:51:55,243 -കാരണം ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന്... -ഒരുകാര്യമേ ചെയ്യാനുള്ളൂ, 847 00:51:55,324 --> 00:51:58,244 ആ ഭ്രാന്തനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കണം, 848 00:51:58,327 --> 00:52:00,367 ഈ ദ്വീപരാഷ്ട്രത്തെ ഒരിക്കലും കീഴടക്കാനാകില്ലെന്ന്, 849 00:52:00,454 --> 00:52:02,084 അതിന് നമുക്കൊരു സൈന്യം വേണം. 850 00:52:02,164 --> 00:52:03,424 ജനറൽ, ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസനോട് പറ. 851 00:52:03,498 --> 00:52:04,958 നമ്മുടെ പിള്ളേരെ അവിടുന്ന് മാറ്റുംമുമ്പ്, 852 00:52:05,042 --> 00:52:07,922 ജർമൻകാർ ഒരിക്കലും കടലിലെത്തരുത്, 853 00:52:08,003 --> 00:52:10,053 ആ പണ്ടാരംപിടിച്ച തീരത്തുനിന്ന്! 854 00:52:10,130 --> 00:52:11,920 ഞാൻ പൂർണഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുക്കുന്നു. 855 00:52:12,007 --> 00:52:13,257 ശരിക്കും? 856 00:52:13,342 --> 00:52:15,262 ശരിക്കും! അതേ, സാർ. 857 00:52:15,344 --> 00:52:16,724 അതാണല്ലോ ഞാനീ, 858 00:52:16,803 --> 00:52:19,223 കസേരയിലിരിക്കുന്നത്! 859 00:52:22,434 --> 00:52:23,984 4000 യുവാക്കളുടെ കൂട്ടക്കുരുതിക്ക് 860 00:52:24,061 --> 00:52:26,731 പൂർണഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുക്കുംമുമ്പ്, 861 00:52:26,813 --> 00:52:30,113 മുന്നിലുള്ള എല്ലാ വഴിയും പരിശോധിക്കേണ്ടതല്ലേ . 862 00:52:32,569 --> 00:52:34,859 ഇതെന്താ? 863 00:52:36,323 --> 00:52:39,203 സമാധാന ചർച്ചയെക്കുറിച്ച് താങ്കളുടെ അഭിപ്രായമെന്താ? 864 00:52:43,038 --> 00:52:46,168 താങ്കൾ അക്കാര്യം പരിഗണിക്കാൻപോലും, 865 00:52:46,250 --> 00:52:49,790 തയ്യാറല്ലെന്ന് വേണോ ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ? 866 00:53:09,690 --> 00:53:13,440 ഹാലിഫാക്സിനോടും ചേമ്പർലയിനിനോടും 867 00:53:13,527 --> 00:53:15,357 എനിക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം. 868 00:53:16,071 --> 00:53:17,321 ഒറ്റക്ക്. 869 00:53:18,156 --> 00:53:20,986 കലായിസിലെ വ്യൂഹത്തെ വിവരം അറിയിക്കണം. 870 00:53:21,910 --> 00:53:23,580 നിർദ്ദേശം നടപ്പാക്കിയെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം. 871 00:53:24,037 --> 00:53:25,327 പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 872 00:53:27,207 --> 00:53:28,747 നിങ്ങൾ രണ്ടും ഇങ്ങുവാ. 873 00:53:28,834 --> 00:53:30,044 പൊക്കോളൂ. 874 00:53:32,129 --> 00:53:33,169 ബ്രിഡ്ജസ്! 875 00:53:33,255 --> 00:53:34,885 മതി, ഇട്ടിട്ടുപോ! 876 00:53:34,965 --> 00:53:36,475 പോ.പോ! 877 00:54:45,369 --> 00:54:46,659 വിൻസ്റ്റൺ, 878 00:54:47,913 --> 00:54:50,333 നമ്മൾ ഉറപ്പായും തോൽക്കാൻ പോകുകയാണ്, 879 00:54:50,999 --> 00:54:55,049 നമ്മുടെ കരസേന പൂർണമായും നശിക്കും, പിന്നാലെ ആക്രമണംവരും. 880 00:54:55,879 --> 00:54:57,629 യുക്തിപൂർവം ചിന്തിക്കണം. 881 00:54:57,714 --> 00:55:00,554 നമ്മൾ ഒരു കടൽത്തീര രാജ്യമല്ലേ. 882 00:55:00,634 --> 00:55:03,854 ഇരുമ്പ് യുഗം മുതൽ അങ്ങനെയാണ്. 883 00:55:04,680 --> 00:55:06,430 ഇംഗ്ലീഷ് ചാനൽ നമ്മുടേതല്ലേ. 884 00:55:06,515 --> 00:55:09,395 അത്‌ നമ്മുടെ കിടങ്ങാണ്, കോട്ടമതിൽ. 885 00:55:09,476 --> 00:55:12,096 ജർമൻകാർക്ക് ജലാശയങ്ങൾ പരിചിതമല്ല. 886 00:55:12,187 --> 00:55:14,107 കായലിനപ്പുറത്തേക്ക് അവർക്കൊന്നും അറിയില്ല. 887 00:55:14,231 --> 00:55:17,781 അതിന് അവരാദ്യം ഇവിടെത്തണ്ടേ, എഡ്‌വേഡ്‌. 888 00:55:17,860 --> 00:55:19,530 സുരക്ഷയൊരുക്കുന്നതിലുള്ള നമ്മുടെ കുറ്റകരമായ വീഴ്ചമൂലം, 889 00:55:19,611 --> 00:55:21,611 സ്ത്രീകളും പുരുഷൻമാരും കുഞ്ഞുങ്ങളും, 890 00:55:21,697 --> 00:55:23,657 പ്രതിരോധത്തിന് ഒരു മാർഗ്ഗവുമില്ലാതെ ഇവിടെ, 891 00:55:23,740 --> 00:55:25,700 -അവശേഷിക്കും... -അതാരുടെ തെറ്റാ? 892 00:55:25,784 --> 00:55:28,754 ...ലോകംകണ്ട ഏറ്റവും വലിയ സൈന്യത്തിന് മുന്നിൽ. 893 00:55:28,829 --> 00:55:30,459 കൂടാതെ, ഫ്രാൻസ് വീണാൽ, 894 00:55:30,539 --> 00:55:33,329 ജർമനി പോർവിമാനങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുന്നതിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കും. 895 00:55:33,417 --> 00:55:35,787 ഫ്രാൻസിന്‍റെ വിമാനപ്പടയും അവരുടേതാകും. 896 00:55:35,878 --> 00:55:38,338 ഹിറ്റ്ലറിനെ തടയാൻ പിന്നെന്തുണ്ട്, വിൻസ്റ്റൺ? 897 00:55:38,422 --> 00:55:41,802 വാക്കുകൾ, വാക്കുകൾ,വാക്കുകൾ മാത്രം. 898 00:55:43,760 --> 00:55:45,930 സമാധാനചർച്ചയ്ക്ക് ഒരുക്കമല്ലെങ്കിൽ, 899 00:55:46,013 --> 00:55:47,223 ഞാൻ നിർബന്ധിതനാകും... 900 00:55:47,306 --> 00:55:49,096 നമുക്ക് എഡ്വേർഡിനെ, ഇറ്റാലിയൻ അംബാസ്സഡർ, 901 00:55:49,183 --> 00:55:52,943 ബാസ്‌ത്യാനിനിയെ കാണാൻ അയക്കാം, 902 00:55:53,020 --> 00:55:55,270 ജർമനിയും നമ്മളും തമ്മിൽ ഒരു ധാരണ നടക്കുവോ, 903 00:55:55,355 --> 00:55:58,685 എന്താണ് അവരുടെ, 904 00:56:00,068 --> 00:56:01,358 ആവശ്യം എന്നറിയാം? 905 00:56:18,212 --> 00:56:19,302 സാർ, 906 00:56:39,650 --> 00:56:42,190 - മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്‌, - വിൻസ്റ്റൺ. 907 00:56:42,277 --> 00:56:43,947 ഫ്രാങ്ക്‌ളിൻ.(അമേരിക്കൻ പ്രസിഡന്റ്‌, ഫ്രാങ്ക്‌ളിൻ റൂസ്‌വെൽറ്റ്) 908 00:56:44,154 --> 00:56:47,374 -എന്തുണ്ട് വിശേഷം? -സുഖം. സുഖം. 909 00:56:47,449 --> 00:56:49,119 എന്തുണ്ട്, പ്രധാനമന്ത്രി വിശേഷം? 910 00:56:49,451 --> 00:56:51,241 ഓ, ഞാൻ പരമസുഖമായിരിക്കുന്നു. 911 00:56:51,370 --> 00:56:52,500 പരമസുഖം. 912 00:56:52,579 --> 00:56:54,459 കേൾക്കൂ. 913 00:56:54,748 --> 00:56:59,628 ഞാൻ വിളിച്ചതേ, പടക്കപ്പലുകളുടെ കാര്യം ചോദിക്കാൻ വിളിച്ചതാ. 914 00:56:59,711 --> 00:57:02,171 ഞങ്ങൾക്കൊരു 50 നശീകരണ കപ്പൽ, 915 00:57:02,923 --> 00:57:05,593 നൽകാൻ പറ്റുമെങ്കിൽ... 916 00:57:05,676 --> 00:57:08,846 -ആ, അത്‌. -40 എണ്ണം ആണെങ്കിലും മതി. 917 00:57:09,471 --> 00:57:11,141 അത്‌, ഞാൻ, 918 00:57:11,223 --> 00:57:13,063 ഞാനത് ചോദിച്ചിരുന്നു, 919 00:57:13,559 --> 00:57:16,689 പക്ഷെ സത്യം പറഞ്ഞാൽ നടക്കില്ല. 920 00:57:16,979 --> 00:57:21,649 നമ്മൾ കഴിഞ്ഞദിവസം ഉണ്ടാക്കിയ നിഷ്പക്ഷ നിയമമനുസരിച്ച്, 921 00:57:21,733 --> 00:57:23,323 അത്‌ നടക്കില്ല. 922 00:57:23,694 --> 00:57:24,784 ഞാൻ ശ്രമിച്ചതാ. 923 00:57:24,862 --> 00:57:26,572 ഞാൻ, എനിക്ക്... 924 00:57:28,532 --> 00:57:32,412 എങ്കിൽ ഞങ്ങൾ വാങ്ങിയ ആ 40 പോർവിമാനങ്ങൾ, 925 00:57:32,494 --> 00:57:35,164 എടുത്തുകൊണ്ടുവരാൻ, 926 00:57:35,247 --> 00:57:37,167 വിമാനവാഹിനി അയക്കാനുള്ള 927 00:57:37,249 --> 00:57:38,669 അനുമതി ഉണ്ടെന്ന് കരുതിക്കോട്ടെ? 928 00:57:42,588 --> 00:57:44,168 മിസ്റ്റർ പ്രസിഡന്റ്‌? 929 00:57:44,965 --> 00:57:47,135 അതും പ്രശ്നമാണല്ലോ. 930 00:57:47,217 --> 00:57:49,757 ആയുധങ്ങൾ കൈമാറ്റം ചെയ്യുന്നതിനെതിരായ 931 00:57:49,845 --> 00:57:51,685 പുതിയ നിയമം. 932 00:57:51,763 --> 00:57:53,933 പക്ഷെ, അതിന്‍റെ പൈസ തന്നതല്ലേ. 933 00:57:54,224 --> 00:57:56,814 നിങ്ങളിൽനിന്ന് കടംവാങ്ങിയ പണം കൊണ്ട്, 934 00:57:56,894 --> 00:57:58,604 അതിന്‍റെ പൈസ തന്നതല്ലേ. 935 00:57:58,812 --> 00:58:01,942 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം വിൻസെന്റ്. 936 00:58:06,361 --> 00:58:09,701 ഇങ്ങ് പടിഞ്ഞാറ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്ന... 937 00:58:10,365 --> 00:58:14,615 അടിയന്തര സാഹചര്യത്തെക്കുറിച്ച്, ഞാൻ പ്രത്യേകം പറയണ്ടല്ലോ. 938 00:58:15,787 --> 00:58:19,917 നിങ്ങളുടെ എന്തെങ്കിലും സഹായമില്ലാതെ. 939 00:58:20,000 --> 00:58:21,840 എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം. 940 00:58:21,919 --> 00:58:24,709 രാവും പകലും നിങ്ങളുടെ കാര്യം ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നുണ്ട്. 941 00:58:27,007 --> 00:58:30,587 വേണമെങ്കിൽ നമുക്ക്... 942 00:58:30,677 --> 00:58:32,637 മിസ്റ്റർ പ്രസിഡന്റ്‌... 943 00:58:32,721 --> 00:58:34,391 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്... 944 00:58:34,473 --> 00:58:39,893 നമ്മൾ ഏറ്റവും ഗുരുതരമായ അവസ്ഥയിലാണ്. 945 00:58:39,978 --> 00:58:41,398 ആ വിമാനങ്ങൾ വേണമെങ്കിൽ, 946 00:58:41,480 --> 00:58:44,020 കാനഡ അതിർത്തിയുടെ ഒരു മൈൽ അപ്പുറംവരെ എത്തിക്കാം. 947 00:58:44,900 --> 00:58:46,740 നിങ്ങൾ ക്യാനഡയിൽനിന്ന് കുറച്ച് കുതിരകളെ അയച്ചാൽ, 948 00:58:46,818 --> 00:58:51,408 വാഹനങ്ങൾ പറ്റില്ല, 949 00:58:51,490 --> 00:58:54,330 നിങ്ങൾക്ക് വിമാനങ്ങൾ വലിച്ച് അപ്പുറത്തെത്തിക്കാം. 950 00:58:56,203 --> 00:58:58,203 അതെങ്ങനുണ്ട്? 951 00:59:01,416 --> 00:59:02,746 കുതിരകളോ? 952 00:59:04,294 --> 00:59:06,714 കുതിരകൾ, 953 00:59:06,797 --> 00:59:09,297 എന്നുതന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്? 954 00:59:09,800 --> 00:59:12,760 നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിലും അത്‌ തള്ളി അപ്പുറത്തെത്തിക്കാം. 955 00:59:13,387 --> 00:59:15,387 ആ മാരണങ്ങൾക്ക് ചക്രമുണ്ടന്നേ. 956 00:59:18,350 --> 00:59:19,480 നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം. 957 00:59:23,146 --> 00:59:25,816 അത് ചെയ്യാവുന്നതാണ്, പ്രധാനമന്ത്രി. 958 00:59:29,486 --> 00:59:30,696 പ്രധാനമന്ത്രി? 959 00:59:34,700 --> 00:59:37,580 ഈ സമയത്ത് എന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റിയാലും, 960 00:59:37,661 --> 00:59:39,661 വലിയ സഹായമായിരിക്കും, ഫ്രാങ്ക്‌ളിൻ. 961 00:59:40,789 --> 00:59:42,829 ശുഭരാത്രി, വിൻസ്റ്റൺ. 962 00:59:43,208 --> 00:59:45,338 അവിടെ സമയമൊരുപാട് വൈകിക്കാണുമല്ലോ 963 00:59:46,295 --> 00:59:51,225 എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും. 964 01:00:25,542 --> 01:00:28,342 -പ്രധാനമന്ത്രി. -പ്രധാനമന്ത്രി. 965 01:00:36,720 --> 01:00:39,470 അഡ്മിറൽ രാംസെയെ ഇതിലൊന്നിൽ ഒന്ന് വിളിച്ചു താ 966 01:00:39,556 --> 01:00:41,806 ശരി, പ്രധാനമന്ത്രി. 967 01:00:42,309 --> 01:00:44,519 അഡ്മിറൽ റാംസെയെ കിട്ടണം. 968 01:01:03,497 --> 01:01:05,077 അഡ്മിറൽ റാംസെ. 969 01:01:05,165 --> 01:01:06,995 പ്രധാനമന്ത്രി വിളിക്കുന്നു. 970 01:01:08,126 --> 01:01:09,376 ബെർട്ടീ? 971 01:01:09,920 --> 01:01:13,300 ബെർട്ടീ, ഞാൻ ഉറക്കം കളഞ്ഞില്ലല്ലോ അല്ലേ. 972 01:01:13,382 --> 01:01:16,132 ഇല്ലേയില്ല. ഞാൻ ബൈബിൾ വായിക്കുകയായിരുന്നു. 973 01:01:16,218 --> 01:01:18,178 കൂട്ടപലായനമാണോ? 974 01:01:19,096 --> 01:01:20,676 ബെർട്ടീ, ഇത് കേൾക്കൂ. 975 01:01:21,139 --> 01:01:23,479 നമുക്ക് നമ്മുടെ പിള്ളേരെ അവിടുന്ന് രക്ഷിക്കണം. 976 01:01:23,559 --> 01:01:26,729 നേവി പറയുന്നത് ആകാശനിയന്ത്രണം അവർക്കായതിനാൽ, 977 01:01:26,812 --> 01:01:28,652 ഒരു പടക്കപ്പലും 6 നശീകരണ കപ്പലുംകൊണ്ട്... 978 01:01:28,730 --> 01:01:31,730 10% പേരെ രക്ഷിക്കാനായാൽ, 979 01:01:31,817 --> 01:01:33,777 ഭാഗ്യം എന്നാണ്. 980 01:01:34,111 --> 01:01:38,781 എല്ലാ ബോട്ടുകളും അടിയന്തരമായി വിളിച്ചുവരുത്തണം. 981 01:01:40,492 --> 01:01:41,952 ബോട്ടോ? 982 01:01:42,035 --> 01:01:43,325 അതേ. 983 01:01:43,412 --> 01:01:45,412 നമ്മുടെ നാട്ടുകാരുടെ ബോട്ടുകൾ. 984 01:01:45,497 --> 01:01:48,537 എത്രെണ്ണം കിട്ടുമോ അത്രയും. 985 01:01:48,625 --> 01:01:51,625 ലോങ്‌ലിയുടെ ക്ലിപ്പർ ബോട്ട്, ഫേൺലിയുടെ ഉല്ലാസബോട്ടായ ജിൻ പാലസ്, 986 01:01:51,712 --> 01:01:54,132 30 അടിയിൽ കൂടുതൽ വലിപ്പമുള്ള ഏത് ഉല്ലാസബോട്ടും, 987 01:01:54,214 --> 01:01:55,634 ഫ്രാൻസ് വരെ പോകാൻ പറ്റണമെന്ന് മാത്രം. 988 01:01:58,135 --> 01:01:59,935 ബെർട്ടീ, കേൾക്കുന്നുണ്ടല്ലോ അല്ലേ? 989 01:02:00,762 --> 01:02:02,182 ഉം... ശരി. 990 01:02:04,099 --> 01:02:07,309 ഇതൊന്നു ശരിയാക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്ക് ബെർട്ടീ? 991 01:02:07,895 --> 01:02:11,945 കുറച്ചുപേരെയെങ്കിലും നമുക്കിങ്ങ് തിരിച്ചെത്തിക്കണം. 992 01:02:13,192 --> 01:02:15,322 ബിബിസിയിലൂടെ നിർദേശം എല്ലാരെയും അറിയിക്കാം. 993 01:02:15,736 --> 01:02:16,946 കൊള്ളാം. 994 01:02:17,029 --> 01:02:19,569 ആ, ബെർട്ടീ, ഫോൺ വച്ചില്ലല്ലോ? 995 01:02:20,699 --> 01:02:23,029 -സാർ -നമുക്കൊരു പേരിടണ്ടേ, 996 01:02:23,827 --> 01:02:25,117 ഈ ഓപ്പറേഷന്. 997 01:02:28,248 --> 01:02:29,998 ഗുഡ് മോർണിംഗ്, പ്രധാനമന്ത്രി. പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലും, 998 01:02:30,083 --> 01:02:31,423 നമ്മുടെ വായനക്കാരോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ? 999 01:02:31,502 --> 01:02:33,212 പ്രധാനമന്ത്രി, മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, സാർ. 1000 01:02:33,295 --> 01:02:34,845 പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ? 1001 01:02:34,922 --> 01:02:37,012 പ്രധാനമന്ത്രി? പ്രധാനമന്ത്രി, താങ്കൾ... 1002 01:02:37,090 --> 01:02:38,880 പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലുമൊന്ന്... പ്രധാനമന്ത്രി? 1003 01:02:46,683 --> 01:02:49,143 പകലെങ്ങനെ മദ്യപിക്കാൻ സാധിക്കുന്നു? 1004 01:02:53,440 --> 01:02:54,610 ശീലം. 1005 01:03:13,043 --> 01:03:14,043 ഞാൻ... 1006 01:03:15,087 --> 01:03:16,797 ഒരുകാര്യം ചോദിക്കാൻ... 1007 01:03:17,005 --> 01:03:20,295 എന്നെയും കുടുംബത്തെയും കാനഡയിലേക്ക് മാറ്റാൻ, 1008 01:03:20,384 --> 01:03:24,974 പദ്ധതിയുണ്ടാക്കട്ടെ എന്ന് എന്നോട് ചോദിച്ചിരുന്നു. 1009 01:03:26,098 --> 01:03:28,728 പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ അഭിപ്രായം അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാം. 1010 01:03:30,602 --> 01:03:32,482 എന്‍റെ അഭിപ്രായം, നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ 1011 01:03:32,563 --> 01:03:34,813 കുടുംബത്തിനും,രാജ്യത്തിനും... 1012 01:03:35,691 --> 01:03:38,691 എന്താണോ നല്ലത് എന്ന് തോന്നുന്നോ അത് ചെയ്യൂ. 1013 01:03:40,028 --> 01:03:42,448 താങ്കൾ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടത് അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്. 1014 01:03:43,699 --> 01:03:45,529 പ്രധാനമന്ത്രിമാർ,... 1015 01:03:45,617 --> 01:03:48,867 ആ ഞങ്ങൾ ഒരുപാട് പേരങ്ങനെ, വന്നുംപോയും ഇരിക്കുന്നുണ്ട്. 1016 01:03:49,288 --> 01:03:52,328 പാർലമെൻറിൽ താങ്കളുടെ അവസ്ഥ, ഞാൻ... 1017 01:03:53,083 --> 01:03:55,423 ഞാൻ അറിഞ്ഞത്, അത്ര നല്ലതല്ലെന്നാണ്. 1018 01:03:56,920 --> 01:03:58,420 ചേമ്പർലയിനിനെ മാറ്റിയത്, 1019 01:03:59,464 --> 01:04:05,224 എന്‍റെ പാർട്ടിക്ക് ഒട്ടും ഇഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 1020 01:04:05,304 --> 01:04:06,934 മറ്റുപലർക്കും എന്നെ സംശയമാണ്. 1021 01:04:07,347 --> 01:04:08,847 അവർക്ക് ഹാലിഫാക്സിനെ മതി, 1022 01:04:08,932 --> 01:04:11,062 കുഴലൂത്തുകാരനെ മാറ്റി, 1023 01:04:11,143 --> 01:04:12,643 പകരം കുരങ്ങനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിട്ട് എന്തുകിട്ടാൻ? 1024 01:04:12,728 --> 01:04:15,938 ലോർഡ് ഹാലിഫാക്സ് എന്‍റെ വളരെ അടുത്ത് സുഹൃത്താണ്. 1025 01:04:21,695 --> 01:04:23,565 എന്നെ ആർക്കും വേണ്ടല്ലോ. 1026 01:04:26,158 --> 01:04:29,788 ഗല്ലിപൊളി പോരാട്ടത്തിന് ശേഷം ആർക്കും എന്നിൽ വിശ്വാസമില്ല. 1027 01:04:31,205 --> 01:04:32,545 ആർക്കും വേണ്ടാത്തവൻ. 1028 01:04:33,248 --> 01:04:35,418 അത്‌ ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളെ ഭയമായതുകൊണ്ടാകാം. 1029 01:04:35,876 --> 01:04:37,036 ആർക്ക്? 1030 01:04:37,127 --> 01:04:38,207 എനിക്ക് നിങ്ങളെ പേടിയാണല്ലോ. 1031 01:04:39,338 --> 01:04:40,708 എന്ത് വിഢിത്തമാണ്. 1032 01:04:42,841 --> 01:04:46,091 എന്നെ എന്തിനാ പേടിക്കുന്നെ? 1033 01:04:46,220 --> 01:04:49,220 അടുത്ത നിമിഷം എന്താ പറയാൻ പോകുന്നതെന്ന് പറയാൻ പറ്റില്ല. 1034 01:04:49,306 --> 01:04:51,016 ചിലപ്പോൾ അഭിനന്ദനം, 1035 01:04:51,099 --> 01:04:52,979 ചിലപ്പോൾ വേദനിപ്പിക്കും. 1036 01:04:58,106 --> 01:05:01,736 ഞാൻ വികാരങ്ങൾക്ക് കടിഞ്ഞാൺ ഇടാറില്ല. 1037 01:05:03,570 --> 01:05:05,990 ഈ കാട്ടാളിത്തം രക്തത്തിലുള്ളതാ. 1038 01:05:06,073 --> 01:05:09,533 അച്ഛനും ഇങ്ങനെയായിരുന്നു. 1039 01:05:10,536 --> 01:05:12,696 അമ്മയും അങ്ങനെതന്നെ. 1040 01:05:13,539 --> 01:05:16,459 ആത്മസംയമനം ഞങ്ങൾക്ക് ആർക്കും ഇല്ലായിരുന്നു. 1041 01:05:18,877 --> 01:05:20,337 അച്ഛനമ്മമാരോട് വലിയ അടുപ്പമുണ്ടായിരുന്നോ? 1042 01:05:20,629 --> 01:05:24,219 അമ്മയ്ക്ക് മാദകത്വമുണ്ടായിരുന്നു, 1043 01:05:25,592 --> 01:05:28,092 എല്ലാർക്കും വലിയ ഇഷ്ടം. 1044 01:05:29,555 --> 01:05:32,475 അച്ഛൻ ദൈവത്തെപ്പോലെ ആയിരുന്നു, 1045 01:05:33,058 --> 01:05:34,558 എപ്പോഴും വേറെ എന്തോ തിരക്കിൽ. 1046 01:05:35,853 --> 01:05:36,853 ഉം. 1047 01:06:18,437 --> 01:06:19,937 -ശുഭദിനം, സുഹൃത്തുക്കളെ. -പ്രധാനമന്ത്രി. 1048 01:06:20,022 --> 01:06:25,692 യുദ്ധകാര്യമന്ത്രിയോടും വരാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 1049 01:06:25,944 --> 01:06:28,454 നെവിൽ, നിങ്ങളും... 1050 01:06:28,572 --> 01:06:29,862 ആന്റണി. 1051 01:06:32,034 --> 01:06:36,794 നമ്മൾ വളരെ അപകടകരമായ അവസ്ഥയിലാണ്. 1052 01:06:37,164 --> 01:06:39,544 പക്ഷെ ഫ്രഞ്ച് പ്രധാനമന്ത്രി പറഞ്ഞത്, 1053 01:06:39,625 --> 01:06:42,635 ചില ജർമൻ ടാങ്കുകൾ, 1054 01:06:42,711 --> 01:06:44,751 കടലിലെത്തിയെങ്കിലും, 1055 01:06:45,380 --> 01:06:47,880 നിലവിൽ സാഹചര്യം നിയന്ത്രണവിധേയമാണ്. 1056 01:06:47,966 --> 01:06:50,546 കലൈസിൽനിന്ന് വല്ലതും അറിഞ്ഞോ? 1057 01:06:50,636 --> 01:06:52,506 സൈനികവ്യൂഹത്തെ ആക്രമിച്ചു, പക്ഷെ പിൻവലിയേണ്ടിവന്നു. 1058 01:06:52,596 --> 01:06:54,556 ഇപ്പോളവർ നാലുപാടും ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. 1059 01:06:55,557 --> 01:06:57,887 ഒരു ദയയുമില്ലാതെ അവിടെ ഷെല്ലും ബോംബും പ്രയോഗിക്കുന്നു . 1060 01:06:58,310 --> 01:06:59,980 60% പേരെയും നഷ്ടമായി. 1061 01:07:04,024 --> 01:07:05,034 ഉം. 1062 01:07:11,240 --> 01:07:12,740 പ്രധാനമന്ത്രി. 1063 01:07:13,492 --> 01:07:14,952 സമാധാനചർച്ചയുടെ കാര്യം. 1064 01:07:15,994 --> 01:07:17,834 നമ്മൾ ധൈര്യം സംഭരിക്കണം. 1065 01:07:18,580 --> 01:07:23,000 അവസാനംവരെ പോരാടുമെന്ന സന്ദേശം വേണം നൽകാൻ. 1066 01:07:23,418 --> 01:07:25,248 സമാധാനചർച്ചയ്ക്കുള്ള സന്നദ്ധത, 1067 01:07:25,379 --> 01:07:27,169 -നമ്മുടെ ദൗർബല്യം പ്രകടമാക്കും. -ശരിയാണ്. 1068 01:07:27,256 --> 01:07:29,666 നമ്മൾ തോറ്റാലും, ഇപ്പൊ ഉള്ളതിനേക്കാൾ, 1069 01:07:29,758 --> 01:07:32,218 മോശം അവസ്ഥയൊന്നും വരാൻപോകുന്നില്ല. 1070 01:07:32,803 --> 01:07:34,513 അതുകൊണ്ട്, 1071 01:07:34,596 --> 01:07:37,886 സമാധാനചർച്ചയെന്ന വഴുക്കൽ നിറഞ്ഞ പാതയിലൂടെ, 1072 01:07:37,975 --> 01:07:40,105 നമ്മളെ നടത്താൻ അനുവദിക്കരുത്. 1073 01:07:40,185 --> 01:07:42,265 വഴുക്കൽ നിറഞ്ഞ പാതയോ? ആകെയുള്ള... 1074 01:07:42,354 --> 01:07:45,574 -നമ്മളെ സമാധാനചർച്ചയെന്ന... -വഴുക്കലുള്ള വഴി... 1075 01:07:45,649 --> 01:07:48,229 ...കെണിയിൽപ്പെടുത്തി ശ്രദ്ധ തിരിക്കാനാണ്, 1076 01:07:48,318 --> 01:07:51,198 -ഇറ്റലിയും ജർമനിയും ശ്രമിക്കുന്നത്. -മണ്ടത്തരം. 1077 01:07:51,280 --> 01:07:53,320 -ബാസ്റ്റിയാനിനി എന്നെ അറിയിച്ചത്... -എന്‍റെ നിർദ്ദേശം... 1078 01:07:53,407 --> 01:07:55,777 -ഒരേയൊരു വഴുക്കൽ പാത... -ഞാൻ ഇടയിൽകയറി സംസാരിക്കുമ്പോൾ, 1079 01:07:55,868 --> 01:07:57,828 ഇടയിൽകയറി സംസാരിക്കുന്നത് നിർത്തുവോ? 1080 01:08:01,874 --> 01:08:04,254 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ ഉണ്ടാക്കിയപ്പോൾ, 1081 01:08:04,334 --> 01:08:06,964 എന്‍റെ പഴയ ശത്രുക്കളെ ഞാൻ ഒപ്പം നിർത്തി. 1082 01:08:08,172 --> 01:08:09,592 കൂടിപ്പോയെന്ന് തോന്നുന്നു. 1083 01:08:10,465 --> 01:08:12,045 ഹാലിഫാക്സ് പ്രഭു, 1084 01:08:12,384 --> 01:08:16,104 നിങ്ങൾ പറയുന്ന മാർഗം നിരർത്ഥകമാണെന്ന്... 1085 01:08:16,180 --> 01:08:17,760 മാത്രമല്ല, 1086 01:08:18,307 --> 01:08:20,477 നമ്മളെ വലിയ അപകടത്തിലാക്കുകയും ചെയ്യും. 1087 01:08:20,559 --> 01:08:22,189 ഇവിടെ ഏറ്റവും വലിയ അപകടം, 1088 01:08:22,269 --> 01:08:26,689 അവസാനംവരെ പോരാടുമെന്ന പുലമ്പലാണ്. 1089 01:08:28,442 --> 01:08:29,902 എല്ലാത്തിന്‍റെ യും നാശമല്ലാതെ, 1090 01:08:30,319 --> 01:08:33,199 പിന്നെ അവസാനം എന്താണ്? 1091 01:08:34,114 --> 01:08:35,284 ഒഴിവാക്കാവുന്ന യുദ്ധമാണെങ്കിൽ, 1092 01:08:35,365 --> 01:08:37,575 പോരാടി തോൽക്കുന്നത് വീരത്വമല്ല. 1093 01:08:37,659 --> 01:08:41,119 രക്തസാക്ഷികളെ സംഭാവന 1094 01:08:41,205 --> 01:08:43,335 ചെയ്യുന്നത് ദേശഭക്തിയായി കാണാനാകില്ല. 1095 01:08:43,415 --> 01:08:46,785 തോൽക്കുമെന്ന് ഉറപ്പായ യുദ്ധം നേരത്തെ, 1096 01:08:46,877 --> 01:08:48,287 അവസാനിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ യശസ്സോന്നും നഷ്ടമാകില്ല. 1097 01:08:48,378 --> 01:08:50,918 തോൽക്കുന്നെന്നോ? യൂറോപ്പ് ഇപ്പോഴും... 1098 01:08:51,006 --> 01:08:52,376 യൂറോപ്പൊക്കെ എന്നേ പോയി. 1099 01:08:59,515 --> 01:09:02,895 നമ്മുടെ സൈന്യത്തെ പൂർണമായും നഷ്ടമാകുംമുമ്പ്, 1100 01:09:03,560 --> 01:09:05,560 ചർച്ചകൾ തുടങ്ങണം, 1101 01:09:05,646 --> 01:09:08,566 എന്നാലേ കിട്ടാവുന്നതിൽ ഏറ്റവും ഭേദപ്പെട്ട വ്യവസ്ഥകൾ കിട്ടൂ. 1102 01:09:10,567 --> 01:09:12,737 ഒട്ടുംപറ്റാത്ത നിബന്ധനകളൊന്നും ഹിറ്റ്ലർ വയ്ക്കില്ല. 1103 01:09:12,819 --> 01:09:14,109 അയാളുടെ പോരായ്മകൾ അയാൾക്കറിയാം. 1104 01:09:14,196 --> 01:09:15,696 ന്യായമായി സംസാരിക്കും. 1105 01:09:15,781 --> 01:09:17,911 എന്ന് പഠിക്കാനാണ് നമ്മളിനി? 1106 01:09:18,283 --> 01:09:20,743 എന്ന് പഠിക്കാനാണ് നമ്മൾ? 1107 01:09:22,162 --> 01:09:24,462 എത്ര സ്വേച്ഛേധിപതികളെ കൂടി, 1108 01:09:24,540 --> 01:09:28,000 അനുനയിപ്പിക്കണം, പ്രസാദിപ്പിക്കണം, 1109 01:09:28,085 --> 01:09:30,055 എല്ലാ സൗകര്യം ചെയ്തുകൊടുക്കണമെന്‍റെ ദൈവമേ, 1110 01:09:30,128 --> 01:09:32,008 നമ്മളൊന്ന് പഠിക്കാൻ? 1111 01:09:32,381 --> 01:09:35,381 കടുവയുടെ വായിൽ തലയിട്ടുകൊണ്ട്, 1112 01:09:35,467 --> 01:09:38,007 അതിനോട് ചർച്ച നടത്തിയിട്ട് കാര്യമുണ്ടോ! 1113 01:09:39,680 --> 01:09:41,010 പ്രധാനമന്ത്രി. 1114 01:09:42,099 --> 01:09:44,099 വിൻസ്റ്റൺ. വിൻസ്റ്റൺ. 1115 01:09:45,394 --> 01:09:46,604 ഇന്നലെ അനുവാദം തന്നതല്ലേ... 1116 01:09:46,687 --> 01:09:48,057 എന്ത് അനുവാദം? 1117 01:09:48,146 --> 01:09:49,936 ബസ്റ്റ്യാനിനിയെ കാണാൻ. 1118 01:09:50,023 --> 01:09:51,693 ഇറ്റലി എന്താകും തത്വത്തിൽ ആവശ്യപ്പെടുക... 1119 01:09:51,775 --> 01:09:52,775 തത്വത്തിലോ? 1120 01:09:52,860 --> 01:09:55,110 ...എന്നറിയാനൊരു ശ്രമം. അത്രേയുള്ളൂ. 1121 01:09:55,195 --> 01:09:57,155 -വേറൊന്നും ഞാൻ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല... -സമാധാനത്തിനായുള്ള ചർച്ചകൾ, 1122 01:09:57,239 --> 01:09:59,159 തുടരാൻ അനുമതിയില്ലെങ്കിൽ, 1123 01:09:59,241 --> 01:10:00,701 ഞാൻ രാജിവയ്ക്കുകയാണ്. 1124 01:10:00,784 --> 01:10:02,414 അബദ്ധം കാണിക്കരുത് എഡ്‌വേഡ്‌. 1125 01:10:02,494 --> 01:10:05,834 -എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആവശ്യമുണ്ട്, അറിയാലോ. -ഒരു തലമുറ മുഴുവൻ. 1126 01:10:05,914 --> 01:10:09,174 നിങ്ങളുടെ ധാർഷ്ട്യം മൂലം 1127 01:10:09,251 --> 01:10:10,881 നശിക്കുന്നതിന് ഞാൻ കൂട്ടുനിൽക്കില്ല. 1128 01:10:10,961 --> 01:10:13,591 നമ്മൾ ആട്ടിൻപറ്റത്തെപ്പോലെ മരിക്കണമായിരിക്കും! 1129 01:10:13,672 --> 01:10:15,222 ഗല്ലിപൊളികൊണ്ട് മതിയായില്ലേ? 1130 01:10:15,299 --> 01:10:16,799 അത്രയ്ക്ക് ധൈര്യമോ! 1131 01:10:17,217 --> 01:10:21,007 സൈന്യം ഫ്ളാണ്ടേഴ്സിലെ കമ്പിവേലിക്കൽ വെറുതെ കുറ്റിയടിച്ചു നിൽക്കുകയായിരുന്നു. 1132 01:10:21,096 --> 01:10:22,506 ഞാനത് കണ്ടതാ! 1133 01:10:23,348 --> 01:10:26,728 തുർക്കിയെ ഒഴിവാക്കി രണ്ടാമതൊരു ആക്രമണം നടത്തുന്നത്, 1134 01:10:26,810 --> 01:10:29,190 നല്ലൊരു ആശയമായിരുന്നു, 1135 01:10:29,271 --> 01:10:31,231 അത്‌ നന്നായിവരുകയും ചെയ്തേനെ... 1136 01:10:31,315 --> 01:10:33,275 അഡ്മിറൽമാരും നാവികസേനാ തലവനുംകൂടി, 1137 01:10:33,358 --> 01:10:36,438 പേടിച്ചു കുളമാക്കിയില്ലാരുന്നുവെങ്കിൽ. 1138 01:10:40,908 --> 01:10:42,368 വിൻസ്റ്റണ് തീരുമാനിക്കാം. 1139 01:10:42,826 --> 01:10:45,036 സമാധാനചർച്ചയിൽ ഭാഗമാകാൻ 24 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്, 1140 01:10:45,120 --> 01:10:46,410 ഇല്ലേൽ ഞാൻ രാജിവയ്ക്കും. 1141 01:11:01,094 --> 01:11:02,434 ഞാൻ പറഞ്ഞു. 1142 01:11:02,888 --> 01:11:04,348 അത്‌ അയാളെ ബാധിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1143 01:11:05,140 --> 01:11:06,520 എനിക്കങ്ങനെയാ തോന്നിയത്. 1144 01:11:06,600 --> 01:11:08,480 24 മണിക്കൂർ സമയവും കൊടുത്തു. 1145 01:11:08,560 --> 01:11:11,650 അയാൾ സമ്മതിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 1146 01:11:11,730 --> 01:11:13,690 പിന്നാലെ നിങ്ങളും ചെയ്യണം, അത്‌ അത്യാവശ്യമാണ്, 1147 01:11:13,774 --> 01:11:15,864 എന്നാലേ അവിശ്വാസപ്രമേയം കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റൂ. 1148 01:11:16,360 --> 01:11:17,740 ഞാൻ പ്രഖ്യാപിക്കാം. 1149 01:11:19,696 --> 01:11:21,196 രാജാവ് നമുക്കൊപ്പമുണ്ട്. 1150 01:11:37,589 --> 01:11:38,879 പ്രധാനമന്ത്രി. 1151 01:11:38,966 --> 01:11:40,336 മന്ത്രിസഭ ചേരാൻ സമയം 1152 01:11:40,425 --> 01:11:41,585 നീക്കിവയ്ക്കണോ. 1153 01:11:43,762 --> 01:11:45,312 30 മുതൽ 100 അടിവരെ നീളമുള്ള, 1154 01:11:45,389 --> 01:11:47,519 ഉല്ലാസനൗകകളുടെ ഉടമസ്ഥർ എത്രയും വേഗം 1155 01:11:47,599 --> 01:11:49,019 അവരുടെ ബോട്ടിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങൾ, 1156 01:11:49,101 --> 01:11:51,691 സൈന്യത്തെ അറിയിക്കേണ്ടതാണെന്ന്, 1157 01:11:51,770 --> 01:11:55,020 സൈനിക തലവൻ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു.... 1158 01:11:55,107 --> 01:11:57,107 ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ, 1159 01:12:00,237 --> 01:12:04,367 30 ഇൻഫന്ററി ബ്രിഗേഡ് കലൈസ് അറിയുന്നതിന്, 1160 01:12:07,411 --> 01:12:08,831 നിങ്ങൾ പോരാടിനിൽക്കുന്ന, 1161 01:12:09,872 --> 01:12:12,172 ഓരോ മണിക്കൂറും, 1162 01:12:13,375 --> 01:12:15,415 ഡൺകിർക്കിലുള്ള നമ്മുടെ സൈന്യത്തിന്, 1163 01:12:16,420 --> 01:12:19,010 വലിയ സഹായമാണ്. 1164 01:12:22,009 --> 01:12:26,719 നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളെ എത്ര, 1165 01:12:27,681 --> 01:12:29,681 പ്രകീർത്തിച്ചാലും മതിയാകില്ല. 1166 01:12:35,022 --> 01:12:37,112 പക്ഷെ നിങ്ങളെ അവിടെനിന്ന് 1167 01:12:37,858 --> 01:12:40,398 ഒരിക്കലും രക്ഷിക്കാനാകില്ല. 1168 01:12:46,158 --> 01:12:47,738 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, 1169 01:12:49,870 --> 01:12:51,790 രക്ഷിക്കാനാകില്ല. 1170 01:13:00,255 --> 01:13:01,375 ഒപ്പ്. 1171 01:13:16,688 --> 01:13:18,728 ഇതാ. ഇന്നാ. 1172 01:13:22,277 --> 01:13:23,647 ഞാനൊന്ന് പുറത്തുപോക്കോട്ടേ? 1173 01:13:24,029 --> 01:13:25,199 വേണ്ടാ. 1174 01:13:27,157 --> 01:13:28,947 എന്താ കാര്യം? 1175 01:13:31,537 --> 01:13:33,197 ആരും ഞങ്ങളോടൊന്നും പറയില്ല. 1176 01:13:35,082 --> 01:13:36,922 എല്ലാം രഹസ്യസ്വാഭാവമുള്ള രേഖകൾ. 1177 01:13:38,669 --> 01:13:41,669 അവിടുന്നും ഇവിടുന്നും ഓരോന്ന് കേൾക്കും, ഒന്നും അറിയാത്തതിനെക്കാൾ കഷ്ടം. 1178 01:13:46,468 --> 01:13:48,218 നിനക്കെന്താ അറിയേണ്ടത്? 1179 01:13:56,019 --> 01:13:58,479 എത്രപേര് രക്ഷപ്പെടും? 1180 01:14:05,445 --> 01:14:06,735 എന്‍റെ കൂടെ വാ. 1181 01:14:15,205 --> 01:14:16,785 മാപ് റൂമിൽ കയറാൻ അനുവാദമില്ല. 1182 01:14:16,874 --> 01:14:18,424 -താൽക്കാലമുണ്ട്. -പ്രധാനമന്ത്രി, 1183 01:14:18,500 --> 01:14:21,090 ഒന്നുമില്ല സുഹൃത്തുക്കളെ... 1184 01:14:22,796 --> 01:14:24,006 ഇനി... 1185 01:14:27,301 --> 01:14:29,841 ഫ്രാൻസിന്‍റെ ഡൺകിർക്ക് കലൈസ് എന്നിവ 1186 01:14:29,928 --> 01:14:32,388 ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ തുറമുഖങ്ങളും ജർമനിയുടെ കയ്യിലായി. 1187 01:14:32,472 --> 01:14:35,062 കലൈസിൽ ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസണിന്‍റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള വ്യൂഹം 1188 01:14:35,142 --> 01:14:39,272 രൂക്ഷമായി പോരാടി, ജർമൻ സേന ഡൺകിർക്കിൽ എത്തുന്നത് തടയുകയാണ് 1189 01:14:39,354 --> 01:14:42,944 രണ്ടിടത്തും അവർ നമ്മളെ വളഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 1190 01:14:43,025 --> 01:14:45,035 നമ്മളിപ്പോഴും ഡൺകിർക്കിലെ 1191 01:14:45,110 --> 01:14:47,610 തകർന്ന കപ്പലുകൾ മാറ്റുകയാണ്, 1192 01:14:47,696 --> 01:14:50,486 എന്നാലേ നമ്മുടെ ബോട്ടുകൾക്ക് തീരത്തടുത്ത് 1193 01:14:50,574 --> 01:14:52,034 നമ്മുടെ സൈനികരെ രക്ഷിക്കാൻ പറ്റൂ. 1194 01:14:52,117 --> 01:14:54,987 പക്ഷെ ശത്രുവിമാനങ്ങൾ നമ്മളെ ആക്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 1195 01:14:55,078 --> 01:14:59,668 ഡൺകിർക്കിലെ ആകാശം മേഘാവൃതമായാലേ 1196 01:14:59,917 --> 01:15:02,997 നമുക്ക് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ പറ്റൂ, പക്ഷെ ആകാശത്ത് ഒരുതുണ്ട് മേഘമില്ല. 1197 01:15:03,587 --> 01:15:07,837 എങ്കിൽപ്പോലും 10% പേരെ എങ്കിലും... 1198 01:15:07,925 --> 01:15:11,395 രക്ഷിക്കാനായാൽ അത് ദിവ്യാദ്ഭുതമെന്നാണ് പറയുന്നത്. 1199 01:15:14,515 --> 01:15:16,895 മനശക്തി വേണം, മിസ്സ്‌ ലെയ്റ്റൻ. 1200 01:15:18,018 --> 01:15:19,308 മനശക്തി. 1201 01:15:19,937 --> 01:15:21,187 ജനറൽ, 1202 01:15:21,647 --> 01:15:23,937 നമ്മൾ അവരെ രക്ഷിച്ചില്ലെങ്കിൽ, 1203 01:15:25,275 --> 01:15:26,815 അവർക്കിനി എത്ര ദിവസമുണ്ട്? 1204 01:15:29,947 --> 01:15:32,657 ഒന്ന്, ചിലപ്പോൾ, 1205 01:15:33,784 --> 01:15:35,294 രണ്ടു ദിവസം. 1206 01:15:40,916 --> 01:15:43,496 കലൈസിൽനിന്ന് വിവരമുണ്ട്, മുപ്പതാം ഇൻഫൻറി സാർ. 1207 01:15:43,585 --> 01:15:45,455 അവർ പട്ടണത്തിലെ ഉൾക്കൊട്ടയിലേക്ക് വലിഞ്ഞു. 1208 01:15:45,546 --> 01:15:48,166 അവസാനത്തെ ആശ്രയമെന്ന നിലയ്ക്ക്. 1209 01:15:48,257 --> 01:15:50,927 സ്വയംരക്ഷ മാത്രമെന്ന നിർദ്ദേശം എല്ലാവർക്കും നൽകിക്കഴിഞ്ഞു. 1210 01:15:51,009 --> 01:15:52,389 -താങ്ക്യൂ, താങ്ക്യൂ. -ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ. 1211 01:15:52,469 --> 01:15:54,389 -ഒരു ടെലെഗ്രാമുണ്ട് സാർ. -താങ്ക്യൂ. 1212 01:15:59,685 --> 01:16:00,855 നിങ്ങൾ നന്നായി പോരാടി. 1213 01:16:00,936 --> 01:16:03,396 തകർത്തു. വളരെ നന്നായി. 1214 01:16:03,480 --> 01:16:04,980 ശരി. 1215 01:16:08,610 --> 01:16:10,400 ഒരുപാട് രക്തം പോകുന്നുണ്ട്. 1216 01:16:10,487 --> 01:16:12,697 രക്തം നൽകേണ്ടിവരും. 1217 01:16:18,120 --> 01:16:20,040 നിങ്ങളെല്ലാം ഓക്കേയല്ലേ? ആണല്ലോ അല്ലേ? 1218 01:16:33,051 --> 01:16:35,641 നിങ്ങളെ അവിടുന്ന്, 1219 01:16:36,054 --> 01:16:38,604 രക്ഷിക്കാനാകില്ല. 1220 01:16:40,517 --> 01:16:43,767 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, രക്ഷിക്കാനാകില്ല 1221 01:17:11,017 --> 01:17:18,517 കലൈസ് വീണു. മരിച്ചവരുടേയും ബന്ദിയാക്കപ്പെട്ടവരുടേയും കണക്കില്ല. 1222 01:17:30,817 --> 01:17:32,397 പോയിക്കിടന്നുറങ്ങ് മനുഷ്യാ... 1223 01:17:34,238 --> 01:17:35,948 ഉറങ്ങിയേ പറ്റൂ. 1224 01:17:38,492 --> 01:17:40,452 വിട്ടിട്ടുപോ, ക്ലെമ്മി. 1225 01:17:41,119 --> 01:17:43,999 അതിനുള്ള അവസരം പണ്ടേ കഴിഞ്ഞുപോയി. 1226 01:18:15,571 --> 01:18:17,491 ഓപ്പറേറ്റർ. എവിടേയ്ക്കാണ് വിളിക്കേണ്ടത്? 1227 01:18:17,573 --> 01:18:20,623 -റാംസെയെ കിട്ടണം. -ഒരു നിമിഷം, പ്ലീസ്. 1228 01:18:21,994 --> 01:18:23,874 - ബെർട്ടീ? - സാർ? 1229 01:18:24,079 --> 01:18:25,409 എങ്ങനുണ്ട് പ്രതികരണം? 1230 01:18:25,497 --> 01:18:26,917 അത്‌ കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. 1231 01:18:26,999 --> 01:18:28,289 ഇപ്പോഴേ പറയാൻ പറ്റില്ല. 1232 01:18:28,375 --> 01:18:29,825 എത്ര ബോട്ടുകളായി? 1233 01:18:29,918 --> 01:18:31,878 വിൻസ്റ്റൺ, അത്‌ സമയമെടുക്കും. 1234 01:18:31,962 --> 01:18:35,512 ജനങ്ങളുടെ ബോട്ടിനായുള്ള അപേക്ഷ, വെറുമൊരു അപേക്ഷയായിരുന്നില്ല. 1235 01:18:35,591 --> 01:18:37,631 അതൊരു ഉത്തരവായിരുന്നു! 1236 01:18:52,566 --> 01:18:54,606 -മിസ്സ്‌ ലെയ്റ്റൻ. -സാർ. 1237 01:18:54,693 --> 01:18:57,493 എനിക്ക് അത്യാവശ്യമായി, 1238 01:18:57,946 --> 01:18:59,106 അത്യാവശ്യമായി, 1239 01:19:00,282 --> 01:19:01,702 സംസാരിക്കണം... 1240 01:19:03,160 --> 01:19:04,200 ആരോട്? 1241 01:19:04,912 --> 01:19:06,042 വൈകിട്ട് മൂന്ന് മണി. 1242 01:19:06,121 --> 01:19:07,371 രണ്ടുമണിയാണോ സാർ? 1243 01:19:08,415 --> 01:19:10,035 അതെ,അതെ. 1244 01:19:10,125 --> 01:19:12,995 ബ്രിഡ്ജസിനോട് പറ വിളിക്കാൻ... 1245 01:19:14,087 --> 01:19:15,167 ഈശ്വരാ. 1246 01:19:15,255 --> 01:19:17,585 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ മൂന്ന് മണിക്ക്. 1247 01:19:17,674 --> 01:19:18,804 നന്ദി! 1248 01:19:22,971 --> 01:19:24,141 സാർ. 1249 01:19:24,723 --> 01:19:27,433 ഫ്രാൻസിൽനിന്ന് ഗോർട് പ്രഭുവാണ് സാർ. 1250 01:19:32,356 --> 01:19:34,566 ബെൽജിയം വീണു. 1251 01:19:36,527 --> 01:19:39,697 അർദ്ധരാത്രി കീഴടങ്ങും. 1252 01:19:42,616 --> 01:19:44,616 ഫ്രാൻസ് അതേ പാതയിലാണ്. 1253 01:19:57,631 --> 01:19:58,971 നമ്മുക്ക് കിട്ടുന്ന വിവരമനുസരിച്ച്, 1254 01:19:59,049 --> 01:20:00,759 ജർമനി നമ്മളെ ആക്രമിക്കാൻ പോകുന്നത്, 1255 01:20:00,843 --> 01:20:03,053 കടൽമാർഗമാണ്. 1256 01:20:03,178 --> 01:20:05,928 മോട്ടോർബോട്ടുകളുടെ വലിയ വ്യൂഹം, 1257 01:20:06,014 --> 01:20:08,774 200 എണ്ണമെങ്കിലും, ഓരോന്നിലും 100 പേര്, 1258 01:20:08,851 --> 01:20:11,601 അങ്ങനെ വൻകിട ആക്രമണം ആയിരിക്കും കടലിൽനിന്ന്. 1259 01:20:11,687 --> 01:20:14,267 അംങ്ങനെചെയ്താൽ ശത്രുരാജ്യത്തിന്‍റെ സൈനികരെ, 1260 01:20:14,356 --> 01:20:16,396 പലതീരത്തായി ഇറക്കി വളയാം, 1261 01:20:16,483 --> 01:20:19,613 വ്യോമാക്രമണം തുടരുമ്പോൾ തന്നെ. 1262 01:20:19,695 --> 01:20:23,455 വ്യോമ, നാവിക പ്രത്യാക്രമണം വഴി, 1263 01:20:23,532 --> 01:20:25,532 അതുതടയാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 1264 01:20:28,120 --> 01:20:29,540 കേട്ടല്ലോ അല്ലേ? 1265 01:20:29,955 --> 01:20:31,295 കടന്നാക്രമണത്തെ നേരിടാൻ, 1266 01:20:31,373 --> 01:20:33,503 നമ്മൾ സജ്ജരാകണം. 1267 01:20:37,588 --> 01:20:40,088 കടന്നാക്രമണത്തെ നേരിടാൻ, നമ്മൾ സജ്ജരാകണം. 1268 01:20:40,841 --> 01:20:42,551 നമ്മൾ രാജ്യത്തെ ജനങ്ങളെ, 1269 01:20:42,634 --> 01:20:45,604 ഇക്കാര്യം അറിയിച്ച് അപകടമുന്നറിയിപ്പ് നൽകണം. 1270 01:20:45,679 --> 01:20:47,139 ബ്രിട്ടനെ പ്രതിരോധിക്കാൻ, 1271 01:20:47,222 --> 01:20:49,892 പ്രാപ്തമായ എല്ലാവരെയും അണിനിരത്തണം, 1272 01:20:49,975 --> 01:20:53,275 ഒട്ടും അമാന്തിക്കാതെ. 1273 01:20:53,353 --> 01:20:54,523 ലൈറ്റ്, 1274 01:21:00,611 --> 01:21:03,321 നന്ദി, ജനറൽ. 1275 01:21:06,200 --> 01:21:10,200 എല്ലാ തയ്യാറെടുപ്പുകളും നടത്തൂ. 1276 01:21:11,705 --> 01:21:13,615 എനിക്ക് ലണ്ടനിലെ ഇറ്റാലിയൻ എംബസിയിൽനിന്ന്, 1277 01:21:13,707 --> 01:21:15,377 വിവരം കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 1278 01:21:15,459 --> 01:21:17,629 ബ്രിട്ടനും സഖ്യകക്ഷികളും ജർമനിയുമായി 1279 01:21:17,711 --> 01:21:19,841 സമാധാനചർച്ചയ്ക്ക് മാധ്യസ്ഥം വഹിക്കാമെന്ന് ഇറ്റലി അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1280 01:21:25,928 --> 01:21:28,468 എങ്കിൽപ്പിന്നെ , 1281 01:21:30,307 --> 01:21:35,057 അങ്ങനൊരു സാധ്യത മുന്നോട്ടുവയ്ക്കേണ്ടത്, 1282 01:21:35,145 --> 01:21:36,765 അത്‌... 1283 01:21:41,318 --> 01:21:43,358 അതായത്... 1284 01:21:45,739 --> 01:21:51,119 ജർമനി നമ്മളെ കീഴടക്കാൻ ശ്രമിച്ച് 1285 01:21:51,203 --> 01:21:53,793 - പരാജയപ്പെടുമ്പോഴാണ്. - പരാജയപ്പെടുമ്പോഴോ? 1286 01:21:53,872 --> 01:21:55,792 എങ്കിൽപ്പിന്നെ എന്‍റെ മുന്നിൽ മറ്റൊരു വഴിയുമില്ല... 1287 01:21:55,874 --> 01:21:57,634 വിൻസ്റ്റൺ. വിൻസ്റ്റൺ! 1288 01:21:58,293 --> 01:22:02,463 യാഥാർഥ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ വിസമ്മതിക്കുകയാണ്. 1289 01:22:02,548 --> 01:22:05,968 നമ്മുടെ അവസ്ഥ അത്രയ്ക്ക് പരിതാപകരമാണ്. 1290 01:22:06,677 --> 01:22:10,507 നമ്മുടെ മുഴുവൻ സേനയും നശിക്കാൻ പോകുന്നു. 1291 01:22:10,889 --> 01:22:13,729 വ്യവസ്ഥകൾ ഉണ്ടാക്കണം. 1292 01:22:18,730 --> 01:22:20,070 ആന്റണി. 1293 01:22:38,458 --> 01:22:41,038 എങ്കിൽപിന്നെ, 1294 01:22:43,005 --> 01:22:45,055 നമ്മുടെ മുന്നിൽ വേറെ വഴിയില്ല. 1295 01:22:46,008 --> 01:22:48,638 ചർച്ചകളുടെ സാധ്യത, 1296 01:22:49,386 --> 01:22:52,506 തേടിനോക്കാം. 1297 01:22:54,516 --> 01:22:57,556 ഹിറ്റ്ലറിന്‍റെ വ്യവസ്ഥകൾ, 1298 01:22:59,688 --> 01:23:03,438 യൂറോപ്പിലെ പരമാധികാരവും, 1299 01:23:04,276 --> 01:23:08,276 ചില ജർമൻ കോളണികൾ തിരിച്ചുതരണമെന്നും, 1300 01:23:09,323 --> 01:23:13,373 ആണെങ്കിൽ, നമ്മളെ വെറുതെവിടുമെങ്കിൽ, 1301 01:23:14,578 --> 01:23:16,868 സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തൊടില്ലെങ്കിൽ, 1302 01:23:19,166 --> 01:23:22,336 ഇപ്പോഴത്തെ ബുദ്ധിമുട്ടുകളിൽ 1303 01:23:23,337 --> 01:23:26,007 നിന്നുള്ള മോചനത്തിന് തയ്യാറാണ്... 1304 01:23:27,508 --> 01:23:28,878 ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ. 1305 01:23:30,511 --> 01:23:32,301 പക്ഷെ അങ്ങനെ 1306 01:23:33,263 --> 01:23:36,103 സമ്മതിക്കാൻ സാധ്യതയില്ല. 1307 01:23:36,183 --> 01:23:41,353 പക്ഷെ അവരുടെ വ്യവസ്ഥകൾ എന്താണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ, 1308 01:23:46,068 --> 01:23:50,238 ഞാൻ പരിഗണിക്കാം. 1309 01:23:51,990 --> 01:23:54,200 നന്ദിയുണ്ട് പ്രധാനമന്ത്രി. 1310 01:23:55,035 --> 01:23:57,575 നമ്മളിപ്പോൾ തന്നെ ഒരു കരട് കരാർ ഉണ്ടാക്കാം. 1311 01:24:10,133 --> 01:24:14,053 ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, 1312 01:24:14,137 --> 01:24:16,967 അടുത്ത കാലത്ത്... 1313 01:24:21,728 --> 01:24:24,188 എന്‍റെ ജോലിയുടെ... 1314 01:24:27,025 --> 01:24:28,895 ഭാഗമാണോ... 1315 01:24:32,406 --> 01:24:35,156 ഭാഗം... 1316 01:24:36,034 --> 01:24:38,504 ജോലിയുടെ ഭാഗമാണോ... 1317 01:24:40,163 --> 01:24:42,293 പരിഗണനയിൽ... 1318 01:24:44,251 --> 01:24:45,841 പരിഗണനയിൽ, 1319 01:24:52,217 --> 01:24:54,387 പരിഗണനയിൽ... 1320 01:24:56,972 --> 01:24:59,472 ...അതാണോ... 1321 01:24:59,558 --> 01:25:01,848 ഇന്നത്തേക്ക് ഇത്രയും മതിയോ, സാർ? 1322 01:25:06,231 --> 01:25:09,281 ...എന്‍റെ ജോലിയുടെ ഭാഗമാണോ 1323 01:25:09,359 --> 01:25:13,449 മധ്യസ്ഥ... 1324 01:25:14,364 --> 01:25:17,534 ചർച്ചകൾക്കായി, 1325 01:25:22,331 --> 01:25:23,711 ...അത്‌... 1326 01:25:25,959 --> 01:25:27,839 ...ആ കോർപറൽ... 1327 01:25:33,800 --> 01:25:35,680 ആ കുട്ടി. 1328 01:25:40,098 --> 01:25:43,018 ആ ഭീകര സത്വം. 1329 01:25:44,770 --> 01:25:45,940 ആ കശാപ്പുകാരൻ, 1330 01:25:46,146 --> 01:25:49,516 ആ കിരാതൻ, 1331 01:25:49,858 --> 01:25:52,148 ഭീകര കിരാതൻ. 1332 01:25:58,909 --> 01:26:00,739 ആ ദുഷ്ടൻ, 1333 01:26:01,870 --> 01:26:04,080 ആ പെയിന്റ് തൊഴിലാളി. 1334 01:26:07,292 --> 01:26:09,212 പെയിന്റ് തൊഴിലാളി! 1335 01:26:16,176 --> 01:26:19,296 നമ്മൾ എവിടെയായിരുന്നു? 1336 01:26:22,766 --> 01:26:23,976 പറ? 1337 01:26:26,854 --> 01:26:28,774 എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലായില്ല സാർ. 1338 01:26:30,315 --> 01:26:31,725 താങ്കൾ... 1339 01:26:32,109 --> 01:26:33,359 ഞാൻ? 1340 01:26:34,444 --> 01:26:35,744 പിറുപിറുക്കുകയായിരുന്നു. 1341 01:26:35,821 --> 01:26:37,571 "പിറുപിറുക്കുകയായിരുന്നു." 1342 01:26:42,828 --> 01:26:45,748 ശരിയായ വാക്കുകൾ, 1343 01:26:47,291 --> 01:26:48,751 കിട്ടുന്നില്ല. 1344 01:26:49,376 --> 01:26:50,586 കിട്ടും, സാർ. 1345 01:26:51,253 --> 01:26:53,843 സാറിനെപ്പോലെ വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്ന മറ്റാരുമില്ല . 1346 01:27:04,725 --> 01:27:05,735 ഓ! 1347 01:27:16,820 --> 01:27:18,320 നിന്‍റെ കാമുകനാണോ? 1348 01:27:19,698 --> 01:27:21,028 സഹോദരൻ. 1349 01:27:23,744 --> 01:27:25,204 ഇപ്പോളെവിടാ? 1350 01:27:25,871 --> 01:27:27,831 ഡൺകിർക്കിലേക്ക് പിൻവാങ്ങുകയായിരുന്നു. 1351 01:27:29,458 --> 01:27:31,128 പക്ഷെ കഴിഞ്ഞില്ല. 1352 01:27:55,776 --> 01:27:56,936 എന്താ? 1353 01:28:02,533 --> 01:28:04,453 വെറുതെ നോക്കിയതാ. 1354 01:28:31,395 --> 01:28:33,155 നമ്മുടെ കയ്യിലുള്ളത് വായിക്കട്ടെ? 1355 01:28:35,691 --> 01:28:37,861 ശരി, വായിക്ക്. 1356 01:28:43,740 --> 01:28:46,790 "കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, 1357 01:28:47,703 --> 01:28:50,083 "സമാധാന ചർച്ചകൾക്ക് 1358 01:28:50,163 --> 01:28:54,633 "മുതിരുന്നത് എന്‍റെ ചുമതലയാണോ..." 1359 01:28:58,338 --> 01:28:59,758 ആരുമായി? 1360 01:29:47,930 --> 01:29:49,970 ഞാനിവിടെനിന്ന്, 1361 01:29:50,265 --> 01:29:54,225 ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, ഇനി ഒരിക്കലും ഇവിടെ നിൽക്കാൻ കഴിയില്ലല്ലോ, 1362 01:29:55,312 --> 01:29:57,732 അത്‌ ഞാൻ മരിച്ചുപോയതുകൊണ്ടാണോ, 1363 01:29:57,814 --> 01:30:00,154 അതോ കൊട്ടാരം തന്നെ തകർന്നതുകൊണ്ടാണോ എന്നറിയില്ല. 1364 01:30:00,234 --> 01:30:02,034 കാനഡ. 1365 01:30:03,237 --> 01:30:04,647 സാർ തീരുമാനിക്കണം. 1366 01:30:05,322 --> 01:30:06,492 ഒളിവിലിരുന്ന് ഭരിക്കാമല്ലോ. 1367 01:30:06,573 --> 01:30:09,083 ശരിക്കും? അതാണോ എന്‍റെ വിധി? 1368 01:30:14,122 --> 01:30:15,502 ഒരു കാര്യമറിയുവോ? 1369 01:30:15,582 --> 01:30:18,962 എന്‍റെ ഉള്ളിൽ സത്യത്തിൽ ഭയങ്കര ദേഷ്യമുണ്ട്. 1370 01:30:21,630 --> 01:30:23,260 ശരിക്കും ദേഷ്യം. 1371 01:30:26,927 --> 01:30:28,637 ഡാർലിംഗ്! 1372 01:30:31,640 --> 01:30:33,390 എന്‍റെ പ്രിയപ്പെട്ട വിൻസ്റ്റൺ, 1373 01:30:36,186 --> 01:30:37,766 കാണാൻ ഒരാൾ വന്നിട്ടുണ്ട്. 1374 01:30:38,438 --> 01:30:39,768 ഒരു സന്ദർശകനുണ്ട്. 1375 01:30:51,118 --> 01:30:53,408 ലോകത്തിന്‍റെ മുഴുവൻ ഭാരം, 1376 01:30:53,495 --> 01:30:55,115 ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ചുമലിലുണ്ട്. 1377 01:30:55,789 --> 01:30:57,619 എനിക്കറിയാം, എനിക്കറിയാം. 1378 01:30:57,708 --> 01:31:00,168 ഇത്തരം സന്ദർഭങ്ങൾ നേരിടാൻ, 1379 01:31:01,712 --> 01:31:04,212 ആത്മസംഘർഷങ്ങൾ, 1380 01:31:04,756 --> 01:31:06,166 നിങ്ങളെ പാകപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1381 01:31:07,050 --> 01:31:09,720 ന്യൂനതകളാണ് നിങ്ങളെ ശക്തനാക്കുന്നത്. 1382 01:31:09,803 --> 01:31:13,853 സന്ദേഹങ്ങളാണ് നിങ്ങളെ വിവേകമുള്ളവനാക്കുന്നത്. 1383 01:31:16,101 --> 01:31:18,521 ഇനി വരാൻ പറയട്ടെ? 1384 01:31:20,272 --> 01:31:21,482 ആരോട്? 1385 01:31:22,524 --> 01:31:23,694 രാജാവിനോട്. 1386 01:31:23,775 --> 01:31:25,815 ഏത് രാജാവ്? 1387 01:31:26,528 --> 01:31:28,358 നമ്മുടെ രാജാവോ? 1388 01:31:28,447 --> 01:31:31,657 വേഷം കെട്ടി വേറാരും വന്നതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 1389 01:31:41,376 --> 01:31:42,836 മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, 1390 01:31:43,128 --> 01:31:46,628 ഇത്രയും വൈകിവന്നതിൽ ക്ഷമചോദിക്കുന്നു. 1391 01:31:46,715 --> 01:31:50,175 ഇത് നല്ല സമയമാണെന്ന് നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ തന്നെയാണ് പറഞ്ഞത്. 1392 01:31:51,637 --> 01:31:52,847 ഇരുന്നാലോ? 1393 01:31:53,263 --> 01:31:54,643 ഓ, ശരി 1394 01:31:54,723 --> 01:31:56,523 പ്ലീസ്, 1395 01:32:00,729 --> 01:32:02,399 കുടിക്കാനെന്തെങ്കിലും വേണോ? 1396 01:32:02,481 --> 01:32:03,611 വേണ്ടാ. 1397 01:32:10,781 --> 01:32:16,161 എന്നെ ഒരാൾ കാണാൻവന്നു. 1398 01:32:17,204 --> 01:32:18,464 ആര്? 1399 01:32:18,539 --> 01:32:20,039 ഹാലിഫാക്സ് പ്രഭു. 1400 01:32:20,123 --> 01:32:23,003 സമാധാനചർച്ചയ്ക്കുള്ള, 1401 01:32:24,378 --> 01:32:27,838 സാധ്യത കൂടിപോലും. 1402 01:32:29,508 --> 01:32:33,928 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ, മുസ്സോളിനിക്കുള്ള കത്ത് തയ്യാറാക്കുകയാണ്, 1403 01:32:34,638 --> 01:32:39,808 ഹിറ്റ്ലറുമായുള്ള ചർച്ചയ്ക്ക് മുൻകയ്യെടുക്കണമെന്ന് ആവശ്യപ്പെട്ട്. 1404 01:32:43,063 --> 01:32:46,153 ഹാലിഫാക്സ് ആണോ ശരി. 1405 01:32:48,402 --> 01:32:50,702 എനിക്ക് തങ്കളുടെ മനസ്സാണ് അറിയേണ്ടത്. 1406 01:32:50,779 --> 01:32:53,779 തങ്ങളുടെ മനസ്സ് ആദ്യമറിഞ്ഞാൽ ഉപകാരമാകും. 1407 01:32:54,116 --> 01:32:57,536 എനിക്കും അതൊന്ന് അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്. 1408 01:32:59,371 --> 01:33:01,501 യുദ്ധംചെയ്ത് വീഴുന്ന രാജ്യങ്ങൾ ഉയർത്തെഴുന്നേൽക്കും, 1409 01:33:01,957 --> 01:33:05,127 മിണ്ടാതെ കീഴടങ്ങുന്നവർ, 1410 01:33:06,086 --> 01:33:08,376 അവിടെ തീരും. 1411 01:33:08,463 --> 01:33:09,713 ബെൽജിയം? 1412 01:33:10,674 --> 01:33:12,094 -തകർന്നു. -നോർവേ? 1413 01:33:12,176 --> 01:33:13,506 ഹോളണ്ട്, 1414 01:33:14,094 --> 01:33:15,724 ഏത് നിമിഷവും ഫ്രാൻസും. 1415 01:33:15,804 --> 01:33:17,224 പാർലമെന്റിന്‍റെ മൂഡ് എന്താണ്? 1416 01:33:17,306 --> 01:33:18,386 ഭയം. പരിഭ്രാന്തി. 1417 01:33:18,473 --> 01:33:20,023 നിങ്ങളോ? 1418 01:33:21,560 --> 01:33:23,480 നിങ്ങൾക്ക് ഭയമില്ലേ? 1419 01:33:24,855 --> 01:33:27,905 ഉണ്ട്, അതിഭീകരമായ ഭയം. 1420 01:33:29,568 --> 01:33:34,318 ചെറുത്തുനിൽപ്പെന്ന നയത്തിന്, 1421 01:33:35,490 --> 01:33:37,700 യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭയിലുള്ള, 1422 01:33:39,077 --> 01:33:40,287 പിന്തുണ തകർന്നടിഞ്ഞു. 1423 01:33:48,462 --> 01:33:53,972 ഇന്ന് ഞാൻ ആ രീതിയിൽ സഭയെ അഭിസംബോധന ചെയ്യും. 1424 01:34:04,770 --> 01:34:06,600 നിങ്ങൾക്ക് എന്‍റെ പിന്തുണയുണ്ട്. 1425 01:34:13,904 --> 01:34:15,494 എന്താണ് മജസ്റ്റി? 1426 01:34:16,532 --> 01:34:18,662 എന്‍റെ പിന്തുണയുണ്ടെന്ന്. 1427 01:34:21,078 --> 01:34:22,618 എനിക്കാദ്യം നിങ്ങളെപ്പറ്റി, 1428 01:34:23,497 --> 01:34:27,417 ചില എതിരഭിപ്രായമൊക്കെ ഉണ്ടായിരുന്നെന്ന് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു 1429 01:34:27,501 --> 01:34:31,051 നിങ്ങളുടെ നിയമനം ഇവിടെ പലരെയും ഭയപ്പെടുത്തിയെങ്കിലും, 1430 01:34:31,129 --> 01:34:35,259 അഡോൾഫ് ഹിറ്റ്ലറിന്‍റെ അത്രയും വേറെയാരും ഭയപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 1431 01:34:35,342 --> 01:34:39,142 ആ രാക്ഷസന്‍റെ മനസ്സിൽ ഭീതിയുണ്ടാക്കുന്നവർ ആരായാലും, 1432 01:34:39,680 --> 01:34:42,220 അവരെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കും. 1433 01:34:42,724 --> 01:34:44,024 നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് പ്രവർത്തിക്കും. 1434 01:34:44,101 --> 01:34:46,981 ഏത് സമയത്തും എന്‍റെ സഹായമുണ്ടാകും. 1435 01:34:47,646 --> 01:34:49,266 ആ വൃത്തികെട്ടവന്മാരെ തുരത്തണം... 1436 01:34:50,691 --> 01:34:52,361 ഞാൻ സഭയിൽ പോകാം. 1437 01:34:53,277 --> 01:34:56,447 പക്ഷെ എന്‍റെ പാർട്ടിയുടെപോലും പിന്തുണയില്ലാതെ, 1438 01:34:57,030 --> 01:34:58,910 സമാധനചർച്ച സമ്മതിച്ചേ പറ്റൂ. 1439 01:35:02,953 --> 01:35:04,413 ഒരിക്കൽ നിങ്ങളെനിക്ക് ഒരു ഉപദേശം തന്നു. 1440 01:35:04,496 --> 01:35:06,916 ഇപ്പോൾ വേണമെങ്കിൽ ഞാൻ തരാം. 1441 01:35:08,167 --> 01:35:09,877 ജനങ്ങളുടെ അടുത്ത് ചെല്ല്. 1442 01:35:09,960 --> 01:35:12,340 അവര് പറയട്ടെ. 1443 01:35:12,421 --> 01:35:15,471 വളരെ നിശബ്ദമായി അവരത് പറയാറുണ്ട്. 1444 01:35:15,883 --> 01:35:17,263 പക്ഷെ അവരോട്, 1445 01:35:18,302 --> 01:35:20,972 സത്യം, മറയില്ലാതെ പറയണം. 1446 01:35:21,054 --> 01:35:23,474 കടന്നാക്രമണം ഉണ്ടാകുമെങ്കിൽ, 1447 01:35:23,557 --> 01:35:25,677 ഫ്രാൻസിലുള്ള സൈന്യം തോൽക്കുമെങ്കിൽ, 1448 01:35:26,101 --> 01:35:27,691 അവർ സജ്ജരായിരിക്കണം. 1449 01:35:31,148 --> 01:35:32,938 ചിലകാര്യങ്ങളിൽ, 1450 01:35:34,902 --> 01:35:39,282 എനിക്ക് തുറന്നുസംസാരിക്കാൻ പറ്റുന്ന, 1451 01:35:39,698 --> 01:35:42,408 വളരെ കുറച്ച് ആളുകളേയുള്ളു. 1452 01:35:42,492 --> 01:35:44,242 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് നമ്മളില്ലേ. 1453 01:35:46,371 --> 01:35:48,791 ഇപ്പൊ എന്നെ പേടിയില്ലേ? 1454 01:35:48,874 --> 01:35:50,544 കുറച്ച്. 1455 01:35:50,959 --> 01:35:52,459 അതെനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാം. 1456 01:36:02,846 --> 01:36:04,676 നമ്മൾ ഏകദേശം തയ്യാറാണ്. 1457 01:36:04,765 --> 01:36:07,185 ഏകദേശം എന്നുവച്ചാലെന്താ ബെർട്ടീ? 1458 01:36:07,267 --> 01:36:08,807 എണ്ണം പറ. 1459 01:36:08,894 --> 01:36:11,564 ആകെ 860 ബോട്ടുകൾ. 1460 01:36:11,647 --> 01:36:14,397 സാധാരണ ബോട്ടുകളുടെ ഏറ്റവും വലിയ വ്യൂഹം. 1461 01:36:14,483 --> 01:36:17,033 ഓപ്പറേഷൻ ഡൈനാമോ താങ്കളുടെ ഉത്തരവിനായി കാക്കുന്നു. 1462 01:36:17,110 --> 01:36:18,780 അഡ്മിറൽ, 1463 01:36:19,363 --> 01:36:22,243 ഡൈനാമോ തുടങ്ങട്ടെ, 1464 01:36:22,324 --> 01:36:25,044 അവരെ ദൈവം സംരക്ഷിക്കട്ടെ. 1465 01:37:50,162 --> 01:37:51,872 പ്രധാനമന്ത്രിയെ കാണാനില്ല. 1466 01:38:14,186 --> 01:38:16,266 ഇതെങ്ങനാ ഉപയോഗിക്കുന്നതെന്ന് അറിയുവോ? 1467 01:38:16,355 --> 01:38:17,445 അറിയാം, സാർ. 1468 01:38:18,690 --> 01:38:20,780 വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്ററിൽ പോകുന്നതെങ്ങനെയാ? 1469 01:38:20,859 --> 01:38:22,529 വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ. 1470 01:38:23,779 --> 01:38:26,199 ഡിസ്ട്രിക്ട് ലൈൻ, കിഴക്കുവശം. ഒറ്റ സ്റ്റോപ്പ്‌. 1471 01:38:26,281 --> 01:38:28,991 ഡിസ്ട്രിക്ട് ലൈൻ, കിഴക്കുവശം. ഒറ്റ സ്റ്റോപ്പ്‌. 1472 01:38:29,076 --> 01:38:31,486 അത്‌ വലിയ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ലല്ലോ. 1473 01:38:31,578 --> 01:38:32,658 അല്ല, സാർ. 1474 01:38:32,746 --> 01:38:34,206 താങ്ക്യൂ. 1475 01:38:34,289 --> 01:38:35,789 താങ്ക്യൂ, സാർ. 1476 01:38:35,874 --> 01:38:40,304 ഈ കരാറിന്‍റെ പേര് "ഇറ്റലിക്കുള്ള ഔപചാരിക നിർദ്ദേശങ്ങൾ." 1477 01:38:40,379 --> 01:38:41,759 അത്‌ ഇതൊക്കെയാണ്. 1478 01:38:41,839 --> 01:38:45,259 "മുസോളിനി നമ്മളുമായി സഹകരിച്ച്, 1479 01:38:45,342 --> 01:38:49,182 "യൂറോപ്പിലെ എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങൾക്കും പരിഹാരം കണ്ട്, 1480 01:38:49,263 --> 01:38:51,063 "ഞങ്ങളുടെയും സഖ്യരാഷ്ട്രങ്ങളുടെയും, 1481 01:38:51,139 --> 01:38:55,349 "സ്വാതന്ത്ര്യം സംരക്ഷിക്കുന്ന 1482 01:38:55,435 --> 01:38:58,305 "യൂറോപ്പിന്‍റെ സമാധാനം ഏറെക്കാലത്തേക്ക് ഉറപ്പുനൽകുന്ന, 1483 01:38:58,397 --> 01:39:01,517 "എന്ത് ഉടമ്പടിയും ചർച്ച ചെയ്യാൻ, 1484 01:39:01,900 --> 01:39:04,150 "പരിഹാരം കാണാൻ, തയ്യാറുണ്ടെങ്കിൽ, 1485 01:39:04,236 --> 01:39:06,736 "മുസ്സോളിനിക്ക് താല്പര്യമുള്ള 1486 01:39:06,822 --> 01:39:08,912 "ചില കാര്യങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ഒരുക്കമാണ്. 1487 01:39:08,991 --> 01:39:12,331 "മെഡിറ്ററേനിയനിലെ ചില കാര്യങ്ങളിൽ, 1488 01:39:12,411 --> 01:39:14,831 "പരിഹാരം വേണമെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്നു, 1489 01:39:14,913 --> 01:39:18,793 "അതെന്തൊക്കെയാണെന്ന് അതീവരഹസ്യമായി അറിയിച്ചാൽ, 1490 01:39:18,876 --> 01:39:21,836 "ഫ്രാൻസും ഗ്രേറ്റ്‌ ബ്രിട്ടനും അത്‌ 1491 01:39:21,920 --> 01:39:24,210 "നടപ്പാക്കാൻ വേണ്ടത് ചെയ്യുന്നതാണ്." 1492 01:39:29,636 --> 01:39:33,596 ഇതാണ് അതിന്‍റെ രത്നചുരുക്കം. 1493 01:39:46,361 --> 01:39:47,611 താങ്ക്യൂ. 1494 01:40:26,360 --> 01:40:28,030 ആരുടെയെങ്കിലും കയ്യിൽ തീപ്പെട്ടിയുണ്ടോ ? 1495 01:40:33,659 --> 01:40:35,039 താങ്ക്യൂ. 1496 01:40:36,495 --> 01:40:38,125 താങ്ക്യൂ. 1497 01:40:40,666 --> 01:40:42,826 നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്താണ് ഈ നോക്കുന്നെ? 1498 01:40:42,918 --> 01:40:45,378 ഇതിനുമുമ്പ് പ്രധാനമന്ത്രി മെട്രോ ട്രെയിനിൽ, 1499 01:40:45,462 --> 01:40:47,302 സഞ്ചരിക്കുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ലേ? 1500 01:40:50,342 --> 01:40:51,762 നിങ്ങളുടെ പേരെന്താ? 1501 01:40:51,844 --> 01:40:53,764 ഒലിവർ വിൽ‌സൺ, സാർ. 1502 01:40:55,138 --> 01:40:56,848 എന്താണ് മിസ്റ്റർ വിൽ‌സൺ നിങ്ങളുടെ ജോലി? 1503 01:40:56,932 --> 01:41:00,142 -മേസ്തിരിപ്പണിയാണ്. -ഓ, മേസ്തിരിപ്പണി. 1504 01:41:00,227 --> 01:41:03,557 നമുക്ക് ഉടനെ മേസ്തിരികളുടെ വലിയ ആവശ്യം വരും. 1505 01:41:03,647 --> 01:41:05,187 ബിസിനെസ്സൊക്കെ പച്ചപിടിക്കും. 1506 01:41:09,820 --> 01:41:11,490 വികസനം. 1507 01:41:17,119 --> 01:41:18,289 എത്ര പ്രായമായി? 1508 01:41:18,370 --> 01:41:19,540 5 മാസം, സാർ. 1509 01:41:19,621 --> 01:41:21,751 താങ്കളെപോലെയാ കാണാൻ. 1510 01:41:22,374 --> 01:41:24,924 മാഡം, എല്ലാ കുഞ്ഞുങ്ങളും കണ്ടാൽ എന്നെപ്പോലെയാ. 1511 01:41:27,629 --> 01:41:28,959 എന്താ നിങ്ങളുടെ പേര്? 1512 01:41:29,047 --> 01:41:30,717 മിസ്സിസ് ജെസ്സി സട്ടൻ. 1513 01:41:30,799 --> 01:41:32,629 ഓ, മിസ്സിസ് സട്ടൻ. 1514 01:41:32,718 --> 01:41:34,138 പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം. 1515 01:41:34,720 --> 01:41:36,300 അബിഗെയ്ൽ. 1516 01:41:36,638 --> 01:41:37,848 അബിഗെയ്ൽ വോക്കർ. 1517 01:41:37,931 --> 01:41:40,931 - മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്. - മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്. 1518 01:41:43,687 --> 01:41:45,857 - ആഗ്നസ് ഡിലൻ - ആഗ്നസ്. 1519 01:41:45,939 --> 01:41:48,529 - മൗറിസ് ബേക്കർ. - മിസ്റ്റർ ബേക്കർ. 1520 01:41:48,609 --> 01:41:50,899 - ആലിസ് സിംപ്സൺ - ആലിസ് സിംപ്സൺ. 1521 01:41:50,986 --> 01:41:52,776 മിസ്സ്‌ മാർഗരറ്റ് ജെറോം. 1522 01:41:53,155 --> 01:41:54,785 ആഹാ, ജെറോമോ! 1523 01:41:54,865 --> 01:41:56,835 എന്‍റെ അമ്മയും ഒരു ജെറോം ആയിരുന്നു. 1524 01:41:56,909 --> 01:42:00,079 നമ്മൾ അടുത്ത ബന്ധുക്കളായിരിക്കും . 1525 01:42:01,121 --> 01:42:02,911 പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, ഇരിക്ക്. 1526 01:42:02,998 --> 01:42:04,208 എല്ലവരും ഇരിക്ക്. 1527 01:42:07,836 --> 01:42:09,916 താങ്ക്യൂ മിസ്റ്റർ ബേക്കർ. 1528 01:42:10,005 --> 01:42:14,755 അപ്പോൾ എന്ത് പറയുന്നു എല്ലാവരും? 1529 01:42:15,844 --> 01:42:17,724 എന്താ വിശേഷം? 1530 01:42:17,804 --> 01:42:19,184 -നല്ല വിശേഷം. -അതെയോ? 1531 01:42:19,264 --> 01:42:20,934 നന്നായി. 1532 01:42:21,016 --> 01:42:22,846 നല്ല വിശേഷങ്ങൾ ഇനി ആവശ്യമായി വരും. 1533 01:42:24,978 --> 01:42:26,768 ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ, 1534 01:42:27,231 --> 01:42:30,821 കുറച്ച് ദിവസമായി എന്‍റെ മനസ്സിൽ കിടക്കുന്നകാര്യമാണ്. 1535 01:42:30,901 --> 01:42:33,821 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കൊരു ഉത്തരം തരാൻ കഴിയും. 1536 01:42:34,363 --> 01:42:38,453 നിങ്ങൾ പൗരന്മാരുടെ, 1537 01:42:39,409 --> 01:42:41,329 ഇപ്പോഴത്തെ മൂഡ് എന്താണ്? 1538 01:42:41,912 --> 01:42:44,872 നിങ്ങൾക്ക് ആത്മവിശ്വാസമുണ്ടോ? 1539 01:42:44,957 --> 01:42:47,167 -ഉണ്ട്. -ഉണ്ടെങ്കിൽ എത്രത്തോളം ആത്മവിശ്വാസമുണ്ട്? 1540 01:42:47,251 --> 01:42:50,171 -നല്ലതുപോലെ. -കാര്യങ്ങൾ കൈവിട്ടുപോയെന്നാണ് ചിലരുടെ അഭിപ്രായം. 1541 01:42:50,254 --> 01:42:51,924 കൈവിട്ട കാര്യങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 1542 01:42:52,005 --> 01:42:54,005 -പോരാടുന്നതിലല്ലേ കാര്യമുള്ളൂ. -വളരെ ശരിയാണ്. 1543 01:42:54,091 --> 01:42:56,011 അതെ, ഇനി ഞാൻ ഒരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ. 1544 01:42:56,093 --> 01:42:58,053 സ്ഥിതി ഏറ്റവും വഷളായാൽ, 1545 01:42:58,136 --> 01:43:02,176 ശത്രുക്കൾ ഇവിടെ ഇങ്ങ്... 1546 01:43:02,266 --> 01:43:05,266 മുകളിലെ തെരുവിലെത്തിയാൽ, നിങ്ങളെന്തുചെയ്യും? 1547 01:43:05,352 --> 01:43:07,192 -പോരാടും. -ഫാസിസ്റ്റുകളെ ചെറുത്തുതോല്പ്പിക്കും. 1548 01:43:07,271 --> 01:43:08,861 കയ്യിൽകിട്ടുന്നതെല്ലാം എടുത്തുവച്ച് യുദ്ധം ചെയ്യും. 1549 01:43:08,939 --> 01:43:11,439 -ചൂലെങ്കിൽ ചൂല്. -ഓരോ തെരുവുകളായി. 1550 01:43:11,525 --> 01:43:13,235 പിക്കാഡിലി എന്തായാലും അവമ്മാർക്ക് കിട്ടില്ല. 1551 01:43:13,986 --> 01:43:16,526 പിക്കാഡിലി വിട്ടുകൊടുക്കില്ലല്ലേ. 1552 01:43:16,613 --> 01:43:19,703 വേറൊരു കാര്യം ചോദിച്ചാൽ, 1553 01:43:19,783 --> 01:43:25,503 നമ്മുക്കിപ്പോ, നമ്മളൊന്ന് അപേക്ഷിച്ചാൽ, 1554 01:43:25,581 --> 01:43:29,671 ഹിറ്റ്ലർ നല്ല വ്യവസ്ഥകൾ ഒക്കെ തന്നാൽ, 1555 01:43:29,751 --> 01:43:33,671 നമ്മളൊരു സമാധാനഉടമ്പടിയിൽ ഏർപ്പെട്ടാലോ ? 1556 01:43:34,131 --> 01:43:35,721 എന്താ നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം? 1557 01:43:35,799 --> 01:43:38,339 ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല! 1558 01:43:38,427 --> 01:43:40,097 ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല! 1559 01:43:48,312 --> 01:43:49,562 ഒരിക്കലുമില്ല. 1560 01:43:51,690 --> 01:43:52,980 ഒരിക്കലുമില്ല. 1561 01:43:54,234 --> 01:43:56,034 നിങ്ങൾ പരാജയം സമ്മതിക്കില്ലേ? 1562 01:43:56,111 --> 01:43:57,651 ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല. 1563 01:43:59,281 --> 01:44:03,951 "ധൈര്യവാനായ ഹൊറേഷ്യസ്, കൊട്ടാരം കാവൽക്കാരൻ, 1564 01:44:06,246 --> 01:44:08,826 "ഉറച്ചുപറഞ്ഞു: 1565 01:44:10,042 --> 01:44:13,172 "മരണം എന്നായാലും, 1566 01:44:13,253 --> 01:44:17,923 "മനുഷ്യനെ പുൽകും. 1567 01:44:18,717 --> 01:44:23,347 "ഭീതിതമായ സാഹചര്യങ്ങൾ നേരിട്ടുകൊണ്ടുള്ള, 1568 01:44:23,430 --> 01:44:25,850 "മരണത്തേക്കാൾ നല്ലതായി മറ്റൊന്നില്ല 1569 01:44:28,352 --> 01:44:30,982 -"പിതാക്കന്മാരുടെ..." -"പിതാക്കന്മാരുടെ ചിതാഭസ്മത്തിനായും, 1570 01:44:31,438 --> 01:44:34,188 "നമ്മുടെ ദൈവങ്ങളുടെ ക്ഷേത്രഗോപുരങ്ങൾക്കായും." 1571 01:44:44,117 --> 01:44:45,537 കരയുകയാണോ? 1572 01:44:45,994 --> 01:44:47,294 ഞാൻ... 1573 01:44:47,621 --> 01:44:50,371 അതെയതെ. ഞാൻ... 1574 01:44:50,707 --> 01:44:52,827 ഞാൻ ഭയങ്കര മോങ്ങലാ. 1575 01:44:54,461 --> 01:44:56,801 നിങ്ങൾക്ക് അത്‌ ശീലമായിക്കോളും. 1576 01:44:59,174 --> 01:45:01,134 ഇതേതാ സ്റ്റോപ്പ്‌? 1577 01:45:01,552 --> 01:45:03,642 വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ ആണ്, സാർ. 1578 01:45:04,054 --> 01:45:07,434 വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ. അതെന്‍റെ സ്റ്റോപ്പാണ്. 1579 01:45:39,298 --> 01:45:40,668 പ്രധാനമന്ത്രി, 1580 01:45:43,510 --> 01:45:44,590 സാർ. 1581 01:45:46,388 --> 01:45:48,058 യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ, 1582 01:45:48,140 --> 01:45:49,560 അവർ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 1583 01:45:49,641 --> 01:45:52,231 ഞാൻ പൂർണമന്ത്രിസഭയെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻപോകുകയാണ്. 1584 01:45:53,103 --> 01:45:54,523 -എപ്പോൾ? -ഇപ്പോൾ. 1585 01:45:54,605 --> 01:45:56,405 പുതിയ സർക്കാർ രൂപീകരിച്ചതിൽപിന്നെ, 1586 01:45:56,481 --> 01:45:58,401 ഞാനവരോട് സംസാരിച്ചിട്ടേയില്ല. 1587 01:46:02,070 --> 01:46:03,700 -പ്രധാനമന്ത്രി. -ശുഭദിനം സുഹൃത്തുക്കളെ. 1588 01:46:03,780 --> 01:46:05,870 പ്രധാനമന്ത്രി... 1589 01:46:05,949 --> 01:46:10,249 ഞാൻ എന്‍റെ മുറിയിൽ പൂർണമന്ത്രിസഭയെ, 1590 01:46:10,329 --> 01:46:13,539 അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു, 1591 01:46:13,624 --> 01:46:15,084 താല്പര്യമുള്ള എല്ലാവരെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. 1592 01:46:17,169 --> 01:46:19,669 -വാ പോകാം. -വാ പോകാം. 1593 01:46:37,940 --> 01:46:39,440 ഇന്ന് ഉച്ചതിരിഞ്ഞ്, 1594 01:46:41,944 --> 01:46:44,034 രാജ്യസുരക്ഷയെപ്പറ്റി 1595 01:46:45,364 --> 01:46:48,494 ഞാൻ സഭയിൽ സംസാരിക്കും. 1596 01:46:50,160 --> 01:46:53,330 ഇപ്പോൾ ഈ നിമിഷം, യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭ, 1597 01:46:53,413 --> 01:46:57,423 മുസോളിനിയുടെ മധ്യസ്ഥതയിൽ, 1598 01:46:57,501 --> 01:47:00,921 ഹിറ്റ്ലറുമായി സമാധാന ചർച്ചയ്ക്ക്, 1599 01:47:01,630 --> 01:47:03,300 സന്നദ്ധത അറിയിക്കുന്ന, 1600 01:47:04,132 --> 01:47:06,592 കത്ത് തയ്യാറാക്കുകയാണ്. 1601 01:47:08,637 --> 01:47:13,557 കഴിഞ്ഞ ദിവസങ്ങളിൽ, 1602 01:47:13,642 --> 01:47:16,272 ഞാൻ കൂലങ്കഷമായി ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു, 1603 01:47:16,979 --> 01:47:21,189 ഇയാളുമായി ചർച്ച നടത്തേണ്ടകാര്യം... 1604 01:47:25,362 --> 01:47:27,032 ഉണ്ടോയെന്ന്. 1605 01:47:29,366 --> 01:47:31,446 പക്ഷെ ഞാൻ... 1606 01:47:33,704 --> 01:47:37,044 ചിലരുമായി സംസാരിച്ചു. 1607 01:47:40,460 --> 01:47:42,130 ഒലിവർ വിൽ‌സൺ, 1608 01:47:43,130 --> 01:47:45,720 മിസ്സിസ് ജെസ്സി സട്ടൻ, 1609 01:47:46,425 --> 01:47:49,895 മിസ്സിസ് അബിഗെയ്ൽ വോക്കെർ, 1610 01:47:50,262 --> 01:47:52,512 മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്, 1611 01:47:52,598 --> 01:47:54,768 മൗറിസ് ബേക്കർ, 1612 01:47:54,850 --> 01:47:56,350 ആലിസ് സിംപ്സൺ. 1613 01:47:56,435 --> 01:47:59,195 പിന്നെ മിസ്സ്‌ മാർഗരറ്റ് ജെറോമും 1614 01:47:59,563 --> 01:48:01,823 ഈ രാജ്യത്തെ ധീരന്മാരായ നല്ല പൗരന്മാർ. 1615 01:48:01,899 --> 01:48:05,989 അവരുടെ വാദം, ഇപ്പോൾ സമാധാനചർച്ച 1616 01:48:06,069 --> 01:48:08,949 നടത്തിയാൽ, യുദ്ധം ചെയ്തുകഴിയുമ്പോൾ, 1617 01:48:09,031 --> 01:48:12,741 കിട്ടുന്നതിനേക്കാൾ നല്ല ഉപാധികൾ കിട്ടുമെന്നത് ഉദാസീന മനോഭാവമാണെന്നാണ്. 1618 01:48:13,785 --> 01:48:18,495 മിസ്റ്റർ ബേക്കർ പറയുന്നത്, നിരായുധീകരണത്തിന്‍റെ പേരിൽ, 1619 01:48:18,832 --> 01:48:22,292 അവർ നമ്മുടെ നാവിക കേന്ദ്രങ്ങളും മറ്റും, 1620 01:48:22,377 --> 01:48:24,457 ആവശ്യപ്പെടുമെന്നാണ്, 1621 01:48:24,546 --> 01:48:26,336 അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് ശരിയാണെന്ന് എനിക്കും തോന്നുന്നു. 1622 01:48:26,423 --> 01:48:30,433 ഒരുപാട് പേരുടെ പ്രതിനിധിയായ ജെസ്സി സട്ടൻ പറയുന്നത്, 1623 01:48:30,511 --> 01:48:34,011 അങ്ങനെയായാൽ നമ്മളൊരു... 1624 01:48:34,097 --> 01:48:36,057 അടിമരാജ്യമാകുമെന്നാണ്. 1625 01:48:36,600 --> 01:48:40,480 ഹിറ്റ്ലറുടെ കയ്യിലെ കളിപ്പാവയായ ബ്രിട്ടീഷ് രാജ്യം. 1626 01:48:40,562 --> 01:48:44,822 മോസ്ലിയെ (ഫാസിസ്റ്റ് നിലപാടിന്‍റെ പേരിൽ ജയിലിലായ നേതാവ്) , 1627 01:48:44,900 --> 01:48:47,030 -പോലൊരു ഭരണാധികാരിയുടെ കീഴിൽ. -വേണ്ടേവേണ്ട. 1628 01:48:47,110 --> 01:48:50,820 എനിക്ക് ഒരു കാര്യം അറിയാനുണ്ട് . 1629 01:48:50,906 --> 01:48:53,406 അത്‌ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ചോദിക്കാം. 1630 01:48:54,117 --> 01:48:58,157 ഇതിന്‍റെ യെല്ലാം ഒടുക്കം നമ്മളെവിടായിരിക്കും? 1631 01:49:03,418 --> 01:49:05,248 ചിലർക്ക് ഗുണമാകും. 1632 01:49:05,462 --> 01:49:09,632 സ്വാധീനമുള്ളവർ അവർക്ക് വേണ്ടത് നേടിയെടുക്കും, 1633 01:49:09,716 --> 01:49:12,636 അവരവരുടെ സുരക്ഷിത കേന്ദ്രങ്ങളിൽ, 1634 01:49:12,719 --> 01:49:17,099 സ്വസ്തിക പതാക ബക്കിങ്ഹാം കൊട്ടാരത്തിന്, 1635 01:49:17,182 --> 01:49:19,732 മുകളിൽ ഉയർന്നുപറക്കുന്നത് കാണാതെ! 1636 01:49:19,810 --> 01:49:21,850 വിൻഡ്സറിന് മുകളിൽ! 1637 01:49:22,187 --> 01:49:24,687 എന്തിന് ഈ കെട്ടിടത്തിൽവരെ ഉണ്ടാകും! 1638 01:49:24,773 --> 01:49:26,573 -ഒരിക്കലുമില്ല! അനുവദിക്കില്ല! -വേണ്ടാ ! വേണ്ടാ ! 1639 01:49:26,650 --> 01:49:28,650 അതാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞുവരുന്നത്... 1640 01:49:30,362 --> 01:49:33,032 അതാണ്‌ നിങ്ങളിലേക്ക് വന്നത്, 1641 01:49:34,074 --> 01:49:38,044 ഈ നിർണായക സമയത്ത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സറിയാൻ. 1642 01:49:39,121 --> 01:49:42,041 എന്‍റെ പുതിയ സുഹൃത്തുക്കൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത്, 1643 01:49:42,124 --> 01:49:46,254 ഞാൻ ഒരു നിമിഷത്തേക്കുപോലും, 1644 01:49:46,336 --> 01:49:49,336 കീഴടങ്ങുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചാൽ, 1645 01:49:49,423 --> 01:49:51,423 നിങ്ങളെന്നെ ശരിയാക്കിക്കളയും എന്നാണ്. 1646 01:49:56,430 --> 01:49:57,680 അവർക്കുതെറ്റിയോ? 1647 01:49:57,764 --> 01:49:59,064 ഇല്ല! 1648 01:49:59,141 --> 01:50:00,481 -അവർക്കുതെറ്റിയോ? -ഇല്ല! 1649 01:50:00,559 --> 01:50:02,229 അവർക്കുതെറ്റിയോ? 1650 01:50:02,311 --> 01:50:04,191 -ഇല്ല! -താങ്ക്യൂ. താങ്ക്യൂ. 1651 01:50:04,271 --> 01:50:05,731 എങ്കിൽ നിങ്ങളെ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു. 1652 01:50:06,190 --> 01:50:07,900 നിങ്ങളെ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു.. 1653 01:50:10,194 --> 01:50:14,074 ഈ ദ്വീപരാഷ്ട്രത്തിന്‍റെ ചരിത്രം അവസാനിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 1654 01:50:14,615 --> 01:50:19,545 അത് നമ്മൾ ഓരോരുത്തരും, സ്വന്തം രക്തത്തിൽ കുളിച്ച് ഈ ഭൂമിയിൽ, 1655 01:50:19,620 --> 01:50:23,460 കിടക്കുമ്പോഴാൾ മാത്രമേ സംഭവിക്കൂ, 1656 01:50:23,707 --> 01:50:28,207 എന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പല്ലേ! 1657 01:50:28,295 --> 01:50:31,265 -അതെ! -സബാഷ്! 1658 01:50:31,340 --> 01:50:32,630 അതെ. 1659 01:50:35,135 --> 01:50:37,545 അവരുടെ മനസ്സറിയാൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചപ്പോൾ, 1660 01:50:37,638 --> 01:50:39,508 അവർ അവിടെനിന്ന് എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു, 1661 01:50:39,598 --> 01:50:41,808 അവരുടെയൊക്കെ സ്വഭാവംവച്ചു നോക്കുമ്പോൾ, 1662 01:50:41,892 --> 01:50:43,692 ഞാൻ അദ്‌ഭുതപ്പെട്ടുപോയി. 1663 01:50:44,353 --> 01:50:48,823 നമ്മൾ ഈ രാജ്യത്തെ നയിക്കുക എന്ന, 1664 01:50:48,899 --> 01:50:50,729 കർത്തവ്യ നിർവഹണത്തിൽ പരാജയപ്പെട്ടാൽ, 1665 01:50:50,817 --> 01:50:53,607 അവര് നമ്മളെ അധികാരത്തിൽനിന്ന് തൂക്കിയെറിയും. 1666 01:50:54,279 --> 01:50:55,819 രണ്ടുവശത്തുമുള്ള മന്ത്രിമാർ, 1667 01:50:55,906 --> 01:50:57,276 ഇപ്പോൾതന്നെ എന്തിനും തയ്യാറാണ്. 1668 01:50:57,366 --> 01:50:59,866 മരണം ഏറ്റുവാങ്ങാൻ പോലും, 1669 01:50:59,952 --> 01:51:03,042 മുഴുവൻ കുടുംബവും സമ്പാദ്യവും നശിച്ചാലും, 1670 01:51:03,121 --> 01:51:04,711 വിട്ടുകൊടുക്കില്ല. 1671 01:51:05,624 --> 01:51:09,344 മുഴുവൻ രാജ്യത്തിന്‍റെ യും വികാരമാണത്. 1672 01:51:10,045 --> 01:51:14,795 ഈ വരുന്ന നാളുകളിൽ അവരുടെ ആവശ്യം നിറവേറ്റുകയാണ്‌, 1673 01:51:15,259 --> 01:51:18,929 എന്‍റെ ചുമതല. 1674 01:51:21,390 --> 01:51:25,940 മധ്യസ്ഥ സമാധാന ചർച്ചകൾ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല. 1675 01:51:30,315 --> 01:51:32,685 നിങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നത്, 1676 01:51:33,360 --> 01:51:34,990 ചെയ്യണം. 1677 01:51:39,825 --> 01:51:43,125 അത്രേയുള്ളൂ സുഹൃത്തുക്കളെ, 1678 01:51:43,203 --> 01:51:46,753 എനിക്ക് പാർലമെന്റിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ സമയമായി. 1679 01:51:47,249 --> 01:51:51,169 എന്‍റെ പ്രസംഗത്തിന്‍റെ ഒരു വരിപോലും ഞാൻ എഴുതിയിട്ടില്ല. 1680 01:51:51,253 --> 01:51:52,923 ദാ അവിടെയുണ്ടല്ലോ കെടുതികൾ. 1681 01:51:56,258 --> 01:51:57,878 -ചെറുത്. -സാർ 1682 01:52:03,807 --> 01:52:05,847 -മിസ്സ്‌ ലെയ്റ്റൻ. -സാർ. 1683 01:52:06,351 --> 01:52:07,771 നിന്‍റെ ആവശ്യമുണ്ട്. 1684 01:52:10,189 --> 01:52:13,019 നമ്മൾ രണ്ടും രാജിവച്ച് വിശ്വാസ വോട്ട് നടത്തണം. 1685 01:52:14,401 --> 01:52:16,991 ആദ്യം സഭയിൽപോയി, 1686 01:52:17,696 --> 01:52:18,776 മറ്റുള്ളവരെ കാണാം. 1687 01:52:20,157 --> 01:52:23,737 പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ അഭിസംബോധനയ്ക്ക് ശേഷം സംസാരിക്കാം. 1688 01:52:43,096 --> 01:52:45,426 എപ്പോഴും ക്ഷീണിതയായ സ്ത്രീ, 1689 01:52:46,391 --> 01:52:50,191 കാരണം ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ജീവിതത്തിൽ ചെയ്യേണ്ടിവന്നിട്ടുണ്ട്. 1690 01:53:18,131 --> 01:53:20,381 പ്രധാനമന്ത്രി. 1691 01:53:29,685 --> 01:53:33,815 കടന്നാക്രമണത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിച്ചാൽ, 1692 01:53:33,897 --> 01:53:37,977 എനിക്ക് ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുവാനുള്ളത്, 1693 01:53:38,068 --> 01:53:41,568 ഇത്രയും നൂറ്റാണ്ടുകളുടെ ചരിത്രം പറയുമ്പോൾ, 1694 01:53:41,655 --> 01:53:47,295 നമുക്ക് ഒരുകാലത്തും ആക്രമണം നേരിടുന്നതിൽ പൂർണ 1695 01:53:47,744 --> 01:53:50,664 വിജയം ഉറപ്പുനൽകാനായിട്ടില്ല. 1696 01:53:51,540 --> 01:53:53,290 ശരിയാണ്... 1697 01:53:57,588 --> 01:53:59,458 പക്ഷെ, എനിക്ക് ആത്മവിശ്വാസമുണ്ട്, 1698 01:54:00,382 --> 01:54:04,302 എല്ലാവരും അവരവരുടെ ജോലിചെയ്താൽ, 1699 01:54:04,845 --> 01:54:07,395 ഒന്നും അവഗണിക്കാതിരുന്നാൽ, 1700 01:54:07,848 --> 01:54:09,428 ഏറ്റവും നല്ല ക്രമീകരണങ്ങൾ ഒരുക്കിയാൽ, 1701 01:54:09,516 --> 01:54:12,056 ഇപ്പോൾ ചെയ്യുന്നതുപോലെ തന്നെ, 1702 01:54:12,561 --> 01:54:15,441 നമ്മുടെ രാജ്യം സംരക്ഷിക്കുന്നതിലുള്ള 1703 01:54:15,522 --> 01:54:18,022 നമ്മുടെ കഴിവ് ഒരിക്കൽകൂടി തെളിയിക്കപ്പെടും. 1704 01:54:18,108 --> 01:54:22,488 യുദ്ധത്തിന്‍റെ കൊടുങ്കാറ്റിനെ നേരിടാൻ, 1705 01:54:23,030 --> 01:54:26,410 സ്വേച്ഛാധിപത്യ ഭീഷണി അതിജീവിക്കാൻ. 1706 01:54:26,491 --> 01:54:28,331 ആവശ്യമെങ്കിൽ വർഷങ്ങളോളം, 1707 01:54:28,744 --> 01:54:32,584 ആവശ്യമെങ്കിൽ, 1708 01:54:33,707 --> 01:54:34,917 ഒറ്റയ്ക്ക്. 1709 01:54:36,919 --> 01:54:39,549 എന്തായാലും അതാണ്‌ നമ്മൾ, 1710 01:54:39,630 --> 01:54:41,460 ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്. 1711 01:54:42,007 --> 01:54:46,757 ഇതാണ് നമ്മുടെ രാജാവിന്‍റെ സർക്കാരിന്‍റെ തീരുമാനം, 1712 01:54:46,845 --> 01:54:48,595 -നമ്മളോരോരുത്തരുടേയും. -വലത്തോട്ട് തിരിയൂ... 1713 01:54:49,056 --> 01:54:51,266 അതാണ്‌ രാജ്യത്തിന്‍റെ യും, 1714 01:54:51,350 --> 01:54:53,730 പാർലമെന്റിന്‍റെ യും തീരുമാനം. 1715 01:54:53,810 --> 01:54:56,060 ശരിയാണ്, സത്യമാണ്. 1716 01:54:56,939 --> 01:54:58,769 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യവും, 1717 01:54:58,857 --> 01:55:00,527 ഫ്രഞ്ച് റിപ്പബ്ലിക്കും, 1718 01:55:00,609 --> 01:55:04,779 ഉദ്ദേശത്തിലും ആവശ്യത്തിലും ഒന്നിച്ചു നിൽക്കും, 1719 01:55:05,072 --> 01:55:07,622 അവരുടെ ജന്മഭൂമി, 1720 01:55:07,699 --> 01:55:09,619 മരണംവരെ പ്രതിരോധിക്കും. 1721 01:55:09,701 --> 01:55:11,041 ശരിയാണ്! 1722 01:55:11,119 --> 01:55:14,909 നല്ല സഖാക്കളെപ്പോലെ അവരുടെ കരുത്തിന്‍റെ അവസാനംവരെ, 1723 01:55:15,374 --> 01:55:17,924 പരസ്പരം സഹായിക്കും. 1724 01:55:18,001 --> 01:55:19,091 അതെയതെ. 1725 01:55:21,296 --> 01:55:25,426 യൂറോപ്പിന്‍റെ വലിയൊരു ഭാഗവും, 1726 01:55:25,717 --> 01:55:27,757 പല പ്രശസ്ത രാഷ്ട്രങ്ങളും, 1727 01:55:27,845 --> 01:55:32,145 വീണെങ്കിലും, വീഴുമെങ്കിലും, 1728 01:55:32,224 --> 01:55:35,814 ഗസ്റ്റപോയുടെയും മറ്റ് ക്രൂര 1729 01:55:36,061 --> 01:55:40,271 നാസി പീഡമുറകളുടെയും പിടിയിൽ, 1730 01:55:41,066 --> 01:55:43,896 നമ്മൾ തളരില്ല, വീഴില്ല. 1731 01:55:45,195 --> 01:55:47,905 നമ്മൾ അന്ത്യംവരെ നിലകൊള്ളും! 1732 01:55:47,990 --> 01:55:49,990 ഉറപ്പായും! 1733 01:55:53,120 --> 01:55:56,080 നമ്മൾ ഫ്രാൻസിൽ പോരാടും. 1734 01:55:56,790 --> 01:56:00,880 നമ്മൾ കടലിലും മഹാസമുദ്രത്തിലും പോരാടും. 1735 01:56:01,378 --> 01:56:05,088 ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ യുദ്ധംചെയ്യും, 1736 01:56:05,174 --> 01:56:07,134 കരുത്തോടെ മുന്നേറും. 1737 01:56:07,217 --> 01:56:08,547 അതെയതെ! 1738 01:56:08,635 --> 01:56:11,965 നമ്മുടെ രാഷ്ട്രത്തെ നമ്മൾ സംരക്ഷിക്കും, 1739 01:56:12,055 --> 01:56:14,675 എന്ത് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വന്നാലും. 1740 01:56:14,766 --> 01:56:16,886 തീർച്ചയായും. 1741 01:56:17,186 --> 01:56:20,146 നമ്മൾ കടൽത്തീരത്ത് പോരാടും. 1742 01:56:20,230 --> 01:56:23,940 ലാൻഡിംഗ് ഗ്രൗണ്ടുകളിൽ പോരാടും. 1743 01:56:24,401 --> 01:56:27,491 പാടത്തും, തെരുവിലും, 1744 01:56:27,571 --> 01:56:29,821 പോരാടും. 1745 01:56:30,240 --> 01:56:33,080 കുന്നിൻമുകളിലും യുദ്ധം ചെയ്യും. 1746 01:56:33,493 --> 01:56:35,663 നാം ഒരിക്കലും കീഴടങ്ങില്ല! 1747 01:56:38,207 --> 01:56:41,037 -അതെയതെ. -അതെയതെ. 1748 01:56:45,339 --> 01:56:46,799 ഇനിയെങ്ങാനും... 1749 01:56:50,969 --> 01:56:52,599 ഇനിയെങ്ങാനും, 1750 01:56:54,097 --> 01:56:57,227 അങ്ങനെ വരുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല, 1751 01:56:57,476 --> 01:57:02,016 രാജ്യമോ ചില ഭാഗങ്ങളോ... 1752 01:57:02,105 --> 01:57:05,225 കീഴടക്കപ്പെട്ടാലോ, പട്ടിണിയിലായാലോ, 1753 01:57:05,943 --> 01:57:10,323 കടലിനപ്പുറമുള്ള നമ്മുടെ സാമ്രാജ്യം, 1754 01:57:10,405 --> 01:57:14,445 ബ്രിട്ടീഷ് സേനയിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന ഇടങ്ങൾ, 1755 01:57:14,952 --> 01:57:18,792 -പോരാട്ടം ഏറ്റെടുക്കും. -അതെയതെ! 1756 01:57:19,373 --> 01:57:21,623 നല്ല സമയം വരും, 1757 01:57:22,125 --> 01:57:26,955 എല്ലാ കരുത്തോടുംകൂടിയ പുതിയലോകം, 1758 01:57:27,464 --> 01:57:30,184 പഴമയെ രക്ഷിക്കാൻ വരും, 1759 01:57:30,259 --> 01:57:33,009 സ്വാതന്ത്ര്യം നൽകാൻ തയ്യാറാകും! 1760 01:58:10,215 --> 01:58:11,835 സബാഷ്! 1761 01:58:11,925 --> 01:58:13,335 വിജയം! 1762 01:58:14,553 --> 01:58:18,723 വിജയം! വിജയം! 1763 01:58:23,312 --> 01:58:24,902 മനസ്സുമാറിയോ? 1764 01:58:25,647 --> 01:58:27,517 മനസ്സ് മാറ്റാൻ തയ്യാറല്ലാത്തവർക്ക്, 1765 01:58:27,983 --> 01:58:29,733 ഒന്നും മാറ്റാൻ കഴിയില്ല. 1766 01:58:32,988 --> 01:58:34,358 എന്താ ഇപ്പൊ നടന്നത്? 1767 01:58:35,449 --> 01:58:37,739 അദ്ദേഹം ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയെ പടയൊരുക്കി, 1768 01:58:39,036 --> 01:58:40,946 യുദ്ധത്തിനയച്ചു. 1769 01:59:05,015 --> 01:59:14,000 വിൻസ്റ്റൺ അയച്ച സാധാരണക്കാരുടെ ബോട്ടുകളിൽ ഡൺകിർക്കിലെ 3,00,000 പട്ടാളക്കാരേയും രക്ഷപ്പെടുത്തി. 1770 01:59:14,250 --> 01:59:19,750 6 മാസം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ നെവിൽ ചേമ്പർലെയിൻ മരിച്ചു. 1771 01:59:20,300 --> 01:59:26,100 ഹാലിഫാക്‌സിനെ യുദ്ധകാല ക്യാബിനെറ്റിൽനിന്ന് ഒഴിവാക്കി, വിൻസ്റ്റൺ വാഷിംഗ്‌ടണ്ണിലേക്കയച്ചു. 1772 01:59:28,350 --> 01:59:32,150 5 വർഷത്തിനു ശേഷം, ബ്രിട്ടനും സഖ്യരാജ്യങ്ങളും വിജയം പ്രഖ്യാപിച്ചു. 1773 01:59:32,200 --> 01:59:37,000 ആ വർഷം നടന്ന പൊതുതെരഞ്ഞെടുപ്പിൽ വിൻസ്റ്റൺ തോറ്റു. 1774 01:59:38,150 --> 01:59:45,050 വിജയം ഒന്നിന്‍റെ യും അവസാനമല്ല, തോൽവി ഒടുക്കവുമല്ല, തുടരാനുള്ള ധൈര്യമാണ് പ്രധാനം. - വിൻസ്റ്റൻ ച൪ച്ചിൽ. 1775 01:59:45,080 --> 01:59:49,000 പരിഭാഷ : അഖില പ്രേമചന്ദ്രൻ 1776 01:59:49,250 --> 01:59:54,750 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org 1777 01:59:54,774 --> 01:59:56,774 Join MSone https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/