1
00:00:55,338 --> 00:00:57,338
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
2
00:00:57,339 --> 00:01:05,839
പരിഭാഷ : അഖില പ്രേമചന്ദ്രൻ
3
00:01:11,000 --> 00:01:15,589
ഹിറ്റ്ലർ ചെക്കോസ്ലോവാക്ക്യ, പോളണ്ട്, ഡെൻമാർക്ക്,
നോർവേ എന്നീ രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കിക്കഴിഞ്ഞു.
4
00:01:15,839 --> 00:01:19,339
3 ദശലക്ഷം ജർമൻ സൈനികർ ബെൽജിയം അതിർത്തിയിൽ
കാത്തുനിൽക്കുന്നു, ബാക്കി യൂറോപ്പും പിടിക്കാൻ.
5
00:01:19,589 --> 00:01:23,089
ബ്രിട്ടനിൽ പ്രധാനമന്ത്രി നെവിൽ ചേമ്പർലെയിനിലുള്ള
വിശ്വാസം പാർലമെന്റിന് നഷ്ടമായി.
6
00:01:23,339 --> 00:01:26,839
പകരക്കാരനെ കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമവും
തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
7
00:01:29,339 --> 00:01:31,419
ഓർഡർ!
8
00:01:33,886 --> 00:01:36,296
ഓർഡർ! ഓർഡർ!
9
00:01:36,805 --> 00:01:39,845
മി.സ്പീക്കർ! മി.സ്പീക്കർ!
10
00:01:40,058 --> 00:01:42,978
ഓർഡർ!
പ്രതിപക്ഷ...
11
00:01:43,061 --> 00:01:44,441
ഓർഡർ.
12
00:01:44,521 --> 00:01:47,571
പ്രതിപക്ഷ നേതാവ്,
ക്ലമന്റ് അറ്റ്ലീ.
13
00:01:47,900 --> 00:01:49,900
മി. സ്പീക്കർ.
14
00:01:50,652 --> 00:01:54,032
ഞാൻ പറഞ്ഞത് വ്യക്തമായില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
15
00:01:55,490 --> 00:01:58,580
ചേമ്പർലെയിൻ പ്രധാനമന്ത്രിയായി തുടരുന്നതിലുള്ള
16
00:01:59,244 --> 00:02:02,294
എന്റെ അഭിപ്രായം ഞാൻ കുറച്ചുകൂടി
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,872
വ്യക്തമായി പറയാം.
18
00:02:03,957 --> 00:02:06,207
ശരി, പ്രിയപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കളെ!
19
00:02:06,293 --> 00:02:09,213
രാജി വെക്കൂ! പുറത്ത് പോകൂ!
20
00:02:09,296 --> 00:02:10,756
ഒഴിഞ്ഞു പോകൂ!
21
00:02:10,839 --> 00:02:15,089
നാസി അതിക്രമം തടയാൻ രാജ്യം സജ്ജമാകാതെ പോയതിന്
22
00:02:15,177 --> 00:02:17,507
പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ,
23
00:02:17,596 --> 00:02:21,016
പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ മാത്രം...
24
00:02:22,476 --> 00:02:26,476
കഴിവുകേടും നിഷ്ക്രിയത്വവും ...
25
00:02:26,563 --> 00:02:29,903
തന്നെയാണ് കാരണം.
26
00:02:34,279 --> 00:02:36,989
- ഓർഡർ! ഓർഡർ!
- ഇരിക്ക്!
27
00:02:37,074 --> 00:02:39,874
നാണക്കേടാണ്! നാണക്കേട്!
28
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
യുദ്ധമാണ് സ്പീക്കർ നടക്കുന്നത് ...
29
00:02:42,704 --> 00:02:47,214
സമാധാനകാലത്ത് രാജ്യത്തെ നയിക്കാൻ...
30
00:02:47,292 --> 00:02:52,382
ഇദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ട് ആകുമോയെന്ന ,
കാര്യം പോട്ടേ, യുദ്ധസമയത്ത്
31
00:02:52,464 --> 00:02:54,474
കൊള്ളൂലെന്ന് അദ്ദേഹം തെളിയിച്ചു കഴിഞ്ഞു!
32
00:02:55,926 --> 00:02:57,256
ഇരിക്കൂ!
33
00:02:58,554 --> 00:03:00,974
ഓർഡർ! ഓർഡർ!
34
00:03:05,227 --> 00:03:07,267
ഇരിക്കാനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
35
00:03:07,354 --> 00:03:11,654
ദേശീയ താല്പര്യം പരിഗണിച്ചു,
36
00:03:11,984 --> 00:03:16,114
ഭരണപക്ഷവുമായി വിശാല സഖ്യം
37
00:03:16,446 --> 00:03:20,826
രൂപീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ പ്രതിപക്ഷം തയ്യാറാണ്...
38
00:03:21,118 --> 00:03:23,038
അതായത് ...
39
00:03:23,120 --> 00:03:26,120
-ഓർഡർ! ഓർഡർ!
-പക്ഷെ ഒരിക്കലും
40
00:03:26,206 --> 00:03:28,826
ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, ഒരിക്കലും...
ഈ സഭയുടെ വിശ്വാസം
41
00:03:28,917 --> 00:03:30,787
നഷ്ടപ്പെട്ട ചേമ്പർലെയിനിന്റെ
42
00:03:30,878 --> 00:03:32,548
നേതൃത്വത്തിലാകില്ല.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,804
ഈ രാജ്യത്തിന്റെ താല്പര്യത്തിനായി പറയുകയാണ് മനുഷ്യാ,
44
00:03:36,884 --> 00:03:41,394
രാജിവയ്ക്കൂ, പുറത്തുപോകൂ,
ഞങ്ങളൊരു പുതിയ നേതാവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കട്ടെ.
45
00:03:41,471 --> 00:03:44,021
ഇരിക്കൂ. നാണക്കേടാണ്.
46
00:03:44,099 --> 00:03:47,309
-നാണക്കേട്.
-അപാര ധൈര്യം തന്നെ!
47
00:03:47,394 --> 00:03:49,234
വിൻസ്റ്റൺ എവിടെ?
48
00:03:49,354 --> 00:03:52,614
കൊലക്കത്തിയിൽ വിരലടയാളം വരാതെ മുങ്ങി.
49
00:03:53,400 --> 00:03:55,570
ഓർഡർ!
50
00:03:58,530 --> 00:04:00,780
എന്റെ കീഴിലുള്ള സർക്കാരിൽ ചേരാൻ
51
00:04:00,866 --> 00:04:03,656
പ്രതിപക്ഷം വിസമ്മതിച്ച സ്ഥിതിക്ക്,
52
00:04:03,744 --> 00:04:06,254
എന്റെ പിൻഗാമിയെ തെരഞ്ഞെടുക്കണം,
53
00:04:06,330 --> 00:04:09,210
സഖ്യസർക്കാരിനെ നയിക്കാൻ,
54
00:04:09,291 --> 00:04:12,291
ശക്തനായ ഒരു നേതാവ് വേണം.
55
00:04:15,422 --> 00:04:17,172
ഞാൻ നാളെ രാജിവയ്ക്കും,
56
00:04:18,217 --> 00:04:22,007
പക്ഷെ, എന്റെ പാർട്ടിയിലെ എന്റെ ,
57
00:04:22,095 --> 00:04:24,425
നല്ലവരായ സുഹൃത്തുക്കൾ ഇതാദ്യം,
58
00:04:25,474 --> 00:04:27,144
അറിയണമെന്നുണ്ടായിരുന്നു.
59
00:04:27,935 --> 00:04:29,105
ഉം.
60
00:04:31,647 --> 00:04:34,187
-ഹാലിഫാക്സ് തന്നെ
-അതേ, അതേ.
61
00:04:34,274 --> 00:04:35,484
അതിലെന്താ സംശയം.
62
00:04:35,817 --> 00:04:37,987
-നമ്മുടെ വിദേശകാര്യ സെക്രട്ടറി.
-ഹാലിഫാക്സ്.
63
00:04:38,070 --> 00:04:39,490
അതെ, ഉറപ്പായും.
64
00:04:40,739 --> 00:04:42,779
മത്സരമില്ല. ഹാലിഫാക്സ്.
65
00:04:42,866 --> 00:04:44,076
നന്ദി, സുഹൃത്തുക്കളെ.
66
00:04:44,159 --> 00:04:45,489
നിങ്ങൾ എന്നിലർപ്പിച്ച വിശ്വാസത്തിനു നന്ദി പറയുന്നു.
67
00:04:45,577 --> 00:04:48,457
പക്ഷെ, എന്റെ സമയമായില്ല.
68
00:04:50,332 --> 00:04:51,582
പിന്നാരാ?
69
00:04:51,959 --> 00:04:54,459
പക്ഷെ, ആർക്ക് ആ ചുമതല നൽകിയാലും
70
00:04:54,545 --> 00:04:58,135
അവർ എല്ലാ മാർഗങ്ങളും പരിഗണിക്കേണ്ടിവരും.
71
00:04:58,215 --> 00:05:00,725
നയതന്ത്ര ചർച്ചകൾ ഉൾപ്പെടെ.
72
00:05:00,801 --> 00:05:05,351
യൂറോപ്പിൽ സമാധാനം തിരികെകൊണ്ടുവരിക എന്നതാകണം ലക്ഷ്യം.
73
00:05:05,430 --> 00:05:07,680
-തീർച്ചയായും.
-അതെ, അതെ.
74
00:05:07,766 --> 00:05:10,726
സുഹൃത്തുക്കളെ, എങ്കിലിനി ഒരാളെ ഒള്ളു...
75
00:05:10,811 --> 00:05:14,061
പ്രതിപക്ഷംകൂടി അംഗീകരിക്കുന്ന ഒരേ ഒരാൾ.
76
00:05:14,147 --> 00:05:16,647
-അയ്യയ്യോ. അത് വേണ്ട.
-ഈശ്വരാ, ഇനി അതേ ഉള്ളോ ഒരുവഴി?
77
00:05:16,733 --> 00:05:17,903
വേണ്ടവേണ്ട...
78
00:05:17,985 --> 00:05:20,955
ഇത് ശരിക്കും അബദ്ധമാണ്.
79
00:05:31,415 --> 00:05:33,045
അദ്ദേഹം കൈനീട്ടി പറയും...
80
00:05:33,125 --> 00:05:34,385
"താ,"
81
00:05:34,459 --> 00:05:36,209
എന്താണ് വേണ്ടതെന്നു മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റണം.
82
00:05:36,295 --> 00:05:38,215
കറുത്ത പേന, ചുവന്ന പേന, പേപ്പർ
83
00:05:38,297 --> 00:05:40,377
ചിലപ്പോ ക്ലോപ് എന്ന് പറയും, പഞ്ചിങ് മെഷീൻ ആണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്.
84
00:05:41,758 --> 00:05:44,178
ഇതുപോലൊരു സമയത്ത് രാജിവയ്ക്കുന്നത് എന്തൊരു സ്വാർത്ഥതയാ.
85
00:05:44,261 --> 00:05:45,301
സാറിനെ ആ ജോലി ഏൽപ്പിച്ചാൽ എന്നേം
86
00:05:45,387 --> 00:05:47,007
ഡൗണിങ് സ്ട്രീറ്റിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുവോ??
87
00:05:47,097 --> 00:05:49,467
കഴിഞ്ഞദിവസം ഉണ്ടാക്കിയ പുഡിങ്ങിന്റെ നിലവാരം വച്ച് സാധ്യതയില്ല.
88
00:05:49,558 --> 00:05:53,268
അദ്ദേഹം പിറുപിറുക്കും, അതുകൊണ്ട് എല്ലാം കേൾക്കാൻ പറ്റില്ല.
89
00:05:53,353 --> 00:05:56,863
പക്ഷെ വേഗം ടൈപ്പ് ചെയ്യണം...
ചെറുതായി, ഇരട്ട സ്പേസ് വിട്ട്...
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,280
ഒറ്റ സ്പേസിൽ ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നത് കണ്ടൂടാ.
കണ്ടേകൂടാ.
91
00:05:59,693 --> 00:06:01,153
ആശംസകൾ.
92
00:06:22,841 --> 00:06:25,391
ഫ്രഞ്ച് അംബാസഡർ അറിയുന്നതിന്,
93
00:06:28,847 --> 00:06:31,017
ജർമൻ സേന ...
94
00:06:32,309 --> 00:06:34,099
ഹോളണ്ടിലേക്ക് കടന്നിരിക്കുന്നു...
95
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
ഹോളണ്ട് മാത്രം...
96
00:06:37,022 --> 00:06:38,442
വന്നിരിക്ക്, ടെലിഗ്രാം .
97
00:06:39,024 --> 00:06:40,444
ഹോളണ്ട് മാത്രം ...
98
00:06:41,652 --> 00:06:44,032
ഫ്രഞ്ച് സേന
99
00:06:44,821 --> 00:06:47,821
ബെൽജിയത്തെ സഹായിക്കാൻ ...
100
00:06:48,242 --> 00:06:49,912
പോകേണ്ടിവരും, അല്ല,
101
00:06:50,369 --> 00:06:53,409
ഇപ്പൊ തന്നെ പോണം..
102
00:06:53,497 --> 00:06:55,167
സ്റ്റോപ്പ്.
103
00:06:58,919 --> 00:07:00,839
ഫ്രഞ്ച് അംബാസിഡർ, സാർ.
104
00:07:04,216 --> 00:07:06,296
ബഹുമാനപ്പെട്ട അംബാസിഡർ,
105
00:07:08,887 --> 00:07:09,887
ഓ.
106
00:07:12,558 --> 00:07:15,138
അവര് ബെൽജിയം കീഴടക്കി കഴിഞ്ഞോ?
107
00:07:16,186 --> 00:07:18,726
ഹോളണ്ടും ബെൽജിയവും?
108
00:07:19,314 --> 00:07:23,864
നിങ്ങളുടെ അഭ്യർത്ഥന ഉടൻ പ്രധാനമന്ത്രിയെ അറിയിക്കാം.
109
00:07:24,528 --> 00:07:29,408
അതേ, നിലവിലെ സാഹചര്യത്തിൽ നല്ല ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ട്.
110
00:07:32,452 --> 00:07:33,752
അതേ.
111
00:07:34,121 --> 00:07:35,791
അപ്പൊ ശരി.
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,958
"ഫ്രഞ്ച് അംബാസഡർക്ക്.
113
00:07:40,043 --> 00:07:41,173
-ജർമനിയുമായി..."
-വേണ്ട, അതുകളഞ്ഞേക്ക്.
114
00:07:41,253 --> 00:07:43,343
പുതിയ ടെലിഗ്രാം.
115
00:07:43,422 --> 00:07:45,222
ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്...
116
00:07:45,299 --> 00:07:47,009
ഇവിടെ...
117
00:07:47,092 --> 00:07:49,182
-എന്താ വേണ്ടേ?
-മോനാണ്.
118
00:07:50,888 --> 00:07:52,638
റാൻഡോൾഫ്, പെട്ടെന്നുപറ
119
00:07:54,892 --> 00:07:56,692
ഇല്ല, ഇന്നലെ രാത്രി അവര് പറഞ്ഞു,
120
00:07:56,768 --> 00:07:58,558
ഇന്ന് എന്നെ പ്രധാനമന്ത്രി ആക്കുമെന്ന്,
121
00:07:58,645 --> 00:08:00,725
പക്ഷെ അത്, അത് ഇന്നലെയല്ലേ.
122
00:08:00,814 --> 00:08:02,734
ഇന്നെന്തു നടക്കുമെന്ന് നോക്കാം.
123
00:08:02,816 --> 00:08:05,146
ഓക്കേ? നമുക്ക് നോക്കാം,
124
00:08:05,235 --> 00:08:08,065
നമുക്ക് നോക്കാം,നെവിൽ ഇന്നെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെന്ന്.
125
00:08:11,825 --> 00:08:13,195
അതേ.
126
00:08:13,285 --> 00:08:14,705
താങ്ക്യൂ മോനെ.
127
00:08:14,786 --> 00:08:16,326
ഉവ്വ.
128
00:08:16,413 --> 00:08:18,623
ഉവ്വ. ഇങ്ങനെ ചൊറിഞ്ഞോണ്ടിരിക്കണം.
129
00:08:22,753 --> 00:08:24,093
എവിടാരുന്നു...
130
00:08:24,171 --> 00:08:25,421
"ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്."
131
00:08:25,506 --> 00:08:27,166
ആഹാ, ജനറൽ ഇസ്മായി
132
00:08:27,257 --> 00:08:28,797
അതേ സോയേഴ്സ്,
133
00:08:28,884 --> 00:08:30,894
ഇതെവിടെയെങ്കിലും കൊണ്ടുക്കളയുവോ?
134
00:08:35,891 --> 00:08:38,021
"ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്."
135
00:08:39,394 --> 00:08:42,984
ഇന്നത്തെ സംഭവങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ,
136
00:08:43,065 --> 00:08:46,615
അടിയന്തരമായി പല തയ്യാറെടുപ്പുകളും...
137
00:08:48,445 --> 00:08:52,365
നടത്താൻ സമയമായി...
138
00:08:52,449 --> 00:08:54,449
നീയിതു...
139
00:08:54,785 --> 00:08:57,415
ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നത് സാധാരണപോലെയാണോ?
140
00:08:57,496 --> 00:09:00,116
എന്തൊരു ശബ്ദമാ. എനിക്കെന്റെ ചിന്തകൾ പോലും കേൾക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
141
00:09:00,207 --> 00:09:01,417
അതൊന്ന് വായിച്ചേ.
142
00:09:01,959 --> 00:09:04,339
"ജനറൽ ഇസ്മായി അറിയുന്നതിന്."
143
00:09:04,419 --> 00:09:07,009
ഇന്നത്തെ സംഭവങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ, അടിയന്തിര...
144
00:09:07,089 --> 00:09:09,549
"അടിയന്തര "! അടിയന്തിര അല്ല"!
145
00:09:09,633 --> 00:09:11,553
എന്റെ കൊച്ചേ ദൈവത്തെ ഓർത്ത് ....
146
00:09:11,635 --> 00:09:13,555
ഞാൻ അടിയന്തര എന്നാണ് പറഞ്ഞത്.
147
00:09:13,637 --> 00:09:15,057
അടിയന്തര! അടിയന്തര!
148
00:09:15,138 --> 00:09:16,308
അവസാന വരി,
149
00:09:16,390 --> 00:09:19,230
"അടിയന്തരമായി." ഹോ!
150
00:09:20,894 --> 00:09:22,944
-എന്തിന്...
-"പല,പല, പല, പല..."
151
00:09:23,021 --> 00:09:24,441
പല, പല, പല, പല, പല.
152
00:09:24,523 --> 00:09:27,363
എത്ര തവണ 'പല' എന്നെഴുതി മന്തബുദ്ധീ നീ?
153
00:09:27,442 --> 00:09:29,362
ഒറ്റ 'പല' മതി ...
154
00:09:29,444 --> 00:09:33,624
"പല തയ്യാറെടുപ്പുകളും നടത്താൻ എന്നെഴുതാൻ."
155
00:09:35,284 --> 00:09:38,204
ഒറ്റ സ്പേസോ. ഒറ്റ സ്പേസോ!
156
00:09:38,453 --> 00:09:40,583
നിന്നോടിതൊന്നും പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ പെണ്ണേ?
157
00:09:40,664 --> 00:09:41,874
ഒറ്റ സ്പേസ് ഇട്ടുവച്ചേക്കുന്നു!
158
00:09:41,957 --> 00:09:43,827
ആരോ ഇത് അങ്ങനാക്കി വച്ചേക്കുവാരുന്നു...
159
00:09:43,917 --> 00:09:45,127
നീ അതുതന്നെ തുടരാൻ ആര് പറഞ്ഞു?
160
00:09:45,210 --> 00:09:47,590
-അത്, ഞാൻ...
-പണ്ടാരം! പറ...
161
00:09:47,671 --> 00:09:49,211
ആ ഇവാൻസിനോട് പറ ആദ്യം തന്നെ ശരിക്ക്
162
00:09:49,298 --> 00:09:51,878
ചെയ്യുന്ന ആരേലും അയക്കാൻ!
163
00:09:51,967 --> 00:09:53,257
പോ, പോ ! കടക്ക് പുറത്ത്!
164
00:09:54,011 --> 00:09:55,221
"ശരി"!
165
00:10:02,477 --> 00:10:03,767
നിന്നോട് ചൂടായോ.
166
00:10:03,854 --> 00:10:05,614
-പറ ചൂടായോ?
-ഇല്ല.
167
00:10:05,731 --> 00:10:07,321
-ചിലപ്പോളദ്ദേഹം ഭീകര രാക്ഷസനെപ്പോലാ
-ഞാൻ ...
168
00:10:07,399 --> 00:10:09,729
-ഞാൻ കുറേ തെറ്റുവരുത്തി.
-നീ ടെൻഷൻ അടിച്ചിട്ടാ,
169
00:10:09,818 --> 00:10:11,398
സഹായിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നോരെ,
170
00:10:11,486 --> 00:10:12,736
ഏറ്റവും വിഷമത്തിലാക്കാൻ വലിയ കഴിവാ അദ്ദേഹത്തിന്.
171
00:10:12,821 --> 00:10:13,821
അല്ലല്ല, അദ്ദേഹമല്ല, അല്ല.
172
00:10:13,906 --> 00:10:15,026
ഞാനാണ്. അദ്ദേഹം... അദ്ദേഹം...
173
00:10:15,115 --> 00:10:17,235
ആരെയും പോലൊരു പുരുഷനാണ്.
174
00:10:18,619 --> 00:10:21,159
വരൂ. എന്തുചെയ്തോണ്ടിരിക്കുവാ?
175
00:10:21,246 --> 00:10:22,576
അതേ, ഒന്ന് കേൾക്കൂ.
176
00:10:22,664 --> 00:10:24,714
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്.
177
00:10:25,042 --> 00:10:27,842
- നാശം പിടിച്ച പൂച്ച വീണ്ടും കട്ടിലിനടിയിൽ.
- ഒന്ന് കേൾക്കാമോ?
178
00:10:27,920 --> 00:10:29,500
- ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ,
179
00:10:29,588 --> 00:10:31,258
അത്യാവശ്യമായും അറിയേണ്ട കാര്യം?
180
00:10:34,259 --> 00:10:38,389
ഈയിടെയായി ഒരു വല്ലാത്ത സ്വഭാവമുണ്ട്.
181
00:10:38,472 --> 00:10:40,642
പണ്ടത്തെപ്പോലെ ദയയും ക്ഷമയും ഇല്ലാതായി.
182
00:10:41,099 --> 00:10:42,929
ഭയങ്കര മുരടനായിപ്പോയി.
183
00:10:43,477 --> 00:10:45,727
പുച്ഛവും, അഹങ്കാരവും, ധാർഷ്ട്യവും
184
00:10:45,812 --> 00:10:47,482
പുതിയ പെങ്കൊച്ചിനെപ്പറ്റിയാണോ?
185
00:10:48,649 --> 00:10:50,279
പ്രധാനമന്ത്രിയാകാൻ രാജാവ് ആവശ്യപ്പെട്ടാൽ...
186
00:10:50,359 --> 00:10:51,689
അത് നമുക്ക് ഉറപ്പില്ല.
187
00:10:51,777 --> 00:10:54,197
ആരും നിങ്ങളെ വെറുക്കരുത്.
188
00:10:54,279 --> 00:10:56,159
ഇപ്പൊ ഉള്ളതിലും കൂടുതലോ?
189
00:10:56,240 --> 00:11:00,080
എന്റെ പൊന്നെ, ഭയങ്കര അധികാരം
190
00:11:00,160 --> 00:11:01,950
ഞങ്ങളുടെ കയ്യിലേക്ക് വരാൻ പോകുവാണ്,
191
00:11:02,037 --> 00:11:03,407
രാജാവ് മാത്രമാണ് പിന്നെ മുകളിലുള്ളത്.
192
00:11:03,497 --> 00:11:06,827
അത്രയും അധികാരമുള്ളപ്പോൾ കുറച്ചുകൂടി കാരുണ്യം വേണം.
193
00:11:08,168 --> 00:11:09,998
പറ്റുമെങ്കിൽ ക്ഷമയും.
194
00:11:13,590 --> 00:11:17,260
എന്നെപോലെ മറ്റുള്ളവരും നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുകയും ബഹുമാനിക്കുകയും വേണം.
195
00:11:26,562 --> 00:11:28,232
മിസ്റ്റർ ചർച്ചിലിന് ഒരു ടെലഗ്രാമുണ്ട്
196
00:11:28,313 --> 00:11:29,863
കേട്ടോ?
197
00:11:30,649 --> 00:11:31,649
ഞാനില്ല...
198
00:11:50,169 --> 00:11:52,129
...മ്യൂസ് നദിയിലെ എല്ലാ പാലങ്ങളും
199
00:11:52,212 --> 00:11:54,802
സൈന്യം തകർത്തു.
200
00:11:54,882 --> 00:11:57,882
നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത് ബിബിസി ഹോം സർവീസ്.
201
00:11:58,594 --> 00:12:00,724
വാർത്താബുള്ളറ്റിനിലേക്ക് സ്വാഗതം.
202
00:12:02,264 --> 00:12:03,814
ജർമൻ സൈന്യം കരയുദ്ധത്തിലൂടെ
203
00:12:03,891 --> 00:12:06,941
ഇന്ന് പുലർച്ചെ ഹോളണ്ടിനെയും ജർമനിയെയും കീഴ്പ്പെടുത്തി...
204
00:12:07,019 --> 00:12:08,439
-ഒരു ടെലഗ്രാമുണ്ടേ.
-...പാരച്ചൂട്ട് വഴി
205
00:12:08,520 --> 00:12:09,940
അവർ താഴേക്ക് ഇറങ്ങി.
206
00:12:10,022 --> 00:12:12,362
ഇരു രാജ്യങ്ങളുടെയും സൈന്യം
207
00:12:12,441 --> 00:12:13,781
പ്രതിരോധം തുടരുകയാണ്.
208
00:12:14,359 --> 00:12:16,109
സഖ്യ രാജ്യങ്ങളോട് ഇരുരാജ്യങ്ങളും
209
00:12:16,195 --> 00:12:17,705
സഹായം അഭ്യർത്ഥിച്ചു...
210
00:12:17,779 --> 00:12:19,569
-കൊട്ടാരത്തീന്നാണെ.
-...ബ്രസ്സൽസ് അറിയിക്കുന്നത്...
211
00:12:19,656 --> 00:12:23,076
സഖ്യ സൈന്യം അവിടേക്ക് നീങ്ങുകയാണെന്നാണ്.
212
00:12:24,036 --> 00:12:27,576
ബ്രസ്സൽസിന് മുകളിൽ നൂറുകണക്കിന് പോർവിമാനങ്ങൾ വട്ടമിട്ടു പറക്കുന്നു,
213
00:12:27,664 --> 00:12:29,544
ബ്രസ്സൽസിലെ ആദ്യ ആക്രമണത്തിൽ
214
00:12:29,625 --> 00:12:32,005
ആയിരക്കണക്കിന് പേർ കൊല്ലപ്പെട്ടതായും,
215
00:12:32,085 --> 00:12:35,705
നിരവധിപേർക്ക് പരിക്കേറ്റതായും വിവരമുണ്ട്,
216
00:12:35,797 --> 00:12:38,427
നിരവധി കെട്ടിടങ്ങളും തകർന്നു.
217
00:12:40,219 --> 00:12:41,849
5 മിനിറ്റ് മുമ്പ്,
218
00:12:41,929 --> 00:12:43,929
വ്യോമയാന മന്ത്രാലയം അറിയിച്ചത്
219
00:12:44,014 --> 00:12:46,474
ഇന്ന് പുലർച്ചെ തന്നെ...
220
00:12:46,558 --> 00:12:49,938
താങ്ക്യൂ, മിസ്സ്?
221
00:12:50,437 --> 00:12:51,807
ലെയ്റ്റൻ
222
00:12:55,108 --> 00:12:56,648
-നിങ്ങൾ വിറക്കുകയാണല്ലോ.
-നീയും.
223
00:12:56,735 --> 00:13:00,155
നിങ്ങൾ ആവേശംകൊണ്ടും,
ഞാൻ ഭയംകൊണ്ടും.
224
00:13:00,239 --> 00:13:02,739
വലുതായതില്പിന്നെ എന്നും ഇതാഗ്രഹിച്ചതല്ലേ.
225
00:13:02,824 --> 00:13:05,794
അല്ല, നഴ്സറികാലം മുതലേ.
പക്ഷെ ജനങ്ങൾക്ക് എന്നെ വേണോ?
226
00:13:05,869 --> 00:13:08,079
നിങ്ങളുടെ പാർട്ടിയിൽത്തന്നെ നിങ്ങൾ കഴിവ് തെളിയിക്കേണ്ടിവരും.
227
00:13:08,163 --> 00:13:11,423
എല്ലാം കൈവിട്ടുപോയതുകൊണ്ട് മാത്രമാ എനിക്ക് അവസരം കിട്ടിയത്.
228
00:13:11,500 --> 00:13:14,090
ഇ..ഇത് സമ്മാനമല്ല, പകരംവീട്ടലാ.
229
00:13:14,169 --> 00:13:16,759
അവര് നിങ്ങളുടെ കഴിവും ധൈര്യവും കാണട്ടെ.
230
00:13:16,839 --> 00:13:19,009
-എന്റെ വിവേചനബുദ്ധിക്കുറവ് .
-അല്ല, ഒട്ടും ദുരഭിമാനമില്ലെന്നും.
231
00:13:19,091 --> 00:13:21,091
-എന്റെ ദൃഢനിശ്ചയം.
-നിങ്ങളുടെ നർമ്മബോധം.
232
00:13:21,176 --> 00:13:22,506
ഹോ, ഹോ, ഹോ.
233
00:13:23,929 --> 00:13:25,929
ഇപ്പൊ ചെല്ല്.
234
00:13:26,014 --> 00:13:27,394
-ചെല്ലാനോ?
-നിങ്ങൾ...
235
00:13:27,474 --> 00:13:28,524
ഞാൻ?
236
00:13:28,600 --> 00:13:30,020
നിങ്ങളായിരിക്ക്.
237
00:13:32,938 --> 00:13:34,018
ഞാനായിട്ടോ?
238
00:13:37,776 --> 00:13:40,566
ഇന്ന് ഞാൻ ഏത്,
239
00:13:41,154 --> 00:13:42,494
ഞാനാണ് ആകേണ്ടത്?
240
00:13:44,074 --> 00:13:46,664
യുവത്വത്തിലല്ലേ അധികാരം കിട്ടേണ്ടത്.
241
00:13:46,743 --> 00:13:48,243
കൂർമബുദ്ധിയുള്ളപ്പോൾ.
242
00:13:48,328 --> 00:13:49,788
നല്ല ശക്തനായിരിക്കുമ്പോൾ.
243
00:13:49,872 --> 00:13:51,212
ആ, അപ്പോ,
244
00:13:51,290 --> 00:13:53,040
നയിച്ചാലും, മാക്ഡഫ്,
245
00:13:53,792 --> 00:13:56,092
യുവത്വം നഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ,
246
00:13:56,587 --> 00:13:59,007
അനുഭവം തുണയാകും.
247
00:14:50,432 --> 00:14:53,312
ഒരു യുദ്ധം നടക്കുന്നുണ്ടെന്ന് തോന്നുകയേ ഇല്ലല്ലേ.
248
00:14:55,020 --> 00:14:57,900
നിങ്ങൾക്കറിയുവോ ഞാൻ ഇതുവരെ ഒരു ബസ്സിൽ കേറിയിട്ടില്ലെന്ന്?
249
00:14:58,732 --> 00:14:59,902
സാർ?
250
00:15:00,484 --> 00:15:02,244
ഭക്ഷണത്തിനായി വരിനിന്നിട്ടില്ല,
251
00:15:03,862 --> 00:15:06,112
മുട്ട പുഴുങ്ങാൻ അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു.
252
00:15:06,740 --> 00:15:08,660
അത് പക്ഷെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളതുകൊണ്ടാ.
253
00:15:10,869 --> 00:15:13,749
ഭൂഗർഭ മെട്രോയിൽ ഒറ്റത്തവണയെ കേറാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുള്ളു.
254
00:15:13,830 --> 00:15:15,670
ബന്ദിന്റെ സമയത്ത്.
255
00:15:15,749 --> 00:15:18,959
ക്ലെമി എന്നെ സൗത്ത് കെൻസിംഗ്ടൺ സ്റ്റേഷനിൽ കൊണ്ടുവിട്ടു.
256
00:15:19,044 --> 00:15:21,304
താഴെ ചെന്നപ്പോൾ എനിക്കാകെ വഴിതെറ്റി.
257
00:15:21,880 --> 00:15:24,010
ഞാൻ വേഗം തിരിച്ചുകേറിപോരുന്നു!
258
00:15:24,091 --> 00:15:25,721
ഹോ ഭയങ്കരമായിരുന്നു.
259
00:15:27,511 --> 00:15:30,011
ഹാലിഫാക്സ് അല്ലാത്തതെന്താ? എന്റെ പിന്തുണ ഹാലിഫാക്സിനാണ്.
260
00:15:30,097 --> 00:15:31,427
ഹാലിഫാക്സ് മതിയായിരുന്നു.
261
00:15:31,849 --> 00:15:33,599
പ്രഭുക്കളെല്ലാം ഹാലിഫാക്സിനൊപ്പമാണ്
262
00:15:34,059 --> 00:15:36,979
ഹാലിഫാക്സിന് പോലും ഹാലിഫാക്സ് മതി.
263
00:15:37,271 --> 00:15:40,651
പിന്നെന്തിനാ ചർച്ചിലിനെ വിളിക്കാൻ എന്നെ നിർബന്ധിച്ചത്?
264
00:15:41,441 --> 00:15:43,651
കാരണം നമ്മുടെ പാർട്ടിയിൽ അദ്ദേഹത്തിന് മാത്രമാണ്
265
00:15:43,735 --> 00:15:45,695
പ്രതിപക്ഷ പിന്തുണയുള്ളത്.
266
00:15:45,779 --> 00:15:49,159
അയാൾക്ക് സ്വന്തമായുള്ളത് ദുരന്തങ്ങളുടെ പട്ടികയാണ്.
267
00:15:49,950 --> 00:15:52,410
ഗല്ലിപൊളി, 25,000 പേര് മരിച്ചു,
268
00:15:52,494 --> 00:15:55,084
ഇന്ത്യൻ നയം, റഷ്യൻ ആഭ്യന്തര യുദ്ധം,
269
00:15:55,372 --> 00:15:56,752
ഗോൾഡ് സ്റ്റാൻഡേർഡ്,
270
00:15:58,292 --> 00:16:02,252
എഡ്വേഡ് ഏഴാമന്റെ സ്ഥാനത്യാഗം,
പിന്നെ നോർവേയിലെ ആനമണ്ടത്തരങ്ങളും.
271
00:16:02,337 --> 00:16:03,797
എത്രയായിരുന്നു 1800 പേരല്ലേ?
272
00:16:03,881 --> 00:16:06,381
ഒരു വിമാനവാഹിനി, രണ്ടു പടക്കപ്പൽ,
273
00:16:06,466 --> 00:16:08,676
ഏഴ് നശീകരണ കപ്പൽ, പിന്നൊരു അന്തർവാഹിനിയും.
274
00:16:08,760 --> 00:16:12,220
-വിൻസ്റ്റണിന് വിവേചനബുദ്ധിയില്ല
-ഹിറ്റ്ലറിന്റെ കാര്യത്തിൽ ശരിയായിരുന്നേ.
275
00:16:12,306 --> 00:16:15,136
ഓടാത്ത ക്ലോക്കും ദിവസം രണ്ടുതവണ ശരിയാ.
276
00:16:19,479 --> 00:16:22,189
ഫസ്റ്റ് ലോർഡ് ഓഫ് ദി അഡ്മിറൽറ്റി,
മിസ്റ്റർ വിൻസ്റ്റൺ ചർച്ചിൽ.
277
00:16:22,274 --> 00:16:23,324
നേരത്തെയോ.
278
00:16:23,567 --> 00:16:24,567
ഉത്സാഹം.
279
00:16:28,655 --> 00:16:30,695
രാജി ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു,
280
00:16:31,658 --> 00:16:33,948
പക്ഷെ നിങ്ങളോട് വളരെ ക്രൂരമായാണ് പെരുമാറിയതെന്ന്...
281
00:16:34,828 --> 00:16:36,828
ഞാൻ കരുതുന്നതായും അറിയിക്കുന്നു.
282
00:16:38,332 --> 00:16:39,922
താങ്ക്യൂ, മജസ്റ്റി.
283
00:16:44,046 --> 00:16:45,546
ഇതുവഴി വരൂ പ്രഭോ.
284
00:17:24,169 --> 00:17:25,339
മജസ്റ്റി...
285
00:17:25,420 --> 00:17:26,670
മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ,
286
00:17:27,589 --> 00:17:29,339
എന്തിനാണ് വിളിപ്പിച്ചതെന്ന്
287
00:17:31,009 --> 00:17:33,719
അറിയാമെന്നു കരുതുന്നു.
288
00:17:33,804 --> 00:17:36,474
സാർ, എന്തിനാണെന്ന് ഒരുപിടിയുമില്ല.
289
00:17:41,061 --> 00:17:43,861
യുണൈറ്റഡ് കിംഗ്ഡത്തിന്റെ
290
00:17:43,939 --> 00:17:46,359
പ്രധാനമന്ത്രിസ്ഥാനം ഏറ്റെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ
291
00:17:46,441 --> 00:17:48,321
ക്ഷണിക്കുകയാണ് എന്റെ കർത്തവ്യം.
292
00:17:48,735 --> 00:17:50,815
സർക്കാർ രൂപീകരിക്കാൻ സന്നദ്ധനാണോ?
293
00:17:51,864 --> 00:17:53,034
ആണ്.
294
00:17:53,532 --> 00:17:54,572
ശരി.
295
00:18:10,090 --> 00:18:11,590
ഓ അത് എളുപ്പമായിരുന്നു കേട്ടോ.
296
00:18:12,968 --> 00:18:14,298
അതെ.
297
00:18:19,349 --> 00:18:23,019
നമ്മൾ ഇടയ്ക്കിടെ കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തണം.
298
00:18:23,896 --> 00:18:25,356
ആഴ്ചയിൽ ഒരിക്കലെങ്കിലും.
299
00:18:25,439 --> 00:18:26,479
എങ്ങനാ...
300
00:18:28,692 --> 00:18:30,192
തിങ്കളാഴ്ച സൗകര്യമായിരിക്കുമോ?
301
00:18:31,111 --> 00:18:33,531
സജ്ജനായിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം.
302
00:18:33,614 --> 00:18:35,414
-തിങ്കളാഴ്ചയല്ലേ.
-4 മണി?
303
00:18:35,490 --> 00:18:37,160
അത് ഞാൻ ഉറങ്ങുന്ന സമയമാണ്.
304
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
അത് അനുവദിച്ചിട്ടുള്ളതാണോ?
305
00:18:41,496 --> 00:18:43,326
അല്ല. പക്ഷെ അനിവാര്യമാണ്.
306
00:18:43,415 --> 00:18:44,535
ഞാൻ വൈക്കിയിരുന്നു ജോലി ചെയ്യും.
307
00:18:44,625 --> 00:18:46,635
എങ്കിൽ ഉച്ചഭക്ഷണത്തിന്റെ സമയം.
308
00:18:47,002 --> 00:18:48,342
ഉച്ചഭക്ഷണമോ?
309
00:18:49,004 --> 00:18:50,344
തിങ്കളാഴ്ച?
310
00:18:54,009 --> 00:18:55,839
യുവർ മജെസ്റ്റി.
311
00:18:55,928 --> 00:18:57,178
പ്രധാനമന്ത്രി.
312
00:19:23,664 --> 00:19:25,714
-കുറച്ചൂടെ അടുത്തെത്താൻ പറ്റുമോ?
-മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ!
313
00:19:26,708 --> 00:19:29,088
ഗുഡ് ഈവെനിംഗ്, ജന്റിൽമെൻ,
314
00:19:29,169 --> 00:19:30,499
പത്താം നമ്പർ വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ.
315
00:19:30,587 --> 00:19:31,877
താങ്ക്യൂ, സാർ.
316
00:19:31,964 --> 00:19:33,674
മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, എന്താണ് താങ്കളുടെ അജണ്ട?
317
00:19:33,757 --> 00:19:37,297
അജണ്ടയോ? ഒരു ഗ്ലാസ് പോൾ റോജർ.
318
00:19:37,386 --> 00:19:39,176
-ചിയേർസ്.
-സാറേ, ഇവിടെ!
319
00:19:39,263 --> 00:19:40,643
ഫോട്ടോ ഒക്കെ എടുക്കാമെന്നേ.
320
00:19:40,722 --> 00:19:42,022
പ്രധാനമന്ത്രി.
321
00:19:42,099 --> 00:19:43,309
ആന്റണി.
322
00:19:43,392 --> 00:19:45,142
രാജാവ് എന്ത് പറഞ്ഞു?
323
00:19:45,227 --> 00:19:46,597
ചിന്താകുലൻ .
324
00:19:47,020 --> 00:19:50,270
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരനും വാലിസ് സിംപ്സണും തമ്മിലുള്ള വിവാഹത്തെ
325
00:19:50,691 --> 00:19:53,821
അനുകൂലിച്ചതിന് എന്നോട് ഇതുവരെ ക്ഷമിച്ചിട്ടില്ല.
326
00:19:53,902 --> 00:19:55,862
ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ കണ്ടാൽ മതിയല്ലോ.
327
00:19:55,946 --> 00:19:57,946
അതെയതെ, ആഴ്ചയിലൊരിക്കൽ,
328
00:19:58,031 --> 00:20:00,081
പല്ല് പറിച്ചാൽ മതിയല്ലോയെന്ന് പറയുംപോലെ.
329
00:20:01,118 --> 00:20:03,038
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ രൂപീകരിക്കണം.
330
00:20:03,120 --> 00:20:04,750
ആരൊക്കെവേണം?
331
00:20:04,830 --> 00:20:05,960
ശരി.
332
00:20:06,039 --> 00:20:08,249
ചേംബർലെയിൻ, വേണം.
333
00:20:09,126 --> 00:20:12,296
പിന്നെ ബഹുമാനപ്പെട്ട ഹോളി ഫോക്സ്.
334
00:20:12,754 --> 00:20:14,014
ഹാലിഫാക്സ്.
335
00:20:14,882 --> 00:20:16,682
ശത്രുക്കളെയെല്ലാം ഒപ്പം നിർത്തുകയാണോ?
336
00:20:16,758 --> 00:20:18,338
അത് മാത്രമല്ല.
337
00:20:18,510 --> 00:20:21,510
അവരില്ലെങ്കിൽ പാർട്ടി എന്നെ പുറത്താക്കും.
338
00:20:21,597 --> 00:20:24,717
ആ ആട്ടിൻതോലണിഞ്ഞ ആട്ടിൻകുട്ടി, അറ്റ്ലീ.
339
00:20:25,559 --> 00:20:27,599
വാ അച്ഛാ. എല്ലാരും കാത്തിരിക്കുകയാ.
340
00:20:27,686 --> 00:20:30,516
ഇപ്പൊ വരാം മോളെ.
341
00:20:31,481 --> 00:20:33,731
ഞാൻ അറിഞ്ഞത് തങ്ങളോട് പറയുംമുമ്പ്,
342
00:20:33,817 --> 00:20:35,397
അവർ ഹാലിഫാക്സിനെ ക്ഷണിച്ചെന്നാണ്.
343
00:20:35,485 --> 00:20:36,855
അതെനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
344
00:20:37,154 --> 00:20:39,824
ഹാലിഫാക്സ് ഒരിക്കലും വേണ്ടെന്ന് പറയില്ല.
345
00:20:39,907 --> 00:20:42,487
ഒരു പ്രഭുവിന്റെ നാലാം പുത്രനാണ് അയാൾ.
346
00:20:42,576 --> 00:20:44,366
നാലാമത്തെ പുത്രന്മാർ ഒന്നും വേണ്ടെന്ന് പറയില്ല.
347
00:20:46,205 --> 00:20:49,295
കുറച്ചൂടെ നല്ല സമയത്ത് ഈ സ്ഥാനം താങ്കൾക്കു കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ....
348
00:20:50,751 --> 00:20:52,291
ഭീമമായ ജോലിയല്ലേ ഇപ്പോൾ കിട്ടിയത്.
349
00:20:52,377 --> 00:20:54,667
വല്ലാതെ വൈകിപ്പോയില്ലെന്ന് കരുതട്ടെ.
350
00:20:55,214 --> 00:20:57,594
വൈകിപോയിരിക്കുന്നു.
351
00:20:58,926 --> 00:21:01,136
പറ്റുന്നിടത്തോളം നന്നായി അല്ലേ നമ്മുക്ക് ചെയ്യാൻപറ്റൂ?
352
00:21:01,345 --> 00:21:04,395
- ഹിപ് ഹിപ്!
- ഹുറെ!
353
00:21:04,473 --> 00:21:05,643
ആഹാ!
354
00:21:05,724 --> 00:21:07,644
ഇതെന്തൊരു അവസ്ഥയാണ്.
355
00:21:07,726 --> 00:21:09,766
-ഒരു ടോസ്റ്റ് വേണം.
-അതെ ഒരു രണ്ടുവരി.
356
00:21:10,145 --> 00:21:11,895
-വേണം.
-അമ്മേ.
357
00:21:13,482 --> 00:21:14,692
എന്തോ.
358
00:21:14,775 --> 00:21:16,995
എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവ്,
359
00:21:17,069 --> 00:21:20,109
ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയില്ലായിരിക്കും,
360
00:21:20,197 --> 00:21:22,447
ഞങ്ങടെ കല്യാണത്തിന്റെ തലേന്ന് എനിക്ക് പേടിയായി.
361
00:21:22,533 --> 00:21:25,333
അതിന് മുന്നേതന്നെ രണ്ട് ഉറപ്പിച്ച ആലോചനകൾ ഞാൻ കളഞ്ഞിട്ടു പോയതാ
362
00:21:25,410 --> 00:21:27,120
അത് 21 വയസ്സായപ്പോൾ...
അതോടെ ഒളിച്ചോട്ടക്കാരി എന്ന്,
363
00:21:27,204 --> 00:21:28,544
എനിക്ക് പേരും വീണു കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
364
00:21:28,622 --> 00:21:30,122
മൂന്നാമതൊരെണ്ണംകൂടി വേണ്ടെന്ന്
365
00:21:30,207 --> 00:21:31,957
-വയ്ക്കുന്നത് ശരിയാകില്ലായിരുന്നു.
-കേട്ടോ, കേട്ടോ.
366
00:21:32,042 --> 00:21:33,382
അച്ഛന്റെ ഭാഗ്യം.
367
00:21:33,460 --> 00:21:35,710
പക്ഷെ പേടിയാകാനുള്ള യഥാർത്ഥ കാരണം
368
00:21:35,796 --> 00:21:38,466
എന്താന്നുവച്ചാൽ, അന്നേ എനിക്കറിയാരുന്നു,
369
00:21:39,091 --> 00:21:41,301
പൊതുപ്രവർത്തനത്തിനാരിക്കും മുൻഗണന എന്ന്.
370
00:21:42,803 --> 00:21:44,143
കൊച്ചു പെണ്കുട്ടിയായിരിക്കെ എനിക്കത് വല്യ പ്രശ്നമായിരുന്നു.
371
00:21:44,221 --> 00:21:46,641
ജീവിതകാലം മുഴുവൻ രണ്ടാം സ്ഥാനമേ ഉള്ളുവെന്ന് അറിയുന്നത്.
372
00:21:47,266 --> 00:21:48,926
അതങ്ങനെ ആണെന്ന് കാലം തെളിയിച്ചു.
373
00:21:49,476 --> 00:21:52,596
കാലം പോയപ്പോൾ കുട്ടികളും അത് അംഗീകരിച്ചേ
374
00:21:52,688 --> 00:21:54,058
പറ്റൂ എന്നായി.
375
00:21:56,900 --> 00:21:58,280
നമ്മളെല്ലാം അതുചെയ്തു.
376
00:21:58,861 --> 00:22:00,201
നമ്മുടേതായ രീതിയിൽ.
377
00:22:03,365 --> 00:22:08,285
ഇന്ന് നമ്മുക്ക് അതിനുള്ള സമ്മാനം കിട്ടുകയാണ്.
378
00:22:09,288 --> 00:22:11,458
നമ്മുടെ ചെറിയ ത്യാഗം വലിയ ചില,
379
00:22:11,540 --> 00:22:13,710
നന്മ തന്നിരിക്കുന്നു.
380
00:22:15,335 --> 00:22:17,295
നിങ്ങളുടെ അച്ഛന്,
381
00:22:18,213 --> 00:22:22,263
എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവിന്, പ്രധാനമന്ത്രിക്ക്,
382
00:22:23,177 --> 00:22:24,467
പ്രധാനമന്ത്രി.
383
00:22:25,012 --> 00:22:26,642
ഇത് നിങ്ങൾക്കാണ്,
384
00:22:29,308 --> 00:22:31,728
നശിപ്പിക്കാതിരുന്നതിന്.
385
00:22:31,810 --> 00:22:33,730
നശിപ്പിക്കാതിരുന്നതിന്.
386
00:22:35,189 --> 00:22:37,019
ബെൽജിയം ഒരു അടവായിരുന്നു.
387
00:22:37,524 --> 00:22:40,194
അർഡെന്നീസ് വഴി അവർ ഫ്രാൻസിലേക്ക് കടന്നു.
388
00:22:40,277 --> 00:22:43,237
24 മണിക്കൂറിൽ മ്യൂസ് നദിയും കടന്നു.
389
00:22:43,322 --> 00:22:45,242
24മണിക്കൂറിലൊന്നും മ്യൂസ് നദി കടക്കാൻ പറ്റില്ല.
390
00:22:45,324 --> 00:22:46,744
ജർമൻകാർക്ക് പറ്റുമെന്നുവേണം മനസ്സിലാക്കാൻ.
391
00:23:21,485 --> 00:23:23,115
ചേമ്പർലയിനിന്റെ തൂവാല നോക്കിക്കോണം.
392
00:23:23,195 --> 00:23:25,865
ചർച്ചിലിന്റെ പ്രസംഗം കഴിയുമ്പോൾ അതെടുത്തു വീശിയാൽ,
393
00:23:25,948 --> 00:23:27,368
നമ്മൾ പിന്തുണയ്ക്കും.
394
00:23:28,742 --> 00:23:31,332
ഇല്ലെങ്കിൽ, മിണ്ടാതിരിക്കണം.
395
00:23:32,412 --> 00:23:34,462
പ്രധാനമന്ത്രി,
396
00:23:44,967 --> 00:23:46,297
തുടങ്ങുകയല്ലേ.
397
00:23:49,179 --> 00:23:50,679
മിസ്റ്റർ സ്പീക്കർ,
398
00:23:51,682 --> 00:23:54,602
കഴിഞ്ഞ വെള്ളിയാഴ്ച വൈകുന്നേരമാണ്,
399
00:23:54,893 --> 00:23:58,103
സർക്കാർ രൂപീകരിക്കാനായി
400
00:23:58,188 --> 00:24:01,018
രാജാവ് എന്നെ ക്ഷണിക്കുന്നത്.
401
00:24:02,401 --> 00:24:05,321
ഈ പാർലമെന്റിന്റെ യും രാജ്യത്തിന്റെ യും,
402
00:24:05,404 --> 00:24:08,414
ആവശ്യവും ആഗ്രഹവുമായിരുന്നു,
403
00:24:08,490 --> 00:24:13,700
ഏറ്റവും വിശാലമായ രീതിയിലുള്ള സമീപനമായിരിക്കണമെന്നത്.
404
00:24:13,787 --> 00:24:16,537
എല്ലാ പാർട്ടികളും ഒരുമിച്ച് ഉണ്ടാകണമെന്നത്.
405
00:24:16,623 --> 00:24:18,083
അതെയതെ,
406
00:24:19,501 --> 00:24:22,381
ഒരു യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്,
407
00:24:22,462 --> 00:24:26,222
അല്ല. തിരുത്തുണ്ട്.
408
00:24:26,300 --> 00:24:28,180
രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
409
00:24:30,095 --> 00:24:31,095
"രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്."
410
00:24:31,555 --> 00:24:35,735
പ്രതിപക്ഷ പാർട്ടികളെയും കൂടി ഉൾപ്പെടുത്തി,
411
00:24:35,809 --> 00:24:39,149
അഞ്ച് അംഗങ്ങളുള്ള ഒരു യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
412
00:24:39,730 --> 00:24:41,440
രാജ്യത്തിന്റെ ഐക്യമാണ് അത് കാണിക്കുന്നത്.
413
00:24:44,026 --> 00:24:45,316
വായിക്ക്.
414
00:24:45,694 --> 00:24:47,114
"മൂന്ന് പാർട്ടികളുടെയും നേതാക്കൾ സമ്മതിച്ചതനുസരിച്ച്, അവർ ഒന്നുങ്കിൽ
415
00:24:47,196 --> 00:24:48,946
"യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭയിലോ,
416
00:24:49,031 --> 00:24:51,621
"അല്ലെങ്കിൽ ഹൈ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസിലോ, ഭാഗമാകും."
417
00:24:51,700 --> 00:24:54,660
ഈ ധാരണപ്രകാരം,
418
00:24:54,745 --> 00:24:56,915
സഭ, എന്റെ പേരിലുള്ള,
419
00:24:56,997 --> 00:25:00,667
ഈ പ്രമേയത്തെ അംഗീകരിച്ചുകൊണ്ട്...
420
00:25:01,084 --> 00:25:04,094
...ഈ സർക്കാരിലുള്ള
421
00:25:04,588 --> 00:25:07,918
വിശ്വാസം
422
00:25:08,008 --> 00:25:09,338
രേഖപ്പെടുത്തേണ്ടാണ്.
423
00:25:12,554 --> 00:25:13,684
കുട്ടീ?
424
00:25:14,473 --> 00:25:17,313
പിറന്നപടിയാണ് ഞാൻ ഇറങ്ങി വരുന്നത്.
425
00:25:23,899 --> 00:25:25,319
ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
426
00:25:26,068 --> 00:25:28,778
യുദ്ധത്തിന്റെ പടിവാതിലിലാണ്,
427
00:25:28,862 --> 00:25:32,622
നമ്മളിപ്പോഴുള്ളത്.
428
00:25:33,075 --> 00:25:37,625
ഒരുപാട് തയ്യാറെടുപ്പുകൾ ഈ ഘട്ടത്തിൽ നമ്മൾ നടത്തേണ്ടതുണ്ട്.
429
00:25:37,704 --> 00:25:39,084
അതെയതെ,
430
00:25:39,164 --> 00:25:41,544
സാർ, ഞാൻ ഈ ജോലി ഏറ്റെടുക്കുന്നത്,
431
00:25:41,625 --> 00:25:44,635
ഉന്മേഷത്തോടെയും,പ്രതീക്ഷയോടെയുമാണ്,
432
00:25:45,045 --> 00:25:48,545
ഈ സഭയോട് എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്,
433
00:25:48,632 --> 00:25:50,512
സർക്കാരിന്റെ ഭാഗമായവരോട് പറഞ്ഞത് തന്നെയാണ്,
434
00:25:51,009 --> 00:25:54,009
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ സമർപ്പിക്കാനുള്ളത്,
435
00:25:54,221 --> 00:25:58,731
എന്റെ രക്തവും പരിശ്രമവും വിയർപ്പും, കണ്ണീരും മാത്രമാണ്.
436
00:26:00,894 --> 00:26:05,324
അത്യന്തം അപകടകരമായ അഗ്നിപരീക്ഷയാണ് നമ്മുടെ മുന്നിലുള്ളത്
437
00:26:06,233 --> 00:26:09,573
ഇനി മാസങ്ങൾ നീണ്ട യാതനയും,
438
00:26:09,653 --> 00:26:12,283
കഷ്ടപ്പാടുമാണ് നമുക്ക് മുന്നിലുള്ളത്.
439
00:26:12,948 --> 00:26:16,118
നിങ്ങൾ ചോദിക്കും, "എന്താണ് നമ്മുടെ നയം എന്ന്?"
440
00:26:17,369 --> 00:26:19,619
ഞാൻ പറയും, അത് യുദ്ധം ചെയ്യുക എന്നതാണെന്ന്.
441
00:26:19,705 --> 00:26:23,335
കടലിലും, കരയിലും, ആകാശത്തും.
442
00:26:23,417 --> 00:26:25,167
നമ്മുടെ മുഴുവൻ കരുത്തും ഉപയോഗിച്ച്,
443
00:26:25,627 --> 00:26:29,797
ദൈവം തന്ന മുഴുവൻ ശക്തിയും ഉപയോഗിച്ച്.
444
00:26:30,465 --> 00:26:36,255
ഇന്നേവരെയുള്ള കൊടുംഭീകര,
445
00:26:36,430 --> 00:26:39,850
കുറ്റകൃത്യങ്ങളെ കവച്ചുവയ്ക്കുന്ന പൈശാചിക ഭരണത്തിനെതിരെ
446
00:26:39,933 --> 00:26:41,483
യുദ്ധം ചെയ്യണം.
447
00:26:41,560 --> 00:26:44,980
ഇതാണ് നമ്മുടെ നയം.
448
00:26:45,689 --> 00:26:48,479
എന്താണ് ലക്ഷ്യമെന്നാണോ നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം?
449
00:26:49,193 --> 00:26:52,243
ഒറ്റ വാക്കിൽ ഞാൻ ഉത്തരം തരാം.
450
00:26:53,614 --> 00:26:54,994
വിജയം.
451
00:26:55,073 --> 00:26:57,533
എന്ത് വിലകൊടുത്തും വിജയം നേടും.
452
00:26:58,243 --> 00:27:01,373
എന്ത് ഭീകരതയുണ്ടായാലും വിജയം.
453
00:27:01,455 --> 00:27:06,465
എത്ര ദുഷ്കരവും ദൈർഖ്യമേറിയതുമായ പാതയാണെങ്കിലും, വിജയം.
454
00:27:07,044 --> 00:27:09,554
കാരണം വിജയമില്ലാതെ,
455
00:27:10,005 --> 00:27:13,215
അതിജീവനം സാധ്യമാകില്ല.
456
00:27:29,691 --> 00:27:30,691
ഇദ്ദേഹമെന്താണ് ഈ ചെയ്യുന്നത്?
457
00:27:39,535 --> 00:27:40,875
നിന്ദ.
458
00:27:41,370 --> 00:27:43,290
നമ്മളെവിടെയെങ്കിലും തുടങ്ങണ്ടേ.
459
00:27:44,498 --> 00:27:45,538
തീർന്നുകിട്ടി.
460
00:27:54,216 --> 00:27:57,216
"യുദ്ധമാണ് നമ്മുടെ നയം."
461
00:27:57,636 --> 00:27:59,136
"എന്ത് വിലകൊടുത്തും."
462
00:27:59,221 --> 00:28:00,891
"അതിജീവനമല്ല."
463
00:28:00,973 --> 00:28:02,183
ഈശ്വരാ, സമാധാനം എന്ന വാക്ക് ഉച്ഛരിക്കാൻ പോലും
464
00:28:02,266 --> 00:28:04,886
കഴിയാത്ത അദ്ദേഹം തികഞ്ഞ പരാജയമാണ്.
465
00:28:05,143 --> 00:28:07,483
ചർച്ചകളെക്കുറിച്ച് പോലും മിണ്ടുന്നില്ല.
466
00:28:08,564 --> 00:28:10,824
എന്റെ രാജ്യം സമാധാനത്തിലിരിക്കുന്നത്
467
00:28:10,899 --> 00:28:12,819
ഇനി ഒരിക്കലും കാണാൻ പറ്റില്ലല്ലോ എന്നോർക്കുമ്പോഴാണ്.
468
00:28:16,446 --> 00:28:17,736
എനിക്ക് കാൻസർ ആണ്.
469
00:28:22,870 --> 00:28:23,910
അയ്യോ, നെവിൽ,
470
00:28:29,751 --> 00:28:32,131
വിൻസ്റ്റണിനെ പുറത്താക്കണം.
471
00:28:32,212 --> 00:28:34,512
ജർമനിയുമായി ഒരുതരത്തിലുമുള്ള ചർച്ചയ്ക്കും തയ്യാറല്ലെന്ന് അദ്ദേഹം,
472
00:28:34,590 --> 00:28:37,090
തുറന്നു സമ്മതിച്ചാൽ, അക്കാര്യം
473
00:28:37,176 --> 00:28:40,096
പറഞ്ഞു നമുക്ക് രാജിവയ്ക്കാം.
474
00:28:41,180 --> 00:28:43,560
അപ്പോൾ അവിശ്വാസ പ്രമേയം വരും.
475
00:28:43,640 --> 00:28:45,480
പാർട്ടി അതൊരിക്കലും സമ്മതിക്കില്ല.
476
00:28:45,559 --> 00:28:47,309
താങ്കളാണല്ലോ ചെയർമാൻ.
477
00:28:48,312 --> 00:28:49,352
അതോടെ അയാൾ തീരും.
478
00:28:49,438 --> 00:28:52,068
പ്രധാനമന്ത്രി ആകാൻ നിങ്ങൾ സമ്മതിക്കുകയും ചെയ്യും.
479
00:28:52,816 --> 00:28:54,226
അത്...
480
00:28:55,485 --> 00:28:57,695
വിൻസ്റ്റണില്ലെങ്കിൽ പിന്നെ, ആർക്കറിയാം?
481
00:28:57,779 --> 00:29:00,029
പക്ഷെ നെവിൽ, ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം,
482
00:29:00,115 --> 00:29:03,575
നിങ്ങളുടെ നയങ്ങൾ വീണ്ടും നടപ്പിലാകും.
483
00:29:03,660 --> 00:29:06,250
സമാധാനവും, രാജ്യസുരക്ഷയും.
484
00:29:06,330 --> 00:29:07,750
പരസ്യമാക്കണം.
485
00:29:08,081 --> 00:29:09,171
മനസ്സിലായില്ല.
486
00:29:09,249 --> 00:29:10,419
സമാധാന ചർച്ചകൾക്ക് തയ്യാറല്ലെന്ന്
487
00:29:10,501 --> 00:29:13,881
അയാൾ പരസ്യമായി സമ്മതിക്കണം.
488
00:29:14,379 --> 00:29:16,379
എഴുതി വാങ്ങണം.
489
00:29:56,088 --> 00:29:57,418
താങ്ക്യൂ.
490
00:29:59,341 --> 00:30:00,931
-മിസ്സ് ലെയിട്ടൻ
-നമസ്കാരം.
491
00:30:01,051 --> 00:30:02,391
പിന്നാലെ പോര്.
492
00:30:16,024 --> 00:30:17,154
മോർണിംഗ്.
493
00:30:17,234 --> 00:30:18,784
താങ്ക്യൂ, സാർ.
494
00:30:20,112 --> 00:30:21,492
താങ്ക്യൂ, മാം.
495
00:30:23,574 --> 00:30:25,204
ഇവിടൊക്കെ എന്താ നടക്കുന്നത്?
496
00:30:25,284 --> 00:30:28,204
അറിയേണ്ടവർ മാത്രം അറിയേണ്ടതാണ്, നീ അറിയേണ്ടതല്ല.
497
00:30:28,287 --> 00:30:30,657
-ടോയ്ലറ്റ് ആണോ?
-പ്രധാനമന്ത്രിക്ക് മാത്രമുള്ളത്.
498
00:30:31,623 --> 00:30:32,753
കിടപ്പുമുറി,
499
00:30:32,833 --> 00:30:34,833
അവസാന ട്രെയിനും പോയികഴിയുമ്പോൾ കിടക്കാൻ.
500
00:30:36,545 --> 00:30:37,555
മാം,
501
00:30:39,923 --> 00:30:41,803
അത് മാപ് റൂം.
502
00:30:42,426 --> 00:30:44,756
-സ്ത്രീകൾക്ക് പ്രവേശനമില്ല.
-ഇതേതു വകുപ്പാ?
503
00:30:44,845 --> 00:30:47,015
ഇവിടുത്തെ മുറികളെ കുറിച്ചോ,
504
00:30:47,097 --> 00:30:49,057
ഇവിടെ നടക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ, കുറിച്ചോ പുറത്തുപോയി
505
00:30:49,141 --> 00:30:51,771
എടുത്തുചാടി സംസാരിക്കുന്നത് , കഠിന ജോലികൾക്കൊപ്പം
506
00:30:51,852 --> 00:30:54,192
രണ്ടുവർഷം തടവ് കിട്ടാവുന്ന ശിക്ഷയാണ്.
507
00:30:54,855 --> 00:30:56,115
സ്പഷ്ടം?
508
00:30:56,190 --> 00:30:57,360
സ്ഫുടം.
509
00:30:57,441 --> 00:30:58,481
നന്നായി.
510
00:30:59,902 --> 00:31:01,572
ഇതാണ് യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭ ചേരുന്ന മുറി
511
00:31:01,987 --> 00:31:03,147
ഒരിക്കലും.
512
00:31:04,865 --> 00:31:07,665
ഞാൻ നിന്നോട് ക്രൂരത കാട്ടുന്നുവെന്ന് കരുതരുത്.
513
00:31:08,243 --> 00:31:09,873
ഇതാണ് നിയമം.
514
00:31:11,205 --> 00:31:13,255
ടൈപ്പിസ്റ്റുകളുടെ മുറിയാണിത്.
515
00:31:13,373 --> 00:31:15,503
- ഗുഡ്മോർണിംഗ്, സാർ.
- മോർണിംഗ്.
516
00:31:17,294 --> 00:31:18,844
ഇതാണ് നിന്റെ സ്ഥലം.
517
00:31:26,678 --> 00:31:29,098
ബെൽജിയവും ഹോളണ്ടും ഏത് നിമിഷവും നിലംപൊത്താം.
518
00:31:29,181 --> 00:31:30,561
ഫ്രാൻസോ?
519
00:31:30,641 --> 00:31:32,061
ഫ്രാൻസിന്റെ നയൻത് ആർമിയിലെ,
520
00:31:32,142 --> 00:31:34,732
2 ലക്ഷം പേര് കീഴടങ്ങി.
521
00:31:35,437 --> 00:31:36,437
എല്ലാവരും?
522
00:31:36,522 --> 00:31:37,692
കീഴടങ്ങി.
523
00:31:37,773 --> 00:31:39,693
ഒഴിഞ്ഞുപോയി. തോറ്റ് ഓടുകയായിരുന്നു .
524
00:31:39,775 --> 00:31:42,655
നമ്മുടെ കരസേന, ഏകദേശം 3 ലക്ഷം പട്ടാളക്കാർ,
525
00:31:42,736 --> 00:31:44,066
ഇപ്പോൾ പിൻവാങ്ങുകയാണ്..
526
00:31:44,530 --> 00:31:46,610
നമ്മുടെ സൈനികരെ സംരക്ഷിക്കാൻ വ്യോമ സേനയില്ലെ?
527
00:31:46,698 --> 00:31:48,578
ആകാശത്തിന്റെ നിയന്ത്രണം ജർമൻ വ്യോമസേനയായ ലുഫ്ത്വാഫിന്റെ കയ്യിലാണ്.
528
00:31:48,659 --> 00:31:51,119
അവരെ വെല്ലുവിളിക്കാൻ മാത്രം വിമാനങ്ങൾ നമുക്കില്ല.
529
00:31:51,203 --> 00:31:53,413
സത്യത്തിൽ നമ്മുടെ വിലയേറിയ പോർവിമാനങ്ങൾ,
530
00:31:53,497 --> 00:31:56,367
ഫ്രാൻസിൽകൊണ്ടു കളയേണ്ടെന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം.
531
00:31:56,458 --> 00:31:58,288
നമ്മുടെ പ്രതിരോധത്തിനായി അവ മാറ്റി വയ്ക്കണം.
532
00:31:58,502 --> 00:32:01,342
നമ്മുടെ നാവികസേന, വെറുതെയിരിക്കുന്നു.
533
00:32:01,421 --> 00:32:03,591
ഒന്നും ചെയ്യാനില്ലാതെ...
534
00:32:03,674 --> 00:32:06,134
നമ്മുടെ കപ്പൽപട അവരുടെ റേഞ്ചിൽ വരുന്ന
535
00:32:06,218 --> 00:32:08,178
നിമിഷം അവർ രൂക്ഷമായ വ്യോമാക്രമണം തുടങ്ങും.
536
00:32:08,262 --> 00:32:12,312
അവരുടെ വേഗത, എല്ലാം ചാമ്പലാക്കുകയാണ്.
537
00:32:12,391 --> 00:32:15,641
പാൻസെർ ടാങ്കുകൾ മിന്നലുപോലെ പടിഞ്ഞാറേക്ക് പോകുന്നു.
538
00:32:15,727 --> 00:32:19,807
എന്തായാലും ഇന്ധനം നിറയ്ക്കാൻ നിൽക്കേണ്ടിവരുവല്ലോ.
539
00:32:19,898 --> 00:32:21,478
ഇത് അവസാനയുദ്ധമല്ല സാർ.
540
00:32:21,567 --> 00:32:24,487
ടാങ്കുകൾക്ക് അടുത്ത പെട്രോൾ പമ്പിൽനിന്ന് ഇന്ധനം നിറയ്ക്കാം.
541
00:32:25,696 --> 00:32:27,156
പെട്രോൾ പമ്പോ?
542
00:32:27,239 --> 00:32:29,739
പാരിസിലേക്കുള്ള റോഡ് തുറന്നുകിടക്കുകയാണ്.
543
00:32:29,825 --> 00:32:32,165
ഏഴ് ദശലക്ഷം അഭയാർത്ഥികൾ പലായനം ചെയ്യുന്നു.
544
00:32:33,745 --> 00:32:35,575
മൊത്തത്തിൽ പടിഞ്ഞാറൻ യൂറോപ്പിന്റെ പതനം,
545
00:32:35,664 --> 00:32:37,964
ഏതാനും ദിവസങ്ങൾക്കകം ഉണ്ടാകും.
546
00:32:38,041 --> 00:32:40,421
ജനങ്ങളെ അറിയിക്കണോ?
547
00:32:46,717 --> 00:32:48,087
ഇപ്പൊ വേണ്ട.
548
00:32:48,844 --> 00:32:51,474
ആദ്യം നമ്മൾ നമ്മുടെ സൗഹൃദരാജ്യങ്ങളെ
549
00:32:51,555 --> 00:32:54,145
പ്രതിരോധത്തിന് സജ്ജമാക്കണം.
550
00:32:55,142 --> 00:32:57,942
ഫ്രാൻസിനെ രക്ഷിക്കണം.
551
00:34:03,168 --> 00:34:04,588
പ്രീമിയർ.
552
00:34:30,988 --> 00:34:33,818
ഇംഗ്ലീഷിൽ പറയാമോ പ്രധാനമന്ത്രി.
553
00:34:34,241 --> 00:34:35,451
അതായത്...
554
00:34:35,534 --> 00:34:40,044
നമ്മൾ ഇതിന്മുംമ്പും പ്രതിസന്ധികൾ നേരിട്ടുണ്ട്,
555
00:34:40,122 --> 00:34:43,962
എനിക്ക്, എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്, ഇതും നമുക്ക് അതിജീവിക്കാൻ പറ്റുമെന്ന്.
556
00:34:44,042 --> 00:34:47,422
തിരിച്ചടിക്കുള്ള പദ്ധതി എന്താണ്.
557
00:34:49,298 --> 00:34:50,588
അങ്ങനെ പ്രത്യേകിച്ചൊന്നുമില്ല.
558
00:34:52,342 --> 00:34:54,512
പക്ഷെ...
559
00:34:54,636 --> 00:34:56,546
പക്ഷെ തിരിച്ചടിക്കണമല്ലോ...
560
00:34:57,181 --> 00:34:59,181
അത് വേണം.
561
00:35:07,941 --> 00:35:11,741
പാൻസെർ ടാങ്കുകൾ വന്നത് വലിയ,
562
00:35:12,112 --> 00:35:15,372
കാര്യമല്ല. അത് കീഴടക്കലായി കാണേണ്ട.
563
00:35:15,449 --> 00:35:17,409
കീഴടക്കൽ അല്ലെന്നോ?
564
00:35:17,492 --> 00:35:20,752
ടാങ്കുകൾക്കൊപ്പം കാലാൾപ്പട
565
00:35:20,829 --> 00:35:23,619
ഇല്ലാത്തിടത്തോളം കാലം,
566
00:35:24,249 --> 00:35:27,749
അത് മാപ്പിൽ അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന കൊടികൾ മാത്രമാണ്.
567
00:35:27,836 --> 00:35:31,166
ടാങ്കുകൾക്ക് തന്നെ ഒന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.
568
00:35:31,256 --> 00:35:33,426
ഇല്ല, ഈ ജർമൻ ടാങ്കുകൾ
569
00:35:33,509 --> 00:35:36,799
വച്ചുള്ള, നാടകീയമായ കടന്നാക്രമണത്തെ
570
00:35:37,095 --> 00:35:39,005
ശരിക്കുള്ള കീഴടക്കാലായി ഞാൻ കാണുന്നില്ല.
571
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
കിറുക്കൻ,
572
00:35:45,005 --> 00:35:46,505
പിച്ചും പേയും പറയുന്നു..!
573
00:35:47,755 --> 00:35:49,255
ഇംഗ്ലീഷ്കാരനല്ലേ...!
574
00:35:51,485 --> 00:35:52,995
അയാളൊരു നടനാണ്,
575
00:35:53,070 --> 00:35:55,200
സ്വന്തം ശബ്ദത്തിൽ അഭിരമിക്കുന്ന നടൻ.
576
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
കേൾക്കാൻ നല്ല രസമാ.
577
00:35:57,783 --> 00:35:59,873
പക്ഷെ ഉപദേശം ഒരിക്കലും ചെവിക്കൊള്ളരുത്.
578
00:36:00,285 --> 00:36:02,195
ദിവസം 100 പുതിയ ആശയങ്ങൾ വരും.
579
00:36:02,287 --> 00:36:03,747
നാലെണ്ണം കൊള്ളാരിക്കും,
580
00:36:04,122 --> 00:36:06,082
ബാക്കി 96എണ്ണവും അപകടകരവും.
581
00:36:06,166 --> 00:36:10,086
അച്ഛനും അതുപോലെ ആയിരുന്നു.
വലിയ പ്രാസംഗികൻ, ...
582
00:36:10,170 --> 00:36:11,960
സിഫിലിസ് വന്ന് ബോധംപോകുംവരെ .
583
00:36:12,381 --> 00:36:15,471
പൂർവികരുടെ പാപത്തിന് അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുന്നത് രാജ്യംതന്നെയാണ്.
584
00:36:15,551 --> 00:36:16,761
എന്റെ അഭിപ്രായമോ?
585
00:36:16,844 --> 00:36:19,394
സാമ്രാജ്യത്തിന് ഇത്രയും നിർണായകമായ സമയത്ത്
586
00:36:20,305 --> 00:36:23,015
നിയന്ത്രണം ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ഒരു മദ്യപാനിയെ ആണ്.
587
00:36:23,392 --> 00:36:25,482
ഉണരുന്നത് സ്ക്കോച്ചുംകൊണ്ട്,
588
00:36:25,769 --> 00:36:28,479
ഉച്ചഭക്ഷണത്തിന് ഷാംപെയ്ൻ,
589
00:36:28,564 --> 00:36:30,154
അത്താഴത്തിന് ഒന്നൂടെ.
590
00:36:30,983 --> 00:36:33,783
പുലർച്ചെ വരെ ബ്രാണ്ടിയും പോർട്ടും.
591
00:36:34,528 --> 00:36:36,698
എന്റെ സൈക്കിൾ ചോദിച്ചാൽ പോലും ഞാൻ കൊടുക്കില്ല.
592
00:36:36,780 --> 00:36:39,620
ഇടയ്ക്കിടെ ലിബറൽ ആകുന്ന കൺസെർവേറ്റിവ് പാർട്ടിക്കാരനാണ്.
593
00:36:39,700 --> 00:36:42,240
10 വർഷം നമ്മളെ കടന്നാക്രമിക്കും,
594
00:36:42,327 --> 00:36:45,957
പിന്നെ അയാൾക്ക് സൗകര്യമുള്ളപ്പോൾ വീണ്ടും കൺസെർവേറ്റീവ് ആകും.
595
00:36:46,039 --> 00:36:49,169
പക്ഷെ ഒരു കാര്യത്തിന് വേണ്ടി എപ്പോഴും ഉറച്ചുനിൽക്കും.
596
00:36:49,334 --> 00:36:50,504
അയാൾക്കുവേണ്ടി തന്നെ.
597
00:36:51,503 --> 00:36:53,673
പകരക്കാരനെ കണ്ടെത്തേണ്ടിവരും, ബെർട്ടീ.
598
00:36:55,132 --> 00:36:56,422
പകരക്കാരനോ?
599
00:36:57,050 --> 00:36:58,930
നമ്മൾ സമാധാനത്തിനുവേണ്ടി പരിശ്രമിക്കണം.
600
00:36:59,469 --> 00:37:01,599
ഈ പ്രശ്നത്തിൽനിന്ന് പുറത്തുവരുമ്പോൾ
601
00:37:01,680 --> 00:37:03,260
ഈ നാട്ടിലെ ഓരോ കുഞ്ഞിനും
602
00:37:03,348 --> 00:37:05,558
വീടെന്ന് പറയാനെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും വേണം.
603
00:37:07,352 --> 00:37:09,602
യഥാർത്ഥ പ്രധാനമന്ത്രിയെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു.
604
00:37:24,745 --> 00:37:26,915
"വി എന്നാൽ വിക്ടറി."
605
00:37:28,582 --> 00:37:31,212
രഹസ്യസ്വഭാവമുള്ള ഫയലുകളുടെ പ്രഭുവാണ്.
606
00:37:34,546 --> 00:37:38,466
രഹസ്യ ഫയലുകളുടെ പ്രഭുനോട് പറ ഞാൻ രഹസ്യ സ്വാഭാവമുള്ള കാര്യത്തിലാണെന്ന്
607
00:37:39,676 --> 00:37:42,796
ഒരു സമയം ഒരു തീട്ടക്കാര്യം മാത്രം.
608
00:37:50,145 --> 00:37:54,145
ഇത് ഇന്ന് രാത്രീലത്തേക്കാ,എന്തുണ്ടെങ്കിലും പറഞ്ഞോ ആന്റണി.
609
00:37:54,525 --> 00:37:55,785
തുറന്നുപറ.
610
00:38:04,076 --> 00:38:05,696
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
611
00:38:06,036 --> 00:38:07,946
എന്ത് തോന്നുന്നില്ല?
612
00:38:08,247 --> 00:38:10,497
നമ്മൾ ജയിക്കാൻ പോകുവാണെന്നൊരു പ്രതീതിയുണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്.
613
00:38:10,916 --> 00:38:12,166
അങ്ങനല്ല.
614
00:38:13,001 --> 00:38:16,631
അല്ല, പക്ഷെ അവർക്ക് പ്രചോദനം നൽകണം.
615
00:38:17,130 --> 00:38:19,170
-വിൻസ്റ്റൺ, എനിക്കറിയാം...
-ആന്റണി, ആന്റണി.
616
00:38:19,258 --> 00:38:22,638
അവരിതുവരെ അനുഭവിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ...
617
00:38:22,719 --> 00:38:26,889
അത്രയും ഞാൻ അവരെ ഉത്തേജിപ്പിക്കും.
618
00:38:26,974 --> 00:38:28,314
എന്റെ അഭിപ്രായമല്ലേ ചോദിച്ചത്.
619
00:38:29,518 --> 00:38:31,268
വേണ്ടെന്നാണ് അഭിപ്രായം.
620
00:38:33,814 --> 00:38:34,814
സിസേറോ...(റോമൻ ചിന്തകൻ)
621
00:38:37,359 --> 00:38:39,069
സിസേറോ!
622
00:38:41,405 --> 00:38:45,785
"ഭാഗ്യം പ്രതികൂലമാണെങ്കിൽ..." എന്തോ,
623
00:38:45,868 --> 00:38:48,198
അങ്ങനെന്തോ...
624
00:38:53,917 --> 00:38:55,207
അത്...
625
00:38:55,711 --> 00:38:58,801
അതവിടില്ല. ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെയാ വച്ചത്.
626
00:38:58,881 --> 00:39:00,471
ക്ലെമ്മീ!
627
00:39:01,091 --> 00:39:02,381
പൂച്ച!
628
00:39:02,467 --> 00:39:03,637
ക്ലെമ്മീ!
629
00:39:03,719 --> 00:39:04,929
ബില്ലൊന്നും അടയ്ക്കാൻ നിവർത്തിയില്ല.
630
00:39:05,012 --> 00:39:07,602
സിസെറോയുടെ പുസ്തകം എവിടെ?
631
00:39:07,973 --> 00:39:09,393
-നീ അതുകൊണ്ട് ഷെൽഫിൽ വച്ചോ?
-ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ?
632
00:39:09,474 --> 00:39:10,814
-എന്ത്?
-നമ്മൾ പാപ്പരായി.
633
00:39:12,936 --> 00:39:14,556
ഓ... അത്... പോ! പുറത്തുപോ.
634
00:39:14,646 --> 00:39:16,396
എല്ലാരോടുമാ പറഞ്ഞത്, പുറത്തുപോകാൻ...
635
00:39:17,441 --> 00:39:19,111
ഒരു ചെക്ക് കൂടി ആർക്കും കൊടുക്കാൻ പറ്റില്ല.
636
00:39:20,360 --> 00:39:21,990
ശരി, ഞാൻ ചെലവ് ചുരുക്കാം.
637
00:39:22,237 --> 00:39:24,737
ദിവസം നാല് സിഗരറ്റ് മാത്രം.
638
00:39:24,823 --> 00:39:26,703
നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് ഞാൻ തോറ്റു!
639
00:39:30,913 --> 00:39:32,253
വേറെ എന്തെങ്കിലും?
640
00:39:32,956 --> 00:39:34,246
ഉണ്ട്.
641
00:39:34,333 --> 00:39:35,463
നിന്നോടുള്ള പ്രണയം.
642
00:39:36,418 --> 00:39:38,088
രാവിലെ മുതൽ എത്ര കുടിച്ചു?
643
00:39:40,088 --> 00:39:41,878
നിന്നെ ഇപ്പൊ കാണുമ്പോൾ,
644
00:39:42,799 --> 00:39:44,879
1904ൽ ആദ്യം കണ്ടതുപോലെ,
645
00:39:45,093 --> 00:39:47,763
തന്നെ തോന്നുന്നു.
646
00:39:47,846 --> 00:39:50,266
നിന്നെ കണ്ട് ഒന്നും മിണ്ടാതെ നിന്നുപോയി.
647
00:39:50,349 --> 00:39:51,809
അങ്ങനൊരു മായാജാലം സംഭവിക്കണമെങ്കിൽ,
648
00:39:51,892 --> 00:39:53,272
ഞാൻ അത്രയ്ക്ക് സുന്ദരിയായിരുന്നിരിക്കണം.
649
00:39:53,352 --> 00:39:56,022
പിന്നെ നാല് വർഷത്തിന് ശേഷമാ കാണുന്നത്.
650
00:39:56,104 --> 00:39:57,314
മിന്നായം പോലങ്ങ് പോയി..
651
00:39:57,397 --> 00:39:59,267
നിനക്കും ആരാധകർ കുറവൊന്നുമില്ലായിരുന്നു.
652
00:39:59,358 --> 00:40:03,488
പട്ടാളക്കാരനായ നിന്റെ വിശ്വസ്ത സേവകൻ.
653
00:40:03,570 --> 00:40:05,360
-ഗംഭീര കക്ഷിയായിരുന്നു.
-ലയണൽ ഏർലി.
654
00:40:05,447 --> 00:40:07,407
നല്ല ഡാൻസർ ആയിരുന്നു.
655
00:40:08,575 --> 00:40:11,195
പിന്നെ ലേഡി സെന്റ് ഹെലിയർ ഒരുക്കിയ പാർട്ടിയിൽ,
656
00:40:11,662 --> 00:40:13,412
ആരാണ് വന്നത്?
657
00:40:14,581 --> 00:40:15,711
പന്നിക്കുട്ടി.
658
00:40:18,252 --> 00:40:19,502
അതുപോലെതന്നെ.
659
00:40:30,639 --> 00:40:32,059
നമുക്ക് വയസ്സായോ?
660
00:40:33,183 --> 00:40:34,353
സത്യം പറയാലോ, നിനക്ക് വയസ്സസായി...
661
00:40:35,018 --> 00:40:36,558
അമ്പട ഭയങ്കരാ.
662
00:40:36,645 --> 00:40:38,735
നിന്നെ...
663
00:40:41,441 --> 00:40:44,111
ഇന്ന് സംപ്രേഷണം ചെയ്യാനുള്ള,
664
00:40:44,194 --> 00:40:45,824
എന്റെ പ്രസംഗം ഒന്ന് കേൾക്കുവോ?
665
00:40:46,947 --> 00:40:48,157
പ്രധാനമന്ത്രി.
666
00:40:48,240 --> 00:40:49,660
പ്രധാനമന്ത്രി, ഫ്രാൻസിലെ അവസ്ഥ.
667
00:40:49,741 --> 00:40:51,951
നമ്മൾ പൂർണമായും പിൻവാങ്ങുകയാണെന്ന് പറയുന്നത് ശരിയാണോ?
668
00:40:52,035 --> 00:40:53,655
ഫ്രാൻസ് നഷ്ടമായോ?
669
00:41:00,878 --> 00:41:03,548
"സ്പാനിഷ് പടക്കപ്പലുകൾ കാണുന്നില്ല,
670
00:41:03,630 --> 00:41:05,300
"കാരണം അവർ കാഴ്ചക്കപ്പുറമാണ്."
671
00:41:06,091 --> 00:41:07,971
ദേ, ഇവിടേക്ക്,
672
00:41:08,802 --> 00:41:10,432
ഇരുന്നോളൂ...
673
00:41:12,264 --> 00:41:14,684
പതുക്കെ, സ്ഫുടമായി,
674
00:41:15,851 --> 00:41:17,061
ഈ മൈക്കിലൂടെ സംസാരിക്കണം.
675
00:41:17,895 --> 00:41:18,905
അപ്പോൾ...
676
00:41:19,396 --> 00:41:22,646
തയ്യാറാണെങ്കിൽ, 9 അടിക്കുമ്പോൾ,
677
00:41:22,733 --> 00:41:24,483
ചുവന്ന വെട്ടം കത്തും.
678
00:41:24,568 --> 00:41:26,648
അപ്പോൾ നമ്മൾ തത്സമയം രാഷ്ട്രത്തെ അഭിസംബോധന ചെയ്യും.
679
00:41:28,906 --> 00:41:31,156
9:00, ചുവന്ന വെട്ടം...
680
00:41:32,492 --> 00:41:33,992
തുടങ്ങുക.
681
00:41:34,077 --> 00:41:35,407
ഒക്കെയല്ലേ?
682
00:41:36,371 --> 00:41:37,371
ഒരു നിമിഷം.
683
00:41:44,796 --> 00:41:47,376
പ്രധാനമന്ത്രി, നമ്മൾ റെഡിയല്ലേ?
684
00:41:47,466 --> 00:41:51,046
ഒരു നിമിഷം, ഒരു നിമിഷം.
685
00:41:56,725 --> 00:41:58,765
നമ്മളിപ്പോൾ തത്സമയം തുടങ്ങണം...
686
00:41:58,852 --> 00:42:00,402
ഒരു നിമിഷം, പണ്ടാരടങ്ങാൻ!
687
00:42:07,236 --> 00:42:10,606
നാല്, മൂന്ന്,
688
00:42:11,031 --> 00:42:12,951
രണ്ട്, ഒന്ന്.
689
00:42:33,720 --> 00:42:36,770
പ്രധാനമന്ത്രി എന്ന നിലയ്ക്ക്,
690
00:42:36,849 --> 00:42:38,679
ആദ്യമായാണ് ഞാൻ നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുന്നത്.
691
00:42:39,351 --> 00:42:43,811
ഏറ്റവും നിർണായകമായ സമയമാണ്,
692
00:42:44,690 --> 00:42:48,230
നമ്മുടെ രാജ്യത്തിനും, സാമ്രാജ്യത്തിനും,സഖ്യ കക്ഷികൾക്കും
693
00:42:48,861 --> 00:42:52,611
അതിനെല്ലാം ഉപരി, സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്.
694
00:42:53,949 --> 00:42:55,699
ബൃഹത്തായ പോരാട്ടം.
695
00:42:55,784 --> 00:42:59,454
ഫ്രാൻസിലും ഫ്രണ്ടേഴ്സിലും തുടരുകയാണ്.
696
00:43:01,039 --> 00:43:04,829
വ്യോമാക്രമണവും ആയുധം നിറച്ച,
697
00:43:05,419 --> 00:43:09,299
ടാങ്കറുകളിലുമായി ജർമൻകാർ മാഗിനോട്ട് ലൈനിന്റെ
698
00:43:10,007 --> 00:43:12,757
വടക്ക് ഭാഗത്തൂടെ, അതിഭീകരമായ പോരാട്ടം നടത്തി
699
00:43:12,843 --> 00:43:15,723
ഫ്രാൻസിനെ തകർക്കുകയാണ്.
700
00:43:16,013 --> 00:43:17,473
കവചങ്ങളുള്ള വാഹനങ്ങളുമായി
701
00:43:17,556 --> 00:43:18,926
സൈനിക വ്യൂഹം,
702
00:43:19,016 --> 00:43:21,886
രാജ്യത്തിന്റെ തെരുവുകളിലൂടെ മുന്നേറുകയാണ്...
703
00:43:23,187 --> 00:43:25,107
...കാരണം ആദ്യ ഒന്ന് രണ്ടു ദിവസം,
704
00:43:25,230 --> 00:43:27,270
പ്രതിരോധത്തിന് ആരുമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
705
00:43:28,317 --> 00:43:33,697
പക്ഷെ, എനിക്ക് ഫ്രഞ്ച് സൈന്യത്തിലും നേതാക്കളിലും
706
00:43:34,114 --> 00:43:37,744
അതിയായ വിശ്വാസമുണ്ട്.
707
00:43:37,826 --> 00:43:40,946
ആ മഹത്തായ സേനയുടെ ചെറിയൊരു അംശം മാത്രമാണ്
708
00:43:41,038 --> 00:43:43,418
ഇപ്പോൾ തീവ്രമായ പോരാട്ടത്തിലുള്ളത്,
709
00:43:43,498 --> 00:43:48,958
ഫ്രാൻസിന്റെ ചെറിയ ഒരു ഭാഗം മാത്രമാണ് അവർ കീഴടക്കിയത്.
710
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
ഒരു വശത്തുകൂടെ,
711
00:43:51,465 --> 00:43:55,265
ബ്രിട്ടീഷ് സൈന്യവും ഫ്രഞ്ച് സൈന്യവും മുന്നേറുന്നുമുണ്ട്.
712
00:43:55,344 --> 00:43:58,474
-"മുന്നേറുന്നുവെന്നോ"?
-യൂറോപ്പിനെ മാത്രമല്ല,
713
00:43:58,555 --> 00:44:01,635
-എങ്ങനെ ധൈര്യം വന്നു.
-മാനവവംശത്തെ തന്നെ,
714
00:44:01,725 --> 00:44:06,395
ചരിത്രത്താളുകളെ ഏറ്റവും,
715
00:44:06,563 --> 00:44:09,023
മലീമസമാക്കിയ, ആത്മാവിനെ
716
00:44:09,107 --> 00:44:11,937
നശിപ്പിക്കുന്ന സ്വേച്ഛാധിപതിയിൽനിന്ന് രക്ഷിക്കാനാണ്.
717
00:44:12,528 --> 00:44:16,198
ഇപ്പോൾ നമ്മൾ ഒരൊറ്റ ലക്ഷ്യത്തിനായി ഒന്നിച്ചു.
718
00:44:16,782 --> 00:44:21,162
ജയിക്കുംവരെ പോരാടാൻ,
719
00:44:21,245 --> 00:44:24,295
അടിമത്വത്തിനും ആത്മനിന്ദക്കും
720
00:44:24,915 --> 00:44:28,045
കീഴടങ്ങാതെ.
721
00:44:28,126 --> 00:44:29,706
എന്ത് വിലകൊടുത്തും
722
00:44:31,296 --> 00:44:32,956
എത്ര വേദന തിന്നും,
723
00:44:33,674 --> 00:44:36,134
നമുക്ക് ജയിക്കണം,
724
00:44:36,802 --> 00:44:39,602
ജയിച്ചിരിക്കും.
725
00:44:46,353 --> 00:44:47,603
ഗംഭീരമായി, സാർ.
726
00:45:54,213 --> 00:45:57,303
ഓ! വളരെ നന്നായെന്ന് എനിക്കും തോന്നി.
727
00:45:58,050 --> 00:45:59,470
കഴിഞ്ഞ 10 വർഷങ്ങളായി,
728
00:45:59,551 --> 00:46:01,891
ഞാൻ മാത്രമാണ് സത്യം പറഞ്ഞിരുന്നത്.
729
00:46:02,471 --> 00:46:03,971
ഇന്ന് രാത്രിവരെ മാത്രം.
730
00:46:05,682 --> 00:46:07,272
മുന്നേറ്റമൊന്നുമില്ല.
731
00:46:09,603 --> 00:46:11,233
അതൊരു രക്തക്കളമാണ്.
732
00:46:12,272 --> 00:46:14,362
നമ്മൾ പിൻവലിയുകയാണ്.
733
00:46:16,527 --> 00:46:18,027
ജനങ്ങളുടെ ഉറക്കം നശിപ്പിച്ചതുകൊണ്ട്,
734
00:46:18,111 --> 00:46:19,701
എന്ത് കാര്യം?
735
00:46:19,780 --> 00:46:21,660
അവരുടെ പിള്ളേരെ പേടിപ്പിച്ചിട്ടെന്തിനാ?
736
00:46:22,157 --> 00:46:24,027
ഭീകരമായ അവസ്ഥയാണെങ്കിലും?
737
00:46:24,117 --> 00:46:25,907
കാരണം ഭീകരത വരുകയാണ്.
738
00:46:27,621 --> 00:46:29,581
സത്യം പറയാൻ ഇനിയും സമയമുണ്ട്.
739
00:46:39,591 --> 00:46:41,221
ഇത് കണ്ടാരുന്നോ?
740
00:46:45,222 --> 00:46:47,182
എന്താ വലിയ തമാശ?
741
00:46:48,559 --> 00:46:50,639
പ്രധാനമന്ത്രി. സാറെ.
742
00:46:50,727 --> 00:46:51,977
പറ, എന്താ?
743
00:46:53,522 --> 00:46:54,812
ചിലപ്പോ...
744
00:46:58,360 --> 00:46:59,690
എനിക്ക്...
745
00:46:59,778 --> 00:47:02,028
അറിയാമോയെന്നറിയില്ല,
746
00:47:03,156 --> 00:47:05,076
വിക്ടറീടെ വി കാണിക്കുമ്പോൾ...
747
00:47:06,994 --> 00:47:09,164
ഞങ്ങൾ പാവപ്പെട്ടവർക്കിടയിൽ,
748
00:47:09,454 --> 00:47:10,964
അതിന് വേറെ അർത്ഥമുണ്ട്.
749
00:47:11,039 --> 00:47:12,499
എന്ത് അർത്ഥം?
750
00:47:12,583 --> 00:47:14,043
അയ്യോ അതങ്ങനെ പറയാൻ പറ്റില്ല.
751
00:47:14,126 --> 00:47:16,416
എന്നെ കർഷകപോരാളികൾ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട് താ...
752
00:47:16,503 --> 00:47:18,963
ദക്ഷിണാഫ്രിക്കൻ ജയിലിൽ കിടന്നതാ...
753
00:47:19,590 --> 00:47:20,630
കുണ്ടി വഴി.
754
00:47:22,009 --> 00:47:23,049
സാർ.
755
00:47:23,760 --> 00:47:25,430
കുണ്ടി വഴിയോ?
756
00:47:26,096 --> 00:47:27,136
കുണ്ടി...
757
00:47:30,058 --> 00:47:32,688
സാർ കൈ തിരിച്ചുപിടിക്കുന്നതുകൊണ്ടാ,
758
00:47:34,062 --> 00:47:36,362
നേരെ പിടിച്ചാൽ ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
759
00:47:38,275 --> 00:47:39,905
ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ കാണുന്നതല്ലേ,
760
00:47:39,985 --> 00:47:41,155
തെറ്റായി വിചാരിക്കേണ്ടെന്ന് കരുതി പറഞ്ഞതാ.
761
00:47:41,236 --> 00:47:42,606
തീർച്ചയായും.
762
00:47:43,238 --> 00:47:44,698
-സാർ,
-സാർ,
763
00:47:45,616 --> 00:47:48,906
കുണ്ടി വഴി!
764
00:47:49,036 --> 00:47:50,116
മജസ്റ്റി.
765
00:47:50,621 --> 00:47:52,831
അധികം സമയം മെനക്കെടുത്തില്ല.
766
00:47:53,457 --> 00:47:55,377
റേഡിയോയിൽ കെട്ടായിരുന്നു.
767
00:47:56,543 --> 00:47:58,253
വ്യക്തമായി സംസാരിച്ചോ?
768
00:47:59,296 --> 00:48:03,216
നിങ്ങൾ വഴികാട്ടുകയാണ് വേണ്ടത്, വഴിതെറ്റിക്കുകയല്ല.
769
00:48:03,300 --> 00:48:06,010
ഊഹങ്ങൾ കേട്ട് മനസ്സിലാക്കേണ്ട അവസ്ഥ വരരുത്.
770
00:48:09,806 --> 00:48:11,016
ശരി.
771
00:48:11,391 --> 00:48:13,391
അപ്പൊ ഞാൻ ഇറങ്ങട്ടെ?
772
00:48:13,644 --> 00:48:14,644
ശരി.
773
00:48:14,728 --> 00:48:16,148
ശുഭദിനം, പ്രധാനമന്ത്രി.
774
00:48:16,230 --> 00:48:17,440
ശുഭദിനം.
775
00:48:20,943 --> 00:48:25,163
ഇപ്പൊ കിട്ടിയതിന്റെ പേരാണ് രാജകീയ കിഴുക്ക്.
776
00:48:31,662 --> 00:48:33,372
ഇന്നലെ രാത്രി എട്ട് മണിവരെയുള്ള വിവരമനുസരിച്ച്
777
00:48:33,455 --> 00:48:36,825
ബ്രിട്ടൺ ബെൽജിയം, ഫ്രാൻസ് എന്നിവയുടെ സേനയെ,
778
00:48:36,917 --> 00:48:38,997
വളഞ്ഞു വച്ചിരിക്കുകയാണ്.
779
00:48:40,212 --> 00:48:43,972
നമ്മുടെ ഗോർട്ട് പ്രഭുവിന്റെ കീഴിലുള്ള സേന പിൻവാങ്ങുകയാണ്.
780
00:48:44,049 --> 00:48:47,009
ചിലർ ഫ്രഞ്ച് തീരത്തിനടുത്ത്
ഡൺകിർക്കിലേക്ക് നീങ്ങി.
781
00:48:47,344 --> 00:48:49,144
അവിടിരുന്ന് അവരെ തൊടാൻ പറ്റില്ല.
782
00:48:49,221 --> 00:48:50,851
നമ്മുടെ എത്രപേർ അവിടെ പെട്ടുപോയിട്ടുണ്ട്?
783
00:48:50,931 --> 00:48:52,311
എല്ലാരും.
784
00:48:52,766 --> 00:48:55,266
നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന്റെ മുഴുവൻ സേനയും.
785
00:48:55,686 --> 00:48:58,056
അവരെ രക്ഷിക്കാൻ നിലവിൽ ഒരു മാർഗവും കാണുന്നില്ല.
786
00:49:01,608 --> 00:49:04,238
ജനറൽ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത് അടുത്ത
787
00:49:04,319 --> 00:49:08,369
രണ്ടു മൂന്ന് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ നമ്മുടെ,
788
00:49:08,448 --> 00:49:09,988
മുഴുവൻ സൈന്യവും നശിച്ചേക്കുമെന്നാണോ?
789
00:49:10,993 --> 00:49:12,083
അതേ.
790
00:49:12,828 --> 00:49:16,158
ജർമൻ സേന എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും നമ്മളെക്കാൾ മികച്ചതാണ്.
791
00:49:16,248 --> 00:49:18,208
തീരത്തുനിന്ന് 50മൈൽ അകലെയുണ്ട്.
792
00:49:18,292 --> 00:49:20,502
അവര് നമ്മളെ കടലിലേക്ക് തള്ളുകയാണ്.
793
00:49:20,586 --> 00:49:23,956
ജർമൻകാർ കടലിലെത്തരുത്,
794
00:49:24,423 --> 00:49:27,843
അതിനുമുമ്പ് നമ്മുടെ ആൾക്കാരെ രക്ഷിക്കണം.
795
00:49:27,926 --> 00:49:29,836
ഇസ്മായി, എന്താ ഇനി ചെയ്യാൻ കഴിയുക?
796
00:49:29,928 --> 00:49:31,258
ഈ അവസ്ഥയിൽ ഒന്നും നടക്കില്ല.
797
00:49:31,346 --> 00:49:35,056
നമ്മുടെ ആളുകളെ സമയത്ത് രക്ഷിക്കാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
798
00:49:36,727 --> 00:49:38,307
ഒരാളെപ്പോലും?
799
00:49:39,771 --> 00:49:42,441
അതെങ്ങനാ, ഇത്രയ്ക്കങ്ങ് അവന്മാരുടെ,
800
00:49:42,691 --> 00:49:44,191
ദയയ്ക്ക് നിന്നുകൊടുക്കാൻ പറ്റുവോ.
801
00:49:44,276 --> 00:49:45,816
എന്താകണം അടുത്ത നടപടി?
802
00:49:46,695 --> 00:49:47,985
ആരെങ്കിലും?
803
00:49:49,072 --> 00:49:50,162
എന്തെങ്കിലും പറ!
804
00:49:53,327 --> 00:49:54,657
കലൈസിൽ ഒരു വ്യൂഹം ഇപ്പോഴും ബാക്കിയുണ്ട്.
805
00:49:54,745 --> 00:49:56,005
ഒരു 25 മൈൽ പടിഞ്ഞാറ്.
806
00:49:56,079 --> 00:49:57,659
ആഹാ, അവിടെ എത്രപേരുണ്ട്?
807
00:49:57,748 --> 00:49:59,078
ഏകദേശം 4000 പേര്.
808
00:50:01,793 --> 00:50:04,213
പിന്നെന്താ... പിന്നെന്താ നേരത്തെ പറയാഞ്ഞേ?
809
00:50:05,255 --> 00:50:08,585
എങ്കിൽ, എങ്കിൽ അവരെ കിഴക്കോട്ടുവിടണം.
810
00:50:08,675 --> 00:50:11,045
ഡൺകിർക്കിലേക്ക് പോകുന്ന ജർമൻ സേനയെ നേരിടണം.
811
00:50:11,136 --> 00:50:12,296
അപ്പൊ നമുക്ക് കുറച്ച് സമയം കിട്ടും.
812
00:50:12,387 --> 00:50:14,967
ആ നാസികളുടെ... ശ്രദ്ധ...
813
00:50:15,057 --> 00:50:17,887
ഡൺകിർക്കിൽനിന്ന് മാറ്റി നമുക്ക് നമ്മുടെ
814
00:50:17,976 --> 00:50:20,346
സൈനികരെ, കടൽമാർഗം രക്ഷിക്കണം.
815
00:50:20,437 --> 00:50:21,897
അത് നടക്കുവോ?
816
00:50:21,980 --> 00:50:23,360
അതിന് വലിയവില നൽകേണ്ടിവരും.
817
00:50:23,440 --> 00:50:25,360
4000 ചെറുപ്പക്കാർ.
818
00:50:25,442 --> 00:50:28,402
3 ലക്ഷം പേരെ രക്ഷിക്കാൻ.
819
00:50:28,487 --> 00:50:31,107
ആരുടെ നേതൃത്വത്തിലാണ് കലൈസിലെ സൈനികവ്യൂഹം?
820
00:50:31,198 --> 00:50:32,568
ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ.
821
00:50:32,658 --> 00:50:33,908
ശരി.
822
00:50:35,536 --> 00:50:37,406
നിക്കോൾസണിനോട് പറ, രാജ്യസുരക്ഷക്കായി,
823
00:50:37,496 --> 00:50:39,206
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സൈനികർ ....
824
00:50:39,289 --> 00:50:42,379
എങ്ങനെയും ജർമൻ സേനയേയും, അവരുടെ പടക്കോപ്പുകളെയും,
825
00:50:42,459 --> 00:50:44,669
ഡൺകിർക്കിൽനിന്ന് അകറ്റിനിർത്തണം.
826
00:50:44,753 --> 00:50:46,923
അവരുടെ രോഷം ക്ഷണിച്ചുവരുത്തണം...
827
00:50:48,674 --> 00:50:50,184
എന്നിട്ട് പോരാടണം.
828
00:50:51,510 --> 00:50:52,970
വേണ്ടിവന്നാൽ...
829
00:50:56,682 --> 00:51:00,392
വേണ്ടിവന്നാൽ,
അവർ നശിക്കുംവരെ പോരാടണം.
830
00:51:03,105 --> 00:51:04,775
ആത്മഹത്യാപരം.
831
00:51:16,577 --> 00:51:20,287
പ്രധാനമന്ത്രി, എനിക്ക് വിരുദ്ധാഭിപ്രായമുണ്ട്.
832
00:51:20,914 --> 00:51:23,464
ആർക്കാണ് അഭിപ്രായങ്ങളില്ലാത്തത്?
833
00:51:23,917 --> 00:51:25,747
ആവശ്യമില്ലാത്ത കുരുതിയെക്കുറിച്ച്,
834
00:51:26,211 --> 00:51:27,801
നമ്മുടെ മുന്നിൽ മറ്റൊരു വഴിയുള്ളപ്പോൾ.
835
00:51:29,423 --> 00:51:30,763
എന്ത് വഴി?
836
00:51:31,550 --> 00:51:33,640
നമ്മളും ജർമനിയുമായി മധ്യസ്ഥചർച്ചയ്ക്ക്
837
00:51:34,178 --> 00:51:35,598
തയ്യാറാണെന്ന് ഇറ്റലി അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്.
838
00:51:35,679 --> 00:51:36,929
ഞാനത് പറഞ്ഞതല്ലേ,
839
00:51:37,014 --> 00:51:38,314
ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ സ്വയംഭരണവും സ്വാതന്ത്ര്യവും,
840
00:51:38,390 --> 00:51:39,970
സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയുന്ന,
841
00:51:40,559 --> 00:51:42,479
എന്ത് നിർദ്ദേശവും അംഗീകരിക്കാം.
842
00:51:42,561 --> 00:51:47,321
ഹിറ്റ്ലറിനാണ് ഇപ്പോൾ മേൽക്കൈ.
843
00:51:47,399 --> 00:51:49,029
നമ്മുടെ സ്വയംഭരണവും സ്വാതന്ത്ര്യവും
844
00:51:49,109 --> 00:51:50,319
അയാൾ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
845
00:51:50,694 --> 00:51:52,744
അയാൾക്കും അതാവശ്യമാണ്.
846
00:51:53,113 --> 00:51:55,243
-കാരണം ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന്...
-ഒരുകാര്യമേ ചെയ്യാനുള്ളൂ,
847
00:51:55,324 --> 00:51:58,244
ആ ഭ്രാന്തനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കണം,
848
00:51:58,327 --> 00:52:00,367
ഈ ദ്വീപരാഷ്ട്രത്തെ ഒരിക്കലും കീഴടക്കാനാകില്ലെന്ന്,
849
00:52:00,454 --> 00:52:02,084
അതിന് നമുക്കൊരു സൈന്യം വേണം.
850
00:52:02,164 --> 00:52:03,424
ജനറൽ, ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസനോട് പറ.
851
00:52:03,498 --> 00:52:04,958
നമ്മുടെ പിള്ളേരെ അവിടുന്ന് മാറ്റുംമുമ്പ്,
852
00:52:05,042 --> 00:52:07,922
ജർമൻകാർ ഒരിക്കലും കടലിലെത്തരുത്,
853
00:52:08,003 --> 00:52:10,053
ആ പണ്ടാരംപിടിച്ച തീരത്തുനിന്ന്!
854
00:52:10,130 --> 00:52:11,920
ഞാൻ പൂർണഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുക്കുന്നു.
855
00:52:12,007 --> 00:52:13,257
ശരിക്കും?
856
00:52:13,342 --> 00:52:15,262
ശരിക്കും! അതേ, സാർ.
857
00:52:15,344 --> 00:52:16,724
അതാണല്ലോ ഞാനീ,
858
00:52:16,803 --> 00:52:19,223
കസേരയിലിരിക്കുന്നത്!
859
00:52:22,434 --> 00:52:23,984
4000 യുവാക്കളുടെ കൂട്ടക്കുരുതിക്ക്
860
00:52:24,061 --> 00:52:26,731
പൂർണഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുക്കുംമുമ്പ്,
861
00:52:26,813 --> 00:52:30,113
മുന്നിലുള്ള എല്ലാ വഴിയും പരിശോധിക്കേണ്ടതല്ലേ .
862
00:52:32,569 --> 00:52:34,859
ഇതെന്താ?
863
00:52:36,323 --> 00:52:39,203
സമാധാന ചർച്ചയെക്കുറിച്ച് താങ്കളുടെ അഭിപ്രായമെന്താ?
864
00:52:43,038 --> 00:52:46,168
താങ്കൾ അക്കാര്യം പരിഗണിക്കാൻപോലും,
865
00:52:46,250 --> 00:52:49,790
തയ്യാറല്ലെന്ന് വേണോ ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ?
866
00:53:09,690 --> 00:53:13,440
ഹാലിഫാക്സിനോടും ചേമ്പർലയിനിനോടും
867
00:53:13,527 --> 00:53:15,357
എനിക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം.
868
00:53:16,071 --> 00:53:17,321
ഒറ്റക്ക്.
869
00:53:18,156 --> 00:53:20,986
കലായിസിലെ വ്യൂഹത്തെ വിവരം അറിയിക്കണം.
870
00:53:21,910 --> 00:53:23,580
നിർദ്ദേശം നടപ്പാക്കിയെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം.
871
00:53:24,037 --> 00:53:25,327
പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു.
872
00:53:27,207 --> 00:53:28,747
നിങ്ങൾ രണ്ടും ഇങ്ങുവാ.
873
00:53:28,834 --> 00:53:30,044
പൊക്കോളൂ.
874
00:53:32,129 --> 00:53:33,169
ബ്രിഡ്ജസ്!
875
00:53:33,255 --> 00:53:34,885
മതി, ഇട്ടിട്ടുപോ!
876
00:53:34,965 --> 00:53:36,475
പോ.പോ!
877
00:54:45,369 --> 00:54:46,659
വിൻസ്റ്റൺ,
878
00:54:47,913 --> 00:54:50,333
നമ്മൾ ഉറപ്പായും തോൽക്കാൻ പോകുകയാണ്,
879
00:54:50,999 --> 00:54:55,049
നമ്മുടെ കരസേന പൂർണമായും നശിക്കും,
പിന്നാലെ ആക്രമണംവരും.
880
00:54:55,879 --> 00:54:57,629
യുക്തിപൂർവം ചിന്തിക്കണം.
881
00:54:57,714 --> 00:55:00,554
നമ്മൾ ഒരു കടൽത്തീര രാജ്യമല്ലേ.
882
00:55:00,634 --> 00:55:03,854
ഇരുമ്പ് യുഗം മുതൽ അങ്ങനെയാണ്.
883
00:55:04,680 --> 00:55:06,430
ഇംഗ്ലീഷ് ചാനൽ നമ്മുടേതല്ലേ.
884
00:55:06,515 --> 00:55:09,395
അത് നമ്മുടെ കിടങ്ങാണ്, കോട്ടമതിൽ.
885
00:55:09,476 --> 00:55:12,096
ജർമൻകാർക്ക് ജലാശയങ്ങൾ പരിചിതമല്ല.
886
00:55:12,187 --> 00:55:14,107
കായലിനപ്പുറത്തേക്ക് അവർക്കൊന്നും അറിയില്ല.
887
00:55:14,231 --> 00:55:17,781
അതിന് അവരാദ്യം ഇവിടെത്തണ്ടേ, എഡ്വേഡ്.
888
00:55:17,860 --> 00:55:19,530
സുരക്ഷയൊരുക്കുന്നതിലുള്ള നമ്മുടെ കുറ്റകരമായ വീഴ്ചമൂലം,
889
00:55:19,611 --> 00:55:21,611
സ്ത്രീകളും പുരുഷൻമാരും കുഞ്ഞുങ്ങളും,
890
00:55:21,697 --> 00:55:23,657
പ്രതിരോധത്തിന് ഒരു മാർഗ്ഗവുമില്ലാതെ ഇവിടെ,
891
00:55:23,740 --> 00:55:25,700
-അവശേഷിക്കും...
-അതാരുടെ തെറ്റാ?
892
00:55:25,784 --> 00:55:28,754
...ലോകംകണ്ട ഏറ്റവും വലിയ സൈന്യത്തിന് മുന്നിൽ.
893
00:55:28,829 --> 00:55:30,459
കൂടാതെ, ഫ്രാൻസ് വീണാൽ,
894
00:55:30,539 --> 00:55:33,329
ജർമനി പോർവിമാനങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുന്നതിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കും.
895
00:55:33,417 --> 00:55:35,787
ഫ്രാൻസിന്റെ വിമാനപ്പടയും അവരുടേതാകും.
896
00:55:35,878 --> 00:55:38,338
ഹിറ്റ്ലറിനെ തടയാൻ പിന്നെന്തുണ്ട്, വിൻസ്റ്റൺ?
897
00:55:38,422 --> 00:55:41,802
വാക്കുകൾ, വാക്കുകൾ,വാക്കുകൾ മാത്രം.
898
00:55:43,760 --> 00:55:45,930
സമാധാനചർച്ചയ്ക്ക് ഒരുക്കമല്ലെങ്കിൽ,
899
00:55:46,013 --> 00:55:47,223
ഞാൻ നിർബന്ധിതനാകും...
900
00:55:47,306 --> 00:55:49,096
നമുക്ക് എഡ്വേർഡിനെ, ഇറ്റാലിയൻ അംബാസ്സഡർ,
901
00:55:49,183 --> 00:55:52,943
ബാസ്ത്യാനിനിയെ കാണാൻ അയക്കാം,
902
00:55:53,020 --> 00:55:55,270
ജർമനിയും നമ്മളും തമ്മിൽ ഒരു ധാരണ നടക്കുവോ,
903
00:55:55,355 --> 00:55:58,685
എന്താണ് അവരുടെ,
904
00:56:00,068 --> 00:56:01,358
ആവശ്യം എന്നറിയാം?
905
00:56:18,212 --> 00:56:19,302
സാർ,
906
00:56:39,650 --> 00:56:42,190
- മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്,
- വിൻസ്റ്റൺ.
907
00:56:42,277 --> 00:56:43,947
ഫ്രാങ്ക്ളിൻ.(അമേരിക്കൻ പ്രസിഡന്റ്, ഫ്രാങ്ക്ളിൻ റൂസ്വെൽറ്റ്)
908
00:56:44,154 --> 00:56:47,374
-എന്തുണ്ട് വിശേഷം?
-സുഖം. സുഖം.
909
00:56:47,449 --> 00:56:49,119
എന്തുണ്ട്, പ്രധാനമന്ത്രി വിശേഷം?
910
00:56:49,451 --> 00:56:51,241
ഓ, ഞാൻ പരമസുഖമായിരിക്കുന്നു.
911
00:56:51,370 --> 00:56:52,500
പരമസുഖം.
912
00:56:52,579 --> 00:56:54,459
കേൾക്കൂ.
913
00:56:54,748 --> 00:56:59,628
ഞാൻ വിളിച്ചതേ, പടക്കപ്പലുകളുടെ കാര്യം ചോദിക്കാൻ വിളിച്ചതാ.
914
00:56:59,711 --> 00:57:02,171
ഞങ്ങൾക്കൊരു 50 നശീകരണ കപ്പൽ,
915
00:57:02,923 --> 00:57:05,593
നൽകാൻ പറ്റുമെങ്കിൽ...
916
00:57:05,676 --> 00:57:08,846
-ആ, അത്.
-40 എണ്ണം ആണെങ്കിലും മതി.
917
00:57:09,471 --> 00:57:11,141
അത്, ഞാൻ,
918
00:57:11,223 --> 00:57:13,063
ഞാനത് ചോദിച്ചിരുന്നു,
919
00:57:13,559 --> 00:57:16,689
പക്ഷെ സത്യം പറഞ്ഞാൽ നടക്കില്ല.
920
00:57:16,979 --> 00:57:21,649
നമ്മൾ കഴിഞ്ഞദിവസം ഉണ്ടാക്കിയ നിഷ്പക്ഷ നിയമമനുസരിച്ച്,
921
00:57:21,733 --> 00:57:23,323
അത് നടക്കില്ല.
922
00:57:23,694 --> 00:57:24,784
ഞാൻ ശ്രമിച്ചതാ.
923
00:57:24,862 --> 00:57:26,572
ഞാൻ, എനിക്ക്...
924
00:57:28,532 --> 00:57:32,412
എങ്കിൽ ഞങ്ങൾ വാങ്ങിയ ആ 40 പോർവിമാനങ്ങൾ,
925
00:57:32,494 --> 00:57:35,164
എടുത്തുകൊണ്ടുവരാൻ,
926
00:57:35,247 --> 00:57:37,167
വിമാനവാഹിനി അയക്കാനുള്ള
927
00:57:37,249 --> 00:57:38,669
അനുമതി ഉണ്ടെന്ന് കരുതിക്കോട്ടെ?
928
00:57:42,588 --> 00:57:44,168
മിസ്റ്റർ പ്രസിഡന്റ്?
929
00:57:44,965 --> 00:57:47,135
അതും പ്രശ്നമാണല്ലോ.
930
00:57:47,217 --> 00:57:49,757
ആയുധങ്ങൾ കൈമാറ്റം ചെയ്യുന്നതിനെതിരായ
931
00:57:49,845 --> 00:57:51,685
പുതിയ നിയമം.
932
00:57:51,763 --> 00:57:53,933
പക്ഷെ, അതിന്റെ പൈസ തന്നതല്ലേ.
933
00:57:54,224 --> 00:57:56,814
നിങ്ങളിൽനിന്ന് കടംവാങ്ങിയ പണം കൊണ്ട്,
934
00:57:56,894 --> 00:57:58,604
അതിന്റെ പൈസ തന്നതല്ലേ.
935
00:57:58,812 --> 00:58:01,942
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം വിൻസെന്റ്.
936
00:58:06,361 --> 00:58:09,701
ഇങ്ങ് പടിഞ്ഞാറ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്ന...
937
00:58:10,365 --> 00:58:14,615
അടിയന്തര സാഹചര്യത്തെക്കുറിച്ച്, ഞാൻ പ്രത്യേകം പറയണ്ടല്ലോ.
938
00:58:15,787 --> 00:58:19,917
നിങ്ങളുടെ എന്തെങ്കിലും സഹായമില്ലാതെ.
939
00:58:20,000 --> 00:58:21,840
എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം.
940
00:58:21,919 --> 00:58:24,709
രാവും പകലും നിങ്ങളുടെ കാര്യം ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നുണ്ട്.
941
00:58:27,007 --> 00:58:30,587
വേണമെങ്കിൽ നമുക്ക്...
942
00:58:30,677 --> 00:58:32,637
മിസ്റ്റർ പ്രസിഡന്റ്...
943
00:58:32,721 --> 00:58:34,391
ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്...
944
00:58:34,473 --> 00:58:39,893
നമ്മൾ ഏറ്റവും ഗുരുതരമായ അവസ്ഥയിലാണ്.
945
00:58:39,978 --> 00:58:41,398
ആ വിമാനങ്ങൾ വേണമെങ്കിൽ,
946
00:58:41,480 --> 00:58:44,020
കാനഡ അതിർത്തിയുടെ ഒരു മൈൽ അപ്പുറംവരെ എത്തിക്കാം.
947
00:58:44,900 --> 00:58:46,740
നിങ്ങൾ ക്യാനഡയിൽനിന്ന് കുറച്ച് കുതിരകളെ അയച്ചാൽ,
948
00:58:46,818 --> 00:58:51,408
വാഹനങ്ങൾ പറ്റില്ല,
949
00:58:51,490 --> 00:58:54,330
നിങ്ങൾക്ക് വിമാനങ്ങൾ വലിച്ച് അപ്പുറത്തെത്തിക്കാം.
950
00:58:56,203 --> 00:58:58,203
അതെങ്ങനുണ്ട്?
951
00:59:01,416 --> 00:59:02,746
കുതിരകളോ?
952
00:59:04,294 --> 00:59:06,714
കുതിരകൾ,
953
00:59:06,797 --> 00:59:09,297
എന്നുതന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്?
954
00:59:09,800 --> 00:59:12,760
നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിലും അത് തള്ളി അപ്പുറത്തെത്തിക്കാം.
955
00:59:13,387 --> 00:59:15,387
ആ മാരണങ്ങൾക്ക് ചക്രമുണ്ടന്നേ.
956
00:59:18,350 --> 00:59:19,480
നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം.
957
00:59:23,146 --> 00:59:25,816
അത് ചെയ്യാവുന്നതാണ്, പ്രധാനമന്ത്രി.
958
00:59:29,486 --> 00:59:30,696
പ്രധാനമന്ത്രി?
959
00:59:34,700 --> 00:59:37,580
ഈ സമയത്ത് എന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റിയാലും,
960
00:59:37,661 --> 00:59:39,661
വലിയ സഹായമായിരിക്കും, ഫ്രാങ്ക്ളിൻ.
961
00:59:40,789 --> 00:59:42,829
ശുഭരാത്രി, വിൻസ്റ്റൺ.
962
00:59:43,208 --> 00:59:45,338
അവിടെ സമയമൊരുപാട് വൈകിക്കാണുമല്ലോ
963
00:59:46,295 --> 00:59:51,225
എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും.
964
01:00:25,542 --> 01:00:28,342
-പ്രധാനമന്ത്രി.
-പ്രധാനമന്ത്രി.
965
01:00:36,720 --> 01:00:39,470
അഡ്മിറൽ രാംസെയെ ഇതിലൊന്നിൽ ഒന്ന് വിളിച്ചു താ
966
01:00:39,556 --> 01:00:41,806
ശരി, പ്രധാനമന്ത്രി.
967
01:00:42,309 --> 01:00:44,519
അഡ്മിറൽ റാംസെയെ കിട്ടണം.
968
01:01:03,497 --> 01:01:05,077
അഡ്മിറൽ റാംസെ.
969
01:01:05,165 --> 01:01:06,995
പ്രധാനമന്ത്രി വിളിക്കുന്നു.
970
01:01:08,126 --> 01:01:09,376
ബെർട്ടീ?
971
01:01:09,920 --> 01:01:13,300
ബെർട്ടീ, ഞാൻ ഉറക്കം കളഞ്ഞില്ലല്ലോ അല്ലേ.
972
01:01:13,382 --> 01:01:16,132
ഇല്ലേയില്ല. ഞാൻ ബൈബിൾ വായിക്കുകയായിരുന്നു.
973
01:01:16,218 --> 01:01:18,178
കൂട്ടപലായനമാണോ?
974
01:01:19,096 --> 01:01:20,676
ബെർട്ടീ, ഇത് കേൾക്കൂ.
975
01:01:21,139 --> 01:01:23,479
നമുക്ക് നമ്മുടെ പിള്ളേരെ അവിടുന്ന് രക്ഷിക്കണം.
976
01:01:23,559 --> 01:01:26,729
നേവി പറയുന്നത് ആകാശനിയന്ത്രണം അവർക്കായതിനാൽ,
977
01:01:26,812 --> 01:01:28,652
ഒരു പടക്കപ്പലും 6 നശീകരണ കപ്പലുംകൊണ്ട്...
978
01:01:28,730 --> 01:01:31,730
10% പേരെ രക്ഷിക്കാനായാൽ,
979
01:01:31,817 --> 01:01:33,777
ഭാഗ്യം എന്നാണ്.
980
01:01:34,111 --> 01:01:38,781
എല്ലാ ബോട്ടുകളും അടിയന്തരമായി വിളിച്ചുവരുത്തണം.
981
01:01:40,492 --> 01:01:41,952
ബോട്ടോ?
982
01:01:42,035 --> 01:01:43,325
അതേ.
983
01:01:43,412 --> 01:01:45,412
നമ്മുടെ നാട്ടുകാരുടെ ബോട്ടുകൾ.
984
01:01:45,497 --> 01:01:48,537
എത്രെണ്ണം കിട്ടുമോ അത്രയും.
985
01:01:48,625 --> 01:01:51,625
ലോങ്ലിയുടെ ക്ലിപ്പർ ബോട്ട്,
ഫേൺലിയുടെ ഉല്ലാസബോട്ടായ ജിൻ പാലസ്,
986
01:01:51,712 --> 01:01:54,132
30 അടിയിൽ കൂടുതൽ വലിപ്പമുള്ള ഏത് ഉല്ലാസബോട്ടും,
987
01:01:54,214 --> 01:01:55,634
ഫ്രാൻസ് വരെ പോകാൻ പറ്റണമെന്ന് മാത്രം.
988
01:01:58,135 --> 01:01:59,935
ബെർട്ടീ, കേൾക്കുന്നുണ്ടല്ലോ അല്ലേ?
989
01:02:00,762 --> 01:02:02,182
ഉം... ശരി.
990
01:02:04,099 --> 01:02:07,309
ഇതൊന്നു ശരിയാക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്ക് ബെർട്ടീ?
991
01:02:07,895 --> 01:02:11,945
കുറച്ചുപേരെയെങ്കിലും നമുക്കിങ്ങ് തിരിച്ചെത്തിക്കണം.
992
01:02:13,192 --> 01:02:15,322
ബിബിസിയിലൂടെ നിർദേശം എല്ലാരെയും അറിയിക്കാം.
993
01:02:15,736 --> 01:02:16,946
കൊള്ളാം.
994
01:02:17,029 --> 01:02:19,569
ആ, ബെർട്ടീ, ഫോൺ വച്ചില്ലല്ലോ?
995
01:02:20,699 --> 01:02:23,029
-സാർ
-നമുക്കൊരു പേരിടണ്ടേ,
996
01:02:23,827 --> 01:02:25,117
ഈ ഓപ്പറേഷന്.
997
01:02:28,248 --> 01:02:29,998
ഗുഡ് മോർണിംഗ്, പ്രധാനമന്ത്രി.
പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലും,
998
01:02:30,083 --> 01:02:31,423
നമ്മുടെ വായനക്കാരോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
999
01:02:31,502 --> 01:02:33,212
പ്രധാനമന്ത്രി, മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ, സാർ.
1000
01:02:33,295 --> 01:02:34,845
പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
1001
01:02:34,922 --> 01:02:37,012
പ്രധാനമന്ത്രി?
പ്രധാനമന്ത്രി, താങ്കൾ...
1002
01:02:37,090 --> 01:02:38,880
പ്രധാനമന്ത്രി, എന്തെങ്കിലുമൊന്ന്...
പ്രധാനമന്ത്രി?
1003
01:02:46,683 --> 01:02:49,143
പകലെങ്ങനെ മദ്യപിക്കാൻ സാധിക്കുന്നു?
1004
01:02:53,440 --> 01:02:54,610
ശീലം.
1005
01:03:13,043 --> 01:03:14,043
ഞാൻ...
1006
01:03:15,087 --> 01:03:16,797
ഒരുകാര്യം ചോദിക്കാൻ...
1007
01:03:17,005 --> 01:03:20,295
എന്നെയും കുടുംബത്തെയും കാനഡയിലേക്ക് മാറ്റാൻ,
1008
01:03:20,384 --> 01:03:24,974
പദ്ധതിയുണ്ടാക്കട്ടെ എന്ന് എന്നോട് ചോദിച്ചിരുന്നു.
1009
01:03:26,098 --> 01:03:28,728
പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ അഭിപ്രായം അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാം.
1010
01:03:30,602 --> 01:03:32,482
എന്റെ അഭിപ്രായം, നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ
1011
01:03:32,563 --> 01:03:34,813
കുടുംബത്തിനും,രാജ്യത്തിനും...
1012
01:03:35,691 --> 01:03:38,691
എന്താണോ നല്ലത് എന്ന് തോന്നുന്നോ അത് ചെയ്യൂ.
1013
01:03:40,028 --> 01:03:42,448
താങ്കൾ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടത് അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്.
1014
01:03:43,699 --> 01:03:45,529
പ്രധാനമന്ത്രിമാർ,...
1015
01:03:45,617 --> 01:03:48,867
ആ ഞങ്ങൾ ഒരുപാട് പേരങ്ങനെ, വന്നുംപോയും ഇരിക്കുന്നുണ്ട്.
1016
01:03:49,288 --> 01:03:52,328
പാർലമെൻറിൽ താങ്കളുടെ അവസ്ഥ, ഞാൻ...
1017
01:03:53,083 --> 01:03:55,423
ഞാൻ അറിഞ്ഞത്, അത്ര നല്ലതല്ലെന്നാണ്.
1018
01:03:56,920 --> 01:03:58,420
ചേമ്പർലയിനിനെ മാറ്റിയത്,
1019
01:03:59,464 --> 01:04:05,224
എന്റെ പാർട്ടിക്ക് ഒട്ടും ഇഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
1020
01:04:05,304 --> 01:04:06,934
മറ്റുപലർക്കും എന്നെ സംശയമാണ്.
1021
01:04:07,347 --> 01:04:08,847
അവർക്ക് ഹാലിഫാക്സിനെ മതി,
1022
01:04:08,932 --> 01:04:11,062
കുഴലൂത്തുകാരനെ മാറ്റി,
1023
01:04:11,143 --> 01:04:12,643
പകരം കുരങ്ങനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിട്ട് എന്തുകിട്ടാൻ?
1024
01:04:12,728 --> 01:04:15,938
ലോർഡ് ഹാലിഫാക്സ് എന്റെ വളരെ അടുത്ത് സുഹൃത്താണ്.
1025
01:04:21,695 --> 01:04:23,565
എന്നെ ആർക്കും വേണ്ടല്ലോ.
1026
01:04:26,158 --> 01:04:29,788
ഗല്ലിപൊളി പോരാട്ടത്തിന് ശേഷം ആർക്കും എന്നിൽ വിശ്വാസമില്ല.
1027
01:04:31,205 --> 01:04:32,545
ആർക്കും വേണ്ടാത്തവൻ.
1028
01:04:33,248 --> 01:04:35,418
അത് ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളെ ഭയമായതുകൊണ്ടാകാം.
1029
01:04:35,876 --> 01:04:37,036
ആർക്ക്?
1030
01:04:37,127 --> 01:04:38,207
എനിക്ക് നിങ്ങളെ പേടിയാണല്ലോ.
1031
01:04:39,338 --> 01:04:40,708
എന്ത് വിഢിത്തമാണ്.
1032
01:04:42,841 --> 01:04:46,091
എന്നെ എന്തിനാ പേടിക്കുന്നെ?
1033
01:04:46,220 --> 01:04:49,220
അടുത്ത നിമിഷം എന്താ പറയാൻ പോകുന്നതെന്ന് പറയാൻ പറ്റില്ല.
1034
01:04:49,306 --> 01:04:51,016
ചിലപ്പോൾ അഭിനന്ദനം,
1035
01:04:51,099 --> 01:04:52,979
ചിലപ്പോൾ വേദനിപ്പിക്കും.
1036
01:04:58,106 --> 01:05:01,736
ഞാൻ വികാരങ്ങൾക്ക് കടിഞ്ഞാൺ ഇടാറില്ല.
1037
01:05:03,570 --> 01:05:05,990
ഈ കാട്ടാളിത്തം രക്തത്തിലുള്ളതാ.
1038
01:05:06,073 --> 01:05:09,533
അച്ഛനും ഇങ്ങനെയായിരുന്നു.
1039
01:05:10,536 --> 01:05:12,696
അമ്മയും അങ്ങനെതന്നെ.
1040
01:05:13,539 --> 01:05:16,459
ആത്മസംയമനം ഞങ്ങൾക്ക് ആർക്കും ഇല്ലായിരുന്നു.
1041
01:05:18,877 --> 01:05:20,337
അച്ഛനമ്മമാരോട് വലിയ അടുപ്പമുണ്ടായിരുന്നോ?
1042
01:05:20,629 --> 01:05:24,219
അമ്മയ്ക്ക് മാദകത്വമുണ്ടായിരുന്നു,
1043
01:05:25,592 --> 01:05:28,092
എല്ലാർക്കും വലിയ ഇഷ്ടം.
1044
01:05:29,555 --> 01:05:32,475
അച്ഛൻ ദൈവത്തെപ്പോലെ ആയിരുന്നു,
1045
01:05:33,058 --> 01:05:34,558
എപ്പോഴും വേറെ എന്തോ തിരക്കിൽ.
1046
01:05:35,853 --> 01:05:36,853
ഉം.
1047
01:06:18,437 --> 01:06:19,937
-ശുഭദിനം, സുഹൃത്തുക്കളെ.
-പ്രധാനമന്ത്രി.
1048
01:06:20,022 --> 01:06:25,692
യുദ്ധകാര്യമന്ത്രിയോടും വരാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
1049
01:06:25,944 --> 01:06:28,454
നെവിൽ, നിങ്ങളും...
1050
01:06:28,572 --> 01:06:29,862
ആന്റണി.
1051
01:06:32,034 --> 01:06:36,794
നമ്മൾ വളരെ അപകടകരമായ അവസ്ഥയിലാണ്.
1052
01:06:37,164 --> 01:06:39,544
പക്ഷെ ഫ്രഞ്ച് പ്രധാനമന്ത്രി പറഞ്ഞത്,
1053
01:06:39,625 --> 01:06:42,635
ചില ജർമൻ ടാങ്കുകൾ,
1054
01:06:42,711 --> 01:06:44,751
കടലിലെത്തിയെങ്കിലും,
1055
01:06:45,380 --> 01:06:47,880
നിലവിൽ സാഹചര്യം നിയന്ത്രണവിധേയമാണ്.
1056
01:06:47,966 --> 01:06:50,546
കലൈസിൽനിന്ന് വല്ലതും അറിഞ്ഞോ?
1057
01:06:50,636 --> 01:06:52,506
സൈനികവ്യൂഹത്തെ ആക്രമിച്ചു, പക്ഷെ പിൻവലിയേണ്ടിവന്നു.
1058
01:06:52,596 --> 01:06:54,556
ഇപ്പോളവർ നാലുപാടും ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്.
1059
01:06:55,557 --> 01:06:57,887
ഒരു ദയയുമില്ലാതെ അവിടെ ഷെല്ലും ബോംബും പ്രയോഗിക്കുന്നു .
1060
01:06:58,310 --> 01:06:59,980
60% പേരെയും നഷ്ടമായി.
1061
01:07:04,024 --> 01:07:05,034
ഉം.
1062
01:07:11,240 --> 01:07:12,740
പ്രധാനമന്ത്രി.
1063
01:07:13,492 --> 01:07:14,952
സമാധാനചർച്ചയുടെ കാര്യം.
1064
01:07:15,994 --> 01:07:17,834
നമ്മൾ ധൈര്യം സംഭരിക്കണം.
1065
01:07:18,580 --> 01:07:23,000
അവസാനംവരെ പോരാടുമെന്ന സന്ദേശം വേണം നൽകാൻ.
1066
01:07:23,418 --> 01:07:25,248
സമാധാനചർച്ചയ്ക്കുള്ള സന്നദ്ധത,
1067
01:07:25,379 --> 01:07:27,169
-നമ്മുടെ ദൗർബല്യം പ്രകടമാക്കും.
-ശരിയാണ്.
1068
01:07:27,256 --> 01:07:29,666
നമ്മൾ തോറ്റാലും, ഇപ്പൊ ഉള്ളതിനേക്കാൾ,
1069
01:07:29,758 --> 01:07:32,218
മോശം അവസ്ഥയൊന്നും വരാൻപോകുന്നില്ല.
1070
01:07:32,803 --> 01:07:34,513
അതുകൊണ്ട്,
1071
01:07:34,596 --> 01:07:37,886
സമാധാനചർച്ചയെന്ന വഴുക്കൽ നിറഞ്ഞ പാതയിലൂടെ,
1072
01:07:37,975 --> 01:07:40,105
നമ്മളെ നടത്താൻ അനുവദിക്കരുത്.
1073
01:07:40,185 --> 01:07:42,265
വഴുക്കൽ നിറഞ്ഞ പാതയോ? ആകെയുള്ള...
1074
01:07:42,354 --> 01:07:45,574
-നമ്മളെ സമാധാനചർച്ചയെന്ന...
-വഴുക്കലുള്ള വഴി...
1075
01:07:45,649 --> 01:07:48,229
...കെണിയിൽപ്പെടുത്തി ശ്രദ്ധ തിരിക്കാനാണ്,
1076
01:07:48,318 --> 01:07:51,198
-ഇറ്റലിയും ജർമനിയും ശ്രമിക്കുന്നത്.
-മണ്ടത്തരം.
1077
01:07:51,280 --> 01:07:53,320
-ബാസ്റ്റിയാനിനി എന്നെ അറിയിച്ചത്...
-എന്റെ നിർദ്ദേശം...
1078
01:07:53,407 --> 01:07:55,777
-ഒരേയൊരു വഴുക്കൽ പാത...
-ഞാൻ ഇടയിൽകയറി സംസാരിക്കുമ്പോൾ,
1079
01:07:55,868 --> 01:07:57,828
ഇടയിൽകയറി സംസാരിക്കുന്നത് നിർത്തുവോ?
1080
01:08:01,874 --> 01:08:04,254
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ ഉണ്ടാക്കിയപ്പോൾ,
1081
01:08:04,334 --> 01:08:06,964
എന്റെ പഴയ ശത്രുക്കളെ ഞാൻ ഒപ്പം നിർത്തി.
1082
01:08:08,172 --> 01:08:09,592
കൂടിപ്പോയെന്ന് തോന്നുന്നു.
1083
01:08:10,465 --> 01:08:12,045
ഹാലിഫാക്സ് പ്രഭു,
1084
01:08:12,384 --> 01:08:16,104
നിങ്ങൾ പറയുന്ന മാർഗം നിരർത്ഥകമാണെന്ന്...
1085
01:08:16,180 --> 01:08:17,760
മാത്രമല്ല,
1086
01:08:18,307 --> 01:08:20,477
നമ്മളെ വലിയ അപകടത്തിലാക്കുകയും ചെയ്യും.
1087
01:08:20,559 --> 01:08:22,189
ഇവിടെ ഏറ്റവും വലിയ അപകടം,
1088
01:08:22,269 --> 01:08:26,689
അവസാനംവരെ പോരാടുമെന്ന പുലമ്പലാണ്.
1089
01:08:28,442 --> 01:08:29,902
എല്ലാത്തിന്റെ യും നാശമല്ലാതെ,
1090
01:08:30,319 --> 01:08:33,199
പിന്നെ അവസാനം എന്താണ്?
1091
01:08:34,114 --> 01:08:35,284
ഒഴിവാക്കാവുന്ന യുദ്ധമാണെങ്കിൽ,
1092
01:08:35,365 --> 01:08:37,575
പോരാടി തോൽക്കുന്നത് വീരത്വമല്ല.
1093
01:08:37,659 --> 01:08:41,119
രക്തസാക്ഷികളെ സംഭാവന
1094
01:08:41,205 --> 01:08:43,335
ചെയ്യുന്നത് ദേശഭക്തിയായി കാണാനാകില്ല.
1095
01:08:43,415 --> 01:08:46,785
തോൽക്കുമെന്ന് ഉറപ്പായ യുദ്ധം നേരത്തെ,
1096
01:08:46,877 --> 01:08:48,287
അവസാനിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ യശസ്സോന്നും നഷ്ടമാകില്ല.
1097
01:08:48,378 --> 01:08:50,918
തോൽക്കുന്നെന്നോ? യൂറോപ്പ് ഇപ്പോഴും...
1098
01:08:51,006 --> 01:08:52,376
യൂറോപ്പൊക്കെ എന്നേ പോയി.
1099
01:08:59,515 --> 01:09:02,895
നമ്മുടെ സൈന്യത്തെ പൂർണമായും നഷ്ടമാകുംമുമ്പ്,
1100
01:09:03,560 --> 01:09:05,560
ചർച്ചകൾ തുടങ്ങണം,
1101
01:09:05,646 --> 01:09:08,566
എന്നാലേ കിട്ടാവുന്നതിൽ ഏറ്റവും ഭേദപ്പെട്ട വ്യവസ്ഥകൾ കിട്ടൂ.
1102
01:09:10,567 --> 01:09:12,737
ഒട്ടുംപറ്റാത്ത നിബന്ധനകളൊന്നും ഹിറ്റ്ലർ വയ്ക്കില്ല.
1103
01:09:12,819 --> 01:09:14,109
അയാളുടെ പോരായ്മകൾ അയാൾക്കറിയാം.
1104
01:09:14,196 --> 01:09:15,696
ന്യായമായി സംസാരിക്കും.
1105
01:09:15,781 --> 01:09:17,911
എന്ന് പഠിക്കാനാണ് നമ്മളിനി?
1106
01:09:18,283 --> 01:09:20,743
എന്ന് പഠിക്കാനാണ് നമ്മൾ?
1107
01:09:22,162 --> 01:09:24,462
എത്ര സ്വേച്ഛേധിപതികളെ കൂടി,
1108
01:09:24,540 --> 01:09:28,000
അനുനയിപ്പിക്കണം, പ്രസാദിപ്പിക്കണം,
1109
01:09:28,085 --> 01:09:30,055
എല്ലാ സൗകര്യം ചെയ്തുകൊടുക്കണമെന്റെ ദൈവമേ,
1110
01:09:30,128 --> 01:09:32,008
നമ്മളൊന്ന് പഠിക്കാൻ?
1111
01:09:32,381 --> 01:09:35,381
കടുവയുടെ വായിൽ തലയിട്ടുകൊണ്ട്,
1112
01:09:35,467 --> 01:09:38,007
അതിനോട് ചർച്ച നടത്തിയിട്ട് കാര്യമുണ്ടോ!
1113
01:09:39,680 --> 01:09:41,010
പ്രധാനമന്ത്രി.
1114
01:09:42,099 --> 01:09:44,099
വിൻസ്റ്റൺ. വിൻസ്റ്റൺ.
1115
01:09:45,394 --> 01:09:46,604
ഇന്നലെ അനുവാദം തന്നതല്ലേ...
1116
01:09:46,687 --> 01:09:48,057
എന്ത് അനുവാദം?
1117
01:09:48,146 --> 01:09:49,936
ബസ്റ്റ്യാനിനിയെ കാണാൻ.
1118
01:09:50,023 --> 01:09:51,693
ഇറ്റലി എന്താകും തത്വത്തിൽ ആവശ്യപ്പെടുക...
1119
01:09:51,775 --> 01:09:52,775
തത്വത്തിലോ?
1120
01:09:52,860 --> 01:09:55,110
...എന്നറിയാനൊരു ശ്രമം.
അത്രേയുള്ളൂ.
1121
01:09:55,195 --> 01:09:57,155
-വേറൊന്നും ഞാൻ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല...
-സമാധാനത്തിനായുള്ള ചർച്ചകൾ,
1122
01:09:57,239 --> 01:09:59,159
തുടരാൻ അനുമതിയില്ലെങ്കിൽ,
1123
01:09:59,241 --> 01:10:00,701
ഞാൻ രാജിവയ്ക്കുകയാണ്.
1124
01:10:00,784 --> 01:10:02,414
അബദ്ധം കാണിക്കരുത് എഡ്വേഡ്.
1125
01:10:02,494 --> 01:10:05,834
-എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആവശ്യമുണ്ട്, അറിയാലോ.
-ഒരു തലമുറ മുഴുവൻ.
1126
01:10:05,914 --> 01:10:09,174
നിങ്ങളുടെ ധാർഷ്ട്യം മൂലം
1127
01:10:09,251 --> 01:10:10,881
നശിക്കുന്നതിന് ഞാൻ കൂട്ടുനിൽക്കില്ല.
1128
01:10:10,961 --> 01:10:13,591
നമ്മൾ ആട്ടിൻപറ്റത്തെപ്പോലെ മരിക്കണമായിരിക്കും!
1129
01:10:13,672 --> 01:10:15,222
ഗല്ലിപൊളികൊണ്ട് മതിയായില്ലേ?
1130
01:10:15,299 --> 01:10:16,799
അത്രയ്ക്ക് ധൈര്യമോ!
1131
01:10:17,217 --> 01:10:21,007
സൈന്യം ഫ്ളാണ്ടേഴ്സിലെ കമ്പിവേലിക്കൽ വെറുതെ കുറ്റിയടിച്ചു നിൽക്കുകയായിരുന്നു.
1132
01:10:21,096 --> 01:10:22,506
ഞാനത് കണ്ടതാ!
1133
01:10:23,348 --> 01:10:26,728
തുർക്കിയെ ഒഴിവാക്കി രണ്ടാമതൊരു ആക്രമണം നടത്തുന്നത്,
1134
01:10:26,810 --> 01:10:29,190
നല്ലൊരു ആശയമായിരുന്നു,
1135
01:10:29,271 --> 01:10:31,231
അത് നന്നായിവരുകയും ചെയ്തേനെ...
1136
01:10:31,315 --> 01:10:33,275
അഡ്മിറൽമാരും നാവികസേനാ തലവനുംകൂടി,
1137
01:10:33,358 --> 01:10:36,438
പേടിച്ചു കുളമാക്കിയില്ലാരുന്നുവെങ്കിൽ.
1138
01:10:40,908 --> 01:10:42,368
വിൻസ്റ്റണ് തീരുമാനിക്കാം.
1139
01:10:42,826 --> 01:10:45,036
സമാധാനചർച്ചയിൽ ഭാഗമാകാൻ 24 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്,
1140
01:10:45,120 --> 01:10:46,410
ഇല്ലേൽ ഞാൻ രാജിവയ്ക്കും.
1141
01:11:01,094 --> 01:11:02,434
ഞാൻ പറഞ്ഞു.
1142
01:11:02,888 --> 01:11:04,348
അത് അയാളെ ബാധിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1143
01:11:05,140 --> 01:11:06,520
എനിക്കങ്ങനെയാ തോന്നിയത്.
1144
01:11:06,600 --> 01:11:08,480
24 മണിക്കൂർ സമയവും കൊടുത്തു.
1145
01:11:08,560 --> 01:11:11,650
അയാൾ സമ്മതിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
1146
01:11:11,730 --> 01:11:13,690
പിന്നാലെ നിങ്ങളും ചെയ്യണം, അത് അത്യാവശ്യമാണ്,
1147
01:11:13,774 --> 01:11:15,864
എന്നാലേ അവിശ്വാസപ്രമേയം കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റൂ.
1148
01:11:16,360 --> 01:11:17,740
ഞാൻ പ്രഖ്യാപിക്കാം.
1149
01:11:19,696 --> 01:11:21,196
രാജാവ് നമുക്കൊപ്പമുണ്ട്.
1150
01:11:37,589 --> 01:11:38,879
പ്രധാനമന്ത്രി.
1151
01:11:38,966 --> 01:11:40,336
മന്ത്രിസഭ ചേരാൻ സമയം
1152
01:11:40,425 --> 01:11:41,585
നീക്കിവയ്ക്കണോ.
1153
01:11:43,762 --> 01:11:45,312
30 മുതൽ 100 അടിവരെ നീളമുള്ള,
1154
01:11:45,389 --> 01:11:47,519
ഉല്ലാസനൗകകളുടെ ഉടമസ്ഥർ എത്രയും വേഗം
1155
01:11:47,599 --> 01:11:49,019
അവരുടെ ബോട്ടിന്റെ വിശദാംശങ്ങൾ,
1156
01:11:49,101 --> 01:11:51,691
സൈന്യത്തെ അറിയിക്കേണ്ടതാണെന്ന്,
1157
01:11:51,770 --> 01:11:55,020
സൈനിക തലവൻ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു....
1158
01:11:55,107 --> 01:11:57,107
ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ,
1159
01:12:00,237 --> 01:12:04,367
30 ഇൻഫന്ററി ബ്രിഗേഡ് കലൈസ് അറിയുന്നതിന്,
1160
01:12:07,411 --> 01:12:08,831
നിങ്ങൾ പോരാടിനിൽക്കുന്ന,
1161
01:12:09,872 --> 01:12:12,172
ഓരോ മണിക്കൂറും,
1162
01:12:13,375 --> 01:12:15,415
ഡൺകിർക്കിലുള്ള നമ്മുടെ സൈന്യത്തിന്,
1163
01:12:16,420 --> 01:12:19,010
വലിയ സഹായമാണ്.
1164
01:12:22,009 --> 01:12:26,719
നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളെ എത്ര,
1165
01:12:27,681 --> 01:12:29,681
പ്രകീർത്തിച്ചാലും മതിയാകില്ല.
1166
01:12:35,022 --> 01:12:37,112
പക്ഷെ നിങ്ങളെ അവിടെനിന്ന്
1167
01:12:37,858 --> 01:12:40,398
ഒരിക്കലും രക്ഷിക്കാനാകില്ല.
1168
01:12:46,158 --> 01:12:47,738
ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു,
1169
01:12:49,870 --> 01:12:51,790
രക്ഷിക്കാനാകില്ല.
1170
01:13:00,255 --> 01:13:01,375
ഒപ്പ്.
1171
01:13:16,688 --> 01:13:18,728
ഇതാ. ഇന്നാ.
1172
01:13:22,277 --> 01:13:23,647
ഞാനൊന്ന് പുറത്തുപോക്കോട്ടേ?
1173
01:13:24,029 --> 01:13:25,199
വേണ്ടാ.
1174
01:13:27,157 --> 01:13:28,947
എന്താ കാര്യം?
1175
01:13:31,537 --> 01:13:33,197
ആരും ഞങ്ങളോടൊന്നും പറയില്ല.
1176
01:13:35,082 --> 01:13:36,922
എല്ലാം രഹസ്യസ്വാഭാവമുള്ള രേഖകൾ.
1177
01:13:38,669 --> 01:13:41,669
അവിടുന്നും ഇവിടുന്നും ഓരോന്ന് കേൾക്കും, ഒന്നും അറിയാത്തതിനെക്കാൾ കഷ്ടം.
1178
01:13:46,468 --> 01:13:48,218
നിനക്കെന്താ അറിയേണ്ടത്?
1179
01:13:56,019 --> 01:13:58,479
എത്രപേര് രക്ഷപ്പെടും?
1180
01:14:05,445 --> 01:14:06,735
എന്റെ കൂടെ വാ.
1181
01:14:15,205 --> 01:14:16,785
മാപ് റൂമിൽ കയറാൻ അനുവാദമില്ല.
1182
01:14:16,874 --> 01:14:18,424
-താൽക്കാലമുണ്ട്.
-പ്രധാനമന്ത്രി,
1183
01:14:18,500 --> 01:14:21,090
ഒന്നുമില്ല സുഹൃത്തുക്കളെ...
1184
01:14:22,796 --> 01:14:24,006
ഇനി...
1185
01:14:27,301 --> 01:14:29,841
ഫ്രാൻസിന്റെ ഡൺകിർക്ക് കലൈസ് എന്നിവ
1186
01:14:29,928 --> 01:14:32,388
ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ തുറമുഖങ്ങളും ജർമനിയുടെ കയ്യിലായി.
1187
01:14:32,472 --> 01:14:35,062
കലൈസിൽ ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസണിന്റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള വ്യൂഹം
1188
01:14:35,142 --> 01:14:39,272
രൂക്ഷമായി പോരാടി, ജർമൻ സേന ഡൺകിർക്കിൽ എത്തുന്നത് തടയുകയാണ്
1189
01:14:39,354 --> 01:14:42,944
രണ്ടിടത്തും അവർ നമ്മളെ വളഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
1190
01:14:43,025 --> 01:14:45,035
നമ്മളിപ്പോഴും ഡൺകിർക്കിലെ
1191
01:14:45,110 --> 01:14:47,610
തകർന്ന കപ്പലുകൾ മാറ്റുകയാണ്,
1192
01:14:47,696 --> 01:14:50,486
എന്നാലേ നമ്മുടെ ബോട്ടുകൾക്ക് തീരത്തടുത്ത്
1193
01:14:50,574 --> 01:14:52,034
നമ്മുടെ സൈനികരെ രക്ഷിക്കാൻ പറ്റൂ.
1194
01:14:52,117 --> 01:14:54,987
പക്ഷെ ശത്രുവിമാനങ്ങൾ നമ്മളെ ആക്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
1195
01:14:55,078 --> 01:14:59,668
ഡൺകിർക്കിലെ ആകാശം മേഘാവൃതമായാലേ
1196
01:14:59,917 --> 01:15:02,997
നമുക്ക് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ പറ്റൂ,
പക്ഷെ ആകാശത്ത് ഒരുതുണ്ട് മേഘമില്ല.
1197
01:15:03,587 --> 01:15:07,837
എങ്കിൽപ്പോലും 10% പേരെ എങ്കിലും...
1198
01:15:07,925 --> 01:15:11,395
രക്ഷിക്കാനായാൽ അത് ദിവ്യാദ്ഭുതമെന്നാണ് പറയുന്നത്.
1199
01:15:14,515 --> 01:15:16,895
മനശക്തി വേണം, മിസ്സ് ലെയ്റ്റൻ.
1200
01:15:18,018 --> 01:15:19,308
മനശക്തി.
1201
01:15:19,937 --> 01:15:21,187
ജനറൽ,
1202
01:15:21,647 --> 01:15:23,937
നമ്മൾ അവരെ രക്ഷിച്ചില്ലെങ്കിൽ,
1203
01:15:25,275 --> 01:15:26,815
അവർക്കിനി എത്ര ദിവസമുണ്ട്?
1204
01:15:29,947 --> 01:15:32,657
ഒന്ന്, ചിലപ്പോൾ,
1205
01:15:33,784 --> 01:15:35,294
രണ്ടു ദിവസം.
1206
01:15:40,916 --> 01:15:43,496
കലൈസിൽനിന്ന് വിവരമുണ്ട്, മുപ്പതാം ഇൻഫൻറി സാർ.
1207
01:15:43,585 --> 01:15:45,455
അവർ പട്ടണത്തിലെ ഉൾക്കൊട്ടയിലേക്ക് വലിഞ്ഞു.
1208
01:15:45,546 --> 01:15:48,166
അവസാനത്തെ ആശ്രയമെന്ന നിലയ്ക്ക്.
1209
01:15:48,257 --> 01:15:50,927
സ്വയംരക്ഷ മാത്രമെന്ന നിർദ്ദേശം എല്ലാവർക്കും നൽകിക്കഴിഞ്ഞു.
1210
01:15:51,009 --> 01:15:52,389
-താങ്ക്യൂ, താങ്ക്യൂ.
-ബ്രിഗേഡിയർ നിക്കോൾസൺ.
1211
01:15:52,469 --> 01:15:54,389
-ഒരു ടെലെഗ്രാമുണ്ട് സാർ.
-താങ്ക്യൂ.
1212
01:15:59,685 --> 01:16:00,855
നിങ്ങൾ നന്നായി പോരാടി.
1213
01:16:00,936 --> 01:16:03,396
തകർത്തു. വളരെ നന്നായി.
1214
01:16:03,480 --> 01:16:04,980
ശരി.
1215
01:16:08,610 --> 01:16:10,400
ഒരുപാട് രക്തം പോകുന്നുണ്ട്.
1216
01:16:10,487 --> 01:16:12,697
രക്തം നൽകേണ്ടിവരും.
1217
01:16:18,120 --> 01:16:20,040
നിങ്ങളെല്ലാം ഓക്കേയല്ലേ? ആണല്ലോ അല്ലേ?
1218
01:16:33,051 --> 01:16:35,641
നിങ്ങളെ അവിടുന്ന്,
1219
01:16:36,054 --> 01:16:38,604
രക്ഷിക്കാനാകില്ല.
1220
01:16:40,517 --> 01:16:43,767
ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, രക്ഷിക്കാനാകില്ല
1221
01:17:11,017 --> 01:17:18,517
കലൈസ് വീണു.
മരിച്ചവരുടേയും ബന്ദിയാക്കപ്പെട്ടവരുടേയും കണക്കില്ല.
1222
01:17:30,817 --> 01:17:32,397
പോയിക്കിടന്നുറങ്ങ് മനുഷ്യാ...
1223
01:17:34,238 --> 01:17:35,948
ഉറങ്ങിയേ പറ്റൂ.
1224
01:17:38,492 --> 01:17:40,452
വിട്ടിട്ടുപോ, ക്ലെമ്മി.
1225
01:17:41,119 --> 01:17:43,999
അതിനുള്ള അവസരം പണ്ടേ കഴിഞ്ഞുപോയി.
1226
01:18:15,571 --> 01:18:17,491
ഓപ്പറേറ്റർ.
എവിടേയ്ക്കാണ് വിളിക്കേണ്ടത്?
1227
01:18:17,573 --> 01:18:20,623
-റാംസെയെ കിട്ടണം.
-ഒരു നിമിഷം, പ്ലീസ്.
1228
01:18:21,994 --> 01:18:23,874
- ബെർട്ടീ?
- സാർ?
1229
01:18:24,079 --> 01:18:25,409
എങ്ങനുണ്ട് പ്രതികരണം?
1230
01:18:25,497 --> 01:18:26,917
അത് കുറച്ച് സമയമെടുക്കും.
1231
01:18:26,999 --> 01:18:28,289
ഇപ്പോഴേ പറയാൻ പറ്റില്ല.
1232
01:18:28,375 --> 01:18:29,825
എത്ര ബോട്ടുകളായി?
1233
01:18:29,918 --> 01:18:31,878
വിൻസ്റ്റൺ, അത് സമയമെടുക്കും.
1234
01:18:31,962 --> 01:18:35,512
ജനങ്ങളുടെ ബോട്ടിനായുള്ള അപേക്ഷ, വെറുമൊരു അപേക്ഷയായിരുന്നില്ല.
1235
01:18:35,591 --> 01:18:37,631
അതൊരു ഉത്തരവായിരുന്നു!
1236
01:18:52,566 --> 01:18:54,606
-മിസ്സ് ലെയ്റ്റൻ.
-സാർ.
1237
01:18:54,693 --> 01:18:57,493
എനിക്ക് അത്യാവശ്യമായി,
1238
01:18:57,946 --> 01:18:59,106
അത്യാവശ്യമായി,
1239
01:19:00,282 --> 01:19:01,702
സംസാരിക്കണം...
1240
01:19:03,160 --> 01:19:04,200
ആരോട്?
1241
01:19:04,912 --> 01:19:06,042
വൈകിട്ട് മൂന്ന് മണി.
1242
01:19:06,121 --> 01:19:07,371
രണ്ടുമണിയാണോ സാർ?
1243
01:19:08,415 --> 01:19:10,035
അതെ,അതെ.
1244
01:19:10,125 --> 01:19:12,995
ബ്രിഡ്ജസിനോട് പറ വിളിക്കാൻ...
1245
01:19:14,087 --> 01:19:15,167
ഈശ്വരാ.
1246
01:19:15,255 --> 01:19:17,585
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ മൂന്ന് മണിക്ക്.
1247
01:19:17,674 --> 01:19:18,804
നന്ദി!
1248
01:19:22,971 --> 01:19:24,141
സാർ.
1249
01:19:24,723 --> 01:19:27,433
ഫ്രാൻസിൽനിന്ന് ഗോർട് പ്രഭുവാണ് സാർ.
1250
01:19:32,356 --> 01:19:34,566
ബെൽജിയം വീണു.
1251
01:19:36,527 --> 01:19:39,697
അർദ്ധരാത്രി കീഴടങ്ങും.
1252
01:19:42,616 --> 01:19:44,616
ഫ്രാൻസ് അതേ പാതയിലാണ്.
1253
01:19:57,631 --> 01:19:58,971
നമ്മുക്ക് കിട്ടുന്ന വിവരമനുസരിച്ച്,
1254
01:19:59,049 --> 01:20:00,759
ജർമനി നമ്മളെ ആക്രമിക്കാൻ പോകുന്നത്,
1255
01:20:00,843 --> 01:20:03,053
കടൽമാർഗമാണ്.
1256
01:20:03,178 --> 01:20:05,928
മോട്ടോർബോട്ടുകളുടെ വലിയ വ്യൂഹം,
1257
01:20:06,014 --> 01:20:08,774
200 എണ്ണമെങ്കിലും, ഓരോന്നിലും 100 പേര്,
1258
01:20:08,851 --> 01:20:11,601
അങ്ങനെ വൻകിട ആക്രമണം ആയിരിക്കും കടലിൽനിന്ന്.
1259
01:20:11,687 --> 01:20:14,267
അംങ്ങനെചെയ്താൽ ശത്രുരാജ്യത്തിന്റെ സൈനികരെ,
1260
01:20:14,356 --> 01:20:16,396
പലതീരത്തായി ഇറക്കി വളയാം,
1261
01:20:16,483 --> 01:20:19,613
വ്യോമാക്രമണം തുടരുമ്പോൾ തന്നെ.
1262
01:20:19,695 --> 01:20:23,455
വ്യോമ, നാവിക പ്രത്യാക്രമണം വഴി,
1263
01:20:23,532 --> 01:20:25,532
അതുതടയാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
1264
01:20:28,120 --> 01:20:29,540
കേട്ടല്ലോ അല്ലേ?
1265
01:20:29,955 --> 01:20:31,295
കടന്നാക്രമണത്തെ നേരിടാൻ,
1266
01:20:31,373 --> 01:20:33,503
നമ്മൾ സജ്ജരാകണം.
1267
01:20:37,588 --> 01:20:40,088
കടന്നാക്രമണത്തെ നേരിടാൻ,
നമ്മൾ സജ്ജരാകണം.
1268
01:20:40,841 --> 01:20:42,551
നമ്മൾ രാജ്യത്തെ ജനങ്ങളെ,
1269
01:20:42,634 --> 01:20:45,604
ഇക്കാര്യം അറിയിച്ച് അപകടമുന്നറിയിപ്പ് നൽകണം.
1270
01:20:45,679 --> 01:20:47,139
ബ്രിട്ടനെ പ്രതിരോധിക്കാൻ,
1271
01:20:47,222 --> 01:20:49,892
പ്രാപ്തമായ എല്ലാവരെയും അണിനിരത്തണം,
1272
01:20:49,975 --> 01:20:53,275
ഒട്ടും അമാന്തിക്കാതെ.
1273
01:20:53,353 --> 01:20:54,523
ലൈറ്റ്,
1274
01:21:00,611 --> 01:21:03,321
നന്ദി, ജനറൽ.
1275
01:21:06,200 --> 01:21:10,200
എല്ലാ തയ്യാറെടുപ്പുകളും നടത്തൂ.
1276
01:21:11,705 --> 01:21:13,615
എനിക്ക് ലണ്ടനിലെ ഇറ്റാലിയൻ എംബസിയിൽനിന്ന്,
1277
01:21:13,707 --> 01:21:15,377
വിവരം കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
1278
01:21:15,459 --> 01:21:17,629
ബ്രിട്ടനും സഖ്യകക്ഷികളും ജർമനിയുമായി
1279
01:21:17,711 --> 01:21:19,841
സമാധാനചർച്ചയ്ക്ക് മാധ്യസ്ഥം വഹിക്കാമെന്ന് ഇറ്റലി അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1280
01:21:25,928 --> 01:21:28,468
എങ്കിൽപ്പിന്നെ ,
1281
01:21:30,307 --> 01:21:35,057
അങ്ങനൊരു സാധ്യത മുന്നോട്ടുവയ്ക്കേണ്ടത്,
1282
01:21:35,145 --> 01:21:36,765
അത്...
1283
01:21:41,318 --> 01:21:43,358
അതായത്...
1284
01:21:45,739 --> 01:21:51,119
ജർമനി നമ്മളെ കീഴടക്കാൻ ശ്രമിച്ച്
1285
01:21:51,203 --> 01:21:53,793
- പരാജയപ്പെടുമ്പോഴാണ്.
- പരാജയപ്പെടുമ്പോഴോ?
1286
01:21:53,872 --> 01:21:55,792
എങ്കിൽപ്പിന്നെ എന്റെ മുന്നിൽ മറ്റൊരു വഴിയുമില്ല...
1287
01:21:55,874 --> 01:21:57,634
വിൻസ്റ്റൺ. വിൻസ്റ്റൺ!
1288
01:21:58,293 --> 01:22:02,463
യാഥാർഥ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ വിസമ്മതിക്കുകയാണ്.
1289
01:22:02,548 --> 01:22:05,968
നമ്മുടെ അവസ്ഥ അത്രയ്ക്ക് പരിതാപകരമാണ്.
1290
01:22:06,677 --> 01:22:10,507
നമ്മുടെ മുഴുവൻ സേനയും നശിക്കാൻ പോകുന്നു.
1291
01:22:10,889 --> 01:22:13,729
വ്യവസ്ഥകൾ ഉണ്ടാക്കണം.
1292
01:22:18,730 --> 01:22:20,070
ആന്റണി.
1293
01:22:38,458 --> 01:22:41,038
എങ്കിൽപിന്നെ,
1294
01:22:43,005 --> 01:22:45,055
നമ്മുടെ മുന്നിൽ വേറെ വഴിയില്ല.
1295
01:22:46,008 --> 01:22:48,638
ചർച്ചകളുടെ സാധ്യത,
1296
01:22:49,386 --> 01:22:52,506
തേടിനോക്കാം.
1297
01:22:54,516 --> 01:22:57,556
ഹിറ്റ്ലറിന്റെ വ്യവസ്ഥകൾ,
1298
01:22:59,688 --> 01:23:03,438
യൂറോപ്പിലെ പരമാധികാരവും,
1299
01:23:04,276 --> 01:23:08,276
ചില ജർമൻ കോളണികൾ തിരിച്ചുതരണമെന്നും,
1300
01:23:09,323 --> 01:23:13,373
ആണെങ്കിൽ, നമ്മളെ വെറുതെവിടുമെങ്കിൽ,
1301
01:23:14,578 --> 01:23:16,868
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തൊടില്ലെങ്കിൽ,
1302
01:23:19,166 --> 01:23:22,336
ഇപ്പോഴത്തെ ബുദ്ധിമുട്ടുകളിൽ
1303
01:23:23,337 --> 01:23:26,007
നിന്നുള്ള മോചനത്തിന് തയ്യാറാണ്...
1304
01:23:27,508 --> 01:23:28,878
ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ.
1305
01:23:30,511 --> 01:23:32,301
പക്ഷെ അങ്ങനെ
1306
01:23:33,263 --> 01:23:36,103
സമ്മതിക്കാൻ സാധ്യതയില്ല.
1307
01:23:36,183 --> 01:23:41,353
പക്ഷെ അവരുടെ വ്യവസ്ഥകൾ എന്താണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ,
1308
01:23:46,068 --> 01:23:50,238
ഞാൻ പരിഗണിക്കാം.
1309
01:23:51,990 --> 01:23:54,200
നന്ദിയുണ്ട് പ്രധാനമന്ത്രി.
1310
01:23:55,035 --> 01:23:57,575
നമ്മളിപ്പോൾ തന്നെ ഒരു കരട് കരാർ ഉണ്ടാക്കാം.
1311
01:24:10,133 --> 01:24:14,053
ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു,
1312
01:24:14,137 --> 01:24:16,967
അടുത്ത കാലത്ത്...
1313
01:24:21,728 --> 01:24:24,188
എന്റെ ജോലിയുടെ...
1314
01:24:27,025 --> 01:24:28,895
ഭാഗമാണോ...
1315
01:24:32,406 --> 01:24:35,156
ഭാഗം...
1316
01:24:36,034 --> 01:24:38,504
ജോലിയുടെ ഭാഗമാണോ...
1317
01:24:40,163 --> 01:24:42,293
പരിഗണനയിൽ...
1318
01:24:44,251 --> 01:24:45,841
പരിഗണനയിൽ,
1319
01:24:52,217 --> 01:24:54,387
പരിഗണനയിൽ...
1320
01:24:56,972 --> 01:24:59,472
...അതാണോ...
1321
01:24:59,558 --> 01:25:01,848
ഇന്നത്തേക്ക് ഇത്രയും മതിയോ, സാർ?
1322
01:25:06,231 --> 01:25:09,281
...എന്റെ ജോലിയുടെ ഭാഗമാണോ
1323
01:25:09,359 --> 01:25:13,449
മധ്യസ്ഥ...
1324
01:25:14,364 --> 01:25:17,534
ചർച്ചകൾക്കായി,
1325
01:25:22,331 --> 01:25:23,711
...അത്...
1326
01:25:25,959 --> 01:25:27,839
...ആ കോർപറൽ...
1327
01:25:33,800 --> 01:25:35,680
ആ കുട്ടി.
1328
01:25:40,098 --> 01:25:43,018
ആ ഭീകര സത്വം.
1329
01:25:44,770 --> 01:25:45,940
ആ കശാപ്പുകാരൻ,
1330
01:25:46,146 --> 01:25:49,516
ആ കിരാതൻ,
1331
01:25:49,858 --> 01:25:52,148
ഭീകര കിരാതൻ.
1332
01:25:58,909 --> 01:26:00,739
ആ ദുഷ്ടൻ,
1333
01:26:01,870 --> 01:26:04,080
ആ പെയിന്റ് തൊഴിലാളി.
1334
01:26:07,292 --> 01:26:09,212
പെയിന്റ് തൊഴിലാളി!
1335
01:26:16,176 --> 01:26:19,296
നമ്മൾ എവിടെയായിരുന്നു?
1336
01:26:22,766 --> 01:26:23,976
പറ?
1337
01:26:26,854 --> 01:26:28,774
എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലായില്ല സാർ.
1338
01:26:30,315 --> 01:26:31,725
താങ്കൾ...
1339
01:26:32,109 --> 01:26:33,359
ഞാൻ?
1340
01:26:34,444 --> 01:26:35,744
പിറുപിറുക്കുകയായിരുന്നു.
1341
01:26:35,821 --> 01:26:37,571
"പിറുപിറുക്കുകയായിരുന്നു."
1342
01:26:42,828 --> 01:26:45,748
ശരിയായ വാക്കുകൾ,
1343
01:26:47,291 --> 01:26:48,751
കിട്ടുന്നില്ല.
1344
01:26:49,376 --> 01:26:50,586
കിട്ടും, സാർ.
1345
01:26:51,253 --> 01:26:53,843
സാറിനെപ്പോലെ വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്ന മറ്റാരുമില്ല .
1346
01:27:04,725 --> 01:27:05,735
ഓ!
1347
01:27:16,820 --> 01:27:18,320
നിന്റെ കാമുകനാണോ?
1348
01:27:19,698 --> 01:27:21,028
സഹോദരൻ.
1349
01:27:23,744 --> 01:27:25,204
ഇപ്പോളെവിടാ?
1350
01:27:25,871 --> 01:27:27,831
ഡൺകിർക്കിലേക്ക് പിൻവാങ്ങുകയായിരുന്നു.
1351
01:27:29,458 --> 01:27:31,128
പക്ഷെ കഴിഞ്ഞില്ല.
1352
01:27:55,776 --> 01:27:56,936
എന്താ?
1353
01:28:02,533 --> 01:28:04,453
വെറുതെ നോക്കിയതാ.
1354
01:28:31,395 --> 01:28:33,155
നമ്മുടെ കയ്യിലുള്ളത് വായിക്കട്ടെ?
1355
01:28:35,691 --> 01:28:37,861
ശരി, വായിക്ക്.
1356
01:28:43,740 --> 01:28:46,790
"കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു,
1357
01:28:47,703 --> 01:28:50,083
"സമാധാന ചർച്ചകൾക്ക്
1358
01:28:50,163 --> 01:28:54,633
"മുതിരുന്നത് എന്റെ ചുമതലയാണോ..."
1359
01:28:58,338 --> 01:28:59,758
ആരുമായി?
1360
01:29:47,930 --> 01:29:49,970
ഞാനിവിടെനിന്ന്,
1361
01:29:50,265 --> 01:29:54,225
ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, ഇനി ഒരിക്കലും ഇവിടെ നിൽക്കാൻ കഴിയില്ലല്ലോ,
1362
01:29:55,312 --> 01:29:57,732
അത് ഞാൻ മരിച്ചുപോയതുകൊണ്ടാണോ,
1363
01:29:57,814 --> 01:30:00,154
അതോ കൊട്ടാരം തന്നെ തകർന്നതുകൊണ്ടാണോ എന്നറിയില്ല.
1364
01:30:00,234 --> 01:30:02,034
കാനഡ.
1365
01:30:03,237 --> 01:30:04,647
സാർ തീരുമാനിക്കണം.
1366
01:30:05,322 --> 01:30:06,492
ഒളിവിലിരുന്ന് ഭരിക്കാമല്ലോ.
1367
01:30:06,573 --> 01:30:09,083
ശരിക്കും? അതാണോ എന്റെ വിധി?
1368
01:30:14,122 --> 01:30:15,502
ഒരു കാര്യമറിയുവോ?
1369
01:30:15,582 --> 01:30:18,962
എന്റെ ഉള്ളിൽ സത്യത്തിൽ ഭയങ്കര ദേഷ്യമുണ്ട്.
1370
01:30:21,630 --> 01:30:23,260
ശരിക്കും ദേഷ്യം.
1371
01:30:26,927 --> 01:30:28,637
ഡാർലിംഗ്!
1372
01:30:31,640 --> 01:30:33,390
എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട വിൻസ്റ്റൺ,
1373
01:30:36,186 --> 01:30:37,766
കാണാൻ ഒരാൾ വന്നിട്ടുണ്ട്.
1374
01:30:38,438 --> 01:30:39,768
ഒരു സന്ദർശകനുണ്ട്.
1375
01:30:51,118 --> 01:30:53,408
ലോകത്തിന്റെ മുഴുവൻ ഭാരം,
1376
01:30:53,495 --> 01:30:55,115
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ചുമലിലുണ്ട്.
1377
01:30:55,789 --> 01:30:57,619
എനിക്കറിയാം, എനിക്കറിയാം.
1378
01:30:57,708 --> 01:31:00,168
ഇത്തരം സന്ദർഭങ്ങൾ നേരിടാൻ,
1379
01:31:01,712 --> 01:31:04,212
ആത്മസംഘർഷങ്ങൾ,
1380
01:31:04,756 --> 01:31:06,166
നിങ്ങളെ പാകപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.
1381
01:31:07,050 --> 01:31:09,720
ന്യൂനതകളാണ് നിങ്ങളെ ശക്തനാക്കുന്നത്.
1382
01:31:09,803 --> 01:31:13,853
സന്ദേഹങ്ങളാണ് നിങ്ങളെ വിവേകമുള്ളവനാക്കുന്നത്.
1383
01:31:16,101 --> 01:31:18,521
ഇനി വരാൻ പറയട്ടെ?
1384
01:31:20,272 --> 01:31:21,482
ആരോട്?
1385
01:31:22,524 --> 01:31:23,694
രാജാവിനോട്.
1386
01:31:23,775 --> 01:31:25,815
ഏത് രാജാവ്?
1387
01:31:26,528 --> 01:31:28,358
നമ്മുടെ രാജാവോ?
1388
01:31:28,447 --> 01:31:31,657
വേഷം കെട്ടി വേറാരും വന്നതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
1389
01:31:41,376 --> 01:31:42,836
മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ,
1390
01:31:43,128 --> 01:31:46,628
ഇത്രയും വൈകിവന്നതിൽ ക്ഷമചോദിക്കുന്നു.
1391
01:31:46,715 --> 01:31:50,175
ഇത് നല്ല സമയമാണെന്ന് നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ തന്നെയാണ് പറഞ്ഞത്.
1392
01:31:51,637 --> 01:31:52,847
ഇരുന്നാലോ?
1393
01:31:53,263 --> 01:31:54,643
ഓ, ശരി
1394
01:31:54,723 --> 01:31:56,523
പ്ലീസ്,
1395
01:32:00,729 --> 01:32:02,399
കുടിക്കാനെന്തെങ്കിലും വേണോ?
1396
01:32:02,481 --> 01:32:03,611
വേണ്ടാ.
1397
01:32:10,781 --> 01:32:16,161
എന്നെ ഒരാൾ കാണാൻവന്നു.
1398
01:32:17,204 --> 01:32:18,464
ആര്?
1399
01:32:18,539 --> 01:32:20,039
ഹാലിഫാക്സ് പ്രഭു.
1400
01:32:20,123 --> 01:32:23,003
സമാധാനചർച്ചയ്ക്കുള്ള,
1401
01:32:24,378 --> 01:32:27,838
സാധ്യത കൂടിപോലും.
1402
01:32:29,508 --> 01:32:33,928
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ, മുസ്സോളിനിക്കുള്ള കത്ത് തയ്യാറാക്കുകയാണ്,
1403
01:32:34,638 --> 01:32:39,808
ഹിറ്റ്ലറുമായുള്ള ചർച്ചയ്ക്ക് മുൻകയ്യെടുക്കണമെന്ന് ആവശ്യപ്പെട്ട്.
1404
01:32:43,063 --> 01:32:46,153
ഹാലിഫാക്സ് ആണോ ശരി.
1405
01:32:48,402 --> 01:32:50,702
എനിക്ക് തങ്കളുടെ മനസ്സാണ് അറിയേണ്ടത്.
1406
01:32:50,779 --> 01:32:53,779
തങ്ങളുടെ മനസ്സ് ആദ്യമറിഞ്ഞാൽ ഉപകാരമാകും.
1407
01:32:54,116 --> 01:32:57,536
എനിക്കും അതൊന്ന് അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.
1408
01:32:59,371 --> 01:33:01,501
യുദ്ധംചെയ്ത് വീഴുന്ന രാജ്യങ്ങൾ ഉയർത്തെഴുന്നേൽക്കും,
1409
01:33:01,957 --> 01:33:05,127
മിണ്ടാതെ കീഴടങ്ങുന്നവർ,
1410
01:33:06,086 --> 01:33:08,376
അവിടെ തീരും.
1411
01:33:08,463 --> 01:33:09,713
ബെൽജിയം?
1412
01:33:10,674 --> 01:33:12,094
-തകർന്നു.
-നോർവേ?
1413
01:33:12,176 --> 01:33:13,506
ഹോളണ്ട്,
1414
01:33:14,094 --> 01:33:15,724
ഏത് നിമിഷവും ഫ്രാൻസും.
1415
01:33:15,804 --> 01:33:17,224
പാർലമെന്റിന്റെ മൂഡ് എന്താണ്?
1416
01:33:17,306 --> 01:33:18,386
ഭയം. പരിഭ്രാന്തി.
1417
01:33:18,473 --> 01:33:20,023
നിങ്ങളോ?
1418
01:33:21,560 --> 01:33:23,480
നിങ്ങൾക്ക് ഭയമില്ലേ?
1419
01:33:24,855 --> 01:33:27,905
ഉണ്ട്, അതിഭീകരമായ ഭയം.
1420
01:33:29,568 --> 01:33:34,318
ചെറുത്തുനിൽപ്പെന്ന നയത്തിന്,
1421
01:33:35,490 --> 01:33:37,700
യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭയിലുള്ള,
1422
01:33:39,077 --> 01:33:40,287
പിന്തുണ തകർന്നടിഞ്ഞു.
1423
01:33:48,462 --> 01:33:53,972
ഇന്ന് ഞാൻ ആ രീതിയിൽ സഭയെ അഭിസംബോധന ചെയ്യും.
1424
01:34:04,770 --> 01:34:06,600
നിങ്ങൾക്ക് എന്റെ പിന്തുണയുണ്ട്.
1425
01:34:13,904 --> 01:34:15,494
എന്താണ് മജസ്റ്റി?
1426
01:34:16,532 --> 01:34:18,662
എന്റെ പിന്തുണയുണ്ടെന്ന്.
1427
01:34:21,078 --> 01:34:22,618
എനിക്കാദ്യം നിങ്ങളെപ്പറ്റി,
1428
01:34:23,497 --> 01:34:27,417
ചില എതിരഭിപ്രായമൊക്കെ ഉണ്ടായിരുന്നെന്ന് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു
1429
01:34:27,501 --> 01:34:31,051
നിങ്ങളുടെ നിയമനം ഇവിടെ പലരെയും ഭയപ്പെടുത്തിയെങ്കിലും,
1430
01:34:31,129 --> 01:34:35,259
അഡോൾഫ് ഹിറ്റ്ലറിന്റെ അത്രയും വേറെയാരും ഭയപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
1431
01:34:35,342 --> 01:34:39,142
ആ രാക്ഷസന്റെ മനസ്സിൽ ഭീതിയുണ്ടാക്കുന്നവർ ആരായാലും,
1432
01:34:39,680 --> 01:34:42,220
അവരെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കും.
1433
01:34:42,724 --> 01:34:44,024
നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് പ്രവർത്തിക്കും.
1434
01:34:44,101 --> 01:34:46,981
ഏത് സമയത്തും എന്റെ സഹായമുണ്ടാകും.
1435
01:34:47,646 --> 01:34:49,266
ആ വൃത്തികെട്ടവന്മാരെ തുരത്തണം...
1436
01:34:50,691 --> 01:34:52,361
ഞാൻ സഭയിൽ പോകാം.
1437
01:34:53,277 --> 01:34:56,447
പക്ഷെ എന്റെ പാർട്ടിയുടെപോലും പിന്തുണയില്ലാതെ,
1438
01:34:57,030 --> 01:34:58,910
സമാധനചർച്ച സമ്മതിച്ചേ പറ്റൂ.
1439
01:35:02,953 --> 01:35:04,413
ഒരിക്കൽ നിങ്ങളെനിക്ക് ഒരു ഉപദേശം തന്നു.
1440
01:35:04,496 --> 01:35:06,916
ഇപ്പോൾ വേണമെങ്കിൽ ഞാൻ തരാം.
1441
01:35:08,167 --> 01:35:09,877
ജനങ്ങളുടെ അടുത്ത് ചെല്ല്.
1442
01:35:09,960 --> 01:35:12,340
അവര് പറയട്ടെ.
1443
01:35:12,421 --> 01:35:15,471
വളരെ നിശബ്ദമായി അവരത് പറയാറുണ്ട്.
1444
01:35:15,883 --> 01:35:17,263
പക്ഷെ അവരോട്,
1445
01:35:18,302 --> 01:35:20,972
സത്യം, മറയില്ലാതെ പറയണം.
1446
01:35:21,054 --> 01:35:23,474
കടന്നാക്രമണം ഉണ്ടാകുമെങ്കിൽ,
1447
01:35:23,557 --> 01:35:25,677
ഫ്രാൻസിലുള്ള സൈന്യം തോൽക്കുമെങ്കിൽ,
1448
01:35:26,101 --> 01:35:27,691
അവർ സജ്ജരായിരിക്കണം.
1449
01:35:31,148 --> 01:35:32,938
ചിലകാര്യങ്ങളിൽ,
1450
01:35:34,902 --> 01:35:39,282
എനിക്ക് തുറന്നുസംസാരിക്കാൻ പറ്റുന്ന,
1451
01:35:39,698 --> 01:35:42,408
വളരെ കുറച്ച് ആളുകളേയുള്ളു.
1452
01:35:42,492 --> 01:35:44,242
ഇപ്പോൾ നമുക്ക് നമ്മളില്ലേ.
1453
01:35:46,371 --> 01:35:48,791
ഇപ്പൊ എന്നെ പേടിയില്ലേ?
1454
01:35:48,874 --> 01:35:50,544
കുറച്ച്.
1455
01:35:50,959 --> 01:35:52,459
അതെനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാം.
1456
01:36:02,846 --> 01:36:04,676
നമ്മൾ ഏകദേശം തയ്യാറാണ്.
1457
01:36:04,765 --> 01:36:07,185
ഏകദേശം എന്നുവച്ചാലെന്താ ബെർട്ടീ?
1458
01:36:07,267 --> 01:36:08,807
എണ്ണം പറ.
1459
01:36:08,894 --> 01:36:11,564
ആകെ 860 ബോട്ടുകൾ.
1460
01:36:11,647 --> 01:36:14,397
സാധാരണ ബോട്ടുകളുടെ ഏറ്റവും വലിയ വ്യൂഹം.
1461
01:36:14,483 --> 01:36:17,033
ഓപ്പറേഷൻ ഡൈനാമോ താങ്കളുടെ ഉത്തരവിനായി കാക്കുന്നു.
1462
01:36:17,110 --> 01:36:18,780
അഡ്മിറൽ,
1463
01:36:19,363 --> 01:36:22,243
ഡൈനാമോ തുടങ്ങട്ടെ,
1464
01:36:22,324 --> 01:36:25,044
അവരെ ദൈവം സംരക്ഷിക്കട്ടെ.
1465
01:37:50,162 --> 01:37:51,872
പ്രധാനമന്ത്രിയെ കാണാനില്ല.
1466
01:38:14,186 --> 01:38:16,266
ഇതെങ്ങനാ ഉപയോഗിക്കുന്നതെന്ന് അറിയുവോ?
1467
01:38:16,355 --> 01:38:17,445
അറിയാം, സാർ.
1468
01:38:18,690 --> 01:38:20,780
വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്ററിൽ പോകുന്നതെങ്ങനെയാ?
1469
01:38:20,859 --> 01:38:22,529
വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ.
1470
01:38:23,779 --> 01:38:26,199
ഡിസ്ട്രിക്ട് ലൈൻ, കിഴക്കുവശം. ഒറ്റ സ്റ്റോപ്പ്.
1471
01:38:26,281 --> 01:38:28,991
ഡിസ്ട്രിക്ട് ലൈൻ, കിഴക്കുവശം. ഒറ്റ സ്റ്റോപ്പ്.
1472
01:38:29,076 --> 01:38:31,486
അത് വലിയ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ലല്ലോ.
1473
01:38:31,578 --> 01:38:32,658
അല്ല, സാർ.
1474
01:38:32,746 --> 01:38:34,206
താങ്ക്യൂ.
1475
01:38:34,289 --> 01:38:35,789
താങ്ക്യൂ, സാർ.
1476
01:38:35,874 --> 01:38:40,304
ഈ കരാറിന്റെ പേര്
"ഇറ്റലിക്കുള്ള ഔപചാരിക നിർദ്ദേശങ്ങൾ."
1477
01:38:40,379 --> 01:38:41,759
അത് ഇതൊക്കെയാണ്.
1478
01:38:41,839 --> 01:38:45,259
"മുസോളിനി നമ്മളുമായി സഹകരിച്ച്,
1479
01:38:45,342 --> 01:38:49,182
"യൂറോപ്പിലെ എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങൾക്കും പരിഹാരം കണ്ട്,
1480
01:38:49,263 --> 01:38:51,063
"ഞങ്ങളുടെയും സഖ്യരാഷ്ട്രങ്ങളുടെയും,
1481
01:38:51,139 --> 01:38:55,349
"സ്വാതന്ത്ര്യം സംരക്ഷിക്കുന്ന
1482
01:38:55,435 --> 01:38:58,305
"യൂറോപ്പിന്റെ സമാധാനം ഏറെക്കാലത്തേക്ക് ഉറപ്പുനൽകുന്ന,
1483
01:38:58,397 --> 01:39:01,517
"എന്ത് ഉടമ്പടിയും ചർച്ച ചെയ്യാൻ,
1484
01:39:01,900 --> 01:39:04,150
"പരിഹാരം കാണാൻ, തയ്യാറുണ്ടെങ്കിൽ,
1485
01:39:04,236 --> 01:39:06,736
"മുസ്സോളിനിക്ക് താല്പര്യമുള്ള
1486
01:39:06,822 --> 01:39:08,912
"ചില കാര്യങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ഒരുക്കമാണ്.
1487
01:39:08,991 --> 01:39:12,331
"മെഡിറ്ററേനിയനിലെ ചില കാര്യങ്ങളിൽ,
1488
01:39:12,411 --> 01:39:14,831
"പരിഹാരം വേണമെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്നു,
1489
01:39:14,913 --> 01:39:18,793
"അതെന്തൊക്കെയാണെന്ന് അതീവരഹസ്യമായി അറിയിച്ചാൽ,
1490
01:39:18,876 --> 01:39:21,836
"ഫ്രാൻസും ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടനും അത്
1491
01:39:21,920 --> 01:39:24,210
"നടപ്പാക്കാൻ വേണ്ടത് ചെയ്യുന്നതാണ്."
1492
01:39:29,636 --> 01:39:33,596
ഇതാണ് അതിന്റെ രത്നചുരുക്കം.
1493
01:39:46,361 --> 01:39:47,611
താങ്ക്യൂ.
1494
01:40:26,360 --> 01:40:28,030
ആരുടെയെങ്കിലും കയ്യിൽ തീപ്പെട്ടിയുണ്ടോ ?
1495
01:40:33,659 --> 01:40:35,039
താങ്ക്യൂ.
1496
01:40:36,495 --> 01:40:38,125
താങ്ക്യൂ.
1497
01:40:40,666 --> 01:40:42,826
നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്താണ് ഈ നോക്കുന്നെ?
1498
01:40:42,918 --> 01:40:45,378
ഇതിനുമുമ്പ് പ്രധാനമന്ത്രി മെട്രോ ട്രെയിനിൽ,
1499
01:40:45,462 --> 01:40:47,302
സഞ്ചരിക്കുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ലേ?
1500
01:40:50,342 --> 01:40:51,762
നിങ്ങളുടെ പേരെന്താ?
1501
01:40:51,844 --> 01:40:53,764
ഒലിവർ വിൽസൺ, സാർ.
1502
01:40:55,138 --> 01:40:56,848
എന്താണ് മിസ്റ്റർ വിൽസൺ നിങ്ങളുടെ ജോലി?
1503
01:40:56,932 --> 01:41:00,142
-മേസ്തിരിപ്പണിയാണ്.
-ഓ, മേസ്തിരിപ്പണി.
1504
01:41:00,227 --> 01:41:03,557
നമുക്ക് ഉടനെ മേസ്തിരികളുടെ വലിയ ആവശ്യം വരും.
1505
01:41:03,647 --> 01:41:05,187
ബിസിനെസ്സൊക്കെ പച്ചപിടിക്കും.
1506
01:41:09,820 --> 01:41:11,490
വികസനം.
1507
01:41:17,119 --> 01:41:18,289
എത്ര പ്രായമായി?
1508
01:41:18,370 --> 01:41:19,540
5 മാസം, സാർ.
1509
01:41:19,621 --> 01:41:21,751
താങ്കളെപോലെയാ കാണാൻ.
1510
01:41:22,374 --> 01:41:24,924
മാഡം, എല്ലാ കുഞ്ഞുങ്ങളും കണ്ടാൽ എന്നെപ്പോലെയാ.
1511
01:41:27,629 --> 01:41:28,959
എന്താ നിങ്ങളുടെ പേര്?
1512
01:41:29,047 --> 01:41:30,717
മിസ്സിസ് ജെസ്സി സട്ടൻ.
1513
01:41:30,799 --> 01:41:32,629
ഓ, മിസ്സിസ് സട്ടൻ.
1514
01:41:32,718 --> 01:41:34,138
പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം.
1515
01:41:34,720 --> 01:41:36,300
അബിഗെയ്ൽ.
1516
01:41:36,638 --> 01:41:37,848
അബിഗെയ്ൽ വോക്കർ.
1517
01:41:37,931 --> 01:41:40,931
- മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്.
- മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്.
1518
01:41:43,687 --> 01:41:45,857
- ആഗ്നസ് ഡിലൻ
- ആഗ്നസ്.
1519
01:41:45,939 --> 01:41:48,529
- മൗറിസ് ബേക്കർ.
- മിസ്റ്റർ ബേക്കർ.
1520
01:41:48,609 --> 01:41:50,899
- ആലിസ് സിംപ്സൺ
- ആലിസ് സിംപ്സൺ.
1521
01:41:50,986 --> 01:41:52,776
മിസ്സ് മാർഗരറ്റ് ജെറോം.
1522
01:41:53,155 --> 01:41:54,785
ആഹാ, ജെറോമോ!
1523
01:41:54,865 --> 01:41:56,835
എന്റെ അമ്മയും ഒരു ജെറോം ആയിരുന്നു.
1524
01:41:56,909 --> 01:42:00,079
നമ്മൾ അടുത്ത ബന്ധുക്കളായിരിക്കും .
1525
01:42:01,121 --> 01:42:02,911
പ്ലീസ്, പ്ലീസ്, ഇരിക്ക്.
1526
01:42:02,998 --> 01:42:04,208
എല്ലവരും ഇരിക്ക്.
1527
01:42:07,836 --> 01:42:09,916
താങ്ക്യൂ മിസ്റ്റർ ബേക്കർ.
1528
01:42:10,005 --> 01:42:14,755
അപ്പോൾ എന്ത് പറയുന്നു എല്ലാവരും?
1529
01:42:15,844 --> 01:42:17,724
എന്താ വിശേഷം?
1530
01:42:17,804 --> 01:42:19,184
-നല്ല വിശേഷം.
-അതെയോ?
1531
01:42:19,264 --> 01:42:20,934
നന്നായി.
1532
01:42:21,016 --> 01:42:22,846
നല്ല വിശേഷങ്ങൾ ഇനി ആവശ്യമായി വരും.
1533
01:42:24,978 --> 01:42:26,768
ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ,
1534
01:42:27,231 --> 01:42:30,821
കുറച്ച് ദിവസമായി എന്റെ മനസ്സിൽ കിടക്കുന്നകാര്യമാണ്.
1535
01:42:30,901 --> 01:42:33,821
ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കൊരു ഉത്തരം തരാൻ കഴിയും.
1536
01:42:34,363 --> 01:42:38,453
നിങ്ങൾ പൗരന്മാരുടെ,
1537
01:42:39,409 --> 01:42:41,329
ഇപ്പോഴത്തെ മൂഡ് എന്താണ്?
1538
01:42:41,912 --> 01:42:44,872
നിങ്ങൾക്ക് ആത്മവിശ്വാസമുണ്ടോ?
1539
01:42:44,957 --> 01:42:47,167
-ഉണ്ട്.
-ഉണ്ടെങ്കിൽ എത്രത്തോളം ആത്മവിശ്വാസമുണ്ട്?
1540
01:42:47,251 --> 01:42:50,171
-നല്ലതുപോലെ.
-കാര്യങ്ങൾ കൈവിട്ടുപോയെന്നാണ് ചിലരുടെ അഭിപ്രായം.
1541
01:42:50,254 --> 01:42:51,924
കൈവിട്ട കാര്യങ്ങൾക്കുവേണ്ടി
1542
01:42:52,005 --> 01:42:54,005
-പോരാടുന്നതിലല്ലേ കാര്യമുള്ളൂ.
-വളരെ ശരിയാണ്.
1543
01:42:54,091 --> 01:42:56,011
അതെ, ഇനി ഞാൻ ഒരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ.
1544
01:42:56,093 --> 01:42:58,053
സ്ഥിതി ഏറ്റവും വഷളായാൽ,
1545
01:42:58,136 --> 01:43:02,176
ശത്രുക്കൾ ഇവിടെ ഇങ്ങ്...
1546
01:43:02,266 --> 01:43:05,266
മുകളിലെ തെരുവിലെത്തിയാൽ, നിങ്ങളെന്തുചെയ്യും?
1547
01:43:05,352 --> 01:43:07,192
-പോരാടും.
-ഫാസിസ്റ്റുകളെ ചെറുത്തുതോല്പ്പിക്കും.
1548
01:43:07,271 --> 01:43:08,861
കയ്യിൽകിട്ടുന്നതെല്ലാം എടുത്തുവച്ച് യുദ്ധം ചെയ്യും.
1549
01:43:08,939 --> 01:43:11,439
-ചൂലെങ്കിൽ ചൂല്.
-ഓരോ തെരുവുകളായി.
1550
01:43:11,525 --> 01:43:13,235
പിക്കാഡിലി എന്തായാലും അവമ്മാർക്ക് കിട്ടില്ല.
1551
01:43:13,986 --> 01:43:16,526
പിക്കാഡിലി വിട്ടുകൊടുക്കില്ലല്ലേ.
1552
01:43:16,613 --> 01:43:19,703
വേറൊരു കാര്യം ചോദിച്ചാൽ,
1553
01:43:19,783 --> 01:43:25,503
നമ്മുക്കിപ്പോ, നമ്മളൊന്ന് അപേക്ഷിച്ചാൽ,
1554
01:43:25,581 --> 01:43:29,671
ഹിറ്റ്ലർ നല്ല വ്യവസ്ഥകൾ ഒക്കെ തന്നാൽ,
1555
01:43:29,751 --> 01:43:33,671
നമ്മളൊരു സമാധാനഉടമ്പടിയിൽ ഏർപ്പെട്ടാലോ ?
1556
01:43:34,131 --> 01:43:35,721
എന്താ നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം?
1557
01:43:35,799 --> 01:43:38,339
ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല!
1558
01:43:38,427 --> 01:43:40,097
ഒരിക്കലുമില്ല! ഒരിക്കലുമില്ല!
1559
01:43:48,312 --> 01:43:49,562
ഒരിക്കലുമില്ല.
1560
01:43:51,690 --> 01:43:52,980
ഒരിക്കലുമില്ല.
1561
01:43:54,234 --> 01:43:56,034
നിങ്ങൾ പരാജയം സമ്മതിക്കില്ലേ?
1562
01:43:56,111 --> 01:43:57,651
ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.
1563
01:43:59,281 --> 01:44:03,951
"ധൈര്യവാനായ ഹൊറേഷ്യസ്, കൊട്ടാരം കാവൽക്കാരൻ,
1564
01:44:06,246 --> 01:44:08,826
"ഉറച്ചുപറഞ്ഞു:
1565
01:44:10,042 --> 01:44:13,172
"മരണം എന്നായാലും,
1566
01:44:13,253 --> 01:44:17,923
"മനുഷ്യനെ പുൽകും.
1567
01:44:18,717 --> 01:44:23,347
"ഭീതിതമായ സാഹചര്യങ്ങൾ നേരിട്ടുകൊണ്ടുള്ള,
1568
01:44:23,430 --> 01:44:25,850
"മരണത്തേക്കാൾ നല്ലതായി മറ്റൊന്നില്ല
1569
01:44:28,352 --> 01:44:30,982
-"പിതാക്കന്മാരുടെ..."
-"പിതാക്കന്മാരുടെ ചിതാഭസ്മത്തിനായും,
1570
01:44:31,438 --> 01:44:34,188
"നമ്മുടെ ദൈവങ്ങളുടെ ക്ഷേത്രഗോപുരങ്ങൾക്കായും."
1571
01:44:44,117 --> 01:44:45,537
കരയുകയാണോ?
1572
01:44:45,994 --> 01:44:47,294
ഞാൻ...
1573
01:44:47,621 --> 01:44:50,371
അതെയതെ. ഞാൻ...
1574
01:44:50,707 --> 01:44:52,827
ഞാൻ ഭയങ്കര മോങ്ങലാ.
1575
01:44:54,461 --> 01:44:56,801
നിങ്ങൾക്ക് അത് ശീലമായിക്കോളും.
1576
01:44:59,174 --> 01:45:01,134
ഇതേതാ സ്റ്റോപ്പ്?
1577
01:45:01,552 --> 01:45:03,642
വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ ആണ്, സാർ.
1578
01:45:04,054 --> 01:45:07,434
വെസ്റ്റ്മിനിസ്റ്റർ. അതെന്റെ സ്റ്റോപ്പാണ്.
1579
01:45:39,298 --> 01:45:40,668
പ്രധാനമന്ത്രി,
1580
01:45:43,510 --> 01:45:44,590
സാർ.
1581
01:45:46,388 --> 01:45:48,058
യുദ്ധകാല മന്ത്രിസഭ,
1582
01:45:48,140 --> 01:45:49,560
അവർ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
1583
01:45:49,641 --> 01:45:52,231
ഞാൻ പൂർണമന്ത്രിസഭയെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻപോകുകയാണ്.
1584
01:45:53,103 --> 01:45:54,523
-എപ്പോൾ?
-ഇപ്പോൾ.
1585
01:45:54,605 --> 01:45:56,405
പുതിയ സർക്കാർ രൂപീകരിച്ചതിൽപിന്നെ,
1586
01:45:56,481 --> 01:45:58,401
ഞാനവരോട് സംസാരിച്ചിട്ടേയില്ല.
1587
01:46:02,070 --> 01:46:03,700
-പ്രധാനമന്ത്രി.
-ശുഭദിനം സുഹൃത്തുക്കളെ.
1588
01:46:03,780 --> 01:46:05,870
പ്രധാനമന്ത്രി...
1589
01:46:05,949 --> 01:46:10,249
ഞാൻ എന്റെ മുറിയിൽ പൂർണമന്ത്രിസഭയെ,
1590
01:46:10,329 --> 01:46:13,539
അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു,
1591
01:46:13,624 --> 01:46:15,084
താല്പര്യമുള്ള എല്ലാവരെയും ക്ഷണിക്കുന്നു.
1592
01:46:17,169 --> 01:46:19,669
-വാ പോകാം.
-വാ പോകാം.
1593
01:46:37,940 --> 01:46:39,440
ഇന്ന് ഉച്ചതിരിഞ്ഞ്,
1594
01:46:41,944 --> 01:46:44,034
രാജ്യസുരക്ഷയെപ്പറ്റി
1595
01:46:45,364 --> 01:46:48,494
ഞാൻ സഭയിൽ സംസാരിക്കും.
1596
01:46:50,160 --> 01:46:53,330
ഇപ്പോൾ ഈ നിമിഷം, യുദ്ധകാലമന്ത്രിസഭ,
1597
01:46:53,413 --> 01:46:57,423
മുസോളിനിയുടെ മധ്യസ്ഥതയിൽ,
1598
01:46:57,501 --> 01:47:00,921
ഹിറ്റ്ലറുമായി സമാധാന ചർച്ചയ്ക്ക്,
1599
01:47:01,630 --> 01:47:03,300
സന്നദ്ധത അറിയിക്കുന്ന,
1600
01:47:04,132 --> 01:47:06,592
കത്ത് തയ്യാറാക്കുകയാണ്.
1601
01:47:08,637 --> 01:47:13,557
കഴിഞ്ഞ ദിവസങ്ങളിൽ,
1602
01:47:13,642 --> 01:47:16,272
ഞാൻ കൂലങ്കഷമായി ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു,
1603
01:47:16,979 --> 01:47:21,189
ഇയാളുമായി ചർച്ച നടത്തേണ്ടകാര്യം...
1604
01:47:25,362 --> 01:47:27,032
ഉണ്ടോയെന്ന്.
1605
01:47:29,366 --> 01:47:31,446
പക്ഷെ ഞാൻ...
1606
01:47:33,704 --> 01:47:37,044
ചിലരുമായി സംസാരിച്ചു.
1607
01:47:40,460 --> 01:47:42,130
ഒലിവർ വിൽസൺ,
1608
01:47:43,130 --> 01:47:45,720
മിസ്സിസ് ജെസ്സി സട്ടൻ,
1609
01:47:46,425 --> 01:47:49,895
മിസ്സിസ് അബിഗെയ്ൽ വോക്കെർ,
1610
01:47:50,262 --> 01:47:52,512
മർക്കസ് പീറ്റേഴ്സ്,
1611
01:47:52,598 --> 01:47:54,768
മൗറിസ് ബേക്കർ,
1612
01:47:54,850 --> 01:47:56,350
ആലിസ് സിംപ്സൺ.
1613
01:47:56,435 --> 01:47:59,195
പിന്നെ മിസ്സ് മാർഗരറ്റ് ജെറോമും
1614
01:47:59,563 --> 01:48:01,823
ഈ രാജ്യത്തെ ധീരന്മാരായ നല്ല പൗരന്മാർ.
1615
01:48:01,899 --> 01:48:05,989
അവരുടെ വാദം, ഇപ്പോൾ സമാധാനചർച്ച
1616
01:48:06,069 --> 01:48:08,949
നടത്തിയാൽ, യുദ്ധം ചെയ്തുകഴിയുമ്പോൾ,
1617
01:48:09,031 --> 01:48:12,741
കിട്ടുന്നതിനേക്കാൾ നല്ല ഉപാധികൾ കിട്ടുമെന്നത് ഉദാസീന മനോഭാവമാണെന്നാണ്.
1618
01:48:13,785 --> 01:48:18,495
മിസ്റ്റർ ബേക്കർ പറയുന്നത്, നിരായുധീകരണത്തിന്റെ പേരിൽ,
1619
01:48:18,832 --> 01:48:22,292
അവർ നമ്മുടെ നാവിക കേന്ദ്രങ്ങളും മറ്റും,
1620
01:48:22,377 --> 01:48:24,457
ആവശ്യപ്പെടുമെന്നാണ്,
1621
01:48:24,546 --> 01:48:26,336
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് ശരിയാണെന്ന് എനിക്കും തോന്നുന്നു.
1622
01:48:26,423 --> 01:48:30,433
ഒരുപാട് പേരുടെ പ്രതിനിധിയായ ജെസ്സി സട്ടൻ പറയുന്നത്,
1623
01:48:30,511 --> 01:48:34,011
അങ്ങനെയായാൽ നമ്മളൊരു...
1624
01:48:34,097 --> 01:48:36,057
അടിമരാജ്യമാകുമെന്നാണ്.
1625
01:48:36,600 --> 01:48:40,480
ഹിറ്റ്ലറുടെ കയ്യിലെ കളിപ്പാവയായ ബ്രിട്ടീഷ് രാജ്യം.
1626
01:48:40,562 --> 01:48:44,822
മോസ്ലിയെ (ഫാസിസ്റ്റ് നിലപാടിന്റെ പേരിൽ ജയിലിലായ നേതാവ്) ,
1627
01:48:44,900 --> 01:48:47,030
-പോലൊരു ഭരണാധികാരിയുടെ കീഴിൽ.
-വേണ്ടേവേണ്ട.
1628
01:48:47,110 --> 01:48:50,820
എനിക്ക് ഒരു കാര്യം അറിയാനുണ്ട് .
1629
01:48:50,906 --> 01:48:53,406
അത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് ചോദിക്കാം.
1630
01:48:54,117 --> 01:48:58,157
ഇതിന്റെ യെല്ലാം ഒടുക്കം നമ്മളെവിടായിരിക്കും?
1631
01:49:03,418 --> 01:49:05,248
ചിലർക്ക് ഗുണമാകും.
1632
01:49:05,462 --> 01:49:09,632
സ്വാധീനമുള്ളവർ അവർക്ക് വേണ്ടത് നേടിയെടുക്കും,
1633
01:49:09,716 --> 01:49:12,636
അവരവരുടെ സുരക്ഷിത കേന്ദ്രങ്ങളിൽ,
1634
01:49:12,719 --> 01:49:17,099
സ്വസ്തിക പതാക ബക്കിങ്ഹാം കൊട്ടാരത്തിന്,
1635
01:49:17,182 --> 01:49:19,732
മുകളിൽ ഉയർന്നുപറക്കുന്നത് കാണാതെ!
1636
01:49:19,810 --> 01:49:21,850
വിൻഡ്സറിന് മുകളിൽ!
1637
01:49:22,187 --> 01:49:24,687
എന്തിന് ഈ കെട്ടിടത്തിൽവരെ ഉണ്ടാകും!
1638
01:49:24,773 --> 01:49:26,573
-ഒരിക്കലുമില്ല! അനുവദിക്കില്ല!
-വേണ്ടാ ! വേണ്ടാ !
1639
01:49:26,650 --> 01:49:28,650
അതാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞുവരുന്നത്...
1640
01:49:30,362 --> 01:49:33,032
അതാണ് നിങ്ങളിലേക്ക് വന്നത്,
1641
01:49:34,074 --> 01:49:38,044
ഈ നിർണായക സമയത്ത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സറിയാൻ.
1642
01:49:39,121 --> 01:49:42,041
എന്റെ പുതിയ സുഹൃത്തുക്കൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത്,
1643
01:49:42,124 --> 01:49:46,254
ഞാൻ ഒരു നിമിഷത്തേക്കുപോലും,
1644
01:49:46,336 --> 01:49:49,336
കീഴടങ്ങുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചാൽ,
1645
01:49:49,423 --> 01:49:51,423
നിങ്ങളെന്നെ ശരിയാക്കിക്കളയും എന്നാണ്.
1646
01:49:56,430 --> 01:49:57,680
അവർക്കുതെറ്റിയോ?
1647
01:49:57,764 --> 01:49:59,064
ഇല്ല!
1648
01:49:59,141 --> 01:50:00,481
-അവർക്കുതെറ്റിയോ?
-ഇല്ല!
1649
01:50:00,559 --> 01:50:02,229
അവർക്കുതെറ്റിയോ?
1650
01:50:02,311 --> 01:50:04,191
-ഇല്ല!
-താങ്ക്യൂ. താങ്ക്യൂ.
1651
01:50:04,271 --> 01:50:05,731
എങ്കിൽ നിങ്ങളെ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു.
1652
01:50:06,190 --> 01:50:07,900
നിങ്ങളെ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു..
1653
01:50:10,194 --> 01:50:14,074
ഈ ദ്വീപരാഷ്ട്രത്തിന്റെ ചരിത്രം അവസാനിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
1654
01:50:14,615 --> 01:50:19,545
അത് നമ്മൾ ഓരോരുത്തരും, സ്വന്തം രക്തത്തിൽ കുളിച്ച് ഈ ഭൂമിയിൽ,
1655
01:50:19,620 --> 01:50:23,460
കിടക്കുമ്പോഴാൾ മാത്രമേ സംഭവിക്കൂ,
1656
01:50:23,707 --> 01:50:28,207
എന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പല്ലേ!
1657
01:50:28,295 --> 01:50:31,265
-അതെ!
-സബാഷ്!
1658
01:50:31,340 --> 01:50:32,630
അതെ.
1659
01:50:35,135 --> 01:50:37,545
അവരുടെ മനസ്സറിയാൻ ഞാൻ ശ്രമിച്ചപ്പോൾ,
1660
01:50:37,638 --> 01:50:39,508
അവർ അവിടെനിന്ന് എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു,
1661
01:50:39,598 --> 01:50:41,808
അവരുടെയൊക്കെ സ്വഭാവംവച്ചു നോക്കുമ്പോൾ,
1662
01:50:41,892 --> 01:50:43,692
ഞാൻ അദ്ഭുതപ്പെട്ടുപോയി.
1663
01:50:44,353 --> 01:50:48,823
നമ്മൾ ഈ രാജ്യത്തെ നയിക്കുക എന്ന,
1664
01:50:48,899 --> 01:50:50,729
കർത്തവ്യ നിർവഹണത്തിൽ പരാജയപ്പെട്ടാൽ,
1665
01:50:50,817 --> 01:50:53,607
അവര് നമ്മളെ അധികാരത്തിൽനിന്ന് തൂക്കിയെറിയും.
1666
01:50:54,279 --> 01:50:55,819
രണ്ടുവശത്തുമുള്ള മന്ത്രിമാർ,
1667
01:50:55,906 --> 01:50:57,276
ഇപ്പോൾതന്നെ എന്തിനും തയ്യാറാണ്.
1668
01:50:57,366 --> 01:50:59,866
മരണം ഏറ്റുവാങ്ങാൻ പോലും,
1669
01:50:59,952 --> 01:51:03,042
മുഴുവൻ കുടുംബവും സമ്പാദ്യവും നശിച്ചാലും,
1670
01:51:03,121 --> 01:51:04,711
വിട്ടുകൊടുക്കില്ല.
1671
01:51:05,624 --> 01:51:09,344
മുഴുവൻ രാജ്യത്തിന്റെ യും വികാരമാണത്.
1672
01:51:10,045 --> 01:51:14,795
ഈ വരുന്ന നാളുകളിൽ അവരുടെ ആവശ്യം നിറവേറ്റുകയാണ്,
1673
01:51:15,259 --> 01:51:18,929
എന്റെ ചുമതല.
1674
01:51:21,390 --> 01:51:25,940
മധ്യസ്ഥ സമാധാന ചർച്ചകൾ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല.
1675
01:51:30,315 --> 01:51:32,685
നിങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നത്,
1676
01:51:33,360 --> 01:51:34,990
ചെയ്യണം.
1677
01:51:39,825 --> 01:51:43,125
അത്രേയുള്ളൂ സുഹൃത്തുക്കളെ,
1678
01:51:43,203 --> 01:51:46,753
എനിക്ക് പാർലമെന്റിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ സമയമായി.
1679
01:51:47,249 --> 01:51:51,169
എന്റെ പ്രസംഗത്തിന്റെ ഒരു വരിപോലും ഞാൻ എഴുതിയിട്ടില്ല.
1680
01:51:51,253 --> 01:51:52,923
ദാ അവിടെയുണ്ടല്ലോ കെടുതികൾ.
1681
01:51:56,258 --> 01:51:57,878
-ചെറുത്.
-സാർ
1682
01:52:03,807 --> 01:52:05,847
-മിസ്സ് ലെയ്റ്റൻ.
-സാർ.
1683
01:52:06,351 --> 01:52:07,771
നിന്റെ ആവശ്യമുണ്ട്.
1684
01:52:10,189 --> 01:52:13,019
നമ്മൾ രണ്ടും രാജിവച്ച് വിശ്വാസ വോട്ട് നടത്തണം.
1685
01:52:14,401 --> 01:52:16,991
ആദ്യം സഭയിൽപോയി,
1686
01:52:17,696 --> 01:52:18,776
മറ്റുള്ളവരെ കാണാം.
1687
01:52:20,157 --> 01:52:23,737
പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ അഭിസംബോധനയ്ക്ക് ശേഷം സംസാരിക്കാം.
1688
01:52:43,096 --> 01:52:45,426
എപ്പോഴും ക്ഷീണിതയായ സ്ത്രീ,
1689
01:52:46,391 --> 01:52:50,191
കാരണം ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ജീവിതത്തിൽ ചെയ്യേണ്ടിവന്നിട്ടുണ്ട്.
1690
01:53:18,131 --> 01:53:20,381
പ്രധാനമന്ത്രി.
1691
01:53:29,685 --> 01:53:33,815
കടന്നാക്രമണത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിച്ചാൽ,
1692
01:53:33,897 --> 01:53:37,977
എനിക്ക് ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുവാനുള്ളത്,
1693
01:53:38,068 --> 01:53:41,568
ഇത്രയും നൂറ്റാണ്ടുകളുടെ ചരിത്രം പറയുമ്പോൾ,
1694
01:53:41,655 --> 01:53:47,295
നമുക്ക് ഒരുകാലത്തും ആക്രമണം നേരിടുന്നതിൽ പൂർണ
1695
01:53:47,744 --> 01:53:50,664
വിജയം ഉറപ്പുനൽകാനായിട്ടില്ല.
1696
01:53:51,540 --> 01:53:53,290
ശരിയാണ്...
1697
01:53:57,588 --> 01:53:59,458
പക്ഷെ, എനിക്ക് ആത്മവിശ്വാസമുണ്ട്,
1698
01:54:00,382 --> 01:54:04,302
എല്ലാവരും അവരവരുടെ ജോലിചെയ്താൽ,
1699
01:54:04,845 --> 01:54:07,395
ഒന്നും അവഗണിക്കാതിരുന്നാൽ,
1700
01:54:07,848 --> 01:54:09,428
ഏറ്റവും നല്ല ക്രമീകരണങ്ങൾ ഒരുക്കിയാൽ,
1701
01:54:09,516 --> 01:54:12,056
ഇപ്പോൾ ചെയ്യുന്നതുപോലെ തന്നെ,
1702
01:54:12,561 --> 01:54:15,441
നമ്മുടെ രാജ്യം സംരക്ഷിക്കുന്നതിലുള്ള
1703
01:54:15,522 --> 01:54:18,022
നമ്മുടെ കഴിവ് ഒരിക്കൽകൂടി തെളിയിക്കപ്പെടും.
1704
01:54:18,108 --> 01:54:22,488
യുദ്ധത്തിന്റെ കൊടുങ്കാറ്റിനെ നേരിടാൻ,
1705
01:54:23,030 --> 01:54:26,410
സ്വേച്ഛാധിപത്യ ഭീഷണി അതിജീവിക്കാൻ.
1706
01:54:26,491 --> 01:54:28,331
ആവശ്യമെങ്കിൽ വർഷങ്ങളോളം,
1707
01:54:28,744 --> 01:54:32,584
ആവശ്യമെങ്കിൽ,
1708
01:54:33,707 --> 01:54:34,917
ഒറ്റയ്ക്ക്.
1709
01:54:36,919 --> 01:54:39,549
എന്തായാലും അതാണ് നമ്മൾ,
1710
01:54:39,630 --> 01:54:41,460
ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്.
1711
01:54:42,007 --> 01:54:46,757
ഇതാണ് നമ്മുടെ രാജാവിന്റെ സർക്കാരിന്റെ തീരുമാനം,
1712
01:54:46,845 --> 01:54:48,595
-നമ്മളോരോരുത്തരുടേയും.
-വലത്തോട്ട് തിരിയൂ...
1713
01:54:49,056 --> 01:54:51,266
അതാണ് രാജ്യത്തിന്റെ യും,
1714
01:54:51,350 --> 01:54:53,730
പാർലമെന്റിന്റെ യും തീരുമാനം.
1715
01:54:53,810 --> 01:54:56,060
ശരിയാണ്, സത്യമാണ്.
1716
01:54:56,939 --> 01:54:58,769
ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യവും,
1717
01:54:58,857 --> 01:55:00,527
ഫ്രഞ്ച് റിപ്പബ്ലിക്കും,
1718
01:55:00,609 --> 01:55:04,779
ഉദ്ദേശത്തിലും ആവശ്യത്തിലും ഒന്നിച്ചു നിൽക്കും,
1719
01:55:05,072 --> 01:55:07,622
അവരുടെ ജന്മഭൂമി,
1720
01:55:07,699 --> 01:55:09,619
മരണംവരെ പ്രതിരോധിക്കും.
1721
01:55:09,701 --> 01:55:11,041
ശരിയാണ്!
1722
01:55:11,119 --> 01:55:14,909
നല്ല സഖാക്കളെപ്പോലെ അവരുടെ കരുത്തിന്റെ അവസാനംവരെ,
1723
01:55:15,374 --> 01:55:17,924
പരസ്പരം സഹായിക്കും.
1724
01:55:18,001 --> 01:55:19,091
അതെയതെ.
1725
01:55:21,296 --> 01:55:25,426
യൂറോപ്പിന്റെ വലിയൊരു ഭാഗവും,
1726
01:55:25,717 --> 01:55:27,757
പല പ്രശസ്ത രാഷ്ട്രങ്ങളും,
1727
01:55:27,845 --> 01:55:32,145
വീണെങ്കിലും, വീഴുമെങ്കിലും,
1728
01:55:32,224 --> 01:55:35,814
ഗസ്റ്റപോയുടെയും മറ്റ് ക്രൂര
1729
01:55:36,061 --> 01:55:40,271
നാസി പീഡമുറകളുടെയും പിടിയിൽ,
1730
01:55:41,066 --> 01:55:43,896
നമ്മൾ തളരില്ല, വീഴില്ല.
1731
01:55:45,195 --> 01:55:47,905
നമ്മൾ അന്ത്യംവരെ നിലകൊള്ളും!
1732
01:55:47,990 --> 01:55:49,990
ഉറപ്പായും!
1733
01:55:53,120 --> 01:55:56,080
നമ്മൾ ഫ്രാൻസിൽ പോരാടും.
1734
01:55:56,790 --> 01:56:00,880
നമ്മൾ കടലിലും മഹാസമുദ്രത്തിലും പോരാടും.
1735
01:56:01,378 --> 01:56:05,088
ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ യുദ്ധംചെയ്യും,
1736
01:56:05,174 --> 01:56:07,134
കരുത്തോടെ മുന്നേറും.
1737
01:56:07,217 --> 01:56:08,547
അതെയതെ!
1738
01:56:08,635 --> 01:56:11,965
നമ്മുടെ രാഷ്ട്രത്തെ നമ്മൾ സംരക്ഷിക്കും,
1739
01:56:12,055 --> 01:56:14,675
എന്ത് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വന്നാലും.
1740
01:56:14,766 --> 01:56:16,886
തീർച്ചയായും.
1741
01:56:17,186 --> 01:56:20,146
നമ്മൾ കടൽത്തീരത്ത് പോരാടും.
1742
01:56:20,230 --> 01:56:23,940
ലാൻഡിംഗ് ഗ്രൗണ്ടുകളിൽ പോരാടും.
1743
01:56:24,401 --> 01:56:27,491
പാടത്തും, തെരുവിലും,
1744
01:56:27,571 --> 01:56:29,821
പോരാടും.
1745
01:56:30,240 --> 01:56:33,080
കുന്നിൻമുകളിലും യുദ്ധം ചെയ്യും.
1746
01:56:33,493 --> 01:56:35,663
നാം ഒരിക്കലും കീഴടങ്ങില്ല!
1747
01:56:38,207 --> 01:56:41,037
-അതെയതെ.
-അതെയതെ.
1748
01:56:45,339 --> 01:56:46,799
ഇനിയെങ്ങാനും...
1749
01:56:50,969 --> 01:56:52,599
ഇനിയെങ്ങാനും,
1750
01:56:54,097 --> 01:56:57,227
അങ്ങനെ വരുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല,
1751
01:56:57,476 --> 01:57:02,016
രാജ്യമോ ചില ഭാഗങ്ങളോ...
1752
01:57:02,105 --> 01:57:05,225
കീഴടക്കപ്പെട്ടാലോ, പട്ടിണിയിലായാലോ,
1753
01:57:05,943 --> 01:57:10,323
കടലിനപ്പുറമുള്ള നമ്മുടെ സാമ്രാജ്യം,
1754
01:57:10,405 --> 01:57:14,445
ബ്രിട്ടീഷ് സേനയിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന ഇടങ്ങൾ,
1755
01:57:14,952 --> 01:57:18,792
-പോരാട്ടം ഏറ്റെടുക്കും.
-അതെയതെ!
1756
01:57:19,373 --> 01:57:21,623
നല്ല സമയം വരും,
1757
01:57:22,125 --> 01:57:26,955
എല്ലാ കരുത്തോടുംകൂടിയ പുതിയലോകം,
1758
01:57:27,464 --> 01:57:30,184
പഴമയെ രക്ഷിക്കാൻ വരും,
1759
01:57:30,259 --> 01:57:33,009
സ്വാതന്ത്ര്യം നൽകാൻ തയ്യാറാകും!
1760
01:58:10,215 --> 01:58:11,835
സബാഷ്!
1761
01:58:11,925 --> 01:58:13,335
വിജയം!
1762
01:58:14,553 --> 01:58:18,723
വിജയം! വിജയം!
1763
01:58:23,312 --> 01:58:24,902
മനസ്സുമാറിയോ?
1764
01:58:25,647 --> 01:58:27,517
മനസ്സ് മാറ്റാൻ തയ്യാറല്ലാത്തവർക്ക്,
1765
01:58:27,983 --> 01:58:29,733
ഒന്നും മാറ്റാൻ കഴിയില്ല.
1766
01:58:32,988 --> 01:58:34,358
എന്താ ഇപ്പൊ നടന്നത്?
1767
01:58:35,449 --> 01:58:37,739
അദ്ദേഹം ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയെ പടയൊരുക്കി,
1768
01:58:39,036 --> 01:58:40,946
യുദ്ധത്തിനയച്ചു.
1769
01:59:05,015 --> 01:59:14,000
വിൻസ്റ്റൺ അയച്ച സാധാരണക്കാരുടെ ബോട്ടുകളിൽ
ഡൺകിർക്കിലെ 3,00,000 പട്ടാളക്കാരേയും രക്ഷപ്പെടുത്തി.
1770
01:59:14,250 --> 01:59:19,750
6 മാസം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ
നെവിൽ ചേമ്പർലെയിൻ മരിച്ചു.
1771
01:59:20,300 --> 01:59:26,100
ഹാലിഫാക്സിനെ യുദ്ധകാല ക്യാബിനെറ്റിൽനിന്ന് ഒഴിവാക്കി,
വിൻസ്റ്റൺ വാഷിംഗ്ടണ്ണിലേക്കയച്ചു.
1772
01:59:28,350 --> 01:59:32,150
5 വർഷത്തിനു ശേഷം, ബ്രിട്ടനും സഖ്യരാജ്യങ്ങളും
വിജയം പ്രഖ്യാപിച്ചു.
1773
01:59:32,200 --> 01:59:37,000
ആ വർഷം നടന്ന പൊതുതെരഞ്ഞെടുപ്പിൽ വിൻസ്റ്റൺ തോറ്റു.
1774
01:59:38,150 --> 01:59:45,050
വിജയം ഒന്നിന്റെ യും അവസാനമല്ല, തോൽവി ഒടുക്കവുമല്ല,
തുടരാനുള്ള ധൈര്യമാണ് പ്രധാനം. - വിൻസ്റ്റൻ ച൪ച്ചിൽ.
1775
01:59:45,080 --> 01:59:49,000
പരിഭാഷ : അഖില പ്രേമചന്ദ്രൻ
1776
01:59:49,250 --> 01:59:54,750
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
1777
01:59:54,774 --> 01:59:56,774
Join MSone
https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/