1
00:01:12,020 --> 00:01:19,020
« حـیـوانـات شـبگـرد »
2
00:04:01,058 --> 00:04:06,058
« ترجمه از ارمـیـا ، مـحـمـد ، سـمـیـرا ، نـاصـر »
.:. Naser , Sorrow , M0hammad , SiGMA .:.
3
00:04:07,359 --> 00:04:12,359
سینما با یک کلیک
.::. IranFilm.net .::.
4
00:04:12,460 --> 00:04:17,460
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.::. TinyMovieZ.Co .::.
5
00:05:26,542 --> 00:05:29,544
و ضمناً عزیزم، با این لباس دکولتهای که
پوشیدی
6
00:05:29,546 --> 00:05:32,880
اون پسره باید خیلی بیشتر از این حرفها بهت
توجه میکرد
7
00:05:32,882 --> 00:05:34,815
،و همونطور که میتونم بهیاد بیارم
8
00:05:34,817 --> 00:05:36,817
خودت به من گفتی که وقتی
،اون ارضا شد
9
00:05:36,819 --> 00:05:38,486
آبش از آب نارگیل هم رقیقتر بود
10
00:05:38,488 --> 00:05:40,388
عزیزم، از نظر من همین خیلی مشکل بزرگیه
11
00:05:40,390 --> 00:05:42,156
واقعاً به همون اندازه رقیق بود
12
00:05:42,158 --> 00:05:44,058
خب، میبینم که این روزها واقعاً داریم به کم
قانع میشیم
13
00:05:47,329 --> 00:05:49,297
این دیگه خیلی زیاده رویه
14
00:05:53,635 --> 00:05:55,336
خانم مارو، امروز یه بسته براتون رسید
15
00:05:55,338 --> 00:05:57,572
امروز صبح توی صندوق پست پیداش کردم
16
00:05:57,574 --> 00:06:00,308
میشه ازتون بپرسم که
میخواین آخر هفته کیا سر کار بیان؟
17
00:06:00,310 --> 00:06:03,344
راستش، چطوره که آخر هفته رو
به همه مرخصی بدیم؟
18
00:06:03,346 --> 00:06:04,679
مطمئنین؟ -
آره، آره -
19
00:06:04,681 --> 00:06:06,681
ما ممکنه آخر هفته رو به خونهی ساحلی بریم
... و
20
00:06:06,683 --> 00:06:09,250
و اگه هم نریم، خوبه که آخر هفته رو تنها باشیم
21
00:06:09,252 --> 00:06:11,652
به همه خبر میدم -
ممنون -
22
00:06:15,490 --> 00:06:17,592
اوه، لعنتی
23
00:06:17,594 --> 00:06:19,160
کریستوفر؟ -
بله؟ -
24
00:06:19,162 --> 00:06:22,496
متاسفم، میشه کمکم کنی
که اینو باز کنم؟ دستم رو با کاغذ بُریدم
25
00:06:22,498 --> 00:06:24,432
آره، البته. بذارین من بازش میکنم -
ممنون -
26
00:06:24,434 --> 00:06:27,001
آره، آره. فقط ... کاغذ دستم رو بُرید
27
00:06:31,940 --> 00:06:34,008
یه یادداشت هست -
میتونی بخونیش -
28
00:06:35,345 --> 00:06:37,946
[حیوانات شبگرد - اثر ادوارد شفیلد]
29
00:06:36,448 --> 00:06:39,148
سوزان عزیز، من یه رمان نوشتم که"
"بهار امسال منتشر میشه
30
00:06:39,150 --> 00:06:42,350
با چیزهایی که وقتی باهم بودیم
مینوشتم، خیلی فرق داره
31
00:06:44,286 --> 00:06:46,454
ادامه بده
32
00:06:46,456 --> 00:06:48,122
در آخر تو من رو ترک کردی و"
الهامی که بهش احتیاج داشتم
33
00:06:48,124 --> 00:06:50,057
"تا از ته قلبم بنویسم رو بهم دادی
34
00:06:50,059 --> 00:06:52,460
،میخواستم تو اولین نفری باشی که این میخونه
"برای همین یه نسخهی آزمایشی رو برات فرستادم
35
00:06:52,462 --> 00:06:54,228
،"تا چهارشنبه برای کار در لوس آنجلس هستم"
36
00:06:54,230 --> 00:06:56,964
"خوب میشه که بعد از این همه مدت ببینمت"
37
00:06:56,966 --> 00:06:59,433
شماره تلفن و آدرس ایمیلم "
"پایین کاغذ هست. از طرف ادوارد
38
00:07:01,470 --> 00:07:02,470
ممنون
39
00:07:14,416 --> 00:07:16,484
صبح بخیر -
صبح بخیر -
40
00:07:17,819 --> 00:07:20,755
اون چیه؟ -
نسخهی آزمایشيِ کتابِ ادوارده که برام فرستاده -
41
00:07:20,757 --> 00:07:22,456
اون یه رمان نوشته
42
00:07:22,758 --> 00:07:24,492
کدوم ادوارد؟
43
00:07:24,494 --> 00:07:27,161
ادوارد، شوهر اولم. اونو که یادت هست
44
00:07:27,163 --> 00:07:29,397
نمیدونستم که میتونه کتاب بنویسه
45
00:07:29,399 --> 00:07:31,565
چرا، میدونستی. وقتی من و تو باهم بودیم
اون داشت یه کتاب مینوشت
46
00:07:31,567 --> 00:07:33,267
فقط یادت نیست
47
00:07:33,269 --> 00:07:35,503
شما دوتا اصلاً توی 20 سال اخیر
باهم حرف زدین؟
48
00:07:36,004 --> 00:07:38,005
19ساله
49
00:07:38,007 --> 00:07:43,010
نه، من چندسال پیش سعی کردم
بهش زنگ بزنم، ولی تلفن رو قطع کرد
50
00:07:43,012 --> 00:07:46,180
فکر کنم توی مدرسهی ابتدایی در دالاس
انگلیسی درس میده
51
00:07:46,182 --> 00:07:48,015
واقعاً خیلی غم انگیزه، اون هیچوقت
ازدواج مجدد نکرده
52
00:07:49,584 --> 00:07:52,420
دیشب کجا بودی؟
به نمایشگاه نیومدی
53
00:07:54,756 --> 00:07:56,457
... متاسفم. راستش
54
00:07:56,459 --> 00:07:58,426
،وقتی که اداره رو ترک کردم
... برای قرارِ شامم دیر شده بود و
55
00:07:58,428 --> 00:08:00,594
فقط 15 دقیقه وقتت رو میگرفت که بیای
56
00:08:00,596 --> 00:08:02,830
فقط پونزده دقیقه، که خیلی برای من ارزش داشت
57
00:08:04,199 --> 00:08:07,702
ولش کن
58
00:08:07,704 --> 00:08:10,438
دیشب تو تخت نخوابیدی -
نمیخواستم بیدارت کنم -
59
00:08:11,273 --> 00:08:13,474
آره
60
00:08:13,476 --> 00:08:17,678
خب، من اصلاً نخوابیدم
بخاطر افتتاحیه خیلی عصبی بودم
61
00:08:19,381 --> 00:08:22,483
به هرحال، افتتاحیه خوب پیش رفت. ظاهراً
62
00:08:22,485 --> 00:08:24,018
خوبه -
آره -
63
00:08:27,389 --> 00:08:30,558
ببین، چطوره که من و تو بریم ساحل؟
64
00:08:30,560 --> 00:08:33,294
میتونیم امشب بریم و دوشنبه برگردیم
65
00:08:34,896 --> 00:08:37,898
شاید اینطوری بتونیم یکم باهم وقت بگذرونیم
فقط خودمون دوتا
66
00:08:43,071 --> 00:08:45,639
چرا امروز که شنبهس این کت رسمی رو پوشیدی؟
67
00:08:47,075 --> 00:08:49,510
،چون باید برگردم به اداره
68
00:08:49,512 --> 00:08:52,680
بعد هم باید برم فرودگاه
و بعد باید برگردم به نیو یورک
69
00:08:52,682 --> 00:08:55,149
تو که تازه از نیو یورک اومدی -
آره، میدونم -
70
00:08:55,151 --> 00:08:58,152
ولی باید دوباره برگردم تا
بتونم این معامله رو انجام بدم
71
00:08:58,154 --> 00:09:00,321
و دیگه نمیخوام مجبور بشم
که چیزی رو بفروشم
72
00:09:00,323 --> 00:09:02,156
لعنتی -
چیزی نیست -
73
00:09:06,161 --> 00:09:08,529
میدونی، نکتهی عجیب اینه که
74
00:09:08,531 --> 00:09:11,098
من واقعاً به هیچکدوم از این کارهای هنری اهمیت نمیدم
75
00:09:13,101 --> 00:09:16,771
تو که اینجوری نبودی -
میدونم، ولی حقیقت داره -
76
00:09:17,939 --> 00:09:19,507
من اهمیت میدم
77
00:09:20,041 --> 00:09:21,509
عصبانیم میکنه
78
00:09:23,044 --> 00:09:25,279
میدونم که اهمیت میدی
79
00:09:25,281 --> 00:09:28,382
نگران نباش، من دیوار ها رو با چندتا از
کارهای هنرمندای جدید لوس آنجلس پر میکنم
80
00:09:28,384 --> 00:09:31,519
اینطوری مردم فکر میکنن بجای
اینکه ورشکت بشیم، داریم پیشرفت میکنیم
81
00:09:31,521 --> 00:09:33,020
لازم نیست خجالتزده باشی
82
00:09:48,637 --> 00:09:50,137
اوضاع یکم بهتر شده؟
83
00:09:50,139 --> 00:09:52,139
اون فقط الان وضعیت کاریش در شرایط خوبی نیست
84
00:09:52,141 --> 00:09:54,642
کارلوس بهم گفت
85
00:09:54,644 --> 00:09:57,978
تعجب کردم. فکر کردم داریم
خیلی خوب قضیه رو مخفی میکنیم
86
00:09:57,980 --> 00:10:00,381
هاتون اگه متوجه بشه که بقیه میدونن خیلی
ناراحت میشه
87
00:10:00,383 --> 00:10:02,817
اون از فقط برنده نشدن، متنفره
88
00:10:02,819 --> 00:10:05,419
تونستی بخوابی؟
89
00:10:05,421 --> 00:10:07,655
با متخصص داروهای روانيِ من تماس گرفتی؟
بهش زنگ زدی؟
90
00:10:07,657 --> 00:10:09,337
باید بهش زنگ بزنی، چون اون یه نابغهس
91
00:10:10,592 --> 00:10:13,093
من نگرانتم، جدی میگم
92
00:10:13,095 --> 00:10:14,695
فقط یه لحظه بهم نگاه. به من نگاه کن
93
00:10:17,098 --> 00:10:19,266
آخرین باری که باهم حرف زدیم منو ترسوندی
94
00:10:19,268 --> 00:10:21,268
من خوبم
95
00:10:21,270 --> 00:10:24,338
... من خوبم. من
96
00:10:24,340 --> 00:10:28,175
خوبم. فقط باورم نمیشه که همهی این چیزا رو
بهت گفتم
97
00:10:28,177 --> 00:10:31,245
فقط یه جورایی شرمندهام، میدونی
98
00:10:31,247 --> 00:10:35,416
چون به چه حقی من خوشحال نیستم؟
من همه چی دارم
99
00:10:35,418 --> 00:10:38,018
حس میکنم با خوشحال نبودنم دارم ناشکری میکنم
100
00:10:38,020 --> 00:10:40,287
،به اندازهی همه حق داری، سوزان
به اندازهی همه حق داری
101
00:10:40,289 --> 00:10:41,329
چون خوشحالی یه حس نسبیـه
102
00:10:45,026 --> 00:10:49,263
تو بدجوری به خودت سخت میگیری
103
00:10:50,198 --> 00:10:53,300
خودت وضعت چطوره؟
104
00:10:53,302 --> 00:10:56,871
منظورت با کارلوسه؟
من اصلاً مشکلی ندارم
105
00:10:56,873 --> 00:11:00,374
داشتن یه شوهر همجنسباز اونقدرا
هم بد نیست میدونی؟
106
00:11:02,777 --> 00:11:06,213
،ما بهترین دوستای همیم
کاملاً همدیگه رو دوست داریم
107
00:11:06,215 --> 00:11:08,782
من مطمئناً تنها زنی هستم که تو زندگیشه
108
00:11:08,784 --> 00:11:11,385
و رابطهی اینجوری دوامش بیشتر از تمایلات
جنسیه، اینطور نیست؟
109
00:11:11,387 --> 00:11:13,454
یه رابطهی ابدیـه
110
00:11:14,389 --> 00:11:16,223
هاتون و من اینجوری بهم نزدیک نیستیم
111
00:11:16,225 --> 00:11:18,792
هیچوقت اینطوری نبودین؟
112
00:11:18,794 --> 00:11:22,196
،بنظرم ما خواستههای متفاوتی داریم
یا من خواستههای متفاوتی دارم
113
00:11:24,232 --> 00:11:26,066
هنوز دوستش داری؟
114
00:11:29,738 --> 00:11:31,906
با من کار داره. ببخشید
115
00:11:31,908 --> 00:11:34,408
باید به هواپیماش برسه
میرم باهاش خداحفظی کنم
116
00:11:40,415 --> 00:11:42,917
امیدوارم این معامله برات نتیجهی خوبی داشته باشه
117
00:11:42,919 --> 00:11:45,486
واقعاً امیدوارم. تو بهش احتیاج داری -
ما بهش احتیاج داریم -
118
00:11:46,254 --> 00:11:48,489
نه، تو بهش احتیاج داری
119
00:11:53,028 --> 00:11:54,328
خداحافظ -
خداحافظ -
120
00:12:03,605 --> 00:12:04,705
، پس من گفتم
121
00:12:04,707 --> 00:12:06,941
خب، مامانم همیشه بهم میگفت
122
00:12:06,943 --> 00:12:10,210
اگه یه ماه قبل از زایمان"
123
00:12:10,212 --> 00:12:11,712
واژنت رو با روغن سرخکردنی ماساژ بدی
124
00:12:11,714 --> 00:12:13,681
"دیگه لازم نیست عمل جوانسازی واژن انجام بدی
125
00:12:15,450 --> 00:12:17,184
منم باید برم روغن سرخکردنی بخرم
126
00:12:19,020 --> 00:12:21,555
و اون امسال قراره کاندید بشه
127
00:12:21,557 --> 00:12:23,524
کاندید بشه؟ قراره برنده بشه
128
00:12:25,527 --> 00:12:27,895
بیا راجعبه افتتاحیه نمایشگاهت حرف بزنیم
129
00:12:27,897 --> 00:12:31,465
موضوع مورد علاقهی منه -
مورد علاقهی خودم نیست -
130
00:12:31,467 --> 00:12:35,135
افتتاحیهی دیشب فوقالعاده بود
131
00:12:35,137 --> 00:12:36,971
واقعا؟ اینطور فکر میکنی؟
132
00:12:36,973 --> 00:12:38,872
مگه خودت اینطور فکر نمیکنی؟ -
نه -
133
00:12:38,874 --> 00:12:41,308
بنظرم کارت واقعاً خیلی قوی بود
134
00:12:41,310 --> 00:12:45,312
با وجود این فرهنگِ مزخرفی که
توش زندگی میکنیم، واقعاً عالی بود
135
00:12:45,314 --> 00:12:48,148
فرهنگمون آشغاله، آشغال
136
00:12:48,150 --> 00:12:50,751
واقعاً آشغاله
137
00:12:50,753 --> 00:12:55,389
عزیزم، تو موفقیت بزرگی داشتی
138
00:12:55,391 --> 00:13:00,160
درحقیقت هیچکس از کار خودش خوشش نمیاد -
پس برای چی انجامش میدیم؟
139
00:13:00,162 --> 00:13:01,395
چون ما سرخورده هستیم
140
00:13:03,164 --> 00:13:04,965
شاید یکم هم متزلزل هستیم
141
00:13:06,601 --> 00:13:09,570
وقتی جوانیم به چیزهایی علاقهمند میشیم
142
00:13:09,572 --> 00:13:12,673
به اینخاطر که فکر میکنیم ارزشی دارند
143
00:13:12,675 --> 00:13:14,508
و بعد متوجه میشیم که ارزشی ندارن
144
00:13:17,345 --> 00:13:22,416
اوه، سوزان، از دنیای بیهوده و بیمعنای خودمون
لذت ببر
145
00:13:22,418 --> 00:13:24,918
درد و آزارش خیلی کمتره
146
00:13:24,920 --> 00:13:30,424
حرفم رو باور کن، دنیای ما
خیلی از دنیای واقعی درد و آزارش کمتره
147
00:14:22,243 --> 00:14:24,912
آره، چرا داریم با این ماشین قدیمی به مارفا میریم؟
( شهری در ایالت تگزاس )
148
00:14:24,914 --> 00:14:28,015
،چون به طور کامل بازسازیش کردم
این یه ماشین کلاسیکـه
149
00:14:28,017 --> 00:14:30,584
سیستم صوتیش که افتضاحه
150
00:14:30,586 --> 00:14:32,586
خب، دیگه باید این قسمتش رو تحمل کنی
151
00:14:32,588 --> 00:14:34,588
با خودت دو جفت چکمه برداشتی، ایندیا؟
152
00:14:34,590 --> 00:14:37,324
حالا حتما مجبوریم امشب رو توقف کنیم؟
من تجریح میدم زودتر برسیم
153
00:14:37,326 --> 00:14:39,493
،خیلی خب، از مادرت بپرس
رئیس اونه
154
00:14:42,831 --> 00:14:44,665
دزدگیر خونه رو فعال کردم
155
00:15:02,117 --> 00:15:04,251
ایندیا، چند ساعته که سرت تو گوشیه
156
00:15:07,956 --> 00:15:10,691
فکر کردم تو بودی که دلت میخواست
تمام شب رو رانندگی کنیم
157
00:15:10,693 --> 00:15:14,261
آره، ولی مثلا قراره چیکار کنیم؟
از اون آهنگهایی که موقع سفر میخونن، بخونیم؟
158
00:15:21,536 --> 00:15:23,437
چقدر دیگه مونده؟ -
نمیدونم -
159
00:15:25,240 --> 00:15:28,475
حدوداً سه، سه ساعت و نیم
160
00:15:28,477 --> 00:15:30,144
خب، بابا، داری به آرزوت میرسی
161
00:15:30,146 --> 00:15:32,312
آنتن گوشیم همین الان پرید
162
00:15:32,314 --> 00:15:34,715
خدای من، باورت میشه که
اینجا اصلاً آنتن نمیده؟
163
00:15:34,717 --> 00:15:36,483
اصلاً چطور ممکنه؟
164
00:15:36,485 --> 00:15:38,986
دوتا چیز هست که در مورد غربِ تگزاس خیلی دوست دارم
165
00:15:38,988 --> 00:15:40,888
نه از موبایل خبری هست، نه از مردم
166
00:16:50,792 --> 00:16:52,693
اوه، بیخیال
167
00:17:21,189 --> 00:17:24,024
بیشعور های عوضی -
از شرشون خلاص شدیم؟ -
168
00:17:24,026 --> 00:17:26,260
ایندیا، اینکار رو نکن -
چی؟ -
169
00:17:26,262 --> 00:17:29,062
چی؟ مگه چیکار کرد؟ -
با انگشت بهشون فحش داد -
170
00:17:31,099 --> 00:17:32,733
مامان، مامان، من میترسم -
تونی -
171
00:17:33,368 --> 00:17:35,202
سرعتت رو زیاد کن
172
00:17:35,204 --> 00:17:37,271
چیزی نیست، چیزی نیست -
نه، از این وضع خوشم نمیاد -
173
00:17:37,273 --> 00:17:38,672
چیزی نیست
174
00:17:38,674 --> 00:17:40,874
سرعتت رو زیاد کن، تونی
175
00:17:40,876 --> 00:17:43,110
لعنتی. اوه، خدای من
176
00:17:43,112 --> 00:17:45,679
فقط بذار برن، فقط بذار برن
177
00:17:49,784 --> 00:17:51,785
ایندیا، بهشون نگاه نکن
178
00:17:51,787 --> 00:17:53,854
... ولی، اونا -
فقط بهونه دستشون نده -
179
00:17:56,691 --> 00:17:58,625
چرا داره اینطوری لبخند میزنه؟
180
00:17:58,627 --> 00:18:01,128
.نمیدونم، عزیزم
چیزی نیست، مسئلهای نیست
181
00:18:06,634 --> 00:18:08,402
!وای
182
00:18:08,404 --> 00:18:09,404
اون دیوونهست
183
00:18:10,471 --> 00:18:12,272
وای، خدای من -
وای، خدای من -
184
00:18:17,245 --> 00:18:18,712
لعنتی
185
00:18:23,318 --> 00:18:26,053
.هی، حروم زاده، بزن کنار
بزن کنار مرتیکه
186
00:18:26,055 --> 00:18:27,721
اوه، خدای من، تونی
187
00:18:35,663 --> 00:18:38,332
ایندیا، موبایلت هنوز آنتن نمیده؟
188
00:18:38,334 --> 00:18:40,133
نه، نه، ولی شماره پلاک ماشینشون رو برداشتم
189
00:18:47,909 --> 00:18:49,142
نه
190
00:18:52,613 --> 00:18:54,081
نه
191
00:18:54,615 --> 00:18:56,083
اوه، نه
192
00:18:59,854 --> 00:19:02,622
!بزن کنار! بزن کنار لعنتی -
بابا. بابا -
193
00:19:02,624 --> 00:19:04,591
هی، دیوث. بزن کنار، بزن کنار
194
00:19:06,361 --> 00:19:08,195
اوه، نه -
چی از جون ما میخوان؟ -
195
00:19:08,197 --> 00:19:10,263
آروم باش، آروم باش، آروم باش
196
00:19:11,699 --> 00:19:12,866
!بس کنین
197
00:19:16,371 --> 00:19:17,938
!لعنتی
198
00:19:19,207 --> 00:19:21,274
!هی، بسه دیگه
199
00:19:41,896 --> 00:19:44,231
نگران نباش عزیزم، چیزی نیست
200
00:19:52,407 --> 00:19:54,307
احتمالا اسلحه دارن
201
00:19:54,309 --> 00:19:56,143
خواهش میکنم، تونی، بزن کنار
202
00:19:56,145 --> 00:19:58,145
نمیتونم حرکت کن. جلوی ماشین رو گرفتن
203
00:19:59,414 --> 00:20:01,214
چیکار داره میکنه؟
204
00:20:12,527 --> 00:20:14,928
چیزی نیست، از ماشین پیاده نشو
205
00:20:14,930 --> 00:20:16,610
از ماشین پیاده نمیشم، عزیزم
206
00:20:25,706 --> 00:20:27,441
شب بخیر -
شب بخیر -
207
00:20:27,443 --> 00:20:29,276
میدونی که وقتی یه تصادف رخ میده
باید توقف کنی، درسته؟
208
00:20:29,278 --> 00:20:32,079
آره، میدونم -
پس چرا توقف نکردی؟ -
209
00:20:34,882 --> 00:20:36,616
کار نمیکنه
210
00:20:37,218 --> 00:20:40,620
اینجا آنتن نمیده
211
00:20:40,622 --> 00:20:43,190
نباید صحنه ی تصادف رو ترک کنی. این یه جرمه
212
00:20:43,192 --> 00:20:46,626
... با اون وضعی که تو رانندگی میکردی -
ببخشید، چی گفتی؟ -
213
00:20:46,628 --> 00:20:48,962
نحوهی رانندگیت دیوانهوار بود
214
00:20:48,964 --> 00:20:50,530
هی، تورک
215
00:20:54,802 --> 00:20:57,037
از این نزدیکتر نشین -
چیزی نیست عزیزم، چیزی نیست -
216
00:20:57,039 --> 00:21:00,040
میدونی چیه، لطفا همین الان برگردین به ماشینتون
و دست از سر ما بردارین
217
00:21:00,042 --> 00:21:02,709
آروم باش. ما باید یه تصادف رو گزارش بدیم. همین
218
00:21:02,711 --> 00:21:05,212
آروم باش. هی، خانم، خانم، خانم -
یه چراغقوهست، عزیزم -
219
00:21:05,214 --> 00:21:08,582
فقط یه چراغقوهست. چیزی نیست
220
00:21:08,584 --> 00:21:12,586
خداز من -
خیلی خب، بیا تبادل اطلاعات و مدارکمون کنیم
221
00:21:12,588 --> 00:21:14,387
اطلاعات و مدارک؟ -
آره -
222
00:21:14,389 --> 00:21:16,890
بیا مدارکمون رو رد و بدل کنیم -
مدارک ماشین رو از توی داشبورد بده -
223
00:21:16,892 --> 00:21:19,926
خیلیخب، من یه آدم دو پیکر هستم
و رنگ موردعلاقهام صورتی کمرنگه
224
00:21:19,928 --> 00:21:22,229
از پیادهروی طولانی و بچه گربهها خوشم میاد
225
00:21:36,244 --> 00:21:39,179
ما باید ... میدونی؟
باید با پلیس تماس بگیریم
226
00:21:39,181 --> 00:21:41,948
اوه، واقعا؟ -
آره، آره -
227
00:21:41,950 --> 00:21:43,350
فکر خیلی خوبیه
228
00:21:43,352 --> 00:21:45,752
همش تقصیر تو بود، لعنتی. خب؟ -
چیه؟ -
229
00:21:45,754 --> 00:21:48,421
.مهم نیست که تقصیر کی بوده
فقط بیاین بریم
230
00:21:48,423 --> 00:21:50,290
هی، ری، اونا لاستیکشون پنچر شده
231
00:21:50,292 --> 00:21:52,192
مطئناً همینطوره -
خب، تو میدونستی؟ -
232
00:21:52,194 --> 00:21:56,129
چی گفت؟ -
حرفشو باور نکن، بابا -
233
00:21:56,131 --> 00:21:58,031
اون گفت که لاستیکمون پنچر شده -
چی گفت؟ -
234
00:21:58,033 --> 00:21:59,766
حرفش رو باور نکن، لاستیکمون پنچر نشده
235
00:22:03,971 --> 00:22:05,205
چیه؟ -
چیه؟ -
236
00:22:05,207 --> 00:22:07,707
آره، لاستیک چپتون قطعاً پنچر شده
237
00:22:09,277 --> 00:22:11,811
احتمالاً وقتی که داشتی مارو از جاده
مینداختی بیرون پنچر شده باشه
238
00:22:11,813 --> 00:22:14,481
،ما شما رو از جاده ننداختیم بیرون
شما مارو از جاده انداختین بیرون
239
00:22:14,483 --> 00:22:17,717
حرفت دروغه -
فکر میکنی من یه دروغگو ام؟
240
00:22:17,719 --> 00:22:19,152
چیزی نیست، چیزی نیست
241
00:22:19,154 --> 00:22:21,321
اون فقط یه بچهست -
فکر میکنی من دروغگو ام؟ -
242
00:22:21,323 --> 00:22:24,191
.نه، منظورش این نبود، مرد
اون فقط یه بچهست
243
00:22:26,327 --> 00:22:30,897
لاستیکتون پنچر نشده. زودباش، حرکت کن
244
00:22:30,899 --> 00:22:33,967
موتور رو روشن کن و رانندگی کن -
خواهش میکنم حرکت کن، فقط حرکت کن -
245
00:22:33,969 --> 00:22:37,304
فقط حرکت کن، عوضی
هیچکس جلوت رو نگرفته. رانندگی کن
246
00:22:37,306 --> 00:22:39,239
برو. گمشو
247
00:22:39,241 --> 00:22:41,141
حرومزادهی اَبله
248
00:22:41,143 --> 00:22:44,911
لعنتی. تو روحش -
اوه، خدای من. خدای من -
249
00:22:44,913 --> 00:22:47,180
خدای من -
چیزی نیست، اوضاع روبه راهه -
250
00:22:47,182 --> 00:22:49,683
،اصلاً روبه راه نیست
ما وسط ناکجا آبادیم
251
00:22:49,685 --> 00:22:52,185
چیکار باید بکنیم، تونی؟
چیکار باید بکنیم؟
252
00:22:52,187 --> 00:22:54,087
چیکار باید بکنیم، تونی؟
253
00:22:54,755 --> 00:22:56,323
بهت میگم چیکار کنیم
254
00:22:57,592 --> 00:22:59,259
ما براتون تعمیرش میکنیم، مگه نه بچهها؟
255
00:22:59,261 --> 00:23:01,328
آره، حتما
256
00:23:03,097 --> 00:23:04,497
واقعا؟ -
آره -
257
00:23:04,499 --> 00:23:06,600
فقط برای اینکه نشون بدیم
باهاتون مشکلی نداریم تعمیرش میکنیم
258
00:23:06,602 --> 00:23:07,934
شما لازم نیست هیچکاری بکنین
259
00:23:07,936 --> 00:23:10,704
بعدش باهم میریم پیش پلیس. خب؟
260
00:23:10,706 --> 00:23:13,273
من و تو، تصادفت رو گزارش میدیم -
خیلی خب -
261
00:23:13,275 --> 00:23:14,774
ممنون -
خوبه؟ -
262
00:23:14,776 --> 00:23:16,243
آره -
ممنون -
263
00:23:16,245 --> 00:23:18,511
ابزار همراهت هست، جناب؟ -
... راستش من، اِم -
264
00:23:18,513 --> 00:23:20,614
.لازم نیست. از مال خودمون استفاده میکنیم
زودباشین
265
00:23:20,616 --> 00:23:22,115
نه، اشکالی نداره، اشکالی نداره
266
00:23:22,117 --> 00:23:25,619
من بلد نیستم لاستیک
رو تعمیر کنم، به کمک اونا احتیاج دارم
267
00:23:25,621 --> 00:23:27,254
لطفاً توی چشمهاشون نگاه نکن
268
00:23:38,299 --> 00:23:39,966
لاستیک زاپاس داری، پسر؟
269
00:23:42,470 --> 00:23:44,204
بدون لاستیک زاپاس نمیشه عوضش کرد
270
00:23:45,539 --> 00:23:47,140
میخوای کلید صندقعقب رو بهم بدی؟
271
00:23:47,142 --> 00:23:49,442
نه، اینکارو نکن -
فکر کردی چه خری هستی؟ -
272
00:23:50,711 --> 00:23:52,545
فقط صندق رو باز میکنم، عزیزم
273
00:23:53,881 --> 00:23:56,483
الان بازش میکنم
274
00:23:56,485 --> 00:23:58,418
چیزی نیست، الان ردیفش میکنم
275
00:23:58,420 --> 00:24:01,154
درست زیر همین وسایله، بفرما
276
00:24:01,156 --> 00:24:03,323
زیر همیناست
277
00:24:03,325 --> 00:24:05,558
فقط خیلی وسایل اینجا هست
278
00:24:10,398 --> 00:24:13,600
زیرِ همیناست
279
00:24:13,602 --> 00:24:16,436
ببخشید -
خانمها رو از ماشین پیاده کن -
280
00:24:16,438 --> 00:24:18,505
زودباش، پیادهشون کن
281
00:24:20,007 --> 00:24:21,675
زودباش، پسر
282
00:24:21,677 --> 00:24:24,077
باید ماشینت رو با جکِ بالابر بلند کنیم
پس پیادهشون کن
283
00:24:28,015 --> 00:24:31,785
رفیق، اون باید هم ماشین، هم زنت و هم دخترت
رو باهم بلند کنه؟
284
00:24:31,787 --> 00:24:33,853
درسته، درسته -
خانمها رو از ماشین پیاده کن -
285
00:24:33,855 --> 00:24:36,735
.چیزی نیست عزیزم. فقط از ماشین پیادهشین
اونا باید ماشین رو تعمیر کنن
286
00:24:37,591 --> 00:24:39,659
اونا کاری ندارن، فقط دارن لاستیک رو عوض میکنن
287
00:24:44,865 --> 00:24:47,367
بیاین اینجا
288
00:24:47,369 --> 00:24:51,705
بیا اینجا، دیدی با ماشینم چیکار کردی؟
289
00:24:51,707 --> 00:24:55,709
فکر میکنی خیلی آدم حسابی و باکلاسی، نه؟ -
راجع به چی حرف میزنی؟
290
00:24:55,711 --> 00:24:57,610
اونا هم قطعا
فکر میکنن که آدم حسابی و باکلاساند
291
00:24:57,612 --> 00:24:59,045
کیا؟ -
جدی میگی؟
292
00:24:59,047 --> 00:25:02,382
زن و بچهی جندهت رو میگم. پس فکر کردی کی؟
... ببین -
293
00:25:02,384 --> 00:25:05,652
نه، تو فکر میکنی که خیلی آدم خاصی هستی
... میتونی ماشین یه نفر دیگه رو داغون کنی
294
00:25:05,654 --> 00:25:08,722
... نه، ما فقط میخواستیم که
تو داری بازيِ احمقانهای میکنی
295
00:25:10,057 --> 00:25:12,559
!هی
296
00:25:18,466 --> 00:25:19,833
وای، خدای من -
خدای من
297
00:25:19,835 --> 00:25:22,235
... خدای من
298
00:25:27,074 --> 00:25:29,142
اینم از پلیسهاتون
299
00:25:30,478 --> 00:25:33,146
باید بیشتر سعی میکردین
تا توقف کنن
300
00:25:33,148 --> 00:25:35,915
چیزی نیست، چیزی نیست
ما خوب ازتون مراقبت میکنین
301
00:25:39,153 --> 00:25:41,654
،جندهی عوضی
جندهی مایهدارِ مغرور
302
00:25:41,656 --> 00:25:43,490
میخوام دو سه تا درس خوب بهتون بدم
303
00:25:46,427 --> 00:25:47,494
چیزی نیست
304
00:25:52,500 --> 00:25:54,667
چیه؟ به چی نگاه میکنی؟
305
00:25:54,669 --> 00:25:56,770
آدمحسابی -
منظورت چیه؟ -
306
00:25:56,772 --> 00:25:58,872
میخواستین توی این جاده چیکار کنین، ها؟
307
00:25:58,874 --> 00:26:01,674
چی؟ من ... منظورت چیه؟
308
00:26:02,209 --> 00:26:05,011
... ببین، ببین
309
00:26:05,013 --> 00:26:10,049
ما ... ما فقط ... ما
فقط میخواستیم که به مقصدمون برسیم
310
00:26:10,051 --> 00:26:11,251
مقصدتون کجاست؟
311
00:26:13,621 --> 00:26:15,355
میگم کجا میخواین برین؟ -
به مارفا
312
00:26:15,357 --> 00:26:17,424
توی مارفا دقیقا چی هست؟
313
00:26:18,859 --> 00:26:20,460
... هی، مادرجنده -
!هی -
314
00:26:20,462 --> 00:26:22,228
!دست از سر پدرم بردار، عوضی -
ولم کن، مرد -
315
00:26:22,230 --> 00:26:23,630
گوه نخور، جیگر
316
00:26:23,632 --> 00:26:24,964
اون منظوری نداشت
فقط یه بچهست
317
00:26:24,966 --> 00:26:26,800
پدرت که بهم نمیگه. چطوره که تو بگی؟
318
00:26:26,802 --> 00:26:28,968
ولم کن! به تو چه ربطی داره؟
319
00:26:28,970 --> 00:26:31,404
ببین، ما آدمهای خوبی هستیم -
!به دختر من دست نزن -
320
00:26:31,406 --> 00:26:33,206
ما فقط میخوایم به مقصدمون برسیم
321
00:26:35,309 --> 00:26:37,577
میخوای برقصیم؟ میخوای برقصیم؟
322
00:26:37,579 --> 00:26:39,813
اوه، همهش همین؟ فقط همین؟
323
00:26:39,815 --> 00:26:42,582
عزیزم، به بابات نگاه کن
اون فکر میکنه خیلی از من بهتره، نه؟
324
00:26:42,584 --> 00:26:44,317
نظر تو چیه؟ نظر تو چیه؟
325
00:26:44,319 --> 00:26:46,586
خب، اون خیلی از تو بهتره -
یعنی، خدایی نگاهش کن -
326
00:26:46,588 --> 00:26:48,655
!دست از سرش بردار
327
00:26:49,089 --> 00:26:51,925
!خیلی آشغالی، خودتم میدونی
328
00:26:51,927 --> 00:26:53,893
!نه! نه -
!هی! ولم کن -
329
00:26:57,932 --> 00:27:01,167
هی، مواضب باشین، دیوثهای عوضی
330
00:27:01,169 --> 00:27:04,337
!شما هیچ حقی ندارین که اینجوری با من حرف بزنین
331
00:27:04,339 --> 00:27:08,174
!محض رضای خدا
لاستیک کوفتیتون رو تعمیر کنین
332
00:27:08,176 --> 00:27:10,410
بیاین از اینجا بریم، با همهتون هستم
333
00:27:10,412 --> 00:27:11,845
ایندیا
334
00:27:13,581 --> 00:27:15,849
.گریه نکن، عزیزم
چیزی نیست
335
00:27:15,851 --> 00:27:17,817
تو حالت خوبه؟ دستمال میخوای؟
336
00:27:19,687 --> 00:27:22,589
... تو روحش، خیلی ناجور بنظر میاد، احتمالا
یه
337
00:27:22,591 --> 00:27:24,791
من خوبم -
هی، خوشگلم، نوار بهداشتی داری؟ -
338
00:27:24,793 --> 00:27:26,960
دماغت بهفنا رفته -
چیزی نیست، من خوبم -
339
00:27:26,962 --> 00:27:30,096
!واقعا خیلی داغون بنظر میاد -
من خوبم -
340
00:27:30,098 --> 00:27:32,799
اصلاً خبر خوبی نیست. تموم شد؟
341
00:27:32,801 --> 00:27:33,967
تموم شد، میتونیم بریم
342
00:27:33,969 --> 00:27:35,201
میتونیم بریم -
بیاین بریم -
343
00:27:35,203 --> 00:27:36,102
خیلی خب -
مشکلمون حل شد -
344
00:27:36,104 --> 00:27:37,604
خیلی خب -
آره -
345
00:27:39,473 --> 00:27:41,875
چقدر دیگه باید توی جاده بریم
تا گوشی آنتن بده؟
346
00:27:41,877 --> 00:27:43,710
چرا میخوای باز هم توی جاده حرکت کنی؟
347
00:27:43,712 --> 00:27:45,645
که دوباره صحنهی تصادف رو ترک کنی؟
348
00:27:45,647 --> 00:27:47,614
دست از سرش بردار
349
00:27:51,619 --> 00:27:54,053
توی شهر "بیلی" آنتن میده -
خیلی خب -
350
00:27:54,055 --> 00:27:55,722
حالا بهنظرت چطوری بریم اونجا؟
351
00:27:55,724 --> 00:27:58,157
با ماشینهامون -
کدوم ماشین؟ -
352
00:27:58,159 --> 00:27:59,993
جفت ماشینها
353
00:27:59,995 --> 00:28:02,462
عمو جون، سر به سر من نذار -
چی؟ -
354
00:28:02,464 --> 00:28:05,231
شنیدی چی گفتم. میدونم قصدت چیه
میدونم چه نقشهای داری
355
00:28:05,233 --> 00:28:07,734
قضیه چیه؟ -
سعی نکن سر به سر من بذاری -
356
00:28:07,736 --> 00:28:11,237
نه، قضیه چیه پسر؟ آخه تو چه مرگته؟
357
00:28:11,239 --> 00:28:14,807
از کجا معلوم سوار ماشینت که شدی
گاز رو نگیری و فلنگ رو نبندی؟
358
00:28:14,809 --> 00:28:17,577
تو میشینی تو ماشین خودت و ما هم
تو ماشین خودمون و دنبالت میایم
359
00:28:17,579 --> 00:28:20,079
گه نخور... راه نداره. تو میشینی تو ماشین من -
چی؟ -
360
00:28:20,081 --> 00:28:22,515
تو با ما میای. "لو" میشینه پشت فرمون تو
361
00:28:22,517 --> 00:28:24,651
نه، من اینکارو نمیکنم. نه
362
00:28:24,653 --> 00:28:28,321
خیلیخب، موردی نیست. تو با ماشین خودت بیا
و دخترا با ما میان
363
00:28:28,323 --> 00:28:30,690
چی! نه -
تو با ما میای عزیزدلم -
364
00:28:30,692 --> 00:28:32,692
گوش کن عزیزم، من دنبالت نمیکنم
365
00:28:32,694 --> 00:28:34,093
نه، بهم دست نزن
366
00:28:34,095 --> 00:28:35,495
اینکارو نمیکنی
367
00:28:39,600 --> 00:28:42,268
آره عزیزم، اینطوری دوست داری آره؟ -
ولم کن -
368
00:28:42,270 --> 00:28:44,437
نه. هی، صبرکن
369
00:28:44,439 --> 00:28:46,673
داری چیکار میکنی؟
370
00:28:46,675 --> 00:28:48,041
بس کن! ولش کن. خواهش میکنم
371
00:28:48,043 --> 00:28:49,609
برو اونجا
372
00:28:49,611 --> 00:28:50,910
دستت رو بکش
373
00:28:51,378 --> 00:28:52,512
!ایندیا
374
00:28:52,514 --> 00:28:55,949
خدافظ جیگرطلا. عاشقتم که
375
00:28:55,951 --> 00:28:57,951
ایندیا
376
00:28:57,953 --> 00:29:01,020
خواهش میکنم ولم کن -
دستت رو بکش -
377
00:29:01,022 --> 00:29:02,055
جون
378
00:29:02,057 --> 00:29:03,356
...ایندیا
379
00:29:04,458 --> 00:29:06,359
نگاه چیکار کردی
380
00:29:08,462 --> 00:29:09,862
هی، هی. چیزی نیست
381
00:29:09,864 --> 00:29:12,298
رئیس اونه؟ آقای خونه اونه؟
382
00:29:12,300 --> 00:29:14,801
لورا -
تو خانم خونهای؟ -
383
00:29:14,803 --> 00:29:16,769
نکنه لای پات چاک داری؟
384
00:29:17,071 --> 00:29:18,471
!هی
385
00:29:18,473 --> 00:29:20,039
لورا -
خانم خونه -
386
00:29:20,041 --> 00:29:21,975
فقط سوار ماشینش کن. سوار ماشینش کن -
خانم خونه -
387
00:29:21,977 --> 00:29:24,377
!جلو نیا -
خارش داری پسر جون؟ -
388
00:29:24,379 --> 00:29:25,244
تونی -
میخاره؟ -
389
00:29:25,246 --> 00:29:26,713
تونی -
لورا -
390
00:29:26,715 --> 00:29:29,315
بشین تو ماشین -
خیلیخب، برو بریم -
391
00:29:29,317 --> 00:29:32,051
"با جفت ماشینها میریم. هی "لو
392
00:29:32,053 --> 00:29:33,053
نه
393
00:29:39,494 --> 00:29:41,327
بابا. بابا
394
00:29:41,329 --> 00:29:42,895
!هی -
بابا، بابا -
395
00:29:42,897 --> 00:29:44,764
هی! وایسا، نه
396
00:29:44,766 --> 00:29:48,401
نه! خواهش میکنم، نه! نه! نه! خواهش میکنم
397
00:30:07,354 --> 00:30:08,955
سوزان؟
398
00:30:08,957 --> 00:30:11,457
چرا بهم زنگ نزدی بگی به سلامت رسیدی؟
399
00:30:11,459 --> 00:30:14,027
چون ساعت چهار صبحه، نمیخواستم بیدارت کنم
400
00:30:14,029 --> 00:30:16,929
اگه نمیتونی بخوابی، چرا یکی از
قرصهات رو نمیخوری؟
401
00:30:17,698 --> 00:30:18,931
کجایی؟
402
00:30:18,933 --> 00:30:21,601
همینالان وارد هتل شدم
403
00:30:21,603 --> 00:30:23,870
کدوم طبقه جناب؟ -
سی و یک لطفاً -
404
00:30:23,872 --> 00:30:25,371
طبقهی همیشگیمون نیست
405
00:30:27,207 --> 00:30:29,709
نه، اتاق همیشگیمون پُر بود
406
00:30:29,711 --> 00:30:32,345
باید میدیدی چه داستانی توی لابی درست کردم
407
00:30:35,816 --> 00:30:38,151
امیدوارم توی هواپیما یکم خوابیده باشی
408
00:30:38,153 --> 00:30:41,120
من نگرانتم. حتی با اینکه فکر میکنی نیستم
ولی هستم
409
00:30:42,056 --> 00:30:44,123
حتماً بدجوری خسته شدی
410
00:30:44,125 --> 00:30:46,626
...از اون پرواز متنفرم. واقعاً اونطوری -
طبقهی سی و یک خانم -
411
00:30:48,829 --> 00:30:52,298
من رسیدم. باید برم
بعداً بهت زنگ میزنم باشه؟ سوزان؟
412
00:30:57,738 --> 00:30:59,806
سوزان، صدام رو میشنوی؟
413
00:31:02,409 --> 00:31:05,812
آره. آره. شنیدم
414
00:31:08,982 --> 00:31:10,817
یکم بخواب
415
00:31:35,676 --> 00:31:36,943
بشین پشت فرمون
416
00:31:49,123 --> 00:31:50,957
اینجا خروجیـه؟ -
خروجيِ کجا؟ -
417
00:31:50,959 --> 00:31:52,358
خروجی شهر بیلی دیگه -
راهت رو برو -
418
00:32:02,536 --> 00:32:03,703
راهت رو برو. گاز بده
419
00:32:12,479 --> 00:32:16,649
دارید چه بلایی سرمون میارید؟ -
اینجا، بنداز تو جاده اینطرف -
420
00:32:16,651 --> 00:32:19,385
نه، کون لقت. من وارد اون جاده نمیشم
421
00:32:19,387 --> 00:32:22,388
گوش کن عموجون، میخوای
زن و بچهات رو ببینی؟
422
00:32:24,158 --> 00:32:26,225
پس بنداز توی اون جاده
423
00:32:27,928 --> 00:32:29,395
حالا میخوای گریه کنی؟
424
00:33:01,595 --> 00:33:02,862
اینکه ازش رد شدیم ماشین من بود
425
00:33:02,864 --> 00:33:04,931
اون ماشین تو نیست پسر، ادامه بده
426
00:33:06,366 --> 00:33:08,935
فکر نمیکنم لازم باشه نگران زن و بچهات باشی
427
00:33:11,638 --> 00:33:13,940
همونطوری که میگم، لازم نیست نگرانشون باشی
428
00:33:13,942 --> 00:33:16,943
منظورت چیه که لازم نیست نگرانشون باشم؟
منظورت چه کوفتیه؟
429
00:33:16,945 --> 00:33:19,979
آروم باش. منظورم اینه که
اون تا حالا هنوز کسی رو نکشته
430
00:33:19,981 --> 00:33:21,948
تا اونجایی که من میدونم کسی رو نکشته
431
00:33:21,950 --> 00:33:23,716
نکشته؟ کشتن چه صیغهايِ که ازش حرف میزنی؟
432
00:33:23,718 --> 00:33:26,485
گفتم تاحالا کسی رو نکشته
433
00:33:26,487 --> 00:33:29,021
،اگه به حرفام گوش میکردی
منظورم رو میفهمیدی
434
00:33:55,916 --> 00:34:00,820
خب، از قراره معلوم به آخر جاده
رسیدیم و خبری از اونا نیست
435
00:34:00,822 --> 00:34:03,322
نکنه یه جایی اشتباه کردم
436
00:34:03,324 --> 00:34:05,057
حالا دیگه وقتشه که پیاده شی، خب؟
437
00:34:06,493 --> 00:34:09,161
پیاده شو -
داری... داری چیکار میکنی؟ -
438
00:34:12,199 --> 00:34:14,600
اگه نگاه نمیکردی، کشته میشدی -
وایسا -
439
00:34:14,602 --> 00:34:16,769
!وایسا
440
00:34:16,771 --> 00:34:19,338
نه، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
441
00:34:19,340 --> 00:34:21,440
!نه! نه
442
00:35:13,260 --> 00:35:15,227
رو چه حسابی اینجا ولش کردی؟
443
00:35:19,166 --> 00:35:21,233
هی، عموجون
444
00:35:22,836 --> 00:35:24,337
زنت لازمت داره
445
00:35:27,174 --> 00:35:28,641
سوار ماشین بیصاحاب شو
446
00:35:29,509 --> 00:35:32,244
!هی عموجون. زنت
447
00:35:34,514 --> 00:35:36,082
عمویی
448
00:35:38,118 --> 00:35:39,418
لعنتی
449
00:37:28,695 --> 00:37:30,029
هی
450
00:37:33,366 --> 00:37:34,700
!هی
451
00:37:35,802 --> 00:37:37,970
!هی! هی
452
00:37:52,886 --> 00:37:53,953
هی
453
00:37:55,989 --> 00:37:58,390
میشه از تلفنتون استفاده کنم؟
454
00:38:14,941 --> 00:38:16,842
جناب هیستینگز، هیچ شهری به اسم
455
00:38:16,844 --> 00:38:18,444
بیلی این نزدیکیها نیست
456
00:38:18,446 --> 00:38:20,346
از همین میترسیدم
457
00:38:20,348 --> 00:38:23,315
یه مسافرخونه اونطرف خیابون هست. پول دارید؟
458
00:38:24,351 --> 00:38:26,452
کارت اعتباری دارم
459
00:38:26,454 --> 00:38:29,255
،هنوز زوده آقای هیستینگز
460
00:38:29,257 --> 00:38:32,358
ولی اگه خبری شد باهاتون تماس میگیریم
461
00:38:32,360 --> 00:38:33,759
بسیارخب، ممنون
462
00:39:37,257 --> 00:39:39,091
الو؟
463
00:39:39,093 --> 00:39:42,661
ستوان گریوز هستم
464
00:39:42,663 --> 00:39:45,864
ماشینتون رو توی یه رودخانهی خشک شده
توی تاپینگ پیدا کردن
465
00:39:45,866 --> 00:39:49,034
زن و دخترم چی؟ -
هنوز خبری نیست -
466
00:39:49,036 --> 00:39:51,604
اونا توی ماشین نبودن
467
00:39:51,606 --> 00:39:54,673
داریم پرونده رو تحویل ستوان اندیز میدیم
468
00:39:54,675 --> 00:39:57,276
ایشون میخوان بدونن که امکانش هست
تا چند دقیقه دیگه بیان دنبالتون؟
469
00:39:57,278 --> 00:39:58,844
آره، من حاضرم
470
00:40:11,625 --> 00:40:14,860
صبحبخیر -
اوه، از دیدنتون خوشحالم -
471
00:40:14,862 --> 00:40:18,464
من "بابی اندیز" هستم. من به اتفاقات
این حوالی رسیدگی میکنم
472
00:40:18,466 --> 00:40:20,933
ماشینم رو پیدا کردید؟ -
کفِ یه نهر پیداش کردن -
473
00:40:25,138 --> 00:40:27,473
ببین چی میگم، ما تو رو به اون خونهای که
،سوارت کردیم میبریم
474
00:40:27,475 --> 00:40:28,741
فکر میکنی بتونی راه دیشب رو برگردی؟
475
00:40:28,743 --> 00:40:30,442
میتونم سعیم رو بکنم
476
00:40:32,145 --> 00:40:34,313
خیلیخب پس، سعیت رو بکن. بریم
477
00:40:40,153 --> 00:40:43,789
اینجور که من متوجه شدم اون آدما اسلحه نداشتن
478
00:40:44,758 --> 00:40:46,125
نه
479
00:40:48,728 --> 00:40:51,830
خیلیخب
480
00:40:51,832 --> 00:40:54,500
،خب ببین داستان رو درست میگم
تو میگی یه بنده خدایی به اسم لو
481
00:40:54,502 --> 00:40:56,602
همینجوری تو رو برد توی
یه دشت و همونجام ولت کرد؟
482
00:40:56,604 --> 00:40:59,738
نه، مجبورم کرد خودم رانندگی کنم -
مجبورت کرد رانندگی کنی -
483
00:40:59,740 --> 00:41:03,242
و بعدش وقتی که از جات بلند شدی و
راه افتادی، دیدی که دوباره برگشتن
484
00:41:03,244 --> 00:41:06,178
آره -
سوار ماشین کی بودن؟ -
485
00:41:06,180 --> 00:41:08,080
فکر کنم مال من بود
486
00:41:08,082 --> 00:41:10,949
فکر کنی؟ چی باعث شده همچین فکری بکنی؟
487
00:41:10,951 --> 00:41:14,086
از روی ظاهر و صداش. صداش شبیه ماشین من بود
488
00:41:14,088 --> 00:41:15,587
تونستی توی تاریکی ببینیشون؟
489
00:41:18,958 --> 00:41:21,694
خوب نه -
چیزی نگفتن؟ -
490
00:41:21,696 --> 00:41:24,430
"گفتن، "عموجون، زنت لازمت داره
491
00:41:27,200 --> 00:41:30,035
خودتو نشون ندادی؟
چرا خودتو بهشون نشون ندادی؟
492
00:41:33,473 --> 00:41:35,607
...دلیلش رو نمیدونم. من
493
00:41:45,485 --> 00:41:47,720
خیلیخب
494
00:41:47,722 --> 00:41:49,288
از اینجا میتونی ادامه بدی؟
495
00:41:50,957 --> 00:41:54,393
آره، بزرگراه رو اومدم پایین و
،مدت زمان زیادی رو راه رفتم
496
00:41:54,395 --> 00:41:56,462
چون هیچکس واسم واینمیستاد
497
00:41:59,165 --> 00:42:01,333
گروهبان، آروم دنده عقب بگیر
498
00:42:01,335 --> 00:42:03,402
چراغگردونات رو روشن بذار
499
00:42:18,418 --> 00:42:21,253
ماشین رو نگه دار. ماشین رو نگه دار
500
00:42:21,255 --> 00:42:23,489
من از اون حصار سیمخاردار در اومدم
501
00:42:23,491 --> 00:42:25,924
جای اون منعکسکننده. اونو یادمه
502
00:42:25,926 --> 00:42:28,660
پس پیادهشیم و راه بریم. گفتی
پیاده از اونجا اومدی دیگه، درسته؟
503
00:42:33,433 --> 00:42:35,667
،از اینجا... از اینجا اومدم
504
00:42:35,669 --> 00:42:38,604
چون از جای نهری که اونجاست اومدم
505
00:42:38,606 --> 00:42:40,939
اینجا قسمتی از ملک "والدز" پیره
506
00:42:40,941 --> 00:42:42,775
یه محل نگهداری گاو و گوسفند
آخر این جادهست که زیادم دور نیست
507
00:42:42,777 --> 00:42:44,376
و درست بغل جائیکه
آشغالهاشون رو میسوزوندن
508
00:42:44,378 --> 00:42:46,278
این جاده به اونجا میرسه
509
00:43:42,068 --> 00:43:43,836
حالش خوبه؟
510
00:44:11,865 --> 00:44:15,200
مامان، خودتی؟ همهچی مرتبه؟
511
00:44:15,202 --> 00:44:18,437
آره، آره، چیزی نیست. فقط میخواستم
صدات رو بشنوم
512
00:44:18,439 --> 00:44:21,440
دلم واست تنگ شده
513
00:44:21,442 --> 00:44:25,210
بیدارم کردی. من هنوز تو تختم
صبح یکشنبهست مامان
514
00:44:25,212 --> 00:44:27,779
میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
515
00:44:27,781 --> 00:44:31,016
.آره، آره. بعداً زنگ بزن
برو بخواب عزیزم
516
00:44:32,719 --> 00:44:34,786
عجیب غریب شدیها، حالت خوبه؟
517
00:44:36,723 --> 00:44:39,558
خوبم. خوبم
518
00:44:40,059 --> 00:44:42,728
برو بخواب
519
00:44:42,730 --> 00:44:44,129
دوستت دارم
520
00:44:44,131 --> 00:44:45,964
منم همینطور
521
00:44:45,966 --> 00:44:48,467
بعداً بهت زنگ میزنم -
باشه -
522
00:45:15,161 --> 00:45:17,663
ادوارد؟ ادوارد؟
523
00:45:19,165 --> 00:45:20,265
سلام -
سوزان -
524
00:45:20,267 --> 00:45:22,100
سلام. خدایا -
حالت چطوره؟ -
525
00:45:22,102 --> 00:45:25,170
چقدر خوبه که یه آشنا میبینم -
از دیدنت خوشحالم -
526
00:45:26,439 --> 00:45:29,775
چه خوشگل شدی، مثل همیشه
527
00:45:29,777 --> 00:45:33,345
توی نیویورک چیکار میکنی؟
528
00:45:33,347 --> 00:45:37,349
بخاطر یه مصاحبه واسهی بورس تحصیلی
توی دانشگاه کلمبیا اینجام
529
00:45:37,351 --> 00:45:39,851
کلمبیا؟ خیال میکردم توی دانشگاه تگزاس
530
00:45:39,853 --> 00:45:41,687
داری به یه نویسندهی فوقالعاده تبدیل میشی
531
00:45:41,689 --> 00:45:44,556
،یه نویسندهی فوقالعاده؟ منظورم اینه
فکر... فکر نمیکنم
532
00:45:44,558 --> 00:45:46,191
همین الان یه نویسنده فوقالعاده هستم
533
00:45:47,460 --> 00:45:50,195
ولی مگه تو توی دانشگاه ییل درحال تبدیل شدن
به یک هنرمند فوقالعاده نیستی؟
534
00:45:50,197 --> 00:45:53,398
از ییل فارغالتحصیل شدم، ولی الان
دارم توی کلمبیا کارشناسی ارشدم رو میگیرم
535
00:45:53,400 --> 00:45:55,300
اوه، آفرین -
آره، تاریخچهی هنر -
536
00:45:55,302 --> 00:45:57,469
عالیه -
آره -
537
00:45:57,471 --> 00:45:59,471
گوش کن، آشنای دیگهای توی نیویورک داری؟
538
00:46:01,374 --> 00:46:02,975
فقط تویی -
فقط من -
539
00:46:02,977 --> 00:46:04,710
خیلیخب، دلت میخواد بریم شام بخوریم؟
540
00:46:05,812 --> 00:46:08,380
حتماً -
باشه -
541
00:46:08,382 --> 00:46:13,485
خیلیخب، عالیه. فقط بهم اجازه بده
این خرت و پرتهام رو بذارم توی آپارتمانم
542
00:46:13,487 --> 00:46:15,587
باشه، میخوای ازت بگیرمشون؟ سنگین نیست؟
543
00:46:15,589 --> 00:46:17,823
.آره، عالیه. ممنونم
دلم واسه مردای تگزاسی تنگ شده
544
00:46:17,825 --> 00:46:19,558
یه همچین کولاکی رو توی تگزاس تجربه نمیکنی
545
00:46:19,560 --> 00:46:20,659
نه، نمیکنی
546
00:46:35,408 --> 00:46:39,511
میدونی اولین کسی بودی که
توی دانشگاه "هستینگز" عاشقش شدم؟
547
00:46:39,513 --> 00:46:43,015
فقط بخاطر اینکه جلوی چشمم باشی
بیشتر وقتا با داداشت بودم
548
00:46:43,017 --> 00:46:44,850
خب، تو هم اولین عشق برادرم بودی
549
00:46:46,252 --> 00:46:48,186
چی؟ -
آره -
550
00:46:48,188 --> 00:46:50,522
خب، من روحمم خبر نداشت کوپر همجنسگرا بوده
551
00:46:50,524 --> 00:46:54,026
،فکر کنم خودشم اون موقع نمیدونست
ولی بدجوری بهت علاقه داشت
552
00:46:54,028 --> 00:46:55,028
هممم
553
00:46:56,295 --> 00:46:58,630
عجب -
آره -
554
00:46:58,632 --> 00:47:00,766
اگه متوجه نگاههای بیش از اندازهات به خودم نمیشدم
555
00:47:00,768 --> 00:47:03,168
حتماً خیال میکردم که باهاش میخوابی
556
00:47:04,537 --> 00:47:06,538
من، راستش... حال وحشتناکی دارم
557
00:47:06,540 --> 00:47:08,874
چندسالی میشه بهش زنگ نزدم
558
00:47:08,876 --> 00:47:12,277
احساس میکنم دوست بدی بودم
امیدوارم دلش رو نشکسته باشم
559
00:47:14,647 --> 00:47:16,481
تو آدم خوبی هستی، اینو میدونی؟
560
00:47:16,483 --> 00:47:18,717
نه، جدی میگم. بیشتر پسرا اگه بفهمن
بهترین دوستشون
561
00:47:18,719 --> 00:47:20,452
عاشقشون بوده، میترسن
562
00:47:20,454 --> 00:47:21,853
تو خیلی مهربونی
563
00:47:23,890 --> 00:47:27,726
باید بهش زنگ بزنی. خوشحال میشه
564
00:47:27,728 --> 00:47:30,295
مامان و بابام کلاً طردش کردن
565
00:47:30,297 --> 00:47:32,497
دیگه باهاش حرف هم نمیزنن
566
00:47:32,499 --> 00:47:35,133
چرا؟ -
چرا؟ جدی داری میگی؟ -
567
00:47:35,135 --> 00:47:37,736
خب، تو که والدین منو میشناسی، درسته؟
568
00:47:37,738 --> 00:47:41,073
اونا مذهبی و محافظهکار و
موافق تبعیض جنسی و نژادپرست
569
00:47:41,075 --> 00:47:45,477
جمهوریخواه، مادیگرا، خودشیفته، نژادپرست
570
00:47:45,479 --> 00:47:49,314
...میتونم همینطوری ادامه بدم -
فقط واسم سواله تو دقیقاً چی فکر میکنی سوزان -
571
00:47:49,316 --> 00:47:50,682
واقعیت داره، میدونم
572
00:47:50,684 --> 00:47:53,919
ولی اونا فقط ما رو به چشم انعکاسی
،از خودشون میبینن
573
00:47:53,921 --> 00:47:56,922
واسه همین نمیتونن کوپر رو
اونجوری که هست قبول کنن
574
00:47:56,924 --> 00:47:59,991
منم مطمئن نیستم چطوری قراره اینکارو بکنم
575
00:47:59,993 --> 00:48:01,827
یه خورده بهشون سخت نمیگیری؟
576
00:48:02,862 --> 00:48:04,429
نه
577
00:48:04,431 --> 00:48:07,365
اونا یه طرزفکر عتیقه رو در مورد اینکه
چطوری باید زندگی کنم دارن
578
00:48:07,367 --> 00:48:08,934
مخصوصاً مادرم
579
00:48:10,703 --> 00:48:13,271
درک میکنم. همیشه عاشق مامانت بودم
580
00:48:13,273 --> 00:48:15,107
جدی؟ -
اوه، آره -
581
00:48:15,109 --> 00:48:17,175
وقتی بابام مُرد اون خیلی باهام خوب بود
582
00:48:17,610 --> 00:48:19,277
هممم
583
00:48:19,279 --> 00:48:21,947
جفتتون یه نوع غم توی چشمهاتون دارین
584
00:48:24,217 --> 00:48:26,284
چی؟ -
تو و مادرت -
585
00:48:27,954 --> 00:48:29,955
عجب حرف عجیبی زدی، ادوارد
586
00:48:29,957 --> 00:48:31,957
اوه، معذرت میخوام، نمیخواستم ناراحتت کنم
587
00:48:31,959 --> 00:48:35,026
فقط... همیشه به نظرم ناراحت میومد
588
00:48:36,362 --> 00:48:38,463
چشمهای ناراحتی داشت
589
00:48:38,465 --> 00:48:40,532
و از زمانیکه یه بچهی کوچولو بودم
این فکر رو میکردم
590
00:48:40,534 --> 00:48:42,534
تو هم چشمهات مثل اونه
591
00:48:44,904 --> 00:48:48,306
چشمات واقعاً... خوشگلن
592
00:48:57,316 --> 00:49:00,218
فقط نگو شبیه مامانمم، باشه؟
نمیخوام مثل اون باشم
593
00:49:04,223 --> 00:49:05,991
خندهداره، چون همیشه به خانوادهات حسودیم میشد
594
00:49:05,993 --> 00:49:09,394
توی مدرسه حس آدمای دغلباز رو داشتم
595
00:49:09,396 --> 00:49:12,430
جدی؟ خیال میکردم فقط من همچین حسی دارم
596
00:49:12,432 --> 00:49:13,999
تو؟ -
آره -
597
00:49:14,001 --> 00:49:16,168
...اونقد درگیر تلاش واسه بینظیر بودن و
598
00:49:16,170 --> 00:49:18,837
و همچین حسی نداری؟ -
نه -
599
00:49:18,839 --> 00:49:21,406
و چیزی که دقیقاً تو رو بینظیر میکنه همینه
600
00:49:24,076 --> 00:49:26,077
،تو یه رماننویس فوقالعاده میشی
601
00:49:26,079 --> 00:49:30,182
چون یه شخصیت ساختگی توی سرت ساختی
...اونم راجع به
602
00:49:30,184 --> 00:49:31,349
نه -
آره -
603
00:49:31,351 --> 00:49:33,084
نه -
آره -
604
00:49:33,086 --> 00:49:34,352
نه
605
00:49:35,188 --> 00:49:36,988
اینو باور ندارم
606
00:49:39,625 --> 00:49:41,185
چرا بیخیال هنرمند شدن شدی؟
607
00:49:45,464 --> 00:49:48,867
چون منفیباف تر از اونیم که هنرمند باشم
608
00:49:48,869 --> 00:49:50,702
،فکر میکردم واسه خیلی خوب بودن
609
00:49:50,704 --> 00:49:54,873
باید هنری که داری از یجایی از درونت
سرچشمه بگیره که من از داشتنش مطمئن نیستم
610
00:49:54,875 --> 00:49:56,508
خودت رو دستکم گرفتی
611
00:49:58,778 --> 00:50:00,846
اینو میدونی؟
612
00:50:07,787 --> 00:50:10,121
...ادوارد
613
00:50:13,392 --> 00:50:14,626
باهام میای خونه؟
614
00:50:17,296 --> 00:50:19,231
خب، این یکمی زیادهروی بود
615
00:50:19,233 --> 00:50:20,999
آره
616
00:50:21,001 --> 00:50:23,134
همچین توقعی رو از یه دختر پیشنمای تگزاسی نداشتم
دختر دمبخت که برای نخستین بار]
[در مجامع ظاهر میشود
617
00:50:23,136 --> 00:50:25,637
...خب، میدونی که همهی اون دخترا لاشین، پس
618
00:50:25,639 --> 00:50:27,305
هممم
619
00:50:27,307 --> 00:50:28,640
هممم -
هممم -
620
00:50:29,842 --> 00:50:31,476
و تو هم اولین عشق من بودی
621
00:50:33,246 --> 00:50:34,312
میدونم
622
00:51:01,774 --> 00:51:04,442
یه گزارش از "اوزانا" داریم
623
00:51:04,444 --> 00:51:07,846
یک نفر دیگه هم دیشب مثل شما توی بزرگراه
مورد آزار و اذیت قرار گرفته
624
00:51:14,453 --> 00:51:16,621
اگه اشکالی نداره، میتونیم از
اثر انگشتت استفاده کنیم
625
00:51:16,623 --> 00:51:18,089
من؟
626
00:51:18,091 --> 00:51:20,025
فقط چندتا اثر انگشت روی صندوق عقب هست
627
00:51:20,027 --> 00:51:21,259
اثر انگشتت میتونه واسه تفکیکشون به درد بخوره
628
00:51:26,699 --> 00:51:27,866
یه چیز دیگه هم هست
629
00:51:28,401 --> 00:51:29,868
آره؟
630
00:51:29,870 --> 00:51:31,636
علت مرگها به دستمون رسید
631
00:51:36,542 --> 00:51:40,645
جمجمهی خانومت شکسته بوده
632
00:51:40,647 --> 00:51:44,049
احتمالاً با چکش یا چوب بیسبال ضربه خورده
633
00:51:44,051 --> 00:51:45,817
...احتمالاً فقط یکی دو مرتبه، پس
634
00:51:48,654 --> 00:51:50,889
دخترت به مراتب مرگ سختتری داشته
635
00:51:51,557 --> 00:51:53,124
خفه شده
636
00:51:57,163 --> 00:51:58,663
دستش هم شکسته بوده
637
00:52:01,567 --> 00:52:03,335
و جفتشون مورد تجاوز قرار گرفتن
638
00:52:07,840 --> 00:52:10,675
کاشف به عمل اومد که
راجع به تریلر هم درست میگفتی
639
00:52:11,577 --> 00:52:12,911
چطور؟
640
00:52:12,913 --> 00:52:14,679
،اون آدمها زن و بچهات رو بردن اونجا
641
00:52:14,681 --> 00:52:15,914
درست همونطوری که فکر میکردی
642
00:52:18,017 --> 00:52:19,417
از کجا میدونی؟
643
00:52:19,419 --> 00:52:21,486
اثر انگشت خانمت رو
روی چهارپایه تخت پیدا کردیم
644
00:52:23,289 --> 00:52:26,291
تریلر مال کیه؟ -
خالیه -
645
00:52:26,293 --> 00:52:29,194
صاحبش حتی اینجا زندگی نمیکنه
توی الپاسوئه
646
00:52:29,196 --> 00:52:32,030
.تریلرو به زور باز شده
یه چند نفری اونجا زندگی میکردن
647
00:52:32,032 --> 00:52:33,531
پُر از اثر انگشته
648
00:52:33,533 --> 00:52:34,966
اثر انگشتها رو با اثر انگشت مالک بررسی میکنیم
649
00:52:34,968 --> 00:52:36,868
ببینم میشه از توش چیزی جدا کرد یا نه
650
00:52:36,870 --> 00:52:38,536
خوبه -
،من که امیدوارم -
651
00:52:38,538 --> 00:52:40,498
...مالک از پاییز سال پیش اونجا نبوده، پس
652
00:52:42,541 --> 00:52:43,608
بهنظر امیدوارکنندهست
653
00:52:47,947 --> 00:52:49,014
...امیدوار
654
00:52:51,384 --> 00:52:52,450
امیدوارکننده؟
655
00:53:05,064 --> 00:53:07,465
چرا اینو قبلاً بهم نگفتی؟
656
00:53:07,467 --> 00:53:10,235
،اینکه قراره واقعاً نیویورک رو ترک کنی
657
00:53:10,237 --> 00:53:13,304
بری به آستین و دانشگاه کوفتيِ تگزاس؟
658
00:53:14,740 --> 00:53:15,740
چرا داری اینکارو میکنی؟
659
00:53:16,909 --> 00:53:18,309
منظورم اینه، آخرش که چی؟
660
00:53:18,311 --> 00:53:19,978
منظورت چیه آخرش که چی؟
661
00:53:19,980 --> 00:53:22,180
دارم با ادوارد ازدواج میکنم
آخرش اینه
662
00:53:22,182 --> 00:53:23,815
عجب گفتگوی مسخرهای
663
00:53:25,017 --> 00:53:26,297
خیلی واسه ازدواج کردن بچهای
664
00:53:27,319 --> 00:53:29,187
واقعاً؟
665
00:53:29,189 --> 00:53:32,757
مامان، تابستون پارسال سعی کردی منو متقاعد کنی
که مجبورم با "بس" ازدواج کنم
666
00:53:32,759 --> 00:53:34,325
اون بحثش جداست
667
00:53:35,194 --> 00:53:37,362
بس هم اندازهی خودته
668
00:53:37,364 --> 00:53:40,031
اوه خدای من. واقعاً این حرف رو زدی؟
...یعنی واقعاً این حرف رو زدی
669
00:53:40,033 --> 00:53:42,100
...واقعاً اینو به زبون آوردی، واقعاً
670
00:53:44,437 --> 00:53:46,404
چرا همیشه منظور من رو
به بدترین شکل برداشت میکنی؟
671
00:53:49,375 --> 00:53:51,943
منظورم این نبود
672
00:53:51,945 --> 00:53:57,515
،منظورم اینه که تو آدم با اراده و قویای هستی
673
00:53:57,517 --> 00:54:00,552
،و ادوارد، با این مهربونیای که داره
واسه تو آدم ضعیفیـه
674
00:54:00,554 --> 00:54:03,855
ضعیف کلمهای نیست که من واسه
توصیف ادوارد ازش استفاده کنم
675
00:54:03,857 --> 00:54:05,723
،کلمهای که استفاده میکنم، حساس و احساسیه
676
00:54:05,725 --> 00:54:08,726
که کلمهای نیست که بشه هیچکدوم از
اعضای این خانواده رو باهاش توصیف کرد
677
00:54:08,728 --> 00:54:10,128
البته به جز شاید کوپر
678
00:54:10,130 --> 00:54:11,429
کوپر رو وارد ماجرا نکن
679
00:54:12,465 --> 00:54:13,465
ببخشید
680
00:54:14,800 --> 00:54:16,201
بس کن، سوزان
681
00:54:17,803 --> 00:54:19,637
میدونم فکر میکنی که هر دومون
،به یکسری مسائل اهمیت نمیدیم
682
00:54:19,639 --> 00:54:21,973
ولی در اشتباهی
683
00:54:21,975 --> 00:54:25,143
تا چند سال دیگه، تمام این مسائل مادی
،که الان اسمش رو "قرون وسطایی" میذاری
684
00:54:25,145 --> 00:54:27,412
،خیلی واست مهم میشن
685
00:54:27,414 --> 00:54:29,414
و ادوارد نمیتونه اونا رو واست محیا کنه
686
00:54:31,417 --> 00:54:32,550
اون هیچ پولی نداره
687
00:54:35,254 --> 00:54:37,155
پشتکار نداره. اون آدم بلندپروازی نیست
688
00:54:38,424 --> 00:54:40,558
،و میتونم بهت قول بدم اگه با ادوارد ازدواج کنی
689
00:54:40,560 --> 00:54:42,440
پدرت هم اونا رو واست محیا نمیکنه
690
00:54:43,262 --> 00:54:45,330
نه، حق با شماست. اونقدری که شما
691
00:54:45,332 --> 00:54:47,165
دلتون میخواد پشتکار نداره
692
00:54:48,234 --> 00:54:50,335
ولی آدم قویایه
693
00:54:50,337 --> 00:54:52,837
از من تو خیلی از زمینهها قویتره
694
00:54:52,839 --> 00:54:56,441
فقط... نوع قدرتش متفاوته
695
00:54:56,443 --> 00:54:58,443
"یه نوع قدرت متفاوت"
696
00:54:58,445 --> 00:55:01,012
و چه نوع قدرتیـه؟
697
00:55:01,014 --> 00:55:04,315
اون قدرتش اینه که
به خودش باور داره
698
00:55:05,851 --> 00:55:06,851
و به من هم باور داره
699
00:55:08,687 --> 00:55:09,687
،سوزان
700
00:55:11,090 --> 00:55:12,857
،اگه نیاز داری، دوباره هم برو ببینش
701
00:55:12,859 --> 00:55:13,958
،باهاش زندگی کن، واسم مهم نیست
702
00:55:13,960 --> 00:55:16,961
ولی باهاش ازدواج نکن
703
00:55:16,963 --> 00:55:21,032
.متوجهم که تو توی ادوارد چی میبینی
درک میکنم
704
00:55:21,034 --> 00:55:22,767
نه -
نه، صبر کن، واقعا میفهمم -
705
00:55:22,769 --> 00:55:24,769
نه، متوجه نیستی. متوجه نیستی -
چرا میفهمم -
706
00:55:24,771 --> 00:55:26,704
اون یه آدم رومانتیکه
707
00:55:27,874 --> 00:55:30,208
ولی بعلاوه یه آدم زودرنجه
708
00:55:30,210 --> 00:55:31,543
،این حالتش رو وقتی پدرش مُرد
در وجودش دیدم
709
00:55:34,046 --> 00:55:35,113
... اینکار رو
710
00:55:36,715 --> 00:55:37,715
اینکار رو نکن
711
00:55:39,985 --> 00:55:41,219
پشیمون میشی
712
00:55:42,955 --> 00:55:44,889
و تو آخرسر فقط دل ادوارد رو میشکنی
713
00:55:47,726 --> 00:55:50,328
چیزهایی که الان بخاطرش عاشقشی
چند سال دیگه باعث تنفرت میشه
714
00:55:50,330 --> 00:55:51,396
ممکنه که اینو متوجه نشی
715
00:55:53,400 --> 00:55:55,633
ولی من و تو خیلی بیشتر از چیزی که
فکرش رو بکنی، شبیه به هم هستیم
716
00:55:55,635 --> 00:55:59,470
.نه. تو اشتباه میکنی
من و تو هیچ شباهتی به هم نداریم
717
00:56:02,908 --> 00:56:06,544
جدا؟
718
00:56:07,746 --> 00:56:08,746
فقط صبر کن
719
00:56:11,083 --> 00:56:12,417
ما در نهایت شبیه به مادرامون میشیم
720
00:56:13,986 --> 00:56:16,387
.ادوارد عزیز، من کتاب تو رو مطالعه کردم. من رو داغون کرد
عمیقا احساساتی شدم. خیلی زیبا نوشته بودی. خیلی دوست دارم
که سه شنبه شب تو رو ببینم. اگه هنوز وقتت خالی بود بهم بگو خیلی حرفا واسه گفتن دارم
با عشق، سوزان
721
00:56:58,897 --> 00:57:00,598
بله؟ -
تونی هیستینگز؟ -
722
00:57:02,901 --> 00:57:04,802
بله. شما؟
723
00:57:04,804 --> 00:57:08,706
روبرتو آندز هستمو
یه ایمیل برات فرستادم. دستت رسید؟
724
00:57:08,708 --> 00:57:09,807
بله
725
00:57:09,809 --> 00:57:11,109
خب، تو اون یارو رو میشناسی؟
726
00:57:11,977 --> 00:57:13,711
نه -
گندزش بزنن -
727
00:57:14,580 --> 00:57:16,648
لعنتی. مطمئنی؟
728
00:57:16,650 --> 00:57:19,417
آره. تمام ماجرا واسم تیره و تاره
729
00:57:19,419 --> 00:57:21,653
خب، اثر انگشتاش روی تمام ماشینت هست
730
00:57:21,655 --> 00:57:24,489
.اثر انگشتاش رو توی کاروان هم پیدا کردن
اسمش استیو آدامز ـه
731
00:57:24,491 --> 00:57:26,824
،اون یه سابقه کیفری در ایالت کالیفورنیا داره
،یه ماشین دزدیده
732
00:57:26,826 --> 00:57:29,661
.اتهام تجاوز داشته که تبرئه شده
اطلاعاتش رو به همه نیروهای گشت دادم
733
00:57:29,663 --> 00:57:31,663
اون تنها سرنخیه که ما داریم، تونی
734
00:57:31,665 --> 00:57:33,625
و مطمئنم که شاهد دیگهای نداریم
735
00:57:35,834 --> 00:57:37,194
مطمئنی که نمیشناسیش؟
736
00:57:39,004 --> 00:57:40,338
نه
737
00:57:40,340 --> 00:57:41,839
تو روحت. تو چه مرگته، پسر؟
738
00:57:41,841 --> 00:57:43,441
نمیخوای این آدما رو بندازی زندان؟
739
00:57:43,443 --> 00:57:44,742
آره، معلومه که میخوام
740
00:57:45,844 --> 00:57:47,578
... تمام این ماجرا واسم
741
00:57:49,915 --> 00:57:51,015
هیچیش تو ذهنم نمونده
742
00:58:10,937 --> 00:58:13,137
میدونم که کار اون بوده
743
00:58:13,139 --> 00:58:15,440
خب، احتمالش هست، ولی هیچکس
این اواخر اونو اینطرفا ندیده
744
00:58:15,442 --> 00:58:16,874
ببین، باید باهات روراست باشم
745
00:58:16,876 --> 00:58:18,943
الان اوضاع خیلی جالب نیست
746
00:58:18,945 --> 00:58:22,480
بعضی وقتا اینجور پروندهها، ماهها
یا حتی سالها بدون هیچ پیشرفتی باقی میمونه
747
00:58:22,482 --> 00:58:24,215
باید خودتو واسه این وضع آماده کنی
748
00:59:06,692 --> 00:59:08,426
چرا اینقدر مشتاق به نوشتن هستی؟
749
00:59:09,928 --> 00:59:12,263
فکر کنم که این یه روشیه
که مسائل رو باهاش زنده نگه داریم
750
00:59:15,100 --> 00:59:17,935
میدونی، چیزهایی که قراره در نهایت
نابود و فراموش بشن رو، نگه داریم
751
00:59:20,506 --> 00:59:21,739
،و اگه بنویسمش، اونوقت
752
00:59:23,442 --> 00:59:24,509
تا ابد زنده میمونن
753
00:59:53,639 --> 00:59:55,973
بعدالظهر بخیر -
سلام -
754
00:59:55,975 --> 00:59:58,042
.ببخشید که دیر کردم
توی جاده بین ایالتی ترافیک سنگین بود
755
00:59:58,044 --> 00:59:59,277
اشکال نداره
756
01:00:00,078 --> 01:00:01,579
قیافهات فرق کرده
757
01:00:01,581 --> 01:00:02,713
ریشام رو زدم
758
01:00:05,150 --> 01:00:06,651
تو هم قیافهات فرق کرده
759
01:00:08,220 --> 01:00:11,422
آره. خب بهت میگم که چی بدست آوردیم
760
01:00:11,424 --> 01:00:13,257
دیشب قبل از بسته شدن
... سوپرمارکت توی پاساژ
761
01:00:13,259 --> 01:00:16,494
یه تلاش برای دزدی داشتیم
762
01:00:16,496 --> 01:00:17,929
،یکی از اونا رو دستگیر کردیم
763
01:00:17,931 --> 01:00:19,897
یکی کشته شد و یکی دیگه فرار کرد
764
01:00:21,433 --> 01:00:22,953
از من ... از من چه کاری بر میاد؟
765
01:00:24,169 --> 01:00:25,837
ببین اونی که دستگیر کردیم
رو میشناسی یا نه
766
01:00:27,439 --> 01:00:29,006
،میتونی به اونی که مُرده نگاه کنی
767
01:00:29,008 --> 01:00:31,175
اگرچه فکر نکنم که خیلی لازم باشه
768
01:00:31,177 --> 01:00:33,010
ما میدونیم اون کیه
769
01:00:33,012 --> 01:00:34,078
کی؟
770
01:00:35,080 --> 01:00:36,414
استیو آدامز
771
01:00:38,083 --> 01:00:40,918
همونی که عکسش رو پارسال
با ایمیل برات فرستادم و "تورک" خطابش کردی
772
01:00:47,426 --> 01:00:48,493
بیا تو
773
01:00:54,600 --> 01:00:57,201
میترسی که با این یارو رودررو بشی؟
بذارم که تو رو ببینه؟
774
01:00:57,203 --> 01:00:58,269
نه
775
01:00:59,438 --> 01:01:01,172
خوبه. فکر کنم این کمک میکنه که حرف بزنه
776
01:01:15,654 --> 01:01:17,455
خودشه، اونی که سمت چپه
777
01:01:17,457 --> 01:01:18,789
آخرین نفر سمت چپ. خودشه
778
01:01:22,127 --> 01:01:24,729
.نه، نه، نه، نه، نه، نه
صبر کن پسر
779
01:01:24,731 --> 01:01:26,397
.اینقدرام خوش شانس نیستی
بیا اینجا
780
01:01:30,737 --> 01:01:32,136
اینو میگی؟ -
بله -
781
01:01:32,138 --> 01:01:35,172
.فهمیدم. صحیح
فکر نکنم خودش فهمیده باشه
782
01:01:35,174 --> 01:01:37,642
لو. لو، هی
783
01:01:38,977 --> 01:01:41,312
اسمت لو ـه؟ -
خودت اسمم رو میدونی. بهت گفتم -
784
01:01:41,314 --> 01:01:42,747
جدی؟ -
آره. جریان چیه؟ -
785
01:01:46,184 --> 01:01:49,024
خب، فکر کنم که میخوام بهم بگی
که این مرد رو قبلا دیدی یا نه
786
01:01:49,755 --> 01:01:51,989
با دقت فکر کن. تا حالا اونو دیدی؟
787
01:01:54,693 --> 01:01:56,327
نه، اونو نمیشناسم
788
01:01:56,329 --> 01:01:57,695
اون کیه؟
789
01:01:57,697 --> 01:02:00,598
چرا خودت بهش نمیگی، تونی؟
بهش بگو که اون کیه
790
01:02:00,600 --> 01:02:02,533
،تابستون قبل، این آقای لو، و دوستاش
791
01:02:02,535 --> 01:02:04,502
توی جادهی بین ایالتی
... ما رو به زوربه کنار جاده کشوندن
792
01:02:04,504 --> 01:02:07,772
و دوتاشون بزور وارد ماشین من شدن
که همسر و دخترم توی ماشین بودن
793
01:02:07,774 --> 01:02:10,675
... و این بعد آقا -
این آقا؟ این آقای لو؟ -
794
01:02:10,677 --> 01:02:13,010
،بله. لو، مجبورم کرد که ماشینش رو برونم
795
01:02:13,012 --> 01:02:14,946
من رو وسط بیابون برد
و من رو اونجا رها کرد
796
01:02:14,948 --> 01:02:17,949
و بعدا همسر و دخترم رو نزدیک همونجا
797
01:02:19,184 --> 01:02:20,418
مُرده پیدا کردن
798
01:02:25,223 --> 01:02:26,223
خب، این درست نیست
799
01:02:36,134 --> 01:02:38,869
راجع به همسر و دختر این مرد
چی داری بگی؟
800
01:02:38,871 --> 01:02:40,137
چیزی در این مورد نمیدونم
801
01:02:40,139 --> 01:02:42,306
در تمام عمرم هیچوقت اونو ندیده بودم
802
01:02:42,308 --> 01:02:43,975
راجع به ری و تورک چی میتونی بهم بگی؟
803
01:02:44,643 --> 01:02:46,110
کی؟ -
کی؟ -
804
01:02:48,046 --> 01:02:52,650
چی، مگه جغدی تو؟ تو جغدی، لو؟
805
01:02:52,652 --> 01:02:54,552
.هیچوقت اسمشون رو نشنیدم -
هیچوقت اسمشون رو نشنیدی؟ -
806
01:02:55,320 --> 01:02:56,387
نه، آقا
807
01:03:00,993 --> 01:03:02,059
همم
808
01:03:02,928 --> 01:03:03,928
اوهوم
809
01:03:09,334 --> 01:03:10,401
خیلی خب
810
01:03:14,272 --> 01:03:16,073
گروهبان
811
01:03:16,075 --> 01:03:17,808
ببرینش
812
01:03:21,580 --> 01:03:24,749
راجع به این یارو مطمئنی؟ -
صددرصد، آره -
813
01:03:24,751 --> 01:03:27,184
جلوی دادگاه قسم میخوری
که شهادت دروغ ندی؟
814
01:03:27,186 --> 01:03:28,252
بله
815
01:03:33,959 --> 01:03:35,092
خوبه
816
01:03:37,195 --> 01:03:39,764
خب، ما لو رو گیر انداختیم
817
01:03:41,266 --> 01:03:42,800
به اتهام قتل بازداشتش میکنم
818
01:03:42,802 --> 01:03:44,468
چی، مدرک کافی داری؟
819
01:03:44,470 --> 01:03:47,605
اوه، مطمئن باش، شهادت تو رو داریم
و اثر انگشتای ماشین و کاروان
820
01:03:47,607 --> 01:03:49,707
چی؟ اون بعد از اینکه من رو ول کرد
به کاروان برگشته؟
821
01:03:49,709 --> 01:03:52,943
آره، اینطور بنظر میاد. اون احتمالا برگشته
که بهشون بگه که تو کجایی
822
01:03:53,979 --> 01:03:55,780
واسه همینه که با جنازهها برگشته بودن
823
01:03:55,782 --> 01:03:57,515
اونا میخواستن تو رو هم بکشن
824
01:03:58,817 --> 01:04:00,718
میدونی؟ آره
825
01:04:00,720 --> 01:04:03,287
مطمئنم که دوستت ری
نفر سوم توی سرقت بوده
826
01:04:04,723 --> 01:04:07,958
الان چی میشه؟ -
خب، تو منتظر دادگاه میمونی -
827
01:04:11,496 --> 01:04:12,963
و منم میرم ری رو پیدا کنم
828
01:04:20,572 --> 01:04:23,240
یادت نره که ساعت 3 توی موزه
یه جلسه با هیئت مدیره داری
829
01:04:25,177 --> 01:04:26,243
ببخشید. چی گفتی؟
830
01:04:31,683 --> 01:04:32,963
دوباره نخوابیدی، مگه نه؟
831
01:04:37,022 --> 01:04:39,657
منو که میشناسی. من هیچوقت نمیخوابم
832
01:04:42,027 --> 01:04:44,428
شوهر سابقم من رو حیوون شبگرد
صدا میکرد
833
01:04:44,430 --> 01:04:45,896
کدوم شوهر سابق؟
834
01:04:47,265 --> 01:04:49,366
.نمیدونستم که شوهر سابق داشتی
چند وقت پیش؟
835
01:04:49,368 --> 01:04:51,268
چند سال پیش، زمانِ فارغالتحصیلی دبیرستان
836
01:04:53,705 --> 01:04:55,773
،عجیبه، این اواخر خیلی بهش فکر میکردم
837
01:04:55,775 --> 01:04:58,109
و اخیرا کتابی که نوشته رو
... واسم فرستاده
838
01:04:58,111 --> 01:04:59,111
... که خیلی کتابِ
839
01:05:00,378 --> 01:05:02,179
،خشونتآمیز و غمگین کنندهست
840
01:05:02,181 --> 01:05:05,182
"و اسمش رو گذاشته "حیوانات شبگرد
و اونو به من تقدیم کرده
841
01:05:07,219 --> 01:05:08,352
عاشقش بودی؟
842
01:05:08,354 --> 01:05:09,587
آره، عاشقش بودم
843
01:05:11,289 --> 01:05:14,959
،اون نویسنده بود
و من به کارش ایمان نداشتم
844
01:05:16,461 --> 01:05:18,629
من ترسیدم و یه کار وحشتناکی باهاش کردم
845
01:05:18,631 --> 01:05:20,631
یه کاری که واقعا فراموش نشدنیه
846
01:05:21,700 --> 01:05:23,868
ترکش کردی؟ -
ترکش کردم -
847
01:05:25,470 --> 01:05:27,972
،به یه شکل بیرحمانهای ترکش کردم
848
01:05:29,141 --> 01:05:31,909
بخاطر "هاتونِ" خوشتیپ و جذاب
849
01:05:31,911 --> 01:05:34,311
.کسی که خیلی خوشتیپ و جذابه -
و جذابه. بله ... -
850
01:05:36,249 --> 01:05:38,082
تا حالا حس کردی که زندگیت
... تبدیل به چیزی شده
851
01:05:38,084 --> 01:05:39,084
که هیچوقت قصدش رو نداشتی؟
852
01:05:46,725 --> 01:05:49,093
نه
853
01:05:49,095 --> 01:05:51,015
.معلومه که نه
تو تازه زندگیت رو شروع کردی
854
01:05:53,498 --> 01:05:55,098
تو واقعا اصلاً نخوابیدی، مگه نه؟
855
01:05:58,837 --> 01:05:59,904
نه
856
01:06:49,988 --> 01:06:51,308
این نقاشی از کجا اومده؟
857
01:06:52,123 --> 01:06:53,390
منظورت چیه از کجا اومده؟
858
01:06:53,392 --> 01:06:55,292
خودت برامون خریدیش، یادته؟
859
01:06:55,294 --> 01:06:57,328
بخشی از اون مجموعه نقاشی بود
مال هشت سال پیش
860
01:06:57,330 --> 01:06:59,063
معرکهست مگه نه؟ -
آره -
861
01:06:59,065 --> 01:07:01,665
این چیه؟
862
01:07:01,667 --> 01:07:03,901
وای خدا، خیلی باحاله
863
01:07:03,903 --> 01:07:07,671
یه نرم افزاره که میتونم باهاش
ویلو" رو وقتی توی تختش هست، تماشا کنم"
864
01:07:07,673 --> 01:07:10,474
جدا؟ به پرستار بچهات اعتماد نداری؟
865
01:07:10,476 --> 01:07:12,643
.نه، بهش اعتماد دارم
... فقط ازش متنفرم، پس
866
01:07:12,645 --> 01:07:13,811
... و میخوام در طول روز بیشتر
867
01:07:13,813 --> 01:07:15,253
درگیر کارهای ویلو باشم
868
01:07:16,348 --> 01:07:19,316
ببین. ایناهاشش
869
01:07:19,318 --> 01:07:21,919
.و سیستم صوتیش فوق العادهس
واقعا میشه صدای نفس کشیدنش رو هم شنید
870
01:07:21,921 --> 01:07:23,281
و اگه بخوام میتونم باهاش حرف بزنم
871
01:07:26,157 --> 01:07:29,226
... ببخشید. خیلی ببخشید. من
872
01:07:30,028 --> 01:07:31,862
حالت خوبه؟ -
آره -
873
01:07:31,864 --> 01:07:33,097
آره، فقط...
874
01:07:34,599 --> 01:07:35,833
فکر کردم یکی رو دیدم
875
01:07:38,770 --> 01:07:40,004
خب، تو یکی رو دیدی
876
01:07:40,006 --> 01:07:41,672
اون ویلوـه و توی تختشه
877
01:07:41,674 --> 01:07:43,440
خوابیده
878
01:07:43,442 --> 01:07:47,211
.واقعا بابت گوشیت متاسفم
... میتونم
879
01:07:47,213 --> 01:07:48,679
چیزی نیست. بهرحال سری جدیدش
... هفته دیگه میادش، پس
880
01:07:48,681 --> 01:07:49,747
ممنون
881
01:07:50,615 --> 01:07:51,849
بریم؟
882
01:07:53,451 --> 01:07:54,531
اونا منتظرمون هستن
883
01:07:58,290 --> 01:08:02,559
.ما تحت هیچ الزامات حقوقی نیستیم
که چیز خوبیه
884
01:08:02,561 --> 01:08:04,795
،میدونم که ما همه با هم فرق داریم
،میدونین، از لحاظ عقاید و این چیزا
885
01:08:04,797 --> 01:08:06,096
... ولی به نظر من
886
01:08:16,241 --> 01:08:18,475
بهرحال، فکر کنم ما باید اخراجش کنیم
887
01:08:18,477 --> 01:08:20,477
اون نسبت به زمانی که استخدامش کردیم
خیلی فرق کرده
888
01:08:20,479 --> 01:08:22,746
مخالفم. بنظرم باید فعلا
نگهش داریم
889
01:08:22,748 --> 01:08:25,482
چرا؟ -
چون اون محشره و ما دوستش داریم -
890
01:08:25,484 --> 01:08:28,052
.فقط به حمایت ما و یکم زمان نیاز داره
همین
891
01:08:28,054 --> 01:08:30,654
ولی فایده نداره. باید اخراجش کنیم
892
01:08:30,656 --> 01:08:32,489
یه گزینهی معرکه هست که میتونیم
... از "همر" بقاپیم
893
01:08:32,491 --> 01:08:34,491
اگه سریع بجنبیم
894
01:08:34,493 --> 01:08:37,795
.من با لیندا موافقم. ما اونو استخدام کردیم
باید حمایتش کنیم
895
01:08:38,496 --> 01:08:39,496
دکتر جدید رفتی؟
896
01:08:42,067 --> 01:08:43,968
نه. مدل موهام رو عوض کردم
897
01:08:45,670 --> 01:08:47,938
ولی، سوزان، تو خودت در جلسه قبل
... حرفش رو پیش کشیدی
898
01:08:47,940 --> 01:08:50,007
که بدنبال تغییر هستی
899
01:08:50,009 --> 01:08:51,842
میدونم، ولی الان فکر میکنم
که باید نگهش داریم
900
01:08:52,577 --> 01:08:53,811
... بعضی وقتا
901
01:08:57,015 --> 01:08:59,283
... بعضی وقتا ممکنه خیلی فکر خوبی نباشه
902
01:08:59,285 --> 01:09:00,751
که چیزها رو خیلی زیاد تغییر بدیم
903
01:10:17,829 --> 01:10:20,531
نمیفهمم. ما اینجا چیکار میکنیم؟
904
01:10:20,533 --> 01:10:21,832
گندش بزنن
905
01:10:25,170 --> 01:10:26,270
خوبی؟
906
01:10:28,340 --> 01:10:31,241
آره. من خوبم. دنبالم بیا
907
01:10:42,520 --> 01:10:44,288
اون ری مارکوس ـه
908
01:10:44,290 --> 01:10:46,223
... اونو بعنوان شریک همیشگی
909
01:10:46,225 --> 01:10:47,791
لو بیتز و استیو آدامز میشناسن
910
01:10:48,960 --> 01:10:51,028
،متخص برق پاره وقت
،لوله کش پاره وقت
911
01:10:51,030 --> 01:10:53,564
بخاطر همین یه همچین
توالت فرنگی هوشمندانهای داره
912
01:10:53,566 --> 01:10:55,299
با توجه به توصیف تو و اون یارو که بازداشته
913
01:10:55,301 --> 01:10:57,568
تطابق داره
914
01:10:57,570 --> 01:11:00,070
،هیچ اثر انگشتی ازش نداریم
ولی اینو از قبل میدونیم
915
01:11:00,072 --> 01:11:02,139
واسم جای سئواله که چرا
هیچ اثر انگشتی نیست
916
01:11:02,141 --> 01:11:03,821
خب، احتمالا دستاش روی همسرت بوده
917
01:11:05,977 --> 01:11:10,481
سابقهش پاکه، بجز اون اتهام تجاوز
که تبرئه شد
918
01:11:10,483 --> 01:11:12,816
از این متصدی بار که توی بار لاین کمپ
،کار میکرد شنیدم
919
01:11:12,818 --> 01:11:14,985
که ری اینجا با یه دختر
... بنام لیلا زندگی میکنه
920
01:11:14,987 --> 01:11:16,220
... ولی یه مکان دیگه داره
921
01:11:16,222 --> 01:11:18,155
که دخترایی که لیلا نمیشناسه رو میبره
922
01:11:18,157 --> 01:11:20,457
احتمالاً همون کاروانیه که توش
خانوادهت رو کُشته، قبل از اینکه بدنام بشه
923
01:11:23,328 --> 01:11:25,229
قیافهش شبیه همون کسیه که دنبالشیم؟
924
01:11:25,231 --> 01:11:27,064
آره، خودشه
925
01:11:27,066 --> 01:11:28,132
خوبه
926
01:11:29,267 --> 01:11:30,467
بریم باهاش حرف بزنیم
927
01:11:43,948 --> 01:11:46,350
سلام ری -
چه غلطا -
928
01:11:47,285 --> 01:11:48,418
تو کدوم خری هستی؟
929
01:11:49,420 --> 01:11:50,420
از ملک من برو بیرون، پسر
930
01:11:52,957 --> 01:11:54,525
گندش بزنن، بعد باهات تماس میگیرم
931
01:11:54,527 --> 01:11:55,767
میخوام چند تا سئوال ازت بپرسم
932
01:11:56,261 --> 01:11:57,261
گور بابات
933
01:11:58,129 --> 01:11:59,596
فعلا سرم شلوغه
934
01:12:02,133 --> 01:12:04,368
اون چیه؟ -
فقط یه چند تا سئوال دارم، همین -
935
01:12:04,370 --> 01:12:08,272
میخوایم که باهامون بیای -
واسه چی؟ من که کاری نکردم -
936
01:12:08,274 --> 01:12:10,807
نگفتم که کاری کردی -
خب، همینجا ازم سئوال بپرس -
937
01:12:10,809 --> 01:12:13,544
نه، باید ببریمت یه دوری بزنیم
938
01:12:13,546 --> 01:12:15,646
یالا، هر کاری داری میکنی تموم کن
و بزن بریم
939
01:12:15,648 --> 01:12:16,688
میشه روتو برگردونی؟
940
01:12:20,218 --> 01:12:22,119
... باور کن، از خدامه که میتونستم، ولی
941
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
باورم نمیشه
942
01:12:33,999 --> 01:12:35,966
خیلی خب، کافیه. یالا
943
01:12:36,668 --> 01:12:37,734
یالا دیگه
944
01:12:39,470 --> 01:12:41,505
.خیلی خب، یالا. لباس بپوش
زود باش
945
01:12:50,748 --> 01:12:52,583
داری ازم بازجویی میکنی؟ -
آره -
946
01:12:52,585 --> 01:12:55,305
آره، داریم همینکار رو میکنیم، مگه نه؟ -
حقوقم رو برام نگفتی -
947
01:13:01,826 --> 01:13:04,226
حقوقت رو میدونی، ری -
تو باید واسم حقوقم رو بگی -
948
01:13:06,097 --> 01:13:07,831
من حقوقت رو گفتم، مگه نه، تونی؟
949
01:13:09,767 --> 01:13:11,268
آهان
950
01:13:11,270 --> 01:13:13,103
حقوقت رو گفتم
951
01:13:13,105 --> 01:13:15,272
.این غیر قانونیه، پسر
باید وکیلی چیزی داشته باشم
952
01:13:15,274 --> 01:13:16,940
آروم بگیر، خوشتیپ
953
01:13:16,942 --> 01:13:20,043
این بازجویی غیر رسمیه، همین
954
01:13:20,045 --> 01:13:22,779
.تو داری به من کمک میکنی
هیچ اتهامی بهت نزدم
955
01:13:22,781 --> 01:13:25,382
،حالا، اگه یه وکیل میخوای
... میتونم ببرمت به ایستگاه پلیس
956
01:13:25,384 --> 01:13:26,850
و یه اتهامی بهت بزنم
957
01:13:26,852 --> 01:13:29,453
،اوه، بیخیال پسر، ببین
تو قرار نیست من رو بازداشت کنی
958
01:13:29,455 --> 01:13:31,121
من جواب سوالات رو میدم، مگه نه؟
یالا دیگه
959
01:13:31,123 --> 01:13:34,124
.چند تا سئوال رو بپرس
جواب سوالاتت رو میدم
960
01:13:34,126 --> 01:13:36,460
قبل از اینکه تو رو ببینم
هیچی در مورد این سرقت نمیدونستم
961
01:13:36,462 --> 01:13:37,628
،بهت میگم چیکار میکنیم
962
01:13:37,630 --> 01:13:38,795
یه سئوال متفاوت ازت میپرسم
963
01:13:38,797 --> 01:13:41,865
تو این ماشین رو میشناسی؟ -
کدوم ماشین؟ -
964
01:13:41,867 --> 01:13:44,301
این یکی. اونی که سوارشیم
965
01:13:44,303 --> 01:13:46,036
چرا باید این ماشین کوفتی رو بشناسم
966
01:13:46,038 --> 01:13:47,537
واست آشنا نیست؟
967
01:13:47,539 --> 01:13:49,306
چیزی از گذشته به خاطرت نمیاره؟
968
01:13:49,308 --> 01:13:51,642
چرا باید اینطور باشه؟ -
یادت نمیاد که رونده باشیش؟ -
969
01:13:51,644 --> 01:13:54,544
اگه اینطور بود میدونستم -
باشه. راننده چطور؟ -
970
01:13:54,546 --> 01:13:56,246
چی؟ -
این پسره؟ -
971
01:13:56,248 --> 01:13:58,815
.این پسره که پشت فرمون نشسته
دوستم تونی
972
01:13:58,817 --> 01:14:00,050
اونو یادت میاد؟
973
01:14:02,754 --> 01:14:05,989
.نمیتونم ببینمش
بهش بگو روشو برگردونه
974
01:14:07,058 --> 01:14:08,225
ماشین رو نگهدار، تونی
975
01:14:13,498 --> 01:14:15,178
برگرد و به این آشغال نگاه کن
976
01:14:18,603 --> 01:14:20,404
این کیه؟ -
اونو یادت نمیادش؟ -
977
01:14:22,774 --> 01:14:25,008
نمیتونم بگم که اونو یادم میاد
اینو یادت میاد، تونی؟ -
978
01:14:25,010 --> 01:14:27,444
بله -
خب، حافظهش رو یه تکونی بده -
979
01:14:27,446 --> 01:14:29,012
تابستون گذشته توی جادهی بینایالتی
980
01:14:29,014 --> 01:14:31,181
بهش بگو که یادت میاد اون چیکار کرده
981
01:14:31,183 --> 01:14:33,250
تو زن و دخترم رو کشتی
982
01:14:33,252 --> 01:14:35,519
این دیوونگیه. من هیچوقت کسی رو نکشتم
983
01:14:35,521 --> 01:14:38,021
همه ماجرا رو واسش بگو -
اوهوم -
984
01:14:38,023 --> 01:14:40,691
تو و دوستات توی جادهی بینایالتی
ما رو بزور از جاده خارج کردین
985
01:14:40,693 --> 01:14:42,526
بهش بگو که دوستاش کی هستن -
لو و تورک -
986
01:14:42,528 --> 01:14:44,294
اینو یادته، ری؟
987
01:14:44,296 --> 01:14:45,696
یادته که با دوستات توی جادهی بینایالتی
،مسخره بازی در میاوردین
988
01:14:45,698 --> 01:14:47,097
با ماشینهای دیگه مسابقه میدادین؟
989
01:14:47,099 --> 01:14:49,866
تو دیوونهای. این دیوونگیه
990
01:14:49,868 --> 01:14:52,936
تو مجبورمون کردی که نگه داریم
و ما پنچر کرده بودیم و لو و تورک تایر رو عوض کردن
991
01:14:52,938 --> 01:14:55,205
بعد تو و تورک سوار ماشین من شدین
که همسر و دخترم توش بود
992
01:14:55,207 --> 01:14:58,475
مجبورم کردی که همراه لو سوار ماشین تو بشم -
بعدش چی، تونی؟ -
993
01:14:58,477 --> 01:15:00,397
لو من رو به بیابون برد
و من رو انداخت بیرون
994
01:15:01,145 --> 01:15:03,380
... بعد تو بذ ماشین من برگشتی
995
01:15:03,382 --> 01:15:05,449
و صدام زدی، سعی کردی گولم بزنی
که وارد تلهات بشم
996
01:15:05,451 --> 01:15:08,151
... تو برگشتی جایی که لو من رو ول کرده بود
997
01:15:08,153 --> 01:15:09,786
اوه، واسه همین برگشتی اونجا، ری؟
998
01:15:17,962 --> 01:15:20,297
!تو دیوونهای -
بهش بگو اونجا چی پیدا کردیم، تونی -
999
01:15:21,799 --> 01:15:24,201
تو بهش بگو -
مجبورم، نمیدونی، ری؟ -
1000
01:15:27,505 --> 01:15:29,573
شما دیوونهاین. این دیوونگیه
1001
01:15:29,575 --> 01:15:31,908
... جسد زن و بچهام
1002
01:15:33,478 --> 01:15:36,747
که تو برگردوندی اونجا و انداختیشون
1003
01:15:39,183 --> 01:15:41,651
خودتی. میشناسمت
1004
01:15:42,587 --> 01:15:44,688
چی داری بگی، ری؟
1005
01:15:44,690 --> 01:15:47,257
.شما دیوونهاین
دارین اشتباه بزرگی مرتکب میشین
1006
01:15:47,259 --> 01:15:49,993
فکر نکنم
1007
01:15:49,995 --> 01:15:53,597
فکر نکنم ری. دستات رو بیار جلو
1008
01:15:53,599 --> 01:15:56,032
تو هیچ حقی نداری -
هیچ حقی ندارم؟ -
1009
01:15:56,034 --> 01:15:58,602
.حقوق، حقوق، حقوق
تو و اون حقوق کوفتیت
1010
01:15:58,604 --> 01:16:00,437
،حرف حقوق شد
... میخوام اینو بهت بگم
1011
01:16:00,439 --> 01:16:02,272
که تمام این گفتگو رو ضبط کردم
1012
01:16:02,940 --> 01:16:05,108
اینجاست. روشن شد؟
1013
01:16:05,110 --> 01:16:06,777
اوهوم -
خیلی خب، بزن بریم، تونی -
1014
01:16:10,681 --> 01:16:12,949
حالا، ما میریم به یه جایی
،که ممکنه به یاد بیاری
1015
01:16:12,951 --> 01:16:15,452
و میتونی با گفتن ماجرا واسه من
یه لطفی به خودت بکنی
1016
01:16:15,454 --> 01:16:17,287
،ولی اگه یادت نیاد
1017
01:16:17,289 --> 01:16:20,123
تونی یادش میاد، خیلی خب؟
1018
01:16:20,125 --> 01:16:22,459
هی، متاسفم که خانوادهات رو
از دست دادی، پسر
1019
01:16:22,461 --> 01:16:25,529
چه حیف. ولی من ربطی به این قضیه نداشتم
1020
01:16:45,149 --> 01:16:47,317
اینجا کجاست؟ -
میدونی اینجا کجاست -
1021
01:16:47,319 --> 01:16:49,820
بخدا نمیدونم -
میخوای بری بیرون، تونی؟ -
1022
01:16:49,822 --> 01:16:51,588
میای یه نگاهی به داخل بندازیم، ری؟ -
واسه چی؟ -
1023
01:16:51,590 --> 01:16:52,670
یالا دیگه، بیا یه نگاه بندازیم
1024
01:17:07,839 --> 01:17:09,473
خیلی خب، خیلی خب
1025
01:17:14,745 --> 01:17:16,947
اوه، فکر کنم تو روی تخت
بهشون تجاوز کردی
1026
01:17:16,949 --> 01:17:18,949
من هیچوقت به کسی تجاوز نکردم -
دیگه وقتمون رو تلف نکن، ری -
1027
01:17:18,951 --> 01:17:21,251
.ما سابقهات رو دیدیم
راجع به اون دختره توی لوباک میدونیم
1028
01:17:21,253 --> 01:17:23,753
.از اتهامات تبرئه شدم
هیچوقت به کسی تجاوز نکردم
1029
01:17:23,755 --> 01:17:24,755
میخوام بدونم، ری
1030
01:17:26,858 --> 01:17:28,858
،داستان دقیق رو میخوام بدونم
که باهاشون چیکار کردی
1031
01:17:31,462 --> 01:17:33,902
باید از یکی دیگه بپرسی -
میخوام بدونم اونا چی گفتن -
1032
01:17:36,868 --> 01:17:38,535
میخوام بدونم که زنم چی گفته
1033
01:17:38,537 --> 01:17:40,057
و میخوام بدونم که دخترم چی گفته
1034
01:17:50,548 --> 01:17:51,882
میخوام بدونم که چطور کشتیشون
1035
01:17:53,384 --> 01:17:55,652
و میخوام بدونم که اونا میدونستن
که چه بلایی داره سرشون میاد
1036
01:17:55,654 --> 01:17:57,120
!میخوام بدونم که اونا چه حسی داشتن
1037
01:18:00,992 --> 01:18:02,626
میخوام بدونم که اونا صدمه دیدن یا نه
1038
01:18:06,564 --> 01:18:07,631
!جوابم رو بده
1039
01:18:09,667 --> 01:18:10,734
جوابم رو بده
1040
01:18:14,005 --> 01:18:16,239
!جوابم رو بده، حرومزادهی لعنتی
1041
01:18:34,091 --> 01:18:35,158
بهتر شده؟
1042
01:18:36,761 --> 01:18:40,096
... داری داستان رو اشتباه پیش میبری، ولی
1043
01:18:40,098 --> 01:18:42,698
فکر کنم که باید راجع به یه چیزی
غیر از خودت بنویسی
1044
01:18:46,837 --> 01:18:49,105
همه نویسندهها راجع به خودشون مینویسن
1045
01:18:49,107 --> 01:18:51,007
وقتی داشتم میخوندمش
توجهام رو جلب نمیکرد و حواسم پرت میشد
1046
01:18:51,009 --> 01:18:53,510
و این خوب نیست، مگه نه؟
1047
01:18:53,512 --> 01:18:54,611
،نمیدونم باید چیکار کنم. شاید، میدونی
1048
01:18:54,613 --> 01:18:56,212
شاید اصلاً استعداد کتاب نوشتن رو ندارم
1049
01:18:56,214 --> 01:18:58,782
شاید بهتر باشه یکم با خودت تنها باشی
فقط یه کار دیگه بکن
1050
01:18:58,784 --> 01:19:00,517
- میشه این کارو نکنی؟
- چی؟
1051
01:19:00,519 --> 01:19:02,018
چون این.. این باعث میشه حس کنم
تو بهم باور نداری
1052
01:19:02,020 --> 01:19:04,854
- ادوارد، من همچین چیزی نگفتم
- نه، تو اینو نگفتی
1053
01:19:04,856 --> 01:19:06,122
ولی با حالت چهرهت داری میگیش
1054
01:19:06,124 --> 01:19:08,058
و با آه کشیدنت میگیش
1055
01:19:08,060 --> 01:19:10,293
چه میدونم، وقتی میگی ازم میخوای
برگردم به دانشکده میگیش
1056
01:19:10,295 --> 01:19:11,795
خب آره، من میخوام تو برگردی به دانشکده
1057
01:19:11,797 --> 01:19:12,896
نمیدونم این چه اشکالی داره
1058
01:19:12,898 --> 01:19:14,631
آخه، من یه آدم واقعگرا هستم
1059
01:19:14,633 --> 01:19:17,467
یعنی، میخوای آخرش توی یه کتابفروشی کار کنی
و فقط رمان بنویسی
1060
01:19:17,469 --> 01:19:19,229
این کاریه که میخوای با زندگیت بکنی؟
1061
01:19:22,707 --> 01:19:26,142
ببین، این خیلی رمانتیکه
ولی، آخرش که چی؟ همین؟
1062
01:19:26,144 --> 01:19:28,304
- همینه؟ این چی...
- مثل مادرت شدی
1063
01:19:31,215 --> 01:19:35,218
خب، همیشه گفتی که من
... خیلی تو رو یاد مادرم میندازم، پس
1064
01:19:35,220 --> 01:19:37,320
میدونی، دقیقا بخاطر همین
،دلم نمیخواد نوشتههات رو بخونم
1065
01:19:37,322 --> 01:19:39,155
چون همیشه بعدش جبهه میگیری
1066
01:19:39,157 --> 01:19:41,224
!آره، معلومه که جبهه میگیرم
1067
01:19:41,226 --> 01:19:44,327
میدونی چه حسی داره که
شروع به انجام کار خلاقانه کنی
1068
01:19:44,329 --> 01:19:47,664
و بعد کسی که دوستش داری
بهت بگه بقیه درکش نمیکنن؟
1069
01:19:47,666 --> 01:19:49,499
نه نمیدونم چه حسی داره، چون من خلاق نیستم
1070
01:19:49,501 --> 01:19:50,901
بخاطر اینه که خودت نخواستی باشی
1071
01:19:54,071 --> 01:19:57,240
نمیخوام بحث کنم
خسته و کُفریام
1072
01:19:57,242 --> 01:20:00,310
تموم شب مشغول نوشتن بودم
فقط میخواستم ازش خوشت بیاد، باشه؟
1073
01:20:08,786 --> 01:20:09,853
ممنون
1074
01:20:20,931 --> 01:20:22,699
خبرهایی دارم که خوشحالت نمیکنه
1075
01:20:23,701 --> 01:20:25,935
ری مارکوس رو آزاد کردن
1076
01:20:25,937 --> 01:20:28,772
چی؟ منظورت چیه که آزادش کردن؟
1077
01:20:28,774 --> 01:20:31,107
افسر پرونده گفت که ما
مدرک معتبر کافی نداریم
1078
01:20:31,109 --> 01:20:32,676
فقط یه سری استدلال داریم
1079
01:20:33,377 --> 01:20:35,011
مدرک میخواد
1080
01:20:38,649 --> 01:20:40,016
خیلی متاسفم تونی
1081
01:20:41,886 --> 01:20:43,053
خیلی شرمآوره
1082
01:20:45,156 --> 01:20:47,057
حداقل یه کتک مفصل تونستی بزنیش
1083
01:20:47,059 --> 01:20:49,726
نه، این کافی نیست
دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟
1084
01:20:51,562 --> 01:20:52,729
دارم به یه چیزی فکر میکنم
1085
01:20:54,231 --> 01:20:55,732
ولی باید سریع خودت رو برسونی اینجا
1086
01:20:55,734 --> 01:20:57,174
زیاد این نزدیکا نمیمونه
1087
01:20:58,169 --> 01:20:59,569
باشه، خیلیخب، الان میام
1088
01:21:03,407 --> 01:21:04,474
چی؟
1089
01:21:06,143 --> 01:21:09,379
بهت گفتم، سرطان ریه دارم
از نوع پیشرفتهش
1090
01:21:10,981 --> 01:21:14,918
- ولی تو که یه بند داری سیگار میکشی
- آره، خب، دلیلش همینه
1091
01:21:14,920 --> 01:21:17,087
دیگه برا چی ترکش کنم؟
تا یه سال دیگه میمیرم
1092
01:21:17,089 --> 01:21:19,022
طرفمون یه باباییه به اسم جنکز
1093
01:21:19,024 --> 01:21:21,024
وکیلیه که دادگاه برای ری تعیین کرد
1094
01:21:21,026 --> 01:21:23,827
یه آدم رِند اهل دالاسـه
1095
01:21:23,829 --> 01:21:26,596
اون و افسر پرونده با هم یه معامله کردن
و ری زد به چاک. امان از سیاست
1096
01:21:26,598 --> 01:21:28,865
بهم گفته بودی که مریضی؟
1097
01:21:28,867 --> 01:21:31,000
ببین، میخوان منو به زور بیرون کنن
1098
01:21:31,002 --> 01:21:33,369
همین الان یه نفر رو آماده واسه این شغل دارن
1099
01:21:33,371 --> 01:21:34,671
نمیفهمم داری درباره چی حرف میزنی
1100
01:21:34,673 --> 01:21:36,439
یه پروندهی قتل رو میبندن تا این کار رو کنن؟
1101
01:21:36,441 --> 01:21:41,211
آره بابا، دلیلش رو بهشون بده، مهمات
1102
01:21:41,213 --> 01:21:44,848
گفتن پروندهی من اطلاعات خوبی نداشت
درهم و برهم بود، با عجله بسته شده بود
1103
01:21:44,850 --> 01:21:47,851
مدرکی نداشت و اونایی هم که داشت
درست گردآوری نشده بودن
1104
01:21:47,853 --> 01:21:48,853
تو دادگاه برنده نمیشه
1105
01:21:51,288 --> 01:21:54,524
افسر پرونده اونقدری تخم نداره که بخواد
پروندهای رو برداره که ممکنه ببازه
1106
01:21:58,562 --> 01:21:59,696
اونا لو رو محکوم نمیکنن
1107
01:22:02,633 --> 01:22:05,034
خب، اگه ری رو نگیریم این به هیچ دردی
نمیخوره
1108
01:22:06,737 --> 01:22:08,805
خوبه
1109
01:22:08,807 --> 01:22:11,641
همون حرفیه که امیدوار بودم بگی
1110
01:22:11,643 --> 01:22:16,045
اونا ازم میخوان بازنشسته بشم و جای دیگهای
از مزایای سرطانم بهرهمند بشم
1111
01:22:16,047 --> 01:22:18,748
- گور باباشون
- هیچوقت بهم درباره سرطانت نگفتی
1112
01:22:18,750 --> 01:22:20,650
مشکل با ری بهونهی اونه
1113
01:22:20,652 --> 01:22:22,118
خانواده داری؟
1114
01:22:22,120 --> 01:22:24,120
- ری ادعا میکنه اون پیش این...
- بابی، بابی
1115
01:22:24,655 --> 01:22:25,722
چیه؟
1116
01:22:27,558 --> 01:22:28,992
کسی رو تو زندگیت داری؟
1117
01:22:35,499 --> 01:22:37,967
نه، نه زنی دارم نه...
1118
01:22:41,172 --> 01:22:42,806
یه دختر تو "کورپوس" دارم
1119
01:22:46,911 --> 01:22:48,244
کمکی بهت کرده؟
1120
01:22:52,917 --> 01:22:54,684
اون اصلا خبر نداره، چیکار میتونه بکنه؟
1121
01:23:00,090 --> 01:23:02,258
بگذریم، ری ادعا میکنه
1122
01:23:02,260 --> 01:23:04,761
که با اون دختره لیلا بوده
1123
01:23:04,763 --> 01:23:06,462
و دختره هم حمایتش میکنه
1124
01:23:06,464 --> 01:23:07,864
خالهش هم حمایتش میکنه
1125
01:23:08,532 --> 01:23:09,599
میخوایم چیکار کنیم؟
1126
01:23:12,603 --> 01:23:16,206
مسئله اینجاست که برای
اجرای عدالت چقدر جدی هستی
1127
01:23:18,809 --> 01:23:19,943
منظورم رو میفهمی؟
1128
01:23:26,450 --> 01:23:29,118
نمیتونم چیزی بخورم
میخوام بالا بیارم
1129
01:23:29,120 --> 01:23:31,154
اگه غذا نخوری چطوری میخوای کار کنی؟
1130
01:23:31,156 --> 01:23:34,624
بعضی وقتا میتونم، بعضی وقتا نمیتونم
این جا حال بهم زنه
1131
01:23:34,626 --> 01:23:35,746
ازت میخوام یه چیزی بخوری
1132
01:23:47,671 --> 01:23:49,472
پس بذار ازت یه سوال شخصی بپرسم
1133
01:23:51,075 --> 01:23:53,042
ثبت نمیشه، بین من و توئه
1134
01:23:54,245 --> 01:23:56,579
میخوای با ری مارکوس چیکار کنم؟
1135
01:23:56,581 --> 01:23:58,248
خب، چیکار میتونی باهاش بکنی؟
1136
01:23:58,250 --> 01:24:01,150
هرکاری که دوست داشته باشی
1137
01:24:05,756 --> 01:24:09,092
ولی فکر کردم گفتی که...
1138
01:24:09,094 --> 01:24:10,094
گوش کن
1139
01:24:12,263 --> 01:24:14,264
من چیزی برا از دست دادن ندارم
1140
01:24:14,266 --> 01:24:17,667
نمیذارم این افسر پروندهی دیوث
گند بزنه به آخرین پروندهم
1141
01:24:17,669 --> 01:24:20,670
همینطور دست به سینه نمیشینم
تا ببینم یه قاتل ول میچرخه
1142
01:24:20,672 --> 01:24:25,675
تو این سالها حرومزادههای زیادی
مثل ری مارکوس دیدم که قسر در رفتن
1143
01:24:25,677 --> 01:24:28,278
حالا، میخوای از راه خارج از قانون قضیه رو حل کنیم؟
1144
01:24:28,280 --> 01:24:29,712
بله
1145
01:24:29,714 --> 01:24:31,014
- مطمئنی؟
- بله
1146
01:24:38,555 --> 01:24:39,555
آندس هستم
1147
01:24:41,959 --> 01:24:43,927
جون من؟ باشه، دمت گرم
1148
01:24:47,965 --> 01:24:49,933
ری همین الان تو "لاین کمپ" پیداش شده
1149
01:24:51,468 --> 01:24:53,636
میذارم اون بُزمجه عشقو حالش رو بکنه
و مشروبش رو بخوره
1150
01:24:53,638 --> 01:24:56,272
و بعد میگیرمش و میارمش به مکانِ خودم
1151
01:24:57,741 --> 01:24:59,409
و ازت میخوام با من بیای
1152
01:24:59,411 --> 01:25:01,744
یکم اونجا نگهش میداریم
یکم سوالپیچش میکنیم
1153
01:25:01,746 --> 01:25:04,213
یکم خشونت به کار میبریم
زجرش میدیم
1154
01:25:05,549 --> 01:25:07,116
و بعدش ببینیم اون چی کار میکنه
1155
01:25:09,053 --> 01:25:10,053
موافقی؟
1156
01:25:15,826 --> 01:25:19,395
باید بفهمی که این شدنی نیست
1157
01:25:19,397 --> 01:25:21,264
ما به هم نمیایم
ما کاملاً متفاوتیم
1158
01:25:21,266 --> 01:25:23,566
- ما به درد هم نمیخوریم
- سوزان، بس کن
1159
01:25:24,568 --> 01:25:25,668
ما به درد هم نمیخوریم؟
1160
01:25:25,670 --> 01:25:27,603
نه، به درد هم نمیخوریم
1161
01:25:27,605 --> 01:25:30,605
- ما برای هم ساخته شدیم
- نه، ما برا هم ساخته نشدیم ادوارد
1162
01:25:30,841 --> 01:25:32,175
اگه توی دنیای واقعی زندگی نمیکردیم
1163
01:25:32,177 --> 01:25:34,077
شاید ما برا هم ساخته شده بودیم
1164
01:25:34,079 --> 01:25:37,180
ولی من توی دنیای واقعی زندگی میکنم و
نیازی به زندگیای دارم که بنیان قویتری داشته باشه
1165
01:25:37,182 --> 01:25:38,848
- آیندهای رو میخوام که بنیان قویتری داشته باشه
- هی
1166
01:25:38,850 --> 01:25:41,684
دلم میخواد کسی باشم که ازم میخوای
ولی خب نمیتونم
1167
01:25:41,686 --> 01:25:43,953
هستی، همونی هستی که میخوام -
- نمیتونم باشم
1168
01:25:43,955 --> 01:25:45,688
هی، نه، بسه
1169
01:25:45,690 --> 01:25:50,193
واقعاً میخواستم این کسی باشم
که فکر میکردی هستم
1170
01:25:50,195 --> 01:25:51,928
واقعاً میخواستم
ولی خب اون شخص نیستم
1171
01:25:51,930 --> 01:25:53,863
- من بدگمانم، واقعبینم
- نه، ببین...
1172
01:25:53,865 --> 01:25:56,032
- نه، هستم، من واقعگرا هستم
- تو ترسیدی، تو ترسیدی
1173
01:25:56,034 --> 01:25:57,767
نه، نترسیدم
1174
01:25:57,769 --> 01:25:59,135
- قبلاً بارها این مسائل رو داشتیم
- من نترسیدم ادوارد
1175
01:25:59,137 --> 01:26:01,170
- نترسیدم، ناراحتم
- خیلیخب
1176
01:26:05,275 --> 01:26:07,010
من اصلاً اینجوری خوشحال نیستم
1177
01:26:13,550 --> 01:26:14,717
تو خیلی...
1178
01:26:16,153 --> 01:26:18,121
تو خیلی شگفتانگیزی و خیلی...
1179
01:26:19,890 --> 01:26:21,958
احساساتی و رومانتیک هستی و...
1180
01:26:21,960 --> 01:26:25,061
- ضعیفم، درسته، آره
- چی؟ من نگفتم تو ضعیفی
1181
01:26:25,063 --> 01:26:27,463
- قبلاً بارها این حرف رو گفتی
- من بهت نگفتم ضعیف
1182
01:26:27,465 --> 01:26:29,399
قبلاً گفتیش
پس چرا الان دوباره نمیگیش؟
1183
01:26:29,401 --> 01:26:31,667
- ضعیف
- من نگفتم تو ضعیفی!
1184
01:26:31,669 --> 01:26:34,570
- من نگفتم تو ضعیفی!
- منو دوست داری؟
1185
01:26:34,572 --> 01:26:36,339
- نکتهی بحثمون این نیست
- چرا، نکتهش همینه
1186
01:26:36,341 --> 01:26:38,007
- نه، نکتهش این نیست
- نکتهش همینه!
1187
01:26:38,009 --> 01:26:39,729
- نکتهش این نیست!
- جوابمو ندادی
1188
01:26:42,479 --> 01:26:44,480
- بله دوستت دارم
- خب، وقتی آدم یکی رو دوست داره
1189
01:26:45,682 --> 01:26:46,816
قضیه رو حل میکنه
1190
01:26:47,918 --> 01:26:49,986
نه اینکه بیخیالش بشه
1191
01:26:49,988 --> 01:26:51,154
باید مراقب رابطه باشی
1192
01:26:51,156 --> 01:26:52,316
ممکنه دیگه هرگز اون عشق رو بدست نیاری
1193
01:26:54,258 --> 01:26:55,858
دیگه نمیتونم با تو اینجوری ادامه بدم، ادوارد
1194
01:26:56,927 --> 01:26:58,828
دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم
1195
01:27:00,097 --> 01:27:01,164
سوزان...
1196
01:27:02,199 --> 01:27:03,766
نمیتونی همیشه از مشکلات
1197
01:27:03,768 --> 01:27:05,068
فرار کنی
1198
01:27:15,446 --> 01:27:18,114
- بیخیال، بیخیال
- تُف بهش، بیخیال
1199
01:27:18,116 --> 01:27:21,117
بهتون گفتم، هیچی
دربارهی این اوضاع نمیدونم
1200
01:27:21,119 --> 01:27:22,452
چرا نمیری اون تو نمیپُرسی داداش؟
1201
01:27:22,454 --> 01:27:23,953
یه دقیقه دیگه میام پیشت، باشه؟
1202
01:27:25,222 --> 01:27:26,289
باشه عزیزم؟
1203
01:27:38,969 --> 01:27:40,349
میریم به مکان من
1204
01:27:42,072 --> 01:27:44,807
توی "وایت کریک"ـه، نزدیک تریلری
که زن و بچهی تو رو بُردن توش
1205
01:27:45,542 --> 01:27:46,709
دنبالم بیا
1206
01:28:02,593 --> 01:28:03,593
بشین
1207
01:28:08,066 --> 01:28:11,667
خدایا، الان بالا میارم
تونی، بجنب بیا اینجا
1208
01:28:11,669 --> 01:28:13,503
بگیر، از این استفاده کن، باشه؟
1209
01:28:13,505 --> 01:28:15,171
اگه دست از پا خطا کرد بهش شلیک کن
1210
01:28:23,614 --> 01:28:25,781
هووو!
1211
01:28:25,783 --> 01:28:27,950
هی یارو، این کار قانونی نیست
اگه قانونی بود
1212
01:28:27,952 --> 01:28:30,272
منو به پاسگاه میبردی
نه این خونهی تخمی
1213
01:28:30,787 --> 01:28:32,355
از این بیشتر قانون لازم نداریم، پسر
1214
01:28:36,293 --> 01:28:38,794
- مدرک جدیدی پیدا نمیکنین
- جدی؟
1215
01:28:38,796 --> 01:28:41,497
اگه مدرک جدیدی پیدا کردین چرا
منو زندان نمیندازین؟ ها؟
1216
01:28:42,933 --> 01:28:45,101
اینجا رو بیشتر دوستش دارم
خیلی راحتتره
1217
01:28:46,970 --> 01:28:49,539
به نظرم میاد قبلاً از این کلک استفاده کردین
1218
01:28:49,541 --> 01:28:51,274
اگه فکر میکنی این یارو دخل منو میاره
1219
01:28:51,276 --> 01:28:52,956
- قبلاً دیدی که نمیتونه
- آره
1220
01:28:54,111 --> 01:28:55,378
ولی چی میگی اگه بهت بگم
1221
01:28:55,380 --> 01:28:57,647
دوستت "لو بیتز" تو رو توی قتلهای
1222
01:28:57,649 --> 01:28:59,448
«هیستینگز» شریک اعلام کرده؟
1223
01:29:00,651 --> 01:29:02,552
اگه لو این کارو کرده باشه
شما باید من رو دستگیر میکردین
1224
01:29:02,554 --> 01:29:05,388
خب، نگران نباش
بعداً میبریمت به پاسگاه
1225
01:29:05,390 --> 01:29:07,456
نگران نباش
کیه؟
1226
01:29:09,893 --> 01:29:12,128
- خب، اینجا رو ببین
ای حرومزاده
1227
01:29:13,130 --> 01:29:14,297
خیلیخب
1228
01:29:15,832 --> 01:29:18,901
باشه، یالا پسر، بیا اینور
1229
01:29:18,903 --> 01:29:21,237
لو، به این یارو چه زری زدی؟ -
- من هیچی بهش نگفتم
1230
01:29:21,239 --> 01:29:23,673
نه، اون گفت تو بهش گفتی من کسی بودم
که زن و بچهی این یارو رو کشتم
1231
01:29:23,675 --> 01:29:26,008
چی؟ اون دقیقا این حرف رو دربارهی تو به من گفت
1232
01:29:26,010 --> 01:29:28,344
ناسلامتی مرد قانونی
این چه مسخره بازیایه؟
1233
01:29:28,346 --> 01:29:29,412
خفه بابا
1234
01:29:30,080 --> 01:29:32,014
جفتتون خفهشین
1235
01:29:32,016 --> 01:29:34,884
حالا، شما دو تا حرف آخری دارین
که بخواین به هم بگین؟
1236
01:29:38,255 --> 01:29:40,089
تونی، فکر میکنم کاری که باید بکنیم
1237
01:29:40,091 --> 01:29:41,591
اینه که همین الان جفتشون رو بکُشیم
1238
01:29:42,659 --> 01:29:44,327
اون بیرون اذیت میشن
1239
01:29:45,596 --> 01:29:48,497
چون نمیدونن چی سرشون میاد
1240
01:29:48,499 --> 01:29:51,400
شاید ری بخاطر مقاومت
در برابر بازداشت کشته بشه، ها؟
1241
01:29:57,708 --> 01:29:59,442
اگه آخر شب دیر بیای خونه
1242
01:30:01,178 --> 01:30:02,912
ممکنه یه دزد بهت شلیک کنه
1243
01:30:08,218 --> 01:30:09,685
اینجا راحت نیستی، گُلپسر؟
1244
01:30:10,554 --> 01:30:14,357
بیا بالا ببینم
1245
01:30:14,359 --> 01:30:16,292
آره، انگار احساس راحتی نمیکنی
1246
01:30:17,194 --> 01:30:18,461
- چی؟
- ببخشید، شرمنده
1247
01:30:18,463 --> 01:30:19,463
یعنی چی؟
1248
01:30:21,064 --> 01:30:22,531
من نمیخوام بکشمت پسر
1249
01:30:22,533 --> 01:30:23,699
من پلیسم
1250
01:30:25,802 --> 01:30:26,969
چیه؟ میخوای گریه کنی؟
1251
01:30:26,971 --> 01:30:28,371
میخوای گریه کنی؟
1252
01:30:30,707 --> 01:30:34,910
باشه، خب، از اونجایی که
احساس راحتی نمیکنی...
1253
01:30:34,912 --> 01:30:36,212
تونی، بیا اینجا
1254
01:30:36,880 --> 01:30:38,114
اینو بگیر
1255
01:30:39,316 --> 01:30:40,883
- بجنب، درست همین جا، باشه؟
- لطفاً نکن
1256
01:30:40,885 --> 01:30:42,918
- تُف بهش
- درست اینجا، درست اینجا
1257
01:30:42,920 --> 01:30:44,553
درست اینجا، باشه؟
1258
01:30:45,088 --> 01:30:46,555
- ردیفه
- هی هی
1259
01:30:46,557 --> 01:30:48,597
من چی؟ شاید منم راحت نباشم
1260
01:30:48,992 --> 01:30:49,992
جدی؟
1261
01:30:50,927 --> 01:30:52,461
باشه، پاشو ببینم
1262
01:30:55,432 --> 01:30:57,667
بفرما، آزاد مثل یه پرنده
1263
01:30:58,502 --> 01:31:00,936
خوبه؟ حالا چطوره؟
1264
01:31:00,938 --> 01:31:03,472
چی میگی تونی؟
حالا باید با این دو تا چیکار کنیم؟
1265
01:31:06,009 --> 01:31:07,009
میخوای چیکار کنی؟
1266
01:31:07,944 --> 01:31:09,578
میخوای چیکار کنی پسر؟
1267
01:31:10,681 --> 01:31:11,747
بجنب
1268
01:31:13,183 --> 01:31:14,317
بجنب
1269
01:31:18,789 --> 01:31:19,855
بریم...
1270
01:31:19,857 --> 01:31:22,425
اون تفنگ داره
1271
01:31:22,427 --> 01:31:24,460
- بابی؟
- بزنشون تونی، بزنشون
1272
01:31:24,462 --> 01:31:26,429
برگردین اینجا، عوضیها
1273
01:31:47,651 --> 01:31:49,785
نه، نه
1274
01:31:51,221 --> 01:31:52,288
نه، خواهش میکنم
1275
01:32:23,353 --> 01:32:24,653
حالت خوبه؟
1276
01:32:27,424 --> 01:32:28,824
تا آخر عمر از اینکارم احساس پشیمونی میکنم
1277
01:32:31,928 --> 01:32:33,396
همین الانم پشیمونم
1278
01:32:36,500 --> 01:32:38,781
ببین، من کاتولیکم
من اصلاً به سقط جنین اعتقاد ندارم
1279
01:32:41,104 --> 01:32:42,171
خیلی متاسفم
1280
01:32:43,774 --> 01:32:45,241
خیلی احساس بیمصرفی میکنم
1281
01:32:47,944 --> 01:32:50,513
تو هر چی باشی بیمصرف نیستی
همیشه میدونی دقیقاً باید چیکار کنی
1282
01:32:52,549 --> 01:32:53,616
ممنونم
1283
01:32:59,623 --> 01:33:02,124
فقط فکر نمیکنم بعد از کاری که با بچهش کردم
1284
01:33:02,126 --> 01:33:03,793
بتونم دوباره تو چشمای ادوارد نگاه کنم
1285
01:33:03,795 --> 01:33:05,194
هیچوقت نمیفهمه
1286
01:33:13,470 --> 01:33:16,405
من چیکار کردم؟ من چیکار کردم؟
1287
01:33:16,407 --> 01:33:18,407
قول میدم مشکلی پیش نمیاد
1288
01:33:19,577 --> 01:33:20,876
درستش میکنم
1289
01:33:28,318 --> 01:33:29,552
وای خدای من، نه
1290
01:33:35,826 --> 01:33:37,126
ادوارد
1291
01:33:42,499 --> 01:33:43,732
تونی
1292
01:33:44,835 --> 01:33:45,835
1293
01:33:46,937 --> 01:33:47,937
هی
1294
01:33:50,340 --> 01:33:52,341
میدونی که باید بهش شلیک میکردم، درسته؟
1295
01:33:55,179 --> 01:33:58,948
!اصلاً برام مهم نیست که بهش شلیک کردی
1296
01:33:58,950 --> 01:34:00,516
خوشحالم که بهش شلیک کردی!
1297
01:34:00,518 --> 01:34:02,585
خیلی خوشحالم که مرده!
1298
01:34:10,093 --> 01:34:11,093
باید جلوش رو میگرفتم!
1299
01:34:14,698 --> 01:34:15,865
باید ازشون محافظت میکردم
1300
01:34:15,867 --> 01:34:17,600
باید پیشبینیش میکردم
1301
01:34:19,102 --> 01:34:20,536
باید جلوش رو میگرفتم
1302
01:34:20,538 --> 01:34:21,704
بسه، بسه
1303
01:34:21,706 --> 01:34:22,938
باید جلوش رو میگرفتم
1304
01:34:22,940 --> 01:34:24,006
1305
01:34:25,542 --> 01:34:27,476
- چیزی نیست
- باید جلوش رو میگرفتم
1306
01:34:27,478 --> 01:34:28,611
چیزی نیست
1307
01:34:29,446 --> 01:34:30,546
هی
1308
01:34:31,948 --> 01:34:33,449
حالت خوب میشه
1309
01:34:33,451 --> 01:34:35,651
باید جلوش رو میگرفتم، بابی
1310
01:34:35,653 --> 01:34:36,685
منو ببین
1311
01:34:38,388 --> 01:34:39,788
تو مرد خوبی هستی
1312
01:34:42,292 --> 01:34:43,626
تو مرد خوبی هستی
1313
01:34:49,966 --> 01:34:52,334
بجنب، باید بریم
1314
01:34:52,336 --> 01:34:54,069
اگه ری به جاده برسه سوار ماشینِ بقیه میشه
1315
01:34:54,071 --> 01:34:55,337
باید قبل سوار شدنش بگیریمش
1316
01:34:55,339 --> 01:34:57,072
حالا بهم گوش کن
1317
01:34:57,074 --> 01:34:59,408
وقتی به تقاطع رسیدی، به چپ بپیچ
1318
01:34:59,410 --> 01:35:01,744
تو رو میرسونه به جایی که
اون زن و بچهت رو برد
1319
01:35:01,746 --> 01:35:03,512
به گمونم میره سمت بزرگراه
1320
01:35:03,514 --> 01:35:05,915
من اون سمتی میرم
1321
01:35:05,917 --> 01:35:08,584
تو اینو بگیر
من یکی دیگه تو ماشین دارم
1322
01:35:08,586 --> 01:35:09,985
- بابی...
- چیه؟
1323
01:35:11,521 --> 01:35:12,922
بابت اینا تو دردسر میفتی؟
1324
01:35:14,858 --> 01:35:18,160
چمیدونم بابا
راستش به تخمم نیست
1325
01:35:18,162 --> 01:35:20,162
دارم میمیرم، یادته که؟
1326
01:37:04,434 --> 01:37:05,501
لعنتی
1327
01:37:06,436 --> 01:37:08,537
هی، رفیقت کو؟
1328
01:37:08,539 --> 01:37:09,838
تو راهه
1329
01:37:11,941 --> 01:37:12,941
دوستای پلیست چی؟
1330
01:37:16,479 --> 01:37:17,613
همین اطرافن
1331
01:37:20,283 --> 01:37:21,350
اینجاین؟
1332
01:37:24,454 --> 01:37:25,788
فعلا فقط منم
1333
01:37:27,157 --> 01:37:28,223
اوه
1334
01:37:29,793 --> 01:37:31,794
تو با اون تفنگ کیریت
که نمیدونی چطور ازش استفاده کنی
1335
01:37:35,298 --> 01:37:36,465
سر لو چه بلایی اومد؟
1336
01:37:38,501 --> 01:37:39,635
مرده
1337
01:37:39,637 --> 01:37:41,070
چی؟
1338
01:37:41,072 --> 01:37:43,639
مادرجندهی عوضی
1339
01:37:43,641 --> 01:37:45,881
دوستت تو دردسر بزرگی افتاده، میدونی که،
نه؟
1340
01:37:47,577 --> 01:37:48,644
بعید میدونم
1341
01:37:48,646 --> 01:37:49,978
بعید میدونی؟
1342
01:37:51,014 --> 01:37:52,648
خب پس، چه غلطی میخوای بکنی؟
1343
01:37:54,851 --> 01:37:56,585
تو با اون تفنگ مسخرهت
1344
01:37:58,421 --> 01:38:00,155
دیدم تو استفاده ازش چقدر ماهری
1345
01:38:00,157 --> 01:38:01,724
بشین، بشین
1346
01:38:03,593 --> 01:38:05,160
بتمرگ وگرنه میکُشمت، لعنتی
1347
01:38:11,267 --> 01:38:13,001
گوش کن دادا...
1348
01:38:15,605 --> 01:38:18,040
چرا پسرِ گُلی مثل تو ...
1349
01:38:18,042 --> 01:38:21,510
با آدمی مثل آندس میپره که آدمها رو میکشه؟
1350
01:38:23,279 --> 01:38:24,513
تو آدمها رو میکشی
1351
01:38:32,188 --> 01:38:35,858
سرنوشتشون این بوده،
زن جندهت با اون بچه، ولی تو...
1352
01:38:35,860 --> 01:38:37,392
منو اشتباه گرفتی
اون یه حادثه بود
1353
01:38:37,394 --> 01:38:38,961
اون یه حادثه بود؟
1354
01:38:38,963 --> 01:38:41,930
برام خیلی مهمه که مردم
چطوری باهام صحبت میکنن
1355
01:38:43,566 --> 01:38:45,701
چیزای مشخصی هستن که
سرشون با کسی تعارف ندارم
1356
01:38:46,870 --> 01:38:49,371
وقتی کسی منو به چیزی متهم میکنه،
1357
01:38:49,373 --> 01:38:51,039
توهین بزرگیه
1358
01:38:52,475 --> 01:38:53,976
بهم این حق رو میده...
1359
01:38:55,311 --> 01:38:58,313
که اگه زنم منو متهم کرد
که کس دیگهای رو میکُنم
1360
01:38:58,315 --> 01:39:00,649
خب پس، میرم کس دیگهای رو میکنم
1361
01:39:02,719 --> 01:39:05,654
اگه دخترت فکر میکنه من یه متجاوزم
پس بهش تجاوز میشه
1362
01:39:10,727 --> 01:39:13,495
هیچکدوم از کسایی که باهامون
این کارو کردن قسر نمیرن، هیچکس
1363
01:39:14,664 --> 01:39:15,731
هیچکس
1364
01:39:15,733 --> 01:39:17,332
جداً؟
1365
01:39:17,334 --> 01:39:18,400
هیچکس
1366
01:39:20,837 --> 01:39:21,970
هیچکس
1367
01:39:23,406 --> 01:39:24,840
هیچکس
1368
01:39:24,842 --> 01:39:26,675
خب پس، باید بزنی منو بکشی دیگه
1369
01:39:28,178 --> 01:39:29,411
درسته؟
1370
01:39:30,580 --> 01:39:32,181
باید منو بکشی، لعنتی
1371
01:39:36,452 --> 01:39:38,086
پسر، تو هیچی نمیدونی
1372
01:39:40,356 --> 01:39:41,990
کشتن آدما حال میده
1373
01:39:42,926 --> 01:39:45,294
تو یکی حتماً باید بعضی وقتا امتحانش کنی
1374
01:39:45,296 --> 01:39:46,361
حال میده؟
1375
01:39:49,866 --> 01:39:51,433
کُشتن آدما حال میده؟
1376
01:39:56,306 --> 01:39:57,372
وقتی زن و دخترم رو کشتی
1377
01:39:57,374 --> 01:39:58,774
حال کردی؟
1378
01:40:02,378 --> 01:40:03,378
بلند شو
1379
01:40:04,547 --> 01:40:06,448
بلند شو، یالا بجنب
1380
01:40:06,450 --> 01:40:07,950
یالا، یالا
1381
01:40:09,786 --> 01:40:10,853
یالا
1382
01:40:12,889 --> 01:40:13,956
بجنب
1383
01:40:27,003 --> 01:40:29,571
زن جندهت رو یادم میاد
1384
01:40:29,573 --> 01:40:33,208
یادم میاد زنت رو گاییدم
1385
01:40:34,978 --> 01:40:36,478
تو خیلی ضعیفی
1386
01:40:37,413 --> 01:40:40,015
خیلی خیلی ضعیف
1387
01:40:40,017 --> 01:40:42,818
اونقدر ضعیفی که نمیتونی
هیچ کاری در اینباره بکنی
1388
01:40:46,089 --> 01:40:48,156
!حروم زاده
1389
01:44:59,609 --> 01:45:00,675
ادوارد
1390
01:48:00,089 --> 01:48:01,356
از این طرف بفرمایید، آقا
1391
01:49:00,880 --> 01:49:09,880
« ترجمه از ارمـیـا ، مـحـمـد ، سـمـیـرا ، نـاصـر »
.:. Naser , Sorrow , M0hammad , SiGMA .:.
1392
01:49:10,104 --> 01:49:15,104
سینما با یک کلیک
.::. IranFilm.net .::.
1393
01:49:15,228 --> 01:49:20,228
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.::. TinyMovieZ.Co .::.
1394
01:49:48,870 --> 01:49:51,170
فیلمی از تام فورد
1395
01:49:56,118 --> 01:50:01,118
« حـیـوانـات شـبگرد »
1396
01:50:01,442 --> 01:50:06,442
Nocturnal Animals
Persian Subtitle - V.3
1395/11/17