1 00:01:07,449 --> 00:01:09,585 Marchando hacia el sector noroeste. 2 00:01:32,274 --> 00:01:33,919 Unidad 3 en movimiento. 3 00:01:33,943 --> 00:01:37,112 Se dirige hacia el sector suroeste. 4 00:01:41,483 --> 00:01:44,053 ¡Repito! No superen la proporción. 5 00:01:45,453 --> 00:01:49,325 Otra victoria para biotech M. 6 00:02:16,785 --> 00:02:18,854 ¡Hola, André! 7 00:02:32,667 --> 00:02:35,556 Están escuchando la 95.8, la emisora número uno 8 00:02:35,557 --> 00:02:37,606 de la ciudad y soy Patrick Nault. 9 00:02:37,640 --> 00:02:39,884 Vamos a ser realistas aquí, de acuerdo? 10 00:02:39,908 --> 00:02:44,090 Vivimos, en una dictadura dirigida por los verdes fascistas, 11 00:02:44,114 --> 00:02:46,966 que quieren que nos comformemos.. 12 00:02:46,990 --> 00:02:50,798 ¿Qué tal si limpian la nieve de nuestras calles, idiotas 13 00:02:50,822 --> 00:02:54,898 Y si no conduces, haznos un favor y quedaos en casa. 14 00:02:54,922 --> 00:02:57,868 De todos modos... el tráfico va a ser un desastre todo el día de hoy. 15 00:02:57,892 --> 00:03:00,565 Hablando de invierno, conoces a esos pretenciosos 16 00:03:00,577 --> 00:03:03,374 de la isla Peacock que nos miran con mala cara? 17 00:03:03,398 --> 00:03:06,011 Los pavos reales en Peacock a la isla no le gusta el invierno. 18 00:03:06,035 --> 00:03:09,982 Quieres saber por qué? No saben jugar al golf en el invierno. 19 00:03:11,906 --> 00:03:14,733 Así que estos isleños con derecho, tienen más dinero que dios 20 00:03:14,757 --> 00:03:17,554 y no saben qué hacer con él. 21 00:03:17,578 --> 00:03:19,724 Y son tan masivos, snobs con derecho! 22 00:03:19,748 --> 00:03:22,360 Oye! no envíes mensajes de texto y monta, chico! 23 00:03:22,384 --> 00:03:24,495 Qué? 24 00:03:24,519 --> 00:03:26,398 No envíes mensajes de texto mientras montas. 25 00:03:26,422 --> 00:03:27,866 ¡No envío mensajes, veo un video! 26 00:03:27,890 --> 00:03:30,025 ¡Está en rojo! 27 00:03:31,993 --> 00:03:34,806 Pequeña mierda. 28 00:03:34,830 --> 00:03:37,249 Llega el invierno, pero no para los ricos que sólo quieren 29 00:03:37,273 --> 00:03:39,677 jugar al golf todo el año. 30 00:03:39,701 --> 00:03:41,845 Esa panda de snobs no Dan nada sobre cualquier cosa. 31 00:03:41,869 --> 00:03:44,349 Ni siquiera la naturaleza. 32 00:03:44,373 --> 00:03:47,045 No tengo nada en contra de los ricos, de los realmente ricos, 33 00:03:47,069 --> 00:03:52,856 pero estos pretendientes que vomitan sus opiniones liberales me cabrean... 34 00:03:52,880 --> 00:03:54,693 Sabes lo que digo? Me vuelven loco. 35 00:03:54,717 --> 00:03:57,362 Puedes quejarte y quejarte conmigo todo lo que quieras, 36 00:03:57,374 --> 00:04:00,256 pero el mundo se está yendo a la mierda, y yo ya estoy harto. 37 00:04:27,816 --> 00:04:29,893 Quieres un poco de sal en tu jirafa? 38 00:04:29,917 --> 00:04:32,663 No? Está bien así? 39 00:04:32,687 --> 00:04:34,499 Así? 40 00:04:34,523 --> 00:04:36,468 ¡Hola, André! 41 00:04:36,492 --> 00:04:40,998 "Hola, Camilla, cómo estás Camilla, has tenido un buen día Camilla? 42 00:04:42,631 --> 00:04:44,708 Y Annie? Todavía le están saliendo los dientes? 43 00:04:44,732 --> 00:04:48,612 Espero que no sea demasiado doloroso. 44 00:04:48,636 --> 00:04:50,614 Hola, André. 45 00:04:50,638 --> 00:04:53,651 No, tu madre todavía no está en casa. 46 00:04:53,675 --> 00:04:57,088 Annie, saluda a tu hermano. 47 00:05:37,953 --> 00:05:40,165 Hola, Pat, ya está hecho, te recojo? 48 00:05:40,189 --> 00:05:42,199 ¡Papá! Te lo dije, estoy ocupada después... 49 00:05:42,223 --> 00:05:43,867 Después de qué? 50 00:05:43,891 --> 00:05:45,903 Después del trabajo, tonto! 51 00:05:45,927 --> 00:05:48,605 De acuerdo. Así que no estamos en comer juntos? 52 00:05:48,629 --> 00:05:51,708 Papá... sal, ve otra gente, haz algo divertido. 53 00:05:51,732 --> 00:05:53,711 No, está bien, tengo algo "después" también. 54 00:05:53,735 --> 00:05:57,215 Sí, sé lo que es ese algo, y es un poco raro. 55 00:05:57,239 --> 00:05:59,016 Y qué hay de ti? Qué vas a hacer después? 56 00:05:59,040 --> 00:06:03,121 ¡No quieres saberlo! Adiós, te quiero. 57 00:06:03,145 --> 00:06:07,316 Adiós. 58 00:07:39,708 --> 00:07:41,251 - André? - Sí? 59 00:07:41,275 --> 00:07:43,121 Tu madre llega muy tarde. Me tengo que ir. 60 00:07:43,145 --> 00:07:44,888 Cuida de Annie. 61 00:07:44,912 --> 00:07:46,824 Qué? no, no, no, no! 62 00:07:46,848 --> 00:07:49,126 André. Mi familia me necesita, están esperando. 63 00:07:49,150 --> 00:07:51,728 Vamos, Camilla, por favor... 64 00:07:51,752 --> 00:07:54,598 De qué tienes tanto miedo? no te va a comer! 65 00:07:54,622 --> 00:07:57,091 Y ahora está durmiendo. He puesto un biberón 66 00:07:57,103 --> 00:07:59,703 en la nevera por si se despierta. De acuerdo? 67 00:07:59,727 --> 00:08:01,430 Nos vemos mañana. 68 00:08:05,734 --> 00:08:07,912 ¡Este es un vídeo que da miedo! 69 00:08:07,936 --> 00:08:09,280 No te preocupes, no hay víctimas. 70 00:08:09,304 --> 00:08:13,369 Una de las muchas leyes de la selva es la necesidad de comer, pero si la presa 71 00:08:13,381 --> 00:08:19,010 es imposible de alcanzar, el animal pronto se rinde para conservar energía. 72 00:08:20,584 --> 00:08:25,621 Los gatos grandes varían entre ser feroces o en estado vegetativo 73 00:08:26,981 --> 00:08:29,904 Hasta la próxima oportunidad que tengan de morder carne fresca. 74 00:08:38,967 --> 00:08:41,270 Vamos... 75 00:09:30,051 --> 00:09:32,153 Esto debería servir. 76 00:09:41,362 --> 00:09:43,364 ¡Para! 77 00:09:51,205 --> 00:09:53,741 Quieres un biberón? 78 00:10:04,151 --> 00:10:06,329 Quieres mi teléfono móvil? 79 00:10:06,353 --> 00:10:08,656 ¡Toma! 80 00:10:21,102 --> 00:10:23,069 ¡Annie, vete a dormir o el gran peluche te comerá! 81 00:10:31,112 --> 00:10:33,857 Por qué debemos estar preparados? 82 00:10:33,881 --> 00:10:37,395 Cortes de electricidad, crisis económicas, suministro insuficiente de agua, 83 00:10:37,407 --> 00:10:40,363 contaminación, desastres naturales, epidemias. 84 00:10:40,387 --> 00:10:44,202 Todas son razones legítimas para estar preparado para cualquier cosa. 85 00:10:44,226 --> 00:10:48,117 A menudo me preguntan por qué me preparo y qué me asusta. 86 00:10:50,031 --> 00:10:51,742 Vaya, papá... 87 00:10:51,766 --> 00:10:53,601 Qué? Qué es? 88 00:11:14,189 --> 00:11:16,833 Al menos puedes dime su nombre. 89 00:11:16,857 --> 00:11:18,902 Mohammed Aktir. Él es un imán en una mezquita. 90 00:11:18,926 --> 00:11:20,972 Vamos. 91 00:11:20,996 --> 00:11:22,589 Se llama Serge Tremblay, un leñador 92 00:11:22,601 --> 00:11:24,141 al que le gustan chalecos floreados. 93 00:11:24,165 --> 00:11:26,300 Ponte seria... 94 00:11:28,102 --> 00:11:31,707 A quién le importa cómo se llama, lo importante es amable conmigo. 95 00:11:36,877 --> 00:11:38,990 Puedes volver cuando tenga tus papeles, de acuerdo? 96 00:11:39,014 --> 00:11:41,416 ¡Esto es ridículo! Qué estás haciendo? 97 00:11:43,385 --> 00:11:47,497 Eres... eres íntima con él? 98 00:11:47,521 --> 00:11:50,133 ¡Vamos, papá! En serio? 99 00:11:50,157 --> 00:11:54,037 - Qué? puedo preguntar! - No, no puedes preguntar, no! 100 00:11:54,061 --> 00:11:56,006 Sube al autobús y déjanos hacer nuestro trabajo. 101 00:11:56,030 --> 00:11:57,407 Eres tan cabeza de cerdo. 102 00:11:57,431 --> 00:11:59,309 Papá? 103 00:11:59,333 --> 00:12:01,846 Qué estás haciendo? 104 00:12:01,870 --> 00:12:04,170 Actualizar tu foto de contacto. 105 00:12:13,949 --> 00:12:17,127 Vamos a por tus papeles. Yo... no te voy a defraudar. 106 00:12:17,151 --> 00:12:18,862 ¡He dicho que te levantes! 107 00:12:18,886 --> 00:12:21,064 Vamos! 108 00:12:21,088 --> 00:12:22,934 Camilla llega tarde y tengo que irme. 109 00:12:22,958 --> 00:12:25,069 - Mamá? Esto es una locura. - Qué es? 110 00:12:25,093 --> 00:12:27,271 Trabajas demasiado. 111 00:12:27,295 --> 00:12:30,161 Tengo que pagar la casa, la escuela, el coche, las clases de vela. 112 00:12:30,173 --> 00:12:33,010 - Odio la navegación. - Es importante socializar. 113 00:12:33,034 --> 00:12:35,213 Odio socializar. 114 00:12:35,237 --> 00:12:37,415 Yo también, pero no tengo otra opción. 115 00:12:37,439 --> 00:12:39,240 Adiós. Adiós, Annie. 116 00:13:06,668 --> 00:13:09,045 Jugar al golf en invierno... 117 00:13:09,069 --> 00:13:11,214 a los ricos no les importa las leyes de la natura. 118 00:13:11,238 --> 00:13:13,407 ¡Cuidado! 119 00:13:26,954 --> 00:13:28,933 Josée Boisbriand, deja un mensaje. 120 00:13:28,957 --> 00:13:32,435 Sí, mamá, Camilla aún no ha llegado. 121 00:13:32,459 --> 00:13:34,572 No sé qué hacer? 122 00:13:34,596 --> 00:13:36,598 ¡Llámame! 123 00:13:38,300 --> 00:13:40,301 Oh, vaya... 124 00:13:48,977 --> 00:13:50,846 Quieres que comamos juntos? 125 00:13:52,347 --> 00:13:54,391 Adiós, papá. 126 00:13:54,415 --> 00:13:57,551 - Te recogeré después del trabajo! - Nos vemos. 127 00:14:37,224 --> 00:14:39,402 Aquí estamos... 128 00:14:39,426 --> 00:14:43,506 Gracias..., mi amor, estamos aquí. 129 00:14:43,530 --> 00:14:45,608 ¡Maud! Marcel! Cómo estás? 130 00:14:45,632 --> 00:14:47,835 ¡Nuestro genio! 131 00:14:50,572 --> 00:14:52,750 ¡No te preocupes por ella! vamos! rubí! 132 00:14:52,774 --> 00:14:55,618 Todo un perro guardián. Debe estar muy seguro con ella cerca. 133 00:14:55,642 --> 00:14:58,322 Vas a sorprendernos, espero! 134 00:14:58,346 --> 00:15:00,123 ¡El curso está listo! 135 00:15:00,147 --> 00:15:02,059 Sus miembros quieren que se les pague su dinero. 136 00:15:02,083 --> 00:15:04,499 Si jugaran dos rondas al día, todos los días del año, 137 00:15:04,511 --> 00:15:06,997 seguirían sin saber el valor de su dinero. 138 00:15:07,021 --> 00:15:10,345 El golf no es un deporte ni un juego, es un estatus social. 139 00:15:11,458 --> 00:15:14,237 ¡Vamos, Ruby! 140 00:15:14,261 --> 00:15:16,774 Vamos... 141 00:15:16,798 --> 00:15:19,935 Buena chica, esa es mi preciosa... 142 00:15:24,104 --> 00:15:27,485 Mientras tanto, nuestra Ciudad está invadida de pobres e inmigrantes 143 00:15:27,497 --> 00:15:30,654 a los que tenemos que apoyar porque somos gente buena y amable. 144 00:15:30,678 --> 00:15:33,523 Somos felpudos. Les dejamos entrar como si fuera 145 00:15:33,535 --> 00:15:36,227 un maldito hotel y les pagamos la habitación. 146 00:15:36,251 --> 00:15:38,695 Eso es sólo... es ¡sólo sentido común! 147 00:15:38,719 --> 00:15:42,032 Estamos viviendo más allá de nuestro significado, no lo ven? 148 00:15:42,056 --> 00:15:45,368 Hey chicos, la vida real es no es un paseo por el parque... 149 00:15:45,392 --> 00:15:49,073 Bien, hora de despertarse. 150 00:15:49,097 --> 00:15:53,534 Estás escuchando la 95.8 la emisora número uno de la Ciudad con Patrick Nault. 151 00:16:09,617 --> 00:16:13,421 ¡Annie! Casi rompes el televisor! 152 00:16:20,828 --> 00:16:22,640 Mierda... 153 00:16:22,664 --> 00:16:27,377 Deshacer el pañal... así. 154 00:16:27,401 --> 00:16:31,181 Intenta doblarlo para mantener todo dentro. 155 00:16:31,205 --> 00:16:33,851 No queremos cualquier cosa que se salga. 156 00:16:33,875 --> 00:16:37,387 Puede haber una variedad de colores, es normal. 157 00:16:37,411 --> 00:16:39,256 Amarillo, verde, marrón. 158 00:16:39,280 --> 00:16:40,857 Puede notar un olor, no te preocupes. 159 00:16:40,881 --> 00:16:44,495 Pon rápidamente el pañal limpio. 160 00:16:44,519 --> 00:16:48,131 Utiliza el trozo de cinta adhesiva y lo sellamos para que quede cerrado. 161 00:16:48,155 --> 00:16:52,227 O puede que le toque a usted una desagradable sorpresa. 162 00:17:15,383 --> 00:17:18,461 - Dame un hierro siete. - Dice que quiere un hierro siete! 163 00:17:18,485 --> 00:17:21,631 Bien... 164 00:17:21,655 --> 00:17:23,825 Calma. 165 00:17:29,496 --> 00:17:31,765 ¡Oye! déjame un mensaje! 166 00:17:41,209 --> 00:17:43,912 ¡Date prisa, de acuerdo, cariño! Ruby nos está esperando 167 00:17:43,924 --> 00:17:46,222 En la casa club y debe estar muy aburrida. 168 00:17:46,246 --> 00:17:48,115 El golf es muy lento, no? 169 00:18:13,540 --> 00:18:17,162 Sí, estás empezando a excitarme, chica sucia! 170 00:18:41,269 --> 00:18:43,581 Valdrá la pena esperar... 171 00:18:43,605 --> 00:18:45,907 Estaré allí en cinco minutos. 172 00:18:47,407 --> 00:18:49,786 Bien... adiós! 173 00:19:05,359 --> 00:19:08,528 Sabes que el pimiento rojo es menos amargo y más fácil de digerir que el verde? 174 00:19:10,530 --> 00:19:14,654 Tenemos varios nutricionistas a tu disposición para ayudarte 175 00:19:14,666 --> 00:19:17,109 con la selección de los alimentos más adecuados para ti. 176 00:19:18,705 --> 00:19:23,420 Evite las compras con el estómago vacío. 177 00:19:23,444 --> 00:19:25,828 Prueba nuestras comidas cálidas y reconfortantes 178 00:19:25,840 --> 00:19:28,783 preparadas especialmente para ti en nuestra tienda. 179 00:19:57,478 --> 00:19:59,717 Visite nuestra sección de carnicería 180 00:19:59,729 --> 00:20:02,784 y pruebe nuestra carne excepcionalmente fresca. 181 00:20:14,361 --> 00:20:16,039 Amanda? 182 00:20:16,063 --> 00:20:19,677 Cariño? ya estoy en casa! 183 00:20:19,701 --> 00:20:23,046 ¡Estoy en el baño! 184 00:20:23,070 --> 00:20:26,708 ¡Espera, ya voy! 185 00:20:27,809 --> 00:20:31,012 Qué? 186 00:20:38,049 --> 00:20:41,055 - Jacques? - Sí, ya voy! 187 00:20:58,138 --> 00:21:00,374 Jacques? 188 00:21:46,421 --> 00:21:48,631 El siguiente paso... 189 00:21:48,655 --> 00:21:51,634 Es cambiar todo el maldito clima aquí. 190 00:21:51,658 --> 00:21:54,670 Estamos trabajando en ello. 191 00:21:54,694 --> 00:21:57,766 Gracias. 192 00:22:03,805 --> 00:22:06,162 La próxima vez... va a recibir una propina tan grande, 193 00:22:06,174 --> 00:22:08,843 que va a ver de qué lado está el pan. 194 00:22:16,584 --> 00:22:18,486 Dónde está todo el mundo? 195 00:22:21,789 --> 00:22:25,325 ¡Salgan de aquí! están enfermos! 196 00:22:34,034 --> 00:22:37,046 ¡Rubí! rubí! ven a ver a mamá! 197 00:22:37,070 --> 00:22:40,074 Que buena chica... ven aquí! 198 00:22:50,717 --> 00:22:52,619 ¡Mierda! 199 00:22:59,493 --> 00:23:02,053 Jodido perro, sácame éste pedazo de mierda! 200 00:23:03,231 --> 00:23:06,133 Hijo de puta perro, suéltame! 201 00:23:07,801 --> 00:23:09,545 Quédate ahí, joder. Pedazo de mierda. 202 00:23:09,569 --> 00:23:12,073 Jesucristo! 203 00:23:15,609 --> 00:23:18,613 Quieren sindicalizarse o qué? 204 00:23:52,946 --> 00:23:54,791 Buena, mamá... en serio... 205 00:23:54,815 --> 00:23:57,260 Dame un respiro. ¡estoy aquí, de acuerdo! 206 00:23:57,284 --> 00:23:59,630 No puedo cancelar la visitas así como así! 207 00:23:59,654 --> 00:24:01,664 Te molesta mucho para faltar a la escuela? 208 00:24:01,688 --> 00:24:03,566 En absoluto... 209 00:24:03,590 --> 00:24:07,004 Entonces, cuál es el problema? 210 00:24:07,028 --> 00:24:09,539 - Está llorando. - Lo sé! 211 00:24:09,563 --> 00:24:12,165 Puedo oírla. 212 00:24:24,645 --> 00:24:26,256 - Eres tú la que ha llamado? - Sí... 213 00:24:26,280 --> 00:24:31,025 Siempre son ruidosos, pero ahora... parece que están 214 00:24:31,049 --> 00:24:33,130 yendo a por ello con uñas y dientes. 215 00:24:33,154 --> 00:24:35,998 Sí... vuelve a entrar. Me encargaré de ello. 216 00:24:36,022 --> 00:24:38,425 Gracias. 217 00:25:00,615 --> 00:25:02,550 Hola? 218 00:25:13,327 --> 00:25:16,397 Estás bien? 219 00:25:41,254 --> 00:25:43,623 Qué demonios? 220 00:25:46,726 --> 00:25:49,972 Placa 122 a Central. 221 00:25:49,996 --> 00:25:52,642 Hola? 222 00:25:52,666 --> 00:25:56,804 Hola? 223 00:26:00,941 --> 00:26:03,320 Hey, déjame un mensaje. 224 00:26:03,344 --> 00:26:06,323 Pat? Soy yo. 225 00:26:06,347 --> 00:26:09,026 ¡Algo raro está pasando! 226 00:26:09,050 --> 00:26:12,140 Tengo un mal presentimiento, iré a por la camioneta y recogerte 227 00:26:13,186 --> 00:26:16,365 Llámame tan pronto como puedas! 228 00:26:16,389 --> 00:26:20,795 Hay gente en la calle que parecen... muy malos! 229 00:26:36,176 --> 00:26:39,456 Dulce guisante, deja de ponerte todo en la boca! 230 00:26:39,480 --> 00:26:42,458 Es normal, le están saliendo los dientes. 231 00:26:42,482 --> 00:26:45,394 Mira quién es un experto pediatra! 232 00:26:45,418 --> 00:26:47,330 Entre otras cosas... 233 00:26:47,354 --> 00:26:49,231 Cariño? 234 00:26:49,255 --> 00:26:51,234 Puedes preparar un biberón para tu hermana? 235 00:26:51,258 --> 00:26:53,870 Mamá, vamos, ya me he ocupado lo suficiente de ella hoy. 236 00:26:53,894 --> 00:26:56,406 ¡Haz el biberón tu misma! 237 00:26:56,430 --> 00:27:00,234 Será mejor que cambies ese tono señor, y haz lo que te pido. 238 00:27:05,473 --> 00:27:08,713 No, usa agua embotellada. Cuántas veces tengo que decírtelo? 239 00:27:31,799 --> 00:27:33,375 Los bebés son bonitos y fuertes. 240 00:27:33,399 --> 00:27:36,047 No necesitan hacer ejercicio todos los días 241 00:27:36,059 --> 00:27:38,849 para estar sanos... a diferencia de ti, mamá. 242 00:27:38,873 --> 00:27:40,816 Estoy eliminando las toxinas. 243 00:27:40,840 --> 00:27:45,433 Sí, pero es un fastidio porque he leído que el estrés aumenta tu nivel de toxinas. 244 00:27:46,847 --> 00:27:52,315 Quizá deberías relajarte en lugar de hacer ejercicio y tomar antidepresivos, no? 245 00:27:56,156 --> 00:27:59,468 Te crees tan inteligente con tu smartphone. 246 00:28:18,011 --> 00:28:21,215 Coca-Cola: Uno. Zumo de col rizada: Cero. 247 00:29:11,098 --> 00:29:14,535 Mamá, has hecho sobredosis de col rizada? 248 00:29:19,572 --> 00:29:24,411 Oye... mamá... come algo, estás hipoglucémica! 249 00:29:26,079 --> 00:29:28,358 Vamos Pat... recoge! recoge! 250 00:29:28,382 --> 00:29:31,418 Te daré clonazepam, de acuerdo? 251 00:29:31,442 --> 00:29:33,295 Serax? Rivortril? Valium? Ativan? Xanax? 252 00:29:33,319 --> 00:29:36,356 Un gran filete? 253 00:29:40,426 --> 00:29:44,541 Hey, déjame un mensaje. 254 00:29:44,565 --> 00:29:48,945 ¡Mierda! 255 00:29:48,969 --> 00:29:51,147 ¡Esa es mi madre! 256 00:29:51,171 --> 00:29:53,283 ¡No la toques! 257 00:29:53,307 --> 00:29:56,052 Mamá? 258 00:29:56,076 --> 00:29:58,121 Qué le pasa? 259 00:29:58,145 --> 00:29:59,589 No sé, pero ella es no es la única. 260 00:29:59,613 --> 00:30:01,490 Bueno, llama a una ambulancia. 261 00:30:01,514 --> 00:30:03,426 El 9-1-1 me cuelga en la cara. 262 00:30:03,450 --> 00:30:05,986 Vayan a casa, cierren sus puertas y ocúltense. 263 00:30:24,038 --> 00:30:25,949 Son zombis? 264 00:30:25,973 --> 00:30:27,413 Nunca he visto zombis de ojos verdes. 265 00:30:27,441 --> 00:30:29,419 - Has visto un zombi antes? - Sí, claro. 266 00:30:29,443 --> 00:30:31,454 De verdad? 267 00:30:31,478 --> 00:30:33,648 En la televisión. 268 00:30:37,251 --> 00:30:40,397 Jefe, no podemos entrar en la isla. 269 00:30:40,421 --> 00:30:42,998 Entendido. Cual es la situación allí? 270 00:30:43,022 --> 00:30:44,857 Es un poco difícil de explicar. 271 00:31:10,384 --> 00:31:13,330 Ha llamado al 9-1-1, este es un mensaje grabado. 272 00:31:13,354 --> 00:31:16,302 La isla Peacock está bajo cuarentena. Quédate en casa, 273 00:31:16,314 --> 00:31:19,859 cierra todas las puertas y ventanas y evita todo contacto con el exterior. 274 00:31:32,239 --> 00:31:34,408 ¡Mamá, para! 275 00:31:42,281 --> 00:31:44,418 Mamá, cálmate, de acuerdo? 276 00:31:58,232 --> 00:32:00,477 ¡No Annie, deja de llorar. 277 00:32:00,501 --> 00:32:02,277 Es hora de dormir. 278 00:32:35,601 --> 00:32:40,216 Papá... qué está pasando? Están por todas partes. 279 00:32:40,240 --> 00:32:43,053 Ya voy Pat, sigue escondiéndote! 280 00:32:43,077 --> 00:32:45,287 ¡Tengo miedo! 281 00:32:45,311 --> 00:32:47,724 Lo sé, Pat, está bien, no te preocupes. Estoy en camino. 282 00:32:47,748 --> 00:32:49,592 Dónde estás? 283 00:32:49,616 --> 00:32:52,536 - Estoy en el garaje del coche. - Está bien, ya casi estoy allí. 284 00:33:12,371 --> 00:33:14,674 ¡Pat! fuera de mi camino, señora! 285 00:33:35,428 --> 00:33:37,763 Qué estabas haciendo fuera? 286 00:35:53,734 --> 00:35:56,745 Teníamos que hacer algo para aislar el problema. 287 00:35:56,769 --> 00:35:59,348 Eso está hecho. La cuarentena total ya está en marcha. 288 00:35:59,372 --> 00:36:03,142 Déjenme asegurarles a todos ustedes, la situación está bajo control. 289 00:36:13,419 --> 00:36:18,468 Todo va a estar bien, Annie. 290 00:36:18,492 --> 00:36:22,062 Tienes hambre? 291 00:36:47,019 --> 00:36:48,931 ¡Annie! 292 00:36:48,955 --> 00:36:51,058 ¡Toma! 293 00:36:55,696 --> 00:36:57,898 No quieres tu biberón? 294 00:37:36,937 --> 00:37:39,382 ¡Oye! mamá! mamá! 295 00:37:39,406 --> 00:37:42,342 Aquí... mamá, ven aquí! 296 00:37:46,446 --> 00:37:51,752 Annie! quédate ahí! 297 00:37:58,457 --> 00:38:00,426 Annie, te dije, quédate en el baño! 298 00:40:51,097 --> 00:40:53,366 Tuviste que traer a todos ellos contigo? 299 00:40:56,002 --> 00:40:58,114 ¡Esto es una puta pesadilla! 300 00:40:58,138 --> 00:40:59,781 Y tú? 301 00:40:59,805 --> 00:41:01,850 Has atropellado a mi madre. 302 00:41:01,874 --> 00:41:04,319 Y tú eres el único viendo vídeos en tu bicicleta. 303 00:41:04,343 --> 00:41:07,623 Como sea... 304 00:41:07,647 --> 00:41:10,292 Tengo que preparar un biberón. 305 00:41:10,316 --> 00:41:12,962 Bueno, hay mucho ¡de comida aquí! 306 00:41:12,986 --> 00:41:15,031 Dónde está la fórmula? 307 00:41:15,055 --> 00:41:17,265 No sabría decirte, mira a tu alrededor... 308 00:41:17,289 --> 00:41:20,069 Debe estar por aquí. 309 00:41:20,093 --> 00:41:23,038 - Cuánto tiempo llevas aquí? - Desde ayer. 310 00:41:23,062 --> 00:41:24,906 Entonces, cuál es el plan? 311 00:41:24,930 --> 00:41:26,908 Qué plan? 312 00:41:26,932 --> 00:41:28,877 ¡Bueno, no podemos quedarnos aquí! 313 00:41:28,901 --> 00:41:32,609 No podemos cruzar el río, todos los barcos han sido guardados. 314 00:41:33,872 --> 00:41:36,642 Siempre puedes nadar, pero hace un poco de frío. 315 00:41:39,946 --> 00:41:43,417 Sí, bueno, tengo que conseguir algo de comida para mi hermana. 316 00:42:26,825 --> 00:42:29,304 ¡Annie! 317 00:42:29,328 --> 00:42:31,765 Qué estás haciendo? 318 00:42:39,738 --> 00:42:41,884 ¡Está bien, Pat! 319 00:42:41,908 --> 00:42:43,677 Cálmate. 320 00:42:46,011 --> 00:42:48,582 Es Patricia... 321 00:42:51,417 --> 00:42:53,328 Es mi hija. 322 00:42:53,352 --> 00:42:58,190 Su hija? Está infectada. 323 00:43:00,193 --> 00:43:02,428 Se pondrá mejor. 324 00:43:55,948 --> 00:43:59,428 M prefiere mantener su prácticas comerciales confidenciales. 325 00:43:59,452 --> 00:44:03,998 La discreción es una necesidad corporativa, un procedimiento operativo estándar. 326 00:44:04,022 --> 00:44:07,151 Los expertos están en camino para reparar los daños, es crucial que todos sigan 327 00:44:08,493 --> 00:44:12,422 Y respeten el protocolo, para asegurar la continuación de nuestras actividades. 328 00:44:12,499 --> 00:44:15,210 Haz lo que tengas que hacer, sólo sácame de aquí! 329 00:44:15,234 --> 00:44:18,203 Hemos implementado nuestro propio protocolo de emergencia. 330 00:44:22,008 --> 00:44:24,919 El "protocolo" es simple; ¡te lo acabo de dar! 331 00:44:24,943 --> 00:44:28,514 ¡Retírese! Operación la limpieza está en marcha. 332 00:44:39,459 --> 00:44:41,770 ¡Vamos! 333 00:44:41,794 --> 00:44:44,163 ¡Vamos! 334 00:44:46,165 --> 00:44:48,109 ¡¡Vamos!! 335 00:44:48,133 --> 00:44:51,413 ¡Vamos! vamos! vamos! vamos! 336 00:44:51,437 --> 00:44:55,475 Bien, vamos! vamos! 337 00:45:01,847 --> 00:45:04,125 No siempre habrá gas... 338 00:45:04,149 --> 00:45:05,995 Pero, ayuda. 339 00:45:06,019 --> 00:45:08,739 No siempre se puede confiar en las comodidades modernas. 340 00:45:22,435 --> 00:45:24,913 Seamos serios por un minuto, de acuerdo? 341 00:45:24,937 --> 00:45:28,583 Sabemos que es una especie de virus, y sabemos que es viral. 342 00:45:28,607 --> 00:45:31,419 Lo que no sabemos es cómo se transmite! 343 00:45:31,443 --> 00:45:33,388 Está en el aire? En el agua? 344 00:45:33,412 --> 00:45:35,290 En las nubes? 345 00:45:35,314 --> 00:45:39,027 Todos ellos comieron caviar contaminado, por el amor de dios! 346 00:45:39,051 --> 00:45:42,464 Te digo que algo raro está pasando! 347 00:45:42,488 --> 00:45:45,433 Vamos a tomar algunas llamadas. Patrick Nault está escuchando. 348 00:45:45,457 --> 00:45:47,684 Sí, hola, sólo quería decir que creo que es 349 00:45:47,708 --> 00:45:50,071 otro ataque de esos malditos eco-terroristas. 350 00:45:50,095 --> 00:45:51,281 ¡Qué imbécil! 351 00:45:51,305 --> 00:45:54,944 Les encanta poner barricadas en los puentes, pues ahora, los están volando! 352 00:45:54,968 --> 00:45:57,913 Bien, piérdelo. Daniel Beauregard. 353 00:45:57,937 --> 00:46:00,982 Sí, bien gracias por la llamada 354 00:46:01,006 --> 00:46:06,120 Tenemos a Daniel Beauregard, el Ministro de seguridad pública en la línea. 355 00:46:06,144 --> 00:46:09,058 Señor Beauregard, quién es responsable, aquí? 356 00:46:09,082 --> 00:46:12,027 Todavía no estamos ahí. Iniciaremos una investigación. 357 00:46:12,051 --> 00:46:16,464 Necesitamos encontrar la causa de todo esto antes de empezar a alterar el statu quo. 358 00:46:16,488 --> 00:46:19,067 El statu quo es una muerte sentencia, Ministro Beauregard. 359 00:46:19,091 --> 00:46:21,971 Si por favor, sólo responda a la pregunta con honestidad. 360 00:46:21,995 --> 00:46:23,406 Ahora no sirve el doble discurso. 361 00:46:23,430 --> 00:46:25,341 Sólo digo que queremos para encontrar la causa. 362 00:46:25,365 --> 00:46:28,877 Cuáles son las posibilidades de supervivencia para los infectados? 363 00:46:28,901 --> 00:46:31,234 Creo que es mejor hablar de la catástrofe que acabamos 364 00:46:31,258 --> 00:46:33,281 de evitar. Tenemos que mirar el lado positivo. 365 00:46:33,305 --> 00:46:36,085 Lo positivo? 366 00:46:36,109 --> 00:46:38,472 Si no sabemos nada, no hacemos nada. Esa es nuestra 367 00:46:38,496 --> 00:46:41,123 política, es por lo que la gente nos votó para el cargo. 368 00:46:41,147 --> 00:46:42,142 Gracias. 369 00:46:42,166 --> 00:46:48,429 Era Daniel Beauregard, Ministro de seguridad pública, otro Tonto incompetente. 370 00:46:48,453 --> 00:46:51,433 No necesitas un diploma para resolver esto. 371 00:46:51,457 --> 00:46:55,301 Cuando un brazo tiene gangrena, lo cortas. Y ahora, 372 00:46:55,325 --> 00:47:02,044 un mensaje de nuestros patrocinadores, después atenderemos más llamadas. 373 00:47:02,068 --> 00:47:03,678 Qué pasa? 374 00:47:03,702 --> 00:47:05,922 Esta emisión de radio llega de la mano de M, 375 00:47:05,946 --> 00:47:08,250 la constelación que cuida de sus necesidades. 376 00:47:08,274 --> 00:47:10,252 ¡Oye! 377 00:47:10,276 --> 00:47:12,053 M... 378 00:47:12,077 --> 00:47:14,156 Sólo una congelación del cerebro. 379 00:47:14,180 --> 00:47:16,091 Ayuda a la naturaleza adaptarse a sus medios. 380 00:47:16,115 --> 00:47:23,323 Adiós a las malas hierbas y a los hongos y a esos molestos insectos... 381 00:47:24,957 --> 00:47:28,069 Es cierto lo que dijo ese tipo? 382 00:47:28,093 --> 00:47:30,997 Están dispuestos a sacrificar para protegerse? 383 00:47:33,598 --> 00:47:36,210 Están asustados. 384 00:47:36,234 --> 00:47:38,013 ¡Nos tienen miedo! 385 00:47:38,037 --> 00:47:40,073 Pero tú y yo no estamos infectados! 386 00:47:58,323 --> 00:48:00,301 Este es Patrick Nault, adelante. 387 00:48:00,325 --> 00:48:03,105 Hola Patrick! Te escucho todos los días. 388 00:48:03,129 --> 00:48:05,975 ¡Tiene usted buen gusto, señor! 389 00:48:05,999 --> 00:48:07,710 Llamo desde la isla. 390 00:48:07,734 --> 00:48:09,678 Lo vi todo. 391 00:48:09,702 --> 00:48:12,601 Pero no estoy infectado. Yo estoy aquí con tres niños, y estoy seguro 392 00:48:12,613 --> 00:48:15,718 de que hay otros que no están infectados, que quieren irse. 393 00:48:15,742 --> 00:48:18,654 - Necesitamos ayuda para... - Cuál es tu nombre? 394 00:48:18,678 --> 00:48:22,257 Dan... Dan Gingras. 395 00:48:22,281 --> 00:48:24,058 Escúchame, Dan, de acuerdo. 396 00:48:24,082 --> 00:48:29,431 Yo... quiero ayudar, pero tienes que ayudarme para ayudarte. 397 00:48:29,455 --> 00:48:33,736 Tú, dices que no estás infectado, pero cómo puedes estar seguro? 398 00:48:33,760 --> 00:48:35,759 Mira, Patrick, sé que no estoy infectado, 399 00:48:35,771 --> 00:48:38,172 mi hija está en una nevera y está verde! 400 00:48:38,196 --> 00:48:40,442 Siento lo de tu hija, Dan. 401 00:48:40,466 --> 00:48:43,645 Cuántos sois de supervivientes? 402 00:48:43,669 --> 00:48:47,196 Aquí somos tres, pero seguro que hay otros 403 00:48:47,208 --> 00:48:51,085 escondidos. Y... realmente necesitamos ayuda! 404 00:48:51,109 --> 00:48:54,589 Dan, escúchame, Dan. Es importante. 405 00:48:54,613 --> 00:48:58,493 Sabes exactamente lo que está ocurriendo en esa isla? 406 00:48:58,517 --> 00:49:04,500 Porque yo no, y eso me pone muy nervioso. 407 00:49:04,524 --> 00:49:06,667 Entiendes lo que digo? 408 00:49:06,691 --> 00:49:08,636 ¡Nadie nos escucha! 409 00:49:08,660 --> 00:49:11,473 Cuando llamamos al 9-1-1, ellos cuelgan por el amor de dios! 410 00:49:11,497 --> 00:49:14,509 Dan, tienes que entenderlo, no queremos tus gérmenes. 411 00:49:14,533 --> 00:49:18,142 Tenemos que estar muy seguros de lo que ocurre allí antes de enviar al ejército... 412 00:49:19,205 --> 00:49:22,417 Aquí las víctimas somos nosotros. 413 00:49:22,441 --> 00:49:24,652 Eso no es lo que acabas de decir. 414 00:49:24,676 --> 00:49:27,355 Me dijiste que tu hija estaba verde, Dan... 415 00:49:27,379 --> 00:49:30,749 Qué demonios vamos a hacer con ella... Dan? 416 00:49:38,156 --> 00:49:40,569 No podemos quedarnos aquí. Tenemos que hacer algo. 417 00:49:40,593 --> 00:49:43,705 - Ellos... - Qué van a hacer? 418 00:49:43,729 --> 00:49:46,369 Nos tratarán como si también estamos infectados. 419 00:49:51,203 --> 00:49:53,448 ¡Vamos, Annie! Pruébalo. 420 00:49:53,472 --> 00:49:55,908 A mamá también le gustaba esto. 421 00:50:01,481 --> 00:50:04,625 Annie. 422 00:50:04,649 --> 00:50:06,885 Toma. 423 00:50:24,769 --> 00:50:28,207 ¡Mírate! estás comiendo, guisante dulce! 424 00:50:30,408 --> 00:50:33,712 A Patricia también le gustaba el yogur. 425 00:50:35,214 --> 00:50:37,884 Gracias... 426 00:50:40,419 --> 00:50:43,332 Bueno, y ahora qué hacemos? 427 00:50:43,356 --> 00:50:45,299 Nos ocuparemos de nosotros mismos. 428 00:50:45,323 --> 00:50:47,703 Yo y Pat, nos escondemos en el bosque. 429 00:50:47,727 --> 00:50:49,904 He estado preparando por esto durante un tiempo. 430 00:50:49,928 --> 00:50:53,064 Puedes unirte a nosotros, si quieres. 431 00:50:56,368 --> 00:50:58,346 No... 432 00:50:58,370 --> 00:51:00,549 Tenemos que encontrar lo que está causando esto. 433 00:51:00,573 --> 00:51:03,719 Quieres que Pat se cure, verdad? 434 00:51:03,743 --> 00:51:06,212 Tenemos que encontrar una vacuna... 435 00:51:07,847 --> 00:51:10,526 Para fabricar una vacuna, hay que encontrar la causa! 436 00:51:10,550 --> 00:51:13,152 Supongo que sí. 437 00:51:21,627 --> 00:51:23,304 ¡Es el agua! 438 00:51:25,731 --> 00:51:29,178 Lo único que infectará a todos al mismo tiempo! 439 00:51:29,202 --> 00:51:31,747 Es cierto, nunca bebo agua. 440 00:51:31,771 --> 00:51:35,350 Y si fuera envenenado por los terroristas? 441 00:51:35,374 --> 00:51:38,687 Es fácil para entrar en planta de agua, no hay seguridad. 442 00:51:38,711 --> 00:51:40,955 Terroristas, en nuestra isla? 443 00:51:40,979 --> 00:51:43,514 Bueno... tiene sentido. 444 00:51:45,417 --> 00:51:46,861 Qué es lo gracioso? 445 00:51:46,885 --> 00:51:48,897 No sé... terroristas. 446 00:51:48,921 --> 00:51:50,866 ¡Bueno, no es gracioso! 447 00:51:50,890 --> 00:51:55,203 Incluso Annie piensa que es divertido! 448 00:51:55,227 --> 00:51:58,664 Pues no lo es. 449 00:53:05,298 --> 00:53:06,808 Silencio! 450 00:53:06,832 --> 00:53:09,802 ¡Cálmate! 451 00:53:31,589 --> 00:53:33,468 Por qué no la mataste? 452 00:53:33,492 --> 00:53:36,062 Porque ella es la hija de alguien. 453 00:53:38,930 --> 00:53:41,009 Cuántos años tiene este coche? 454 00:53:41,033 --> 00:53:43,444 ¡No hay ningún enchufe! 455 00:53:43,468 --> 00:53:45,614 Para hacer qué? 456 00:53:45,638 --> 00:53:48,107 No sé, podría cargar mi móvil! 457 00:53:49,975 --> 00:53:52,911 Toma, coge el mío. 458 00:54:04,055 --> 00:54:06,775 A quién querías llamar, tienes familia por aquí? 459 00:54:08,693 --> 00:54:12,197 No... no queda ninguno. 460 00:54:16,368 --> 00:54:18,370 Lo siento... 461 00:54:54,874 --> 00:54:59,587 Volvemos con otra llamada. Camilla Sánchez, adelante. 462 00:54:59,611 --> 00:55:01,957 Te das cuenta de que qué estás haciendo? 463 00:55:01,981 --> 00:55:03,859 Qué es lo que estoy haciendo? 464 00:55:03,883 --> 00:55:05,194 ¡Estás llamando para asesinar! 465 00:55:05,218 --> 00:55:09,564 No, perdón, pero no estoy llamando para asesinar. 466 00:55:09,588 --> 00:55:13,240 Sólo escúchame: En este momento, hay un par de miles 467 00:55:13,264 --> 00:55:16,670 de personas infectadas en una isla. De acuerdo? 468 00:55:16,694 --> 00:55:21,176 Es serio, es triste, es angustioso. 469 00:55:21,200 --> 00:55:23,911 Pero aún podemos limitar los daños. 470 00:55:23,935 --> 00:55:26,915 Ahí es donde estoy trabajando, señor. Hay gente agradable allí. 471 00:55:26,939 --> 00:55:30,886 Antes de condenarlos a todos, por qué no salvar a los que no están enfermos? 472 00:55:30,910 --> 00:55:34,605 Señora, me parece muy noble, una gran idea, 473 00:55:34,629 --> 00:55:38,527 es muy generosa, llena de buenas intenciones. 474 00:55:38,551 --> 00:55:40,619 Pero si esta cosa sigue extendiéndose, 475 00:55:40,643 --> 00:55:43,533 millones de personas estarán en peligro, 476 00:55:43,557 --> 00:55:46,084 Cientos de millones, tal vez toda la población 477 00:55:46,108 --> 00:55:50,071 Del planeta. Es eso lo que realmente quieres? 478 00:55:50,095 --> 00:55:53,808 Unos pocos miles de personas o todos los demás en el mundo? 479 00:55:53,832 --> 00:55:56,104 Realmente elegirías ese par de miles 480 00:55:56,128 --> 00:55:57,704 de la isla Peacock, vamos! 481 00:55:57,728 --> 00:56:02,984 Por cierto, oyéndote detecto un ligero acento, no eres de Quebec, verdad? 482 00:56:03,008 --> 00:56:06,087 Suenas como si fueras latinoamericana? 483 00:56:06,111 --> 00:56:07,823 Soy Quebequense. 484 00:56:07,847 --> 00:56:10,826 Sí, sí, lo sé, Quebequense pero originalmente Latino... 485 00:56:10,850 --> 00:56:12,460 Tus antepasados no realizan sacrificios? 486 00:56:12,484 --> 00:56:14,495 ¡Estoy seguro de que lo hicieron! 487 00:56:14,519 --> 00:56:17,531 - Perdón? - Sacrificios humanos? 488 00:56:17,555 --> 00:56:19,720 Al igual que los Mayas, sacrificaban humanos 489 00:56:19,744 --> 00:56:21,677 para alimentar a su dios. Y los Aztecas 490 00:56:21,701 --> 00:56:26,241 ofrecían un corazón humano a su dios Tezcatlipoca para alejar los cataclismos. 491 00:56:26,265 --> 00:56:28,986 Los Incas sacrificaban a sus hijos cuando el emperador 492 00:56:29,010 --> 00:56:32,112 estaba enfermo. Los niños menores de ocho años, que lo sepan. 493 00:56:32,136 --> 00:56:36,183 Así que, no vengas aquí a dar lecciones en la moral. De acuerdo? 494 00:56:36,207 --> 00:56:38,953 Escuchemos algo de música ahora por qué no lo hacemos. 495 00:56:38,977 --> 00:56:40,622 ¡Oye! Soy Quebequense. 496 00:56:40,646 --> 00:56:42,726 ¡Se ha ido! 497 00:56:45,850 --> 00:56:48,196 ¡Vaya! eso fue increíble! ¡eres genial! te quiero! 498 00:56:48,220 --> 00:56:50,565 ¡Eres el mejor! eres el mejor! 499 00:56:50,589 --> 00:56:53,125 Eso es lo que yo llamo radio, querido! 500 00:57:34,732 --> 00:57:37,535 Supongo que tú eres el "protocolo" que enviaron. 501 00:57:40,872 --> 00:57:43,652 He quemado todos los documentos, los contratos. 502 00:57:43,676 --> 00:57:47,334 Deberías eliminar el resto del abono y volver a cambiar el césped. 503 00:57:48,747 --> 00:57:51,017 Tienes... 504 00:58:11,236 --> 00:58:13,714 Esto, matará la molécula en veinticuatro horas. 505 00:58:13,738 --> 00:58:17,241 En todas partes. En el agua, la hierba, en... 506 00:58:27,852 --> 00:58:30,689 Hierba... 507 00:58:33,225 --> 00:58:35,337 Hermoso, verde césped... 508 00:58:35,361 --> 00:58:37,237 Quién...? 509 00:58:37,261 --> 00:58:40,265 ¡No! 510 00:59:16,068 --> 00:59:20,638 No podemos llevar a la pequeña, si llora, no estaremos a salvo. 511 00:59:22,441 --> 00:59:24,410 Qué pasa con ella? 512 00:59:28,946 --> 00:59:31,116 No podemos dejarla con el bebé. 513 01:00:21,432 --> 01:00:23,701 ¡Patricia! vuelve! 514 01:00:25,903 --> 01:00:27,915 ¡Pat! 515 01:00:27,939 --> 01:00:29,707 ¡Ven aquí, Pat! 516 01:00:33,010 --> 01:00:36,024 ¡Patricia! 517 01:00:36,048 --> 01:00:38,393 Ah, hombre... 518 01:00:38,417 --> 01:00:40,286 Huele peor que un pañal sucio! 519 01:00:43,421 --> 01:00:45,199 ¡Mierda! 520 01:00:45,223 --> 01:00:48,069 Les encanta el agua. 521 01:00:48,093 --> 01:00:50,296 ¡Hijo de puta! 522 01:00:56,935 --> 01:01:00,114 Esperaré aquí, de acuerdo? 523 01:01:00,138 --> 01:01:02,507 Pat... Pat! 524 01:01:32,470 --> 01:01:34,506 No se muerden entre ellos. 525 01:01:36,575 --> 01:01:38,486 ¡Ah, mierda! 526 01:01:38,510 --> 01:01:40,355 - Corre! - Estoy corriendo! 527 01:01:40,379 --> 01:01:43,382 - Adelante! corre! - No te preocupes, lo estoy haciendo. 528 01:02:06,571 --> 01:02:08,448 Vamos. 529 01:02:08,472 --> 01:02:10,285 ¡Ya basta! vamos! 530 01:02:10,309 --> 01:02:12,344 ¡Oye! ven aquí! 531 01:02:16,582 --> 01:02:20,594 Vamos, Pat, estoy harto... 532 01:02:20,618 --> 01:02:23,221 ¡Ya estoy harto de esta mierda! 533 01:02:26,357 --> 01:02:27,757 ¡Jodida mierda! 534 01:03:29,988 --> 01:03:31,924 Qué...? 535 01:03:34,493 --> 01:03:38,071 Se acaba de romper... 536 01:03:38,095 --> 01:03:41,299 ¡Como una rama muerta! 537 01:03:47,339 --> 01:03:49,908 Quédate aquí. 538 01:04:01,285 --> 01:04:03,125 Conoces la contraseña de tu hija? 539 01:04:05,723 --> 01:04:08,136 Dan? 540 01:04:08,160 --> 01:04:10,328 Dan? 541 01:04:11,696 --> 01:04:14,033 Qué pasa? 542 01:04:22,573 --> 01:04:26,312 ¡Sí! funcionó! 543 01:04:35,653 --> 01:04:37,889 Qué coño estás haciendo? 544 01:04:59,644 --> 01:05:02,013 Extraño, hay hierba creciendo... 545 01:05:03,281 --> 01:05:05,718 Hierba? 546 01:05:11,256 --> 01:05:13,301 ¡Hierba en invierno! 547 01:05:13,325 --> 01:05:16,703 Bien, qué significa eso? 548 01:05:16,727 --> 01:05:21,466 ¡No son terroristas! ¡son los golfistas! 549 01:06:47,419 --> 01:06:49,499 - Bien, vamos. - Sí, sí, ya voy. 550 01:06:51,388 --> 01:06:53,558 - Deprisa, vamos! - Sí, sí... 551 01:07:00,531 --> 01:07:03,810 ¡Hola?! 552 01:07:03,834 --> 01:07:05,812 ¡Abran! no estamos infectados! 553 01:07:05,836 --> 01:07:09,116 ¡Excepto uno! 554 01:07:09,140 --> 01:07:11,576 Lo entenderán. 555 01:07:24,455 --> 01:07:26,491 Mírala. Vuelvo enseguida. 556 01:08:22,413 --> 01:08:24,181 ¡Aquí! 557 01:08:38,596 --> 01:08:41,908 He buscado en la red hierba que desprende humo pero no he encontrado nada. 558 01:08:41,932 --> 01:08:43,644 ¡Guarda el maldito teléfono! 559 01:08:43,668 --> 01:08:45,804 ¡Aquí es donde está ocurriendo! 560 01:09:01,753 --> 01:09:04,790 Es sólo hasta encontramos una cura, Pat. 561 01:09:06,790 --> 01:09:08,926 Eres demasiado frágil. 562 01:09:37,588 --> 01:09:39,634 Annie, ya vuelvo. 563 01:09:39,658 --> 01:09:41,827 Necesito ayudar a Dan. 564 01:09:55,640 --> 01:09:58,618 Qué buscamos? 565 01:09:58,642 --> 01:10:01,505 Algo... no sé, algo que haga crecer la hierba 566 01:10:01,517 --> 01:10:04,916 en invierno, derrita la nieve y desprenda humo. 567 01:10:08,485 --> 01:10:10,797 - Mierda! - Qué pasa? 568 01:10:10,821 --> 01:10:13,358 Dejé mi linterna en la planta de agua. 569 01:10:18,529 --> 01:10:20,731 Qué te dije? 570 01:10:58,403 --> 01:11:00,348 Qué diablos es eso? 571 01:11:00,372 --> 01:11:04,484 - Sigue respirando. - Es un perro. 572 01:11:04,508 --> 01:11:06,821 Parece que se convirtió en hierba. 573 01:11:06,845 --> 01:11:08,855 No tenemos tiempo que perder. 574 01:11:08,879 --> 01:11:11,248 Pat no va a terminar así! 575 01:11:22,092 --> 01:11:23,738 Que se calle, yo seguiré. 576 01:11:23,762 --> 01:11:26,064 Sí... 577 01:11:27,431 --> 01:11:29,443 - André! - Sí? 578 01:11:29,467 --> 01:11:31,620 Dónde está el botón para la luz? 579 01:11:41,512 --> 01:11:43,348 Gracias. 580 01:11:44,949 --> 01:11:49,020 Dan... el brazo. 581 01:11:54,993 --> 01:11:57,529 Toma. 582 01:12:01,766 --> 01:12:03,743 André? 583 01:12:03,767 --> 01:12:08,014 - Sí? - Ten cuidado. 584 01:12:08,038 --> 01:12:10,908 Tú también. 585 01:12:24,122 --> 01:12:27,225 Annie? 586 01:12:30,794 --> 01:12:32,563 Joder. 587 01:12:35,867 --> 01:12:38,202 Annie? 588 01:12:48,980 --> 01:12:51,583 ¡Bastardos! 589 01:13:08,266 --> 01:13:12,203 ¡Nooooo! 590 01:13:45,302 --> 01:13:48,572 Annie? Annie? Dónde estás? 591 01:14:44,995 --> 01:14:47,640 Annie? 592 01:14:47,664 --> 01:14:50,035 Annie? Dónde estás? 593 01:14:52,971 --> 01:14:55,206 Annie? 594 01:15:48,126 --> 01:15:52,005 Aquí... 595 01:15:52,029 --> 01:15:55,208 Come. 596 01:15:55,232 --> 01:15:57,211 Caramelo. 597 01:15:57,235 --> 01:15:59,303 Tan bueno... 598 01:16:04,007 --> 01:16:06,276 Annie? 599 01:16:19,123 --> 01:16:20,901 ¡Guisante dulce! 600 01:16:20,925 --> 01:16:24,138 Estaba muy preocupado. 601 01:16:24,162 --> 01:16:26,730 No vuelvas a hacer eso, de acuerdo? 602 01:16:41,079 --> 01:16:44,249 Quién es usted? 603 01:16:56,194 --> 01:16:58,839 Si tocas a mi hermana voy a... 604 01:16:58,863 --> 01:17:02,200 Lo juro, yo... 605 01:17:10,408 --> 01:17:13,310 ¡Odio a los bebés! 606 01:20:04,649 --> 01:20:08,895 Hola, mi nombre es André Boisbriand. 607 01:20:08,919 --> 01:20:12,857 Estoy en la isla Peacock y no estoy infectado. 608 01:20:17,328 --> 01:20:19,473 Los infectados son atraídos por agua y la luz del sol... 609 01:20:19,497 --> 01:20:22,555 y agua. Parece que han sido modificados 610 01:20:22,567 --> 01:20:24,639 genéticamente para que crezca la hierba en ellos. 611 01:20:26,169 --> 01:20:30,384 Esta es mi hermana... 612 01:20:30,408 --> 01:20:34,666 Es verde. Entiendo por qué ha tenido que ponernos en cuarentena, pero... 613 01:20:36,079 --> 01:20:37,999 Va a tener este aspecto muy pronto. 614 01:20:42,386 --> 01:20:45,056 Necesito ayuda, por favor. 615 01:20:48,124 --> 01:20:52,171 La tasa de mortalidad de los infectados está al 100%. 616 01:20:52,195 --> 01:20:55,442 Eso es mucho más que el virus del ébola, Ministro. 617 01:20:55,466 --> 01:20:58,312 ¡100 %! Si estás infectado, estás muerto! 618 01:20:58,336 --> 01:21:00,647 10.000 infectados, 10.000 muertos. 619 01:21:00,671 --> 01:21:03,050 Bueno, no creo que nuestros números son los mismos. 620 01:21:03,074 --> 01:21:05,213 ¡Mentira! mis números son correctos y usted lo sabe, 621 01:21:05,237 --> 01:21:07,554 señor Ministro de inseguridad pública! 622 01:21:07,578 --> 01:21:10,541 Le voy a hacer una pregunta, pero le advierto: 623 01:21:10,565 --> 01:21:13,527 - Es un infierno de importancia! - Adelante, te escucho. 624 01:21:13,551 --> 01:21:17,185 Qué van a hacer para proteger a la población 625 01:21:17,209 --> 01:21:20,399 de una infección que es 100% virulenta? 626 01:21:20,423 --> 01:21:22,970 - Al cien por cien. - Lo que queremos hacer es... 627 01:21:22,994 --> 01:21:25,568 ¡Cuando un miembro tiene gangrena, la única manera de salvar 628 01:21:25,592 --> 01:21:28,225 al paciente es la amputación! 629 01:21:28,249 --> 01:21:30,010 Amputación? 630 01:21:30,034 --> 01:21:32,412 Coges una sierra y se corta lo que está podrido. 631 01:21:32,436 --> 01:21:37,946 Está listo para sacar la sierra, Señor Ministro? 632 01:21:37,970 --> 01:21:40,290 Está preparado para salvar a Quebec? 633 01:21:44,714 --> 01:21:46,950 Aproximándose a la plataforma de aterrizaje. 634 01:22:11,742 --> 01:22:16,113 ¡Hola! 635 01:22:34,798 --> 01:22:36,700 ¡Ayuda!! ayuda! 636 01:23:21,311 --> 01:23:24,424 Tranquila, tranquila. ¡no estoy infectado! 637 01:23:24,448 --> 01:23:26,117 Todo va a estar bien, Pat. 638 01:23:43,833 --> 01:23:47,380 La guerra es la guerra. 639 01:23:47,404 --> 01:23:51,350 No vivimos en un cuento de Hadas tierra de unicornios y arco iris. 640 01:23:51,374 --> 01:23:55,522 Nos están amenazando. Estamos en peligro. 641 01:23:57,146 --> 01:24:02,035 Los idiotas santos nos ponen en peligro acogiendo a los que nos destruirían. 642 01:24:04,555 --> 01:24:08,746 Quieres proteger tu forma de vida, tu cultura, tu mundo... 643 01:24:10,293 --> 01:24:13,196 Somos nosotros... o ellos! 644 01:24:17,935 --> 01:24:20,805 ¡Hola! 645 01:24:23,673 --> 01:24:26,620 Muy bien, el Ministro dice la epidemia ha sido contenida. 646 01:24:26,644 --> 01:24:28,787 - André! - Hola! 647 01:24:28,811 --> 01:24:30,756 Esos idiotas lo consiguieron por sus cabezas. 648 01:24:30,780 --> 01:24:32,725 ¡André! 649 01:24:34,086 --> 01:24:36,558 ¡A veces hay que señalar en la dirección correcta! 650 01:24:37,754 --> 01:24:41,956 Tras el informe de tráfico y actualización de los deportes 651 01:24:42,014 --> 01:24:45,043 cedemos el micro a Richard y su programa. 652 01:24:45,067 --> 01:24:51,243 Yo vuelvo a casa para un merecido descanso. 653 01:24:51,267 --> 01:24:54,831 Estás escuchando la 95.8, la emisora número uno de la Ciudad, 654 01:24:54,843 --> 01:24:57,124 con Patrick Nault. 655 01:24:57,148 --> 01:24:59,148 Que les vaya bien. 656 01:25:04,714 --> 01:25:08,618 ¡Annie! Estás a salvo, mi pequeño ángel. 657 01:25:10,753 --> 01:25:11,790 Estás bien? 658 01:25:16,059 --> 01:25:20,229 Pueblo de Quebec, acabamos de experimentar una cifra sin precedentes 659 01:25:20,230 --> 01:25:23,191 en nuestra historia y excepto los desafortunados 660 01:25:23,192 --> 01:25:28,281 habitantes de la Isla Peacock, salimos ilesos. 661 01:25:28,305 --> 01:25:32,194 Hemos conseguido contener la epidemia, detener el brote de 662 01:25:32,206 --> 01:25:36,705 contaminación y eliminar hasta el último rastro de infección. 663 01:25:38,815 --> 01:25:42,176 La perfecta coordinación por parte de las fuerzas policiales, 664 01:25:42,177 --> 01:25:46,489 el ejército y el privado sector, nos hace sentirnos muy orgullosos. 665 01:25:46,522 --> 01:25:50,359 Este protocolo se seguirá a partir de hoy 666 01:25:50,360 --> 01:25:52,395 aquí y en todo el mundo. 667 01:25:52,428 --> 01:25:54,165 Disculpe. 668 01:26:00,671 --> 01:26:04,121 Quebecers, sólo quiero que sepáis que ya podemos celebrar 669 01:26:04,133 --> 01:26:07,712 y dormir más tranquilos esta noche. 670 01:27:01,036 --> 01:27:06,742 @labed31445