1
00:01:07,449 --> 00:01:09,585
Marchando hacia
el sector noroeste.
2
00:01:32,274 --> 00:01:33,919
Unidad 3 en movimiento.
3
00:01:33,943 --> 00:01:37,112
Se dirige hacia
el sector suroeste.
4
00:01:41,483 --> 00:01:44,053
¡Repito! No superen
la proporción.
5
00:01:45,453 --> 00:01:49,325
Otra victoria para biotech M.
6
00:02:16,785 --> 00:02:18,854
¡Hola, André!
7
00:02:32,667 --> 00:02:35,556
Están escuchando la
95.8, la emisora número uno
8
00:02:35,557 --> 00:02:37,606
de la ciudad y
soy Patrick Nault.
9
00:02:37,640 --> 00:02:39,884
Vamos a ser realistas
aquí, de acuerdo?
10
00:02:39,908 --> 00:02:44,090
Vivimos, en una dictadura
dirigida por los verdes fascistas,
11
00:02:44,114 --> 00:02:46,966
que quieren que nos comformemos..
12
00:02:46,990 --> 00:02:50,798
¿Qué tal si limpian la nieve
de nuestras calles, idiotas
13
00:02:50,822 --> 00:02:54,898
Y si no conduces, haznos
un favor y quedaos en casa.
14
00:02:54,922 --> 00:02:57,868
De todos modos... el tráfico va a
ser un desastre todo el día de hoy.
15
00:02:57,892 --> 00:03:00,565
Hablando de invierno,
conoces a esos pretenciosos
16
00:03:00,577 --> 00:03:03,374
de la isla Peacock
que nos miran con mala cara?
17
00:03:03,398 --> 00:03:06,011
Los pavos reales en Peacock
a la isla no le gusta el invierno.
18
00:03:06,035 --> 00:03:09,982
Quieres saber por qué? No
saben jugar al golf en el invierno.
19
00:03:11,906 --> 00:03:14,733
Así que estos isleños con
derecho, tienen más dinero que dios
20
00:03:14,757 --> 00:03:17,554
y no saben qué hacer con él.
21
00:03:17,578 --> 00:03:19,724
Y son tan masivos,
snobs con derecho!
22
00:03:19,748 --> 00:03:22,360
Oye! no envíes mensajes
de texto y monta, chico!
23
00:03:22,384 --> 00:03:24,495
Qué?
24
00:03:24,519 --> 00:03:26,398
No envíes mensajes de
texto mientras montas.
25
00:03:26,422 --> 00:03:27,866
¡No envío mensajes, veo un video!
26
00:03:27,890 --> 00:03:30,025
¡Está en rojo!
27
00:03:31,993 --> 00:03:34,806
Pequeña mierda.
28
00:03:34,830 --> 00:03:37,249
Llega el invierno, pero no
para los ricos que sólo quieren
29
00:03:37,273 --> 00:03:39,677
jugar al golf todo el año.
30
00:03:39,701 --> 00:03:41,845
Esa panda de snobs no Dan
nada sobre cualquier cosa.
31
00:03:41,869 --> 00:03:44,349
Ni siquiera la naturaleza.
32
00:03:44,373 --> 00:03:47,045
No tengo nada en contra
de los ricos, de los realmente ricos,
33
00:03:47,069 --> 00:03:52,856
pero estos pretendientes que vomitan
sus opiniones liberales me cabrean...
34
00:03:52,880 --> 00:03:54,693
Sabes lo que digo?
Me vuelven loco.
35
00:03:54,717 --> 00:03:57,362
Puedes quejarte y quejarte
conmigo todo lo que quieras,
36
00:03:57,374 --> 00:04:00,256
pero el mundo se está yendo
a la mierda, y yo ya estoy harto.
37
00:04:27,816 --> 00:04:29,893
Quieres un poco
de sal en tu jirafa?
38
00:04:29,917 --> 00:04:32,663
No? Está bien así?
39
00:04:32,687 --> 00:04:34,499
Así?
40
00:04:34,523 --> 00:04:36,468
¡Hola, André!
41
00:04:36,492 --> 00:04:40,998
"Hola, Camilla, cómo estás Camilla,
has tenido un buen día Camilla?
42
00:04:42,631 --> 00:04:44,708
Y Annie? Todavía le
están saliendo los dientes?
43
00:04:44,732 --> 00:04:48,612
Espero que no sea
demasiado doloroso.
44
00:04:48,636 --> 00:04:50,614
Hola, André.
45
00:04:50,638 --> 00:04:53,651
No, tu madre todavía
no está en casa.
46
00:04:53,675 --> 00:04:57,088
Annie, saluda a tu hermano.
47
00:05:37,953 --> 00:05:40,165
Hola, Pat, ya está
hecho, te recojo?
48
00:05:40,189 --> 00:05:42,199
¡Papá! Te lo dije, estoy
ocupada después...
49
00:05:42,223 --> 00:05:43,867
Después de qué?
50
00:05:43,891 --> 00:05:45,903
Después del trabajo, tonto!
51
00:05:45,927 --> 00:05:48,605
De acuerdo. Así que no
estamos en comer juntos?
52
00:05:48,629 --> 00:05:51,708
Papá... sal, ve otra
gente, haz algo divertido.
53
00:05:51,732 --> 00:05:53,711
No, está bien, tengo
algo "después" también.
54
00:05:53,735 --> 00:05:57,215
Sí, sé lo que es ese
algo, y es un poco raro.
55
00:05:57,239 --> 00:05:59,016
Y qué hay de ti? Qué
vas a hacer después?
56
00:05:59,040 --> 00:06:03,121
¡No quieres saberlo!
Adiós, te quiero.
57
00:06:03,145 --> 00:06:07,316
Adiós.
58
00:07:39,708 --> 00:07:41,251
- André?
- Sí?
59
00:07:41,275 --> 00:07:43,121
Tu madre llega muy
tarde. Me tengo que ir.
60
00:07:43,145 --> 00:07:44,888
Cuida de Annie.
61
00:07:44,912 --> 00:07:46,824
Qué? no, no, no, no!
62
00:07:46,848 --> 00:07:49,126
André. Mi familia me
necesita, están esperando.
63
00:07:49,150 --> 00:07:51,728
Vamos, Camilla, por favor...
64
00:07:51,752 --> 00:07:54,598
De qué tienes tanto
miedo? no te va a comer!
65
00:07:54,622 --> 00:07:57,091
Y ahora está durmiendo.
He puesto un biberón
66
00:07:57,103 --> 00:07:59,703
en la nevera por si se
despierta. De acuerdo?
67
00:07:59,727 --> 00:08:01,430
Nos vemos mañana.
68
00:08:05,734 --> 00:08:07,912
¡Este es un vídeo que da miedo!
69
00:08:07,936 --> 00:08:09,280
No te preocupes,
no hay víctimas.
70
00:08:09,304 --> 00:08:13,369
Una de las muchas leyes de la selva es
la necesidad de comer, pero si la presa
71
00:08:13,381 --> 00:08:19,010
es imposible de alcanzar, el animal
pronto se rinde para conservar energía.
72
00:08:20,584 --> 00:08:25,621
Los gatos grandes varían entre ser
feroces o en estado vegetativo
73
00:08:26,981 --> 00:08:29,904
Hasta la próxima oportunidad
que tengan de morder carne fresca.
74
00:08:38,967 --> 00:08:41,270
Vamos...
75
00:09:30,051 --> 00:09:32,153
Esto debería servir.
76
00:09:41,362 --> 00:09:43,364
¡Para!
77
00:09:51,205 --> 00:09:53,741
Quieres un biberón?
78
00:10:04,151 --> 00:10:06,329
Quieres mi teléfono móvil?
79
00:10:06,353 --> 00:10:08,656
¡Toma!
80
00:10:21,102 --> 00:10:23,069
¡Annie, vete a dormir o
el gran peluche te comerá!
81
00:10:31,112 --> 00:10:33,857
Por qué debemos
estar preparados?
82
00:10:33,881 --> 00:10:37,395
Cortes de electricidad, crisis económicas,
suministro insuficiente de agua,
83
00:10:37,407 --> 00:10:40,363
contaminación, desastres
naturales, epidemias.
84
00:10:40,387 --> 00:10:44,202
Todas son razones legítimas para
estar preparado para cualquier cosa.
85
00:10:44,226 --> 00:10:48,117
A menudo me preguntan por
qué me preparo y qué me asusta.
86
00:10:50,031 --> 00:10:51,742
Vaya, papá...
87
00:10:51,766 --> 00:10:53,601
Qué? Qué es?
88
00:11:14,189 --> 00:11:16,833
Al menos puedes dime su nombre.
89
00:11:16,857 --> 00:11:18,902
Mohammed Aktir. Él es
un imán en una mezquita.
90
00:11:18,926 --> 00:11:20,972
Vamos.
91
00:11:20,996 --> 00:11:22,589
Se llama Serge
Tremblay, un leñador
92
00:11:22,601 --> 00:11:24,141
al que le gustan chalecos floreados.
93
00:11:24,165 --> 00:11:26,300
Ponte seria...
94
00:11:28,102 --> 00:11:31,707
A quién le importa cómo se llama, lo
importante es amable conmigo.
95
00:11:36,877 --> 00:11:38,990
Puedes volver cuando
tenga tus papeles, de acuerdo?
96
00:11:39,014 --> 00:11:41,416
¡Esto es ridículo!
Qué estás haciendo?
97
00:11:43,385 --> 00:11:47,497
Eres... eres íntima con él?
98
00:11:47,521 --> 00:11:50,133
¡Vamos, papá! En serio?
99
00:11:50,157 --> 00:11:54,037
- Qué? puedo preguntar!
- No, no puedes preguntar, no!
100
00:11:54,061 --> 00:11:56,006
Sube al autobús y
déjanos hacer nuestro trabajo.
101
00:11:56,030 --> 00:11:57,407
Eres tan cabeza de cerdo.
102
00:11:57,431 --> 00:11:59,309
Papá?
103
00:11:59,333 --> 00:12:01,846
Qué estás haciendo?
104
00:12:01,870 --> 00:12:04,170
Actualizar tu foto de contacto.
105
00:12:13,949 --> 00:12:17,127
Vamos a por tus papeles.
Yo... no te voy a defraudar.
106
00:12:17,151 --> 00:12:18,862
¡He dicho que te levantes!
107
00:12:18,886 --> 00:12:21,064
Vamos!
108
00:12:21,088 --> 00:12:22,934
Camilla llega tarde
y tengo que irme.
109
00:12:22,958 --> 00:12:25,069
- Mamá? Esto es una locura.
- Qué es?
110
00:12:25,093 --> 00:12:27,271
Trabajas demasiado.
111
00:12:27,295 --> 00:12:30,161
Tengo que pagar la casa, la
escuela, el coche, las clases de vela.
112
00:12:30,173 --> 00:12:33,010
- Odio la navegación.
- Es importante socializar.
113
00:12:33,034 --> 00:12:35,213
Odio socializar.
114
00:12:35,237 --> 00:12:37,415
Yo también, pero
no tengo otra opción.
115
00:12:37,439 --> 00:12:39,240
Adiós. Adiós, Annie.
116
00:13:06,668 --> 00:13:09,045
Jugar al golf en invierno...
117
00:13:09,069 --> 00:13:11,214
a los ricos no les importa
las leyes de la natura.
118
00:13:11,238 --> 00:13:13,407
¡Cuidado!
119
00:13:26,954 --> 00:13:28,933
Josée Boisbriand,
deja un mensaje.
120
00:13:28,957 --> 00:13:32,435
Sí, mamá, Camilla
aún no ha llegado.
121
00:13:32,459 --> 00:13:34,572
No sé qué hacer?
122
00:13:34,596 --> 00:13:36,598
¡Llámame!
123
00:13:38,300 --> 00:13:40,301
Oh, vaya...
124
00:13:48,977 --> 00:13:50,846
Quieres que comamos juntos?
125
00:13:52,347 --> 00:13:54,391
Adiós, papá.
126
00:13:54,415 --> 00:13:57,551
- Te recogeré después del trabajo!
- Nos vemos.
127
00:14:37,224 --> 00:14:39,402
Aquí estamos...
128
00:14:39,426 --> 00:14:43,506
Gracias..., mi
amor, estamos aquí.
129
00:14:43,530 --> 00:14:45,608
¡Maud! Marcel! Cómo estás?
130
00:14:45,632 --> 00:14:47,835
¡Nuestro genio!
131
00:14:50,572 --> 00:14:52,750
¡No te preocupes por
ella! vamos! rubí!
132
00:14:52,774 --> 00:14:55,618
Todo un perro guardián. Debe
estar muy seguro con ella cerca.
133
00:14:55,642 --> 00:14:58,322
Vas a sorprendernos, espero!
134
00:14:58,346 --> 00:15:00,123
¡El curso está listo!
135
00:15:00,147 --> 00:15:02,059
Sus miembros quieren
que se les pague su dinero.
136
00:15:02,083 --> 00:15:04,499
Si jugaran dos rondas
al día, todos los días del año,
137
00:15:04,511 --> 00:15:06,997
seguirían sin saber
el valor de su dinero.
138
00:15:07,021 --> 00:15:10,345
El golf no es un deporte ni
un juego, es un estatus social.
139
00:15:11,458 --> 00:15:14,237
¡Vamos, Ruby!
140
00:15:14,261 --> 00:15:16,774
Vamos...
141
00:15:16,798 --> 00:15:19,935
Buena chica, esa es mi preciosa...
142
00:15:24,104 --> 00:15:27,485
Mientras tanto, nuestra Ciudad
está invadida de pobres e inmigrantes
143
00:15:27,497 --> 00:15:30,654
a los que tenemos que apoyar
porque somos gente buena y amable.
144
00:15:30,678 --> 00:15:33,523
Somos felpudos. Les
dejamos entrar como si fuera
145
00:15:33,535 --> 00:15:36,227
un maldito hotel y les
pagamos la habitación.
146
00:15:36,251 --> 00:15:38,695
Eso es sólo... es
¡sólo sentido común!
147
00:15:38,719 --> 00:15:42,032
Estamos viviendo más allá
de nuestro significado, no lo ven?
148
00:15:42,056 --> 00:15:45,368
Hey chicos, la vida real es
no es un paseo por el parque...
149
00:15:45,392 --> 00:15:49,073
Bien, hora de despertarse.
150
00:15:49,097 --> 00:15:53,534
Estás escuchando la 95.8 la emisora
número uno de la Ciudad con Patrick Nault.
151
00:16:09,617 --> 00:16:13,421
¡Annie! Casi rompes el televisor!
152
00:16:20,828 --> 00:16:22,640
Mierda...
153
00:16:22,664 --> 00:16:27,377
Deshacer el pañal... así.
154
00:16:27,401 --> 00:16:31,181
Intenta doblarlo para
mantener todo dentro.
155
00:16:31,205 --> 00:16:33,851
No queremos cualquier
cosa que se salga.
156
00:16:33,875 --> 00:16:37,387
Puede haber una variedad
de colores, es normal.
157
00:16:37,411 --> 00:16:39,256
Amarillo, verde, marrón.
158
00:16:39,280 --> 00:16:40,857
Puede notar un
olor, no te preocupes.
159
00:16:40,881 --> 00:16:44,495
Pon rápidamente el pañal limpio.
160
00:16:44,519 --> 00:16:48,131
Utiliza el trozo de cinta adhesiva y
lo sellamos para que quede cerrado.
161
00:16:48,155 --> 00:16:52,227
O puede que le toque a usted
una desagradable sorpresa.
162
00:17:15,383 --> 00:17:18,461
- Dame un hierro siete.
- Dice que quiere un hierro siete!
163
00:17:18,485 --> 00:17:21,631
Bien...
164
00:17:21,655 --> 00:17:23,825
Calma.
165
00:17:29,496 --> 00:17:31,765
¡Oye! déjame un mensaje!
166
00:17:41,209 --> 00:17:43,912
¡Date prisa, de acuerdo, cariño!
Ruby nos está esperando
167
00:17:43,924 --> 00:17:46,222
En la casa club y debe
estar muy aburrida.
168
00:17:46,246 --> 00:17:48,115
El golf es muy lento, no?
169
00:18:13,540 --> 00:18:17,162
Sí, estás empezando a
excitarme, chica sucia!
170
00:18:41,269 --> 00:18:43,581
Valdrá la pena esperar...
171
00:18:43,605 --> 00:18:45,907
Estaré allí en cinco minutos.
172
00:18:47,407 --> 00:18:49,786
Bien... adiós!
173
00:19:05,359 --> 00:19:08,528
Sabes que el pimiento rojo es menos
amargo y más fácil de digerir que el verde?
174
00:19:10,530 --> 00:19:14,654
Tenemos varios nutricionistas
a tu disposición para ayudarte
175
00:19:14,666 --> 00:19:17,109
con la selección de los
alimentos más adecuados para ti.
176
00:19:18,705 --> 00:19:23,420
Evite las compras
con el estómago vacío.
177
00:19:23,444 --> 00:19:25,828
Prueba nuestras comidas
cálidas y reconfortantes
178
00:19:25,840 --> 00:19:28,783
preparadas especialmente
para ti en nuestra tienda.
179
00:19:57,478 --> 00:19:59,717
Visite nuestra
sección de carnicería
180
00:19:59,729 --> 00:20:02,784
y pruebe nuestra carne
excepcionalmente fresca.
181
00:20:14,361 --> 00:20:16,039
Amanda?
182
00:20:16,063 --> 00:20:19,677
Cariño? ya estoy en casa!
183
00:20:19,701 --> 00:20:23,046
¡Estoy en el baño!
184
00:20:23,070 --> 00:20:26,708
¡Espera, ya voy!
185
00:20:27,809 --> 00:20:31,012
Qué?
186
00:20:38,049 --> 00:20:41,055
- Jacques?
- Sí, ya voy!
187
00:20:58,138 --> 00:21:00,374
Jacques?
188
00:21:46,421 --> 00:21:48,631
El siguiente paso...
189
00:21:48,655 --> 00:21:51,634
Es cambiar todo el
maldito clima aquí.
190
00:21:51,658 --> 00:21:54,670
Estamos trabajando en ello.
191
00:21:54,694 --> 00:21:57,766
Gracias.
192
00:22:03,805 --> 00:22:06,162
La próxima vez... va a
recibir una propina tan grande,
193
00:22:06,174 --> 00:22:08,843
que va a ver de
qué lado está el pan.
194
00:22:16,584 --> 00:22:18,486
Dónde está todo el mundo?
195
00:22:21,789 --> 00:22:25,325
¡Salgan de aquí! están enfermos!
196
00:22:34,034 --> 00:22:37,046
¡Rubí! rubí! ven a ver a mamá!
197
00:22:37,070 --> 00:22:40,074
Que buena chica... ven aquí!
198
00:22:50,717 --> 00:22:52,619
¡Mierda!
199
00:22:59,493 --> 00:23:02,053
Jodido perro, sácame
éste pedazo de mierda!
200
00:23:03,231 --> 00:23:06,133
Hijo de puta perro, suéltame!
201
00:23:07,801 --> 00:23:09,545
Quédate ahí, joder.
Pedazo de mierda.
202
00:23:09,569 --> 00:23:12,073
Jesucristo!
203
00:23:15,609 --> 00:23:18,613
Quieren sindicalizarse o qué?
204
00:23:52,946 --> 00:23:54,791
Buena, mamá... en serio...
205
00:23:54,815 --> 00:23:57,260
Dame un respiro.
¡estoy aquí, de acuerdo!
206
00:23:57,284 --> 00:23:59,630
No puedo cancelar la
visitas así como así!
207
00:23:59,654 --> 00:24:01,664
Te molesta mucho
para faltar a la escuela?
208
00:24:01,688 --> 00:24:03,566
En absoluto...
209
00:24:03,590 --> 00:24:07,004
Entonces, cuál es el problema?
210
00:24:07,028 --> 00:24:09,539
- Está llorando.
- Lo sé!
211
00:24:09,563 --> 00:24:12,165
Puedo oírla.
212
00:24:24,645 --> 00:24:26,256
- Eres tú la que ha llamado?
- Sí...
213
00:24:26,280 --> 00:24:31,025
Siempre son ruidosos,
pero ahora... parece que están
214
00:24:31,049 --> 00:24:33,130
yendo a por ello
con uñas y dientes.
215
00:24:33,154 --> 00:24:35,998
Sí... vuelve a entrar.
Me encargaré de ello.
216
00:24:36,022 --> 00:24:38,425
Gracias.
217
00:25:00,615 --> 00:25:02,550
Hola?
218
00:25:13,327 --> 00:25:16,397
Estás bien?
219
00:25:41,254 --> 00:25:43,623
Qué demonios?
220
00:25:46,726 --> 00:25:49,972
Placa 122 a Central.
221
00:25:49,996 --> 00:25:52,642
Hola?
222
00:25:52,666 --> 00:25:56,804
Hola?
223
00:26:00,941 --> 00:26:03,320
Hey, déjame un mensaje.
224
00:26:03,344 --> 00:26:06,323
Pat? Soy yo.
225
00:26:06,347 --> 00:26:09,026
¡Algo raro está pasando!
226
00:26:09,050 --> 00:26:12,140
Tengo un mal presentimiento,
iré a por la camioneta y recogerte
227
00:26:13,186 --> 00:26:16,365
Llámame tan pronto como puedas!
228
00:26:16,389 --> 00:26:20,795
Hay gente en la calle
que parecen... muy malos!
229
00:26:36,176 --> 00:26:39,456
Dulce guisante, deja de
ponerte todo en la boca!
230
00:26:39,480 --> 00:26:42,458
Es normal, le están
saliendo los dientes.
231
00:26:42,482 --> 00:26:45,394
Mira quién es un experto pediatra!
232
00:26:45,418 --> 00:26:47,330
Entre otras cosas...
233
00:26:47,354 --> 00:26:49,231
Cariño?
234
00:26:49,255 --> 00:26:51,234
Puedes preparar un biberón
para tu hermana?
235
00:26:51,258 --> 00:26:53,870
Mamá, vamos, ya me he
ocupado lo suficiente de ella hoy.
236
00:26:53,894 --> 00:26:56,406
¡Haz el biberón tu misma!
237
00:26:56,430 --> 00:27:00,234
Será mejor que cambies ese
tono señor, y haz lo que te pido.
238
00:27:05,473 --> 00:27:08,713
No, usa agua embotellada.
Cuántas veces tengo que decírtelo?
239
00:27:31,799 --> 00:27:33,375
Los bebés son bonitos y fuertes.
240
00:27:33,399 --> 00:27:36,047
No necesitan hacer
ejercicio todos los días
241
00:27:36,059 --> 00:27:38,849
para estar sanos... a
diferencia de ti, mamá.
242
00:27:38,873 --> 00:27:40,816
Estoy eliminando las toxinas.
243
00:27:40,840 --> 00:27:45,433
Sí, pero es un fastidio porque he leído
que el estrés aumenta tu nivel de toxinas.
244
00:27:46,847 --> 00:27:52,315
Quizá deberías relajarte en lugar de hacer
ejercicio y tomar antidepresivos, no?
245
00:27:56,156 --> 00:27:59,468
Te crees tan inteligente
con tu smartphone.
246
00:28:18,011 --> 00:28:21,215
Coca-Cola: Uno.
Zumo de col rizada: Cero.
247
00:29:11,098 --> 00:29:14,535
Mamá, has hecho
sobredosis de col rizada?
248
00:29:19,572 --> 00:29:24,411
Oye... mamá... come
algo, estás hipoglucémica!
249
00:29:26,079 --> 00:29:28,358
Vamos Pat... recoge! recoge!
250
00:29:28,382 --> 00:29:31,418
Te daré clonazepam, de acuerdo?
251
00:29:31,442 --> 00:29:33,295
Serax? Rivortril?
Valium? Ativan? Xanax?
252
00:29:33,319 --> 00:29:36,356
Un gran filete?
253
00:29:40,426 --> 00:29:44,541
Hey, déjame un mensaje.
254
00:29:44,565 --> 00:29:48,945
¡Mierda!
255
00:29:48,969 --> 00:29:51,147
¡Esa es mi madre!
256
00:29:51,171 --> 00:29:53,283
¡No la toques!
257
00:29:53,307 --> 00:29:56,052
Mamá?
258
00:29:56,076 --> 00:29:58,121
Qué le pasa?
259
00:29:58,145 --> 00:29:59,589
No sé, pero ella
es no es la única.
260
00:29:59,613 --> 00:30:01,490
Bueno, llama a una ambulancia.
261
00:30:01,514 --> 00:30:03,426
El 9-1-1 me cuelga en la cara.
262
00:30:03,450 --> 00:30:05,986
Vayan a casa, cierren
sus puertas y ocúltense.
263
00:30:24,038 --> 00:30:25,949
Son zombis?
264
00:30:25,973 --> 00:30:27,413
Nunca he visto
zombis de ojos verdes.
265
00:30:27,441 --> 00:30:29,419
- Has visto un zombi antes?
- Sí, claro.
266
00:30:29,443 --> 00:30:31,454
De verdad?
267
00:30:31,478 --> 00:30:33,648
En la televisión.
268
00:30:37,251 --> 00:30:40,397
Jefe, no podemos
entrar en la isla.
269
00:30:40,421 --> 00:30:42,998
Entendido. Cual es la situación allí?
270
00:30:43,022 --> 00:30:44,857
Es un poco difícil de explicar.
271
00:31:10,384 --> 00:31:13,330
Ha llamado al 9-1-1, este
es un mensaje grabado.
272
00:31:13,354 --> 00:31:16,302
La isla Peacock está bajo
cuarentena. Quédate en casa,
273
00:31:16,314 --> 00:31:19,859
cierra todas las puertas y ventanas y
evita todo contacto con el exterior.
274
00:31:32,239 --> 00:31:34,408
¡Mamá, para!
275
00:31:42,281 --> 00:31:44,418
Mamá, cálmate, de acuerdo?
276
00:31:58,232 --> 00:32:00,477
¡No Annie, deja de llorar.
277
00:32:00,501 --> 00:32:02,277
Es hora de dormir.
278
00:32:35,601 --> 00:32:40,216
Papá... qué está pasando?
Están por todas partes.
279
00:32:40,240 --> 00:32:43,053
Ya voy Pat, sigue escondiéndote!
280
00:32:43,077 --> 00:32:45,287
¡Tengo miedo!
281
00:32:45,311 --> 00:32:47,724
Lo sé, Pat, está bien, no te
preocupes. Estoy en camino.
282
00:32:47,748 --> 00:32:49,592
Dónde estás?
283
00:32:49,616 --> 00:32:52,536
- Estoy en el garaje del coche.
- Está bien, ya casi estoy allí.
284
00:33:12,371 --> 00:33:14,674
¡Pat! fuera de
mi camino, señora!
285
00:33:35,428 --> 00:33:37,763
Qué estabas haciendo fuera?
286
00:35:53,734 --> 00:35:56,745
Teníamos que hacer algo
para aislar el problema.
287
00:35:56,769 --> 00:35:59,348
Eso está hecho. La cuarentena
total ya está en marcha.
288
00:35:59,372 --> 00:36:03,142
Déjenme asegurarles a todos
ustedes, la situación está bajo control.
289
00:36:13,419 --> 00:36:18,468
Todo va a estar bien, Annie.
290
00:36:18,492 --> 00:36:22,062
Tienes hambre?
291
00:36:47,019 --> 00:36:48,931
¡Annie!
292
00:36:48,955 --> 00:36:51,058
¡Toma!
293
00:36:55,696 --> 00:36:57,898
No quieres tu biberón?
294
00:37:36,937 --> 00:37:39,382
¡Oye! mamá! mamá!
295
00:37:39,406 --> 00:37:42,342
Aquí... mamá, ven aquí!
296
00:37:46,446 --> 00:37:51,752
Annie! quédate ahí!
297
00:37:58,457 --> 00:38:00,426
Annie, te dije, quédate en el baño!
298
00:40:51,097 --> 00:40:53,366
Tuviste que traer a
todos ellos contigo?
299
00:40:56,002 --> 00:40:58,114
¡Esto es una puta pesadilla!
300
00:40:58,138 --> 00:40:59,781
Y tú?
301
00:40:59,805 --> 00:41:01,850
Has atropellado a mi madre.
302
00:41:01,874 --> 00:41:04,319
Y tú eres el único viendo
vídeos en tu bicicleta.
303
00:41:04,343 --> 00:41:07,623
Como sea...
304
00:41:07,647 --> 00:41:10,292
Tengo que preparar un biberón.
305
00:41:10,316 --> 00:41:12,962
Bueno, hay mucho
¡de comida aquí!
306
00:41:12,986 --> 00:41:15,031
Dónde está la fórmula?
307
00:41:15,055 --> 00:41:17,265
No sabría decirte,
mira a tu alrededor...
308
00:41:17,289 --> 00:41:20,069
Debe estar por aquí.
309
00:41:20,093 --> 00:41:23,038
- Cuánto tiempo llevas aquí?
- Desde ayer.
310
00:41:23,062 --> 00:41:24,906
Entonces, cuál es el plan?
311
00:41:24,930 --> 00:41:26,908
Qué plan?
312
00:41:26,932 --> 00:41:28,877
¡Bueno, no podemos
quedarnos aquí!
313
00:41:28,901 --> 00:41:32,609
No podemos cruzar el río, todos
los barcos han sido guardados.
314
00:41:33,872 --> 00:41:36,642
Siempre puedes nadar,
pero hace un poco de frío.
315
00:41:39,946 --> 00:41:43,417
Sí, bueno, tengo que conseguir
algo de comida para mi hermana.
316
00:42:26,825 --> 00:42:29,304
¡Annie!
317
00:42:29,328 --> 00:42:31,765
Qué estás haciendo?
318
00:42:39,738 --> 00:42:41,884
¡Está bien, Pat!
319
00:42:41,908 --> 00:42:43,677
Cálmate.
320
00:42:46,011 --> 00:42:48,582
Es Patricia...
321
00:42:51,417 --> 00:42:53,328
Es mi hija.
322
00:42:53,352 --> 00:42:58,190
Su hija? Está infectada.
323
00:43:00,193 --> 00:43:02,428
Se pondrá mejor.
324
00:43:55,948 --> 00:43:59,428
M prefiere mantener su prácticas
comerciales confidenciales.
325
00:43:59,452 --> 00:44:03,998
La discreción es una necesidad corporativa,
un procedimiento operativo estándar.
326
00:44:04,022 --> 00:44:07,151
Los expertos están en camino para reparar
los daños, es crucial que todos sigan
327
00:44:08,493 --> 00:44:12,422
Y respeten el protocolo, para asegurar
la continuación de nuestras actividades.
328
00:44:12,499 --> 00:44:15,210
Haz lo que tengas que
hacer, sólo sácame de aquí!
329
00:44:15,234 --> 00:44:18,203
Hemos implementado nuestro
propio protocolo de emergencia.
330
00:44:22,008 --> 00:44:24,919
El "protocolo" es simple;
¡te lo acabo de dar!
331
00:44:24,943 --> 00:44:28,514
¡Retírese! Operación la
limpieza está en marcha.
332
00:44:39,459 --> 00:44:41,770
¡Vamos!
333
00:44:41,794 --> 00:44:44,163
¡Vamos!
334
00:44:46,165 --> 00:44:48,109
¡¡Vamos!!
335
00:44:48,133 --> 00:44:51,413
¡Vamos! vamos! vamos! vamos!
336
00:44:51,437 --> 00:44:55,475
Bien, vamos! vamos!
337
00:45:01,847 --> 00:45:04,125
No siempre habrá gas...
338
00:45:04,149 --> 00:45:05,995
Pero, ayuda.
339
00:45:06,019 --> 00:45:08,739
No siempre se puede confiar
en las comodidades modernas.
340
00:45:22,435 --> 00:45:24,913
Seamos serios por un
minuto, de acuerdo?
341
00:45:24,937 --> 00:45:28,583
Sabemos que es una especie
de virus, y sabemos que es viral.
342
00:45:28,607 --> 00:45:31,419
Lo que no sabemos
es cómo se transmite!
343
00:45:31,443 --> 00:45:33,388
Está en el aire? En el agua?
344
00:45:33,412 --> 00:45:35,290
En las nubes?
345
00:45:35,314 --> 00:45:39,027
Todos ellos comieron caviar
contaminado, por el amor de dios!
346
00:45:39,051 --> 00:45:42,464
Te digo que algo
raro está pasando!
347
00:45:42,488 --> 00:45:45,433
Vamos a tomar algunas
llamadas. Patrick Nault está escuchando.
348
00:45:45,457 --> 00:45:47,684
Sí, hola, sólo quería
decir que creo que es
349
00:45:47,708 --> 00:45:50,071
otro ataque de esos
malditos eco-terroristas.
350
00:45:50,095 --> 00:45:51,281
¡Qué imbécil!
351
00:45:51,305 --> 00:45:54,944
Les encanta poner barricadas en los
puentes, pues ahora, los están volando!
352
00:45:54,968 --> 00:45:57,913
Bien, piérdelo.
Daniel Beauregard.
353
00:45:57,937 --> 00:46:00,982
Sí, bien gracias por la llamada
354
00:46:01,006 --> 00:46:06,120
Tenemos a Daniel Beauregard, el
Ministro de seguridad pública en la línea.
355
00:46:06,144 --> 00:46:09,058
Señor Beauregard,
quién es responsable, aquí?
356
00:46:09,082 --> 00:46:12,027
Todavía no estamos ahí.
Iniciaremos una investigación.
357
00:46:12,051 --> 00:46:16,464
Necesitamos encontrar la causa de todo esto
antes de empezar a alterar el statu quo.
358
00:46:16,488 --> 00:46:19,067
El statu quo es una muerte
sentencia, Ministro Beauregard.
359
00:46:19,091 --> 00:46:21,971
Si por favor, sólo responda
a la pregunta con honestidad.
360
00:46:21,995 --> 00:46:23,406
Ahora no sirve
el doble discurso.
361
00:46:23,430 --> 00:46:25,341
Sólo digo que queremos
para encontrar la causa.
362
00:46:25,365 --> 00:46:28,877
Cuáles son las posibilidades de
supervivencia para los infectados?
363
00:46:28,901 --> 00:46:31,234
Creo que es mejor hablar
de la catástrofe que acabamos
364
00:46:31,258 --> 00:46:33,281
de evitar. Tenemos
que mirar el lado positivo.
365
00:46:33,305 --> 00:46:36,085
Lo positivo?
366
00:46:36,109 --> 00:46:38,472
Si no sabemos nada, no
hacemos nada. Esa es nuestra
367
00:46:38,496 --> 00:46:41,123
política, es por lo que la
gente nos votó para el cargo.
368
00:46:41,147 --> 00:46:42,142
Gracias.
369
00:46:42,166 --> 00:46:48,429
Era Daniel Beauregard, Ministro de
seguridad pública, otro Tonto incompetente.
370
00:46:48,453 --> 00:46:51,433
No necesitas un diploma
para resolver esto.
371
00:46:51,457 --> 00:46:55,301
Cuando un brazo tiene
gangrena, lo cortas. Y ahora,
372
00:46:55,325 --> 00:47:02,044
un mensaje de nuestros patrocinadores,
después atenderemos más llamadas.
373
00:47:02,068 --> 00:47:03,678
Qué pasa?
374
00:47:03,702 --> 00:47:05,922
Esta emisión de radio
llega de la mano de M,
375
00:47:05,946 --> 00:47:08,250
la constelación que
cuida de sus necesidades.
376
00:47:08,274 --> 00:47:10,252
¡Oye!
377
00:47:10,276 --> 00:47:12,053
M...
378
00:47:12,077 --> 00:47:14,156
Sólo una congelación
del cerebro.
379
00:47:14,180 --> 00:47:16,091
Ayuda a la naturaleza
adaptarse a sus medios.
380
00:47:16,115 --> 00:47:23,323
Adiós a las malas hierbas y a los
hongos y a esos molestos insectos...
381
00:47:24,957 --> 00:47:28,069
Es cierto lo que dijo ese tipo?
382
00:47:28,093 --> 00:47:30,997
Están dispuestos a
sacrificar para protegerse?
383
00:47:33,598 --> 00:47:36,210
Están asustados.
384
00:47:36,234 --> 00:47:38,013
¡Nos tienen miedo!
385
00:47:38,037 --> 00:47:40,073
Pero tú y yo no estamos infectados!
386
00:47:58,323 --> 00:48:00,301
Este es Patrick Nault, adelante.
387
00:48:00,325 --> 00:48:03,105
Hola Patrick! Te escucho todos los días.
388
00:48:03,129 --> 00:48:05,975
¡Tiene usted buen gusto, señor!
389
00:48:05,999 --> 00:48:07,710
Llamo desde la isla.
390
00:48:07,734 --> 00:48:09,678
Lo vi todo.
391
00:48:09,702 --> 00:48:12,601
Pero no estoy infectado. Yo estoy
aquí con tres niños, y estoy seguro
392
00:48:12,613 --> 00:48:15,718
de que hay otros que no están
infectados, que quieren irse.
393
00:48:15,742 --> 00:48:18,654
- Necesitamos ayuda para...
- Cuál es tu nombre?
394
00:48:18,678 --> 00:48:22,257
Dan... Dan Gingras.
395
00:48:22,281 --> 00:48:24,058
Escúchame, Dan, de acuerdo.
396
00:48:24,082 --> 00:48:29,431
Yo... quiero ayudar, pero tienes
que ayudarme para ayudarte.
397
00:48:29,455 --> 00:48:33,736
Tú, dices que no estás infectado,
pero cómo puedes estar seguro?
398
00:48:33,760 --> 00:48:35,759
Mira, Patrick, sé que
no estoy infectado,
399
00:48:35,771 --> 00:48:38,172
mi hija está en una
nevera y está verde!
400
00:48:38,196 --> 00:48:40,442
Siento lo de tu hija, Dan.
401
00:48:40,466 --> 00:48:43,645
Cuántos sois de supervivientes?
402
00:48:43,669 --> 00:48:47,196
Aquí somos tres, pero
seguro que hay otros
403
00:48:47,208 --> 00:48:51,085
escondidos. Y... realmente
necesitamos ayuda!
404
00:48:51,109 --> 00:48:54,589
Dan, escúchame,
Dan. Es importante.
405
00:48:54,613 --> 00:48:58,493
Sabes exactamente lo que
está ocurriendo en esa isla?
406
00:48:58,517 --> 00:49:04,500
Porque yo no, y eso
me pone muy nervioso.
407
00:49:04,524 --> 00:49:06,667
Entiendes lo que digo?
408
00:49:06,691 --> 00:49:08,636
¡Nadie nos escucha!
409
00:49:08,660 --> 00:49:11,473
Cuando llamamos al 9-1-1,
ellos cuelgan por el amor de dios!
410
00:49:11,497 --> 00:49:14,509
Dan, tienes que entenderlo,
no queremos tus gérmenes.
411
00:49:14,533 --> 00:49:18,142
Tenemos que estar muy seguros de lo que
ocurre allí antes de enviar al ejército...
412
00:49:19,205 --> 00:49:22,417
Aquí las víctimas somos nosotros.
413
00:49:22,441 --> 00:49:24,652
Eso no es lo que
acabas de decir.
414
00:49:24,676 --> 00:49:27,355
Me dijiste que tu hija
estaba verde, Dan...
415
00:49:27,379 --> 00:49:30,749
Qué demonios vamos
a hacer con ella... Dan?
416
00:49:38,156 --> 00:49:40,569
No podemos quedarnos
aquí. Tenemos que hacer algo.
417
00:49:40,593 --> 00:49:43,705
- Ellos...
- Qué van a hacer?
418
00:49:43,729 --> 00:49:46,369
Nos tratarán como si
también estamos infectados.
419
00:49:51,203 --> 00:49:53,448
¡Vamos, Annie! Pruébalo.
420
00:49:53,472 --> 00:49:55,908
A mamá también le gustaba esto.
421
00:50:01,481 --> 00:50:04,625
Annie.
422
00:50:04,649 --> 00:50:06,885
Toma.
423
00:50:24,769 --> 00:50:28,207
¡Mírate! estás
comiendo, guisante dulce!
424
00:50:30,408 --> 00:50:33,712
A Patricia también
le gustaba el yogur.
425
00:50:35,214 --> 00:50:37,884
Gracias...
426
00:50:40,419 --> 00:50:43,332
Bueno, y ahora qué hacemos?
427
00:50:43,356 --> 00:50:45,299
Nos ocuparemos
de nosotros mismos.
428
00:50:45,323 --> 00:50:47,703
Yo y Pat, nos
escondemos en el bosque.
429
00:50:47,727 --> 00:50:49,904
He estado preparando
por esto durante un tiempo.
430
00:50:49,928 --> 00:50:53,064
Puedes unirte a
nosotros, si quieres.
431
00:50:56,368 --> 00:50:58,346
No...
432
00:50:58,370 --> 00:51:00,549
Tenemos que encontrar
lo que está causando esto.
433
00:51:00,573 --> 00:51:03,719
Quieres que Pat se cure, verdad?
434
00:51:03,743 --> 00:51:06,212
Tenemos que
encontrar una vacuna...
435
00:51:07,847 --> 00:51:10,526
Para fabricar una vacuna,
hay que encontrar la causa!
436
00:51:10,550 --> 00:51:13,152
Supongo que sí.
437
00:51:21,627 --> 00:51:23,304
¡Es el agua!
438
00:51:25,731 --> 00:51:29,178
Lo único que infectará
a todos al mismo tiempo!
439
00:51:29,202 --> 00:51:31,747
Es cierto, nunca bebo agua.
440
00:51:31,771 --> 00:51:35,350
Y si fuera envenenado
por los terroristas?
441
00:51:35,374 --> 00:51:38,687
Es fácil para entrar en planta
de agua, no hay seguridad.
442
00:51:38,711 --> 00:51:40,955
Terroristas, en nuestra isla?
443
00:51:40,979 --> 00:51:43,514
Bueno... tiene sentido.
444
00:51:45,417 --> 00:51:46,861
Qué es lo gracioso?
445
00:51:46,885 --> 00:51:48,897
No sé... terroristas.
446
00:51:48,921 --> 00:51:50,866
¡Bueno, no es gracioso!
447
00:51:50,890 --> 00:51:55,203
Incluso Annie piensa
que es divertido!
448
00:51:55,227 --> 00:51:58,664
Pues no lo es.
449
00:53:05,298 --> 00:53:06,808
Silencio!
450
00:53:06,832 --> 00:53:09,802
¡Cálmate!
451
00:53:31,589 --> 00:53:33,468
Por qué no la mataste?
452
00:53:33,492 --> 00:53:36,062
Porque ella es
la hija de alguien.
453
00:53:38,930 --> 00:53:41,009
Cuántos años tiene este coche?
454
00:53:41,033 --> 00:53:43,444
¡No hay ningún enchufe!
455
00:53:43,468 --> 00:53:45,614
Para hacer qué?
456
00:53:45,638 --> 00:53:48,107
No sé, podría cargar mi móvil!
457
00:53:49,975 --> 00:53:52,911
Toma, coge el mío.
458
00:54:04,055 --> 00:54:06,775
A quién querías llamar,
tienes familia por aquí?
459
00:54:08,693 --> 00:54:12,197
No... no queda ninguno.
460
00:54:16,368 --> 00:54:18,370
Lo siento...
461
00:54:54,874 --> 00:54:59,587
Volvemos con otra llamada.
Camilla Sánchez, adelante.
462
00:54:59,611 --> 00:55:01,957
Te das cuenta de que
qué estás haciendo?
463
00:55:01,981 --> 00:55:03,859
Qué es lo que estoy haciendo?
464
00:55:03,883 --> 00:55:05,194
¡Estás llamando para asesinar!
465
00:55:05,218 --> 00:55:09,564
No, perdón, pero no estoy
llamando para asesinar.
466
00:55:09,588 --> 00:55:13,240
Sólo escúchame: En este
momento, hay un par de miles
467
00:55:13,264 --> 00:55:16,670
de personas infectadas
en una isla. De acuerdo?
468
00:55:16,694 --> 00:55:21,176
Es serio, es triste,
es angustioso.
469
00:55:21,200 --> 00:55:23,911
Pero aún podemos
limitar los daños.
470
00:55:23,935 --> 00:55:26,915
Ahí es donde estoy trabajando,
señor. Hay gente agradable allí.
471
00:55:26,939 --> 00:55:30,886
Antes de condenarlos a todos, por
qué no salvar a los que no están enfermos?
472
00:55:30,910 --> 00:55:34,605
Señora, me parece
muy noble, una gran idea,
473
00:55:34,629 --> 00:55:38,527
es muy generosa, llena
de buenas intenciones.
474
00:55:38,551 --> 00:55:40,619
Pero si esta cosa sigue
extendiéndose,
475
00:55:40,643 --> 00:55:43,533
millones de personas
estarán en peligro,
476
00:55:43,557 --> 00:55:46,084
Cientos de millones,
tal vez toda la población
477
00:55:46,108 --> 00:55:50,071
Del planeta. Es eso lo
que realmente quieres?
478
00:55:50,095 --> 00:55:53,808
Unos pocos miles de personas
o todos los demás en el mundo?
479
00:55:53,832 --> 00:55:56,104
Realmente elegirías
ese par de miles
480
00:55:56,128 --> 00:55:57,704
de la isla Peacock, vamos!
481
00:55:57,728 --> 00:56:02,984
Por cierto, oyéndote detecto un ligero
acento, no eres de Quebec, verdad?
482
00:56:03,008 --> 00:56:06,087
Suenas como si
fueras latinoamericana?
483
00:56:06,111 --> 00:56:07,823
Soy Quebequense.
484
00:56:07,847 --> 00:56:10,826
Sí, sí, lo sé, Quebequense
pero originalmente Latino...
485
00:56:10,850 --> 00:56:12,460
Tus antepasados
no realizan sacrificios?
486
00:56:12,484 --> 00:56:14,495
¡Estoy seguro
de que lo hicieron!
487
00:56:14,519 --> 00:56:17,531
- Perdón?
- Sacrificios humanos?
488
00:56:17,555 --> 00:56:19,720
Al igual que los Mayas,
sacrificaban humanos
489
00:56:19,744 --> 00:56:21,677
para alimentar a su
dios. Y los Aztecas
490
00:56:21,701 --> 00:56:26,241
ofrecían un corazón humano a su dios
Tezcatlipoca para alejar los cataclismos.
491
00:56:26,265 --> 00:56:28,986
Los Incas sacrificaban a
sus hijos cuando el emperador
492
00:56:29,010 --> 00:56:32,112
estaba enfermo. Los niños
menores de ocho años, que lo sepan.
493
00:56:32,136 --> 00:56:36,183
Así que, no vengas aquí a dar
lecciones en la moral. De acuerdo?
494
00:56:36,207 --> 00:56:38,953
Escuchemos algo de música
ahora por qué no lo hacemos.
495
00:56:38,977 --> 00:56:40,622
¡Oye! Soy Quebequense.
496
00:56:40,646 --> 00:56:42,726
¡Se ha ido!
497
00:56:45,850 --> 00:56:48,196
¡Vaya! eso fue increíble!
¡eres genial! te quiero!
498
00:56:48,220 --> 00:56:50,565
¡Eres el mejor! eres el mejor!
499
00:56:50,589 --> 00:56:53,125
Eso es lo que yo
llamo radio, querido!
500
00:57:34,732 --> 00:57:37,535
Supongo que tú eres el
"protocolo" que enviaron.
501
00:57:40,872 --> 00:57:43,652
He quemado todos los
documentos, los contratos.
502
00:57:43,676 --> 00:57:47,334
Deberías eliminar el resto del
abono y volver a cambiar el césped.
503
00:57:48,747 --> 00:57:51,017
Tienes...
504
00:58:11,236 --> 00:58:13,714
Esto, matará la molécula
en veinticuatro horas.
505
00:58:13,738 --> 00:58:17,241
En todas partes. En
el agua, la hierba, en...
506
00:58:27,852 --> 00:58:30,689
Hierba...
507
00:58:33,225 --> 00:58:35,337
Hermoso, verde césped...
508
00:58:35,361 --> 00:58:37,237
Quién...?
509
00:58:37,261 --> 00:58:40,265
¡No!
510
00:59:16,068 --> 00:59:20,638
No podemos llevar a la pequeña,
si llora, no estaremos a salvo.
511
00:59:22,441 --> 00:59:24,410
Qué pasa con ella?
512
00:59:28,946 --> 00:59:31,116
No podemos dejarla con el bebé.
513
01:00:21,432 --> 01:00:23,701
¡Patricia! vuelve!
514
01:00:25,903 --> 01:00:27,915
¡Pat!
515
01:00:27,939 --> 01:00:29,707
¡Ven aquí, Pat!
516
01:00:33,010 --> 01:00:36,024
¡Patricia!
517
01:00:36,048 --> 01:00:38,393
Ah, hombre...
518
01:00:38,417 --> 01:00:40,286
Huele peor que un pañal sucio!
519
01:00:43,421 --> 01:00:45,199
¡Mierda!
520
01:00:45,223 --> 01:00:48,069
Les encanta el agua.
521
01:00:48,093 --> 01:00:50,296
¡Hijo de puta!
522
01:00:56,935 --> 01:01:00,114
Esperaré aquí, de acuerdo?
523
01:01:00,138 --> 01:01:02,507
Pat... Pat!
524
01:01:32,470 --> 01:01:34,506
No se muerden entre ellos.
525
01:01:36,575 --> 01:01:38,486
¡Ah, mierda!
526
01:01:38,510 --> 01:01:40,355
- Corre!
- Estoy corriendo!
527
01:01:40,379 --> 01:01:43,382
- Adelante! corre!
- No te preocupes, lo estoy haciendo.
528
01:02:06,571 --> 01:02:08,448
Vamos.
529
01:02:08,472 --> 01:02:10,285
¡Ya basta! vamos!
530
01:02:10,309 --> 01:02:12,344
¡Oye! ven aquí!
531
01:02:16,582 --> 01:02:20,594
Vamos, Pat, estoy harto...
532
01:02:20,618 --> 01:02:23,221
¡Ya estoy harto de esta mierda!
533
01:02:26,357 --> 01:02:27,757
¡Jodida mierda!
534
01:03:29,988 --> 01:03:31,924
Qué...?
535
01:03:34,493 --> 01:03:38,071
Se acaba de romper...
536
01:03:38,095 --> 01:03:41,299
¡Como una rama muerta!
537
01:03:47,339 --> 01:03:49,908
Quédate aquí.
538
01:04:01,285 --> 01:04:03,125
Conoces la
contraseña de tu hija?
539
01:04:05,723 --> 01:04:08,136
Dan?
540
01:04:08,160 --> 01:04:10,328
Dan?
541
01:04:11,696 --> 01:04:14,033
Qué pasa?
542
01:04:22,573 --> 01:04:26,312
¡Sí! funcionó!
543
01:04:35,653 --> 01:04:37,889
Qué coño estás haciendo?
544
01:04:59,644 --> 01:05:02,013
Extraño, hay hierba creciendo...
545
01:05:03,281 --> 01:05:05,718
Hierba?
546
01:05:11,256 --> 01:05:13,301
¡Hierba en invierno!
547
01:05:13,325 --> 01:05:16,703
Bien, qué significa eso?
548
01:05:16,727 --> 01:05:21,466
¡No son terroristas!
¡son los golfistas!
549
01:06:47,419 --> 01:06:49,499
- Bien, vamos.
- Sí, sí, ya voy.
550
01:06:51,388 --> 01:06:53,558
- Deprisa, vamos!
- Sí, sí...
551
01:07:00,531 --> 01:07:03,810
¡Hola?!
552
01:07:03,834 --> 01:07:05,812
¡Abran! no estamos infectados!
553
01:07:05,836 --> 01:07:09,116
¡Excepto uno!
554
01:07:09,140 --> 01:07:11,576
Lo entenderán.
555
01:07:24,455 --> 01:07:26,491
Mírala. Vuelvo enseguida.
556
01:08:22,413 --> 01:08:24,181
¡Aquí!
557
01:08:38,596 --> 01:08:41,908
He buscado en la red hierba que
desprende humo pero no he encontrado nada.
558
01:08:41,932 --> 01:08:43,644
¡Guarda el maldito teléfono!
559
01:08:43,668 --> 01:08:45,804
¡Aquí es donde está ocurriendo!
560
01:09:01,753 --> 01:09:04,790
Es sólo hasta
encontramos una cura, Pat.
561
01:09:06,790 --> 01:09:08,926
Eres demasiado frágil.
562
01:09:37,588 --> 01:09:39,634
Annie, ya vuelvo.
563
01:09:39,658 --> 01:09:41,827
Necesito ayudar a Dan.
564
01:09:55,640 --> 01:09:58,618
Qué buscamos?
565
01:09:58,642 --> 01:10:01,505
Algo... no sé, algo que
haga crecer la hierba
566
01:10:01,517 --> 01:10:04,916
en invierno, derrita la
nieve y desprenda humo.
567
01:10:08,485 --> 01:10:10,797
- Mierda!
- Qué pasa?
568
01:10:10,821 --> 01:10:13,358
Dejé mi linterna en
la planta de agua.
569
01:10:18,529 --> 01:10:20,731
Qué te dije?
570
01:10:58,403 --> 01:11:00,348
Qué diablos es eso?
571
01:11:00,372 --> 01:11:04,484
- Sigue respirando.
- Es un perro.
572
01:11:04,508 --> 01:11:06,821
Parece que se
convirtió en hierba.
573
01:11:06,845 --> 01:11:08,855
No tenemos tiempo que perder.
574
01:11:08,879 --> 01:11:11,248
Pat no va a terminar así!
575
01:11:22,092 --> 01:11:23,738
Que se calle, yo seguiré.
576
01:11:23,762 --> 01:11:26,064
Sí...
577
01:11:27,431 --> 01:11:29,443
- André!
- Sí?
578
01:11:29,467 --> 01:11:31,620
Dónde está el botón para la luz?
579
01:11:41,512 --> 01:11:43,348
Gracias.
580
01:11:44,949 --> 01:11:49,020
Dan... el brazo.
581
01:11:54,993 --> 01:11:57,529
Toma.
582
01:12:01,766 --> 01:12:03,743
André?
583
01:12:03,767 --> 01:12:08,014
- Sí?
- Ten cuidado.
584
01:12:08,038 --> 01:12:10,908
Tú también.
585
01:12:24,122 --> 01:12:27,225
Annie?
586
01:12:30,794 --> 01:12:32,563
Joder.
587
01:12:35,867 --> 01:12:38,202
Annie?
588
01:12:48,980 --> 01:12:51,583
¡Bastardos!
589
01:13:08,266 --> 01:13:12,203
¡Nooooo!
590
01:13:45,302 --> 01:13:48,572
Annie? Annie? Dónde estás?
591
01:14:44,995 --> 01:14:47,640
Annie?
592
01:14:47,664 --> 01:14:50,035
Annie? Dónde estás?
593
01:14:52,971 --> 01:14:55,206
Annie?
594
01:15:48,126 --> 01:15:52,005
Aquí...
595
01:15:52,029 --> 01:15:55,208
Come.
596
01:15:55,232 --> 01:15:57,211
Caramelo.
597
01:15:57,235 --> 01:15:59,303
Tan bueno...
598
01:16:04,007 --> 01:16:06,276
Annie?
599
01:16:19,123 --> 01:16:20,901
¡Guisante dulce!
600
01:16:20,925 --> 01:16:24,138
Estaba muy preocupado.
601
01:16:24,162 --> 01:16:26,730
No vuelvas a hacer eso, de acuerdo?
602
01:16:41,079 --> 01:16:44,249
Quién es usted?
603
01:16:56,194 --> 01:16:58,839
Si tocas a mi hermana voy a...
604
01:16:58,863 --> 01:17:02,200
Lo juro, yo...
605
01:17:10,408 --> 01:17:13,310
¡Odio a los bebés!
606
01:20:04,649 --> 01:20:08,895
Hola, mi nombre
es André Boisbriand.
607
01:20:08,919 --> 01:20:12,857
Estoy en la isla Peacock
y no estoy infectado.
608
01:20:17,328 --> 01:20:19,473
Los infectados son atraídos
por agua y la luz del sol...
609
01:20:19,497 --> 01:20:22,555
y agua. Parece que
han sido modificados
610
01:20:22,567 --> 01:20:24,639
genéticamente para que
crezca la hierba en ellos.
611
01:20:26,169 --> 01:20:30,384
Esta es mi hermana...
612
01:20:30,408 --> 01:20:34,666
Es verde. Entiendo por qué ha tenido
que ponernos en cuarentena, pero...
613
01:20:36,079 --> 01:20:37,999
Va a tener este
aspecto muy pronto.
614
01:20:42,386 --> 01:20:45,056
Necesito ayuda, por favor.
615
01:20:48,124 --> 01:20:52,171
La tasa de mortalidad de
los infectados está al 100%.
616
01:20:52,195 --> 01:20:55,442
Eso es mucho más que
el virus del ébola, Ministro.
617
01:20:55,466 --> 01:20:58,312
¡100 %! Si estás
infectado, estás muerto!
618
01:20:58,336 --> 01:21:00,647
10.000 infectados,
10.000 muertos.
619
01:21:00,671 --> 01:21:03,050
Bueno, no creo que nuestros
números son los mismos.
620
01:21:03,074 --> 01:21:05,213
¡Mentira! mis números son
correctos y usted lo sabe,
621
01:21:05,237 --> 01:21:07,554
señor Ministro de
inseguridad pública!
622
01:21:07,578 --> 01:21:10,541
Le voy a hacer una
pregunta, pero le advierto:
623
01:21:10,565 --> 01:21:13,527
- Es un infierno de importancia!
- Adelante, te escucho.
624
01:21:13,551 --> 01:21:17,185
Qué van a hacer para
proteger a la población
625
01:21:17,209 --> 01:21:20,399
de una infección que
es 100% virulenta?
626
01:21:20,423 --> 01:21:22,970
- Al cien por cien.
- Lo que queremos hacer es...
627
01:21:22,994 --> 01:21:25,568
¡Cuando un miembro tiene
gangrena, la única manera de salvar
628
01:21:25,592 --> 01:21:28,225
al paciente es la amputación!
629
01:21:28,249 --> 01:21:30,010
Amputación?
630
01:21:30,034 --> 01:21:32,412
Coges una sierra y se
corta lo que está podrido.
631
01:21:32,436 --> 01:21:37,946
Está listo para sacar la
sierra, Señor Ministro?
632
01:21:37,970 --> 01:21:40,290
Está preparado para
salvar a Quebec?
633
01:21:44,714 --> 01:21:46,950
Aproximándose a la
plataforma de aterrizaje.
634
01:22:11,742 --> 01:22:16,113
¡Hola!
635
01:22:34,798 --> 01:22:36,700
¡Ayuda!! ayuda!
636
01:23:21,311 --> 01:23:24,424
Tranquila, tranquila.
¡no estoy infectado!
637
01:23:24,448 --> 01:23:26,117
Todo va a estar bien, Pat.
638
01:23:43,833 --> 01:23:47,380
La guerra es la guerra.
639
01:23:47,404 --> 01:23:51,350
No vivimos en un cuento de
Hadas tierra de unicornios y arco iris.
640
01:23:51,374 --> 01:23:55,522
Nos están amenazando.
Estamos en peligro.
641
01:23:57,146 --> 01:24:02,035
Los idiotas santos nos ponen en peligro
acogiendo a los que nos destruirían.
642
01:24:04,555 --> 01:24:08,746
Quieres proteger tu forma
de vida, tu cultura, tu mundo...
643
01:24:10,293 --> 01:24:13,196
Somos nosotros... o ellos!
644
01:24:17,935 --> 01:24:20,805
¡Hola!
645
01:24:23,673 --> 01:24:26,620
Muy bien, el Ministro dice la
epidemia ha sido contenida.
646
01:24:26,644 --> 01:24:28,787
- André!
- Hola!
647
01:24:28,811 --> 01:24:30,756
Esos idiotas lo consiguieron
por sus cabezas.
648
01:24:30,780 --> 01:24:32,725
¡André!
649
01:24:34,086 --> 01:24:36,558
¡A veces hay que señalar
en la dirección correcta!
650
01:24:37,754 --> 01:24:41,956
Tras el informe de tráfico y
actualización de los deportes
651
01:24:42,014 --> 01:24:45,043
cedemos el micro a
Richard y su programa.
652
01:24:45,067 --> 01:24:51,243
Yo vuelvo a casa para
un merecido descanso.
653
01:24:51,267 --> 01:24:54,831
Estás escuchando la 95.8, la
emisora número uno de la Ciudad,
654
01:24:54,843 --> 01:24:57,124
con Patrick Nault.
655
01:24:57,148 --> 01:24:59,148
Que les vaya bien.
656
01:25:04,714 --> 01:25:08,618
¡Annie! Estás a salvo,
mi pequeño ángel.
657
01:25:10,753 --> 01:25:11,790
Estás bien?
658
01:25:16,059 --> 01:25:20,229
Pueblo de Quebec, acabamos de
experimentar una cifra sin precedentes
659
01:25:20,230 --> 01:25:23,191
en nuestra historia y
excepto los desafortunados
660
01:25:23,192 --> 01:25:28,281
habitantes de la Isla
Peacock, salimos ilesos.
661
01:25:28,305 --> 01:25:32,194
Hemos conseguido contener
la epidemia, detener el brote de
662
01:25:32,206 --> 01:25:36,705
contaminación y eliminar hasta
el último rastro de infección.
663
01:25:38,815 --> 01:25:42,176
La perfecta coordinación por
parte de las fuerzas policiales,
664
01:25:42,177 --> 01:25:46,489
el ejército y el privado sector,
nos hace sentirnos muy orgullosos.
665
01:25:46,522 --> 01:25:50,359
Este protocolo se
seguirá a partir de hoy
666
01:25:50,360 --> 01:25:52,395
aquí y en todo el mundo.
667
01:25:52,428 --> 01:25:54,165
Disculpe.
668
01:26:00,671 --> 01:26:04,121
Quebecers, sólo quiero que
sepáis que ya podemos celebrar
669
01:26:04,133 --> 01:26:07,712
y dormir más
tranquilos esta noche.
670
01:27:01,036 --> 01:27:06,742
@labed31445