1
00:00:11,251 --> 00:01:02,251
Subsynced balloumowgly
2
00:01:07,449 --> 00:01:09,185
Trecând spre sectorul de nord-vest.
3
00:01:32,274 --> 00:01:33,909
Unitatea 3 în mișcare.
4
00:01:33,943 --> 00:01:36,712
Se
îndreaptă spre sectorul sud-vestic.
5
00:01:41,483 --> 00:01:43,653
Repet!
Nu depășiți raportul.
6
00:01:45,453 --> 00:01:48,925
Încă o victorie pentru Biotech M.
7
00:02:16,785 --> 00:02:18,454
Hei, André!
8
00:02:32,667 --> 00:02:34,837
Ascultați 95.8, stația numărul unu
9
00:02:34,869 --> 00:02:37,606
în oraș și eu sunt Patrick Nault.
10
00:02:37,640 --> 00:02:39,875
Hai să devenim reali aici, bine?
11
00:02:39,908 --> 00:02:43,411
Trăim, într-o
dictatură de stânga condusă de naibii de verde
12
00:02:43,445 --> 00:02:46,649
fasciști, care
vor să ne mulțumim să ne înecăm în albul nostru
13
00:02:46,682 --> 00:02:49,552
rahat.
Ce zici de curățarea zăpezii de pe străzile noastre
14
00:02:49,584 --> 00:02:52,887
nemernici?
Și dacă nu conduceți, faceți-ne o favoare
15
00:02:52,921 --> 00:02:54,890
și rămâi acasă.
16
00:02:54,922 --> 00:02:57,860
Oricum...
traficul va fi o mizerie toată ziua astăzi.
17
00:02:57,892 --> 00:03:01,363
Apropo de
iarnă, știi tâmpiturile acelea pretențioase
18
00:03:01,397 --> 00:03:03,366
pe
insula Peacock care ne întoarce nasul?
19
00:03:03,398 --> 00:03:06,001
Ei bine,
păunilor de pe insula Peacock nu le place iarna.
20
00:03:06,035 --> 00:03:07,937
Vrei să știi de ce?
21
00:03:07,969 --> 00:03:09,771
Nu pot juca golf iarna.
22
00:03:11,906 --> 00:03:15,677
Așadar, acești
insulați îndreptățiți, au mai mulți bani decât Dumnezeu
23
00:03:15,711 --> 00:03:17,546
și nu știu ce să fac cu el.
24
00:03:17,578 --> 00:03:19,714
Și sunt niște snobi atât de masivi!
25
00:03:19,748 --> 00:03:22,351
Hei!!! Nu
trimite mesaje text și nu călărește, copilule!
26
00:03:22,384 --> 00:03:24,487
Ce?
27
00:03:24,519 --> 00:03:26,388
Nu trimiteți mesaje text
în timp ce călăriți!
28
00:03:26,422 --> 00:03:27,857
Nu
trimit mesaje text, urmăresc un videoclip!
29
00:03:27,890 --> 00:03:29,625
Este roșu!
30
00:03:31,993 --> 00:03:34,796
Micul rahat.
31
00:03:34,830 --> 00:03:37,767
Da, sigur, iarna
este aici, dar nu și pentru cei bogați care vor doar
32
00:03:37,800 --> 00:03:39,668
golf tot timpul anului.
33
00:03:39,701 --> 00:03:41,836
Acea
grămadă de snobi nu-și dă seama de nimic.
34
00:03:41,869 --> 00:03:44,339
Nici măcar natura.
35
00:03:44,373 --> 00:03:46,676
Ascultă, nu am nimic
împotriva celor bogați, a celor cu adevărat bogați,
36
00:03:46,708 --> 00:03:49,911
atenție, dar
acești pretendenți își aruncă opiniile liberale
37
00:03:49,945 --> 00:03:52,848
enervează-mă imediat...
38
00:03:52,880 --> 00:03:54,683
Știi ce spun?
Mă înnebunesc.
39
00:03:54,717 --> 00:03:57,352
Poți să
mă plângi și să mă plângi tot ce vrei,
40
00:03:57,386 --> 00:03:59,856
dar
lumea se duce în iad și eu am avut-o.
41
00:04:27,816 --> 00:04:29,885
Vrei niște sare pe girafa ta?
42
00:04:29,917 --> 00:04:32,655
Nu? Este în regulă așa?
43
00:04:32,687 --> 00:04:34,489
Ah! Ca asta?
44
00:04:34,523 --> 00:04:36,458
Bună, André!
45
00:04:36,492 --> 00:04:40,429
«Bună, Camilla, ce mai faci Camilla,
46
00:04:40,461 --> 00:04:42,598
ai avut o zi frumoasa Camilla?
47
00:04:42,631 --> 00:04:44,700
Ce mai face Annie?
Mai este dinte?
48
00:04:44,732 --> 00:04:48,603
Sper că nu este prea dureros?
49
00:04:48,636 --> 00:04:50,605
Bună ziua André.
50
00:04:50,638 --> 00:04:53,641
Nu, mama ta nu este încă acasă.
51
00:04:53,675 --> 00:04:57,078
Annie, salută-l pe fratele tău.
52
00:04:57,112 --> 00:04:59,082
Huh?
53
00:05:37,953 --> 00:05:40,155
Bună, Pat, ai terminat, te voi lua?
54
00:05:40,189 --> 00:05:42,191
Tata!
Ți-am spus, sunt ocupat după...
55
00:05:42,223 --> 00:05:43,858
Dupa ce?
56
00:05:43,891 --> 00:05:45,894
După muncă, prostule!
57
00:05:45,927 --> 00:05:48,596
Ah bine.
Deci nu mâncăm împreună?
58
00:05:48,629 --> 00:05:51,699
Tată... ieși
afară, vezi alți oameni, fă ceva distractiv.
59
00:05:51,732 --> 00:05:53,701
Nu,
este în regulă, am și eu ceva „după”.
60
00:05:53,735 --> 00:05:55,604
Da, știu ce este acel ceva,
61
00:05:55,636 --> 00:05:57,206
și este cam ciudat.
62
00:05:57,239 --> 00:05:59,008
Dar tu?
Ce cauți după?
63
00:05:59,040 --> 00:06:03,112
Nu vrei sa stii! Pa, te iubesc.
64
00:06:03,145 --> 00:06:06,916
Pa.
65
00:07:39,708 --> 00:07:41,243
- André?
- Da?
66
00:07:41,275 --> 00:07:43,112
Mama ta întârzie cu
adevărat. Trebuie să plec.
67
00:07:43,145 --> 00:07:44,880
Ai grijă de Annie.
68
00:07:44,912 --> 00:07:46,814
Huh? Ce? Nu Nu NU NU NU!
69
00:07:46,848 --> 00:07:49,117
André. Și
familia mea are nevoie de mine, așteaptă.
70
00:07:49,150 --> 00:07:51,720
Haide, Camilla, te rog...
71
00:07:51,752 --> 00:07:54,589
De ce ți-e atât de
frică? Nu te va mânca!
72
00:07:54,622 --> 00:07:57,759
Și acum doarme.
Am pus o sticlă în frigider, în caz că
73
00:07:57,792 --> 00:07:59,694
ea se trezește. Bine?
74
00:07:59,727 --> 00:08:01,030
Ne vedem maine.
75
00:08:05,734 --> 00:08:07,903
Acesta este un videoclip înfricoșător!
76
00:08:07,936 --> 00:08:09,271
Dar nu
vă faceți griji, nu există victime aici.
77
00:08:09,304 --> 00:08:13,309
Una dintre
multele legi ale junglei este nevoia de a mânca,
78
00:08:13,341 --> 00:08:16,312
dar dacă prada este
imposibil de atins,
79
00:08:16,345 --> 00:08:20,583
animalul renunță curând
la conservarea energiei.
80
00:08:20,615 --> 00:08:24,252
Pisicile mari
variază între cele feroce și cele vegetative
81
00:08:24,285 --> 00:08:27,355
declarați
până la următoarea șansă de a mușca
82
00:08:27,388 --> 00:08:29,225
în carne proaspătă.
83
00:08:38,967 --> 00:08:40,870
Haide...
84
00:08:46,641 --> 00:08:50,345
Ah...
85
00:09:30,051 --> 00:09:31,753
Acest lucru ar trebui să o facă.
86
00:09:41,362 --> 00:09:42,964
Shhh! Încetează!
87
00:09:51,205 --> 00:09:53,341
Vrei o sticlă?
88
00:10:04,151 --> 00:10:06,320
Vrei telefonul meu mobil? Huh?
89
00:10:06,353 --> 00:10:08,256
Ia-l!
90
00:10:21,102 --> 00:10:23,037
Rouaaarg!
Annie, du-te la culcare
91
00:10:23,070 --> 00:10:24,372
sau marele teddy te va mânca!
92
00:10:31,112 --> 00:10:33,848
De ce ar trebui să fim pregătiți?
93
00:10:33,881 --> 00:10:37,386
Pane de curent,
crize economice, alimentare insuficientă cu apă,
94
00:10:37,419 --> 00:10:40,355
contaminare, dezastre naturale, epidemii.
95
00:10:40,387 --> 00:10:44,192
Toate sunt motive
legitime pentru a fi pregătiți pentru orice.
96
00:10:44,226 --> 00:10:46,995
Sunt
deseori întrebat de ce mă pregătesc,
97
00:10:47,027 --> 00:10:49,197
și ce mă sperie.
Ei bine, mi-e teamă de un singur lucru...
98
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
O, băiete, tată...
99
00:10:51,766 --> 00:10:53,201
Ce? Ce este?
100
00:11:14,189 --> 00:11:16,824
Poți cel puțin să-mi
spui numele lui.
101
00:11:16,857 --> 00:11:18,893
Mohammed Aktir.
Este un imam la o moschee.
102
00:11:18,926 --> 00:11:20,962
Haide.
103
00:11:20,996 --> 00:11:22,396
Bine, se numește Serge
Tremblay, un pădurar
104
00:11:22,429 --> 00:11:24,132
căruia
îi place să croșeteze veste cu flori.
105
00:11:24,165 --> 00:11:25,900
Fii serios...
106
00:11:28,102 --> 00:11:29,804
Cui îi pasă care este numele său,
ceea ce este important este...
107
00:11:29,838 --> 00:11:31,307
este drăguț cu mine.
108
00:11:36,877 --> 00:11:38,980
Poți să
te întorci când ți-ai luat hârtiile, bine?
109
00:11:39,014 --> 00:11:41,016
Acest lucru este ridicol! Ce faci?
110
00:11:43,385 --> 00:11:47,489
Ești, uhhh... ești intim?
111
00:11:47,521 --> 00:11:50,124
Da, hai, tată!
Serios?
112
00:11:50,157 --> 00:11:54,028
- Ce? Pot intreba!
- Uh, nu, nu poți întreba, nu!
113
00:11:54,061 --> 00:11:55,997
Urcă înapoi
în autobuz și lasă-ne să ne facem treaba.
114
00:11:56,030 --> 00:11:57,399
Ești
atât de cap de porc, este ridicol!
115
00:11:57,431 --> 00:11:59,300
Tata?
116
00:11:59,333 --> 00:12:01,837
Ce faci?
117
00:12:01,870 --> 00:12:04,139
Se actualizează fotografia de contact.
118
00:12:04,171 --> 00:12:06,274
Ah...
119
00:12:13,949 --> 00:12:17,118
Hai să ne luăm hârtiile.
Nu am de gând să te dezamăgesc.
120
00:12:17,151 --> 00:12:18,853
Am zis să te ridici!
121
00:12:18,886 --> 00:12:21,055
- Hmm... - Haide!
122
00:12:21,088 --> 00:12:22,925
Camilla întârzie și trebuie să plec.
123
00:12:22,958 --> 00:12:25,059
- Mama?
Aceasta este o nebunie. - Ce este?
124
00:12:25,093 --> 00:12:27,261
Lucrezi prea mult.
125
00:12:27,295 --> 00:12:28,863
Trebuie să plătesc pentru
casă, școală, mașină,
126
00:12:28,896 --> 00:12:31,132
-
lectii de navigat. - Urăsc navigarea.
127
00:12:31,165 --> 00:12:33,001
Este important să socializezi.
128
00:12:33,034 --> 00:12:35,203
Urăsc socializarea.
129
00:12:35,237 --> 00:12:37,405
Și eu, dar nu am de ales.
130
00:12:37,439 --> 00:12:39,208
Pa
131
00:12:39,241 --> 00:12:41,276
- Ah... Pa - Pa la pa, Annie.
132
00:13:06,668 --> 00:13:09,037
Golf iarna...
133
00:13:09,069 --> 00:13:11,205
cei
bogați nu dau naștere legilor naturii...
134
00:13:11,238 --> 00:13:13,007
Atenție!
135
00:13:26,954 --> 00:13:28,924
Josée Boisbriand, lasă un mesaj.
136
00:13:28,957 --> 00:13:32,427
Da,
uh, mamă, Camilla încă nu este aici!
137
00:13:32,459 --> 00:13:34,562
Nu știu ce să fac?
138
00:13:34,596 --> 00:13:36,198
Sună-mă!
139
00:13:38,300 --> 00:13:39,901
Oh baiete...
140
00:13:48,977 --> 00:13:50,446
Vrei să luăm prânzul împreună?
141
00:13:52,347 --> 00:13:54,382
Pa la tata.
142
00:13:54,415 --> 00:13:57,151
- Te voi lua după muncă!
- Ne mai vedem.
143
00:14:37,224 --> 00:14:39,393
Iată-ne...
144
00:14:39,426 --> 00:14:43,497
Oh, mulțumesc...
Oh da, dragostea mea, suntem aici.
145
00:14:43,530 --> 00:14:45,599
Maud! Marcel! Ce mai faci?
146
00:14:45,632 --> 00:14:47,435
Geniul nostru!
147
00:14:50,572 --> 00:14:52,741
Nu te supăra pe ea! Haide! Rubin!
148
00:14:52,774 --> 00:14:55,610
Destul de câine de pază.
Trebuie să te simți foarte în siguranță cu ea în jur.
149
00:14:55,642 --> 00:14:58,312
Sper să ne surprinzi!
150
00:14:58,346 --> 00:15:00,115
Cursul este gata!
151
00:15:00,147 --> 00:15:02,050
Membrii dvs. vor primi banii.
152
00:15:02,083 --> 00:15:04,653
Dacă jucau
două runde pe zi, în fiecare zi a anului,
153
00:15:04,685 --> 00:15:06,988
tot nu și-ar primi banii!
154
00:15:07,021 --> 00:15:09,223
Golful
este, nu este un sport sau un joc,
155
00:15:09,256 --> 00:15:11,425
este un statut social.
156
00:15:11,458 --> 00:15:14,228
Oh, hai acum, Ruby!
157
00:15:14,261 --> 00:15:16,765
Să mergem...
158
00:15:16,798 --> 00:15:19,535
Ah, fată bună, ah,
asta este prețioasa mea...
159
00:15:24,104 --> 00:15:27,074
Între timp, orașul
nostru este depășit de săraci și imigranți care
160
00:15:27,107 --> 00:15:30,645
trebuie să
sprijinim pentru că suntem oameni buni, amabili.
161
00:15:30,678 --> 00:15:33,415
Suntem covoare.
Le-am lăsat să intre ca și cum ar fi un hotel fricken
162
00:15:33,448 --> 00:15:36,218
ȘI le plătim camera.
163
00:15:36,251 --> 00:15:38,687
Asta
este doar... este doar bunul simț!
164
00:15:38,719 --> 00:15:42,023
Trăim dincolo
de posibilitățile noastre, nu vedeți asta?
165
00:15:42,056 --> 00:15:45,359
Hei băieți,
viața reală nu este o plimbare în parc...
166
00:15:45,392 --> 00:15:49,064
bine, e timpul să te trezești.
167
00:15:49,097 --> 00:15:51,533
Ascultați
95.8 stația numărul unu al orașului
168
00:15:51,565 --> 00:15:53,134
cu Patrick Nault.
169
00:16:09,617 --> 00:16:13,021
Annie!
Aproape ai spart televizorul!
170
00:16:20,828 --> 00:16:22,631
Rahat...
171
00:16:22,664 --> 00:16:27,369
Desfaceți scutecul... așa.
172
00:16:27,401 --> 00:16:31,172
Încercați
să îl pliați pentru a păstra totul înăuntru.
173
00:16:31,205 --> 00:16:33,841
Nu vrem să
renunțăm la nimic.
174
00:16:33,875 --> 00:16:37,379
Este posibil să existe o varietate
de culori, ceea ce este normal.
175
00:16:37,411 --> 00:16:39,247
Galben, verde, maro.
176
00:16:39,280 --> 00:16:40,848
Este posibil
să observați un miros, nu vă faceți griji.
177
00:16:40,881 --> 00:16:44,486
Puneți rapid scutecul curat.
178
00:16:44,519 --> 00:16:48,123
Folosiți
bucata de bandă și sigilați-o închisă.
179
00:16:48,155 --> 00:16:51,827
Sau
s-ar putea să aveți o surpriză urâtă.
180
00:17:15,383 --> 00:17:18,453
- Dă-mi un fier de șapte.
- A spus că vrea un fier de șapte!
181
00:17:18,485 --> 00:17:21,622
Bine...
182
00:17:21,655 --> 00:17:23,425
liniștește-te.
183
00:17:29,496 --> 00:17:31,365
Hei! Lăsați-mi un mesaj!
184
00:17:41,209 --> 00:17:42,844
Grăbește-te, bine dragule!
Ruby așteaptă
185
00:17:42,876 --> 00:17:46,213
pentru noi în
club și ea trebuie să fie atât de plictisită.
186
00:17:46,246 --> 00:17:47,715
Golful este atât de lent, nu-i așa?
187
00:18:13,540 --> 00:18:16,177
Da, ha ha ha!
Începi să-mi dai
188
00:18:16,211 --> 00:18:19,615
greu, fata murdara!
189
00:18:22,550 --> 00:18:25,619
Uh-huh.
190
00:18:25,653 --> 00:18:28,357
Uh-huh.
191
00:18:31,459 --> 00:18:32,828
Uh-huh.
192
00:18:41,269 --> 00:18:43,572
Merită să aștepți...
193
00:18:43,605 --> 00:18:45,507
Voi fi acolo peste cinci minute.
194
00:18:47,407 --> 00:18:49,777
Bine... la revedere!
195
00:18:49,810 --> 00:18:51,646
[sniff] Ha...
196
00:19:05,359 --> 00:19:08,495
Știați că
ardeiul roșu este mai puțin amar și mai ușor
197
00:19:08,529 --> 00:19:10,498
de digerat decât ardeiul verde?
198
00:19:10,530 --> 00:19:15,502
Avem la dispoziție
mai mulți nutriționiști pentru a vă ajuta
199
00:19:15,536 --> 00:19:18,673
cu selectarea
alimentelor care sunt cele mai bune pentru dvs.
200
00:19:18,705 --> 00:19:23,410
Evitați
să faceți cumpărături pe stomacul gol.
201
00:19:23,444 --> 00:19:26,647
Încercați mesele noastre
calde și reconfortante pregătite special pentru dvs.
202
00:19:26,681 --> 00:19:28,383
în magazinul nostru.
203
00:19:57,478 --> 00:20:00,715
Vizitați secțiunea
noastră de măcelar și încercați excepțional
204
00:20:00,748 --> 00:20:02,384
carne proaspătă.
205
00:20:14,361 --> 00:20:16,030
Amanda?
206
00:20:16,063 --> 00:20:19,667
Dulceata? Sunt acasa!
207
00:20:19,701 --> 00:20:23,038
Sunt în baie!
208
00:20:23,070 --> 00:20:26,308
Stai, vin!
209
00:20:27,809 --> 00:20:30,612
Huh? Ce?
210
00:20:38,049 --> 00:20:38,686
Jaaaacques?
211
00:20:38,720 --> 00:20:40,655
Da, vin!
212
00:20:58,138 --> 00:20:59,974
Jaaaacques?
213
00:21:46,421 --> 00:21:48,623
Urmatorul pas...
214
00:21:48,655 --> 00:21:51,626
este de a schimba întregul
climat al naibii de aici.
215
00:21:51,658 --> 00:21:54,661
Lucrăm la asta.
216
00:21:54,694 --> 00:21:57,366
Mulțumiri.
217
00:22:03,805 --> 00:22:05,807
Data viitoare...
va primi un sfat atât de mare,
218
00:22:05,839 --> 00:22:08,443
va
vedea de ce parte îi este untă pâinea.
219
00:22:16,584 --> 00:22:18,086
Unde este toată lumea?
220
00:22:21,789 --> 00:22:24,925
Pleacă de aici! Ei sunt bolnavi!
221
00:22:34,034 --> 00:22:37,037
Rubin! Rubin! Vino să vezi mama!
222
00:22:37,070 --> 00:22:39,674
O, cine e o fată bună .
.. vino aici! Ah!!!!
223
00:22:50,717 --> 00:22:52,219
Oh, la naiba!
224
00:22:59,493 --> 00:23:01,562
Ow dracu 'câine,
ia-mă de pe mine!
225
00:23:03,231 --> 00:23:05,733
Arrrghh!
Mama dracului de câine, pleacă de pe mine!
226
00:23:07,801 --> 00:23:09,536
Stai bine dracu 'acolo, o porcărie.
227
00:23:09,569 --> 00:23:11,673
Iisus Hristos!
228
00:23:15,609 --> 00:23:18,213
Vor să se sindicalizeze sau ce?
229
00:23:52,946 --> 00:23:54,781
Frumos, mamă... serios...
230
00:23:54,815 --> 00:23:57,251
Mai scutește-mă. Sunt aici, bine!
231
00:23:57,284 --> 00:23:59,620
Nu pot
anula vizionările din casă chiar așa!
232
00:23:59,654 --> 00:24:01,655
Te
simte atât de tare să ratezi școala?
233
00:24:01,688 --> 00:24:03,557
Deloc...
234
00:24:03,590 --> 00:24:06,994
Atunci, care este problema?
235
00:24:07,028 --> 00:24:09,530
- Ea plânge. - Știu!
236
00:24:09,563 --> 00:24:11,765
O aud.
237
00:24:24,645 --> 00:24:26,247
- Tu ești cel care
a sunat? - Da...
238
00:24:26,280 --> 00:24:30,018
Sunt întotdeauna zgomotoși,
dar de data asta... se pare că ar fi
239
00:24:31,049 --> 00:24:33,120
mergând la el dinte și unghii!
240
00:24:33,154 --> 00:24:35,990
Da... du-te înapoi înăuntru.
Mă voi ocupa de asta!
241
00:24:36,022 --> 00:24:38,025
Mulțumesc.
242
00:25:00,615 --> 00:25:02,150
Buna ziua?
243
00:25:13,327 --> 00:25:15,997
Esti bine?
244
00:25:26,272 --> 00:25:28,342
Whoa...
245
00:25:28,376 --> 00:25:41,222
Whoa... whoa... whoa !!!
246
00:25:41,254 --> 00:25:43,223
Ce naiba?
247
00:25:46,726 --> 00:25:49,963
Insigna 122 de expediat!
248
00:25:49,996 --> 00:25:52,633
Buna ziua?
249
00:25:52,666 --> 00:25:56,404
Buna ziua?
250
00:26:00,941 --> 00:26:03,310
Hei, lasă-mi un mesaj.
251
00:26:03,344 --> 00:26:06,314
Pat? Eu sunt.
252
00:26:06,347 --> 00:26:09,017
Se întâmplă ceva ciudat!
253
00:26:09,050 --> 00:26:11,085
Am o
senzație proastă, voi merge să iau camionul
254
00:26:11,117 --> 00:26:13,154
și să te iau, bine?
255
00:26:13,186 --> 00:26:16,357
Sună-mă cât poți de repede!
256
00:26:16,389 --> 00:26:20,395
Sunt oameni
pe stradă care par... destul de răi!
257
00:26:36,176 --> 00:26:39,446
Mazăre
dulce, nu mai pune totul în gură!
258
00:26:39,480 --> 00:26:42,450
Este normal, ea dinte.
259
00:26:42,482 --> 00:26:45,386
Oh,
uite cine este un pediatru expert!
260
00:26:45,418 --> 00:26:47,320
Printre alte lucruri...
261
00:26:47,354 --> 00:26:49,223
Miere?
262
00:26:49,255 --> 00:26:51,224
Poți să pregătești o sticlă
pentru sora ta, te rog!
263
00:26:51,258 --> 00:26:53,861
Mama,
hai, am avut grijă de ea destul de azi.
264
00:26:53,894 --> 00:26:56,396
Fă-ți singur sticla!
265
00:26:56,430 --> 00:26:59,834
Oh, mai bine schimbați
tonul, domnule, și faceți exact așa cum vă cer.
266
00:26:59,867 --> 00:27:03,370
[pantaloni]
267
00:27:05,473 --> 00:27:08,309
Nu, folosiți apă îmbuteliată.
De câte ori trebuie să-ți spun?
268
00:27:31,799 --> 00:27:33,367
Bebelușii sunt destul de duri, știi.
269
00:27:33,399 --> 00:27:36,069
Nu trebuie
să facă mișcare în fiecare zi pentru a fi
270
00:27:36,103 --> 00:27:38,840
sănătos... spre deosebire de tine, ma.
271
00:27:38,873 --> 00:27:40,808
Elimin toxinele.
272
00:27:40,840 --> 00:27:44,011
Da, dar este o
problemă pentru că am citit că stresul crește
273
00:27:44,043 --> 00:27:46,813
nivelul tău de toxine.
274
00:27:46,847 --> 00:27:49,751
Poate
că ar trebui să te relaxezi în schimb
275
00:27:49,783 --> 00:27:56,123
de a face
mișcare și de a lua antidepresive, nu?
276
00:27:56,156 --> 00:27:59,460
Se crede
atât de deștept cu Smartphone-ul său.
277
00:27:59,492 --> 00:28:02,396
Huh?
278
00:28:08,802 --> 00:28:10,838
Ah...
279
00:28:18,011 --> 00:28:20,815
- Coca-Cola: una și
suc de kale: zero.
280
00:29:11,098 --> 00:29:14,135
Um... mamă, ai
supradozat cu varză?
281
00:29:19,572 --> 00:29:24,011
Hei... mamă...
mănâncă ceva, ești hipoglicemiant!
282
00:29:26,079 --> 00:29:28,348
Haide Pat...
ridică-te! Ridica!
283
00:29:28,382 --> 00:29:31,018
Îți voi da Clonazepam, bine?
284
00:29:32,049 --> 00:29:33,287
Serax? Rivortril?
Valium? Ativan? Xanax?
285
00:29:33,319 --> 00:29:35,956
O friptură mare? Aaarrg!
286
00:29:40,426 --> 00:29:44,531
Hei, lasă-mi un mesaj.
287
00:29:44,565 --> 00:29:48,936
Oh, la naiba!
288
00:29:48,969 --> 00:29:51,138
Aceasta este mama mea!
289
00:29:51,171 --> 00:29:53,274
Nu o atinge!
290
00:29:53,307 --> 00:29:56,043
Mama?
291
00:29:56,076 --> 00:29:58,112
Ce e in neregula cu ea?
292
00:29:58,145 --> 00:29:59,579
Nu știu, dar nu este singura.
293
00:29:59,613 --> 00:30:01,482
Ei bine, sună la o ambulanță.
294
00:30:01,514 --> 00:30:03,416
9-1-1 îmi închide doar chipul.
295
00:30:03,450 --> 00:30:05,586
Du-te
acasă, încuie-ți ușile și rămâi ascuns.
296
00:30:24,038 --> 00:30:25,940
Sunt zombi?
297
00:30:25,973 --> 00:30:27,407
Nu am
văzut niciodată un zombie cu ochi verzi.
298
00:30:27,441 --> 00:30:29,410
- Ai mai văzut un
zombie? - Da, sigur!
299
00:30:29,443 --> 00:30:31,444
Într-adevăr?
300
00:30:31,478 --> 00:30:33,248
La TV.
301
00:30:37,251 --> 00:30:40,387
Um...
șef, nu putem intra pe insulă.
302
00:30:40,421 --> 00:30:42,990
10 - 4.
Care este situația de acolo?
303
00:30:43,022 --> 00:30:44,457
Este puțin greu de explicat.
304
00:31:10,384 --> 00:31:13,320
Ați ajuns
la 9-1-1, acesta este un mesaj înregistrat.
305
00:31:13,354 --> 00:31:16,424
Insula Peacock se află în
carantină. A sta acasa,
306
00:31:16,456 --> 00:31:19,459
blocați toate ușile și ferestrele
și evitați orice contact exterior.
307
00:31:32,239 --> 00:31:34,008
Mama, oprește-te!
308
00:31:42,281 --> 00:31:44,018
Mama, calmează-te, bine?
309
00:31:58,232 --> 00:32:00,468
Nu, Annie, nu mai plânge, shhh!
310
00:32:00,501 --> 00:32:02,269
E timpul să mergi noapte-noapte.
311
00:32:02,301 --> 00:32:04,137
Shhhh !!!
312
00:32:35,601 --> 00:32:40,206
Tată... ce se întâmplă?
Sunt peste tot.
313
00:32:40,240 --> 00:32:43,044
Vin Pat, continuă să te ascunzi!
314
00:32:43,077 --> 00:32:45,279
Sunt speriat!
315
00:32:45,311 --> 00:32:47,714
Știu, Pat, este în regulă, nu-ți face griji.
Sunt pe drum.
316
00:32:47,748 --> 00:32:49,583
Unde esti?
317
00:32:49,616 --> 00:32:52,020
- Sunt în garajul căruței.
- Este în regulă, sunt aproape acolo.
318
00:33:12,371 --> 00:33:14,274
Pat! Pleacă din drumul meu, Doamnă!
319
00:33:35,428 --> 00:33:37,363
Ce făceai afară?
320
00:34:20,673 --> 00:34:23,677
Shhh !!!
321
00:35:06,385 --> 00:35:10,423
Dumnezeul meu!
322
00:35:53,734 --> 00:35:56,737
A trebuit să facem ceva
pentru a izola problema.
323
00:35:56,769 --> 00:35:59,339
Asta se face.
Acum există o carantină completă.
324
00:35:59,372 --> 00:36:02,742
Permiteți-mi
să vă asigur că situația este sub control.
325
00:36:13,419 --> 00:36:18,459
Va fi bine, Annie.
326
00:36:18,492 --> 00:36:21,662
Ți-e foame?
327
00:36:47,019 --> 00:36:48,921
Annie!
328
00:36:48,955 --> 00:36:50,658
Aici!
329
00:36:55,696 --> 00:36:57,498
Nu vrei sticla ta?
330
00:37:32,031 --> 00:37:34,468
Ga!
331
00:37:36,937 --> 00:37:39,373
Hei! Hei, hei mamă! Mama!
332
00:37:39,406 --> 00:37:41,942
Aici... Mamă, vino aici!
333
00:37:46,446 --> 00:37:51,352
- Annie!
Stai aici! - Ga!
334
00:37:58,457 --> 00:38:00,026
Annie, am spus, stai în baie!
335
00:39:58,845 --> 00:40:00,814
Miau!!!
336
00:40:51,097 --> 00:40:52,966
A trebuit să le aduci
pe toate cu tine?
337
00:40:56,002 --> 00:40:58,105
Acesta este un coșmar nenorocit!
338
00:40:58,138 --> 00:40:59,773
Tu?
339
00:40:59,805 --> 00:41:01,841
Ai dat peste mama mea.
340
00:41:01,874 --> 00:41:04,310
Și tu ești
cel care urmărește videoclipuri cu bicicleta.
341
00:41:04,343 --> 00:41:07,613
Tot ceea ce...
342
00:41:07,647 --> 00:41:10,284
Trebuie să fac o sticlă.
343
00:41:10,316 --> 00:41:12,952
Ei
bine, există o mulțime de mâncare aici!
344
00:41:12,986 --> 00:41:15,022
Unde este formula?
345
00:41:15,055 --> 00:41:17,257
Nu aș
ști, uită-te în jur...
346
00:41:17,289 --> 00:41:20,059
Trebuie să fie aici undeva.
347
00:41:20,093 --> 00:41:23,030
-
De cat timp esti aici? - De ieri.
348
00:41:23,062 --> 00:41:24,897
Deci, care este planul?
349
00:41:24,930 --> 00:41:26,899
Ce plan?
350
00:41:26,932 --> 00:41:28,868
Ei bine, nu putem rămâne aici!
351
00:41:28,901 --> 00:41:31,338
Nu
putem trece râul, toate bărcile au fost
352
00:41:31,370 --> 00:41:33,839
pus în depozit.
353
00:41:33,872 --> 00:41:36,242
Puteți
înota întotdeauna, dar este puțin frig.
354
00:41:39,946 --> 00:41:43,017
Da, ei
bine, am nevoie de mâncare pentru sora mea.
355
00:42:26,825 --> 00:42:29,295
Annie!
356
00:42:29,328 --> 00:42:31,365
Ce faci?
357
00:42:39,738 --> 00:42:41,874
Este în regulă, Pat!
358
00:42:41,908 --> 00:42:43,277
Calmeaza-te.
359
00:42:46,011 --> 00:42:48,182
Este Patricia...
360
00:42:51,417 --> 00:42:53,319
Ea este fiica mea.
361
00:42:53,352 --> 00:42:57,790
Fiica ta? Este infectată.
362
00:43:00,193 --> 00:43:02,028
Se va face mai bine.
363
00:43:55,948 --> 00:43:59,418
M preferă să își
păstreze confidențialitatea practicilor comerciale.
364
00:43:59,452 --> 00:44:02,022
Discreția este o necesitate corporativă,
365
00:44:02,055 --> 00:44:03,990
Procedura standard de operare.
366
00:44:04,022 --> 00:44:06,258
Experții sunt pe cale
să repare daunele,
367
00:44:06,292 --> 00:44:08,962
este crucial
ca toată lumea să urmeze și să respecte
368
00:44:08,995 --> 00:44:10,497
protocolul, pentru a asigura continuarea
369
00:44:10,530 --> 00:44:12,466
a activităților noastre.
370
00:44:12,499 --> 00:44:15,202
Fă
ce trebuie să faci, scoate-mă de aici!
371
00:44:15,234 --> 00:44:17,803
Am implementat
propriul nostru protocol de urgență.
372
00:44:22,008 --> 00:44:24,910
„Protocolul” este simplu;
Ți l-am dat doar!
373
00:44:24,943 --> 00:44:28,114
Stai jos!
Operațiunea Curățare este în curs.
374
00:44:39,459 --> 00:44:41,761
Haide!
375
00:44:41,794 --> 00:44:43,763
Haide!
376
00:44:46,165 --> 00:44:48,100
Haide!!
377
00:44:48,133 --> 00:44:51,403
Haide! Haide! Să mergem! Haide!
378
00:44:51,437 --> 00:44:55,075
Bine, hai! Haide!
379
00:45:01,847 --> 00:45:04,116
Nu va exista întotdeauna gaz...
380
00:45:04,149 --> 00:45:05,985
Dar, ajută.
381
00:45:06,019 --> 00:45:07,787
Nu vă
puteți baza întotdeauna pe confortul modern.
382
00:45:22,435 --> 00:45:24,905
Să fim serioși un minut, bine?
383
00:45:24,937 --> 00:45:28,575
Știm că
este un fel de virus și știm că este viral.
384
00:45:28,607 --> 00:45:31,410
Ceea
ce nu știm este cum se transmite!
385
00:45:31,443 --> 00:45:33,379
Este în aer? In apa?
386
00:45:33,412 --> 00:45:35,281
Sus în nori?
387
00:45:35,314 --> 00:45:39,019
Au mâncat cu toții caviar murdar,
pentru numele lui Dumnezeu!
388
00:45:39,051 --> 00:45:42,454
Vă
spun că se întâmplă ceva de pește!
389
00:45:42,488 --> 00:45:45,425
Oricum, să luăm câteva apeluri.
Patrick Nault ascultă.
390
00:45:45,457 --> 00:45:47,293
Da,
salut, am vrut doar să spun, cred
391
00:45:47,327 --> 00:45:50,062
este un alt
atac al acelor nenorociți eco-teroriști.
392
00:45:50,095 --> 00:45:52,031
- Ce
tâmpit! - Le place să se înființeze
393
00:45:52,064 --> 00:45:54,934
blocaje rutiere
pe poduri, ei bine acum, le aruncă în aer!
394
00:45:54,968 --> 00:45:57,904
Bine, pierde-l.
Daniel Beauregard.
395
00:45:57,937 --> 00:46:00,973
Da,
uh, bine, mulțumesc pentru apel, acolo.
396
00:46:01,006 --> 00:46:04,077
Îl avem pe
Daniel Beauregard, ministrul securității publice
397
00:46:04,109 --> 00:46:06,111
pe linia.
398
00:46:06,144 --> 00:46:09,048
Domnule Beauregard,
cine este responsabil, aici?
399
00:46:09,082 --> 00:46:12,018
Nu suntem încă acolo.
Vom lansa o anchetă.
400
00:46:12,051 --> 00:46:14,254
Trebuie să aflăm
cauza tuturor acestor lucruri înainte de a începe
401
00:46:14,287 --> 00:46:16,455
perturbând statu quo-ul.
402
00:46:16,488 --> 00:46:19,059
Statu quo-ul este
o condamnare la moarte, dle ministru Beauregard.
403
00:46:19,091 --> 00:46:21,961
Dacă doriți,
răspundeți la întrebare cu sinceritate.
404
00:46:21,995 --> 00:46:23,397
Nu
este momentul pentru a vorbi dublu.
405
00:46:23,430 --> 00:46:25,332
Spun doar că vrem să
aflăm cauza înainte...
406
00:46:25,365 --> 00:46:28,868
Care sunt șansele de supraviețuire
pentru cei infectați?
407
00:46:28,901 --> 00:46:30,604
Cred că
este mai bine să vorbim despre catastrofă
408
00:46:30,636 --> 00:46:33,272
doar ne-am ferit.
Trebuie să ne uităm la partea pozitivă.
409
00:46:33,305 --> 00:46:36,075
Ha ha! Pozitivul?
410
00:46:36,109 --> 00:46:38,044
Dacă nu știm nimic, nu
facem nimic. Asta e
411
00:46:38,077 --> 00:46:41,113
politica noastră,
de aceea oamenii ne-au votat în funcție.
412
00:46:41,147 --> 00:46:43,884
- Mulțumesc.
- Acesta a fost Daniel Beauregard,
413
00:46:43,917 --> 00:46:48,421
Ministrul
securității publice, un alt prost incompetent.
414
00:46:48,453 --> 00:46:51,423
Nu aveți
nevoie de o diplomă pentru a-l da seama.
415
00:46:51,457 --> 00:46:55,962
Când un braț are gangrenă,
îl tăiați. Si acum,
416
00:46:55,995 --> 00:46:57,464
un mesaj de la sponsorii noștri,
417
00:46:57,497 --> 00:46:59,132
vom
primi mai multe apeluri după aceea.
418
00:47:02,068 --> 00:47:03,669
Ce s-a întâmplat?
419
00:47:03,702 --> 00:47:05,971
Această transmisie radio
vă este adusă de M,
420
00:47:06,004 --> 00:47:08,240
constelația care îți îngrijește nevoile.
421
00:47:08,274 --> 00:47:10,243
Hei!
422
00:47:10,276 --> 00:47:12,044
M...
423
00:47:12,077 --> 00:47:14,146
Doar o înghețare a creierului.
424
00:47:14,180 --> 00:47:16,082
ajută
Mama Natură să se adapteze nevoilor tale.
425
00:47:16,115 --> 00:47:22,923
Spune la revedere buruienilor
și ciupercilor și acelor insecte plictisitoare...
426
00:47:24,957 --> 00:47:28,060
Este adevărat ce a spus tipul acela?
427
00:47:28,093 --> 00:47:30,597
Sunt
gata să ne sacrifice pentru a se proteja?
428
00:47:33,598 --> 00:47:36,202
Ei sunt speriati.
429
00:47:36,234 --> 00:47:38,003
Le este frică de noi!
430
00:47:38,037 --> 00:47:39,673
Dar tu și cu mine nici
măcar nu suntem infectați!
431
00:47:58,323 --> 00:48:00,292
Acesta este Patrick Nault,
mergeți mai departe.
432
00:48:00,325 --> 00:48:03,095
Bună, Patrick!
Te ascult în fiecare zi.
433
00:48:03,129 --> 00:48:05,966
Ai bun gust, domnule!
434
00:48:05,999 --> 00:48:07,701
Sun de pe insulă.
435
00:48:07,734 --> 00:48:09,669
Am văzut totul.
436
00:48:09,702 --> 00:48:12,571
Dar nu sunt infectat.
Sunt aici cu trei copii și sunt sigur
437
00:48:12,604 --> 00:48:15,708
sunt alții
care nu sunt infectați, care vor să plece.
438
00:48:15,742 --> 00:48:18,644
- Avem nevoie de
ajutorul tău pentru a... - Um... care este numele tău?
439
00:48:18,678 --> 00:48:22,248
Dan... Dan Gingras.
440
00:48:22,281 --> 00:48:24,050
Ascultă-mă, Dan, bine.
441
00:48:24,082 --> 00:48:29,421
Eu... vreau
să ajut, dar trebuie să mă ajuți să te ajut.
442
00:48:29,455 --> 00:48:33,727
Tu, spuneți că
nu sunteți infectat, dar cum puteți fi sigur?
443
00:48:33,760 --> 00:48:35,694
Uite, Patrick,
știu că nu sunt infectat, Hristoase,
444
00:48:35,727 --> 00:48:38,164
fiica mea e la frigider și este verde!
445
00:48:38,196 --> 00:48:40,432
Îmi pare rău pentru fiica ta, Dan.
446
00:48:40,466 --> 00:48:43,636
Câți dintre voi au supraviețuit?
447
00:48:43,669 --> 00:48:47,073
Suntem
trei aici, dar sunt sigur că suntem alții
448
00:48:47,106 --> 00:48:51,077
ascunzându-se.
Și... uh chiar avem nevoie de ajutor!
449
00:48:51,109 --> 00:48:54,580
Dan, ascultă-mă, Dan.
Este important.
450
00:48:54,613 --> 00:48:58,484
Știi ce se întâmplă
exact pe acea insulă?
451
00:48:58,517 --> 00:49:04,490
Pentru că
nu, și asta mă face să fiu foarte nervos.
452
00:49:04,524 --> 00:49:06,659
Știi ce spun?
453
00:49:06,691 --> 00:49:08,627
Nimeni nu ne ascultă!
454
00:49:08,660 --> 00:49:11,463
Când sunăm la 9-1-1,
ei închid de dragul dracului!
455
00:49:11,497 --> 00:49:14,501
Dan,
trebuie să înțelegi, nu vrem germenii tăi.
456
00:49:14,533 --> 00:49:17,069
Trebuie să fim
al naibii de siguri de ceea ce se întâmplă acolo
457
00:49:17,102 --> 00:49:19,171
înainte să trimitem armata?
458
00:49:19,205 --> 00:49:22,409
Suntem
victimele aici, nu suntem băieții răi!
459
00:49:22,441 --> 00:49:24,644
Nu asta tocmai ai spus.
460
00:49:24,676 --> 00:49:27,347
Mi-ai
spus că fiica ta e verde, Dan...
461
00:49:27,379 --> 00:49:30,349
Ce naiba vom face cu ea... Dan?
462
00:49:38,156 --> 00:49:40,559
Nu putem rămâne aici.
Trebuie să facem ceva.
463
00:49:40,593 --> 00:49:43,696
- Vor... - Vor ce?
464
00:49:43,729 --> 00:49:45,698
Ne
vor trata ca și cum am fi infectați.
465
00:49:51,203 --> 00:49:53,439
Haide, Annie! Incearca-l.
466
00:49:53,472 --> 00:49:55,508
Mamei i-a plăcut și asta.
467
00:50:01,481 --> 00:50:04,617
Annie.
468
00:50:04,649 --> 00:50:06,485
Aici.
469
00:50:24,769 --> 00:50:27,807
Uită-te la tine!
Mănânci, mazăre dulce!
470
00:50:30,408 --> 00:50:33,312
Lui Patricia i-a plăcut și iaurtul.
471
00:50:35,214 --> 00:50:37,484
Mulțumiri...
472
00:50:40,419 --> 00:50:43,323
Ei bine, acum ce facem?
473
00:50:43,356 --> 00:50:45,290
Ne vom îngriji de noi înșine.
474
00:50:45,323 --> 00:50:47,693
Eu și
Pat, ne vom ascunde în pădure.
475
00:50:47,727 --> 00:50:49,896
M-am
pregătit pentru asta de ceva vreme.
476
00:50:49,928 --> 00:50:51,764
Ne puteți alătura, dacă doriți.
477
00:50:56,368 --> 00:50:58,338
Nu...
478
00:50:58,370 --> 00:51:00,539
Trebuie să găsim
ce cauzează asta.
479
00:51:00,573 --> 00:51:03,710
Vrei ca Pat să fie vindecat, nu?
480
00:51:03,743 --> 00:51:05,812
Trebuie să găsim un vaccin...
481
00:51:07,847 --> 00:51:10,517
Pentru a
face un vaccin, trebuie să găsiți cauza!
482
00:51:10,550 --> 00:51:12,752
Ghici așa.
483
00:51:21,627 --> 00:51:23,296
Este apa!
484
00:51:23,328 --> 00:51:25,698
Huh?
485
00:51:25,731 --> 00:51:29,169
Singurul lucru
care îi va infecta pe toți în același timp!
486
00:51:29,202 --> 00:51:31,738
Este adevărat, nu beau niciodată apă.
487
00:51:31,771 --> 00:51:35,341
Dacă ar fi fost
otrăvit de teroriști?
488
00:51:35,374 --> 00:51:38,678
Ușor de intrat în uzina de
apă, nu există siguranță.
489
00:51:38,711 --> 00:51:40,946
Huh, teroriști?
Pe insula noastră?
490
00:51:40,979 --> 00:51:43,482
Ei bine... are sens.
491
00:51:43,515 --> 00:51:45,385
[râde]
492
00:51:45,417 --> 00:51:46,852
Ce e așa de amuzant?
493
00:51:46,885 --> 00:51:48,887
Nu știu... teroriști.
494
00:51:48,921 --> 00:51:50,857
Ei bine, nu este amuzant!
495
00:51:50,890 --> 00:51:55,194
Chiar și Annie crede că este amuzant!
496
00:51:55,227 --> 00:51:58,264
Ei bine, nu este.
497
00:53:05,298 --> 00:53:06,799
Shhhh liniște!
498
00:53:06,832 --> 00:53:09,402
Calmeaza-te! Shhhhhh !!!!
499
00:53:31,589 --> 00:53:33,459
De ce nu ai ucis-o?
500
00:53:33,492 --> 00:53:35,662
Pentru că este fiica cuiva.
501
00:53:38,930 --> 00:53:40,999
Cât de vechi are oricum această ladă?
502
00:53:41,033 --> 00:53:43,435
Nu există priză!
503
00:53:43,468 --> 00:53:45,604
A face ceea ce?
504
00:53:45,638 --> 00:53:47,707
Nu știu,
aș putea să îmi încarc celula!
505
00:53:49,975 --> 00:53:52,511
Aici, ia-o pe a mea.
506
00:54:04,055 --> 00:54:05,958
Cui ai vrut să suni?
Ai familie pe aici?
507
00:54:08,693 --> 00:54:11,797
Nu... nu au rămas nimeni.
508
00:54:16,368 --> 00:54:17,970
Scuze...
509
00:54:54,874 --> 00:54:59,578
Ne-am întors cu un alt apelant.
Camilla Sanchez, mergi mai departe.
510
00:54:59,611 --> 00:55:01,947
Îți dai seama ce faci?
511
00:55:01,981 --> 00:55:03,850
Ce fac?
512
00:55:03,883 --> 00:55:05,185
Ceri crimă!
513
00:55:05,218 --> 00:55:09,555
Hm, ha,
ha... nu, scuză-mă, dar nu cer o crimă.
514
00:55:09,588 --> 00:55:12,892
Ascultă-mă doar: în acest moment,
515
00:55:12,925 --> 00:55:14,459
sunt câteva mii de oameni infectați
516
00:55:14,493 --> 00:55:16,662
pe o insulă. Bine?
517
00:55:16,694 --> 00:55:21,167
Este grav, este
trist, este dureros.
518
00:55:21,200 --> 00:55:23,903
Dar putem totuși limita daunele.
519
00:55:23,935 --> 00:55:26,905
Acolo lucrez, domnule.
Sunt oameni drăguți acolo.
520
00:55:26,939 --> 00:55:28,774
Înainte să-i
condamnăm pe toți, de ce să nu-i salvăm pe cei
521
00:55:28,807 --> 00:55:30,876
cine nu este bolnav?
522
00:55:30,910 --> 00:55:35,615
Doamnă, mi se pare foarte
nobil, o idee grozavă,
523
00:55:35,647 --> 00:55:38,517
este foarte generos,
plin de bune intenții.
524
00:55:38,551 --> 00:55:41,087
Dar dacă
acest lucru continuă să se răspândească,
525
00:55:41,120 --> 00:55:43,556
atunci
milioane de oameni vor fi în pericol,
526
00:55:43,589 --> 00:55:46,125
sute
de milioane, poate întreaga populație
527
00:55:46,158 --> 00:55:50,062
a planetei.
Chiar asta vrei?
528
00:55:50,095 --> 00:55:53,800
Câteva
mii de oameni sau toți ceilalți din lume?
529
00:55:53,832 --> 00:55:55,968
Ai alege de fapt acel cuplu de mii
530
00:55:56,001 --> 00:56:00,106
pe Insula Peacock, hai.
Apropo, ascultându-te,
531
00:56:00,138 --> 00:56:02,974
Detectez un
ușor accent, nu ești un cebecer, nu-i așa?
532
00:56:03,008 --> 00:56:06,078
Sună de parcă ești latino-american?
533
00:56:06,111 --> 00:56:07,814
Sunt un Quebecer.
534
00:56:07,847 --> 00:56:10,816
Da, da,
știu, Quebecer, dar inițial latino...
535
00:56:10,850 --> 00:56:12,452
Nu
au făcut strămoșii tăi sacrificii?
536
00:56:12,484 --> 00:56:14,486
Sunt sigur că au făcut-o!
537
00:56:14,519 --> 00:56:17,522
- Iertare?
- Jertfe umane?
538
00:56:17,555 --> 00:56:19,825
La fel
ca maiașii, ei au sacrificat oamenii
539
00:56:19,859 --> 00:56:21,694
să-și hrănească zeul.
Și aztecii au oferit
540
00:56:21,727 --> 00:56:24,163
o inimă umană
către zeul lor Tezcatlipoca pentru a se feri
541
00:56:24,196 --> 00:56:26,232
dezactivați cataclismele. [huffs]
542
00:56:26,265 --> 00:56:28,734
Adică, incașii și-au sacrificat copiii
543
00:56:28,767 --> 00:56:30,102
când împăratul era bolnav.
Copii sub opt ani,
544
00:56:30,135 --> 00:56:32,104
Te voi face să știi!
545
00:56:32,136 --> 00:56:36,175
Deci, nu veniți aici și ne
vorbiți despre morală. Bine?
546
00:56:36,207 --> 00:56:38,944
Să auzim niște muzică
acum, de ce noi nu.
547
00:56:38,977 --> 00:56:40,613
Hei! Sunt un Quebecer!
548
00:56:40,646 --> 00:56:42,214
Ea s-a dus!
549
00:56:42,247 --> 00:56:45,818
Cretino!
550
00:56:45,850 --> 00:56:48,186
Wow!
A fost super! Ești grozav! Te iubesc!
551
00:56:48,220 --> 00:56:50,555
Sunteți cel mai bun!
Sunteți cel mai bun!
552
00:56:50,589 --> 00:56:52,725
Așa numesc radio, draga mea!
553
00:57:34,732 --> 00:57:37,135
Cred că
tu ești „protocolul” pe care l-au trimis.
554
00:57:40,872 --> 00:57:43,642
Am
ars toate documentele, contractele.
555
00:57:43,676 --> 00:57:45,912
Ar
trebui să scapi de restul îngrășământului
556
00:57:45,944 --> 00:57:48,713
și schimbă iarba înapoi.
557
00:57:48,747 --> 00:57:50,617
Ai... uh...
558
00:58:11,236 --> 00:58:13,705
Aceasta va
ucide molecula în douăzeci și patru de ore.
559
00:58:13,738 --> 00:58:17,208
Pretutindeni. În apă, iarbă, în...
560
00:58:17,242 --> 00:58:20,747
Ah! Ah!
561
00:58:27,852 --> 00:58:30,289
Iarbă...
562
00:58:33,225 --> 00:58:35,328
Iarbă frumoasă, verde...
563
00:58:35,361 --> 00:58:37,229
Cine...
564
00:58:37,261 --> 00:58:39,865
Nu!
565
00:59:16,068 --> 00:59:20,238
Nu o putem lua pe cea mică,
dacă ea plânge, nu vom fi în siguranță!
566
00:59:22,441 --> 00:59:24,010
Ce zici despre ea?
567
00:59:28,946 --> 00:59:30,716
Nu o putem lăsa cu copilul.
568
01:00:21,432 --> 01:00:23,301
Patricia! Întoarce-te!
569
01:00:25,903 --> 01:00:27,906
Pat!
570
01:00:27,939 --> 01:00:29,307
Vino aici, Pat!
571
01:00:33,010 --> 01:00:36,014
Patricia!
572
01:00:36,048 --> 01:00:38,383
Ah omule...
573
01:00:38,417 --> 01:00:39,886
miroase mai rău decât scutecul murdar!
574
01:00:43,421 --> 01:00:45,190
Rahat!
575
01:00:45,223 --> 01:00:48,059
Cu siguranță își iubesc apa!
576
01:00:48,093 --> 01:00:49,896
Fecior de curva!
577
01:00:56,935 --> 01:01:00,106
Uh... Voi aștepta aici, bine?
578
01:01:00,138 --> 01:01:02,107
Pat... Pat!
579
01:01:32,470 --> 01:01:34,106
Nu se mușcă reciproc!
580
01:01:36,575 --> 01:01:38,477
Ah rahat!
581
01:01:38,510 --> 01:01:40,345
- Alerga! - Alerg!
582
01:01:40,379 --> 01:01:42,982
- Continua! Alerga!
- Nu-ți face griji, eu sunt!
583
01:02:06,571 --> 01:02:08,439
Haide.
584
01:02:08,472 --> 01:02:10,275
Este suficient! Haide!
585
01:02:10,309 --> 01:02:11,944
Hei! Vino aici!
586
01:02:16,582 --> 01:02:20,586
Haide, Pat, m-am săturat...
587
01:02:20,618 --> 01:02:22,821
L-am avut cu rahatul ăsta!
588
01:02:26,357 --> 01:02:27,292
La naiba!
589
01:03:29,988 --> 01:03:31,524
Ce...
590
01:03:34,493 --> 01:03:38,063
Tocmai s-a rupt...
591
01:03:38,095 --> 01:03:40,899
... ca o ramură moartă!
592
01:03:47,339 --> 01:03:49,508
Stai aici.
593
01:04:01,285 --> 01:04:02,621
Știi parola fiicei tale?
594
01:04:05,723 --> 01:04:08,126
Dan?
595
01:04:08,160 --> 01:04:09,928
Dan?
596
01:04:11,696 --> 01:04:13,633
Ce s-a întâmplat?
597
01:04:22,573 --> 01:04:25,912
Da! Ha ha! A mers!
598
01:04:35,653 --> 01:04:37,489
Ce dracu faci?
599
01:04:59,644 --> 01:05:01,613
Ciudat, crește iarba...
600
01:05:03,281 --> 01:05:05,318
Iarbă?
601
01:05:11,256 --> 01:05:13,292
Iarbă iarna!
602
01:05:13,325 --> 01:05:16,694
Bine, ce înseamnă asta?
603
01:05:16,727 --> 01:05:21,066
Nu sunt teroriști!
Este jucătorii de golf!
604
01:06:47,419 --> 01:06:48,721
- OK, să mergem. - Da, da, vin.
605
01:06:51,388 --> 01:06:53,158
- Grăbește-te, să
mergem! - Da da...
606
01:07:00,531 --> 01:07:03,801
Buna ziua?!
607
01:07:03,834 --> 01:07:05,803
Deschide! Nu suntem infectați!
608
01:07:05,836 --> 01:07:09,107
Cu excepția unuia!
609
01:07:09,140 --> 01:07:11,176
Hei, vor înțelege.
610
01:07:24,455 --> 01:07:26,091
Privește-o. Mă voi întoarce imediat.
611
01:08:22,413 --> 01:08:23,781
Aici!
612
01:08:38,596 --> 01:08:40,231
Am căutat iarbă care
degajă fum pe net
613
01:08:40,265 --> 01:08:41,900
dar nu am găsit nimic.
614
01:08:41,932 --> 01:08:43,635
Pune afurisitul de telefon!
615
01:08:43,668 --> 01:08:45,404
Aici se întâmplă!
616
01:09:01,753 --> 01:09:04,390
Doar până găsim un remediu, Pat.
617
01:09:06,790 --> 01:09:08,526
Ești prea fragil.
618
01:09:37,588 --> 01:09:39,624
Annie, mă întorc imediat.
619
01:09:39,658 --> 01:09:41,427
Trebuie să-l ajut pe Dan.
620
01:09:55,640 --> 01:09:58,610
Ce cautam?
621
01:09:58,642 --> 01:10:01,012
Ceva...
nu știu, ceva care face să crească iarba
622
01:10:01,046 --> 01:10:04,516
iarna, topește zăpada și degajă fum.
623
01:10:08,485 --> 01:10:10,788
- Ah, rahat!
- Ce s-a întâmplat?
624
01:10:10,821 --> 01:10:12,958
Mi-am lăsat lanterna
la uzina de apă.
625
01:10:18,529 --> 01:10:20,331
Ce ți-am spus?
626
01:10:58,403 --> 01:11:00,338
Ce naiba e asta?
627
01:11:00,372 --> 01:11:04,476
- Încă respiră.
- Este un caine.
628
01:11:04,508 --> 01:11:06,811
Se pare că s-a transformat în iarbă.
629
01:11:06,845 --> 01:11:08,847
Nu avem timp de pierdut.
630
01:11:08,879 --> 01:11:10,848
Pat nu va ajunge așa!
631
01:11:22,092 --> 01:11:23,729
Taci-o, voi continua.
632
01:11:23,762 --> 01:11:25,664
Da...
633
01:11:27,431 --> 01:11:29,434
- André!
- Da?
634
01:11:29,467 --> 01:11:31,403
Unde este butonul pentru lumină?
635
01:11:31,436 --> 01:11:33,505
Oh...
636
01:11:41,512 --> 01:11:42,948
Mulțumiri.
637
01:11:44,949 --> 01:11:48,620
Ah Dan? Mana...
638
01:11:54,993 --> 01:11:57,129
Aici.
639
01:12:01,766 --> 01:12:03,735
André?
640
01:12:03,767 --> 01:12:08,006
- Da?
- Atenție.
641
01:12:08,038 --> 01:12:10,508
Și tu.
642
01:12:24,122 --> 01:12:26,825
Annie?
643
01:12:30,794 --> 01:12:32,163
A dracu '!
644
01:12:35,867 --> 01:12:37,802
Annie?
645
01:12:48,980 --> 01:12:51,183
Ticăloși !!
646
01:13:08,266 --> 01:13:11,803
Nu!
647
01:13:45,302 --> 01:13:48,172
Annie? Annie? Unde esti?
648
01:14:44,995 --> 01:14:47,632
Annie?
649
01:14:47,664 --> 01:14:49,635
Annie? Unde esti?
650
01:14:52,971 --> 01:14:54,806
Annie?
651
01:15:48,126 --> 01:15:51,997
Aici...
652
01:15:52,029 --> 01:15:55,199
Mânca.
653
01:15:55,232 --> 01:15:57,202
Bomboane.
654
01:15:57,235 --> 01:15:58,903
Atât de bine...
655
01:16:04,007 --> 01:16:05,876
ANNIE?
656
01:16:19,123 --> 01:16:20,892
Ah! Mazare dulce!!!!
657
01:16:20,925 --> 01:16:24,128
Eram atât de îngrijorată.
658
01:16:24,162 --> 01:16:26,330
Nu mai face asta niciodată, bine?
659
01:16:41,079 --> 01:16:43,849
Cine ești tu?
660
01:16:56,194 --> 01:16:58,830
Dacă o atingi pe sora
mea, voi...
661
01:16:58,863 --> 01:17:01,800
Jur, voi...
662
01:17:10,408 --> 01:17:12,910
Urăsc bebelușii!
663
01:20:04,649 --> 01:20:08,887
Uh...
salut, mă numesc André Boisbriand.
664
01:20:08,919 --> 01:20:12,457
Sunt
pe insula Peacock și nu sunt infectat.
665
01:20:17,328 --> 01:20:19,464
Cei infectați
sunt atrași de apă și de lumina soarelui...
666
01:20:19,497 --> 01:20:23,101
si apa.
Se pare că au fost modificate genetic,
667
01:20:23,133 --> 01:20:26,136
astfel încât iarba crește pe ele.
668
01:20:26,169 --> 01:20:30,374
Aceasta este sora mea...
669
01:20:30,408 --> 01:20:33,244
ea este verde.
Înțeleg de ce ai avut
670
01:20:33,276 --> 01:20:36,047
să ne pună în carantină, dar...
671
01:20:36,079 --> 01:20:37,548
va arăta așa destul de curând.
672
01:20:42,386 --> 01:20:44,656
Am nevoie de ajutor, vă rog.
673
01:20:48,124 --> 01:20:52,162
Rata mortalității
pentru cei infectați se ridică la 100%.
674
01:20:52,195 --> 01:20:55,432
Este mult mai
mult decât virusul Ebola, domnule ministru.
675
01:20:55,466 --> 01:20:58,303
100%!
Dacă ești infectat, ești mort!
676
01:20:58,336 --> 01:21:00,637
- 10 000 de infectați,
10 000 de morți! - Da!
677
01:21:00,671 --> 01:21:03,040
Ei bine, nu cred că numerele
noastre sunt la fel.
678
01:21:03,074 --> 01:21:05,643
Rahat!
Numerele mele sunt explozive și știi asta,
679
01:21:05,676 --> 01:21:07,544
Domnule
ministru al nesiguranței publice!
680
01:21:07,578 --> 01:21:10,415
Îți voi pune o întrebare,
dar te avertizez: este
681
01:21:10,448 --> 01:21:13,517
- un nenorocit de important!
- Mergeți, ascult.
682
01:21:13,551 --> 01:21:17,989
Ce
vei face pentru a proteja populația
683
01:21:18,021 --> 01:21:20,390
de la
o infecție care este 100% virulentă?
684
01:21:20,423 --> 01:21:22,961
- Suta
la suta! - Ce vrem să facem este...
685
01:21:22,994 --> 01:21:27,098
Când un membru are
gangrena, singura modalitate, singura modalitate de a salva
686
01:21:27,131 --> 01:21:30,001
- pacientul este
amputat! - Amputare?
687
01:21:30,034 --> 01:21:32,403
Luați un
ferăstrău și tăiați ceea ce este stricat.
688
01:21:32,436 --> 01:21:34,706
Ești gata să scoți ferăstrăul,
689
01:21:34,739 --> 01:21:40,044
Domnule ministru?
Ești gata să salvezi Quebecul?
690
01:21:44,714 --> 01:21:46,650
Se apropie de platforma de aterizare.
691
01:22:11,742 --> 01:22:15,713
HEI!
692
01:22:34,798 --> 01:22:36,300
Ajuta-ma!! Ajuta-ma!!!
693
01:23:21,311 --> 01:23:24,414
Ușor acum, ușor.
Nu sunt infectat!
694
01:23:24,448 --> 01:23:25,717
Va fi bine, Pat.
695
01:23:43,833 --> 01:23:47,370
Războiul este război.
696
01:23:47,404 --> 01:23:51,342
Nu trăim
într-un ținut de basm cu unicorni și curcubee.
697
01:23:51,374 --> 01:23:53,578
Suntem amenințați.
Suntem în pericol.
698
01:23:55,546 --> 01:23:59,684
Tâmpenii
neprihăniți ne pun în primejdie prin primire
699
01:23:59,717 --> 01:24:02,187
cei care ne-ar distruge.
700
01:24:04,555 --> 01:24:07,191
Vrei
să-ți protejezi modul de viață, cultura,
701
01:24:07,223 --> 01:24:10,261
lumea ta...
702
01:24:10,293 --> 01:24:12,796
Ori suntem noi... ori ei!
703
01:24:17,935 --> 01:24:20,405
HEI!
704
01:24:23,673 --> 01:24:26,610
În regulă, ministrul spune
că epidemia a fost cuprinsă.
705
01:24:26,644 --> 01:24:28,779
- André!
- HEI!
706
01:24:28,811 --> 01:24:30,747
Idiștii aceia le-au luat
în sfârșit prin cap.
707
01:24:30,780 --> 01:24:32,716
André!
708
01:24:32,749 --> 01:24:35,352
Ah... ga...
709
01:24:35,386 --> 01:24:37,722
Uneori trebuie să le
îndreptați în direcția corectă!
710
01:24:37,754 --> 01:24:42,292
După raportul
de trafic și o actualizare a sportului,
711
01:24:42,325 --> 01:24:45,930
îi vom preda
microfonul prietenului nostru Richard și
712
01:24:45,962 --> 01:24:48,665
talk-show-ul său.
Ne vom întoarce acasă
713
01:24:48,699 --> 01:24:51,235
pentru unele binemeritate r și r.
714
01:24:51,267 --> 01:24:55,172
Ascultați
95.8 stația numărul unu al orașului
715
01:24:55,205 --> 01:24:58,642
cu Patrick Nault.
Ai unul bun.
716
01:25:04,714 --> 01:25:08,218
Annie!
Ești în siguranță, micul meu înger.
717
01:25:10,753 --> 01:25:13,290
Te simți bine?
718
01:25:16,659 --> 01:25:20,197
Oameni din Quebec, tocmai am
experimentat o experiență fără precedent
719
01:25:20,230 --> 01:25:23,667
eveniment din
istoria noastră și cu excepția celor nefericiți
720
01:25:23,700 --> 01:25:28,271
locuitorii
insulei Peacock, am trecut prin el nevătămat.
721
01:25:28,305 --> 01:25:32,409
Am reușit
să conținem epidemia, să oprim erupția
722
01:25:32,443 --> 01:25:36,580
de contaminare
și elimină până la ultima urmă de infecție.
723
01:25:38,815 --> 01:25:41,551
Coordonarea
perfectă de către forța de poliție,
724
01:25:41,584 --> 01:25:46,489
armata și
sectorul privat, ne face pe toți foarte mândri.
725
01:25:46,522 --> 01:25:50,328
Acest
protocol va fi urmat din această zi înainte,
726
01:25:50,360 --> 01:25:52,395
aici și în jurul lumii.
727
01:25:52,428 --> 01:25:53,765
Scuzati-ma.
728
01:26:00,671 --> 01:26:04,941
Quebeceni, vreau doar să vă
anunț că putem sărbători acum
729
01:26:04,975 --> 01:26:07,312
și să dormi mai ușor în seara asta.
730
01:26:16,743 --> 01:37:11,743
Subsynced balloumowgly