1
00:01:25,365 --> 00:01:27,106
Compren sus billetes para la rifa.
2
00:01:27,233 --> 00:01:28,940
Toma, mamá.
3
00:01:29,069 --> 00:01:31,310
Los premios incluyen una pistola.
4
00:01:31,438 --> 00:01:34,942
La sacas, le das un apretón
y está lista.
5
00:01:35,075 --> 00:01:39,286
Esa es una Uzi. Es automática
con cargador de 25 balas.
6
00:01:39,413 --> 00:01:42,417
Estamos en Estados Unidos.
Yo fijo el precio. S200.
7
00:01:42,550 --> 00:01:45,554
Sé dónde vivo.
No estás vendiendo lo que dices.
8
00:01:45,686 --> 00:01:49,395
Yo fui soldado.
Reconozco un AK ruso cuando lo veo.
9
00:01:49,723 --> 00:01:52,897
¿Quieres comprar algo?
Cómprate una soda.
10
00:01:53,561 --> 00:01:54,562
Oye, papá.
11
00:01:56,630 --> 00:01:58,268
Échale un ojo a esto.
12
00:01:58,399 --> 00:02:00,470
El cilindro del AK ruso
tiene cuatro hoyos.
13
00:02:00,601 --> 00:02:02,979
- El Maadie egipcio tiene dos.
- Cierto.
14
00:02:03,104 --> 00:02:06,450
Es un AK egipcio.
No tiene nada ruso.
15
00:02:06,575 --> 00:02:07,918
Ya se acabó el recreo.
16
00:02:08,043 --> 00:02:10,785
¿Ves a ese gordito con los Ray-Bans?
17
00:02:10,912 --> 00:02:13,756
Si le digo, tú y Junior
acabarán besando el pavimento.
18
00:02:13,882 --> 00:02:16,886
Una pregunta:
¿EL gordito de los Ray-Bans sabe?
19
00:02:16,985 --> 00:02:20,762
¿Que estás timando a un niño
de 14 años con AK egipcios?
20
00:02:23,125 --> 00:02:24,126
3150.
21
00:02:26,461 --> 00:02:28,031
Hecho. Por los dos.
22
00:02:29,631 --> 00:02:31,338
¿$1500 por dos AK?
23
00:02:31,466 --> 00:02:33,606
Dos AK falsos, amigo.
24
00:02:33,703 --> 00:02:35,478
Perderé la maldita camisa.
25
00:02:35,605 --> 00:02:38,415
Es mejor que perder
tu maldita licencia.
26
00:02:38,508 --> 00:02:40,249
Eres un verdadero cabrón.
27
00:02:40,343 --> 00:02:44,086
Papá, mira esto.
Una Smith &Wesson 639.
28
00:02:45,081 --> 00:02:46,321
Y es de verdad.
29
00:02:46,449 --> 00:02:48,986
¿Qué dices, amigo?
¿Nos la das de postre?
30
00:02:50,686 --> 00:02:52,029
Por supuesto.
31
00:03:17,214 --> 00:03:19,057
¿Por qué nos quedamos, papá?
32
00:03:21,185 --> 00:03:22,186
En Detroit.
33
00:03:23,387 --> 00:03:25,026
Siempre dices que es una pocilga.
34
00:03:25,390 --> 00:03:28,496
Hijo, un león
no se va del Serengueti.
35
00:03:29,027 --> 00:03:31,530
Además, este va a ser nuestro año.
Lo presiento.
36
00:03:31,663 --> 00:03:35,236
La gente dice pestes de EE. UU.,
pero solo aquí puedes...
37
00:03:35,366 --> 00:03:38,074
soldar tu cerebro
a tus huevos y triunfar.
38
00:03:38,203 --> 00:03:41,309
- Solo hay que tener visión.
- ¿Visión?
39
00:03:41,873 --> 00:03:45,514
El tipo necesita gafas.
¿Soldar su cerebro a sus huevos?
40
00:03:45,877 --> 00:03:48,380
Es una metáfora, Rick.
41
00:03:48,680 --> 00:03:51,389
- ¿Qué cojones es eso?
- Es como una figura del habla.
42
00:03:52,718 --> 00:03:54,561
Por ejemplo,
asómate al asiento posterior.
43
00:03:54,620 --> 00:03:55,621
Dime qué ves.
44
00:03:56,455 --> 00:03:58,196
- Una grabadora.
- No, señor.
45
00:03:58,457 --> 00:04:01,597
Eso, amigo, es el futuro.
Es nuestro futuro.
46
00:04:01,727 --> 00:04:03,798
Vamos a abrir una tienda de vídeos.
47
00:04:04,063 --> 00:04:07,237
Pero no solo una tienda.
Vamos a tener docenas.
48
00:04:07,366 --> 00:04:09,277
La mayoría de la gente
son corderos.
49
00:04:09,702 --> 00:04:11,113
Nosotros, no.
50
00:04:11,837 --> 00:04:13,373
Unos malditos leones.
51
00:04:25,452 --> 00:04:27,591
JUEGO DE TRAICIÓN
52
00:04:27,654 --> 00:04:30,658
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
53
00:04:31,157 --> 00:04:33,797
Vamos por tu hermana
y a tomar un yogur helado.
54
00:04:34,494 --> 00:04:35,666
Para celebrar.
55
00:04:36,062 --> 00:04:39,532
Dawn no va a querer un yogur helado.
Casi ni come.
56
00:04:40,066 --> 00:04:43,775
¿Es el auto de Ty?
Se parece mucho al auto de Ty.
57
00:04:44,105 --> 00:04:45,880
Porque es el auto de Ty.
58
00:04:49,210 --> 00:04:50,450
¡Maldita sea!
59
00:04:53,414 --> 00:04:55,257
¿Qué cojones haces, papá?
60
00:04:55,483 --> 00:04:57,963
¡Dawn! ¡Dawn!
61
00:04:58,085 --> 00:05:00,122
Por el amor de Dios.
62
00:05:00,254 --> 00:05:02,131
Bájale a la música, calabacita.
63
00:05:02,623 --> 00:05:05,194
- ¿Qué?
- ¡La música! ¡bájala!
64
00:05:08,296 --> 00:05:10,607
Creía que iban a estar
en la feria hoy.
65
00:05:10,732 --> 00:05:13,611
El día ya casi se acaba.
La feria de armas ya pasó.
66
00:05:14,436 --> 00:05:16,939
- ¿Qué te dio? ¿Qué le diste?
- Déjalo en paz.
67
00:05:17,072 --> 00:05:20,178
- Te drogaste.
- Quizás, pero Ty no vino por eso.
68
00:05:20,309 --> 00:05:22,016
¿Sabes cuántos chicos
mueren por drogas?
69
00:05:22,144 --> 00:05:25,091
No te dejaré arruinar tu vida.
Nada de drogas en la casa.
70
00:05:25,180 --> 00:05:28,491
No necesito drogas para eso.
Tú y mamá ya me arruinaron.
71
00:05:28,884 --> 00:05:30,989
¿Cuánto tardas en abrocharte?
72
00:05:31,119 --> 00:05:32,723
¡Súbete el cierre y lárgate!
73
00:05:32,854 --> 00:05:35,027
Dawn, vístete. Vamos a salir.
74
00:05:35,157 --> 00:05:37,229
Tú, yo y Ricky
vamos por yogur helado.
75
00:05:37,827 --> 00:05:39,238
¿De qué te ríes?
76
00:05:39,696 --> 00:05:41,175
¿Por qué habría yo de ir?
77
00:05:41,297 --> 00:05:44,176
Porque eres mi hija.
Somos una familia y es normal.
78
00:05:44,300 --> 00:05:47,543
- Eres el peor papá de la historia.
- Vístete.
79
00:05:47,670 --> 00:05:49,775
- ¡Ty!
- ¡Vístete!
80
00:05:49,872 --> 00:05:51,613
- ¡Dawn!
- ¡Ty no te vayas!
81
00:05:51,708 --> 00:05:53,449
- Regresa.
- ¡Déjame, joder!
82
00:05:53,543 --> 00:05:55,989
Regresa a la casa.
Vete a la casa y vístete.
83
00:05:56,112 --> 00:05:57,989
- ¡No! ¡Ty!
- ¡Métete!
84
00:05:58,081 --> 00:05:59,355
¡Ty! ¡Espera!
85
00:06:06,557 --> 00:06:07,831
¡Joder!
86
00:06:07,925 --> 00:06:10,735
Maldita sea. Sigue.
Todo está bajo control.
87
00:06:10,861 --> 00:06:14,502
No tienes que parar el auto, papá.
Todo está bien. No te bajes.
88
00:06:14,631 --> 00:06:16,406
¡Todo no está bien!
89
00:06:16,533 --> 00:06:20,208
Un hombre salió de tu casa.
Por poco abolla mi Imperial.
90
00:06:20,337 --> 00:06:22,817
- ¡No tienes nada bajo control!
- ¡Te odio!
91
00:06:22,906 --> 00:06:26,979
Mamá no te dejó porque le pegabas.
¡Se fue porque eres un puto perdedor!
92
00:06:27,077 --> 00:06:29,957
Genio, tu mamá te dejó a ti también.
¿Has pensado en eso?
93
00:06:30,081 --> 00:06:31,526
Nos dejó a todos.
94
00:06:31,616 --> 00:06:33,661
- ¡Evite a la mierda!
- ¡Vete a la mierda tú también!
95
00:06:33,685 --> 00:06:35,858
¿Vas a dejar que te hable así?
96
00:06:35,954 --> 00:06:38,628
¡Métete en la maldita casa!
Todo está bajo control.
97
00:06:38,757 --> 00:06:41,101
Nada está bajo control
y deja de decir "puto".
98
00:06:41,226 --> 00:06:44,264
Ray, no te metas.
Parece que es un mal día.
99
00:06:44,396 --> 00:06:46,398
No, mamá. No es un mal día.
100
00:06:46,531 --> 00:06:48,875
Es un puto día de maravilla.
101
00:06:49,000 --> 00:06:51,776
Entramos en la guarida del león
y nos llevamos el vellocino de oro.
102
00:06:51,903 --> 00:06:54,179
- ¿Verdad, Ricky?
- Así es.
103
00:06:54,272 --> 00:06:56,583
¡Qué patéticos son! ¡Los dos!
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,255
¿Vístete, quieres?
¡Vamos a ir por un yogurt helado!
105
00:07:01,247 --> 00:07:03,249
- ¿Richard?
- Si, mamá. ¿Qué?
106
00:07:03,382 --> 00:07:04,918
Ayúdale a tu papá con la comida.
107
00:07:05,050 --> 00:07:07,826
¿Vellocino de oro?
¿Qué cojones es eso?
108
00:07:07,953 --> 00:07:10,898
A veces no entiendo lo que dice.
109
00:07:17,062 --> 00:07:19,235
- ¿Son para los AK?
- Sí.
110
00:07:20,266 --> 00:07:22,246
¿Por qué pierdes
el tiempo con ellos?
111
00:07:24,471 --> 00:07:27,782
Imagina que vas a ordenar
una hamburguesa.
112
00:07:27,908 --> 00:07:30,946
Lo primero que dice la chica es:
"¿La quiere con patatas?".
113
00:07:31,278 --> 00:07:35,420
No llegaste queriendo patatas,
pero te metió la idea y piensas:
114
00:07:35,515 --> 00:07:39,292
"Pues si, una hamburguesa
no sabe bien sin patatas, ¿no?".
115
00:07:39,419 --> 00:07:42,957
Le das el dinero que ganaste
con el sudor de tu frente...
116
00:07:43,089 --> 00:07:47,333
para comprar unas patatas
que la chica te ordenó.
117
00:07:47,928 --> 00:07:49,909
¿Sabes lo que te hizo?
118
00:07:49,997 --> 00:07:52,341
Te embaucó.
119
00:07:52,467 --> 00:07:55,107
Verás, la hamburguesa
es como el AK.
120
00:07:55,503 --> 00:07:58,109
Pero el silenciador son las patatas.
121
00:07:59,407 --> 00:08:01,011
Solo hace falta...
122
00:08:02,176 --> 00:08:05,885
convencerlos de que
no deben tener una cosa sin la otra.
123
00:08:17,459 --> 00:08:18,529
Rick.
124
00:08:19,795 --> 00:08:20,865
Mi vida.
125
00:08:21,663 --> 00:08:22,698
Despierta.
126
00:08:23,599 --> 00:08:24,669
Dawn.
127
00:08:26,101 --> 00:08:27,603
¿Qué pasa?
128
00:08:29,004 --> 00:08:30,039
Me voy.
129
00:08:30,539 --> 00:08:31,540
¿Te vas?
130
00:08:32,374 --> 00:08:33,375
¿Qué?
131
00:08:33,675 --> 00:08:35,177
Toma mi número
por si lo necesitas.
132
00:08:35,644 --> 00:08:37,646
No se lo des a papá.
133
00:08:37,746 --> 00:08:39,225
Es el de Ty, ¿verdad?
134
00:08:40,582 --> 00:08:44,588
Ty no tiene una mierda, Dawn.
Sabes que es pura escoria.
135
00:08:45,688 --> 00:08:47,725
¿Qué crees que es papá, Ricky?
136
00:10:10,443 --> 00:10:11,717
Hola.
137
00:10:12,445 --> 00:10:14,584
- Hola, Ricky.
- ¿Qué hay?
138
00:10:14,714 --> 00:10:17,456
¿Qué necesitas?
139
00:10:17,583 --> 00:10:19,961
Solo quiero hablar
con Johnny y ellos.
140
00:10:20,419 --> 00:10:22,899
¡Johnny! ¡Oye, John!
141
00:10:27,259 --> 00:10:29,570
- ¿Qué hay?
- ¿Qué quieres, blanquito?
142
00:10:30,163 --> 00:10:32,575
Solo quiero hacer un negocio.
143
00:10:33,166 --> 00:10:34,804
Ustedes saben quién es mi papá.
144
00:10:35,135 --> 00:10:36,671
Saben lo que vende.
145
00:10:37,070 --> 00:10:39,016
¿Crees que él nos importa,
Cara Pálida?
146
00:10:40,207 --> 00:10:42,187
Yo sé lo que vende tu papi.
147
00:10:45,379 --> 00:10:47,154
Váyanse a comprar una soda.
148
00:10:47,981 --> 00:10:49,358
Corran, no caminen.
149
00:10:52,786 --> 00:10:54,892
No te me pongas tímido. Acércate.
150
00:11:05,033 --> 00:11:06,034
A ver.
151
00:11:12,006 --> 00:11:13,212
¿Cuánto?
152
00:11:13,341 --> 00:11:15,150
S100. Por los dos.
153
00:11:16,778 --> 00:11:18,189
Boo te dará el dinero.
154
00:11:18,312 --> 00:11:20,019
¿La quieres con patatas?
155
00:11:21,350 --> 00:11:25,059
Esos AK son especiales.
Y si los quieren guarnecer...
156
00:11:26,021 --> 00:11:29,195
Listos para ensamblar,
con aluminio prebobinado.
157
00:11:29,625 --> 00:11:31,571
Tienen 15 amortiguadores.
158
00:11:31,694 --> 00:11:33,833
Es pura mierda de James Bond.
159
00:11:35,064 --> 00:11:37,840
No les voy a mentir. No son baratos.
160
00:11:37,966 --> 00:11:41,209
¿Baratos? ¿Sabes quién no soy?
El quebrado de tu papá.
161
00:11:42,171 --> 00:11:44,617
Yo soy el negro que
manda aquí, ¿entiendes?
162
00:11:45,174 --> 00:11:46,551
Ya sé quién eres.
163
00:11:48,678 --> 00:11:51,215
- ¿Cómo te llamas?
- Rick.
164
00:11:52,248 --> 00:11:56,424
Bueno, Blanquito Rick.
¿Cuánto por esta mierda de James Bond?
165
00:11:57,120 --> 00:11:58,758
$1,500 por cada una.
166
00:12:03,860 --> 00:12:05,931
Denme $1000,
por ser clientes nuevos.
167
00:12:06,062 --> 00:12:07,097
Vendidas.
168
00:12:07,964 --> 00:12:09,272
Págale al tipo.
169
00:12:11,534 --> 00:12:12,569
Ven, muchacho.
170
00:12:14,538 --> 00:12:15,881
Con permiso.
171
00:12:24,215 --> 00:12:26,422
Tienes huevos para venir así.
172
00:12:26,550 --> 00:12:28,530
O eres estúpido o estás loco.
173
00:12:28,886 --> 00:12:31,025
Toma. Ojalá tengas una chica...
174
00:12:31,122 --> 00:12:33,193
porque hoy vas a follar en serio.
175
00:12:33,557 --> 00:12:35,468
Ven al Skate and Roll algún día.
176
00:12:36,260 --> 00:12:37,705
Pero no así.
177
00:12:37,795 --> 00:12:39,866
Como si hubieras robado
una tienda de segunda mano.
178
00:12:41,933 --> 00:12:43,745
Bueno, genial.
179
00:13:36,423 --> 00:13:38,494
¡Cathy!
180
00:13:43,530 --> 00:13:46,136
Súbete el cierre, negro,
o mi hermano te lo corta.
181
00:13:46,233 --> 00:13:48,213
Perdón, hermano.
182
00:13:48,335 --> 00:13:50,008
Te estoy jodiendo.
183
00:13:50,137 --> 00:13:51,480
Relájate, lechoso.
184
00:13:51,572 --> 00:13:54,178
Esa puta provoca muchas Manuelas.
185
00:13:57,077 --> 00:13:58,249
¿Qué hay, muchacho?
186
00:13:58,378 --> 00:14:00,655
- ¡Negro!
- ¡Hola, Ricky!
187
00:14:02,584 --> 00:14:04,564
¿Quiénes son esos dos tipos allá?
188
00:14:04,686 --> 00:14:05,926
Son policías.
189
00:14:06,421 --> 00:14:08,332
El del puro se llama Jimmy Harris.
190
00:14:08,423 --> 00:14:10,494
Es el guardaespaldas de Cathy.
191
00:14:11,526 --> 00:14:13,164
Cathy no es una negra cualquiera.
192
00:14:13,761 --> 00:14:15,502
Es sobrina de Coleman Young.
193
00:14:15,630 --> 00:14:16,631
¿De quién?
194
00:14:16,998 --> 00:14:17,999
Del alcalde.
195
00:14:20,902 --> 00:14:23,007
¿Johnny no sabe que son policías?
196
00:14:23,738 --> 00:14:25,740
Estás en Detroit, Lechoso.
197
00:14:25,874 --> 00:14:28,549
Si no aceptas mordidas,
te van a morder.
198
00:14:45,494 --> 00:14:48,703
Reconozco algunas caras,
pero no sé cómo se llaman.
199
00:14:48,797 --> 00:14:51,710
Ellos no se meten en lo mío
ni yo en lo de ellos.
200
00:14:51,800 --> 00:14:53,542
¿Qué es lo tuyo exactamente?
201
00:14:53,904 --> 00:14:56,407
Te identificamos
en una feria de armas...
202
00:14:56,873 --> 00:15:00,286
- el mes pasado en Ohio.
- Sí. ¿Y qué?
203
00:15:00,944 --> 00:15:02,582
Tengo mi FFL. Observo la ley.
204
00:15:02,712 --> 00:15:05,318
Tienes una licencia
para vender armas...
205
00:15:05,448 --> 00:15:08,918
pero los dos sabemos
que no observas la ley.
206
00:15:09,052 --> 00:15:11,999
Nunca le he vendido un arma
no registrada a nadie.
207
00:15:12,088 --> 00:15:13,226
A sabiendas, no.
208
00:15:13,490 --> 00:15:15,766
Y tengo papeles para demostrarlo.
209
00:15:15,892 --> 00:15:17,838
¿Hasta para los silenciadores?
210
00:15:17,961 --> 00:15:20,306
Eso lo vuelve fabricación.
211
00:15:20,431 --> 00:15:23,071
Luego está posesión, distribución.
212
00:15:23,467 --> 00:15:25,606
Son 10 años en el bote, Rick.
213
00:15:25,736 --> 00:15:27,647
¿Quieres pasar 10 años en el bote?
214
00:15:27,772 --> 00:15:30,548
Anda. ¿Seguro no reconoces a nadie?
215
00:15:30,641 --> 00:15:33,918
Miren, solo intento
sacar adelante a mis hijos.
216
00:15:34,045 --> 00:15:36,116
En dos o tres años
tendré suficiente plata.
217
00:15:36,247 --> 00:15:37,590
Abro tiendas de vídeos...
218
00:15:37,715 --> 00:15:39,956
me llevo a los niños
a un lugar lindo.
219
00:15:40,318 --> 00:15:43,231
Además, yo vivo aquí.
220
00:15:43,454 --> 00:15:46,595
¿Y ninguno de estos cabrones
te delatará sin pensarlo?
221
00:15:46,725 --> 00:15:48,966
- ¡No los conozco!
- ¿Por qué los proteges?
222
00:15:49,094 --> 00:15:50,129
¿Y tú qué?
223
00:15:52,297 --> 00:15:53,708
Vete a tu dormitorio.
224
00:15:53,832 --> 00:15:55,675
No metan a mi hijo en esto.
225
00:15:55,801 --> 00:15:58,645
- Está bien.
- No está bien. ¡Ricky! A tu cuarto.
226
00:15:58,770 --> 00:16:00,044
- Un segundo.
- Frank...
227
00:16:00,172 --> 00:16:01,344
- Niño.
- Frank...
228
00:16:01,773 --> 00:16:02,877
Ven aquí.
229
00:16:08,113 --> 00:16:09,114
Hola.
230
00:16:09,781 --> 00:16:11,658
A ver si me puedes ayudar.
231
00:16:12,118 --> 00:16:15,031
¿Sabes cómo se llama
alguno de estos tipos?
232
00:16:17,724 --> 00:16:19,465
Ni los miraste.
233
00:16:21,861 --> 00:16:23,670
Tómate tu tiempo.
234
00:16:26,599 --> 00:16:27,873
Este tipo está muerto.
235
00:16:28,334 --> 00:16:31,281
Lleva muerto unos dos meses.
236
00:16:39,380 --> 00:16:40,518
Él también se murió.
237
00:16:45,686 --> 00:16:47,222
¿Eso es todo?
238
00:16:47,454 --> 00:16:49,195
¿Dos muertos?
239
00:16:58,265 --> 00:16:59,710
¿Av él?
240
00:17:03,203 --> 00:17:04,341
¿Lo conoces?
241
00:17:07,409 --> 00:17:08,717
¿Estás seguro?
242
00:17:09,177 --> 00:17:10,850
Dice que está seguro.
243
00:17:13,114 --> 00:17:14,616
Ya basta por hoy.
244
00:17:14,749 --> 00:17:17,753
Lárguense de una vez
de nuestra casa
245
00:17:17,886 --> 00:17:20,765
Eso de "hacerte el cabrón"...
246
00:17:20,889 --> 00:17:22,766
no va contigo, Rick.
247
00:17:22,891 --> 00:17:24,837
Está bien, ya acabamos.
248
00:17:25,393 --> 00:17:27,395
Gracias a los dos por su tiempo.
249
00:17:30,865 --> 00:17:32,209
Gracias de nuevo.
250
00:17:43,345 --> 00:17:45,916
La única puta de temer
que conoces es tu tía.
251
00:17:46,048 --> 00:17:47,550
Fue tres veces a la cárcel.
252
00:17:47,683 --> 00:17:50,562
¿Tres veces? ¡Yo creía que dos!
253
00:17:51,053 --> 00:17:54,125
Está bien. Todos la cagamos.
254
00:17:54,256 --> 00:17:58,330
- Creo que hay algo ahí abajo.
- Haz que salgan.
255
00:17:58,895 --> 00:18:00,602
¡Espera, muchacho!
256
00:18:00,730 --> 00:18:02,801
- ¿Listos?
- Sea lo que sea, yo lo mato.
257
00:18:02,933 --> 00:18:04,913
- ¡Anda!
- Que salgan.
258
00:18:12,075 --> 00:18:13,247
¿Qué pasé?
259
00:18:17,647 --> 00:18:20,753
- ¡Mira la mano!
- ¡A los cojones con la mano! ¡Mi camisa!
260
00:18:20,851 --> 00:18:22,524
¡Me tengo que cambiar!
261
00:19:02,161 --> 00:19:04,198
No es un look muy duro.
262
00:19:04,329 --> 00:19:07,401
- No sé dónde está mi papá.
- No nos interesa tu papá.
263
00:19:07,699 --> 00:19:09,736
- Súbete al auto.
- ¿Para qué?
264
00:19:09,868 --> 00:19:13,213
Quiero presentarte a alguien.
Súbete al auto.
265
00:19:14,473 --> 00:19:16,419
Intento volver a mi casa.
266
00:19:20,480 --> 00:19:24,690
Ricky, te presento a Jackson.
Policía de Detroit, narcóticos.
267
00:19:25,218 --> 00:19:26,891
Jackson, Ricky.
268
00:19:35,395 --> 00:19:39,172
Sabes quién es la primera
dama de Estados Unidos, ¿no?
269
00:19:39,566 --> 00:19:41,568
¿Sabes lo que dice
de las drogas?
270
00:19:42,669 --> 00:19:43,705
"Solo di que no".
271
00:19:44,471 --> 00:19:45,711
Así es.
272
00:19:46,240 --> 00:19:49,813
Pero demasiada
gente dice que sí.
273
00:19:49,910 --> 00:19:51,355
Sobre todo en la zona este.
274
00:19:51,478 --> 00:19:52,548
¿Tienes patatas?
275
00:19:57,384 --> 00:20:00,365
¿Has fumado crack, Rick?
276
00:20:00,454 --> 00:20:01,956
¿Sabes cómo se ve?
277
00:20:02,590 --> 00:20:04,797
- Ketchup.
- No tengo ketchup.
278
00:20:05,125 --> 00:20:07,298
¿Quién mierda compra
patatas sin ketchup?
279
00:20:07,428 --> 00:20:08,463
Mira.
280
00:20:10,232 --> 00:20:13,702
- Toma un pastel.
- No lo quiero. ¡Quiero ketchup!
281
00:20:13,802 --> 00:20:16,646
A la mierda con eso.
Cómete las malditas patatas.
282
00:20:19,774 --> 00:20:21,549
No toques el pájaro.
283
00:20:22,944 --> 00:20:25,220
Es un regalo para
mi hermana, imbécil.
284
00:20:25,313 --> 00:20:27,452
¿Cómo está tu hermana?
285
00:20:27,582 --> 00:20:29,562
¿Cuándo la viste por última vez?
286
00:20:29,684 --> 00:20:32,426
¿No quieres atrapar a los
putos narcos que le venden?
287
00:20:32,554 --> 00:20:34,056
Dejen de joderme.
288
00:20:35,123 --> 00:20:37,866
- A la mierda. Me voy.
- ¿Quién te crees que eres?
289
00:20:37,960 --> 00:20:39,064
Jackson.
290
00:20:39,195 --> 00:20:41,141
- Te vas a comer mi puño.
- ¡Jackson!
291
00:20:41,264 --> 00:20:42,766
Deja que se vaya. Jackson.
292
00:20:43,266 --> 00:20:45,769
Solo te queremos mostrar algo.
293
00:20:47,970 --> 00:20:50,382
¿Qué manía tienen con las fotos?
294
00:20:50,539 --> 00:20:52,416
¿Debo saber quién es?
295
00:20:52,541 --> 00:20:54,885
Le dieron dos
balazos en la nuca.
296
00:20:54,977 --> 00:20:56,979
¿Eso es noticia en la zona este?
297
00:20:58,314 --> 00:21:01,625
Aún no encontramos al asesino,
pero encontramos el arma.
298
00:21:02,518 --> 00:21:04,021
Calibre .40.
299
00:21:04,488 --> 00:21:08,265
Esa arma fue comprada
en una feria de armas.
300
00:21:08,358 --> 00:21:09,928
Por un comerciante legal.
301
00:21:12,763 --> 00:21:13,798
Tu padre...
302
00:21:14,197 --> 00:21:16,199
es un hombre de negocios.
303
00:21:16,967 --> 00:21:21,143
Tiene clientes que son
unos hijos de puta.
304
00:21:21,271 --> 00:21:22,511
Pero la buena noticia...
305
00:21:22,639 --> 00:21:26,678
es que los únicos que lo
saben están en este vehículo.
306
00:21:27,110 --> 00:21:28,851
Eso es bueno para ti.
307
00:21:35,620 --> 00:21:37,156
Por el momento.
308
00:21:38,923 --> 00:21:40,800
Pero depende de ti.
309
00:21:54,339 --> 00:21:56,149
Te mandaremos a comprar drogas.
310
00:21:56,275 --> 00:21:57,310
Sólo di que no.
311
00:21:57,443 --> 00:21:59,946
Harás "compras controladas".
312
00:22:00,045 --> 00:22:03,891
Veremos dónde venden las drogas
para conseguir órdenes de registre.
313
00:22:04,016 --> 00:22:05,723
Esto está jodido.
314
00:22:08,387 --> 00:22:09,695
¿Cuánto voy a ganar yo?
315
00:22:10,589 --> 00:22:11,659
$200.
316
00:22:12,891 --> 00:22:13,926
$300.
317
00:22:14,393 --> 00:22:17,374
Está bien, pero solo
si haces cinco compras.
318
00:22:18,063 --> 00:22:19,064
De acuerdo.
319
00:22:20,099 --> 00:22:21,237
¡Mierda!
320
00:22:22,167 --> 00:22:25,115
- Oye. Nada de armas.
- Ustedes las tienen.
321
00:22:25,238 --> 00:22:28,412
Yo soy de la maldita policía
y ellos del maldito FBI.
322
00:22:28,541 --> 00:22:31,920
¿Por qué no lo hace la
maldita policía y el maldito FBI?
323
00:22:37,417 --> 00:22:38,760
Te vamos a proteger.
324
00:22:38,885 --> 00:22:39,989
Chúpenmela.
325
00:23:09,049 --> 00:23:12,622
- Dame dos de diez.
- No pareces un fumador.
326
00:23:13,654 --> 00:23:16,465
- Son para mi hermana.
- ¿Tu hermana?
327
00:23:17,826 --> 00:23:20,602
- ¿Es linda?
- ¿A ti qué te importa?
328
00:23:20,996 --> 00:23:24,239
Si es guapa
y me da una probadita...
329
00:23:24,566 --> 00:23:26,944
Vete a la mierda.
Dame la maldita roca.
330
00:23:50,259 --> 00:23:52,603
Ojalá a tu hermana
le guste el pato.
331
00:23:58,267 --> 00:24:00,110
Oye, Caracortada.
332
00:24:00,670 --> 00:24:01,808
¿Se te olvidó algo?
333
00:24:07,243 --> 00:24:08,882
Mantén el seguro puesto.
334
00:24:09,012 --> 00:24:10,491
Duerme con los angelitos.
335
00:24:21,558 --> 00:24:23,902
Qué gusto verte, Frank.
336
00:24:24,027 --> 00:24:26,633
- ¿Qué tienes?
- Ya no lo aguanto. Me salgo.
337
00:24:26,730 --> 00:24:29,370
Si tengo que volver
al ejército, vuelvo.
338
00:24:29,500 --> 00:24:32,538
No puedo esperara Delaney
ni jugar su juego.
339
00:24:32,669 --> 00:24:34,911
¿El comisionado no...?
340
00:24:35,039 --> 00:24:36,712
No se comunicó conmigo.
341
00:24:36,841 --> 00:24:39,879
¡No hay una investigación
ni trabajo encubierto!
342
00:24:40,345 --> 00:24:44,350
Capitán, tengo que decirle
que hablé con agencias de fuera.
343
00:24:44,482 --> 00:24:46,189
Hablaré con más si es necesario.
344
00:25:10,075 --> 00:25:12,715
¿Cómo sé dónde
han estado estas cosas?
345
00:25:12,845 --> 00:25:14,756
¿Qué te importa, Boo?
346
00:25:14,880 --> 00:25:16,917
Odio ponerme cosas de otros.
347
00:25:17,049 --> 00:25:19,393
Sobre todo si no los conozco.
348
00:25:19,518 --> 00:25:21,054
Por favor, ¿qué cojones es eso?
349
00:25:21,287 --> 00:25:24,097
Toma. Es nuevo, negro.
350
00:25:24,223 --> 00:25:26,225
Ese es para ti, este es para ti.
351
00:25:28,128 --> 00:25:30,608
- ¿Qué hay, Boo?
- Pruébatelo.
352
00:25:32,532 --> 00:25:34,910
- Oye, Rick.
- ¿Qué hay?
353
00:25:36,570 --> 00:25:39,779
Cuando viniste al taller
con tu mochila llena de AKs...
354
00:25:39,906 --> 00:25:41,510
¿te mandó tu papi?
355
00:25:42,175 --> 00:25:46,555
No le des vueltas a la respuesta.
Solo hay una correcta.
356
00:25:50,050 --> 00:25:53,725
Mi historia y la de Leo ya
están escritas, pero la de Boo...
357
00:25:53,853 --> 00:25:54,898
Boo es una página en blanco.
358
00:25:54,922 --> 00:25:57,869
Puede escribir su historia
si no lo joden.
359
00:25:58,426 --> 00:26:00,030
¿Me entiendes?
360
00:26:00,127 --> 00:26:03,768
Boo es mi mejor amigo.
Nunca lo lastimaría.
361
00:26:11,806 --> 00:26:12,944
¿Qué te parece ese?
362
00:26:13,240 --> 00:26:15,481
- Me gusta el color.
- Pruébatelo.
363
00:26:26,154 --> 00:26:28,100
Ay, Dios. ¿Quién se murió?
364
00:26:29,257 --> 00:26:32,295
Johnny Curry se va a casar.
Te lo dije, ¿te acuerdas?
365
00:26:32,427 --> 00:26:34,839
Así es. Con la
hija del Alcalde, ¿no?
366
00:26:34,963 --> 00:26:36,965
- Con la sobrina.
- ¿La sobrina?
367
00:26:38,500 --> 00:26:40,946
¿Dónde va a ser? La boda.
368
00:26:41,503 --> 00:26:45,474
No sé. En un lugar elegante
que Johnny llama La "Mansión Mugre".
369
00:26:45,974 --> 00:26:49,081
¿La Mansión Manoogian?
Es la casa del Alcalde.
370
00:26:49,846 --> 00:26:51,484
- ¿Sí?
- Sí.
371
00:26:51,914 --> 00:26:53,120
Maldita sea.
372
00:26:53,983 --> 00:26:56,122
- ¿Y si voy contigo?
- ¿Qué?
373
00:26:56,252 --> 00:26:58,960
Mi amigo Pete tiene
una tienda de esmóquines.
374
00:26:59,088 --> 00:27:01,534
Me tiene listo en una hora.
Te puedo ver allá.
375
00:27:04,293 --> 00:27:05,601
Sería genial...
376
00:27:05,695 --> 00:27:09,302
pero creo que es
de esas fiestas de invitación.
377
00:27:11,668 --> 00:27:14,115
Si, entiendo. Claro.
378
00:27:15,706 --> 00:27:16,707
Bueno, mira.
379
00:27:17,541 --> 00:27:18,884
Dispara los puños.
380
00:27:19,076 --> 00:27:20,851
No, con ganas.
381
00:27:20,978 --> 00:27:23,686
Eso es. Es como un
sujeta-libros para el traje.
382
00:27:23,814 --> 00:27:26,385
Te vuelve de
categoría. Eso es.
383
00:27:48,873 --> 00:27:49,977
Me alegra que viniste.
384
00:27:59,250 --> 00:28:00,524
Muy bien, Rick.
385
00:28:00,652 --> 00:28:01,926
¡Negro!
386
00:28:02,053 --> 00:28:04,158
- ¿Eres tú?
- Soy todo yo.
387
00:28:11,097 --> 00:28:13,509
- ¿Qué?
- ¿Quién es ese blanco con Johnny?
388
00:28:13,599 --> 00:28:16,546
¿A.D.? Es Art Derrick.
Todo el mundo lo conoce.
389
00:28:16,669 --> 00:28:19,946
Pasa mucho tiempo en Miami.
Se conectó con unos cubanos.
390
00:28:20,239 --> 00:28:22,651
Ese tipo mueve
toneladas de polvo.
391
00:28:24,443 --> 00:28:26,252
Ven, vamos a saludar.
392
00:28:28,147 --> 00:28:29,922
- Hola, Boogaloo.
- ¿Qué hay, Artie?
393
00:28:30,049 --> 00:28:31,426
¿Cómo estás?
394
00:28:31,550 --> 00:28:33,155
Mira a mi esposo.
395
00:28:33,286 --> 00:28:36,392
Haciendo negocios en su boda.
¿Qué puede una hacer?
396
00:28:37,991 --> 00:28:39,402
Te ves bien de traje.
397
00:28:39,659 --> 00:28:41,661
Pero estás chueco. Detén esto.
398
00:28:42,996 --> 00:28:44,498
Tu corbatita azul.
399
00:28:45,232 --> 00:28:46,302
Ya está.
400
00:28:49,269 --> 00:28:51,579
- Hola.
- ¡Hola!
401
00:29:25,506 --> 00:29:28,818
¿Por qué no me invitaron
a la boda del Hombrecito?
402
00:29:28,944 --> 00:29:30,389
Eres el Zafado Steve.
403
00:29:30,512 --> 00:29:33,891
No eres el Sencillo Steve,
Steve Seis Dedos ni Sexy Steve.
404
00:29:34,016 --> 00:29:36,724
Ni siquiera Steve Normal.
Eres el Zafado Steve.
405
00:29:36,852 --> 00:29:39,856
Parecen Gladys Knight
y los malditos Pips.
406
00:29:39,988 --> 00:29:41,428
Nosotros somos
los Pips y tú, Gladys.
407
00:29:41,490 --> 00:29:43,197
¿Qué es un pip?
408
00:29:43,325 --> 00:29:46,363
Tu pene es un pip.
Pásame el maldito...
409
00:29:47,162 --> 00:29:49,733
- Por favor.
- Ya estás drogado.
410
00:29:50,232 --> 00:29:52,440
- A la mierda con eso.
- Detente.
411
00:29:53,303 --> 00:29:56,011
- Es Brenda Moore.
- Vaya, muchacho.
412
00:30:01,978 --> 00:30:05,152
- Hola, Brenda. ¿Cómo estás?
- ¿Por qué tan elegante?
413
00:30:05,281 --> 00:30:07,989
Venimos de una boda.
La de Johnny Curry.
414
00:30:08,117 --> 00:30:09,790
Ah, Johnny Curry.
415
00:30:10,119 --> 00:30:11,723
¿Se van a quedar
ahí o a subirse?
416
00:30:12,956 --> 00:30:13,957
Vamos.
417
00:30:17,193 --> 00:30:19,037
¿Estás viendo esto?
418
00:30:22,233 --> 00:30:23,371
No.
419
00:30:27,004 --> 00:30:29,075
Dame otro toque.
420
00:30:35,079 --> 00:30:36,854
Creía que estabas muerto.
421
00:30:38,015 --> 00:30:41,292
Así es cuando alguien
deja de ir a la escuela.
422
00:30:41,418 --> 00:30:43,523
Está muerto o en la cárcel.
423
00:30:43,921 --> 00:30:45,560
Solo he estado ocupado.
424
00:30:46,791 --> 00:30:48,737
¿Haciendo qué?
425
00:30:48,860 --> 00:30:50,533
Pensando en ti.
426
00:30:50,629 --> 00:30:54,441
No seas coqueto.
Nunca lo has sido.
427
00:30:55,033 --> 00:30:56,103
Ciencias.
428
00:30:56,601 --> 00:30:59,241
- ¿Ciencias?
- Sí, ciencias.
429
00:30:59,371 --> 00:31:02,375
Es la clase que tomamos juntos.
Con la Sra. Halladay.
430
00:31:04,009 --> 00:31:06,546
Yo me sentaba detrás de ti.
431
00:31:07,412 --> 00:31:09,358
Traías cintas en el pelo.
432
00:31:10,916 --> 00:31:15,730
De todos colores.
Me quedaba viéndolas.
433
00:31:17,089 --> 00:31:21,231
Debiste estar aburrido
para estar viendo mi cabeza.
434
00:31:21,961 --> 00:31:23,269
Sí, supongo.
435
00:31:23,963 --> 00:31:26,603
Pero eran bonitas, las cintas.
436
00:31:27,266 --> 00:31:29,246
Mi abuela me las ataba.
437
00:31:29,335 --> 00:31:30,507
¿Sí?
438
00:31:30,836 --> 00:31:31,940
Sí.
439
00:31:45,786 --> 00:31:47,993
No te preocupes, podemos
tomarlo con calma.
440
00:31:48,121 --> 00:31:50,533
Claro que lo
tomaremos con calma.
441
00:32:03,770 --> 00:32:06,615
Yo qué sé.
Parece un millón de dólares.
442
00:32:07,909 --> 00:32:10,355
Bueno, mira.
Hay otra cosa.
443
00:32:11,679 --> 00:32:13,784
- ¿Qué es eso?
- Considéralo una bonificación.
444
00:32:15,416 --> 00:32:19,330
- Si lo ve mi papá, me parte el culo.
- Asegúrate de que no lo vea.
445
00:32:19,454 --> 00:32:22,025
Si un novato compra sin
vender se corre la voz.
446
00:32:22,490 --> 00:32:25,130
¿Primero me hacen
comprar y ahora vender?
447
00:32:27,295 --> 00:32:29,297
Hazle caso, ¿sí?
448
00:32:29,397 --> 00:32:32,743
Bueno, a la mierda. ¿Sabes
qué hay en esta bolsa?
449
00:32:33,035 --> 00:32:36,482
$4000. La vendo yo.
450
00:32:37,072 --> 00:32:39,678
- ¿Yo me lo quedo? ¿El dinero?
- Es todo tuyo.
451
00:32:46,548 --> 00:32:48,391
Divídelo en rocas de 310.
452
00:32:50,552 --> 00:32:52,725
Consíguete un equipo y véndela.
453
00:32:53,655 --> 00:32:55,999
Al rato, todos van a saber
que eres legítimo.
454
00:32:57,059 --> 00:32:59,233
Si eres legítimo, estás a salvo.
455
00:33:03,633 --> 00:33:06,045
Ahora si nos dio de la buena.
456
00:33:10,240 --> 00:33:11,241
Uno.
457
00:33:25,222 --> 00:33:27,361
Su puto novio la está engañando.
458
00:33:27,491 --> 00:33:28,492
No me asustaría.
459
00:33:28,592 --> 00:33:30,902
Si te apuntara con esto,
¿te asustaría?
460
00:33:31,028 --> 00:33:32,564
Asusta a cualquiera.
461
00:33:32,797 --> 00:33:36,244
Si quieres algo más intimidante
con más potencia, prueba esta.
462
00:33:36,400 --> 00:33:37,401
Sí.
463
00:33:37,635 --> 00:33:40,616
Quiero que las usen
de forma responsable.
464
00:33:40,738 --> 00:33:43,378
No quiero despacharlo.
Sólo quiero una disculpa.
465
00:33:43,474 --> 00:33:45,420
Quiero esta.
¿Cuánto cuesta?
466
00:33:45,543 --> 00:33:47,648
Fácil $1,200.
Pero se la doy por mil.
467
00:33:47,745 --> 00:33:48,746
¿Mil?
468
00:34:42,835 --> 00:34:45,316
¿Esos cabrones vinieron
a verte a mis espaldas?
469
00:34:45,706 --> 00:34:46,776
¿Qué?
470
00:34:46,874 --> 00:34:49,684
Te vi en el auto.
¿Y tú te fuiste con ellos?
471
00:34:49,810 --> 00:34:51,050
Eres mi hijo.
472
00:34:51,178 --> 00:34:54,557
- Te iban a meter en la cárcel.
- ¡Deja que me metan en la cárcel!
473
00:34:55,949 --> 00:34:58,327
Esa caja es mía.
¿Te metiste en mis cosas?
474
00:34:58,452 --> 00:35:00,329
Si, me metí en tus cosas.
475
00:35:00,454 --> 00:35:03,458
¿Sabes cuánto dinero hay
en esa caja? $39,782.
476
00:35:03,590 --> 00:35:06,696
¿Cómo tiene un chico
de 15 años, $39,782"?
477
00:35:06,827 --> 00:35:08,534
¿Sin que su papá se entere?
478
00:35:08,662 --> 00:35:10,165
Deberías agradecérmelo.
479
00:35:13,434 --> 00:35:16,779
¡A la mierda! ¡Quédate con el dinero!
Lo necesitas más que yo.
480
00:35:16,871 --> 00:35:19,511
¡Úsalo para abrir tu
tienda de películas!
481
00:35:20,942 --> 00:35:23,320
Dawn tiene razón.
¡Eres un perdedor!
482
00:35:24,279 --> 00:35:25,781
¿Qué pasó, Rick?
483
00:36:41,626 --> 00:36:42,661
Hola.
484
00:36:43,160 --> 00:36:44,639
¿Qué mierda?
485
00:36:46,497 --> 00:36:48,340
- ¿Y ese pájaro?
- Es para ti.
486
00:36:48,466 --> 00:36:49,968
¿No te gusta?
487
00:36:52,903 --> 00:36:54,576
No te ves muy bien, Dawn.
488
00:36:55,172 --> 00:36:57,449
Vete a la mierda tú también.
489
00:37:01,179 --> 00:37:03,420
Ty es un idiota.
490
00:37:03,515 --> 00:37:05,688
Quizás deberías volver a casa.
491
00:37:06,151 --> 00:37:08,893
No puedo, Ricky. No puedo volver.
492
00:37:08,987 --> 00:37:12,901
- Tyler te está jodiendo.
- No, Ty no me está jodiendo.
493
00:37:13,325 --> 00:37:15,828
Necesito que vuelvas a casa.
494
00:37:16,728 --> 00:37:18,264
¿Qué pasa?
495
00:37:19,298 --> 00:37:20,641
¿Te metiste en algo?
496
00:37:21,433 --> 00:37:25,143
No, es que... Te extraño.
497
00:37:29,075 --> 00:37:31,578
¿Dejaste las llaves
en el auto del abuelo?
498
00:37:37,684 --> 00:37:40,187
- ¡Joder!
- ¡Mierda! ¡Casi le doy!
499
00:37:41,721 --> 00:37:42,859
¡Al piso!
500
00:37:43,623 --> 00:37:46,729
- ¡Suelten las armas!
- ¡El mentón al suelo! ¡Abiertas!
501
00:37:47,360 --> 00:37:50,137
- ¡Te voy a volar los sesos!
- Pon la mano atrás.
502
00:37:50,230 --> 00:37:52,972
- ¿Cómo se te ocurrió?
- ¡Se llevó el auto de mi abuelo!
503
00:37:53,067 --> 00:37:54,569
¡Cállate la boca!
504
00:37:56,003 --> 00:37:57,880
Me dio gusto verte, hermanito.
505
00:38:07,181 --> 00:38:08,683
¿De qué me acusan?
506
00:38:08,816 --> 00:38:12,195
De manejar sin licencia,
portar un arma oculta.
507
00:38:12,319 --> 00:38:13,855
Asalto, intento de asesinato.
508
00:38:13,987 --> 00:38:15,831
Básicamente de ser un imbécil.
509
00:38:15,957 --> 00:38:18,836
¿"Asesinato"?
Se robó el auto de mi abuelo.
510
00:38:19,627 --> 00:38:21,163
Estas son tonterías.
511
00:38:21,296 --> 00:38:23,970
Tranquilo.
Esto es lo que va a pasar:
512
00:38:24,065 --> 00:38:26,807
La corte te va a dar
una fecha. Vas a ir.
513
00:38:26,901 --> 00:38:29,507
Todos van a estar ahí,
menos el que te arrestó...
514
00:38:29,637 --> 00:38:31,810
así que retirarán los cargos.
515
00:38:33,708 --> 00:38:34,914
¿Y mi hermana?
516
00:38:35,043 --> 00:38:37,922
La soltaron.
Dijimos que el arma era tuya.
517
00:38:56,866 --> 00:38:58,937
¿Dónde está mi Imperial, Ricky?
518
00:39:00,035 --> 00:39:03,107
¿Dónde está mi maldito auto?
519
00:39:03,906 --> 00:39:07,547
¡Sé que me puedes oír, cabrón!
¡Sal del auto!
520
00:39:07,977 --> 00:39:11,255
¡No seas imbécil, Ricky!
¡Todos los putos días!
521
00:39:11,381 --> 00:39:14,294
¡Sal, mequetrefe de tercera!
522
00:39:14,418 --> 00:39:17,228
Como puedes ver,
tu abuelo está algo molesto.
523
00:39:17,354 --> 00:39:19,698
¡Sal del auto y habla conmigo!
524
00:39:19,790 --> 00:39:21,963
Y tiene derecho.
525
00:39:23,293 --> 00:39:27,435
No le robé su auto, lo
tomé prestado. Me lo robaron a mí.
526
00:39:27,564 --> 00:39:29,100
Sea como sea...
527
00:39:29,232 --> 00:39:32,907
tus abuelos se quedaron
sin medios de transporte.
528
00:39:33,437 --> 00:39:38,581
O sea que tus acciones
tuvieron consecuencias.
529
00:39:40,812 --> 00:39:42,120
Entiendo...
530
00:39:43,614 --> 00:39:45,355
lo que sientes por Dawn.
531
00:39:47,084 --> 00:39:48,620
Me está angustiando a mí también.
532
00:39:49,954 --> 00:39:51,490
Entonces ve por ella.
533
00:40:13,479 --> 00:40:14,822
¿Qué hay, chicos?
534
00:40:17,783 --> 00:40:18,784
Rick.
535
00:40:20,619 --> 00:40:21,757
Vamos a hablar.
536
00:40:31,498 --> 00:40:33,341
¿De qué te acusaron?
537
00:40:33,466 --> 00:40:35,776
De intento de asesinato.
Idioteces, no sé.
538
00:40:36,002 --> 00:40:37,675
¿No sabes?
539
00:40:37,804 --> 00:40:39,841
Lo dices como si nada.
540
00:40:40,139 --> 00:40:44,451
Sabes hablar como un negro, pero
no sabes cómo es vivir como uno.
541
00:40:47,881 --> 00:40:48,916
¿Qué les dijiste?
542
00:40:50,049 --> 00:40:52,086
No les dije nada. De verdad.
543
00:40:52,218 --> 00:40:54,165
El cabrón se robó
el auto de mi abuelo.
544
00:40:54,255 --> 00:40:56,428
Solo quería evitar
que se escapara.
545
00:40:56,924 --> 00:41:00,599
Si uno de nosotros le dispara
a ese auto, ¿lo sueltan?
546
00:41:02,596 --> 00:41:04,701
Si me entero que
metiste a Boo en esto...
547
00:41:04,832 --> 00:41:07,108
yo mismo te voy a corregir.
¿Entiendes?
548
00:41:08,235 --> 00:41:09,612
¿Metido en qué?
549
00:41:10,237 --> 00:41:11,841
Lo sabemos, Rick.
550
00:41:13,440 --> 00:41:16,683
Nadie dura 10 años en el juego
sin saber lo que está pasando.
551
00:41:17,811 --> 00:41:18,881
Nosotros lo sabemos.
552
00:41:22,150 --> 00:41:24,596
Nos exprimes a nosotros
y vendes el jugo.
553
00:41:24,719 --> 00:41:26,528
¿Creíste que no
nos enteraríamos?
554
00:41:28,390 --> 00:41:31,269
Disculpa, Johnny.
No sabía que eran tus casas.
555
00:41:31,393 --> 00:41:35,500
650 gramos. Es lo único que
se necesita para acabar tú, yo...
556
00:41:35,597 --> 00:41:38,544
y el resto de tus amigos
en el bote de por vida.
557
00:41:38,667 --> 00:41:41,238
Te va mejor si asesinas
a alguien en Michigan.
558
00:41:41,570 --> 00:41:43,572
Si traes un maldito gramo...
559
00:41:43,705 --> 00:41:46,276
no te me acerques a mí
ni a los míos, ¿entiendes?
560
00:41:46,675 --> 00:41:50,385
Si te encierran a ti,
te dan una condena de blanco.
561
00:41:50,479 --> 00:41:53,949
A nosotros nos dan condenas
de negro. Así que ten cuidado.
562
00:41:54,750 --> 00:41:57,754
¿Quieres mover cantidades?
Ven conmigo.
563
00:41:59,789 --> 00:42:02,099
Ya no te acerques a las casas.
564
00:42:02,959 --> 00:42:05,132
Los federales vigilan las casas.
565
00:42:05,995 --> 00:42:07,338
¿Entiendes?
566
00:42:08,431 --> 00:42:09,432
Sí.
567
00:42:17,074 --> 00:42:19,452
León, todavía
debes lo que debes.
568
00:42:19,576 --> 00:42:21,647
Esto te compra
un poco de tiempo.
569
00:42:21,878 --> 00:42:23,755
Te entiendo, hermano.
570
00:42:24,381 --> 00:42:26,452
Estoy esperando a un hombre.
571
00:42:26,583 --> 00:42:29,063
Cuando ese tipo me pague,
yo les pago.
572
00:42:29,286 --> 00:42:32,665
Cuando regresen de Las Vegas
nos arreglamos, ¿sí?
573
00:42:32,789 --> 00:42:34,769
¿Sabes que mi esposa va a venir?
574
00:42:34,891 --> 00:42:38,600
Te dije que los cuidaré,
a ti y a tu hermosa esposa.
575
00:42:38,729 --> 00:42:42,109
Todos estarán junto a
las cuerdas. En primera fila.
576
00:42:42,233 --> 00:42:44,804
Tengo parientes que trabajan
para Tommy Hearns.
577
00:42:44,936 --> 00:42:47,576
Tommy Hearns sabe que
ustedes van a venir.
578
00:42:47,672 --> 00:42:49,310
¿Tommy Hearns sabe que vamos?
579
00:42:49,440 --> 00:42:52,114
Claro que sí.
Tommy Hearns lo sabe.
580
00:42:52,210 --> 00:42:53,621
Ustedes son famosos.
581
00:42:57,215 --> 00:43:01,163
León, asegúrate de tener
todo el dinero cuando volvamos.
582
00:44:36,752 --> 00:44:40,427
LA PELEA
HAGLER vs. HEARNS
583
00:44:41,523 --> 00:44:43,901
León Lucas, ¿sí?
Es primo de Tommy Hearns.
584
00:44:44,025 --> 00:44:46,471
Tommy hizo los arreglos.
En primera fila.
585
00:44:46,728 --> 00:44:49,971
Ya repartieron todos las entradas
para los asientos de VIP.
586
00:44:51,199 --> 00:44:53,976
Necesito pedirle
que se haga a un lado.
587
00:44:54,103 --> 00:44:57,607
Parece que tenemos
tus entradas, Hombrecito.
588
00:45:05,848 --> 00:45:08,624
¡Otro derechazo!
¡Hearns da la espalda!
589
00:45:10,686 --> 00:45:11,790
¿Qué mierda?
590
00:45:13,022 --> 00:45:15,434
¡Y otro derechazo!
¡Hearns está en apuros!
591
00:45:15,525 --> 00:45:17,004
¡Hearns cae a la lona!
592
00:45:17,126 --> 00:45:18,161
¡Joder!
593
00:45:18,294 --> 00:45:22,107
- Tommy Hearns intenta levantarse...
- Necesitan parar la pelea.
594
00:45:22,699 --> 00:45:24,804
No sé por qué vamos
a la fiesta de Derrick...
595
00:45:24,935 --> 00:45:26,846
si no fuimos a la maldita pelea.
596
00:45:27,337 --> 00:45:29,476
Seguro ahí todos
fueron a la pelea.
597
00:45:29,606 --> 00:45:32,177
Puedes regresar a Detroit, Leo.
598
00:45:32,309 --> 00:45:35,654
Yo no vuelvo a Detroit hoy.
Voy a ir a la fiesta.
599
00:45:35,779 --> 00:45:38,191
León te embaucó a ti también.
600
00:45:38,315 --> 00:45:40,488
Los dos quedaron como idiotas.
601
00:45:51,796 --> 00:45:56,336
No sé por qué le pegó a ese
tonto. Fue muy buena pelea.
602
00:46:08,079 --> 00:46:11,151
- ¡Artie! ¿Cuándo llegaste?
- Yo no soy Artie, amigo.
603
00:46:11,249 --> 00:46:14,322
¡Mierda! Te
confundí con mi hijo.
604
00:46:14,653 --> 00:46:17,998
- No lo eres, ¿verdad?
- ¡No! Tú eres Art Derrick, ¿no?
605
00:46:18,090 --> 00:46:21,162
Si mal no recuerdo,
pero soy de poca confianza.
606
00:46:21,260 --> 00:46:23,035
Pregúntale a mis ex-esposas.
607
00:46:23,362 --> 00:46:25,672
Eres amigo de
Johnny, Blanquito Rick.
608
00:46:25,731 --> 00:46:26,732
Así es.
609
00:46:26,866 --> 00:46:29,369
Cualquier amigo de Johnny
es amigo de Johnny.
610
00:46:30,536 --> 00:46:33,745
¡Es broma! Johnny es lo máximo.
Él y Leo cumplen su palabra.
611
00:46:33,873 --> 00:46:36,046
Tu valía depende de cumplir
tu palabra, Blanquito Rick.
612
00:46:36,175 --> 00:46:37,176
Recuerda eso.
613
00:46:37,476 --> 00:46:39,479
Ven a verme un día.
614
00:46:39,813 --> 00:46:43,260
- Gracias. No pedimos eso.
- Lo manda el señor del bar.
615
00:46:43,383 --> 00:46:46,227
Johnny, ¿por qué
esa cara tan triste?
616
00:46:46,353 --> 00:46:48,663
¿El Principie Johnny
encontró sus entradas?
617
00:46:49,589 --> 00:46:52,729
Bebidas para todos.
¡Ganamos dinero!
618
00:46:55,929 --> 00:46:56,930
Johnny.
619
00:46:58,265 --> 00:46:59,903
Johnny, ¿me escuchas?
620
00:47:46,982 --> 00:47:49,462
- Regreso en una hora.
- Está bien.
621
00:48:16,846 --> 00:48:18,018
¡Damion!
622
00:48:21,117 --> 00:48:24,861
Fuentes policíacas creen que
fue un asesinato de represalia...
623
00:48:24,989 --> 00:48:26,866
ligado a una disputa de drogas.
624
00:48:26,991 --> 00:48:30,803
Damion y Frankie Lucas estaban
solos, viendo televisión.
625
00:48:30,894 --> 00:48:34,307
El propietario de la
casa es su tío, León Lucas.
626
00:48:34,431 --> 00:48:39,312
Les dispararon 28 tiros de AK-47s
que están inundando el mercado.
627
00:48:39,436 --> 00:48:42,474
Una de esas balas hirió
a Damion en el pecho.
628
00:48:42,606 --> 00:48:44,608
Su hermano Frankie llamó al 911.
629
00:48:44,708 --> 00:48:49,282
¡Apúrense, le dispararon a mi
hermano! Vengan a Judith, #3344.
630
00:48:49,380 --> 00:48:50,621
Está al lado.
631
00:48:50,715 --> 00:48:53,161
León Lucas tiene
antecedentes criminales.
632
00:48:53,284 --> 00:48:54,729
¿Conoces al chico?
633
00:48:54,853 --> 00:48:58,062
Su sobrino Damion fue transportado
al Hospital Mount Carmel...
634
00:48:58,189 --> 00:49:00,499
y declarado muerto al llegar.
635
00:49:15,040 --> 00:49:16,451
¡Por Dios, Ricky!
636
00:49:16,776 --> 00:49:18,278
¿¡Quieres que te pegue un tiro!?
637
00:49:18,677 --> 00:49:21,385
Busco una pistola.
La abuela esconde la mía.
638
00:49:22,048 --> 00:49:24,585
No te ofendas, pero
te ves del cojones.
639
00:49:24,850 --> 00:49:27,353
Soy viejo y pobre.
¿Qué excusa tienes tú?
640
00:49:28,354 --> 00:49:29,924
¿Cuándo volviste de Las Vegas?
641
00:49:30,056 --> 00:49:33,435
Fuiste lejos para ver cómo noqueaban
a alguien entres rounds.
642
00:49:33,559 --> 00:49:37,735
Ni siquiera vi la pelea.
Jugué Blackjack, conocí a una chica.
643
00:49:38,364 --> 00:49:39,900
Una linda chica judía.
644
00:49:40,032 --> 00:49:41,409
- ¿Judía?
- Sí.
645
00:49:41,534 --> 00:49:43,104
Ya que te convertiste.
646
00:49:45,439 --> 00:49:48,045
La estrella. Es judía.
647
00:49:49,876 --> 00:49:51,378
¿Qué mierda?
648
00:49:51,511 --> 00:49:53,787
¿Qué tan estúpidos
son tus amigos?
649
00:49:53,914 --> 00:49:55,018
¿Qué tan estúpido eres?
650
00:49:55,115 --> 00:49:56,685
No son viejos y pobres.
651
00:49:56,783 --> 00:50:00,390
No les piden dinero a sus papás.
Sus papás les piden dinero a ellos.
652
00:50:06,993 --> 00:50:09,564
Hay una .38
encima del conducto.
653
00:50:15,336 --> 00:50:18,783
Quiero que regreses a la
escuela. ¿Me oyes?
654
00:50:20,408 --> 00:50:23,480
Esos tipos con los que andas,
te vas a meter hasta el cuello.
655
00:50:23,611 --> 00:50:25,022
Y no te van a dejar salir.
656
00:50:25,146 --> 00:50:28,252
¿Quiénes? ¿Los
Curry o la policía?
657
00:50:34,989 --> 00:50:35,990
¿Viste las noticias?
658
00:50:36,125 --> 00:50:37,934
¡No hablan de otra
cosa en la tele!
659
00:50:38,060 --> 00:50:40,165
- ¿Estuviste ahí?
- Sabes que no.
660
00:50:40,295 --> 00:50:43,469
Limpia tu mierda. No
puedo anularla investigación.
661
00:50:43,599 --> 00:50:45,670
Más vale que no tengas
ninguna AK por ahí.
662
00:50:45,801 --> 00:50:49,112
Gil, tú me conoces. Yo
cuido a los que me cuidan.
663
00:50:49,238 --> 00:50:50,842
Los federales tienen un soplón.
664
00:50:50,973 --> 00:50:53,351
Asegúrate de poder confiar
en todos a tu alrededor.
665
00:51:11,227 --> 00:51:13,639
La policía se va a
poner muy pesada.
666
00:51:15,231 --> 00:51:17,302
No es un pedazo de mierda
que pateas en el bosque.
667
00:51:17,400 --> 00:51:18,879
Es un niño, joder.
668
00:51:19,002 --> 00:51:20,572
¿Saben qué significa eso?
669
00:51:21,204 --> 00:51:24,879
Un negro va a acabar en el bote
aunque no sea culpable.
670
00:51:25,008 --> 00:51:27,682
Solo quieren a un negro.
No importa que sea el culpable.
671
00:51:27,810 --> 00:51:29,381
¿Y saben qué negro no va a ser?
672
00:51:29,513 --> 00:51:32,153
¡No voy a ser yo ni nadie
de mi maldita familia!
673
00:51:32,249 --> 00:51:34,752
¡León ni siquiera estaba
en la puta casa!
674
00:51:37,154 --> 00:51:40,692
¡Maldita sea! ¡mierda!
675
00:51:45,229 --> 00:51:46,299
Váyanse.
676
00:51:47,298 --> 00:51:49,005
¡Váyanse, negros!
¡Y apúrense!
677
00:52:03,048 --> 00:52:06,860
¡Y no hablen con nadie!
¡Si hablan, me voy a enterar!
678
00:52:24,103 --> 00:52:26,481
¿Qué hay, amigo?
¿Se te olvidó algo?
679
00:52:26,606 --> 00:52:27,744
No se me olvidó nada.
680
00:52:28,274 --> 00:52:31,812
- Oye, Ricky. ¿Pasa algo malo?
- ¿Estás bromeando?
681
00:52:31,944 --> 00:52:34,254
Necesitamos hablar de ese niño.
682
00:52:34,380 --> 00:52:36,223
¿Quieren hacer que me maten?
683
00:52:36,315 --> 00:52:39,125
¿Qué tienen ustedes?
¡Esto se acabó!
684
00:52:39,252 --> 00:52:40,959
Anda, relájate.
685
00:52:43,256 --> 00:52:45,133
A la mierda. Vámonos.
686
00:53:22,530 --> 00:53:23,531
Toma.
687
00:53:25,833 --> 00:53:27,176
¿Qué es eso?
688
00:53:27,935 --> 00:53:29,676
Te hice panqueques.
689
00:53:29,804 --> 00:53:33,877
Yo no como panqueques.
Nunca he comido panqueques.
690
00:53:34,709 --> 00:53:38,213
A propósito, anoche
me llamaste Audrey.
691
00:53:38,346 --> 00:53:41,327
Dijiste: "Buenas
noches, Audrey".
692
00:53:41,784 --> 00:53:43,559
Ni voy a preguntar.
693
00:53:43,686 --> 00:53:45,688
No conozco a ninguna Audrey.
694
00:53:48,357 --> 00:53:51,429
Tu abuelo te hizo panqueques.
695
00:53:51,527 --> 00:53:55,100
No me gustan los panqueques.
Me dan chorrillo.
696
00:54:08,511 --> 00:54:09,649
Hola, papá.
697
00:54:11,047 --> 00:54:14,494
El abuelo hizo panqueques.
Pensé que te gustarían.
698
00:54:14,617 --> 00:54:15,652
¿Sí?
699
00:54:17,253 --> 00:54:19,563
- ¿Son rifles AK?
- Principalmente.
700
00:54:20,090 --> 00:54:21,501
Tengo que deshacerme de ellos.
701
00:54:27,497 --> 00:54:30,842
Te voy a hacer caso.
Voy a volver a la escuela.
702
00:54:31,868 --> 00:54:32,903
¿Sí?
703
00:54:35,406 --> 00:54:36,407
Está bien.
704
00:54:38,109 --> 00:54:41,283
A propósito. El otro día
hice un canje por una Glock.
705
00:54:41,412 --> 00:54:44,916
El tipo me dio una bala dorada.
Échale un ojo. Le puse Ed.
706
00:54:45,116 --> 00:54:46,117
¿Ed?
707
00:54:58,896 --> 00:55:00,398
Está abierto.
708
00:55:02,501 --> 00:55:03,707
¿Qué tal, Nugg?
709
00:55:03,835 --> 00:55:05,280
¿Qué hay, Ricky?
710
00:55:06,405 --> 00:55:07,850
¿Cómo estás?
711
00:55:07,939 --> 00:55:10,442
Les gustan mucho
las películas, ¿no?
712
00:55:10,575 --> 00:55:13,021
Sí, vamos a abrir
una tienda de películas.
713
00:55:13,111 --> 00:55:16,354
- ¿Quieres una soda?
- Sí, me gustaría.
714
00:55:17,983 --> 00:55:19,394
¿Este pez es tuyo?
715
00:55:19,951 --> 00:55:21,157
Es de mi papá.
716
00:55:21,920 --> 00:55:23,126
¿Cómo se llama?
717
00:55:23,255 --> 00:55:24,256
Ed.
718
00:55:24,623 --> 00:55:26,933
- ¿Ed?
- Sí, Ed.
719
00:55:27,125 --> 00:55:28,434
Es un pez lindo.
720
00:55:28,561 --> 00:55:29,938
Lo acabo de conocer.
721
00:55:30,062 --> 00:55:31,336
Perdóname, amigo.
722
00:56:03,230 --> 00:56:05,005
Oye, Frank.
723
00:56:05,132 --> 00:56:06,338
¿Dónde está mi maldito hijo?
724
00:56:06,467 --> 00:56:08,743
Los tipos de abajo
no lo registraron.
725
00:56:08,836 --> 00:56:10,907
Está bajo "Juan Pérez"
para protegerlo.
726
00:56:11,004 --> 00:56:12,347
¿Dónde coño está?
727
00:56:22,650 --> 00:56:24,152
¿Ese es mi hijo?
728
00:56:25,019 --> 00:56:26,828
¿Qué cojones le pasó?
729
00:56:26,955 --> 00:56:29,026
Dicen que va a estar bien.
730
00:56:29,157 --> 00:56:30,636
¿Quién le hizo eso?
731
00:56:30,725 --> 00:56:32,727
Creemos que alguien de Curry.
732
00:56:33,161 --> 00:56:34,868
Lo voy a matar.
733
00:56:34,996 --> 00:56:38,170
Lo voy a rastrear y le voy
a meter una bala en el cráneo.
734
00:56:38,299 --> 00:56:40,905
Ten cuidado con lo que dices
delante de nosotros.
735
00:56:41,035 --> 00:56:42,514
Vete a la mierda, Frank.
736
00:56:42,637 --> 00:56:44,207
Tengo una bala para ti.
737
00:56:44,339 --> 00:56:45,374
¡Espera!
738
00:56:45,507 --> 00:56:48,387
- Para ti también, puta.
- Nosotros no somos tu enemigo.
739
00:56:48,511 --> 00:56:51,390
Ustedes son responsables.
Es un niño de 15 años.
740
00:56:51,680 --> 00:56:54,559
Ya tenemos suficiente
para arrestar a los Curry.
741
00:56:54,683 --> 00:56:58,790
- ¿Papá? ¿Dónde está Rick?
- Dawn, está bien.
742
00:56:58,888 --> 00:57:02,358
- Quiero ver a mi hermano.
- Espera. Maldita sea.
743
00:57:56,681 --> 00:57:57,716
¡Cuidado, Boo!
744
00:57:59,016 --> 00:58:00,290
Trae a Nugg contigo.
745
00:58:08,393 --> 00:58:11,897
- ¿De dónde sacaste todo eso?
- ¿Necesitas saberlo?
746
00:58:14,933 --> 00:58:16,378
Esto les va a encantar.
747
00:58:20,138 --> 00:58:22,118
Este año no tendremos frio.
748
00:58:26,445 --> 00:58:29,585
- ¿El Hombrecito ya es un hombrón?
- Soy un hombrón.
749
00:58:29,681 --> 00:58:32,423
- El Hombrecito hombrón.
- Hombrón, Hombrón.
750
00:58:47,634 --> 00:58:48,977
¡Pruébenselos!
751
00:58:49,435 --> 00:58:51,972
No saben qué hacer con ellos.
752
00:58:52,105 --> 00:58:54,813
Se portan como si nunca
hubieran visto visión.
753
00:58:54,941 --> 00:58:56,614
Quitate la chaqueta.
754
00:59:19,099 --> 00:59:20,772
¿En qué te metiste?
755
00:59:21,935 --> 00:59:24,506
Te registraron
como "Juan Pérez".
756
00:59:25,005 --> 00:59:26,644
¿Quién te quiere matar?
757
00:59:31,680 --> 00:59:33,591
Al menos no perdiste lo guapo.
758
00:59:34,883 --> 00:59:36,920
"Porque nunca lo has sido".
759
00:59:40,989 --> 00:59:43,026
Estuvo bien, ¿no?
760
00:59:43,558 --> 00:59:46,539
¿Cuando éramos niños?
¿Por un tiempo?
761
00:59:51,066 --> 00:59:53,047
Todavía eres un niño.
762
01:00:14,990 --> 01:00:17,436
Hola, Ricky.
¿Cómo te sientes?
763
01:00:18,227 --> 01:00:19,764
Te traje un regalo.
764
01:00:20,530 --> 01:00:22,840
Aunque quizás no
te guste la música.
765
01:00:31,308 --> 01:00:32,787
¿Quién te hizo esto, Ricky?
766
01:00:36,613 --> 01:00:38,092
¿Fue Steve?
767
01:00:38,615 --> 01:00:39,753
¿Nugg?
768
01:00:40,650 --> 01:00:43,494
- ¿Fue Boo?
- Boo jamás hubiera hecho esto.
769
01:00:43,620 --> 01:00:46,966
No importa quién
apretó el gatillo...
770
01:00:47,091 --> 01:00:49,935
porque los dos sabemos
quién les dio la pistola.
771
01:00:50,928 --> 01:00:52,805
Johnny sabe que
tenemos un soplón.
772
01:00:52,930 --> 01:00:55,467
A fin de cuentas,
todo salió bien.
773
01:00:55,600 --> 01:00:57,910
Hicimos una redada
en una casa de drogas.
774
01:00:58,002 --> 01:01:00,915
Su equipo lo
traicionó y lo vendió.
775
01:01:03,608 --> 01:01:05,815
- ¡FBI, FBI!
- ¿Quién es?
776
01:01:05,943 --> 01:01:07,923
¡Al dormitorio, avancen!
777
01:01:08,279 --> 01:01:10,156
- ¡Johnny!
- ¡Échense para atrás!
778
01:01:11,450 --> 01:01:14,454
¡Al piso!
779
01:01:14,620 --> 01:01:18,762
¡Tírate al piso o te
meto una bala en el cerebro!
780
01:01:18,891 --> 01:01:20,495
¡Déjame en paz! ¡Mierda!
781
01:01:25,097 --> 01:01:26,167
¡Johnny!
782
01:01:27,800 --> 01:01:28,801
¡Alto!
783
01:01:37,176 --> 01:01:39,885
Las manos atrás
de ti. Nos vamos.
784
01:01:40,480 --> 01:01:42,323
- Calma, ya voy.
- ¡Cállate!
785
01:01:42,448 --> 01:01:44,553
¡Ponte de pie! Anda.
786
01:01:44,684 --> 01:01:48,029
- ¡Suéltalo!
- ¡Deja a mi hermanito!
787
01:01:48,154 --> 01:01:50,293
¡No tiene nada que ver con nada!
788
01:01:50,390 --> 01:01:51,869
¡Suéltalo!
789
01:01:51,991 --> 01:01:54,733
Tu hermano no te puede
ayudar ahora.
790
01:01:55,895 --> 01:01:58,501
Lo que te pasó puede
complicar las casas.
791
01:01:58,965 --> 01:02:00,740
Es mejor que esto
nunca haya pasado.
792
01:02:01,067 --> 01:02:02,876
¿Me entiendes?
793
01:02:03,369 --> 01:02:08,115
Y sería mejor que olvidáramos el
pasatiempo de tu papá en el sótano.
794
01:02:21,355 --> 01:02:23,028
Ya llegamos, campeón.
795
01:02:23,157 --> 01:02:26,502
Debe de ser emocionante saber
que vas a dormir en tu cama.
796
01:02:27,795 --> 01:02:29,172
¿Está Dawn?
797
01:02:29,296 --> 01:02:33,507
No. Parece que Ty
huyó del gallinero.
798
01:02:33,635 --> 01:02:36,172
Ya era hora, digo yo.
Pero las mujeres... ya sabes.
799
01:02:36,271 --> 01:02:39,684
No necesitamos su
negatividad aquí ahora.
800
01:02:42,711 --> 01:02:43,951
La abuela.
801
01:02:44,880 --> 01:02:47,622
¿Nunca has pensado en mudarnos?
802
01:02:48,049 --> 01:02:51,258
Hace mucho que no
pasa nada bueno.
803
01:02:51,887 --> 01:02:53,867
Las cosas están mejorando.
804
01:02:53,955 --> 01:02:55,935
Primero, te vas a recuperar.
805
01:02:56,057 --> 01:02:58,800
Mira eso. Cosas
lindas. Sube.
806
01:02:58,928 --> 01:03:00,908
¿Puedes? Paso a paso.
807
01:03:01,030 --> 01:03:03,101
Allá vamos.
808
01:03:03,232 --> 01:03:07,112
No vas a reconocer lo que
hay detrás de esta puerta.
809
01:03:07,236 --> 01:03:09,842
Dejé la maldita casa reluciente.
810
01:03:09,939 --> 01:03:11,043
Espera.
811
01:03:12,275 --> 01:03:13,447
Eso es.
812
01:03:14,510 --> 01:03:15,955
Hogar, dulce hogar.
813
01:03:16,445 --> 01:03:17,583
Mira eso.
814
01:03:30,794 --> 01:03:33,104
Oye, campeón.
¿Te echo una mano?
815
01:03:33,230 --> 01:03:36,143
¿Cómo voy a ir a la escuela así?
816
01:03:36,266 --> 01:03:39,008
La cosa es que...
Te lo había querido decir.
817
01:03:39,136 --> 01:03:40,638
No te van a dejar
ir a la escuela.
818
01:03:40,771 --> 01:03:45,015
Porque te dieron un tiro. Puedes poner
en peligro a los demás chicos.
819
01:03:46,276 --> 01:03:48,085
Hay más bajo el lavabo...
820
01:03:48,178 --> 01:03:50,318
pero hay que lavar esa.
Cada bolsa son $3.
821
01:03:50,448 --> 01:03:51,859
Yo no voy a lavar esto.
822
01:03:51,983 --> 01:03:53,291
Si quieres, lávala tú.
823
01:03:53,418 --> 01:03:56,524
Está bien.
Sólo era una idea.
824
01:03:56,654 --> 01:04:00,466
Podemos comprarlas al mayor.
Seguro es más barato.
825
01:04:00,625 --> 01:04:04,767
Dame eso. La voy a lavar.
826
01:04:04,862 --> 01:04:07,103
Lo que necesites, campeón.
827
01:04:07,198 --> 01:04:08,609
Lo que necesites.
828
01:04:10,134 --> 01:04:13,013
Oye, hay una feria de armas
en unas semanas.
829
01:04:13,137 --> 01:04:16,243
Podríamos ir de viaje,
si se te antoja.
830
01:04:16,341 --> 01:04:17,685
Suena maravilloso.
831
01:04:29,588 --> 01:04:33,263
El chófer fue herido durante el
asalto y lo llevaron al hospital.
832
01:04:33,359 --> 01:04:36,670
La policía dice que
el tiroteo fue montado.
833
01:04:46,239 --> 01:04:49,743
Te van a disparar si tocas así
a las puertas de desconocidos.
834
01:04:49,876 --> 01:04:51,822
- ¿Tú eres Ricky Wershe?
- Sí.
835
01:04:51,911 --> 01:04:53,686
Hiciste un bebé con mi hermana.
836
01:04:54,347 --> 01:04:55,883
- ¿Quién?
- Brenda Moore.
837
01:04:56,016 --> 01:04:58,428
Necesitas llamarla
y ser un hombre.
838
01:04:58,551 --> 01:05:00,588
Solo estuve con Brenda
un par de veces.
839
01:05:00,720 --> 01:05:02,199
Con una vez basta.
840
01:05:02,322 --> 01:05:04,393
Y Keisha es casi
tan blanca como tú.
841
01:05:04,524 --> 01:05:07,334
- ¿Quién mierda es Keisha?
- Mi sobrina, tu hija.
842
01:05:07,427 --> 01:05:11,808
Ricky, cierra la puerta.
Se está saliendo la calefacción.
843
01:05:12,633 --> 01:05:14,408
- ¿Quién eres tú?
- ¿Eres su papi?
844
01:05:14,702 --> 01:05:15,703
Así es.
845
01:05:15,836 --> 01:05:17,543
Pues ya eres abuelo.
846
01:05:17,671 --> 01:05:19,412
Pórtate como hombre,
llama a mi hermana.
847
01:05:19,540 --> 01:05:22,384
Si no la llamas, voy a regresar,
y eso no te conviene.
848
01:05:27,748 --> 01:05:29,318
¿De qué habla?
849
01:05:29,417 --> 01:05:32,023
No sé. Anduve
con su hermana.
850
01:05:33,521 --> 01:05:35,194
¿No te pusiste nada?
851
01:05:36,058 --> 01:05:38,265
Joder, Rick.
852
01:05:51,540 --> 01:05:53,281
Brenda, vino el papi de tu bebé.
853
01:05:57,946 --> 01:06:00,950
- ¿Qué hace el abuelo ahí?
- Él me trajo.
854
01:06:06,422 --> 01:06:07,457
Ricky Wershe.
855
01:06:07,590 --> 01:06:09,069
Hola, Brenda Moore.
856
01:06:12,628 --> 01:06:13,936
Dios.
857
01:06:16,732 --> 01:06:17,733
¿Qué?
858
01:06:18,534 --> 01:06:19,638
¿Qué hay, abuelo?
859
01:06:19,769 --> 01:06:21,578
"¿Qué hay, abuelo?".
860
01:06:24,474 --> 01:06:26,215
Qué chiquita.
861
01:06:26,576 --> 01:06:28,385
¿Debe de estar tan chiquita?
862
01:06:28,478 --> 01:06:30,720
Solo tiene mes y medio.
863
01:06:31,148 --> 01:06:33,754
Es bonita, igual que tú.
864
01:06:34,118 --> 01:06:35,961
Sería malo que
se pareciera a mí.
865
01:06:37,488 --> 01:06:39,661
No me malinterpretes.
866
01:06:40,491 --> 01:06:43,301
Es tuya, Ricky.
No te estoy engañando.
867
01:06:45,429 --> 01:06:47,170
Me alegro de que sea tuya.
868
01:06:56,174 --> 01:06:58,620
Sostén bien la cabeza, ¿sí?
869
01:07:38,117 --> 01:07:40,154
Se porta diferente con su papi.
870
01:07:43,989 --> 01:07:45,161
Él es tu papi.
871
01:07:49,029 --> 01:07:51,031
Esa bebé no puede
ser de mi hijo.
872
01:07:55,268 --> 01:07:57,373
Es demasiado hermosa.
873
01:07:59,873 --> 01:08:03,787
Dámela. Déjame enseñarte
cómo se hace.
874
01:08:03,910 --> 01:08:06,891
Ven. Eso es. Sí.
875
01:08:07,013 --> 01:08:11,018
Yo bailaba así con tu papi
y con su hermana.
876
01:08:12,285 --> 01:08:16,200
Sí, señorita. Todo es nuevo,
¿no? ¿Te gusta bailar?
877
01:08:17,825 --> 01:08:19,532
Sí, señorita.
878
01:08:30,538 --> 01:08:31,744
¿Te digo la verdad?
879
01:08:32,373 --> 01:08:35,616
Tu mamá y yo no
planeamos tener a Dawn.
880
01:08:36,043 --> 01:08:38,455
La verdad, tampoco
planeamos tenerte a ti.
881
01:08:38,579 --> 01:08:40,559
Pero al final, todo salió bien.
882
01:08:41,750 --> 01:08:45,061
Papá, tu hija es drogadicta,
y yo cago en una bolsa.
883
01:08:46,088 --> 01:08:49,558
¿Qué quieres que te diga?
Veo el vaso medio lleno.
884
01:09:11,114 --> 01:09:12,491
Vas a ser un gran papá.
885
01:09:13,116 --> 01:09:14,595
Lo sé.
886
01:09:15,952 --> 01:09:19,832
Estaba pensando, cuando abramos
la tienda de vídeos...
887
01:09:19,956 --> 01:09:22,937
lo primero que quiero
comprar es un auto nuevo.
888
01:09:28,064 --> 01:09:32,274
Las cosas no han procedido como
esperábamos, pero una buena idea...
889
01:09:32,402 --> 01:09:35,646
es como un buen vino.
Mejora con el tiempo.
890
01:09:35,773 --> 01:09:38,185
Las cosas no van
a mejorar, papá.
891
01:09:41,345 --> 01:09:43,154
¿Esto te satisface?
892
01:09:43,814 --> 01:09:45,816
¿Te gusta quién eres?
893
01:09:47,985 --> 01:09:52,331
No le des vueltas a la respuesta.
Solo hay una correcta.
894
01:09:54,291 --> 01:09:56,703
Sabes cómo podemos cambiar esto.
895
01:10:04,536 --> 01:10:06,641
Nada de drogas, maldita sea.
896
01:10:06,738 --> 01:10:08,479
Nada de drogas.
897
01:10:08,573 --> 01:10:11,520
Son veneno.
Matan a la gente.
898
01:10:11,643 --> 01:10:14,385
¿Qué cojones crees que vendes?
¿Pistolas de agua?
899
01:10:14,512 --> 01:10:16,549
Poseer armas es un
derecho constitucional.
900
01:10:17,082 --> 01:10:19,323
No hay nada en la Constitución
sobre las drogas.
901
01:10:19,417 --> 01:10:22,125
- ¿De qué cojones hablas?
- De la Constitución.
902
01:10:22,220 --> 01:10:25,292
- Con la que se fundó este país.
- ¡Papá!
903
01:10:37,903 --> 01:10:38,904
¿Estás bien?
904
01:10:39,638 --> 01:10:40,639
SÍ.
905
01:10:57,958 --> 01:11:00,700
Mira esta mierda.
Mira cómo vivimos.
906
01:11:01,294 --> 01:11:04,901
Tenemos que hacer algo.
Tenemos que ganar dinero.
907
01:11:05,799 --> 01:11:08,643
No. Nada de
drogas. No puedo.
908
01:11:08,769 --> 01:11:12,376
Joder. Les vendes armas
a los narcotraficantes.
909
01:11:12,973 --> 01:11:16,216
Pero solo estás ganando
centavos por cada dólar.
910
01:11:16,309 --> 01:11:19,222
Es hora de agarrar
el dólar, ¿no crees?
911
01:11:19,646 --> 01:11:21,388
Por favor, papá.
912
01:11:21,816 --> 01:11:23,386
Yo puedo hacerlo.
913
01:11:23,951 --> 01:11:25,692
Nosotros podemos.
914
01:11:28,189 --> 01:11:29,759
Conozco a los jugadores.
915
01:11:29,891 --> 01:11:31,461
Y conozco su juego.
916
01:11:32,193 --> 01:11:34,195
Ricky. Ya perdí a Dawn.
917
01:11:35,596 --> 01:11:38,304
- No puedo perderte a ti.
- No perdimos a Dawn.
918
01:11:38,433 --> 01:11:40,538
No va a volver a casa
con las cosas así.
919
01:11:40,635 --> 01:11:42,911
No tiene nada a qué volver.
920
01:11:43,304 --> 01:11:45,375
Nadie nos va a ayudar.
921
01:11:45,440 --> 01:11:47,785
Hay que hacerlo
antes de que sea tarde.
922
01:11:54,883 --> 01:11:57,022
Yo también tengo una hija ahora.
923
01:12:07,830 --> 01:12:09,207
¿Qué hay, An?
924
01:12:10,299 --> 01:12:11,607
Hola, muchacho.
925
01:12:12,936 --> 01:12:14,506
¿Qué mierda?
926
01:12:14,637 --> 01:12:16,947
Me dijiste que
viniera a verte un día.
927
01:12:18,675 --> 01:12:20,018
Pasa.
928
01:12:34,524 --> 01:12:36,970
- ¿Qué hay, hermano?
- Dame una octava.
929
01:12:37,093 --> 01:12:38,299
Dos.
930
01:13:41,193 --> 01:13:42,365
Hola, Dawn.
931
01:13:43,162 --> 01:13:45,164
Soy yo... Ricky.
932
01:13:46,332 --> 01:13:47,572
¿Ricky?
933
01:13:49,235 --> 01:13:52,705
También traje a papá.
Te vamos a llevar a casa.
934
01:13:52,838 --> 01:13:54,784
¿Qué hace él aquí?
935
01:13:54,907 --> 01:14:00,085
Lo odio, Ricky.
Sabes cuánto lo odio.
936
01:14:00,213 --> 01:14:01,954
Te vamos a llevar a casa.
937
01:14:02,082 --> 01:14:06,121
No, no quiero irme a casa.
Esta es mi casa.
938
01:14:06,253 --> 01:14:09,257
No, Dawn. Tienes
que venir con nosotros.
939
01:14:09,389 --> 01:14:10,925
Necesitas venir ahora.
940
01:14:11,959 --> 01:14:16,271
Tengo todas mis cosas aquí.
No las puedo dejar.
941
01:14:21,101 --> 01:14:23,809
Es pura mierda. Te vamos
a comprar cosas nuevas.
942
01:14:24,304 --> 01:14:26,307
¿Me van a comprar cosas nuevas?
943
01:14:26,908 --> 01:14:28,444
Lo que tú quieras.
944
01:14:29,911 --> 01:14:31,185
¿Me lo prometes?
945
01:14:33,081 --> 01:14:34,788
Te lo prometo.
946
01:14:41,889 --> 01:14:45,166
No. No, no, no.
947
01:14:47,128 --> 01:14:49,608
¡No me toques!
948
01:14:49,731 --> 01:14:51,574
Quítame las manos
de encima. ¡Papá!
949
01:14:51,934 --> 01:14:55,006
¡Quítame las manos de encima!
950
01:15:03,712 --> 01:15:06,716
¡Suéltame, joder!
¡No me toques!
951
01:16:18,390 --> 01:16:19,801
¡Abre la puerta!
952
01:16:21,026 --> 01:16:24,473
¡Oye! ¡Abre la puerta!
953
01:16:24,596 --> 01:16:26,132
¡Abre la puerta!
954
01:16:27,532 --> 01:16:28,636
¡Por favor!
955
01:16:30,535 --> 01:16:31,878
¡Por favor!
956
01:16:32,704 --> 01:16:34,047
Por favor. Papá.
957
01:16:34,606 --> 01:16:37,177
Por favor. Papá, por favor.
958
01:16:37,275 --> 01:16:39,552
Por favor. Déjame salir.
959
01:16:39,746 --> 01:16:41,191
¡Brenda!
960
01:17:27,161 --> 01:17:28,640
¡Las abuelas!
961
01:17:30,164 --> 01:17:32,202
Es algo especial.
962
01:17:58,027 --> 01:18:00,564
Eres tan increíblemente bella.
963
01:18:04,166 --> 01:18:06,237
Te quiero mucho.
964
01:19:11,168 --> 01:19:13,148
HOMBRE DE NIEVE
965
01:19:42,601 --> 01:19:44,843
Toma. Eso es.
966
01:19:44,971 --> 01:19:47,679
Quiero brindar. Eso es.
967
01:19:49,242 --> 01:19:50,516
¿Estás bien?
968
01:19:50,643 --> 01:19:53,453
Voy a salir con mis amigos.
¿Quieres venir?
969
01:19:54,414 --> 01:19:57,156
Le prometí a la abuela
hacer galletas con ella.
970
01:19:57,650 --> 01:20:00,096
Ya lo sé. Soy
una perdedora.
971
01:20:00,186 --> 01:20:04,657
No. Solo estuviste perdida
un rato. No es lo mismo.
972
01:20:05,458 --> 01:20:06,664
Gracias.
973
01:20:07,994 --> 01:20:09,098
Eso es.
974
01:20:09,196 --> 01:20:12,643
Espera, papá. No he acabado
contigo. Ven, quiero brindar.
975
01:20:12,766 --> 01:20:14,109
Ponte aquí. Dawn.
976
01:20:15,502 --> 01:20:16,572
Pasen.
977
01:20:16,670 --> 01:20:18,616
Quiero brindar.
978
01:20:18,939 --> 01:20:20,850
Brindo por la
familia. ¡Beban!
979
01:20:20,975 --> 01:20:22,648
Por la familia. ¡Salud!
980
01:20:28,816 --> 01:20:30,193
¡Eso es, guapo!
981
01:20:31,585 --> 01:20:34,691
- Nada de colas. Vamos a entrar.
- ¡Vamos!
982
01:20:55,610 --> 01:20:56,953
Hola, Cathy.
983
01:20:57,479 --> 01:20:58,480
Hola, Ricky.
984
01:20:58,613 --> 01:21:00,149
Mucho tiempo sin verte.
985
01:21:00,281 --> 01:21:01,954
Me has estado viendo mucho.
986
01:21:02,050 --> 01:21:04,463
Lo sé porque te
he visto viéndome.
987
01:21:08,624 --> 01:21:11,036
Estás haciendo
algo muy peligroso.
988
01:21:24,774 --> 01:21:26,082
Maldita sea.
989
01:21:26,709 --> 01:21:28,518
Qué bonito.
990
01:21:49,199 --> 01:21:51,076
¿Cómo está Hombrecito?
991
01:21:54,538 --> 01:21:57,486
¿Cómo está? Contigo aquí,
con su esposa, en la noche.
992
01:21:58,142 --> 01:22:00,088
¿Cómo está en general?
993
01:22:01,412 --> 01:22:04,393
Johnny pasará 20 años
en la cárcel. Así está él.
994
01:22:05,616 --> 01:22:06,993
Y yo estoy aquí,
995
01:22:08,586 --> 01:22:09,963
Solita.
996
01:22:11,823 --> 01:22:14,599
¿Por qué no me llamaste?
Yo creía que éramos amigos.
997
01:22:14,725 --> 01:22:16,136
He estado ocupado.
998
01:22:16,427 --> 01:22:18,100
Eso dicen.
999
01:22:18,229 --> 01:22:21,210
El Blanquito Rick recibe nieve
de Miami de Art Derrick.
1000
01:22:23,202 --> 01:22:27,548
¿Sabes por qué Johnny está
en la cárcel y tú y yo no?
1001
01:22:30,876 --> 01:22:32,480
Porque somos más listos.
1002
01:22:33,445 --> 01:22:35,652
Yo convertí a
Johnny en lo que era.
1003
01:22:38,250 --> 01:22:40,287
Pero confié en demasiada gente.
1004
01:22:41,386 --> 01:22:45,493
De haberse limitado a la gente
que le presenté, yo no estaría sola.
1005
01:22:48,495 --> 01:22:50,133
Pero tú no estarías aquí.
1006
01:22:58,138 --> 01:22:59,674
¿Te gusta lo que ves, Ricky?
1007
01:23:06,246 --> 01:23:08,453
¿Qué haces parado allá?
1008
01:24:17,386 --> 01:24:18,729
¿Qué haces aquí fuera?
1009
01:24:19,455 --> 01:24:23,028
Vigilando. Asegurándome
de que tu hermana vuelva a casa.
1010
01:24:23,859 --> 01:24:27,170
Estoy seguro que Dawn
puede cruzar la calle sola.
1011
01:24:27,263 --> 01:24:30,904
Es fácil dar una vuelta equivocada
aun en viajes cortos.
1012
01:24:32,168 --> 01:24:33,272
¿Estás bien?
1013
01:24:33,837 --> 01:24:35,407
Sí, mejor que bien.
1014
01:24:37,207 --> 01:24:39,881
Verlos a ti y a Dawn esta
noche, a mamá y papá...
1015
01:24:40,010 --> 01:24:41,956
Estoy casi perfecto.
1016
01:24:42,512 --> 01:24:43,684
Lo único es que...
1017
01:24:45,549 --> 01:24:46,892
¿Qué?
1018
01:24:47,017 --> 01:24:48,587
Que es frágil.
1019
01:24:49,219 --> 01:24:51,631
Todo esto. La familia.
1020
01:24:52,022 --> 01:24:54,559
No quiero que se desmorone,
ya sabes.
1021
01:24:55,692 --> 01:24:58,366
No quiero romperla. De nuevo.
1022
01:24:59,630 --> 01:25:01,542
¿Por qué no entras
y yo la espero?
1023
01:25:02,300 --> 01:25:04,405
No, yo tengo que cuidarla.
1024
01:25:05,303 --> 01:25:06,646
Igual que a ti.
1025
01:25:06,771 --> 01:25:08,773
Yo me puedo cuidar solo.
1026
01:25:11,376 --> 01:25:13,378
No rompamos esto.
1027
01:25:13,811 --> 01:25:15,119
No seamos avariciosos.
1028
01:25:15,246 --> 01:25:17,783
No necesitamos mucho más
de lo que tenemos.
1029
01:25:22,220 --> 01:25:24,632
Si. Está bien, papá.
1030
01:25:26,424 --> 01:25:30,168
Hueles a burdel en la
mañana de Año Nuevo.
1031
01:25:30,296 --> 01:25:32,674
- ¿De verdad?
- De verdad.
1032
01:25:33,432 --> 01:25:34,843
Buenas noches, papá.
1033
01:25:35,701 --> 01:25:36,975
Buenas noches, hijo.
1034
01:26:16,843 --> 01:26:19,084
- ¿Qué cojones haces?
- Me afeito.
1035
01:26:19,412 --> 01:26:21,552
- ¿Desde cuándo te afeitas?
- Desde ahora.
1036
01:26:21,682 --> 01:26:22,922
¡No tienes barba!
1037
01:26:23,417 --> 01:26:27,024
- ¿Sí?
- ¡En la cara, no! ¡Me va a doler!
1038
01:26:28,189 --> 01:26:29,725
¡Suelta la pistola!
1039
01:26:29,857 --> 01:26:32,064
¡Cállate, Rick!
1040
01:26:32,193 --> 01:26:34,901
¡Tírate al piso!
1041
01:26:35,029 --> 01:26:36,565
¡Deja de resistir!
¡Al piso!
1042
01:26:36,697 --> 01:26:39,803
¡Ponte contra la pared!
¡Échate para atrás!
1043
01:26:40,134 --> 01:26:41,306
¿Qué cojones pasa?
1044
01:26:41,469 --> 01:26:44,040
¡No la toquen!
1045
01:26:44,405 --> 01:26:45,406
¡Ya basta!
1046
01:26:46,742 --> 01:26:48,153
¡Vamonos!
1047
01:26:48,243 --> 01:26:50,245
¡Ricky!
1048
01:26:50,379 --> 01:26:53,087
¿Qué cojones pensaste?
¿Que no te íbamos a agarrar?
1049
01:26:53,215 --> 01:26:55,525
- ¡No sé de qué hablas!
- ¿No sabes?
1050
01:26:55,650 --> 01:26:58,893
Mírame. Ocho kilos.
De eso hablo.
1051
01:26:59,020 --> 01:27:02,058
- ¿Crees que soy un estúpido?
- Creo que estás jodido.
1052
01:27:02,190 --> 01:27:03,260
¡Déjalo!
1053
01:27:06,361 --> 01:27:07,533
¡Rick!
1054
01:27:07,996 --> 01:27:10,442
No hay hamburguesas
ni patatas allá atrás.
1055
01:27:15,938 --> 01:27:17,611
¿Qué mierda...?
1056
01:27:30,052 --> 01:27:31,497
¿Narcotraficante o hijo fiel?
1057
01:27:31,587 --> 01:27:32,895
Este es el problema.
1058
01:27:32,989 --> 01:27:34,832
Como si fuera Al Capone.
1059
01:27:34,957 --> 01:27:36,664
Eso es lo que siente la ciudad.
1060
01:27:36,793 --> 01:27:39,502
EL Alcalde me advirtió
que no me metiera.
1061
01:27:39,930 --> 01:27:41,102
Ricky es un leproso.
1062
01:27:41,231 --> 01:27:43,643
Mira, él no mató a nadie.
1063
01:27:43,767 --> 01:27:46,441
650 gramos, Rick.
Esa es la ley.
1064
01:27:46,570 --> 01:27:49,983
¿Sabes cuánto había en esa caja?
8 kilos. Son 8,000 gramos.
1065
01:27:50,274 --> 01:27:52,481
Sería mejor si hubiera
matado a alguien.
1066
01:27:52,609 --> 01:27:54,486
¿Qué dicen el FBI y la policía?
1067
01:27:54,611 --> 01:27:56,249
Ellos lo pusieron a traficar.
1068
01:27:56,346 --> 01:27:58,587
- ¿Dónde están?
- Pregúntate esto:
1069
01:27:58,682 --> 01:28:02,653
¿Creerías que un chico de 15 años
trabajaba para el gobierno?
1070
01:28:05,790 --> 01:28:07,201
Pero eso hacía.
1071
01:28:16,835 --> 01:28:20,112
Quizás esta sea nuestra única
oportunidad de hacer un trato.
1072
01:28:20,271 --> 01:28:21,341
Así que...
1073
01:28:22,106 --> 01:28:23,779
déjame hablar a mí.
1074
01:28:28,346 --> 01:28:29,848
No es una conspiración.
1075
01:28:29,981 --> 01:28:31,654
No podemos decir
nada en público.
1076
01:28:32,117 --> 01:28:33,187
Yo sí puedo.
1077
01:28:33,352 --> 01:28:35,923
Si le digo a la prensa que
el FBI lo volvió traficante...
1078
01:28:36,021 --> 01:28:37,621
aparecerá en titulares
por siempre jamás.
1079
01:28:37,656 --> 01:28:39,499
No sería muy astuto.
1080
01:28:39,625 --> 01:28:41,195
Ricky está en un aprieto, lo sé.
1081
01:28:41,460 --> 01:28:43,269
Pero no venimos a negociar.
1082
01:28:43,863 --> 01:28:46,776
No tenemos mucho poder.
No se trata de un caso federal.
1083
01:28:47,299 --> 01:28:49,176
Y el FBI rechaza...
1084
01:28:49,301 --> 01:28:52,942
cualquier versión que diga que
animamos a Ricky a vender drogas.
1085
01:28:54,039 --> 01:28:56,542
Lo hizo por cuenta
propia y lo atraparon.
1086
01:28:56,675 --> 01:28:59,213
Ahora pueden sentenciarlo
a cadena perpetua.
1087
01:28:59,346 --> 01:29:02,020
Queremos ofrecerle a Ricky
una oportunidad.
1088
01:29:02,148 --> 01:29:04,059
Quizás una salida.
1089
01:29:04,384 --> 01:29:05,692
¿Qué tiene que hacer él?
1090
01:29:08,188 --> 01:29:10,566
Queremos meter un soplón dentro.
1091
01:29:10,690 --> 01:29:14,365
Si haces eso y
encerramos a algunos...
1092
01:29:15,529 --> 01:29:17,008
quizás te paguemos el favor.
1093
01:29:17,297 --> 01:29:19,538
Esa gente no va
a hablar conmigo.
1094
01:29:19,666 --> 01:29:21,543
Hay alguien que si.
1095
01:29:22,168 --> 01:29:25,810
Su padre es amigo de Gil Hill
y pariente del Alcalde.
1096
01:29:25,907 --> 01:29:30,151
¿Cathy? Cathy está mal.
No tiene a nadie.
1097
01:29:30,244 --> 01:29:32,155
Mira, Rick, solo habla con ella.
1098
01:29:32,680 --> 01:29:35,183
Dile que tu contacto
de Miami va a venir...
1099
01:29:35,283 --> 01:29:37,763
y necesita protección
para un cargamento.
1100
01:29:37,885 --> 01:29:41,628
Se lo presentas a ella,
ella le presenta a su padre.
1101
01:29:42,123 --> 01:29:44,125
Nosotros nos encargamos después.
1102
01:29:44,258 --> 01:29:45,566
Quieren agarrar a Young, ¿no?
1103
01:29:46,260 --> 01:29:47,796
Quieren agarrar al Alcalde.
1104
01:29:48,195 --> 01:29:50,266
No queremos encerrar a Cathy.
1105
01:29:51,365 --> 01:29:54,074
- Ella no es nuestro blanco.
- Boo tam poco lo era.
1106
01:29:54,202 --> 01:29:56,876
Boo no hizo nada, pero
lo metieron en el bote.
1107
01:29:56,972 --> 01:29:58,315
Piénsalo, ¿sí?
1108
01:29:58,440 --> 01:30:01,114
Entiendo que sientes
algo por esa chica.
1109
01:30:01,243 --> 01:30:03,223
Quieren agarrar a
tipos como Jackson.
1110
01:30:03,312 --> 01:30:05,087
En parte, estamos aquí por él.
1111
01:30:07,549 --> 01:30:09,551
Creo que vale la pena.
1112
01:30:10,953 --> 01:30:12,455
¿Qué opinas, campeón?
1113
01:30:17,392 --> 01:30:19,464
Haré lo que tú digas, papá.
1114
01:30:30,573 --> 01:30:33,645
Vamos a necesitar algo
por escrito. Un contrato.
1115
01:30:35,511 --> 01:30:37,582
Disculpa. No podemos hacer eso.
1116
01:30:37,914 --> 01:30:39,621
Si tenemos algo por escrito...
1117
01:30:39,749 --> 01:30:43,754
aparecerá que Ricky dijo lo
necesario para evitar la cárcel.
1118
01:30:44,822 --> 01:30:46,563
¿Qué cojones dices?
1119
01:30:51,929 --> 01:30:53,966
Que tienes que
confiar en nosotros.
1120
01:31:12,751 --> 01:31:16,028
¿Qué haces aquí, Rick?
No me pueden ver contigo.
1121
01:31:16,154 --> 01:31:18,760
- Solo necesito un minuto.
- No puedo, Rick.
1122
01:31:18,857 --> 01:31:21,770
Hay un cargamento grande
y necesito ayuda.
1123
01:31:24,796 --> 01:31:27,367
Una noticia
importante. El FBI...
1124
01:31:27,499 --> 01:31:30,708
- expuso un caso de corrupción en Detroit.
- Se lo merecen.
1125
01:31:30,835 --> 01:31:33,611
Siete policías,
incluyendo a Jimmy Harris...
1126
01:31:33,705 --> 01:31:36,686
. "Llegaron a la corte
federal esposados.
1127
01:31:36,808 --> 01:31:39,050
Seis civiles
fueron arrestados...
1128
01:31:39,178 --> 01:31:41,988
incluyendo el cuñado
del alcalde, Willie Volsan.
1129
01:31:42,081 --> 01:31:45,688
Fuentes policiales nos informan
que fue Rick Wershe hijo...
1130
01:31:45,818 --> 01:31:47,559
alias el Blanquito Rick...
1131
01:31:47,687 --> 01:31:50,668
que fingió ser un narco...
1132
01:31:50,756 --> 01:31:53,703
que quería contratar policías
para proteger sus cargamentos.
1133
01:31:53,826 --> 01:31:56,238
También nos dicen que
Wershe proveyó información...
1134
01:31:56,362 --> 01:31:58,706
sobre el inspector Gil Hill
1135
01:31:58,764 --> 01:32:00,505
y sobornos para
ocultar un asesinato.
1136
01:32:00,599 --> 01:32:02,875
- ¿Qué es eso?
- Está bien, papá.
1137
01:32:03,002 --> 01:32:05,074
Ricky y yo tenemos
esto resuelto.
1138
01:32:05,205 --> 01:32:09,176
Los federales arreglaron todo
con el juez. Todo está bien.
1139
01:32:10,277 --> 01:32:12,723
Wershe, quien ahora tiene
enemigos poderosos...
1140
01:32:12,846 --> 01:32:17,454
podría pasar su vida encerrado
si lo condenan por poseer cocaína.
1141
01:32:24,191 --> 01:32:26,193
La corte está en sesión.
1142
01:32:26,293 --> 01:32:28,432
Eso van a hacer.
1143
01:32:29,463 --> 01:32:31,444
¿Han llegado a un veredicto?
1144
01:32:32,066 --> 01:32:35,047
- Sí, Su Señoría.
- Dénselo al sheriff.
1145
01:32:35,136 --> 01:32:38,811
Le dice al juez que reduzca
la sentencia por ayudar.
1146
01:32:46,280 --> 01:32:48,055
El acusado, póngase de pie.
1147
01:32:54,455 --> 01:32:59,030
El pueblo del estado de Michigan
declara al acusado Richard Wershe...
1148
01:32:59,128 --> 01:33:02,405
culpable de poseer con la
intención de distribuir...
1149
01:33:02,531 --> 01:33:05,444
más de 650 gramos de
una sustancia controlada...
1150
01:33:05,567 --> 01:33:09,777
lo cual, en el estado de
Michigan, conlleva una pena...
1151
01:33:09,905 --> 01:33:12,715
de cadena perpetua
sin libertad condicional.
1152
01:33:13,408 --> 01:33:15,615
¡Rick! ¿Que les pasá?
1153
01:33:15,744 --> 01:33:18,623
¡Ese muchacho tiene 17 años!
1154
01:33:18,747 --> 01:33:20,624
- Culpable.
- Jurado 2.
1155
01:33:22,918 --> 01:33:24,728
Vamos a llegar al fondo de esto.
1156
01:33:24,821 --> 01:33:27,324
¡Ricky! ¡Mantente fuerte!
1157
01:33:27,457 --> 01:33:29,960
¿Sabe lo que hizo?
Quitó una vida.
1158
01:34:21,012 --> 01:34:23,322
Bueno, hazme tres sentadillas.
1159
01:34:24,049 --> 01:34:28,759
Dos. Hasta abajo.
Más profundo. Y aguanta.
1160
01:34:30,188 --> 01:34:33,397
Mantén tu cuchara y tu
taza contigo siempre.
1161
01:34:33,525 --> 01:34:35,004
Por aquí.
1162
01:34:37,762 --> 01:34:41,209
Podrás salir al patio,
solo, una hora cada día.
1163
01:34:41,333 --> 01:34:43,678
Las 23 horas restantes
estarás en tu celda.
1164
01:34:43,769 --> 01:34:45,248
Es para protegerte.
1165
01:34:45,371 --> 01:34:47,715
No te comunicarás
cuando estás en tu celda.
1166
01:34:47,840 --> 01:34:51,310
Si quieres comunicar,
llena una solicitud...
1167
01:34:51,410 --> 01:34:52,718
y ponla en la caja.
1168
01:34:52,845 --> 01:34:54,518
¿Alguna pregunta?
1169
01:35:03,923 --> 01:35:06,904
Hola. Necesito
hablar contigo, Alex.
1170
01:35:07,026 --> 01:35:08,198
Hola, Rick.
1171
01:35:08,327 --> 01:35:11,275
Tengo un compromiso. Ven a
la oficina y hablaremos.
1172
01:35:11,398 --> 01:35:13,742
No, ya fui a la oficina
tres veces esta semana.
1173
01:35:13,867 --> 01:35:15,175
Sí, ya lo sé.
1174
01:35:15,269 --> 01:35:17,215
¿Qué cojones pasó?
1175
01:35:17,337 --> 01:35:20,113
¿Qué quieres que te diga?
No te vas a sentir mejor.
1176
01:35:20,240 --> 01:35:23,016
Ricky cumplió con lo suyo.
¡Cumplan ustedes!
1177
01:35:23,110 --> 01:35:24,589
Es un lugar público...
1178
01:35:24,711 --> 01:35:26,691
así que baja la voz.
1179
01:35:26,780 --> 01:35:30,091
- ¿Qué cojones pasó?
- Mira, no te prometimos nada.
1180
01:35:30,384 --> 01:35:33,092
Te dijimos que el FBI
haría su mejor esfuerzo...
1181
01:35:33,220 --> 01:35:35,200
con la corte para
mitigar la sentencia.
1182
01:35:35,289 --> 01:35:37,964
Lo hicimos. El juez no
respondió como queríamos.
1183
01:35:38,092 --> 01:35:40,629
¿"No respondió como queríamos"?
1184
01:35:40,762 --> 01:35:43,242
¿Ese es su mejor
esfuerzo? ¿Eso dices?
1185
01:35:43,364 --> 01:35:46,868
¡Me dijiste que confiara en ti!
No hiciste una mierda.
1186
01:35:46,968 --> 01:35:50,006
Nos vendiste. Nos
vendiste, joder.
1187
01:36:13,262 --> 01:36:15,936
De verdad prefiero tomar solo.
1188
01:36:16,031 --> 01:36:17,169
No pasa nada, Frank.
1189
01:36:17,299 --> 01:36:19,802
Somos dos tipos
en nuestro día libre.
1190
01:36:19,935 --> 01:36:21,471
No es mi día libre.
1191
01:36:24,039 --> 01:36:25,985
¿Por qué le pasó eso a mi hijo?
1192
01:36:26,809 --> 01:36:29,450
Dime la verdad.
¿Por qué a él?
1193
01:36:29,546 --> 01:36:31,685
Pues si vendes
narcóticos, te arrestan.
1194
01:36:31,815 --> 01:36:34,557
No es cierto, Frank.
Hicimos un trato.
1195
01:36:36,152 --> 01:36:40,362
No te puedo cuadrar ese círculo.
Tu hijo ya se había salido.
1196
01:36:40,490 --> 01:36:42,299
Y decidió volver a meterse.
1197
01:36:42,392 --> 01:36:45,635
Y tú no fuiste un
espectador inocente.
1198
01:36:50,066 --> 01:36:52,205
El Alcalde Young
inaugura estadio
1199
01:36:52,669 --> 01:36:54,342
No se trata de Ricky.
1200
01:36:54,471 --> 01:36:56,145
No se trata de sus amiguitos.
1201
01:36:56,273 --> 01:36:59,652
No se trata de chicos vendiendo
bolsas de $10 en la esquina.
1202
01:37:00,311 --> 01:37:04,851
Soltamos a los peces chicos
cuando el pez grande se escapa.
1203
01:37:05,216 --> 01:37:07,560
Agarran lo que queda en la red.
1204
01:37:08,519 --> 01:37:10,863
Como no agarraron
al jodido Alcalde...
1205
01:37:11,822 --> 01:37:13,529
mi hijo la paga.
1206
01:37:17,194 --> 01:37:18,832
Es joven.
1207
01:37:21,032 --> 01:37:22,535
Va a salir.
1208
01:37:34,046 --> 01:37:35,684
Cinco arriba.
1209
01:37:43,388 --> 01:37:45,061
Mira, preciosa.
1210
01:37:46,391 --> 01:37:48,497
Es tu papi.
1211
01:37:48,594 --> 01:37:52,167
¿Te acuerdas de la foto?
La que besamos a diario...
1212
01:37:52,265 --> 01:37:53,744
con mami.
1213
01:37:55,701 --> 01:37:57,442
La abuela te extraña.
1214
01:37:58,538 --> 01:38:02,816
Hubiera venido, pero el
abuelo Ray no ha mejorado.
1215
01:38:03,709 --> 01:38:06,212
No sabemos si va a
mejorar, así que...
1216
01:38:08,748 --> 01:38:10,728
¿Cómo estás, Dawn?
1217
01:38:11,951 --> 01:38:14,228
Odio que estés aquí.
1218
01:38:15,255 --> 01:38:16,598
Lo odio.
1219
01:38:24,731 --> 01:38:26,404
¿Puedo hablar con ella?
1220
01:38:27,501 --> 01:38:29,674
¿Quieres decirle "hola"?
1221
01:38:31,839 --> 01:38:33,318
Está cansada.
1222
01:38:34,174 --> 01:38:37,781
Al menos no has
perdido lo guapo.
1223
01:38:38,679 --> 01:38:40,352
Porque nunca lo has sido.
1224
01:38:43,418 --> 01:38:45,261
- ¿Dawn?
- ¿Sí?
1225
01:38:45,353 --> 01:38:46,525
¿Esa foto?
1226
01:38:50,258 --> 01:38:52,101
Sigue enseñándosela.
1227
01:38:53,361 --> 01:38:54,431
Sí.
1228
01:38:58,266 --> 01:38:59,336
Adiós.
1229
01:39:01,970 --> 01:39:03,108
Adiós.
1230
01:39:06,441 --> 01:39:08,149
Deja hablar al abuelo.
1231
01:39:19,288 --> 01:39:21,029
Hola, campeón.
Qué gusto verte.
1232
01:39:23,692 --> 01:39:25,501
Tengo una buena noticia.
1233
01:39:25,628 --> 01:39:27,835
Quizás anulen la ley
de 650-Perpetua.
1234
01:39:27,963 --> 01:39:29,340
Hablé con Byrd...
1235
01:39:29,465 --> 01:39:32,708
y están dispuestos a hablar
con la comisión si eso pasa.
1236
01:39:32,835 --> 01:39:37,285
Si eso pasa, podrías salir en
libertad condicional en 6 años.
1237
01:39:38,308 --> 01:39:40,310
Es una buena noticia.
1238
01:39:40,443 --> 01:39:42,047
No se van a salir con la suya.
1239
01:39:42,179 --> 01:39:44,682
Picaron al león
demasiadas veces.
1240
01:39:44,814 --> 01:39:46,225
Está bien, papá.
1241
01:39:46,349 --> 01:39:48,124
Es lo que siempre hemos dicho.
1242
01:39:48,218 --> 01:39:50,164
Pierdes batallas,
pero ganas la guerra.
1243
01:39:50,720 --> 01:39:53,564
No lo "decíamos".
Lo decías tú.
1244
01:39:54,224 --> 01:39:55,567
Y la guerra ya se acabó.
1245
01:40:01,599 --> 01:40:03,237
No se acabó. No digas eso.
1246
01:40:03,601 --> 01:40:05,911
- No se acabó.
- Mira donde estoy.
1247
01:40:08,272 --> 01:40:11,845
Estoy muerto aquí dentro,
y eso es lo que quieren.
1248
01:40:28,760 --> 01:40:30,967
Cuatro kilos.
1249
01:40:32,364 --> 01:40:34,708
Eso pesaste al nacer.
1250
01:40:36,268 --> 01:40:40,239
La primera vez que te vi, supe
que ibas a ser más grande que yo.
1251
01:40:41,240 --> 01:40:43,652
Que tu vida iba a ser
más grande que la mía.
1252
01:40:43,775 --> 01:40:46,915
No solo en tamaño sino en vida,
en corazón, en espíritu.
1253
01:40:47,045 --> 01:40:50,959
Mi vida era dura. La tuya, no.
La tuya iba a ser fácil.
1254
01:40:51,316 --> 01:40:53,593
Iba a ser muy fácil.
1255
01:41:00,493 --> 01:41:02,097
Y lo jodí todo.
1256
01:41:07,400 --> 01:41:08,777
Y lo lamento.
1257
01:41:23,284 --> 01:41:25,093
Tú eres mi mejor amigo.
1258
01:41:25,786 --> 01:41:27,424
No, eres mi único amigo.
1259
01:41:29,156 --> 01:41:32,501
Acuérdate que me tienes a mí,
a Dawn y a tu hija.
1260
01:41:32,626 --> 01:41:36,073
No vamos a ir a ningún lado.
Siempre vamos a estar aquí. ¿Sí?
1261
01:41:38,599 --> 01:41:41,273
Esto no se acaba
así. Confía en mí.
1262
01:41:41,402 --> 01:41:45,680
Esto no se acaba así. Somos
leones. ¿Me oyes? ¡Leones!
1263
01:43:39,291 --> 01:43:43,967
Rick ha seguido en el sistema
penitenciario desde 1988.
1264
01:43:44,096 --> 01:43:46,576
Es el criminal no
violento que más tiempo
1265
01:43:46,632 --> 01:43:48,441
ha estado en
prisión en Michigan.
1266
01:43:50,035 --> 01:43:54,984
Richard Wershe padre
falleció en 2014.
1267
01:43:56,708 --> 01:43:58,916
Johnny, Leo y Boo Curry
están en libertad.
1268
01:43:59,045 --> 01:44:02,720
Todos los policías corruptos que Rick
expuso han sido liberados.
1269
01:44:04,317 --> 01:44:08,788
Rick se ha mantenido en contacto
con su hija Keisha desde la cárcel.
1270
01:44:08,922 --> 01:44:11,698
Keisha está felizmente
casada y tiene dos hijos.
1271
01:44:12,959 --> 01:44:16,532
Ningún empleado de la cárcel
cree que deba estar en prisión.
1272
01:44:16,663 --> 01:44:21,112
En 2017 se le dio libertad condicional
en Michigan a Richard Wershe hijo.
1273
01:44:21,201 --> 01:44:23,545
Cuando te liberan
de la cadena perpetua...
1274
01:44:23,670 --> 01:44:25,947
te quitan muchísimo estrés
1275
01:44:26,040 --> 01:44:29,214
y el pie que he tenido
en el pecho todos esos años.
1276
01:44:29,343 --> 01:44:34,190
Este será mi 30° cumpleaños en
la cárcel y será el mejor. Así que...
1277
01:44:35,149 --> 01:44:39,120
Me siento abrumado de dicha.
1278
01:44:39,220 --> 01:44:42,531
Te juro por Dios, me
siento 10 años más joven.
1279
01:44:42,656 --> 01:44:46,798
Es raro. Me quitaron
un peso enorme de encima.
1280
01:44:46,894 --> 01:44:50,535
"Se acabó. Michigan te puso
en libertad condicional
1281
01:44:50,664 --> 01:44:52,303
Lloré, hombre.
1282
01:44:54,169 --> 01:44:55,239
Lloré.
1283
01:44:56,571 --> 01:45:01,077
Y quiero decirles a mis abuelos
que salí de la cárcel.
1284
01:45:01,209 --> 01:45:04,247
Quiero visitarlos en sus tumbas.
1285
01:45:04,379 --> 01:45:06,916
Tengo todo lo que
necesito en la vida.