1 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 ،تعالوا لشراء تذاكر اليانصيب اليوم .من الخيمة رقم 337 2 00:01:27,400 --> 00:01:29,000 .خذي يا أمي - .أشكرك - 3 00:01:29,100 --> 00:01:31,300 تتضمن الجوائز ...مسدس "سميث آند ويسون" عيار 40 4 00:01:31,400 --> 00:01:34,900 .أخرجه واضغط عليه فيكون جاهزا للإطلاق 5 00:01:35,000 --> 00:01:39,200 هذا "عوزي"، آلي بالكامل .ومعه مخزن ذو 25 طلقة 6 00:01:39,300 --> 00:01:41,200 هذه هي .الولايات المتحدة الأمريكية" يا فتى" 7 00:01:41,300 --> 00:01:43,000 .حددت السعر، وهو 200 دولار - .أعرف أين أعيش يا رجل - 8 00:01:43,100 --> 00:01:45,400 أقول فقط أنك لا تبيع .ما تقول إنك تبيعه 9 00:01:45,500 --> 00:01:47,300 .اسمع يا فتى، لقد قمت بجولتين 10 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 أعتقد أنني أعرف .الـكلاشينكوف" الروسي عندما أراه" 11 00:01:49,600 --> 00:01:50,700 أتريد شراء شيء ما؟ 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,200 لماذا لا تذهب لشراء مشروب مياه غازية؟ 13 00:01:52,300 --> 00:01:53,400 لا تنسوا المرور بنا يا رفاق 14 00:01:53,400 --> 00:01:54,500 والمشاركة بسحب اليانصيب - !أبي - 15 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 .قبل أن تغادروا اليوم. سنغلق على الـ7 16 00:01:56,800 --> 00:01:59,500 انظر. أسطوانة الغاز في "الـكلاشينكوف" الروسي 17 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 .بها 4 فتحات تنفيس - .صحيح - 18 00:02:01,400 --> 00:02:02,900 .طراز "معادي" المصري به مخرجين - .صحيح - 19 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 .هذا "كلاشينكوف" مصري 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 .ليس به أي شيء روسي - .لقد انتهى وقت العبث - 21 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 أترى الرجل القصير البدين الذي يرتدي نظارة شمسية هناك؟ 22 00:02:10,600 --> 00:02:11,800 ،إن أصدرت له الأمر 23 00:02:11,900 --> 00:02:13,800 سيلقي بك أنت والصغير .في ساحة انتظار السيارات 24 00:02:13,900 --> 00:02:16,900 دعني أسألك شيئا، هل لدى الرجل القصير البدين الذي يرتدي نظارة شمسية أي فكرة 25 00:02:17,000 --> 00:02:21,600 أنك تحاول بيع "كلاشينكوف" مصري لفتى في الـ14؟ 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 .150 دولارا 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,900 .موافق. للقطعتين 28 00:02:29,700 --> 00:02:31,200 150 دولارا لبندقيتي "كلاشينكوف"؟ 29 00:02:31,600 --> 00:02:33,500 .بندقيتا "كلاشينكوف" مزيفتان يا صديق 30 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 .سأخسر بعض المال 31 00:02:35,700 --> 00:02:38,400 .هذا أفضل من أن تخسر رخصتك 32 00:02:38,600 --> 00:02:40,300 .أنت وغد بحق 33 00:02:40,500 --> 00:02:43,800 ."انظر يا أبي. هذا "سميث آند ويسون 639 34 00:02:44,900 --> 00:02:46,300 .إنه أصلي 35 00:02:46,600 --> 00:02:49,500 ما قولك يا صديقي؟ أتريد أن تعطيني إياه كتتمة للصفقة؟ 36 00:02:50,700 --> 00:02:52,400 .بالتأكيد يريد 37 00:03:17,300 --> 00:03:18,900 لماذا بقينا يا أبي؟ 38 00:03:21,200 --> 00:03:25,000 ديترويت". أنت تقول دائما" .إنها مكان بغيض 39 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 .يا ولدي، الأسد لا يترك عرينه 40 00:03:29,200 --> 00:03:31,400 ،كما أن هذا العام سيكون عامنا .أشعر بهذا 41 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 ،الناس يحبون التهكم على هذا البلد 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,200 لكن "أمريكا" هي البلد الوحيد في العالم بأسره 43 00:03:35,200 --> 00:03:36,800 حيث تختمر الفكرة في عقل شخص ويعكف على تنفيذها 44 00:03:36,900 --> 00:03:38,000 .ويحرز فيها النجاح 45 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 .لا يحتاج سوى رؤية 46 00:03:39,900 --> 00:03:41,200 رؤية؟ - .نعم - 47 00:03:41,300 --> 00:03:45,400 .الإنسان بحاجة إلى نظارات ويربط بين دماغه ورجولته؟ 48 00:03:45,700 --> 00:03:48,300 ."إنها استعارة يا "ريك 49 00:03:48,600 --> 00:03:51,300 ما معنى هذا؟ - .صورة بلاغية - 50 00:03:52,600 --> 00:03:55,500 على سبيل المثال، انظر في المقعد الخلفي .وقل لي ماذا ترى 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 .جهاز فيديو - .كلا يا سيدي - 52 00:03:58,400 --> 00:04:01,600 .هذا يا صديقي هو المستقبل .إنه مستقبلنا 53 00:04:01,700 --> 00:04:03,700 أنا وأنت سنفتتح ."متجرا لأفلام الفيديو يا "ريك 54 00:04:03,800 --> 00:04:06,900 ،لن يكون لدينا متجر واحد فقط .ولكن عشرات المتاجر 55 00:04:07,000 --> 00:04:11,400 ."معظم الناس كالنعاج يا "ريكي .ليسوا مثلي ومثلك 56 00:04:11,600 --> 00:04:12,700 .نحن أسود ضارية 57 00:04:28,100 --> 00:04:30,600 "مأخوذ عن قصة حقيقية" 58 00:04:31,300 --> 00:04:33,800 لنذهب لإحضار أختك .وبعدها لتناول حلوى "الكستر" المثلجة 59 00:04:34,700 --> 00:04:35,800 .لنحتفل قليلا 60 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 ."لن ترغب "دون" في تناول حلوى "الكستر 61 00:04:38,100 --> 00:04:39,600 .إنها بالكاد تأكل من الأساس 62 00:04:39,900 --> 00:04:43,800 هل هذه سيارة "تاي"؟ ."لأنها تبدو لي كسيارة "تاي 63 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 ."هذا لأنها سيارة "تاي 64 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 !اللعنة 65 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 ما الأمر يا أبي؟ 66 00:04:55,500 --> 00:04:57,900 !"دون"! "دون" 67 00:04:58,100 --> 00:05:02,000 ،"بالله عليك. "دون هلا خفضت من صوت الموسيقى يا صغيرتي؟ 68 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 ماذا؟ - !الموسيقى! خفضي الصوت - 69 00:05:05,000 --> 00:05:07,700 .تبا 70 00:05:08,300 --> 00:05:10,600 ظننت أنك و"ريك" ستمضيان النهار .بأكمله في معرض الأسلحة 71 00:05:10,700 --> 00:05:11,900 .حسنا، يكاد النهار أن ينتهي 72 00:05:12,000 --> 00:05:15,100 والآن؟ معرض الأسلحة جاء وذهب يا "دون". ماذا قدم لك؟ 73 00:05:15,300 --> 00:05:16,700 ماذا قدمت لها؟ - .دعه وشأنه - 74 00:05:17,200 --> 00:05:18,499 ."يمكنني أن أجزم أنك منتشية يا "دون 75 00:05:18,500 --> 00:05:20,300 ،ربما أكون منتشية .لكن هذا ليس سبب وجود "تاي" هنا 76 00:05:20,400 --> 00:05:21,658 تعرفين كم عدد الشباب الذين ماتوا في هذا الحي 77 00:05:21,693 --> 00:05:23,725 بسبب المخدرات؟ ."لن أسمح لك بتدمير حياتك يا "دون 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,100 .ممنوع دخول المخدرات المنزل 79 00:05:25,100 --> 00:05:26,300 .لست بحاجة إلى مخدرات لهذا يا أبي 80 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 .أنت وأمي قمتما بهذا بنفسيكما 81 00:05:28,900 --> 00:05:31,199 كم من الوقت تحتاج لقفل أحد الأزرار يا "تاي"؟ 82 00:05:31,200 --> 00:05:32,700 !ارفع سحابك واخرج من بيتي 83 00:05:32,900 --> 00:05:35,000 .ارتدي ملابسك يا "دون". سنخرج 84 00:05:35,100 --> 00:05:36,300 ،"أنا وأنت و"ريكي .سنخرج لتناول "الكستر" المجمد 85 00:05:37,700 --> 00:05:39,500 ماذا يضحكك؟ 86 00:05:39,600 --> 00:05:41,332 تبا! لماذا سأفعل ذلك؟ - لماذا ستفعلين ذلك؟ - 87 00:05:41,367 --> 00:05:42,400 .لأنك ابنتي، هذا هو السبب 88 00:05:42,500 --> 00:05:44,200 .ونحن أسرة، وهذا ما تفعله الأسر 89 00:05:44,300 --> 00:05:46,500 .أنت تعرف أنك أسوأ أب على الإطلاق 90 00:05:46,500 --> 00:05:48,100 ."ارتدي ملابسك يا "دون - !"تاي" - 91 00:05:48,500 --> 00:05:49,600 !انتظر - !كلا! مهلا - 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 !"لا تذهب يا "تاي - .دون"! كلا" - 93 00:05:51,700 --> 00:05:53,721 !ارجعي - !تبا! ابتعد عني - 94 00:05:53,756 --> 00:05:55,900 ."عودي إلي البيت يا "دون .عودي إلى البيت وارتدي ملابسك 95 00:05:56,100 --> 00:05:59,300 !كلا! "تاي"! انتظر - !"ادخلي يا "دون - 96 00:05:59,500 --> 00:06:01,300 .كلا 97 00:06:03,900 --> 00:06:05,200 !"تاي" 98 00:06:06,700 --> 00:06:09,200 !اللعنة - !يا إلهي - 99 00:06:09,200 --> 00:06:12,541 .تابع السير. الأمور تحت السيطرة .لا داعي لأن توقف السيارة يا أبي 100 00:06:12,576 --> 00:06:14,693 .كل شيء على ما يرام .لا تخرج من السيارة 101 00:06:14,757 --> 00:06:16,500 !كل شيء ليس على ما يرام 102 00:06:16,600 --> 00:06:20,200 ،خرج رجل مسرعا من بيتك .وكاد يصدم سيارتي 103 00:06:20,300 --> 00:06:22,036 ليس لديك أي شيء 104 00:06:22,071 --> 00:06:23,019 .تحت السيطرة - !أكرهك - 105 00:06:23,054 --> 00:06:25,100 .كنت أظن أن أمي هجرتك لأنك كنت تضربها 106 00:06:25,200 --> 00:06:26,700 !لكن السبب في الواقع لأنك فاشل حقير 107 00:06:26,800 --> 00:06:28,299 .مرحى أيتها العبقرية - ماذا يحدث بحق السماء؟ - 108 00:06:28,300 --> 00:06:29,700 هل هجرتك أمك أنت أيضا؟ هل فكرت في هذا الأمر؟ 109 00:06:30,300 --> 00:06:31,600 .هجرتنا جميعا 110 00:06:31,700 --> 00:06:33,700 !تبا لك - .تبا لك وتبا لي، نعم - 111 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 يا ولدي، هل ستدعها تحدثك بهذا الشكل؟ 112 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 !أبي، ادخل البيت - !اخرس - 113 00:06:37,200 --> 00:06:38,500 !الأمر تحت السيطرة - ...بالله - 114 00:06:38,600 --> 00:06:41,321 .ليس تحت السيطرة. وأنت كفي عن الشتم 115 00:06:41,356 --> 00:06:42,500 ."لا تتدخل بالأمر يا "راي 116 00:06:42,700 --> 00:06:46,300 .يبدو أن "ريتشارد" يمر بيوم سيئ - .كلا يا أمي، لا أمر بيوم سيئ - 117 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 .أستمتع بيوم رائع في واقع الأمر 118 00:06:48,500 --> 00:06:50,646 ،أنا وابني دخلنا عرين الأسد صباح اليوم 119 00:06:50,681 --> 00:06:52,049 .وخرجنا منه بالجزة الذهبية 120 00:06:52,084 --> 00:06:53,232 أليس كذلك يا "ريكي"؟ 121 00:06:53,267 --> 00:06:54,200 .هذا صحيح - .هذا صحيح - 122 00:06:54,300 --> 00:06:56,400 !أنتما مثيران للشفقة 123 00:06:57,500 --> 00:07:00,100 هلا ارتديت بعض الملابس؟ ."سنذهب لتناول "الكستر 124 00:07:01,200 --> 00:07:02,900 ريتشارد"؟" - أجل يا أمي. ماذا؟ - 125 00:07:03,502 --> 00:07:06,100 .ساعد أباك في حمل المشتريات - الجزة الذهبية"؟" - 126 00:07:06,200 --> 00:07:07,899 تبا! هلا أخبرتني ماذا يعني هذا؟ 127 00:07:07,900 --> 00:07:10,300 .أحيانا لا أفهم ما يقوله 128 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 هذه من أجل بنادق "الـكلاشينكوف"؟ 129 00:07:18,300 --> 00:07:20,000 .نعم 130 00:07:20,100 --> 00:07:21,700 لماذا تضيع وقتك عليها؟ 131 00:07:24,500 --> 00:07:27,899 لنقل إنك وصلت إلى مطعم .وأنت في سيارتك وطلبت شطيرة 132 00:07:27,900 --> 00:07:29,000 الشابة الصغيرة ذات القبعة الورقية 133 00:07:29,100 --> 00:07:30,900 ،قالت لك منذ البداية "هل تريد معها بطاطا مقلية؟" 134 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 أنت، عندما وصلت بسيارتك ،لم تكن تريد بطاطا مقلية 135 00:07:33,100 --> 00:07:35,400 لكن الآن بعد أن زرعت ،الفكرة في رأسك، صرت تفكر 136 00:07:35,400 --> 00:07:39,500 اللعنة. الشطيرة ليست شهية" "من دون بطاطا مقلية، صحيح؟ 137 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 وسرعان ما تجد نفسك 138 00:07:41,500 --> 00:07:44,300 تمد يدك بنقودك التي تعبت في كسبها لشراء بعض البطاطا المقلية 139 00:07:44,400 --> 00:07:47,300 التي طلبتها الشابة الصغيرة .ذات القبعة الورقية لك 140 00:07:47,600 --> 00:07:49,700 الآن، ماذا فعلت بك للتو؟ 141 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 .جعلتك تنفق على ما لا تريد 142 00:07:52,700 --> 00:07:55,000 ."لذا ترى أن الشطيرة مثل "الـكلاشينكوف 143 00:07:55,300 --> 00:07:58,000 .لكن كاتم الصوت مثل البطاطا المقلية 144 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 ،كل ما علينا عمله 145 00:08:02,300 --> 00:08:06,800 أن نجعلهم يصدقون أنهم لا يمكنهم .الحصول على أحدهما دون الآخر 146 00:08:17,400 --> 00:08:19,800 ."ريك" 147 00:08:19,900 --> 00:08:22,600 .صغيري. استيقظ 148 00:08:23,500 --> 00:08:27,300 دون". ما الأمر؟" 149 00:08:29,000 --> 00:08:32,700 .سأرحل - ترحلين؟ ماذا؟ - 150 00:08:33,000 --> 00:08:35,100 .إليك الرقم، في حال احتجت إليه 151 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 .لا تعطه لأبي - رقم "تاي"، أليس كذلك؟ - 152 00:08:40,500 --> 00:08:44,400 .تاي" لا يملك شيئا" .أنت تعرفين أنه شخص وضيع 153 00:08:45,700 --> 00:08:47,600 وماذا تظن أبي يا "ريكي"؟ 154 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 .نعم 155 00:09:57,300 --> 00:10:00,100 "قطع غيار سيارات - صيانة" 156 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 ."اسمع يا "ريكي 157 00:10:13,500 --> 00:10:15,200 ما الأخبار؟ - ."مرحبا يا "ريك - 158 00:10:15,300 --> 00:10:17,500 ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ 159 00:10:17,600 --> 00:10:20,400 .أريد التحدث مع "جوني" ومعهم 160 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 !"جوني"! مرحبا يا "جون" 161 00:10:27,200 --> 00:10:29,400 مرحبا؟ - تبا! ماذا تريد أيها الفتى الأبيض؟ - 162 00:10:30,300 --> 00:10:32,500 .أحاول القيام بصفقة تجارية بسيطة 163 00:10:33,300 --> 00:10:34,800 تعرف من هو أبي، أليس كذلك؟ 164 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 تعرف ماذا يبيع؟ 165 00:10:36,900 --> 00:10:38,900 أتظننا نبالي بمن يكون أبوك أيها الأبيض؟ 166 00:10:40,400 --> 00:10:42,500 .نعم، أعرف ماذا يبيع أبوك 167 00:10:45,600 --> 00:10:49,100 .تناول بعض المياه الغازية .اجروا ولا تمشوا 168 00:10:52,900 --> 00:10:54,800 .لا تخجل يا ولدي. هاتها معك 169 00:11:04,900 --> 00:11:06,500 .دعنا نرى 170 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 كم سعرها؟ - .100 دولار. للقطعتين - 171 00:11:16,800 --> 00:11:19,400 ."سيضربك "بو - أتريد معها شيئا إضافيا؟ - 172 00:11:21,500 --> 00:11:24,300 .هذه "الكلاشينكوف" مميزة ...وإن أردت تطويرها 173 00:11:26,100 --> 00:11:29,100 صل هذا بها مباشرة، لأنه محلزن سلفا .ومن نفس ألومنيوم الطائرات 174 00:11:29,700 --> 00:11:31,600 .يحوي كل واحد على 15 حلقة 175 00:11:31,700 --> 00:11:33,700 ."هذه تشبه أسلحة أفلام "جيمس بوند 176 00:11:35,000 --> 00:11:36,500 .اسمع، لن أكذب عليكم 177 00:11:37,200 --> 00:11:38,300 رخيصة، أليس كذلك؟ - رخيصة"؟" - 178 00:11:38,400 --> 00:11:40,500 .دعني أعرفك من أنا .أنا لست أبيك المفلس 179 00:11:42,200 --> 00:11:44,500 أنا الزنجي الذي يدير المكان، مفهوم؟ 180 00:11:45,100 --> 00:11:46,500 .أعرف من تكون 181 00:11:48,800 --> 00:11:51,300 ماذا قلت أن اسمك؟ - ."ريك" - 182 00:11:52,300 --> 00:11:56,200 ."حسنا أيها الفتى الأبيض "ريك ماذا تريد مقابل سلاحي "جيمس بوند"؟ 183 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 .1500 دولار لكل منها 184 00:12:03,900 --> 00:12:06,100 ،يمكنني أن أقبل 1000 دولار .بالنظر لأنكم عملاء جدد 185 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 .اشترينا. ادفعوا للشاب 186 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 .هيا يا فتى 187 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 .معذرة 188 00:12:24,400 --> 00:12:26,300 .أنت شجاع بمجيئك هنا مثلما فعلت 189 00:12:26,400 --> 00:12:28,400 .إما أنك غبي أو مجنون 190 00:12:28,700 --> 00:12:30,900 ،خذ. أرجو أن تكون لك حبيبة 191 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 .لأن ليلتك ستكون ليلة حمراء الليلة 192 00:12:33,700 --> 00:12:37,400 ،يجب أن تأتي إلى "سكيت آند رول" مرة .لكن ليس بهذه الثياب 193 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 .تبدو كمن سطا على مخزن كبير 194 00:12:41,500 --> 00:12:43,400 .اتفقنا. تمام 195 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 "سكيت آند رول" 196 00:13:21,500 --> 00:13:22,800 !أجل 197 00:13:22,900 --> 00:13:26,100 !أجل يا رجل! لنحتفل! هيا بنا يا عزيزتي 198 00:13:36,500 --> 00:13:38,400 !"كاثي" - .أجل - 199 00:13:43,500 --> 00:13:46,100 ،من الأفضل أن ترفع سحابك أيها الأسود .إلا إذا كنت تريد أن يقطعه لك أخي 200 00:13:46,200 --> 00:13:50,200 .اللعنة، أنا آسف يا أخي - .أنا أمزح معك فقط - 201 00:13:50,200 --> 00:13:54,100 اسمع، اهدأ يا صاح. لست أول من .يحلم بمضاجعة تلك الساقطة 202 00:13:57,000 --> 00:13:59,300 ماذا هناك يا فتى؟ - !"ناغ" - 203 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 !"أهلا يا "ريكي 204 00:14:02,500 --> 00:14:06,000 من هذين الرجلين هناك؟ - .شرطيان - 205 00:14:06,300 --> 00:14:08,300 ."الذي يدخن السيجار، هذا "جيمي هاريس 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,800 .هذا حارس "كاثي" الشخصي 207 00:14:11,200 --> 00:14:13,100 .كاثي" ليست زنجية من المنطقة" 208 00:14:13,800 --> 00:14:16,600 ."إنها ابنة أخ "كولمان يونغ - من هو؟ - 209 00:14:16,700 --> 00:14:18,400 !العمدة 210 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 لكن ألا يعرف "جوني" أنهما شرطيان؟ 211 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 .اسمع، هذه "ديترويت" أيها الأبيض 212 00:14:25,900 --> 00:14:28,900 .إما أن تأكل أو أن تؤكل 213 00:14:45,400 --> 00:14:47,200 ،رأيت بعض الوجوه لكن كما قلت 214 00:14:47,300 --> 00:14:48,800 .لا أعرف أيا منها بالاسم 215 00:14:48,900 --> 00:14:51,700 ،لا يقتربون من أشيائي .ولا أقترب من أشيائهم 216 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 ما هي أشياءك بالضبط؟ 217 00:14:53,900 --> 00:14:56,200 تعرفنا عليك في معرض أسلحة 218 00:14:56,400 --> 00:14:59,900 ."الشهر الماضي في "أوهايو - حقا. وبعد؟ - 219 00:15:01,000 --> 00:15:02,700 .لدي رخصة سلاح فيدرالية. وضعي قانوني 220 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 ربما لديك رخصة ،"لبيع أسلحة نارية يا "ريك 221 00:15:05,600 --> 00:15:09,100 لكنني أظن أننا متفقان .أن وضعك غير قانوني 222 00:15:09,200 --> 00:15:13,000 لم أبع سلاحا غير مسجل إطلاقا .لأي كان يا "فرانك". ليس حسب ما أعلم 223 00:15:13,200 --> 00:15:15,400 .ولدي المستندات لأثبت ذلك عن كل قطعة 224 00:15:15,400 --> 00:15:20,200 هل لديك المستندات عن كواتم الصوت؟ - .لأن الأمر يصبح حينها تصنيعا - 225 00:15:20,300 --> 00:15:22,800 .وعندك بعدها الملكية والتوزيع 226 00:15:23,300 --> 00:15:27,400 ."هذا حكم بـ10 سنوات يا "ريك هل تريد قضاء 10 سنوات في السجن؟ 227 00:15:27,900 --> 00:15:30,500 حاول. هل أنت متأكد أنك لا تعرف أحدا؟ 228 00:15:30,600 --> 00:15:33,700 اسمعوا يا شباب. أنا أب يحاول .القيام بالشيء الصحيح أمام ولديه 229 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 .بعد سنتين أو 3 سنين آخذ حصتي 230 00:15:36,100 --> 00:15:37,400 ،وسوف أفتح متجرا للفيديو 231 00:15:37,500 --> 00:15:39,700 .لأخرج ولدي من هنا وأخذهما إلى حي جيد 232 00:15:40,300 --> 00:15:42,900 .عدا ذلك، أسكن هنا 233 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 ألا تظن أن أحد هؤلاء المجرمين 234 00:15:45,200 --> 00:15:46,400 سيغدر بك في لمح البصر؟ 235 00:15:46,800 --> 00:15:49,000 .لا أعرف أيا منهم - لماذا تحميهم؟ - 236 00:15:49,100 --> 00:15:51,000 ...لا أفعل - ماذا عنك؟ - 237 00:15:52,200 --> 00:15:53,700 ."ارجع إلى غرفة نومك يا "ريك 238 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 .لا! اتركا ابني خارج الأمر 239 00:15:55,700 --> 00:15:56,800 .لا بأس 240 00:15:56,900 --> 00:15:58,500 ."لا، ليس كذلك. إلى غرفة نومك يا "ريك 241 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 .انتظر لحظة - ."فرانك" - 242 00:16:00,100 --> 00:16:01,200 .يا فتى - ."فرانك" - 243 00:16:01,200 --> 00:16:02,500 .تعال إلى هنا 244 00:16:07,900 --> 00:16:11,400 .مرحبا. لنرى إن كان بإمكانك مساعدتي 245 00:16:11,800 --> 00:16:14,700 هل تعرف أيا من هؤلاء الرجال بالاسم؟ 246 00:16:16,300 --> 00:16:19,100 .لا - .لكنك لم تنظر - 247 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 .خذ وقتك 248 00:16:26,600 --> 00:16:31,000 .هذا الرجل مات. مات منذ شهرين تقريبا 249 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 .هذا أيضا مات 250 00:16:45,500 --> 00:16:48,600 إذن، هذا كل ما لديك من معلومات لي؟ .شخصان ميتان 251 00:16:58,100 --> 00:16:59,400 ماذا عنه؟ 252 00:17:03,000 --> 00:17:04,100 هل تعرفه؟ 253 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 .لا - أنت متأكد؟ - 254 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 .قال إنه متأكد 255 00:17:12,800 --> 00:17:14,100 .أظن أن هذا يكفي اليوم 256 00:17:14,200 --> 00:17:17,600 .لم لا تخرجا من منزلي حالا 257 00:17:17,700 --> 00:17:20,500 ،تعرف، تمثيل الشخصية القوية 258 00:17:21,100 --> 00:17:23,500 ."لا يناسبك حقا يا "ريك - .لا بأس - 259 00:17:23,500 --> 00:17:27,200 .لقد انتهينا. شكرا لكما على الوقت 260 00:17:30,700 --> 00:17:32,600 .شكرا مجددا 261 00:17:41,200 --> 00:17:43,100 ما الذي قاله؟ - .شيء جنوني - 262 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 ستيف"، الساقطة الوحيدة" ،التي تعرفها هي عمتك 263 00:17:45,500 --> 00:17:47,400 .وذلك لأنها سجنت 3 مرات 264 00:17:47,700 --> 00:17:50,600 .3 مرات؟ ظننتها مرتين 265 00:17:50,600 --> 00:17:52,100 .اسمع، لا بأس، لا بأس 266 00:17:52,100 --> 00:17:54,000 !لنسكت جميعا - .يا رجل، يا رجل، يا رجل - 267 00:17:54,100 --> 00:17:56,800 اسمع، أظن أن هناك شيء ما .تحت هذا يا أخي 268 00:17:56,900 --> 00:17:58,500 حقا؟ - .أظن أنها... اسمعوا - 269 00:17:58,700 --> 00:18:00,700 .انتظر، انتظر، انتظر يا فتى - .توقفوا. توقفوا - 270 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 هل أنتم مستعدون؟ - .أيا ما كان، سوف أطلق النار عليه - 271 00:18:02,900 --> 00:18:04,400 .يكفي - .لنخرج من هنا بحق الجحيم - 272 00:18:12,300 --> 00:18:13,400 ما الذي جرى؟ 273 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 !أنت 274 00:18:15,200 --> 00:18:17,100 !لا! لا 275 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 !أنت - .انتبه إلى يدك - 276 00:18:18,700 --> 00:18:20,500 !لا، تبا لليد! انظر إلى قميصي 277 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 .يجب أن أذهب لتغييره 278 00:19:02,100 --> 00:19:04,300 ."ليس زيا قويا حقا يا "ريكي 279 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 .اسمعا، لا أعرف أين هو والدي 280 00:19:05,800 --> 00:19:07,300 .لسنا هنا لنرى والدك 281 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 لم لا تصعد إلى السيارة؟ - لأفعل ماذا؟ - 282 00:19:09,900 --> 00:19:12,400 .معي شخص أريدك أن تلتقيه .اصعد إلى السيارة 283 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 .أنا على طريق العودة إلى البيت 284 00:19:20,300 --> 00:19:22,600 ."هذا "جاكسون" يا "ريكي 285 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 ،"من شرطة "ديترويت .قسم مكافحة المخدرات 286 00:19:24,900 --> 00:19:26,400 ."جاكسون" هذا "ريكي" 287 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 أنت تعرف يا "ريكي" من 288 00:19:36,600 --> 00:19:39,000 السيدة الأولى في الولايات المتحدة، صحيح؟ 289 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 هل تعرف ماذا قالت عن المخدرات؟ 290 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 ".فقط قل لا" 291 00:19:43,900 --> 00:19:45,500 .هذا صحيح 292 00:19:46,100 --> 00:19:49,500 المشكلة أن عندنا الكثير جدا من الناس .الذين يقولون نعم 293 00:19:49,700 --> 00:19:52,300 ."خصوصا في "إيست سايد - هل توجد بطاطا مقلية؟ - 294 00:19:57,200 --> 00:19:59,100 هل تعاطيت الكوكايين في أي وقت مضى يا "ريك"؟ 295 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 .لا - هل تعرف شكله؟ - 296 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 ."أريد "كاتشب - ."لا يوجد "كاتشب - 297 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 أي غبي يشتري بطاطا مقلية بدون "كاتشب"؟ 298 00:20:07,200 --> 00:20:08,400 .اسمع 299 00:20:09,900 --> 00:20:11,500 إليك فطيرة، اتفقنا؟ 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,700 ."لا أريد فطيرتك اللعينة، أريد "كاتشب 301 00:20:13,700 --> 00:20:15,063 ."إلى الجحيم الفطيرة والـ"كاتشب 302 00:20:15,098 --> 00:20:16,500 .كل البطاطا المقلية فحسب 303 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 .ارفع ذراعك عن الطير 304 00:20:22,300 --> 00:20:25,000 .إنه هدية لأختي أيها الحقير 305 00:20:25,200 --> 00:20:26,900 اسمع، كيف هي أختك يا "ريكي"؟ 306 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 متى رأيتها لآخر مرة؟ 307 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 أنت لا تريد 308 00:20:30,900 --> 00:20:32,300 أن يبيع أولاد الساقطة ذلك لأختك؟ 309 00:20:32,400 --> 00:20:33,900 .يا رجل، توقف عن اللعب معي 310 00:20:34,500 --> 00:20:36,100 .أتعرف، تبا لكم. سأنصرف 311 00:20:36,200 --> 00:20:37,400 تبا لك من تظن نفسك أيها الحقير الصغير؟ 312 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 ."جاكسون" 313 00:20:38,900 --> 00:20:40,800 .سأجعلك تذوق قبضتي - ."جاكسون" - 314 00:20:40,900 --> 00:20:42,400 ."اتركه يا"جاكسون 315 00:20:43,000 --> 00:20:45,200 ريكي"، نريد أن نريك شيئا، اتفقنا؟" 316 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 ما هي قصتكم أنتم والصور؟ 317 00:20:50,200 --> 00:20:52,100 هل يفترض بي أن أعرف من هذا؟ 318 00:20:52,200 --> 00:20:54,500 .قتل برصاصتين في قذاله 319 00:20:54,500 --> 00:20:56,200 أتظنين أن هذا خبرا مهما في "إيست سايد"؟ 320 00:20:58,200 --> 00:20:59,799 ،لم نجد القاتل بعد 321 00:20:59,800 --> 00:21:00,900 .لكننا وجدنا السلاح 322 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 .عيار 40 323 00:21:04,491 --> 00:21:05,522 هذا السلاح بالذات 324 00:21:05,557 --> 00:21:07,700 تم شراؤه في معرض سلاح .في وقت سابق هذا العام 325 00:21:08,300 --> 00:21:10,100 .اشتراه بائع سلاح مرخص 326 00:21:12,900 --> 00:21:15,600 ...والدك رجل أعمال 327 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 لديه بالصدفة بعض العملاء 328 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 .من الأوغاد الحقيرين 329 00:21:21,000 --> 00:21:23,299 لكن الخبر الجيد هو أن الناس 330 00:21:23,300 --> 00:21:26,200 الذين لهم علم بهذه المشكلة .يجلسون في هذه السيارة 331 00:21:26,800 --> 00:21:28,300 .هذا أمر في صالحك 332 00:21:35,700 --> 00:21:37,200 .في الوقت الحالي 333 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 .لكن الأمر عائد لك 334 00:21:54,100 --> 00:21:55,600 هل تريد أن تشتري مخدرات لصالحنا 335 00:21:55,700 --> 00:21:57,000 "فقط قل لا" 336 00:21:57,100 --> 00:21:59,400 سوف تنفذ لنا ما نسميه .بيع تحت المراقبة 337 00:21:59,900 --> 00:22:02,100 سوف يساعدنا ذلك ،على تحديد مناطق بيع المخدرات 338 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 .كي نحصل على مذكرات توقيف 339 00:22:03,700 --> 00:22:05,500 .هذا شيء جنوني 340 00:22:08,100 --> 00:22:09,400 إذن، ماذا سيكون نصيبي؟ 341 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 .200 دولار 342 00:22:12,500 --> 00:22:13,600 .300 343 00:22:14,000 --> 00:22:16,700 .جيد. لكن فقط بعد 5 بيعات 344 00:22:17,600 --> 00:22:18,700 .لا بأس 345 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 !تبا 346 00:22:21,700 --> 00:22:24,400 !اسمع! لا أسلحة نارية 347 00:22:24,500 --> 00:22:25,900 .أنتم جميعا تحملونها - أجل، لأنني - 348 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 ابن ساقطة في الشرطة ،وهما ولدا ساقطة في مكتب التحقيقات 349 00:22:27,800 --> 00:22:28,900 .يا ابن الساقطة الصغير - إذن لم لا يذهب - 350 00:22:29,000 --> 00:22:30,600 الشرطي ابن الساقطة وولدا الساقطة من مكتب التحقيقات 351 00:22:30,700 --> 00:22:32,100 بمؤخراتهم إلى الشارع هناك؟ 352 00:22:37,600 --> 00:22:39,300 ."سوف ندعمك يا "ريك - .تبا لك - 353 00:23:08,800 --> 00:23:10,100 .أعطني جرعتين 354 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 .لا تبدو مثل شخص يدخن 355 00:23:13,100 --> 00:23:14,300 .أشتريها لأختي 356 00:23:15,100 --> 00:23:16,300 .أختك 357 00:23:17,700 --> 00:23:18,700 هل هي بخير؟ 358 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 لم أنت مهتم إن كانت بخير؟ 359 00:23:20,700 --> 00:23:23,993 .إن كانت بخير، ستجعلني أشتهيها 360 00:23:24,028 --> 00:23:26,100 .تبا لك يا رجل. أعطني البضاعة فحسب 361 00:23:50,300 --> 00:23:52,000 .آمل أن أختك تحب البط يا ولد 362 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 .يا صاحب الندبة 363 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 هل نسيت شيئا؟ 364 00:24:07,200 --> 00:24:08,700 .حافظ على وضع زر الأمان 365 00:24:08,800 --> 00:24:10,300 ."ليلة طيبة يا "ريك 366 00:24:21,900 --> 00:24:22,799 ."تسرني رؤيتك من جديد يا "فرانك 367 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 .هذا كل ما في الأمر. لقد انتهيت 368 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 ما المشكلة؟ - .لا أستطيع الاحتمال أكثر - 369 00:24:25,600 --> 00:24:26,700 .يجب أن أخرج من هذا 370 00:24:26,800 --> 00:24:28,100 ،إن كان علي العودة إلى الزي الرسمي 371 00:24:28,200 --> 00:24:29,299 .فسوف ألبس الزي من جديد 372 00:24:29,300 --> 00:24:30,700 ،"لم أعد أستطيع انتظار اتصال "دولاني 373 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 .ولم أعد أستطيع التمثيل عليهم 374 00:24:32,300 --> 00:24:33,500 .أنا في المنتصف تماما. لم أعد أحتمل 375 00:24:33,600 --> 00:24:34,700 ألم يتواصل المفوض معك؟... 376 00:24:34,800 --> 00:24:36,100 .لا، لم يتواصل معي ولو بكلمة واحدة 377 00:24:36,200 --> 00:24:37,600 .لا تحقيق، ولا عمل سري 378 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 ."ليس لدي أدنى فكرة يا "فرانك 379 00:24:41,200 --> 00:24:42,900 ،حسنا أيها النقيب .أعتقد أنه من الأمانة أن أخبرك 380 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 .كنت أعمل لصالح وكالات خارجية 381 00:24:44,600 --> 00:24:46,200 .وسوف أعمل المزيد إذا اضطررت 382 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 كيف يفترض بي أن أعرف أين كان أي من هذه الأشياء؟ 383 00:25:12,300 --> 00:25:14,300 ما يهمك هو أين كانت يا "بو"؟ 384 00:25:14,400 --> 00:25:16,100 .لا أحب لبس ثياب الآخرين 385 00:25:16,900 --> 00:25:18,700 .خصوصا إن لم أكن أعرفهم يا رجل 386 00:25:18,800 --> 00:25:21,200 أنا... هيا، تبا، ما هذا؟ 387 00:25:21,300 --> 00:25:22,600 .إليك هذا 388 00:25:22,600 --> 00:25:23,800 .ثيابا جديدة يا صاح 389 00:25:23,800 --> 00:25:25,400 .هذا لك. هذا لك 390 00:25:25,500 --> 00:25:27,100 .شكرا لك 391 00:25:27,300 --> 00:25:30,400 ."رأيك يا "بو - .جرب هذه - 392 00:25:31,700 --> 00:25:33,200 ."اسمع يا "ريك 393 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 ماذا هناك؟ 394 00:25:36,200 --> 00:25:38,500 عندما جئت إلى المرأب مع كيسك 395 00:25:38,600 --> 00:25:40,800 ،"المملوء ببنادق "الكلاشينكوف هل دفعك والدك إلى ذلك؟ 396 00:25:41,700 --> 00:25:44,000 ."لا تفكر بما هو الجواب الصحيح يا "ريك 397 00:25:44,600 --> 00:25:47,400 .هناك فقط جواب واحد صحيح - .لا - 398 00:25:48,000 --> 00:25:49,500 "استئجار بذلات "توكسيدو 399 00:25:49,800 --> 00:25:52,600 .أنا و"ليو" نعرف قدرنا ..."لا يمكننا تغييره، لكن "بو 400 00:25:53,500 --> 00:25:55,700 .بو" صفحته بيضاء" بإمكان "بو" صنع قدره بنفسه 401 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 .طالما أن أحدا لا يفسده 402 00:25:58,000 --> 00:25:59,300 أتفهم ما أقوله؟ 403 00:25:59,800 --> 00:26:01,100 .بو" هو أفضل أصدقائي" 404 00:26:01,600 --> 00:26:03,100 .لن أفعل شيئا يؤذيه 405 00:26:11,800 --> 00:26:12,900 ما رأيك بهذا؟ 406 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 .يعجبني اللون - .حقا، جربه عليك - 407 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 يا للسماء. من الذي مات؟ 408 00:26:29,000 --> 00:26:30,500 ."إنه زواج "جوني كاري 409 00:26:30,800 --> 00:26:32,900 أخبرتك بالأمر منذ أسبوعين، أتذكر؟ - .هذا صحيح - 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 سوف يتزوج من أخت العمدة، صحيح؟ 411 00:26:34,900 --> 00:26:36,900 .من ابنة أخيه - ابنة أخيه؟ - 412 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 أين سيكون ذلك؟ 413 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 .العرس - .لا أعرف - 414 00:26:42,600 --> 00:26:44,900 ".مكان فاخر يسميه "جوني" "بيت مانور 415 00:26:45,800 --> 00:26:49,100 .قصر مانوجيان"؟ هذا مقر العمدة" 416 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 حقا؟ - .أجل - 417 00:26:51,300 --> 00:26:53,400 .اللعنة - .أجل - 418 00:26:53,800 --> 00:26:55,500 ما رأيك لو آتي معك؟ 419 00:26:55,700 --> 00:26:57,400 ماذا؟ - ،"لدي صديق، "بيت فان ديكار - 420 00:26:57,500 --> 00:26:58,900 يملك متجر توكسيدو صغير .على الطريق السريعة 421 00:26:59,000 --> 00:27:00,700 .بإمكانه تجهيزي خلال ساعة .أستطيع لقياك هناك 422 00:27:03,700 --> 00:27:05,100 .سيكون ذلك رائعا 423 00:27:05,200 --> 00:27:07,900 ،لكنني أعتقد أن الحفل بناء على دعوة 424 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 أليس كذلك؟ 425 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 .أجل، أجل، صحيح 426 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 .بالتأكيد 427 00:27:15,600 --> 00:27:18,900 .حسنا، انظر إلي. ادفع بالكمين 428 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 .لا، لا، لا. ضربة واحدة. هكذا تماما 429 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 .الآن، هل ترى هذه النهاية؟ اربطها معا 430 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 .هكذا تظهر أحلى ما عندك. تماما هكذا 431 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 ."حسنا يا "ريك 432 00:28:00,500 --> 00:28:01,600 ."ناغ" - ماذا هناك؟ - 433 00:28:01,800 --> 00:28:03,300 هذا أنت؟ - .بلحمي وشحمي - 434 00:28:03,400 --> 00:28:04,700 ."أنت يا "بي 435 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 ماذا؟ - من ذلك الأبيض الذي يتحدث إلى "جوني"؟ - 436 00:28:13,000 --> 00:28:16,400 ."أ. د.؟ يا رجل هذا "آرت ديريك ."الكل يعرف "آرت ديريك 437 00:28:16,600 --> 00:28:18,200 ."يمضي الرجل نصف وقته في "ميامي 438 00:28:18,300 --> 00:28:19,700 .مرتبط ببعض الكوبيين 439 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 .ذلك الزنجي يبيع بالجملة 440 00:28:22,400 --> 00:28:24,000 .أجل - أنت تمازحني؟ - 441 00:28:24,100 --> 00:28:25,800 .تعال لنسلم عليه 442 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 ."مرحبا يا "بوغالو - أهلا يا "آرتي"؟ - 443 00:28:29,900 --> 00:28:31,200 كيف حالك؟ 444 00:28:31,300 --> 00:28:32,900 .انظر إلى زوجي 445 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 .يهتم بالتجارة حتى في يوم زفافه 446 00:28:34,700 --> 00:28:36,000 ماذا يمكن أن تفعل المرأة؟ 447 00:28:37,800 --> 00:28:39,000 ."أنت أنيق يا "ريكي 448 00:28:39,400 --> 00:28:41,300 .لكنها مائلة. أمسك هذا 449 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 .أيتها الربطة الصغيرة الزرقاء 450 00:28:44,600 --> 00:28:45,900 .هكذا 451 00:28:48,900 --> 00:28:51,100 .مرحبا - .أهلا - 452 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 يا رجل، لماذا لم أدعى إلى زفاف "ليل مان" يا "بو"؟ 453 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 ."يا رجل، لأنك "فريكي ستيف 454 00:29:30,300 --> 00:29:33,700 ،"لست مثل "سيمبل ستيف ."أو سيكس فنغر ستيف" أو سيكسي ستيف 455 00:29:33,800 --> 00:29:36,500 ."أنت لست حتى "ريغلار ستيف ."أنت "فريكي ستيف 456 00:29:36,600 --> 00:29:38,900 ."تبدو مثل "غلاديس نايت" و فرقة "بايبس 457 00:29:39,000 --> 00:29:41,100 إن كنا نحن "بايبس" فمن تكون "غلاديس"؟ 458 00:29:41,200 --> 00:29:44,300 ما هو "بايب" على كل حال؟ - .هذا قضيبك يا صاح - 459 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 ...الآن، أعطني ذلك 460 00:29:46,700 --> 00:29:49,700 .هيا يا رجل - .يا رجل، أنت منتشي بالفعل - 461 00:29:49,700 --> 00:29:51,400 .تبا لذاك يا ابن الساقطة 462 00:29:51,900 --> 00:29:53,400 .اركن السيارة يا صاح 463 00:29:53,500 --> 00:29:55,100 ."ها هي "برندا مور - .اللعنة يا ولد - 464 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 "فاميلي دولار" 465 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 .أجل 466 00:30:01,300 --> 00:30:03,400 مرحبا يا "برندا". كيف حالك؟ - .أهلا - 467 00:30:03,500 --> 00:30:06,300 لماذا أنتما متأنقان هكذا؟ - .رجعنا للتو من حفل زفاف - 468 00:30:06,500 --> 00:30:09,400 ."زفاف "جوني كاري - ."جوني كاري" - 469 00:30:09,800 --> 00:30:11,500 هل ستبقيان واقفتين أو ستركبان في السيارة؟ 470 00:30:12,000 --> 00:30:13,300 .هيا بنا 471 00:30:16,800 --> 00:30:18,300 هل تشاهد هذا؟ 472 00:30:22,000 --> 00:30:23,100 .لا 473 00:30:26,900 --> 00:30:28,500 .أعطني سحبة مرة أخرى 474 00:30:34,700 --> 00:30:36,200 .اعتقدت أنك ميت 475 00:30:37,700 --> 00:30:39,600 أقصد أن ذلك ما يحدث أغلب الوقت 476 00:30:39,700 --> 00:30:43,200 ،عندما يغيب أحد عن المجيء إلى المدرسة .فهو إما ميت أو في السجن 477 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 .كنت مشغولا فحسب 478 00:30:46,700 --> 00:30:48,000 ما الذي يشغلك هذه الأيام يا "ريكي"؟ 479 00:30:48,800 --> 00:30:51,900 .التفكير بك - .لا تتظاهر أنك تعرف أصول اللعبة - 480 00:30:52,000 --> 00:30:53,700 .أنت تعرف أنك لم تكن صاحب خبرة أبدا 481 00:30:54,900 --> 00:30:56,100 .مادة العلوم 482 00:30:56,600 --> 00:30:58,700 العلوم؟ - .أجل، العلوم - 483 00:30:59,300 --> 00:31:02,200 .تلك هي المادة التي درسناها معا ."مع السيدة "هالاداي 484 00:31:03,900 --> 00:31:05,900 .اعتدت أن أجلس خلفك مباشرة 485 00:31:06,700 --> 00:31:09,200 .كان في شعرك عدد كبير من الشرائط 486 00:31:10,600 --> 00:31:12,200 .شرائط من ألوان عدة 487 00:31:12,900 --> 00:31:15,000 .كنت أراقبها طول الدرس 488 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 لا بد أن الدروس كانت مملة جدا 489 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 لتمضي الوقت في مراقبة .مؤخرة رأسي طول الدرس 490 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 .أظن ذلك 491 00:31:23,700 --> 00:31:26,000 .لكن الشرائط كانت جميلة 492 00:31:27,000 --> 00:31:29,100 .كانت جدتي تربطها في شعري 493 00:31:29,200 --> 00:31:31,700 حقا؟ - .أجل - 494 00:31:45,700 --> 00:31:47,900 .لا تقلقي، سوف نأخذ وقتنا 495 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 .لا بأس إن أخذنا وقتنا 496 00:32:02,800 --> 00:32:04,700 .تبا إن كنت أعرف 497 00:32:04,700 --> 00:32:06,900 .تبدو مثل مليون دولار لي 498 00:32:07,400 --> 00:32:08,900 .حسنا، اسمع 499 00:32:09,000 --> 00:32:10,300 .هناك شيء آخر 500 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 ما هذا؟ - .اعتبرها مكافأة - 501 00:32:15,300 --> 00:32:17,700 .يا رجل، إذا وجد والدي هذا، سوف يطردني 502 00:32:17,800 --> 00:32:19,100 .إذن اعمل على ألا يجدها فحسب 503 00:32:19,200 --> 00:32:20,300 شخص جديد مثلك يشتري 504 00:32:20,300 --> 00:32:21,600 .ولا يبيع، سوف يعرف الخبر 505 00:32:22,300 --> 00:32:24,600 ،في البداية أردتم أن أشتري الآن تريدونني أن أبيع؟ 506 00:32:27,100 --> 00:32:28,800 نفذ ما يقوله "جاكسون"، مفهوم؟ 507 00:32:29,000 --> 00:32:31,100 .أتعرفين ماذا؟ لا بأس. تبا لكل شيء 508 00:32:31,200 --> 00:32:33,700 .أتعرف ماذا في الكيس؟ 10 آلاف دولار 509 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 .تبا، سأبيعها بنفسي 510 00:32:36,700 --> 00:32:39,000 وآخذه؟ كل المال؟ - .كله لك - 511 00:32:46,100 --> 00:32:48,300 .قسمها إلى جرعات استهلاك 512 00:32:50,000 --> 00:32:52,900 .نظم فريقا لك وابدأ بالبيع - .جيد - 513 00:32:53,400 --> 00:32:55,500 ،بعد فترة قصيرة .سيعرف الناس أنك تتبع القواعد 514 00:32:56,900 --> 00:32:58,300 .إن كنت تتبع القواعد، فأنت آمن 515 00:32:58,400 --> 00:32:59,700 حقا؟ 516 00:33:03,400 --> 00:33:05,200 .لقد أدخلنا حقا هذه المرة 517 00:33:10,300 --> 00:33:11,500 .1 518 00:33:25,300 --> 00:33:27,700 .لقد تركها صديقها الحقير 519 00:33:27,800 --> 00:33:29,200 ،هذا لا يخيفني إن صوبته عليك، هل يخيفك؟ 520 00:33:29,300 --> 00:33:30,600 .هذا لا يخيفني إطلاقا 521 00:33:30,700 --> 00:33:32,400 اسمعي، أعدك أنه سيخيف ،أي رجل تصوبينه عليه 522 00:33:32,500 --> 00:33:33,700 لكن إن كنت تريدين شيئا 523 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 ،منظره يخيف وهو أقوى فعلا 524 00:33:35,500 --> 00:33:36,500 .جربي هذا في قبضتك - .أجل - 525 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 .أجل 526 00:33:37,700 --> 00:33:38,900 أيتها السيدتان، أريدكما أن تعرفا أنني 527 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 مالك سلاح محترم، مفهوم؟ - .أجل، أجل - 528 00:33:40,300 --> 00:33:41,600 .لا أريد قتله أو أي شيء 529 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 .أريده أن يعتذر فحسب 530 00:33:43,300 --> 00:33:45,100 حسنا، أريد هذا. كم ثمنه؟ 531 00:33:45,300 --> 00:33:47,500 .عادة 1200 دولار .لكن سوف أتركه لك بألف 532 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 .ألف دولار؟ اتفقنا 533 00:34:42,700 --> 00:34:45,300 هل جاء أبناء الساقطة إليك دون علمي يا "ريكي"؟ 534 00:34:45,400 --> 00:34:48,200 ماذا؟ - .لقد رأيتك في السيارة - 535 00:34:48,200 --> 00:34:50,800 .وأنت موافق على ذلك؟ أنت ابني 536 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 .كانوا سيضعونك في السجن 537 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 !إذن دعهم يضعوني في السجن 538 00:34:55,800 --> 00:34:57,900 تلك علبتي. هل كنت تفتش أغراضي؟ 539 00:34:58,000 --> 00:34:59,700 .أجل، كنت أفتش أغراضك 540 00:34:59,800 --> 00:35:01,500 أتعرف كم كان في تلك العلبة؟ 541 00:35:01,600 --> 00:35:03,500 .9 آلاف و782 دولارا 542 00:35:03,600 --> 00:35:06,400 قل لي، كيف يملك فتى عمره 15 عاما 9 آلاف و 782 دولارا 543 00:35:06,500 --> 00:35:08,300 دون علم والده بذلك؟ 544 00:35:08,300 --> 00:35:10,300 !تبا، يجب أن تشكرني بقوة 545 00:35:13,200 --> 00:35:16,600 !تبا يا رجل! احتفظ بالمال !أنت بحاجة إليه أكثر من حاجتي إليه 546 00:35:16,700 --> 00:35:18,900 !استخدمه لافتتاح متجر الفيديو اللعين 547 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 !دون" على حق! أنت فاشل وحقير" 548 00:35:24,100 --> 00:35:25,500 ما الذي جرى يا "ريك"؟ 549 00:36:35,800 --> 00:36:37,300 .شطيرة مزدوجة 550 00:36:37,400 --> 00:36:39,900 .لم يصمد الفتى 5 أشهر 551 00:36:41,600 --> 00:36:44,100 .مرحبا - ماذا هناك؟ - 552 00:36:46,400 --> 00:36:48,100 ما شأن الطير؟ - .إنه لك - 553 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 ماذا، ألا يعجبك؟ 554 00:36:52,600 --> 00:36:54,900 !"لا تبدين بخير يا "دون 555 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 .ولا أنت أيضا 556 00:37:01,000 --> 00:37:03,200 ."تاي" شخص حقير يا "دون" 557 00:37:03,300 --> 00:37:04,900 .ربما عليك التفكير بالعودة إلى البيت 558 00:37:05,800 --> 00:37:07,300 ."لا أستطيع يا "ريكي 559 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 .لا يمكنني فعل ذلك 560 00:37:09,200 --> 00:37:12,400 .تايلر" يعبث بك" - .لا، "تاي" لا يعبث بي - 561 00:37:13,300 --> 00:37:15,500 ."أريدك أن ترجعي إلى البيت يا "دون 562 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 ما الذي يجري؟ 563 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 هل وقعت في شيء؟ 564 00:37:21,100 --> 00:37:22,300 ...لا أنا فقط 565 00:37:23,500 --> 00:37:24,900 .أفتقدك كثيرا 566 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 ،لم تترك المفاتيح في سيارة جدنا أليس كذلك؟ 567 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 !تبا لي 568 00:37:37,500 --> 00:37:40,100 !اللعنة - !تبا! تقريبا أصبته - 569 00:37:41,600 --> 00:37:42,800 !منبطحا 570 00:37:43,500 --> 00:37:44,900 !ارم المسدس 571 00:37:45,100 --> 00:37:46,300 .على الأرض - !منبطحا - 572 00:37:46,300 --> 00:37:47,800 !باعد بينهما 573 00:37:47,900 --> 00:37:49,300 .أقسم بالله سوف أفجر دماغكما 574 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 .ضع يديك خلفا - ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ - 575 00:37:51,100 --> 00:37:52,700 !لقد سرق سيارة جدي 576 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 !اخرس 577 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 .مسرورة لرؤيتك يا أخي الصغير 578 00:38:06,900 --> 00:38:08,300 ما هي التهم الموجهة إلي؟ 579 00:38:08,700 --> 00:38:10,500 ،قيادة سيارة دون رخصة 580 00:38:10,700 --> 00:38:13,500 ،حيازة سلاح ممنوع، الاعتداء .والشروع بالقتل 581 00:38:13,700 --> 00:38:15,500 ."كنت غبيا بشكل تام يا "ريكي 582 00:38:15,600 --> 00:38:16,800 قتل؟ - .أجل - 583 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 .سرق الرجل سيارة جدي 584 00:38:19,300 --> 00:38:21,400 !هذا هراء لا معنى له 585 00:38:21,500 --> 00:38:23,700 .اسمع واهدأ، مفهوم؟ هذا ما ستفعله 586 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 .سوف تعطيك المحكمة موعد جلسة 587 00:38:25,800 --> 00:38:27,700 ،ستذهب إليه، سيكون الجميع هناك 588 00:38:27,800 --> 00:38:29,500 ،عدا الشرطي الذي أوقفك 589 00:38:29,600 --> 00:38:31,800 وسوف تسقط عنك كل التهم، مفهوم؟ 590 00:38:33,600 --> 00:38:35,700 ماذا عن أختي؟ - .لقد غادرت - 591 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 .قلنا لهم إن المسدس لك 592 00:38:56,800 --> 00:38:59,300 أين سيارتي يا "ريكي"؟ 593 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 أين سيارتي بحق الجحيم يا "ريكي"؟ 594 00:39:03,500 --> 00:39:05,300 .أعرف أنك تسمعني أيها الوغد 595 00:39:05,400 --> 00:39:07,200 .اخرج من السيارة 596 00:39:08,000 --> 00:39:10,800 !"لا تكن حقيرا معي في كل يوم يا "ريكي 597 00:39:10,900 --> 00:39:13,400 ،اخرج من السيارة وكلمني 598 00:39:13,500 --> 00:39:14,800 ...وأخبرني ماذا 599 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 .كما ترى، جدك منزعج جدا 600 00:39:17,100 --> 00:39:19,400 !اخرج من سيارتك وكلمني 601 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 .له كل الحق في ذلك 602 00:39:23,100 --> 00:39:25,200 .لم أسرق سيارته. لقد استعرتها 603 00:39:25,200 --> 00:39:26,700 .وسرقت مني 604 00:39:27,500 --> 00:39:30,400 أيا كان الأمر يا "ريك"، أصبح جداك 605 00:39:30,800 --> 00:39:32,700 .بدون وسيلة مواصلات 606 00:39:33,300 --> 00:39:36,000 بالمختصر سوف تترتب نتائج 607 00:39:36,300 --> 00:39:38,500 .على تصرفاتك ليلة الأمس 608 00:39:40,800 --> 00:39:44,700 أفهم... ما هو شعورك تجاه "دون"؟ 609 00:39:46,800 --> 00:39:48,500 .الأمر يمزقني أيضا 610 00:39:49,500 --> 00:39:51,500 إذن لم لا تذهب وترجعها؟ 611 00:40:05,900 --> 00:40:08,100 .أنتم أيها السود لستم مرحين يا أخي 612 00:40:08,200 --> 00:40:10,700 يجب ضرب أباك أو أمك 613 00:40:10,800 --> 00:40:12,700 .أو الشخص الذي اشترى لك هذا الحذاء 614 00:40:13,200 --> 00:40:14,300 مرحبا يا رفاق؟ 615 00:40:17,600 --> 00:40:21,600 ."تعال لنتحدث يا "ريك 616 00:40:31,100 --> 00:40:32,700 بماذا اتهموك يا "ريك"؟ 617 00:40:33,500 --> 00:40:35,600 .محاولة قتل. وأشياء أخرى. لا أعرف 618 00:40:35,700 --> 00:40:37,000 لا تعرف؟ 619 00:40:37,700 --> 00:40:39,700 .تقول ذلك ولست خائفا 620 00:40:40,100 --> 00:40:41,800 ،أنت قوي يا "ريك"، وتتحدث مثل الزنوج 621 00:40:41,900 --> 00:40:43,600 لكن لا تعرف ما هو الأساس .في العيش كزنجي 622 00:40:47,300 --> 00:40:48,700 ماذا قلت لهم يا "ريك"؟ 623 00:40:49,900 --> 00:40:52,200 .لم أخبرهم بشيء يا "جوني". في الواقع 624 00:40:52,400 --> 00:40:54,300 ،أقصد أن ابن العاهرة سرق سيارة جدي 625 00:40:54,400 --> 00:40:56,500 .وأنا كنت فقط أحاول منعه من الهرب 626 00:40:56,900 --> 00:40:58,900 أتظن لو أن أحدنا أطلق النار ،على سيارة جدك 627 00:40:59,000 --> 00:41:00,300 كانوا سيطلقون سراحه؟ 628 00:41:02,600 --> 00:41:05,300 لأنني اكتشفت أنك جعلت "بو" مضطربا ،"تجاه الأمر يا "ريك 629 00:41:05,400 --> 00:41:06,900 سوف أعاقبك بنفسي. هل تفهم؟ 630 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 مضطربا تجاه ماذا؟ 631 00:41:10,100 --> 00:41:11,700 ."نحن نعرف يا "ريك 632 00:41:13,200 --> 00:41:15,100 لا أحد يستمر 10 سنوات في اللعبة 633 00:41:15,200 --> 00:41:16,800 .دون أن يعرف الدسائس التي تحاك 634 00:41:17,500 --> 00:41:18,500 .نحن نعرف 635 00:41:22,000 --> 00:41:23,100 ،أنت تشتري من بيوتنا 636 00:41:23,200 --> 00:41:25,000 .ثم تذهب وتبيع لحسابك 637 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 ألا تظن أننا سوف نعرف؟ 638 00:41:28,300 --> 00:41:29,500 ."أنا آسف يا "جوني 639 00:41:29,600 --> 00:41:31,200 .ليس لدي أدنى فكرة أنها كانت بيوتك 640 00:41:31,300 --> 00:41:32,700 ."650 غراما يا "ريك 641 00:41:33,100 --> 00:41:34,600 ،هذا كل ما يتطلب الأمر لتبقى 642 00:41:34,700 --> 00:41:36,400 وأبقى، ويبقى كل الأصحاب 643 00:41:36,500 --> 00:41:38,200 .في السجن لبقية أيامنا 644 00:41:38,600 --> 00:41:40,000 تبا، من الأفضل أن تقتل أحدا 645 00:41:40,000 --> 00:41:41,400 ."في ولاية "ميشيغان 646 00:41:41,500 --> 00:41:43,600 ،لذا إن كان معك حتى غرام واحد 647 00:41:43,700 --> 00:41:45,800 لا تقترب مني أو من فريقي، أتفهم؟ 648 00:41:46,300 --> 00:41:49,500 .إن أمسكوا بك، سوف تسجن كأبيض 649 00:41:50,300 --> 00:41:52,500 .إن أمسكوا أي واحد منا، سوف نسجن كسود 650 00:41:52,600 --> 00:41:53,900 .لذا إياك أن تكون طائشا في منطقتنا 651 00:41:54,600 --> 00:41:57,100 .إن أردت أن تبيع مخدرات؟ تعال إلي 652 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 .من الآن فصاعدا، ابتعد عن البيوت 653 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 عناصر مكتب التحقيقات .يراقبون البيوت باستمرار 654 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 هل تفهم؟ 655 00:42:08,100 --> 00:42:09,200 .أجل 656 00:42:16,900 --> 00:42:19,300 ."لا تزال مدينا بما أنت مدين يا "ليون 657 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 .هذا سيتيح لك بعض الوقت فحسب 658 00:42:21,700 --> 00:42:23,300 .أفهمك يا أخي 659 00:42:23,800 --> 00:42:26,400 .كما قلت لك، أنتظر رجلا 660 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 .عندما سيدفع لي ذلك الرجل، سوف أدفع لك 661 00:42:28,800 --> 00:42:30,500 ،"عندما يرجع شبابك من "فيغاس 662 00:42:30,900 --> 00:42:32,500 يمكننا حل الأمر، اتفقنا؟ 663 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 أنت تعرف أن زوجتي ستأتي يا "ليون"؟ 664 00:42:34,500 --> 00:42:36,500 .كما أخبرتك، لقد احتطت للأمر يا رجل 665 00:42:36,500 --> 00:42:38,000 .أنت وزوجتك الجميلة 666 00:42:38,100 --> 00:42:40,300 .اسمع، ستكونون جميعا قرب الحبال 667 00:42:40,400 --> 00:42:42,000 .الصف الأول في الحلبة يا رجل 668 00:42:42,100 --> 00:42:44,300 ."أحد أقربائي يعمل مع "تومي هارنس 669 00:42:44,600 --> 00:42:47,000 .تومي هارنس" يعرف أنكم قادمون يا شباب" 670 00:42:47,600 --> 00:42:49,100 تومي هارنس" يعرف بمجيئنا؟" 671 00:42:49,100 --> 00:42:51,900 .بكل تأكيد. "تومي هارنس" يعرف بمجيئكم 672 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 .أنتم مشهورون 673 00:42:57,300 --> 00:43:00,500 اعمل على أن يكون كل قرش جاهزا ."عند عودتي يا "ليون 674 00:43:02,100 --> 00:43:03,500 "غولدن ناغت" 675 00:43:03,500 --> 00:43:04,900 "فندق "بينيونس 676 00:43:06,500 --> 00:43:07,900 "فور كوينز" 677 00:43:19,600 --> 00:43:21,300 .يا رجل، لم أر هذه من قبل 678 00:43:21,700 --> 00:43:23,300 وأنت مستعد، صحيح؟ 679 00:43:23,300 --> 00:43:25,400 وأنت مستعد لهذه المدينة؟ 680 00:43:31,100 --> 00:43:32,900 !الآن، يا لعنة الله 681 00:44:41,200 --> 00:44:43,300 ليون لوكاس"، لا بأس؟" ."هو ابن عم "تومي هارنس 682 00:44:43,800 --> 00:44:46,300 تومي" حجز بنفسه، مفهوم؟" .الصف الأول في الحلبة 683 00:44:46,600 --> 00:44:48,300 يا سيد، أرى أن كل مقاعد كبار الشخصيات 684 00:44:48,400 --> 00:44:49,900 .قد شغلت سابقا 685 00:44:51,300 --> 00:44:53,600 .لذا، سوف أطلب منك أن تتنحى جانبا 686 00:44:54,500 --> 00:44:55,600 ."جوني" 687 00:44:55,600 --> 00:44:57,400 ،يبدو أننا حصلنا على بطاقاتك .أيها الرجل الصغير 688 00:45:05,200 --> 00:45:06,500 !لكمة يمينية أخرى 689 00:45:06,600 --> 00:45:07,700 حقا؟ - !يا رجل - 690 00:45:07,800 --> 00:45:09,200 !هارنس" يدير ظهره" - !انتصب يا رجل - 691 00:45:09,300 --> 00:45:10,900 !يتلقى يمينية أخرى - !هيا يا رجل - 692 00:45:11,000 --> 00:45:12,200 !تبا، ما الذي يحصل 693 00:45:12,200 --> 00:45:13,300 !لا! لا - !هيا يا رجل - 694 00:45:13,300 --> 00:45:14,500 !تلقى يمينية أخرى - ...لا تبدأ القتال - 695 00:45:14,500 --> 00:45:15,600 !لا - !هارنس" في وضع صعب مجددا" - 696 00:45:15,700 --> 00:45:16,800 !هارنس" سقط أرضا" - !اللعنة - 697 00:45:16,900 --> 00:45:18,300 !تبا - !يا إلهي - 698 00:45:18,400 --> 00:45:20,200 ...تومي هارنس" يحاول النهوض و" 699 00:45:20,300 --> 00:45:22,200 .كان عليهم إيقاف تلك المباراة - !اللعنة - 700 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 "لا أعرف لماذا نذهب إلى حفل "آرت ديريك 701 00:45:24,900 --> 00:45:26,700 .إن لم نذهب إلى مباراة ذاك الوغد 702 00:45:27,300 --> 00:45:29,800 .كل من في الحفل سيكون في المباراة 703 00:45:29,800 --> 00:45:32,300 "بإمكانك السفر إلى "ديترويت ."هذا المساء يا "ليو 704 00:45:32,400 --> 00:45:34,000 .أنا لن أرجع إلى "ديترويت" هذه الليلة 705 00:45:34,100 --> 00:45:35,700 .سوف أذهب إلى ذلك الحفل 706 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 .ولا تتظاهر أيضا أن "ليون" لم يعبث بك 707 00:45:38,300 --> 00:45:40,100 .جعلكما تبدوان غبيين يا صاحبي 708 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 .لا أفهم لماذا ضرب ذلك الأحمق 709 00:45:53,100 --> 00:45:54,900 .كان الأمر جنونيا يا رجل 710 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 .كانت أفضل مباراة ملاكمة على الإطلاق 711 00:46:08,300 --> 00:46:09,700 آرتي"! متى وصلت؟" 712 00:46:09,800 --> 00:46:10,900 .أنا لست "آرتي" يا رجل 713 00:46:11,000 --> 00:46:14,400 .اللعنة! ظننت أنك ابني للحظة 714 00:46:14,500 --> 00:46:16,700 انتظر، أنت لست ابني، أليس كذلك؟ - !بالتأكيد لا - 715 00:46:17,100 --> 00:46:18,900 أنت "آرت ديريك"، صحيح؟ - .أجل، حسبما أذكر - 716 00:46:19,000 --> 00:46:20,800 .لكن لا يعتمد على ذاكرتي 717 00:46:20,900 --> 00:46:23,100 .لذا اسأل آخر زوجاتي 718 00:46:23,200 --> 00:46:24,400 ."اسمع، انتظر لحظة. أنت فتى "جوني 719 00:46:24,500 --> 00:46:25,800 ."الفتى الأبيض "ريك 720 00:46:25,900 --> 00:46:27,200 .أجل، هذا صحيح - "في الواقع، أي صديق لـ"جوني - 721 00:46:27,300 --> 00:46:29,300 ."هو صديق "جوني 722 00:46:30,300 --> 00:46:32,400 .أمزح معك فحسب. "جوني" شخص موثوق 723 00:46:32,500 --> 00:46:34,200 .هو و"ليو" يحترمان وعودهما 724 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 ،وأنت تحترم كلمتك فحسب ."أيها الفتى الأبيض 'ريك' 725 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 .تذكر ذلك 726 00:46:37,400 --> 00:46:39,000 .لنلتقي في وقت ما 727 00:46:40,000 --> 00:46:41,700 .شكرا لك. لكننا لم نطلب هذه 728 00:46:41,800 --> 00:46:42,900 .هذه من الرجل الواقف جانب البار 729 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 ."جوني" 730 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 لم تنظر أرضا؟ 731 00:46:46,400 --> 00:46:48,500 هل وجد الفتى "جوني" الأزرق تذاكره؟ 732 00:46:48,500 --> 00:46:51,200 !مشروب للجميع 733 00:46:51,300 --> 00:46:52,700 !نحن نحصل على المال 734 00:46:55,600 --> 00:46:56,800 ."جوني" 735 00:46:58,100 --> 00:46:59,500 هل تسمعني يا "جوني"؟ 736 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 !لا - !لا - 737 00:47:46,800 --> 00:47:48,900 .سوف أعود بعد ساعة - .لا بأس - 738 00:47:50,100 --> 00:47:51,400 !شكرا لك 739 00:47:51,400 --> 00:47:53,600 هل أنت مستعدة لملاقاة منافستك الجديدة يا "بيتي"؟ 740 00:47:59,600 --> 00:48:01,500 !"كلير مالون" 741 00:48:16,600 --> 00:48:18,600 !"ديميون". "ديميون" 742 00:48:19,100 --> 00:48:20,700 !"ديميون" 743 00:48:21,100 --> 00:48:22,900 أخبرتني مصادر الشرطة 744 00:48:23,000 --> 00:48:24,600 أنهم يعتقدون أن إطلاق النار ،كان انتقاما 745 00:48:24,700 --> 00:48:26,600 .جزءا من صراع مستمر ذي علاقة بالمخدرات 746 00:48:26,900 --> 00:48:29,100 ،ديميون" و"فرانكي لوكاس" كانا وحديهما" 747 00:48:29,200 --> 00:48:30,600 .يشاهدان التلفاز 748 00:48:30,700 --> 00:48:34,100 ."مالك المنزل هو عمهما "ليون لوكاس 749 00:48:34,200 --> 00:48:37,300 ،28 رصاصة أطلقت من "كلاشينكوف" معدلة 750 00:48:37,400 --> 00:48:39,000 .التي تغزوا السوق 751 00:48:39,100 --> 00:48:41,800 .إحدى الرصاصات أصابت "ديميون" في صدره 752 00:48:42,200 --> 00:48:44,300 .أخوه "فرانكي" اتصل بالنجدة 753 00:48:44,600 --> 00:48:46,500 !رجاء استعجلوا! أصيب أخي بطلق ناري 754 00:48:46,500 --> 00:48:48,800 ."رجاء تعالوا إلى 3344 شارع "جوديت 755 00:48:48,900 --> 00:48:50,600 !لا أعرف ماذا علي أن أفعل - .هذا بالقرب من هنا - 756 00:48:50,700 --> 00:48:51,800 علمنا كذلك أن "ليون لوكاس" صاحب 757 00:48:51,900 --> 00:48:53,200 .سجل جرمي بسبب انتهاكات بالمخدرات 758 00:48:53,300 --> 00:48:54,600 هل تعرف ذلك الفتى؟ 759 00:48:55,100 --> 00:48:56,600 نقل ابن أخيه "ديميون" بسرعة 760 00:48:56,600 --> 00:48:58,000 "إلى مستشفى "ماونت كارمل ميرسي 761 00:48:58,100 --> 00:48:59,800 .حيث أعلن موته حال وصوله 762 00:49:14,900 --> 00:49:16,200 !"يا "يسوع"، "ريكي 763 00:49:16,300 --> 00:49:18,500 هل تحاول قتل نفسك؟ 764 00:49:18,600 --> 00:49:21,400 ،أبحث عن مسدس .لأن جدتي تستمر بإخفاء مسدسي 765 00:49:21,500 --> 00:49:24,600 ،لا أقصد إهانتك يا أبي .لكنك تبدو في وضع مزري 766 00:49:24,700 --> 00:49:27,300 ."أنا لست شابا وفقير يا "ريك ما هو عذرك أنت؟ 767 00:49:28,300 --> 00:49:29,800 متى رجعت من "فيغاس"؟ 768 00:49:30,200 --> 00:49:31,700 مسافة طويلة للسفر لرؤية رجل 769 00:49:31,800 --> 00:49:33,400 يهزم في 3 جولات، أليس كذلك؟ 770 00:49:33,500 --> 00:49:34,800 .في الواقع فاتتني المباراة 771 00:49:34,900 --> 00:49:37,600 .لعبت بالورق والتقيت بفتاة 772 00:49:37,900 --> 00:49:40,400 .فتاة يهودية جميلة - يهودية؟ - 773 00:49:40,500 --> 00:49:42,600 .أجل. يبدو أنك قد تهودت 774 00:49:45,000 --> 00:49:47,600 .النجمة يا "ريكي". إنها يهودية 775 00:49:49,500 --> 00:49:50,800 ما هذا؟ 776 00:49:51,900 --> 00:49:53,600 كم هم أغبياء الرفاق الذين تتجول معهم؟ 777 00:49:53,700 --> 00:49:55,000 كم أنت غبي؟ 778 00:49:55,100 --> 00:49:56,500 .على الأقل هم شباب وليسوا فقراء 779 00:49:56,600 --> 00:49:58,300 .على الأقل لا يقترضون نقودا من آبائهم 780 00:49:58,400 --> 00:50:00,300 .بالعكس، ربما يقترض منهم آباؤهم 781 00:50:06,600 --> 00:50:09,100 .هناك مسدس عيار 38 فوق فتحة التهوية 782 00:50:15,100 --> 00:50:17,000 .ريكي"، أريدك أن ترجع إلى المدرسة" 783 00:50:17,000 --> 00:50:18,300 أتفهمني؟ 784 00:50:20,300 --> 00:50:21,800 ،الرفاق الذين تتجول معهم 785 00:50:21,900 --> 00:50:23,300 .سوف يوصلونك إلى القاع 786 00:50:23,400 --> 00:50:24,700 .ولن يسمحوا لك بالخروج منه 787 00:50:24,800 --> 00:50:27,600 من يا أبي؟ جماعة "كاري" أو الشرطة؟ 788 00:50:34,900 --> 00:50:36,400 هل شاهدت الأخبار؟ - ."عرضت على التلفاز يا "غيل - 789 00:50:36,400 --> 00:50:38,500 .طوال النهار! بالطبع شاهدتها - هل كنت هناك يا "جوني"؟ - 790 00:50:38,900 --> 00:50:40,200 !بالطبع لا ...أنت تعرف أنني لم أكن هناك 791 00:50:40,300 --> 00:50:41,800 .يجب أن تنظف فريقك 792 00:50:41,900 --> 00:50:43,500 .لن أستطيع تمرير هذا التحقيق 793 00:50:43,600 --> 00:50:45,700 ومن الأفضل كذلك ."إخفاء كل بنادق "الكلاشينكوف 794 00:50:45,800 --> 00:50:47,200 ."بحق الرب يا "غيل ."أنت تعرفني يا "غيل 795 00:50:47,200 --> 00:50:48,900 ...أهتم بمن يهتم لأمري. و 796 00:50:49,000 --> 00:50:50,700 الآن، عرفت أن هناك مخبرا في الشارع .يعمل لصالح مكتب التحقيقات 797 00:50:50,800 --> 00:50:52,700 .تأكد من أنك تثق بكل شخص يعمل معك 798 00:51:11,100 --> 00:51:12,700 أنت تعرف كيف سيكون الأمر صعبا؟ 799 00:51:14,800 --> 00:51:17,100 هذه ليست كومة أشياء .يمكنكم قنصها في فنائكم الخلفي 800 00:51:17,200 --> 00:51:18,500 .هذا فتى صغير 801 00:51:18,600 --> 00:51:19,900 أتعرفون ما معنى ذلك؟ 802 00:51:21,200 --> 00:51:23,500 يعني أن فتى أسود سوف يقتل 803 00:51:23,600 --> 00:51:25,400 .سواء أكان فعلها أم لم يفعلها .يريدون زنجيا فحسب 804 00:51:25,500 --> 00:51:26,600 .لا يهم إن كنت ذلك الزنجي 805 00:51:26,700 --> 00:51:27,700 .يريدون زنجيا فحسب 806 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 .واحزروا أي زنجي سوف يكون 807 00:51:29,300 --> 00:51:31,300 !إما أنا أو أحدا من عائلتي 808 00:51:31,600 --> 00:51:34,400 .ليون" لم يكن حتى في المنزل" 809 00:51:36,800 --> 00:51:38,700 .يا لعنة الله 810 00:51:39,300 --> 00:51:40,300 !اللعنة 811 00:51:44,700 --> 00:51:46,100 .هيا 812 00:51:47,100 --> 00:51:48,800 !انطلقوا أيها الزنوج. تحركوا 813 00:52:02,800 --> 00:52:04,700 !ولا تتحدثوا عن الأمر لأحد 814 00:52:04,800 --> 00:52:06,100 .أعرف أنكم تحبون الثرثرة 815 00:52:24,100 --> 00:52:26,100 ماذا هناك، نقود؟ هل نسيت شيئا ما؟ 816 00:52:26,200 --> 00:52:27,700 .لم أنس شيئا 817 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 مرحبا يا "ريكي". هل هناك مشكلة؟ 818 00:52:30,100 --> 00:52:31,600 أتعبثان بي؟ 819 00:52:31,700 --> 00:52:34,100 ."نريد أن نتحدث عن ذلك الصبي يا "ريكي 820 00:52:34,200 --> 00:52:36,100 ماذا، أتحاولان دفعي لأقتل؟ 821 00:52:36,200 --> 00:52:38,200 ما هي مشكلتكما؟ !لقد انتهيت من العمل معكما 822 00:52:38,800 --> 00:52:40,400 .هيا، اهدأ 823 00:52:42,600 --> 00:52:44,800 .تبا، هيا بنا 824 00:53:22,500 --> 00:53:24,000 .إليك هذا 825 00:53:25,400 --> 00:53:29,000 ما هذا؟ - .حضرت لك فطائر - 826 00:53:29,100 --> 00:53:31,100 ."لا آكل الفطائر يا "راي 827 00:53:31,800 --> 00:53:33,300 .لم آكلها أبدا 828 00:53:34,300 --> 00:53:37,500 ."بالمناسبة، ناديتني البارحة بـ"أودريه 829 00:53:37,600 --> 00:53:40,500 ".قلت، "تصبحين على خير يا 'أودريه' 830 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 .لكن لن أسألك عن الأمر 831 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 ."لا أعرف أي "أودريه 832 00:53:48,100 --> 00:53:51,000 ."لقد حضر جدك لك فطائر يا "ريكي 833 00:53:51,100 --> 00:53:54,300 .لا أحب الفطائر لأنها تسبب لي الإسهال 834 00:54:08,100 --> 00:54:09,400 .مرحبا يا أبي 835 00:54:10,700 --> 00:54:12,600 .حضر جدي بعض الفطائر 836 00:54:12,700 --> 00:54:15,600 .فكرت ربما تريد بعضا منها - حقا؟ - 837 00:54:16,900 --> 00:54:18,500 هل هذه كلها بنادق "كلاشينكوف"؟ 838 00:54:18,600 --> 00:54:21,200 .أغلبها. يجب التخلص منها 839 00:54:27,300 --> 00:54:28,800 .سوف أفعل ما قلته يا أبي 840 00:54:29,300 --> 00:54:30,800 .سوف أرجع إلى المدرسة 841 00:54:31,600 --> 00:54:32,800 حقا؟ 842 00:54:35,000 --> 00:54:36,300 .أجل 843 00:54:37,900 --> 00:54:39,400 ،اسمع، بالمناسبة 844 00:54:39,600 --> 00:54:40,900 ."بادلت واحدة بمسدس "غلوك 845 00:54:41,000 --> 00:54:42,500 .أضاف الرجل سمكة ذهبية 846 00:54:42,600 --> 00:54:44,400 ."تفقدها. إنها جميله جدا. اسمها "إدي 847 00:54:44,700 --> 00:54:45,700 إدي"؟" 848 00:54:58,400 --> 00:54:59,600 .الباب مفتوح 849 00:55:02,500 --> 00:55:04,600 مرحبا يا "ناغ"؟ - أهلا يا "ريكي"؟ - 850 00:55:05,800 --> 00:55:07,000 كيف حالك 851 00:55:07,800 --> 00:55:10,000 أنتم فعلا تحبون الأفلام كثيرا؟ 852 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 .أجل. سوف نفتح متجر أفلام 853 00:55:12,100 --> 00:55:13,100 .جيد 854 00:55:13,200 --> 00:55:14,600 هل تريد شرابا؟ - .أجل، أجل، أجل - 855 00:55:14,700 --> 00:55:16,000 .سأتناول شرابا 856 00:55:17,900 --> 00:55:20,700 هل هذه سمكتك؟ - .هي لوالدي - 857 00:55:21,500 --> 00:55:22,900 ما اسمها؟ 858 00:55:23,000 --> 00:55:25,200 ."إدي" - إدي"؟" - 859 00:55:25,200 --> 00:55:27,900 ."أجل، "إدي - .سمكة جميلة - 860 00:55:28,400 --> 00:55:31,500 .أجل، التقيت بها للتو - .أنا آسف يا صاح - 861 00:56:02,800 --> 00:56:04,500 !"اسمع يا "فرانك 862 00:56:04,600 --> 00:56:06,400 ،أين هو ابني؟ في مكتب الاستعلامات 863 00:56:06,500 --> 00:56:08,100 .اسمه غير موجود في السجلات 864 00:56:08,200 --> 00:56:10,600 .سجلنا باسم "جون دو" لحمايته 865 00:56:10,700 --> 00:56:12,000 تبا، أين هو؟ 866 00:56:22,600 --> 00:56:23,800 هل ذاك ابني؟ 867 00:56:24,900 --> 00:56:26,000 ما الذي حصل له؟ 868 00:56:27,000 --> 00:56:28,600 .يقول الأطباء إنه سينجو 869 00:56:29,200 --> 00:56:32,300 من فعلها؟ - ."نظن أنه واحد من جماعة "كاري - 870 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 .سوف أقتله 871 00:56:34,600 --> 00:56:36,100 سوف ألاحقه 872 00:56:36,300 --> 00:56:38,200 .وأضع رصاصة في جمجمته الحقيرة 873 00:56:38,300 --> 00:56:40,600 عليك أن تكون حذرا ."لما تقوله أمامنا يا "ريك 874 00:56:40,700 --> 00:56:41,800 ."تبا لك يا "فرانك 875 00:56:42,100 --> 00:56:44,200 ألا تظن أن لدي رصاصة لك؟ 876 00:56:44,400 --> 00:56:45,500 .اسمع، انتظر يا رجل 877 00:56:45,600 --> 00:56:47,400 .أنت أيضا أيتها الساقطة. وأنت 878 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 ."نحن لسنا أعداءك يا "ريك - .أنتم مسؤولون عما حصل - 879 00:56:49,400 --> 00:56:51,400 .لفتى عمره 15 عاما في غرفة العمليات 880 00:56:51,500 --> 00:56:53,700 "لدينا ما يكفي لإحضار جماعة "كاري ."إلى العدالة يا "ريك 881 00:56:54,400 --> 00:56:56,900 أين "ريك" يا أبي؟ - .تبا لك - 882 00:56:57,000 --> 00:56:58,800 "دون" - أين هو؟ - 883 00:56:58,900 --> 00:57:00,000 ."أريد رؤية شقيقي. أريد رؤية "ريك 884 00:57:00,100 --> 00:57:01,200 !"انتظري يا "دون - .سوف أذهب - 885 00:57:01,400 --> 00:57:02,500 !يا لعنة الله - ...أحضر - 886 00:57:56,600 --> 00:57:57,700 !"انتبه يا "بو 887 00:57:58,800 --> 00:58:00,400 .أحضر "ناغ" معك 888 00:58:07,900 --> 00:58:09,000 اللعنة، من أين حصلت 889 00:58:09,100 --> 00:58:11,200 على كل هذا يا "جوني"؟ - أيجب أن تعرف؟ - 890 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 .سوف يحبون هذا يا رجل 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,700 .سوف نظل في بحبوحة هذا العام 892 00:58:26,000 --> 00:58:28,300 ليل مان" صار عملاقا الآن، صحيح؟" 893 00:58:28,500 --> 00:58:30,700 .عملاق، عملاق - .ليل مان" عملاق الآن" - 894 00:58:30,900 --> 00:58:32,400 .عملاق، عملاق 895 00:58:47,300 --> 00:58:48,800 !جربه الآن 896 00:58:49,100 --> 00:58:50,500 .أنتم لا تعرفون ما تفعلون به 897 00:58:50,600 --> 00:58:51,800 .لا تعرفون ما تفعلون به 898 00:58:51,900 --> 00:58:53,400 زنوج يتصرفون كأنهم لم 899 00:58:53,400 --> 00:58:54,600 .يروا فراء حيوان المنك من قبل 900 00:58:54,700 --> 00:58:55,800 .انزع معطفك يا رجل 901 00:58:55,900 --> 00:58:58,200 .يجب أن تنزع معطفك كي ترى 902 00:59:18,900 --> 00:59:20,200 في ماذا تورطت يا "ريكي"؟ 903 00:59:21,600 --> 00:59:23,900 ".أدرجوا اسمك تحت "جون دو 904 00:59:24,600 --> 00:59:26,200 من يريدك ميتا إلى هذه الدرجة؟ 905 00:59:31,400 --> 00:59:33,200 .على الأقل لم تفقد وسامتك 906 00:59:34,700 --> 00:59:36,600 .لأنك لم تكن يوما وسيما 907 00:59:40,600 --> 00:59:42,200 كانت أيام جميلة، أليس كذلك؟ 908 00:59:43,400 --> 00:59:46,100 يوم كنا طفلين؟ لفترة قصيرة؟ 909 00:59:50,700 --> 00:59:52,600 ."أنت لا تزال طفلا يا "ريك 910 01:00:14,600 --> 01:00:16,900 مرحبا يا "ريكي". كيف تشعر؟ 911 01:00:18,100 --> 01:00:19,100 .لقد أحضرت لك هدية 912 01:00:20,200 --> 01:00:22,300 .ربما لن تحب هذه الموسيقى 913 01:00:31,400 --> 01:00:32,600 من الذي فعل بك هذا يا "ريكي"؟ 914 01:00:36,200 --> 01:00:37,500 هل كان "ستيف"؟ 915 01:00:38,300 --> 01:00:39,400 ناغ"؟" 916 01:00:40,100 --> 01:00:41,300 أم كان "بو"؟ 917 01:00:41,500 --> 01:00:43,300 .ما كان "بو" ليفعل هذا أبدا 918 01:00:43,500 --> 01:00:44,500 .حسنا 919 01:00:45,100 --> 01:00:47,100 ،لا يهم من الذي ضغط على الزناد 920 01:00:47,300 --> 01:00:49,300 .لأننا نعرف من الذي سلمه السلاح 921 01:00:50,900 --> 01:00:52,600 .كان "جوني" يعرف أن لدينا مخبرا 922 01:00:52,800 --> 01:00:54,900 ."لكن كل الأمور سارت للأفضل يا "ريكي 923 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 داهمنا إحدى تلك البيوت .التي كنت تشتري منها 924 01:00:57,900 --> 01:01:00,000 .وفريقه انقلب عليه وسلمه 925 01:01:02,200 --> 01:01:04,500 !"إف بي آي"! "إف بي آي" 926 01:01:04,700 --> 01:01:05,800 !تحركوا، تحركوا، تحركوا - من هناك؟ - 927 01:01:06,000 --> 01:01:07,900 ،إلى غرفة النوم، غرفة النوم !غرفة النوم، غرفة النوم 928 01:01:08,000 --> 01:01:09,700 !"جوني" - !هيا، هيا، هيا - 929 01:01:09,800 --> 01:01:10,900 !تراجع، تراجع! ضعه أرضا 930 01:01:11,000 --> 01:01:12,600 !استلق أرضا، استلق أرضا 931 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 !استلق أرضا، استلق أرضا - ،استلق أرضا - 932 01:01:14,800 --> 01:01:17,900 !أو سأضع رصاصة في دماغك 933 01:01:18,000 --> 01:01:20,500 !ارفع يديك عني! اللعنة 934 01:01:25,100 --> 01:01:26,800 !"جوني" - .هيا بنا - 935 01:01:27,300 --> 01:01:28,300 !توقف 936 01:01:29,800 --> 01:01:30,900 !أنت 937 01:01:36,300 --> 01:01:38,100 !اتركني - .ضع يديك وراء ظهرك - 938 01:01:38,600 --> 01:01:39,900 .إلى الخارج 939 01:01:40,100 --> 01:01:42,000 .اهدأ. أنا أمشي يا رجل - !اخرس - 940 01:01:42,200 --> 01:01:43,900 هل أنت جاد؟ - !انهض على قدميك - 941 01:01:44,100 --> 01:01:45,600 !هيا - !اتركه - 942 01:01:45,800 --> 01:01:48,000 .هيا بنا - !ارفع يديك عن أخي الصغير - 943 01:01:48,200 --> 01:01:50,100 .لا علاقة له بأي شيء 944 01:01:50,300 --> 01:01:51,900 !ارفع يديك عنه 945 01:01:52,100 --> 01:01:54,000 .لا يستطيع أخوك مساعدتك الآن 946 01:01:55,800 --> 01:01:58,200 .ما حصل لك يمكن أن يعقد الأشياء فحسب 947 01:01:58,600 --> 01:02:00,700 .كان من الأفضل لو لم يحدث أبدا 948 01:02:00,800 --> 01:02:02,500 هل تفهم ما أقوله؟ 949 01:02:02,900 --> 01:02:04,900 كما من الأفضل لو ننسى كل شيء 950 01:02:05,000 --> 01:02:07,400 .عن هواية والدك الصغيرة في القبو 951 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 .ها نحن يا بطل 952 01:02:22,700 --> 01:02:24,000 لا بد أن متحمس لأنك تعرف 953 01:02:24,100 --> 01:02:26,000 .أنت ستنام في سريرك 954 01:02:26,700 --> 01:02:28,500 .أجل - هل "دون" هنا؟ - 955 01:02:28,900 --> 01:02:30,200 .لا 956 01:02:30,300 --> 01:02:33,000 .يبدو أن "تاي" غادر البيت 957 01:02:33,200 --> 01:02:35,500 ."وأنا أقول، "إلى حيث ألقت .لكنك تعرف النساء 958 01:02:36,000 --> 01:02:37,900 ،على كل حال لسنا بحاجة إلى طبعها السلبي 959 01:02:38,100 --> 01:02:39,200 .على الأقل حاليا هنا 960 01:02:42,400 --> 01:02:43,500 .جدتي 961 01:02:44,500 --> 01:02:47,200 هل فكرت يوما في تغيير مكان سكننا؟ 962 01:02:47,700 --> 01:02:50,500 .منذ زمن بعيد لم يحدث لنا حدث سعيد 963 01:02:51,800 --> 01:02:53,900 .اسمع يا "ريك"، سوف تتغير الأشياء 964 01:02:54,000 --> 01:02:55,600 .لكن في البداية، سوف نسترجع صحتك 965 01:02:55,600 --> 01:02:58,400 .انظر إلى هذا. شيء لطيف .هيا بنا إلى الأعلى 966 01:02:58,500 --> 01:03:00,400 .هل بإمكانك؟ درجة في كل خطوة 967 01:03:00,500 --> 01:03:04,200 .تماما هكذا، تماما هكذا. جيد، الآن 968 01:03:04,300 --> 01:03:06,400 .لن تتعرف على ما وراء هذا الباب 969 01:03:06,500 --> 01:03:09,300 .لقد نظفت المكان وجعلته يلمع 970 01:03:09,400 --> 01:03:11,700 .انتظر 971 01:03:12,100 --> 01:03:13,300 .هيا بنا 972 01:03:14,600 --> 01:03:15,800 .ما أحلى العودة إلى البيت 973 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 .انظر إلى هذا 974 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 اسمع يا بطل، هل تحتاج إلى مساعدة؟ 975 01:03:33,200 --> 01:03:35,100 كيف يفترض بي أن أذهب إلى المدرسة هكذا؟ 976 01:03:35,500 --> 01:03:36,800 ...حسنا، ما جرى هو 977 01:03:36,800 --> 01:03:38,700 ...وكنت أريد إخبارك 978 01:03:38,800 --> 01:03:40,500 .لن يسمحوا لك بدخول المدرسة 979 01:03:40,600 --> 01:03:42,000 .بسبب إطلاق النار عليك 980 01:03:42,900 --> 01:03:45,000 .يعتقدون أنك خطر على بقية التلاميذ 981 01:03:46,500 --> 01:03:48,100 ،اسمع، هناك غيارات تحت المغسلة 982 01:03:48,200 --> 01:03:49,900 لكن ما رأيك لو تغسله؟ ثمن كل واحد 983 01:03:50,100 --> 01:03:51,900 .منها 3 دولارات - .لن أغسل هذا القرف - 984 01:03:52,100 --> 01:03:53,500 .إن كنت تريد توفير المال، عليك غسله 985 01:03:53,500 --> 01:03:55,000 .لا بأس، لا بأس 986 01:03:55,000 --> 01:03:56,500 .أنا أسأل فحسب 987 01:03:56,500 --> 01:03:58,700 ربما نشتري كمية دون تعليب .في المرة القادمة 988 01:03:58,700 --> 01:04:00,200 .لا بد أنها ستكون أرخص 989 01:04:00,200 --> 01:04:02,800 .أعطني ذلك الكيس. سوف أغسله 990 01:04:03,100 --> 01:04:06,100 .لا بأس؟ أي شيء تريده يا بطل 991 01:04:06,400 --> 01:04:07,900 .أي شيء تريده 992 01:04:09,700 --> 01:04:11,000 ."اسمع يا "ريكي 993 01:04:11,200 --> 01:04:13,000 هناك معرض سلاح .في الأسابيع القليلة القادمة 994 01:04:13,200 --> 01:04:14,600 ،ربما نستطيع السفر برا معا 995 01:04:14,800 --> 01:04:17,100 .إن كنت ترغب بذلك - .فكرة رائعة - 996 01:04:29,600 --> 01:04:31,200 تلقى السائق رصاصة في ذراعه 997 01:04:31,400 --> 01:04:33,000 .أثناء عملية السطو واقتيد إلى المستشفى 998 01:04:33,100 --> 01:04:35,400 .تقول الشرطة إن إطلاق النار كان مدبرا 999 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 ...إن وجد مذنبا 1000 01:04:37,700 --> 01:04:39,000 .سنوات في السجن... 1001 01:04:46,000 --> 01:04:47,300 ،سوف تتلقى رصاصة 1002 01:04:47,400 --> 01:04:49,500 إن تابعت الطرق على أبواب الغرباء .بهذا الشكل أيها الصبي 1003 01:04:49,600 --> 01:04:50,700 أنت "ريكي ويرشي"، صحيح؟ 1004 01:04:51,200 --> 01:04:53,600 .أجل - .ولدت أختي منك - 1005 01:04:53,800 --> 01:04:55,500 من أختك؟ - ."برندا مور" - 1006 01:04:55,600 --> 01:04:57,900 .يجب أن تتصل بها وتكون رجلا حيال الأمر 1007 01:04:58,100 --> 01:05:00,100 .اسمع، تواجدت مع "برندا" مرات قليلة 1008 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 .تكفي مرة واحدة كي تحمل 1009 01:05:02,300 --> 01:05:04,300 .عدا عن ذلك، "كيشا" بيضاء مثلك تقريبا 1010 01:05:04,400 --> 01:05:05,600 من هي "كيشا" بحق السماء؟ 1011 01:05:05,700 --> 01:05:08,200 .ابنة أختي، ابنتك - !"ريكي" - 1012 01:05:08,300 --> 01:05:11,000 هل لك أن تغلق هذا الباب؟ .أنت تضيع كل الحرارة 1013 01:05:12,300 --> 01:05:14,400 من أنت بحق الجحيم؟ - أنت والده؟ - 1014 01:05:14,500 --> 01:05:16,700 .هذا صحيح - .حسنا، أنت الآن جد - 1015 01:05:17,300 --> 01:05:20,300 .كن رجلا واتصل بأختي. وإلا فسوف أرجع 1016 01:05:20,500 --> 01:05:22,000 .وليس من مصلحتك أن أرجع 1017 01:05:27,400 --> 01:05:28,700 ما هذا الكلام يا "ريكي"؟ 1018 01:05:28,900 --> 01:05:31,700 .لا أعرف. قضيت بعض الوقت مع أخته 1019 01:05:33,200 --> 01:05:34,400 ولم تستخدم أي وقاية؟ 1020 01:05:35,800 --> 01:05:37,900 !"اللعنة يا "ريكي 1021 01:05:51,300 --> 01:05:53,400 .برندا"، لقد حضر والد طفلتك" 1022 01:05:57,500 --> 01:05:59,200 ماذا يفعل الجد في سيارته خارجا؟ 1023 01:05:59,700 --> 01:06:00,800 .قادني إلى هنا 1024 01:06:06,100 --> 01:06:08,800 ." ريكي ويرشي" - ."مرحبا يا "برندا مور - 1025 01:06:12,500 --> 01:06:13,800 !يا إلهي 1026 01:06:16,300 --> 01:06:17,400 ماذا؟ 1027 01:06:18,300 --> 01:06:21,000 مرحبا يا جدي؟ - مرحبا يا جدي"؟" - 1028 01:06:24,400 --> 01:06:25,500 .إنها صغيرة جدا 1029 01:06:26,400 --> 01:06:27,700 أيفترض أن تكون بهذا الحجم الضئيل؟ 1030 01:06:28,400 --> 01:06:29,900 .عمرها شهر ونصف فقط 1031 01:06:31,100 --> 01:06:33,200 .جميلة مثلك بالضبط 1032 01:06:33,800 --> 01:06:36,000 .خبر سيء إن كانت تشبهني 1033 01:06:37,500 --> 01:06:39,000 .لم أقصد ذلك 1034 01:06:40,300 --> 01:06:43,000 ."إنها ابنتك يا "ريكي .أنا لا أكذب عليك 1035 01:06:45,400 --> 01:06:46,700 .أقصد أنني سعيدة كونها منك 1036 01:06:56,200 --> 01:06:57,800 فقط تأكد من سند رأسها، مفهوم؟ 1037 01:07:37,800 --> 01:07:39,600 .تتصرفين بشكل مختلف مع والدك 1038 01:07:43,900 --> 01:07:45,300 .هذا والدك 1039 01:07:48,900 --> 01:07:51,200 .لا يمكن أن تكون ابنة ابني 1040 01:07:55,100 --> 01:07:57,100 .إنها أجمل بكثير 1041 01:07:59,500 --> 01:08:02,500 .يا بني، دعني أحملها .دعني أريك كيف يتم الأمر 1042 01:08:02,700 --> 01:08:03,800 .تعالي أنت. تعالي إلى هنا 1043 01:08:04,000 --> 01:08:06,900 .ها أنت معي. أجل 1044 01:08:07,000 --> 01:08:08,600 كنت أرقص هذه الرقصة الصغيرة 1045 01:08:08,800 --> 01:08:10,400 .مع والدك وأخته، أجل 1046 01:08:12,300 --> 01:08:14,500 أجل يا سيدتي. كل شيء جديد، أليس كذلك؟ 1047 01:08:14,600 --> 01:08:16,300 تحبين الرقص؟ 1048 01:08:17,600 --> 01:08:19,500 .أجل يا سيدتي 1049 01:08:30,400 --> 01:08:31,600 !جاء دور الكلام الصريح 1050 01:08:32,200 --> 01:08:35,600 .""أمك وأنا لم نخطط لولادة ""دون 1051 01:08:35,700 --> 01:08:38,400 .بكل صراحة، لم نخطط لولادتك كذلك 1052 01:08:38,600 --> 01:08:39,900 .لكن في النهاية، نجحت الأمور 1053 01:08:41,600 --> 01:08:45,000 .ابنتك مدمنة وأنا في وضع صحي مزري 1054 01:08:45,800 --> 01:08:47,500 ماذا بإمكاني أن أقول؟ 1055 01:08:47,700 --> 01:08:49,200 .شخص متفائل 1056 01:09:10,900 --> 01:09:12,300 .سوف تكون أبا رائعا 1057 01:09:12,900 --> 01:09:14,200 .أعرف أنك كذلك 1058 01:09:15,700 --> 01:09:17,600 أتعرف، كنت أفكر، حالما نجعل 1059 01:09:17,700 --> 01:09:19,400 ،متجر الفيديو يعمل ويدر المال 1060 01:09:19,500 --> 01:09:22,300 .أول شيء سأفعله هو شراء إطارات جديدة 1061 01:09:27,900 --> 01:09:30,600 ،أعرف أن الأمور لم تجر لكما خططنا 1062 01:09:30,700 --> 01:09:33,300 لكن الفكرة الجيدة مثل الخمر المعتق ."يا "ريك 1063 01:09:33,600 --> 01:09:35,500 .تختمر كلما مر عليها الوقت 1064 01:09:35,500 --> 01:09:37,500 .لن تتحسن الأمور يا أبي 1065 01:09:40,800 --> 01:09:42,500 هل أنت سعيد بذلك؟ 1066 01:09:43,500 --> 01:09:45,100 هل أنت سعيد بمن أنت؟ 1067 01:09:47,800 --> 01:09:50,000 .لا تفكر بما هو الجواب الصحيح 1068 01:09:50,100 --> 01:09:51,200 .هناك جواب واحد صحيح 1069 01:09:53,900 --> 01:09:55,700 .أنت تعرف كيف بإمكاننا تغيير الواقع 1070 01:10:02,400 --> 01:10:03,900 .لا 1071 01:10:04,200 --> 01:10:06,100 .لا للمخدرات، لعنة الله عليها 1072 01:10:06,200 --> 01:10:07,700 .لا للمخدرات 1073 01:10:08,000 --> 01:10:09,900 ."إنها سموم يا "ريكي 1074 01:10:10,000 --> 01:10:11,600 .إنها تقتل الناس. لن أفعلها أبدا 1075 01:10:11,700 --> 01:10:14,100 ماذا تظن نفسك تبيع؟ مسدسات مائية؟ 1076 01:10:14,400 --> 01:10:16,300 ."الأسلحة حق دستوري يا "ريكي 1077 01:10:16,600 --> 01:10:19,200 .لا شيء في الدستور عن المخدرات 1078 01:10:19,300 --> 01:10:20,600 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 1079 01:10:20,700 --> 01:10:22,400 ،أتحدث عن الدستور اللعين 1080 01:10:22,500 --> 01:10:24,200 ."الذي بني عليه هذا البلد يا "ريكي 1081 01:10:24,300 --> 01:10:25,900 !أبي - !اللعنة - 1082 01:10:36,700 --> 01:10:39,900 هل أنت بخير؟ - أجل - 1083 01:10:48,900 --> 01:10:50,200 !اللعنة 1084 01:10:57,500 --> 01:11:00,500 .انظر إلى هذا القرف. انظر كيف نعيش 1085 01:11:00,700 --> 01:11:02,800 .يجب أن نفعل شيئا يا أبي 1086 01:11:02,900 --> 01:11:04,000 .يجب أن نجني بعض المال 1087 01:11:05,200 --> 01:11:07,600 ."لا. لا للمخدرات يا "ريكي 1088 01:11:07,700 --> 01:11:09,500 .أتعرف ليس بإمكاني فعل ذلك - .اللعنة يا أبي - 1089 01:11:09,900 --> 01:11:12,100 .كنت تبيع لتجار المخدرات كل يوم 1090 01:11:12,500 --> 01:11:15,500 .الفارق الوحيد هو أنك كنت تربح القليل 1091 01:11:16,200 --> 01:11:18,700 ،ربما حان الوقت لكي نغرف بالدولار ألا تظن؟ 1092 01:11:19,300 --> 01:11:21,100 .اسمع، هيا يا أبي 1093 01:11:21,200 --> 01:11:23,000 .بإمكاني فعل ذلك 1094 01:11:23,500 --> 01:11:25,100 .نستطيع فعلها معا 1095 01:11:27,400 --> 01:11:29,100 .أنا أعرف اللاعبين 1096 01:11:29,600 --> 01:11:31,400 .وأعرف اللعبة 1097 01:11:32,100 --> 01:11:34,300 ."لقد خسرت "دون" يا "ريكي 1098 01:11:34,500 --> 01:11:36,700 .لا أريد أن أخسرك أيضا 1099 01:11:36,900 --> 01:11:38,200 .لم نخسر "دون" يا أبي 1100 01:11:38,200 --> 01:11:40,500 .لا يمكن أن ترجع إلى البيت كما هو 1101 01:11:40,500 --> 01:11:42,300 .لا يوجد شيء في البيت لترجع إليه 1102 01:11:43,100 --> 01:11:45,000 .لأنه لا أحد يساعدنا على ذلك 1103 01:11:45,100 --> 01:11:47,000 .علينا أن نفعل ذلك قبل فوات الأوان 1104 01:11:54,500 --> 01:11:56,200 .صار عندي بنت أيضا الآن 1105 01:12:07,500 --> 01:12:08,800 مرحبا يا "آرت"؟ 1106 01:12:10,000 --> 01:12:11,100 .أهلا يا فتى 1107 01:12:12,500 --> 01:12:13,500 ماذا هناك؟ 1108 01:12:14,300 --> 01:12:16,100 .طلبت أن آتي لزيارتك في وقت ما 1109 01:12:18,000 --> 01:12:19,600 .ادخل 1110 01:12:33,900 --> 01:12:36,200 ماذا تريد يا صاح؟ - .أعطني 3 غرامات يا رجل - 1111 01:12:36,300 --> 01:12:37,400 .مرتين 1112 01:13:41,000 --> 01:13:42,300 ."مرحبا يا "دون 1113 01:13:42,400 --> 01:13:44,200 ."هذا أنا "ريكي 1114 01:13:46,100 --> 01:13:48,300 ريكي"؟" - .أجل - 1115 01:13:48,400 --> 01:13:50,300 .وجاء والدي أيضا 1116 01:13:51,200 --> 01:13:53,000 .سوف نأخذك إلى البيت 1117 01:13:53,100 --> 01:13:54,500 لماذا هو هنا؟ 1118 01:13:54,700 --> 01:13:57,700 ."أنا أكرهه بشكل فظيع يا "ريكي 1119 01:13:57,800 --> 01:13:59,900 .لو تعرف كم أكرهه 1120 01:14:00,000 --> 01:14:01,900 .سوف نأخذك إلى البيت 1121 01:14:01,900 --> 01:14:04,100 .لا، لا أريد العودة إلى البيت 1122 01:14:04,200 --> 01:14:05,600 .هنا بيتي 1123 01:14:05,700 --> 01:14:09,100 لا يا "دون". يجب أن تأتي معنا، مفهوم؟ 1124 01:14:09,200 --> 01:14:11,100 .يجب أن تأتي معنا حالا 1125 01:14:11,200 --> 01:14:13,600 .كل أغراضي هنا 1126 01:14:13,700 --> 01:14:16,500 .لا أستطيع ترك أغراضي 1127 01:14:21,000 --> 01:14:22,500 ."أغراضك لا تساوي شيئا يا "دون 1128 01:14:22,600 --> 01:14:23,600 .سوف نحضر لك أغراضا جديدة 1129 01:14:24,100 --> 01:14:25,800 سوف تحضران لي أغراضا جديدة؟ 1130 01:14:26,600 --> 01:14:28,200 .أي شيء تريدينه 1131 01:14:29,300 --> 01:14:30,800 أتعدني بذلك؟ 1132 01:14:32,900 --> 01:14:34,900 .أعدك بذلك 1133 01:14:41,500 --> 01:14:44,900 !لا، لا، لا - .هيا بنا - 1134 01:14:45,000 --> 01:14:46,100 !لا، لا، لا 1135 01:14:46,500 --> 01:14:47,700 !لا، لا! لا تلمسني 1136 01:14:48,100 --> 01:14:49,400 !لا تلمسني 1137 01:14:49,400 --> 01:14:51,500 !أبعد يديك اللعينتين عني يا أبي 1138 01:14:51,600 --> 01:14:54,600 !أبعد يديك عني! لا 1139 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 !تبا، ابتعد عني 1140 01:15:05,300 --> 01:15:07,400 !لا تلمسني! لا تلمسني 1141 01:15:29,500 --> 01:15:30,500 !اسمع 1142 01:16:18,800 --> 01:16:20,200 !افتح الباب 1143 01:16:20,400 --> 01:16:21,600 !اسمع 1144 01:16:21,700 --> 01:16:24,200 !افتح الباب 1145 01:16:24,300 --> 01:16:26,500 !افتح الباب 1146 01:16:26,600 --> 01:16:28,100 !رجاء 1147 01:16:29,900 --> 01:16:31,300 !رجاء 1148 01:16:32,200 --> 01:16:33,500 .رجاء 1149 01:16:33,700 --> 01:16:35,800 أبي؟ رجاء؟ 1150 01:16:35,900 --> 01:16:37,600 أبي؟ رجاء؟ رجاء؟ 1151 01:16:37,700 --> 01:16:39,200 .دعني أخرج 1152 01:16:39,600 --> 01:16:40,900 !"برندا" 1153 01:17:27,100 --> 01:17:28,300 .جدتي 1154 01:17:29,800 --> 01:17:32,200 .يا رجل، إنها شيء مختلف، عن الجميع 1155 01:17:57,700 --> 01:18:00,300 .أنت جميلة بشكل لا يصدق 1156 01:18:03,200 --> 01:18:05,500 .أحبك كثيرا 1157 01:18:40,900 --> 01:18:42,500 متى سترجع؟ 1158 01:18:42,600 --> 01:18:44,400 .كنت سأغادر الآن 1159 01:18:44,600 --> 01:18:47,400 .حسنا، بإمكاني التوقف عندك 1160 01:18:47,600 --> 01:18:50,100 .بعد نصف ساعة - .ستكون الشمبانيا بانتظارك - 1161 01:18:50,300 --> 01:18:52,400 .اتفقنا 1162 01:18:52,500 --> 01:18:53,900 .انتظرك بفارغ الصبر 1163 01:19:32,800 --> 01:19:34,000 .بنفسه... 1164 01:19:34,100 --> 01:19:35,500 قال إن لديه ندبة 1165 01:19:35,600 --> 01:19:37,300 .حيث كانت ذراعه ستقطع 1166 01:19:37,400 --> 01:19:40,600 .أخذ شوكة، وأدخل بها حبلا 1167 01:19:41,200 --> 01:19:42,500 .ثم خاط نفسه 1168 01:19:42,600 --> 01:19:43,700 .سنبدأ الآن. حسنا 1169 01:19:43,700 --> 01:19:44,900 .حسنا، الآن، هيا بنا، سنبدأ الآن 1170 01:19:45,000 --> 01:19:46,900 ،أجل - .أريد أن أقترح نخبا - 1171 01:19:46,900 --> 01:19:48,000 .هيا بنا، هيا بنا 1172 01:19:49,200 --> 01:19:50,400 هل أنتم جميعا بخير؟ 1173 01:19:50,800 --> 01:19:52,100 .أنا والشباب سوف نخرج لاحقا 1174 01:19:52,200 --> 01:19:55,200 هل تريدين المجيء معنا؟ - لقد وعدت جدتنا - 1175 01:19:55,200 --> 01:19:57,500 .أنا أحضر الكعكات معها 1176 01:19:57,500 --> 01:20:00,100 .أعرف. أنا الخاسرة 1177 01:20:00,200 --> 01:20:02,500 .لا. لقد ضعت لوقت قليل 1178 01:20:02,800 --> 01:20:04,300 .ليس نفس الأمر أبدا 1179 01:20:05,400 --> 01:20:06,600 .شكرا 1180 01:20:08,100 --> 01:20:09,300 .ها قد وصلت 1181 01:20:09,400 --> 01:20:10,800 .انتظر يا أبي. لم أنته من الأمر بعد 1182 01:20:10,800 --> 01:20:12,300 .ارجع إلى هنا. لدي نخب 1183 01:20:12,300 --> 01:20:14,500 اسمعي. إلى هنا تماما. "دون"؟ - !يا إلهي. تبا - 1184 01:20:14,600 --> 01:20:16,300 .الكثير من العمل - .هيا ادخلي - 1185 01:20:16,400 --> 01:20:17,600 .الحاضرين، أريد أن أرفع نخبا 1186 01:20:18,700 --> 01:20:20,500 !نخب الأسرة. ليشرب الجميع 1187 01:20:20,600 --> 01:20:21,700 .نخب الأسرة - .أجل، الأسرة - 1188 01:20:21,700 --> 01:20:22,900 .أجل - .بصحتكم - 1189 01:20:28,700 --> 01:20:30,500 !ها نحن يا عزيزتي 1190 01:20:32,900 --> 01:20:34,200 !هيا بنا 1191 01:20:55,500 --> 01:20:56,600 ."مرحبا يا "كاثي 1192 01:20:57,200 --> 01:20:58,300 ."أهلا يا "ريكي 1193 01:20:58,400 --> 01:20:59,800 .من زمن بعيد لم أرك 1194 01:21:00,100 --> 01:21:01,900 .لم تكن تنتبه إلي 1195 01:21:01,900 --> 01:21:04,200 .لأنني كنت أراك تنتبهين إلي 1196 01:21:08,500 --> 01:21:10,700 ."أنت تقوم بشيء خطير جدا يا "ريكي 1197 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 .اللعنة 1198 01:21:26,800 --> 01:21:27,900 .تلك الساقطة لطيفة 1199 01:21:49,100 --> 01:21:50,200 كيف حال "ليل مان"؟ 1200 01:21:54,400 --> 01:21:56,200 أتقصد ما رأيه بوجودك هنا مع زوجته 1201 01:21:56,300 --> 01:21:57,400 في منتصف الليل؟ 1202 01:21:57,800 --> 01:21:59,400 لا، أقصد كيف حاله؟ 1203 01:22:01,300 --> 01:22:03,800 ،جوني" في السجن لمدة 20 سنة" .تلك هي حاله 1204 01:22:05,200 --> 01:22:06,400 .وأنا هنا 1205 01:22:08,200 --> 01:22:09,700 .وحدي 1206 01:22:11,500 --> 01:22:13,800 لم لم تتصل بي يا "ريكي"؟ .اعتقدت أننا كنا صديقين 1207 01:22:14,300 --> 01:22:16,000 .كنت مشغولا 1208 01:22:16,100 --> 01:22:17,700 .هذا ما سمعته 1209 01:22:18,200 --> 01:22:21,300 الفتى الأبيض "ريك" يحصل على بعض ."من حرارة "ميامي" مع "آرت ديريك 1210 01:22:23,000 --> 01:22:24,300 هل تعرف سبب 1211 01:22:24,400 --> 01:22:27,200 وجود "جوني" في السجن بينما أنت وأنا طليقان يا "ريكي"؟ 1212 01:22:30,400 --> 01:22:32,300 .لأننا أذكى 1213 01:22:33,300 --> 01:22:34,800 ."أنا صنعت "جوني 1214 01:22:38,100 --> 01:22:39,700 .لكنه وثق بآخرين كثير 1215 01:22:41,100 --> 01:22:43,600 ،لو أنه اكتفى بالناس الذين عرفته عليهم 1216 01:22:43,700 --> 01:22:44,900 .لما كنت وحيدة 1217 01:22:48,400 --> 01:22:49,700 .ولما كنت أنت أيضا هنا 1218 01:22:58,000 --> 01:22:59,200 هل يعجبك ما ترى يا "ريكي"؟ 1219 01:23:06,100 --> 01:23:07,600 إذن لم تبقى واقفا هناك؟ 1220 01:24:17,000 --> 01:24:18,500 ما الذي تفعله خارجا؟ 1221 01:24:19,500 --> 01:24:20,800 .أراقب 1222 01:24:20,800 --> 01:24:22,400 .كي أتأكد أن أختك عادت للبيت 1223 01:24:23,600 --> 01:24:24,800 أنا واثق تماما يا أبي 1224 01:24:25,000 --> 01:24:26,600 .أن بإمكان "دون" اجتياز الشارع وحدها 1225 01:24:26,800 --> 01:24:28,800 حقا، لكن قد تفاجأ بسهولة 1226 01:24:28,900 --> 01:24:31,200 اتخاذ الرحلة مسيرا خاطئا .بغض النظر عن قصرها 1227 01:24:32,000 --> 01:24:33,100 هل أنت بخير؟ 1228 01:24:33,600 --> 01:24:35,400 .أنا أفضل من ذلك 1229 01:24:37,200 --> 01:24:39,800 ،رؤيتكما الليلة أنت و"دون"، وأمي وأبي 1230 01:24:39,900 --> 01:24:41,800 .بدا الأمر رائعا 1231 01:24:42,400 --> 01:24:44,000 ...لكن هناك فحسب 1232 01:24:45,500 --> 01:24:46,700 ماذا هناك؟ 1233 01:24:46,700 --> 01:24:48,100 .يبدو الأمر هشا 1234 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 .هذا الأمر. الأسرة 1235 01:24:51,700 --> 01:24:53,900 ولا أريد لها أن تتفرق، أتفهم؟ 1236 01:24:55,600 --> 01:24:58,300 لا أريد أن أكون سببا .في انهيارها، مجددا 1237 01:24:59,100 --> 01:25:01,600 .حسنا، لم لا تدخل وأنا سوف أنتظرها 1238 01:25:01,700 --> 01:25:03,600 .سوف أراقبها أنا 1239 01:25:05,000 --> 01:25:06,600 .كما أراقبك 1240 01:25:06,700 --> 01:25:08,900 .أستطيع مراقبة نفسي بنفسي يا أبي 1241 01:25:11,300 --> 01:25:12,700 ."لنعمل على ألا نكسر ذلك يا "ريكي 1242 01:25:13,600 --> 01:25:15,300 .علينا ألا نكون جشعين 1243 01:25:15,400 --> 01:25:17,900 .لسنا بحاجة إلى أكثر مما نملكه الآن 1244 01:25:22,000 --> 01:25:24,400 .أجل، لا بأس يا أبي 1245 01:25:26,500 --> 01:25:27,600 .اللعنة 1246 01:25:27,800 --> 01:25:29,300 رائحة جسمك مثل رائحة الماخور 1247 01:25:29,400 --> 01:25:31,200 .صبيحة رأس السنة - حقا؟ - 1248 01:25:31,300 --> 01:25:32,800 .أجل، حقا 1249 01:25:32,900 --> 01:25:35,000 .ليلة طيبة يا أبي 1250 01:25:35,500 --> 01:25:36,700 .ليلة طيبة يا بني 1251 01:26:16,800 --> 01:26:18,500 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1252 01:26:18,500 --> 01:26:20,600 .أحلق لحيتي - منذ متى تحلق لحيتك؟ - 1253 01:26:20,700 --> 01:26:22,800 .منذ الآن - .لكن ليس عندك شعر - 1254 01:26:23,100 --> 01:26:25,900 حقا؟ - !لا، ليس الوجه! سوف يؤلم ذلك - 1255 01:26:28,400 --> 01:26:30,700 !ألق سلاحك - !"أرضا يا "ريك - 1256 01:26:31,100 --> 01:26:33,100 !"يا "ريك - !على الأرض تماما - 1257 01:26:33,200 --> 01:26:35,300 !استلق أرضا! استلق تماما على الأرض 1258 01:26:35,400 --> 01:26:36,800 !توقف عن المقاومة! استلق أرضا 1259 01:26:36,900 --> 01:26:39,600 !واقفا على الجدار! تراجع! تراجع تماما 1260 01:26:39,600 --> 01:26:41,900 !إياك أن تتحرك - ما الذي يجري يا "ريكي"؟ - 1261 01:26:42,000 --> 01:26:44,600 !لا تلمسها أبدا! إياك أن تلمسها 1262 01:26:44,700 --> 01:26:45,700 !يكفي 1263 01:26:45,800 --> 01:26:47,400 !أنهضه - .انتظر. اتركه - 1264 01:26:47,400 --> 01:26:49,700 !هيا. تبا - !"ريكي"! "ريكي" - 1265 01:26:49,800 --> 01:26:51,700 تبا ماذا كنت تفكر يا "ريك"؟ كنت تظن أنك لن 1266 01:26:51,800 --> 01:26:52,900 يقبض عليك؟ 1267 01:26:53,000 --> 01:26:54,400 لا أعرف عم تتحدث؟ 1268 01:26:54,500 --> 01:26:55,500 لا تعرف عم أتحدث؟ 1269 01:26:55,600 --> 01:26:57,200 .أيها الساقط، انظر إلي! 8 كيلوغرامات 1270 01:26:57,300 --> 01:26:59,300 !أبعد يديك اللعينتين عنه - .8 كيلوغرامات - 1271 01:26:59,400 --> 01:27:00,800 !"ريك" - أتظن أنني غبي؟ - 1272 01:27:00,900 --> 01:27:02,100 ،لا يا فتى، أظن أنك انتهيت !هذا ما أظنه 1273 01:27:02,200 --> 01:27:03,300 !اتركه 1274 01:27:06,200 --> 01:27:07,600 !"ريك" - لا يوجد شطائر - 1275 01:27:07,700 --> 01:27:09,300 ،ولا بطاطا مقلية في الخلف هنا أليس كذلك أيها الساقط؟ 1276 01:27:15,600 --> 01:27:17,100 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 1277 01:27:30,400 --> 01:27:32,200 .هذا ما نحن ضده أيها السادة 1278 01:27:32,200 --> 01:27:33,200 ملك الكوكايين أم ولد مطيع؟ 1279 01:27:33,300 --> 01:27:34,800 ."واضح أنهم يجعلونه مثل "كابوني 1280 01:27:34,900 --> 01:27:36,800 .ذاك هو الشعور في المدينة 1281 01:27:36,800 --> 01:27:39,600 .العمدة بنفسه حذرني للبقاء خارج الأمر 1282 01:27:39,700 --> 01:27:41,200 .ريكي" صار كالطاعون" 1283 01:27:41,300 --> 01:27:43,400 .اسمع يا "بيل"، ليس كما لو قتل أحدا 1284 01:27:43,700 --> 01:27:46,300 ."القانون يقول 650 غراما يا "ريك 1285 01:27:46,400 --> 01:27:48,900 أتعرف كم كان في ذلك الصندوق؟ .8 كيلوغرامات 1286 01:27:49,000 --> 01:27:51,200 "أي 8 آلاف غرام. كان من الأفضل لـ"ريكي 1287 01:27:51,300 --> 01:27:53,400 .لو أنه قتل أحدا - أين يقف موظفو مكتب التحقيقات - 1288 01:27:53,400 --> 01:27:54,900 والشرطة في القضية؟ هم الذين 1289 01:27:54,900 --> 01:27:56,400 .ورطوه في بيع المخدرات في المقام الأول 1290 01:27:56,400 --> 01:27:58,200 أين هم بحق بحق الجحيم؟ - .اسأل نفسك هذا السؤال - 1291 01:27:58,300 --> 01:28:00,100 هل يمكنك تصديق أن فتى عمره 15 سنة 1292 01:28:00,100 --> 01:28:02,200 كان يتجسس لصالح الحكومة الفيدرالية؟ 1293 01:28:05,400 --> 01:28:06,500 .لكنه كان يفعل ذلك 1294 01:28:14,600 --> 01:28:16,000 "كينغس إن" 1295 01:28:16,500 --> 01:28:18,400 ...اسمع يا "ريكي"، هذه 1296 01:28:18,500 --> 01:28:20,800 ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة .للوصول إلى صفقة 1297 01:28:21,500 --> 01:28:23,700 .لذا، دعني أتحدث 1298 01:28:24,800 --> 01:28:25,900 .أجل 1299 01:28:28,600 --> 01:28:29,900 ."ليست مؤامرة يا "ريك 1300 01:28:30,000 --> 01:28:31,800 .لا يمكننا أن نقول أي شيء علنا 1301 01:28:32,400 --> 01:28:34,300 .حقا، لكن أنا بإمكاني أستطيع الذهاب إلى الصحفيين وإعلامهم 1302 01:28:34,300 --> 01:28:36,100 أن عملاء مكتب التحقيقات ،جعلوا من ابني بائع مخدرات 1303 01:28:36,200 --> 01:28:37,700 وسيكون ذلك العنوان الأبرز .من الآن حتى يوم الأحد 1304 01:28:37,800 --> 01:28:39,300 .تلك ليس حركة ذكية 1305 01:28:39,400 --> 01:28:41,000 .ريكي" في موقف حرج. أقدر ذلك" 1306 01:28:41,100 --> 01:28:43,000 .لكننا لسنا هنا كي نفاوض 1307 01:28:44,000 --> 01:28:45,400 .لا نملك صلاحيات واسعة هنا 1308 01:28:45,400 --> 01:28:46,700 .هذه ليس قضية فيدرالية 1309 01:28:47,400 --> 01:28:50,900 وسوف ينكر المكتب أي كلام يوحي 1310 01:28:51,000 --> 01:28:52,900 .أننا شجعنا "ريكي" على بيع المخدرات 1311 01:28:54,200 --> 01:28:56,400 لقد فعلها من تلقاء نفسه .وألقي القبض عليه 1312 01:28:56,500 --> 01:28:59,000 .والآن يواجه عقوبة المؤبد 1313 01:28:59,500 --> 01:29:02,000 ،"نريد أن نقدم فرصة إلى "ريكي 1314 01:29:02,300 --> 01:29:03,800 .ربما تكون مخرجا 1315 01:29:04,200 --> 01:29:05,700 ماذا عليه أن يفعل؟ 1316 01:29:08,000 --> 01:29:10,400 .نريد أن ندس عميلا إلى الداخل 1317 01:29:10,700 --> 01:29:14,000 ،إن استطعت القيام بذلك ...نستطيع إدانة البعض 1318 01:29:15,500 --> 01:29:17,500 .ربما نستطيع رد الجميل 1319 01:29:17,600 --> 01:29:19,000 .لن يتحدث إلي هؤلاء الناس 1320 01:29:19,600 --> 01:29:21,700 .هناك شخص يمكنك التحدث إليه 1321 01:29:22,200 --> 01:29:25,800 ،"والدها مقرب من "غيل هيل .هذا إذا تجنبنا ذكر العمدة 1322 01:29:25,900 --> 01:29:28,500 .كاثي"؟ إنها في وضع سيئ" 1323 01:29:29,200 --> 01:29:31,900 .لا تعرف أحدا - .اسمع يا "ريك"، تحدث إليها فحسب - 1324 01:29:32,900 --> 01:29:35,300 "أعلمها أن مزودك من "ميامي ،سيصل إلى المدينة 1325 01:29:35,400 --> 01:29:37,700 .وأنه بحاجة إلى حماية لحمولة كبيرة 1326 01:29:38,100 --> 01:29:39,400 ،اجعلها تلتقي به 1327 01:29:39,500 --> 01:29:41,500 ،وسهل التعرف بوالدها 1328 01:29:42,000 --> 01:29:43,400 .ونحن نتولى الأمر بعد ذلك 1329 01:29:43,500 --> 01:29:45,700 ،أنتم تلاحقون "يونغ" يا رفاق أليس كذلك؟ 1330 01:29:46,300 --> 01:29:47,800 .أنتم تلاحقون العمدة 1331 01:29:48,300 --> 01:29:50,300 ."ليس لدينا أي نية لاتهام "كاثي 1332 01:29:51,100 --> 01:29:53,900 .ليست هدفنا - تماما كما لم يكن "بو"؟ - 1333 01:29:54,200 --> 01:29:55,800 بو" لم يفعل شيئا ولا تزالون" 1334 01:29:55,900 --> 01:29:57,400 .تحتفظون به في السجن 1335 01:29:57,500 --> 01:29:59,100 حاول ذلك يا "ريكي"، اتفقنا؟ 1336 01:29:59,200 --> 01:30:01,200 اسمع. أفهم في الواقع .أن عندك مشاعر تجاه هذه الفتاة 1337 01:30:01,300 --> 01:30:03,100 لكن الأمر يتعلق بتوقيف أناس بأهمية "جاكسون"، مفهوم؟ 1338 01:30:03,100 --> 01:30:05,100 إنه يمثل جزءا أساسيا .لوجودنا هنا من البداية 1339 01:30:07,300 --> 01:30:09,500 ."وأظن أنه يستحق المحاولة يا "ريك 1340 01:30:11,100 --> 01:30:12,400 ما رأيك أيها البطل؟ 1341 01:30:17,700 --> 01:30:19,200 .سوف أفعل ما تقوله يا أبي 1342 01:30:28,300 --> 01:30:29,800 .حسنا 1343 01:30:30,500 --> 01:30:32,600 نريد تعهدا مكتوبا، مفهوم؟ 1344 01:30:32,700 --> 01:30:34,300 .عقد بيننا 1345 01:30:35,500 --> 01:30:37,900 ."أنا آسف، لا يمكننا فعل ذلك يا "ريك 1346 01:30:38,000 --> 01:30:40,500 ،قصدي، إن قدمنا أي شيء كتابة سيبدو الأمر 1347 01:30:40,600 --> 01:30:43,600 كما لو أن "ريكي" يقول فقط ما عليه فعله .للبقاء خارج السجن 1348 01:30:44,900 --> 01:30:46,600 إذن ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟ 1349 01:30:52,100 --> 01:30:53,400 .أقول إن عليكما أن تثقا بنا 1350 01:31:12,700 --> 01:31:14,300 ما الذي تفعله هنا يا "ريك"؟ 1351 01:31:14,500 --> 01:31:16,000 أنت تعرف أنه لا يجب .أن يشاهدني أحد معك 1352 01:31:16,100 --> 01:31:18,600 ."أريدك لدقيقة فقط يا "كاثي - ."لا أستطيع يا "ريك - 1353 01:31:18,600 --> 01:31:21,600 ،هناك شحنة كبيرة ."وأنا بحاجة لمساعدة يا "كاث 1354 01:31:24,600 --> 01:31:26,600 الخبر الكبير هذا المساء هو أن مكتب التحقيقات الفيدرالي 1355 01:31:26,700 --> 01:31:28,600 ...كشف عن حالة فساد حكومية - !أيها الساقطون - 1356 01:31:28,700 --> 01:31:30,900 ."في مدينة "ديترويت - .يستحقون ذلك - 1357 01:31:30,900 --> 01:31:33,500 ،11 من رجال الشرطة ،"بمن فيهم "جيمي هاريس 1358 01:31:33,800 --> 01:31:36,400 .أحضروا مقيدين إلى المحكمة الفيدرالية 1359 01:31:36,500 --> 01:31:39,200 ،تم إيقاف 6 مدنيين كذلك 1360 01:31:39,200 --> 01:31:41,800 ."بمن فيهم صهر العمدة "ويلي فولسان 1361 01:31:41,900 --> 01:31:43,400 عدد من مصادر إنفاذ القانون 1362 01:31:43,500 --> 01:31:45,800 ،"أخبرتنا أن "ريك ويرشي جونيور 1363 01:31:45,800 --> 01:31:49,800 ،"المعرف بالفتى الأبيض "ريك الذي لعب دور مخبر سري في شخصية 1364 01:31:49,900 --> 01:31:52,500 تاجر مخدرات يريد توظيف شرطة 1365 01:31:52,600 --> 01:31:54,000 .لحماية شحناته 1366 01:31:54,100 --> 01:31:56,200 تخبرنا المصادر أيضا أن "ويرشي" قدم معلومات 1367 01:31:56,300 --> 01:31:58,600 "عن مفتش جرائم القتل "غيل هيل 1368 01:31:58,700 --> 01:32:00,600 ورشاوى دفعت للتغطية .على إطلاق نار لا علاقة له بالأمر 1369 01:32:00,700 --> 01:32:02,800 ما هذا؟ - .لا، كل شيء بخير يا أبي - 1370 01:32:03,300 --> 01:32:05,400 .أنا و"ريكي" عقدنا اتفاقا 1371 01:32:05,900 --> 01:32:07,800 تدخل موظفو مكتب التحقيقات .لتسوية الأمر مع القاضي 1372 01:32:07,900 --> 01:32:09,700 .أمورنا بخير. أمورنا بخير 1373 01:32:10,100 --> 01:32:12,700 ،ويرشي"، الذي استعدى أناسا مهمين" 1374 01:32:12,800 --> 01:32:14,300 يواجه الآن عقوبة السجن المؤبد 1375 01:32:14,400 --> 01:32:16,500 .إن ثبتت عليه اتهامات الكوكايين 1376 01:32:24,000 --> 01:32:25,800 .الجلسة الآن للنطق بالحكم 1377 01:32:26,000 --> 01:32:28,400 .هذا ما هو هناك 1378 01:32:29,100 --> 01:32:31,200 هل وصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟ 1379 01:32:32,000 --> 01:32:33,900 .أجل وصلنا يا سيادة القاضي 1380 01:32:34,000 --> 01:32:35,500 .لو سمحتم سلموه إلى الحاجب 1381 01:32:35,600 --> 01:32:36,900 أعلم القاضي أن... 1382 01:32:37,000 --> 01:32:39,500 .لدينا صفقة لكونه ساعدنا 1383 01:32:46,400 --> 01:32:47,600 !لينهض المتهم 1384 01:32:54,500 --> 01:32:56,200 "سكان ولاية "ميشيغان 1385 01:32:56,300 --> 01:32:58,800 ،وجدوا أن المتهم ،"ريتشارد ويرشي جونيور" 1386 01:32:59,100 --> 01:33:02,300 مذنب بجرم حيازة مع نية توزيع 1387 01:33:02,400 --> 01:33:05,300 ،كمية أكبر من 650 غراما من مادة محظورة 1388 01:33:05,500 --> 01:33:07,200 في ولاية "ميشيغان"، هذه تهمة لها 1389 01:33:07,300 --> 01:33:10,200 عقوبة ملزمة هي السجن المؤبد 1390 01:33:10,300 --> 01:33:12,200 .دون إمكانية إخلاء سبيل مشروط 1391 01:33:13,300 --> 01:33:15,400 !"ريك" - ما هي مشكلة هؤلاء الناس؟ - 1392 01:33:15,900 --> 01:33:17,400 !عمر هذا الفتى 17 عاما - ،المحلف رقم 1 - 1393 01:33:17,500 --> 01:33:19,300 كيف وجدت المتهم؟ - .مذنب - 1394 01:33:19,800 --> 01:33:21,800 !"ريكي" - ...المحلف رقم 2 - 1395 01:33:21,900 --> 01:33:23,600 .وصلنا إلى خلاصة الأمر 1396 01:33:23,800 --> 01:33:24,900 .وصلنا إلى خلاصة الأمر 1397 01:33:25,100 --> 01:33:26,500 !التزموا النظام في المحكمة - !"ريكي"؟ "ريكي"! "ريكي" - 1398 01:33:26,600 --> 01:33:27,800 !ريكي" يا طفلي" - !ابق قويا - 1399 01:33:27,900 --> 01:33:30,000 أتعرفون ماذا فعلتم للتو؟ .لقد قتلتم أحدا 1400 01:34:21,100 --> 01:34:23,200 .الآن، قرفص 3 مرات 1401 01:34:23,900 --> 01:34:25,100 .2 1402 01:34:25,200 --> 01:34:27,100 .انزل أكثر وأعمق 1403 01:34:27,200 --> 01:34:28,700 .اثبت، اثبت 1404 01:34:30,200 --> 01:34:32,800 .حافظ على كأسك وملعقتك طوال الوقت 1405 01:34:33,200 --> 01:34:35,000 .تعال من هنا، في هذا الاتجاه 1406 01:34:37,400 --> 01:34:39,700 سوف يسمح لك بالخروج إلى الباحة لوحدك 1407 01:34:39,800 --> 01:34:41,300 ساعة واحدة في كل يوم؟ 1408 01:34:41,400 --> 01:34:43,800 ،بقية الساعات الـ23 .ستظل محصورا في زنزانتك 1409 01:34:43,900 --> 01:34:46,300 هذا من أجل سلامتك. لن يكون هناك تواصل 1410 01:34:46,400 --> 01:34:47,900 .عندما تكون محصورا في زنزانتك 1411 01:34:48,000 --> 01:34:49,600 ،إن شعرت بالحاجة للتواصل 1412 01:34:49,700 --> 01:34:52,600 .املأ استمارة السجين، وارمها في العلبة 1413 01:34:52,700 --> 01:34:54,300 هل لديك أي أسئلة؟ 1414 01:35:03,900 --> 01:35:07,000 ."مرحبا، أريد التحدث إليك يا "آليكس 1415 01:35:07,100 --> 01:35:08,600 ."أهلا يا "ريك - ماذا؟ - 1416 01:35:08,700 --> 01:35:10,800 ،اسمع، يجب أن أذهب إلى مكان ما لكن تعال إلى المكتب 1417 01:35:10,900 --> 01:35:12,600 .الأسبوع القادم وسوف نتحدث - لا، لا، لقد جئت إلى المكتب - 1418 01:35:12,700 --> 01:35:15,200 .3 مرات هذا الأسبوع - .أجل. أعرف - 1419 01:35:15,200 --> 01:35:16,800 تبا، ما الذي حصل يا "آليكس"؟ 1420 01:35:17,300 --> 01:35:19,500 ماذا تريدني أن أقول؟ أقصد هل هناك شيء أقوله 1421 01:35:19,600 --> 01:35:21,500 يجعلك تشعر بتحسن؟ - .لا، لقد قام "ريك" بدوره - 1422 01:35:21,500 --> 01:35:24,300 .حان الوقت لتقوموا بدوركم - ،نحن في مكان عام - 1423 01:35:24,400 --> 01:35:26,900 .لذا سأطلب منك أن تخفض صوتك 1424 01:35:27,100 --> 01:35:28,300 حسنا، ما الذي حصل بحق الجحيم؟ 1425 01:35:28,300 --> 01:35:30,600 .حسنا، لنكن واضحين. لم نعدكم بشيء 1426 01:35:30,600 --> 01:35:33,400 أخبرناكم أن المكتب سيبذل أقصى جهوده 1427 01:35:33,500 --> 01:35:35,300 ."في المحكمة للتخفيف من حكم "ريكي 1428 01:35:35,400 --> 01:35:38,200 .فعلنا ذلك، لكن القاضي لم يستجب 1429 01:35:38,300 --> 01:35:40,400 القاضي لم يستجب"؟" ما معنى ذلك بحق الشيطان؟ 1430 01:35:40,400 --> 01:35:42,100 أهذا ما تسميه أقصى جهودكم؟ 1431 01:35:42,200 --> 01:35:43,500 هل هذا جوابك؟ 1432 01:35:43,600 --> 01:35:45,200 .لا، قلت لي أن أثق بك - .أفهم ذلك - 1433 01:35:45,300 --> 01:35:47,000 .طلبت مني أن أثق بك .لكنك لم تفعلي أي شيء 1434 01:35:47,100 --> 01:35:48,600 .يجب أن أذهب. مفهوم - .لقد غدرت بنا - 1435 01:35:48,700 --> 01:35:50,000 .سوف أغادر الآن - !غدرت بنا بشكل بشع - 1436 01:36:13,300 --> 01:36:15,200 ."أفضل فعلا أن أشرب وحدي يا "ريك 1437 01:36:16,100 --> 01:36:17,600 ."لا بأس يا "فرانك 1438 01:36:17,700 --> 01:36:20,000 نحن رجلان في يوم إجازة، أليس كذلك؟ 1439 01:36:20,100 --> 01:36:21,400 .لست في يوم إجازة 1440 01:36:24,000 --> 01:36:25,700 لماذا حصل ذلك لابني؟ 1441 01:36:27,000 --> 01:36:28,800 .أخبرني الحقيقة فحسب 1442 01:36:28,900 --> 01:36:31,200 لماذا هو؟ - ،حسنا، كان يتاجر بالمخدرات - 1443 01:36:31,200 --> 01:36:33,200 .وتم القبض عليه - ."هذا غير صحيح يا "فرانك - 1444 01:36:33,300 --> 01:36:35,300 .يا لعنة الله، حصلنا على صفقة - ...أنت تعرف - 1445 01:36:36,300 --> 01:36:38,500 ليس بإمكاني تحقيق المستحيل ."لك يا "ريك 1446 01:36:38,600 --> 01:36:42,300 .كان ابنك قد خرج من الدائرة .لكنه قرر العودة إليها 1447 01:36:42,300 --> 01:36:45,600 .وأنت لم تكن عابرا بريئا 1448 01:36:50,900 --> 01:36:52,100 العمدة "كولمان يونغ" يدشن محطة جديدة 1449 01:36:52,300 --> 01:36:54,300 ."تعرف أن الأمر لا يتعلق بـ"ريكي 1450 01:36:54,400 --> 01:36:56,000 .ولا بأصدقائه الصغار 1451 01:36:56,100 --> 01:36:58,900 وليس عن الفتيان الذين يبيعون .أكياس مخدرات على زوايا الشوارع 1452 01:37:00,400 --> 01:37:01,800 ،نحن نطلق سراح الصغار 1453 01:37:01,900 --> 01:37:04,300 ،لكن عندما تفلت السمكة الكبيرة 1454 01:37:05,200 --> 01:37:07,700 .يمسكون بما تبقى في الشبكة 1455 01:37:08,600 --> 01:37:10,800 ،هكذا لأنكم أخفقتم في الإمساك بالعمدة 1456 01:37:11,300 --> 01:37:13,300 .وقع ابني 1457 01:37:17,100 --> 01:37:18,400 .إنه شاب صغير 1458 01:37:21,100 --> 01:37:22,500 .سوف يخرج من السجن 1459 01:37:34,100 --> 01:37:35,900 .هيا، كفك 1460 01:37:43,500 --> 01:37:44,800 .انظري يا حبيبتي 1461 01:37:46,400 --> 01:37:48,100 .انظري، هذا والدك 1462 01:37:48,700 --> 01:37:50,500 هل تذكرين؟ من الصورة؟ 1463 01:37:50,600 --> 01:37:53,600 الصورة التي نقبلها كل ليلة مع أمك؟ 1464 01:37:53,700 --> 01:37:55,400 .مرحبا يا أبي 1465 01:37:55,700 --> 01:37:57,700 .جدتي مشتاقة إليك 1466 01:37:58,400 --> 01:38:00,500 ...كانت ستأتي لكن 1467 01:38:00,600 --> 01:38:02,900 .جدنا "راي" لم يتحسن 1468 01:38:03,600 --> 01:38:06,500 ...ولا نعرف إن كان سيتحسن حقا، لذا 1469 01:38:08,800 --> 01:38:10,500 كيف حالك يا "دون"؟ 1470 01:38:12,000 --> 01:38:13,900 ."أكره أنك سجين هنا يا "ريكي 1471 01:38:15,100 --> 01:38:16,200 .أكره ذلك 1472 01:38:24,600 --> 01:38:26,100 هل أستطيع التحدث إليها؟ 1473 01:38:27,000 --> 01:38:29,500 اسمعي، هل تريدين أن تقولي "مرحبا"؟ 1474 01:38:30,800 --> 01:38:31,900 .مرحبا 1475 01:38:32,100 --> 01:38:33,100 .إنها متعبة 1476 01:38:34,100 --> 01:38:37,000 .على الأقل، لم تفقد وسامتك 1477 01:38:38,900 --> 01:38:40,400 .لأنك لم تكن وسيما يوما 1478 01:38:43,400 --> 01:38:44,800 دون"؟" - ماذا؟ - 1479 01:38:45,200 --> 01:38:46,800 .تلك الصورة 1480 01:38:50,400 --> 01:38:51,800 .حافظي على إبرازها لها 1481 01:38:53,300 --> 01:38:54,500 .أجل 1482 01:38:58,100 --> 01:38:59,200 .إلى اللقاء 1483 01:39:01,400 --> 01:39:02,700 .مع السلامة 1484 01:39:06,400 --> 01:39:08,100 .لنترك جدا يتحدث 1485 01:39:19,400 --> 01:39:21,200 .مرحبا يا بطل. تسرني رؤيتك 1486 01:39:23,800 --> 01:39:25,000 .لدي خبر جيد 1487 01:39:25,400 --> 01:39:27,600 يبدو أنهم قد يسقطون .قانون المؤبد بسبب حيازة 650 1488 01:39:28,100 --> 01:39:30,600 ،"تحدثت إلى "بيرد "الذي قال إنه و"سنايدر 1489 01:39:30,700 --> 01:39:32,900 على استعداد للحديث .مع المحكمة إن حدث ذلك 1490 01:39:33,000 --> 01:39:35,100 وإن حدث ذلك، سوف يمكن إخلاء سبيلك 1491 01:39:35,200 --> 01:39:37,200 .ربما بعد فترة 6 سنين 1492 01:39:38,000 --> 01:39:39,800 .هذا خبر جيد 1493 01:39:39,900 --> 01:39:41,500 ."لن يفلتوا بهذه يا "ريكي 1494 01:39:42,500 --> 01:39:44,900 .تجاوزا الحد في مضايقة الأسد 1495 01:39:44,900 --> 01:39:47,800 .لا بأس يا أبي - .كما تحدثنا دوما عن الأمر يا بني - 1496 01:39:48,100 --> 01:39:50,500 يجب أن تخسر بعض المعارك .قبل أن تربح الحرب 1497 01:39:50,600 --> 01:39:53,300 .لم نتحدث عنه. أنت قلت ذلك 1498 01:39:54,400 --> 01:39:55,700 .وقد انتهت الحرب 1499 01:40:01,800 --> 01:40:03,900 .لا، لم تنته يا بني. لا تقل ذلك 1500 01:40:04,000 --> 01:40:06,500 لم تنته الحرب، أتسمعني؟ - .انظر أين أنا - 1501 01:40:08,400 --> 01:40:11,600 .أنا مثل شخص ميت في الداخل .وهكذا أرادوا للأمر أن يكون 1502 01:40:28,400 --> 01:40:30,500 .3 كيلوغرامات ونصف 1503 01:40:32,400 --> 01:40:34,400 .كان هذا وزنك حين ولدت 1504 01:40:36,100 --> 01:40:38,500 ريكي"، أذكر المرة الأولى" ،التي نظرت فيها إلى عينيك 1505 01:40:38,500 --> 01:40:40,100 .عرفت أنك ستكون أكبر مني 1506 01:40:41,400 --> 01:40:43,200 .عرفت أن حياتك ستكون أكبر من حياتي 1507 01:40:44,000 --> 01:40:47,000 ،ليس في الجسم فقط، بل في الحياة .وفي القلب وفي الروح 1508 01:40:47,200 --> 01:40:48,700 .كانت حياتي قاسية، كما تعرف 1509 01:40:48,700 --> 01:40:50,600 .لكن ليس حياتك. حياتك سوف تكون سهلة 1510 01:40:51,500 --> 01:40:53,200 .سوف تكون سهلة بشكل مذهل 1511 01:41:00,700 --> 01:41:01,900 .ولم أنجح 1512 01:41:07,500 --> 01:41:08,600 .أنا آسف 1513 01:41:16,100 --> 01:41:17,500 ...أنا جدا 1514 01:41:23,200 --> 01:41:24,900 ."أنت أفضل صديق لي يا "ريك 1515 01:41:25,900 --> 01:41:27,600 .لا، بل أنت صديقي الوحيد 1516 01:41:29,200 --> 01:41:31,300 ،"تذكر فحسب أن لديك أنا و"دون 1517 01:41:31,400 --> 01:41:32,600 وابنتك، مفهوم؟ 1518 01:41:32,700 --> 01:41:34,100 .ولن نذهب إلى أي مكان 1519 01:41:34,200 --> 01:41:35,800 سوف نظل هنا دوما. مفهوم؟ 1520 01:41:38,500 --> 01:41:40,000 .اسمع، لن ينتهي الأمر هكذا 1521 01:41:40,100 --> 01:41:41,200 .حقا؟ لا تتخلى عني 1522 01:41:41,400 --> 01:41:43,100 .اسمع يا "ريكي"، لن ينتهي الأمر هكذا 1523 01:41:43,200 --> 01:41:45,700 .نحن أسدان. أتسمعني؟ نحن أسدان 1524 01:43:39,600 --> 01:43:44,000 ظل "ريك" في منظومة سجون ،ولاية "ميشيغان" منذ 1988 1525 01:43:44,100 --> 01:43:48,100 مما يجعله أطول سجين مجرم غير عنفي ."في تاريخ "ميشيغان 1526 01:43:50,200 --> 01:43:54,400 .مات "ريتشارد ويرشي سنيور" سنة 2014 1527 01:43:57,000 --> 01:43:58,800 .جوني" و"ليو" و"بو كاري" أطلق سراحهم" 1528 01:43:58,900 --> 01:44:00,900 عناصر شرطة "ديترويت" الفاسدين "الذين تم كشفهم بفضل عمل "ريك 1529 01:44:01,000 --> 01:44:02,600 .مع مكتب التحقيقات أطلق سراحهم جميعا 1530 01:44:04,700 --> 01:44:06,200 حافظ "ريك" على تواصله مع 1531 01:44:06,300 --> 01:44:08,000 .ابنته "كيشا" طوال فترة سجنه 1532 01:44:08,100 --> 01:44:11,100 .هي الآن سعيدة في زواجها وأم لطفلين 1533 01:44:12,700 --> 01:44:14,500 لا أظن أن أحدا 1534 01:44:14,600 --> 01:44:17,100 .ممن عمل هنا يظن أن السجن مكاني 1535 01:44:17,400 --> 01:44:19,300 ،بتاريخ 14 يوليو، 2017 أخلي سبيل "ريتشارد ويرشي جونيور" بشروط 1536 01:44:19,300 --> 01:44:20,600 .بعد أن أمضى في السجن 30 سنة تقريبا 1537 01:44:20,700 --> 01:44:23,500 ،بالتأكيد لا تعرفون ،بعد أن يسقط المؤبد عنك 1538 01:44:23,500 --> 01:44:25,900 مقدار القلق الذي يرفع عنك 1539 01:44:26,000 --> 01:44:29,700 والقدم التي كانت جاثمة على صدري .طوال تلك السنين 1540 01:44:29,800 --> 01:44:31,900 ،هذا عيد ميلادي الـ30 في السجن 1541 01:44:31,900 --> 01:44:33,800 ...وسوف يكون الأفضل، لذا 1542 01:44:35,300 --> 01:44:39,200 .أحس أن الفرح يغمرني يا رجل 1543 01:44:39,300 --> 01:44:41,100 ،أقصد يا رجل، أنني أقسم بالله 1544 01:44:41,200 --> 01:44:42,700 .أشعر أنني أكثر شبابا بـ10 سنين 1545 01:44:42,800 --> 01:44:46,400 .أمر غريب، كأن حملا ثقيلا انزاح عني 1546 01:44:46,900 --> 01:44:50,500 .انتهى الأمر. أنت طليق" ".أطلقت ولاية "ميشيغان" سراحك بشروط 1547 01:44:50,600 --> 01:44:51,800 .لقد بكيت يا رجل 1548 01:44:54,000 --> 01:44:55,100 .لقد بكيت 1549 01:44:56,600 --> 01:44:58,900 وأريد الذهاب لإخبار جدتي وجدي 1550 01:44:59,000 --> 01:45:01,100 .أنني خرجت من السجن 1551 01:45:01,200 --> 01:45:04,300 .أريد الذهاب لزيارة قبريهما 1552 01:45:04,400 --> 01:45:06,800 .حصلت على كل شيء أريده في الحياة 1553 01:45:07,528 --> 01:45:12,917 ترجمة : محمد محمود Dahom : سُحِبَت بواسطة Abdalah Moahmed : تعديل التوقيت