1 00:01:25,380 --> 00:01:27,340 Kom och köp lotter idag, stånd 337. 2 00:01:27,424 --> 00:01:29,092 - Här, mamma. - Tack. 3 00:01:29,175 --> 00:01:31,344 Bland priserna finns en 40-kalibrig Smith och Wesson... 4 00:01:31,428 --> 00:01:34,889 Dra ut den, tryck till, så är den skjutklar. 5 00:01:34,973 --> 00:01:39,185 Det är en Uzi. Helautomat med 25 kulor i magasinet. 6 00:01:39,269 --> 00:01:41,187 Det här är USA, grabben. 7 00:01:41,271 --> 00:01:43,147 - Jag bestämmer, det blir 200 dollar. - Jag vet var jag bor. 8 00:01:43,148 --> 00:01:45,483 Jag menar bara att du inte säljer det du säger att du säljer. 9 00:01:45,525 --> 00:01:47,318 Grabben, jag var i det militära två gånger. 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,320 Jag vet hur en rysk AK ser ut. 11 00:01:49,612 --> 00:01:50,738 Vill du köpa något? 12 00:01:50,822 --> 00:01:52,240 Du kanske skulle köpa dig en läsk? 13 00:01:52,365 --> 00:01:53,408 Glöm inte att komma hit 14 00:01:53,491 --> 00:01:54,616 - och vara med i lotteriet... - Pappa! 15 00:01:54,617 --> 00:01:56,661 innan ni går idag. Vi stänger vid 19. 16 00:01:56,786 --> 00:01:59,539 Kolla. Gascylindern på den ryska AK: an 17 00:01:59,622 --> 00:02:01,416 - har fyra utgångshål. - Okej. 18 00:02:01,499 --> 00:02:02,959 - Den egyptiska Maadin har två. - Jo. 19 00:02:03,251 --> 00:02:05,211 Det här är en egyptisk AK. 20 00:02:05,420 --> 00:02:07,839 - Det finns inget ryskt med den. - Okej, slut med lekandet. 21 00:02:08,005 --> 00:02:10,550 Ser ni den lille tjockisen i Ray-Ban där borta? 22 00:02:10,633 --> 00:02:11,884 Om jag säger till 23 00:02:11,968 --> 00:02:13,969 kommer du och junior här kyssa asfalten på parkeringen. 24 00:02:13,970 --> 00:02:16,889 Får jag fråga, vet den lilla feta mannen i Ray-Ban 25 00:02:16,973 --> 00:02:21,686 att du lurar på egyptiska AK: er till en 14-årig pojke? 26 00:02:22,979 --> 00:02:23,980 150 dollar. 27 00:02:26,440 --> 00:02:27,942 Avgjort. För båda. 28 00:02:29,735 --> 00:02:31,195 150 dollar för två AK: er? 29 00:02:31,654 --> 00:02:33,489 Två fejka AK: er, min vän. 30 00:02:33,572 --> 00:02:35,407 Jag kommer ruinera mig. 31 00:02:35,741 --> 00:02:38,410 Det är bättre än att förlora licensen. 32 00:02:38,661 --> 00:02:40,371 Du är en jävel. 33 00:02:40,496 --> 00:02:43,832 Pappa, kolla här. En Smith och Wesson 639. 34 00:02:44,959 --> 00:02:46,335 Och den är äkta. 35 00:02:46,627 --> 00:02:49,588 Vad säger du, min vän? Vill du lägga till den i köpet? 36 00:02:50,714 --> 00:02:52,424 Visst vill han det. 37 00:03:17,407 --> 00:03:19,034 Varför stannade vi, pappa? 38 00:03:21,161 --> 00:03:24,998 Detroit. Du sa alltid att det var ett skitställe. 39 00:03:25,290 --> 00:03:28,418 Lejon lämnar inte Serengeti. 40 00:03:29,211 --> 00:03:31,571 Dessutom kommer det här vara vårt år, jag känner det på mig. 41 00:03:31,796 --> 00:03:33,423 Folk gillar att klaga på det här landet, 42 00:03:33,506 --> 00:03:35,299 men Amerika är den enda platsen i hela världen 43 00:03:35,300 --> 00:03:36,900 där en man kan koppla hjärnan till staken 44 00:03:36,927 --> 00:03:38,053 och få saker att hända. 45 00:03:38,178 --> 00:03:39,846 Allt man behöver är sina visioner. 46 00:03:39,929 --> 00:03:41,181 - Visioner? - Ja. 47 00:03:41,264 --> 00:03:45,393 Mannen behöver glasögon. Kopplade han hjärnan till staken? 48 00:03:45,769 --> 00:03:48,271 Det är en metafor, Rick. 49 00:03:48,605 --> 00:03:51,316 - Vad är det? - Det är nåt man säger. 50 00:03:52,609 --> 00:03:55,570 För exempel, kolla där bak. Berätta vad du ser. 51 00:03:56,529 --> 00:03:58,031 - En videobandspelare. - Nej. 52 00:03:58,489 --> 00:04:01,701 Det där min vän, är framtiden. Det är vår framtid. 53 00:04:01,784 --> 00:04:03,786 Du och jag ska öppna en videobutik, Rick. 54 00:04:03,870 --> 00:04:06,914 Men vi ska inte ha en butik. Vi ska ha dussintals. 55 00:04:07,040 --> 00:04:11,461 De flesta människor är som får, Ricky. Inte du och jag. 56 00:04:11,586 --> 00:04:12,670 Jävla lejon. 57 00:04:29,270 --> 00:04:30,646 Baserat på en sann historia 58 00:04:31,314 --> 00:04:33,816 Vi hämtar din syster, går och äter gräddglass. 59 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Firar lite. 60 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Dawn kommer inte vilja ha gräddglass. 61 00:04:37,987 --> 00:04:39,447 Hon äter knappt som det är. 62 00:04:39,739 --> 00:04:43,659 Är det Tys bil? För jag tycker verkligen det ser ut som Tys bil. 63 00:04:44,452 --> 00:04:45,786 Det är för att det är Tys bil. 64 00:04:48,873 --> 00:04:50,749 Helvete! 65 00:04:53,335 --> 00:04:55,129 Vad i helvete, pappa? 66 00:04:55,546 --> 00:04:57,965 Dawn! 67 00:04:58,215 --> 00:05:02,136 För helvete. Dawn, skruva ner musiken. 68 00:05:02,219 --> 00:05:04,388 - Vad? - Musiken! Skruva ner den! 69 00:05:04,430 --> 00:05:07,099 Fan. 70 00:05:08,392 --> 00:05:10,685 Jag trodde du och Rick skulle vara på vapenmässan hela dagen. 71 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 Ja, men dagen är nästan slut. 72 00:05:12,020 --> 00:05:15,065 Okej? Vapenmässan kom och gick, Dawn. Vad gav han dig? 73 00:05:15,357 --> 00:05:16,858 - Vad gav du henne? - Lämna honom ifred. 74 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 Jag ser att du är hög, Dawn. 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,153 Jag är kanske hög, men det är inte därför Ty är här. 76 00:05:20,195 --> 00:05:21,863 Vet du hur många ungar som har dött häromkring 77 00:05:21,905 --> 00:05:23,572 av droger? Jag tänker inte låta det förstöra ditt liv. 78 00:05:23,573 --> 00:05:25,158 Inga jäkla droger här hemma. 79 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 Jag behöver inte droger för det. 80 00:05:26,702 --> 00:05:28,453 Du och mamma klarade av det själva. 81 00:05:28,620 --> 00:05:31,039 Hur lång tid tar det att knäppa en jävla knapp, Ty? 82 00:05:31,206 --> 00:05:32,749 På med den och ut ur mitt jävla hus! 83 00:05:32,916 --> 00:05:35,001 Dawn, sätt på dig kläderna. Vi ska ut. 84 00:05:35,085 --> 00:05:36,545 Du, jag och Ricky, vi ska äta glass. 85 00:05:37,754 --> 00:05:39,548 Vad är det som är så roligt? 86 00:05:39,631 --> 00:05:41,111 - Varför skulle jag vilja det? - Varför? 87 00:05:41,174 --> 00:05:42,509 För att du är min dotter, därför. 88 00:05:42,551 --> 00:05:44,261 Och vi är familj, och det är vad familjer gör. 89 00:05:44,302 --> 00:05:46,513 Du vet att du är den värsta pappan någonsin. 90 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 - Klä på dig, Dawn. - Ty! 91 00:05:48,473 --> 00:05:49,641 - Vänta! - Nej! Hallå! 92 00:05:49,849 --> 00:05:51,601 - Ty! Ty, gå inte! - Dawn! Nej. 93 00:05:51,768 --> 00:05:53,144 - Tillbaka. - Släpp mig! 94 00:05:53,228 --> 00:05:55,939 Gå in i huset och klä på dig. 95 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 - Nej! Ty! Vänta! - In med dig! Dawn! 96 00:05:59,526 --> 00:06:01,361 Nej. 97 00:06:03,863 --> 00:06:05,240 Ty! 98 00:06:06,741 --> 00:06:09,202 - Fan! - Herregud! 99 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 Fortsätt. Jag har det under kontroll. Du behöver inte stanna bilen, pappa. 100 00:06:12,288 --> 00:06:14,332 Allt går bra. Stanna i bilen. 101 00:06:14,415 --> 00:06:16,542 Allt är inte bra! 102 00:06:16,626 --> 00:06:20,213 En man sprang precis ut ur ditt hus, bucklar nästan min Imperial. 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Du har ingenting 104 00:06:21,547 --> 00:06:22,757 - under kontroll. - Jag hatar dig! 105 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Jag brukade tro att mamma lämnade dig för att du slog henne. 106 00:06:25,259 --> 00:06:26,760 Men det var för att du är en jäkla nolla! 107 00:06:26,761 --> 00:06:28,429 - Hallå, geniet. - Vad håller du på med? 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 Din mamma lämnade dig också. Har du tänkt på det? 109 00:06:30,306 --> 00:06:31,682 Hon lämnade oss alla. 110 00:06:31,766 --> 00:06:33,726 - Fan ta dig! - Fan ta dig, fan ta mig. 111 00:06:33,809 --> 00:06:35,811 Tänker du låta henne tala så till dig? 112 00:06:35,895 --> 00:06:37,063 - Pappa, gå in! - Håll käften! 113 00:06:37,188 --> 00:06:38,647 - Jag har det under kontroll! - För i... 114 00:06:38,648 --> 00:06:41,067 Det är inte under kontroll. Och sluta svära. 115 00:06:41,233 --> 00:06:42,526 Ray. Håll dig utanför. 116 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 - Verkar som Richard har en dålig dag. - Nej, jag har inte en dålig dag. 117 00:06:46,405 --> 00:06:48,491 Jag har en fantastisk dag faktiskt. 118 00:06:48,574 --> 00:06:50,325 Min son och jag gick in i lejongrottan i morse 119 00:06:50,326 --> 00:06:51,786 och kom ut med det gyllene skinnet. 120 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 Är det inte så, Ricky? 121 00:06:53,120 --> 00:06:54,205 - Så är det. - Så är det. 122 00:06:54,288 --> 00:06:56,415 Ni är patetiska! Båda två! 123 00:06:57,541 --> 00:07:00,127 Sätt på dig kläder, kan du det? Vi ska äta glass! 124 00:07:01,212 --> 00:07:02,922 - Richard? - Ja, mamma. Vad, mamma? 125 00:07:03,005 --> 00:07:05,925 - Hjälp din far med varorna. - "Gyllene Skinn"? 126 00:07:06,008 --> 00:07:07,801 Kan du berätta vad det betyder? 127 00:07:07,885 --> 00:07:10,387 Jag förstår inte vad han säger ibland. 128 00:07:16,935 --> 00:07:17,936 Är de här till gevären? 129 00:07:18,103 --> 00:07:19,813 Ja. 130 00:07:19,938 --> 00:07:21,565 Varför ödslar du tid på dem? 131 00:07:24,318 --> 00:07:27,863 Tänk att du kör igenom drive-through och beställer en hamburgare 132 00:07:27,946 --> 00:07:29,031 Tjejen i pappershatt, 133 00:07:29,114 --> 00:07:30,914 först säger hon: "Vill du ha pommes till det?" 134 00:07:31,241 --> 00:07:33,035 Men du åkte inte dit för pommes, 135 00:07:33,118 --> 00:07:35,494 men nu har hon planterat den idén i ditt huvud, så tänker du: 136 00:07:35,495 --> 00:07:39,541 "Helvete! En hamburgare smakar inte helt rätt utan pommes, eller?" 137 00:07:39,624 --> 00:07:41,460 Så ser man sig själv 138 00:07:41,543 --> 00:07:44,296 ge bort sina surt förvärvade pengar för att köpa pommes 139 00:07:44,463 --> 00:07:47,257 som den lilla tjejen med pappershatten beställt åt en. 140 00:07:47,674 --> 00:07:49,801 Vad gjorde hon precis med en då? 141 00:07:50,177 --> 00:07:52,262 Mersälj. 142 00:07:52,679 --> 00:07:55,015 Förstår du? Burgaren är som AK: an. 143 00:07:55,390 --> 00:07:58,059 Men dämparen, det är pommesen. 144 00:07:59,519 --> 00:08:00,937 Allt vi behöver göra, 145 00:08:02,397 --> 00:08:06,860 är att få dem att tro att de inte kan få den ena utan den andra. 146 00:08:17,412 --> 00:08:19,789 Rick. 147 00:08:19,956 --> 00:08:22,584 Älskling. Vakna. 148 00:08:23,543 --> 00:08:27,380 Dawn. Vad är det? 149 00:08:29,048 --> 00:08:32,719 - Jag drar. - Drar? Vad? 150 00:08:33,010 --> 00:08:35,054 Här är numret om du behöver det. 151 00:08:35,596 --> 00:08:39,100 - Ge det inte till pappa. - Det är Tys, eller hur? 152 00:08:40,518 --> 00:08:44,438 Ty har ingenting, Dawn. Du vet att han är en förlorare. 153 00:08:45,690 --> 00:08:47,650 Vad tror du pappa är, Rick? 154 00:08:54,740 --> 00:08:56,242 Ja. 155 00:09:57,385 --> 00:10:00,138 BILSERVICE 156 00:10:10,357 --> 00:10:13,443 Hallå. Rick. 157 00:10:13,568 --> 00:10:15,195 - Hur är läget? - Hej, Rick. 158 00:10:15,278 --> 00:10:17,489 Vad behöver du? 159 00:10:17,572 --> 00:10:20,408 Vill bara snacka med Johnny och dem. 160 00:10:20,492 --> 00:10:22,702 Johnny! Hallå, John! 161 00:10:27,207 --> 00:10:29,417 - Vad händer? - Vad vill du? 162 00:10:30,376 --> 00:10:32,503 Jag vill bara göra lite affärer. 163 00:10:33,379 --> 00:10:34,881 Vet ni vem min pappa är? 164 00:10:35,214 --> 00:10:36,841 Vet ni vad han säljer? 165 00:10:36,924 --> 00:10:38,968 Tror du vi bryr oss om vem din pappa är? 166 00:10:40,428 --> 00:10:42,472 Ja, jag vet vad din pappa säljer. 167 00:10:45,558 --> 00:10:49,103 Stick och drick en läsk eller nåt. Spring, gå inte. 168 00:10:52,940 --> 00:10:54,775 Var inte blyg nu. Du där. Fram med det. 169 00:11:04,994 --> 00:11:06,537 Låt oss titta. 170 00:11:12,084 --> 00:11:15,004 - Hur mycket? - 100 dollar. För båda. 171 00:11:16,839 --> 00:11:19,466 - Boo ger dig det. - Vill du ha lite pommes till det? 172 00:11:21,552 --> 00:11:24,305 De här gevären är speciella. Och vill ni fixa till dem... 173 00:11:26,056 --> 00:11:29,143 Skruvas på direkt, av aluminiumlegering för flygplan. 174 00:11:29,768 --> 00:11:31,645 De har 15 kammare var. 175 00:11:31,770 --> 00:11:33,689 Det är riktiga James Bond-grejer. 176 00:11:35,065 --> 00:11:36,483 Jag försöker inte lura er. 177 00:11:37,276 --> 00:11:38,484 - De är inte billiga. - "Billiga"? 178 00:11:38,485 --> 00:11:40,571 Jag ska berätta vem jag inte är. Din panka pappa. 179 00:11:42,281 --> 00:11:44,491 Jag är han som sköter allt, fattar du? 180 00:11:45,075 --> 00:11:46,493 Jag vet vem du är. 181 00:11:48,829 --> 00:11:51,290 - Vad sa du att du hette? - Rick. 182 00:11:52,332 --> 00:11:56,253 Okej, Rick den vita killen. Vad vill du har för James Bond-grejen? 183 00:11:57,170 --> 00:11:58,630 1500 dollar var. 184 00:12:03,885 --> 00:12:06,179 Jag kan köra med 1000, eftersom ni är första kunder. 185 00:12:06,263 --> 00:12:08,974 Sålt. Betala killen. 186 00:12:11,476 --> 00:12:12,477 Kom igen, lillen. 187 00:12:14,729 --> 00:12:16,273 Ursäkta mig. 188 00:12:24,406 --> 00:12:26,408 Du har stake som kommer hit som du gjorde, lillen. 189 00:12:26,449 --> 00:12:28,451 Du är antingen dum, eller tokig. 190 00:12:28,660 --> 00:12:30,954 Här. Hoppas du har en tjej, 191 00:12:31,037 --> 00:12:32,997 för du kommer verkligen få ligga ikväll. 192 00:12:33,748 --> 00:12:37,377 Du borde komma förbi Skate and Roll någon gång, men inte sådär. 193 00:12:37,752 --> 00:12:39,754 Ser ut som du rånat en hörnbutik eller nåt. 194 00:12:41,548 --> 00:12:43,424 Okej. Cool. 195 00:13:21,587 --> 00:13:22,797 Ja! 196 00:13:22,922 --> 00:13:26,133 Ja! Nu festar vi! Nu kör vi, baby! 197 00:13:36,477 --> 00:13:38,395 - Cathy! - Ja. 198 00:13:43,525 --> 00:13:46,111 Upp med gylfen, om du inte vill att min bror skär av den. 199 00:13:46,195 --> 00:13:50,157 - Förlåt. - Jag skämtar bara med dig. 200 00:13:50,240 --> 00:13:54,077 Slappna av. Du är inte den första att bli hård av henne. 201 00:13:57,039 --> 00:13:59,291 - Vad händer, lillen? - Nugg! 202 00:13:59,333 --> 00:14:01,043 Hej, Ricky! 203 00:14:02,544 --> 00:14:05,964 - Vilka är de två där? - De är poliser. 204 00:14:06,340 --> 00:14:08,383 Han med cigarren är Jimmy Harris. 205 00:14:08,550 --> 00:14:10,844 Det är Cathys livvakt. 206 00:14:11,178 --> 00:14:13,096 Cathy kommer inte från området. 207 00:14:13,805 --> 00:14:16,600 - Det är Coleman Youngs brorsdotter. - Vem? 208 00:14:16,767 --> 00:14:18,435 Borgmästaren! 209 00:14:20,896 --> 00:14:23,565 Vet inte Johnny att de är poliser? 210 00:14:23,648 --> 00:14:25,775 Det här är Detroit. 211 00:14:25,901 --> 00:14:28,903 Om man inte tar, då blir man tagen. 212 00:14:45,378 --> 00:14:47,255 Jag har sett några av dem här omkring, men som jag sa, 213 00:14:47,297 --> 00:14:48,840 jag känner ingen vid namn. 214 00:14:48,923 --> 00:14:51,718 De kommer inte nära mina grejer, och jag går inte nära deras. 215 00:14:51,801 --> 00:14:53,428 Vad exakt är dina grejer? 216 00:14:53,928 --> 00:14:56,222 Vi fick ditt ID på en vapenmässa 217 00:14:56,431 --> 00:14:59,934 - förra månaden i Ohio. - Ja. Och? 218 00:15:00,977 --> 00:15:02,729 Jag har min licens. Allt är lagligt. 219 00:15:02,812 --> 00:15:05,565 Du har kanske licens för att sälja vapen, Rick, 220 00:15:05,648 --> 00:15:09,152 men vi kan nog båda hålla med om att du inte är seriös. 221 00:15:09,193 --> 00:15:13,030 Jag har aldrig sålt ett oregistrerat vapen till någon. Vad jag vet. 222 00:15:13,197 --> 00:15:15,408 Och jag har papper på allihop för att bevisa det. 223 00:15:15,449 --> 00:15:20,246 - Har du papper på ljuddämparna? - För det är tillverkning. 224 00:15:20,329 --> 00:15:22,832 Sen har du innehavet, och distributionen. 225 00:15:23,374 --> 00:15:27,461 Det är en 10-års biljett, Rick. Vill du sitta inne i 10 år? 226 00:15:27,920 --> 00:15:30,548 Kom igen. Är du säker på att du inte känner igen någon? 227 00:15:30,631 --> 00:15:33,759 Kom igen. Jag är bara en far som försöker ta hand om barnen. 228 00:15:34,009 --> 00:15:36,095 Två eller tre år är allt jag behöver. 229 00:15:36,178 --> 00:15:37,429 Sen öppnar jag några videobutiker, 230 00:15:37,471 --> 00:15:39,682 får bort barnen här ifrån, tar dem någonstans fint. 231 00:15:40,307 --> 00:15:42,893 Dessutom, jag bor här. 232 00:15:43,352 --> 00:15:45,229 Tror du verkligen inte att en av de här skurkarna 233 00:15:45,271 --> 00:15:46,647 kommer tjalla på dig på en sekund? 234 00:15:46,814 --> 00:15:48,983 - Jag känner ingen av dem. - Varför skyddar du dem? 235 00:15:49,066 --> 00:15:51,026 - Det gör... - Du då? 236 00:15:52,194 --> 00:15:53,779 Rick, gå till ditt rum. 237 00:15:53,862 --> 00:15:55,656 Nej, lämna ungen utanför det här. 238 00:15:55,739 --> 00:15:56,865 Det är okej. 239 00:15:56,949 --> 00:15:58,534 Nej, det är det inte. Ricky, gå upp på ditt rum. 240 00:15:58,575 --> 00:15:59,952 - Vänta lite. - Frank. 241 00:16:00,119 --> 00:16:01,203 - Lillen. - Frank. 242 00:16:01,286 --> 00:16:02,538 Kom hit. 243 00:16:07,918 --> 00:16:11,463 Hej. Du kanske kan hjälpa mig? 244 00:16:11,838 --> 00:16:14,758 Vet du vad nån av de här heter? 245 00:16:16,259 --> 00:16:19,137 - Nej. - Du tittade inte. 246 00:16:21,681 --> 00:16:23,392 Ta din tid. 247 00:16:26,603 --> 00:16:31,024 Den här killen är död. Han har varit död i typ två månader. 248 00:16:39,115 --> 00:16:40,241 Han är också död. 249 00:16:45,497 --> 00:16:48,625 Är det allt du har? Två döda killar. 250 00:16:58,051 --> 00:16:59,469 Han där då? 251 00:17:03,014 --> 00:17:04,140 Känner du honom? 252 00:17:06,017 --> 00:17:08,436 - Nej. - Är du säker? 253 00:17:09,062 --> 00:17:11,147 Han sa att han var säker. 254 00:17:12,857 --> 00:17:14,192 Jag tror det räcker för idag. 255 00:17:14,275 --> 00:17:17,612 Stick härifrån nu. 256 00:17:17,695 --> 00:17:20,531 Vet du vad, hela den här "tuffa" attityden, 257 00:17:21,115 --> 00:17:23,493 - passar inte dig, Rick. - Det är okej. 258 00:17:23,576 --> 00:17:27,163 Vi är klara. Tack för er tid. 259 00:17:30,750 --> 00:17:32,627 Tack igen. 260 00:17:41,218 --> 00:17:43,179 - Vad sa han? - Så galet. 261 00:17:43,262 --> 00:17:45,431 Steve, den enda kärringen du känner är din moster, 262 00:17:45,514 --> 00:17:47,558 och det är för att hon suttit i fängelse tre gånger. 263 00:17:47,683 --> 00:17:50,603 Tre gånger? Jag trodde det var två. 264 00:17:50,686 --> 00:17:52,062 Det är okej. 265 00:17:52,146 --> 00:17:54,023 - Alla faller. - Hallå. 266 00:17:54,106 --> 00:17:56,817 Jag tror det finns nåt där under. 267 00:17:56,942 --> 00:17:58,527 - Jaså? - Jag tror det... Hallå. 268 00:17:58,736 --> 00:18:00,779 - Vänta. - Vänta lite. 269 00:18:00,863 --> 00:18:02,865 - Är ni redo? - Vad det än är skjuter jag det. 270 00:18:02,948 --> 00:18:04,366 - Kom igen. - Vi drar här ifrån. 271 00:18:12,332 --> 00:18:13,417 Vad hände? 272 00:18:13,500 --> 00:18:14,960 Hallå! 273 00:18:15,169 --> 00:18:17,087 Nej! 274 00:18:17,171 --> 00:18:18,630 - Hallå! - Kolla på handen. 275 00:18:18,714 --> 00:18:20,507 Skit i handen! Kolla på min tröja! 276 00:18:20,591 --> 00:18:21,883 Jag måste byta om för fan. 277 00:19:02,132 --> 00:19:04,342 Du ser inte så tuff ut, Ricky. 278 00:19:04,425 --> 00:19:05,718 Jag vet inte var min pappa är. 279 00:19:05,802 --> 00:19:07,303 Vi är inte här för din pappa. 280 00:19:07,428 --> 00:19:09,889 - Kan du inte sätta dig i bilen? - Varför då? 281 00:19:09,973 --> 00:19:12,392 Det är någon du borde träffa. In i bilen. 282 00:19:14,435 --> 00:19:15,812 Jag försöker ta mig hem. 283 00:19:20,358 --> 00:19:22,568 Ricky, det här är Jackson. 284 00:19:22,819 --> 00:19:24,612 Detroitpolisens narkotikarotel. 285 00:19:24,904 --> 00:19:26,489 Jackson, Ricky. 286 00:19:35,039 --> 00:19:36,499 Ricky, vet du vem 287 00:19:36,624 --> 00:19:39,001 USA: s första dam är? 288 00:19:39,293 --> 00:19:41,045 Vet du vad hon säger om droger? 289 00:19:42,296 --> 00:19:43,839 "Säg bara nej." 290 00:19:43,965 --> 00:19:45,466 Precis. 291 00:19:46,133 --> 00:19:49,553 Problemet är att vi har för många människor som säger ja. 292 00:19:49,678 --> 00:19:52,348 - Speciellt i östra delarna. - Har ni pommes? 293 00:19:57,186 --> 00:19:59,104 Har du någonsin använt crack, Rick? 294 00:19:59,188 --> 00:20:01,190 - Nej. - Vet du hur det ser ut? 295 00:20:02,358 --> 00:20:04,985 - Ketchup. - Det finns ingen ketchup. 296 00:20:05,069 --> 00:20:07,196 Vem i helvete köper pommes utan ketchup? 297 00:20:07,279 --> 00:20:08,405 Hör här. 298 00:20:09,907 --> 00:20:11,533 Här är en paj, okej? 299 00:20:12,076 --> 00:20:13,702 Jag vill inte ha en jävla paj. Jag vill ha ketchup. 300 00:20:13,744 --> 00:20:15,412 Skit i pajen och ketchupen. 301 00:20:15,496 --> 00:20:16,580 Ät bara den jävla pommesen. 302 00:20:19,625 --> 00:20:21,043 Släpp fågeln. 303 00:20:22,336 --> 00:20:25,047 Det är en present till min syster, skitstövel. 304 00:20:25,172 --> 00:20:26,965 Hur mår din syster, Ricky? 305 00:20:27,549 --> 00:20:29,051 När var sista gången du såg henne? 306 00:20:29,551 --> 00:20:30,844 Vill du inte ta 307 00:20:30,928 --> 00:20:32,387 de jävlarna som säljer till din syster? 308 00:20:32,429 --> 00:20:33,972 Sluta lek med mig. 309 00:20:34,473 --> 00:20:36,183 Fan ta det här. Jag drar. 310 00:20:36,266 --> 00:20:37,516 Vem tror du att du är, din lille skit? 311 00:20:37,517 --> 00:20:38,518 Jackson. 312 00:20:38,852 --> 00:20:40,771 - Jag slår till dig. - Jackson. 313 00:20:40,854 --> 00:20:42,397 Släpp honom. Jackson. 314 00:20:43,023 --> 00:20:45,192 Ricky, vi vill bara visa dig nåt, okej? 315 00:20:47,944 --> 00:20:49,821 Vad är grejen med er och fotografier? 316 00:20:50,155 --> 00:20:52,157 Är det meningen att jag ska veta vem detta är? 317 00:20:52,199 --> 00:20:54,451 Han sköts två gånger i bakhuvudet. 318 00:20:54,534 --> 00:20:56,244 Tror du det är nyheter i de östra delarna? 319 00:20:58,204 --> 00:21:00,040 Vi har inte hittat mördaren än, 320 00:21:00,123 --> 00:21:01,249 men vi hittade vapnet. 321 00:21:02,459 --> 00:21:03,752 .40 kaliber. 322 00:21:04,377 --> 00:21:05,754 Det här vapnet 323 00:21:05,837 --> 00:21:07,714 köptes på en vapenmässa tidigare i år. 324 00:21:08,006 --> 00:21:09,841 Av en handlare med licens. 325 00:21:12,844 --> 00:21:15,513 Din far är en affärsman... 326 00:21:16,639 --> 00:21:19,058 Som råkar ha några klienter 327 00:21:19,142 --> 00:21:20,977 som är riktiga skurkar. 328 00:21:21,060 --> 00:21:23,478 Men de goda nyheterna är att de enda människorna som känner till 329 00:21:23,479 --> 00:21:26,316 det här problemet, sitter i den här bilen. 330 00:21:26,524 --> 00:21:28,026 Vilket är bra för dig. 331 00:21:35,366 --> 00:21:36,909 För stunden. 332 00:21:38,453 --> 00:21:40,163 Men det är upp till dig. 333 00:21:54,135 --> 00:21:55,636 Du ska köpa droger åt oss. 334 00:21:55,720 --> 00:21:56,971 SÄG BARA NEJ 335 00:21:57,054 --> 00:21:59,390 Du ska göra vad vi kallar kontrollerade köp. 336 00:21:59,890 --> 00:22:02,101 Det kommer att hjälpa oss att avgöra var drogerna säljs, 337 00:22:02,184 --> 00:22:03,727 så vi kan ordna med arresteringsorder. 338 00:22:03,769 --> 00:22:05,479 Det här är helt sjukt. 339 00:22:08,149 --> 00:22:09,358 Vad får jag? 340 00:22:10,526 --> 00:22:11,527 200 dollar. 341 00:22:12,486 --> 00:22:13,571 Tre. 342 00:22:14,071 --> 00:22:16,699 Okej. Men bara om du gör fem köp. 343 00:22:17,658 --> 00:22:18,701 Okej. 344 00:22:20,577 --> 00:22:21,578 Helvete! 345 00:22:21,787 --> 00:22:24,373 Inga vapen. 346 00:22:24,498 --> 00:22:25,958 - Ni har ju det. - Ja, för att jag är 347 00:22:26,041 --> 00:22:27,793 den jävla polisen och de är jävla FBI, 348 00:22:27,876 --> 00:22:28,961 - din idiot. - Varför 349 00:22:29,044 --> 00:22:30,604 går inte den jävla polisen och jävla FBI 350 00:22:30,671 --> 00:22:32,172 ner dit då? 351 00:22:37,594 --> 00:22:39,346 - Vi håller koll på dig, Rick. - Fan ta er. 352 00:23:08,792 --> 00:23:10,043 Jag vill ha för två tior. 353 00:23:11,002 --> 00:23:12,963 Du ser inte ut som du röker. 354 00:23:13,046 --> 00:23:14,297 Det är till min syster. 355 00:23:15,131 --> 00:23:16,257 Syster. 356 00:23:17,717 --> 00:23:18,718 Är hon snygg? 357 00:23:18,802 --> 00:23:20,053 Varför bryr du dig? 358 00:23:20,678 --> 00:23:23,640 Om hon är snygg kanske hon låter mig smaka. 359 00:23:23,723 --> 00:23:26,184 Fan ta dig. Ge mig bara bitarna. 360 00:23:50,458 --> 00:23:52,084 Hoppas din syster gillar ankan. 361 00:23:57,590 --> 00:23:59,050 Hallå, Scarface. 362 00:24:00,301 --> 00:24:01,594 Glömde du inte nåt? 363 00:24:06,807 --> 00:24:08,309 Ha den säkrad. 364 00:24:08,392 --> 00:24:09,935 God natt, Rick. 365 00:24:21,488 --> 00:24:22,823 Fint att se dig igen, Frank. 366 00:24:23,032 --> 00:24:24,240 Det var det. Jag orkar inte mer. Jag är slut. 367 00:24:24,241 --> 00:24:25,284 - Vad är problemet? - Jag mäktar inte mer. 368 00:24:25,326 --> 00:24:26,410 Jag måste ut. 369 00:24:26,535 --> 00:24:27,870 Om jag måste ta på mig uniformen, 370 00:24:27,912 --> 00:24:29,246 så måste jag ta på mig uniformen. 371 00:24:29,330 --> 00:24:30,830 Jag kan inte vänta på att Delaney ska ringa, 372 00:24:30,831 --> 00:24:32,249 och jag kan inte spela deras spel längre. 373 00:24:32,291 --> 00:24:33,500 Jag är mitt i det. Jag orkar inte. 374 00:24:33,542 --> 00:24:34,709 ...tog inte kommissionären kontakt med dig? 375 00:24:34,710 --> 00:24:36,086 Nej, han tog inte kontakt med mig, inte ett ord. 376 00:24:36,128 --> 00:24:37,504 Ingen utredning, ingen arbete under täckmantel! 377 00:24:37,546 --> 00:24:39,590 Jag hade ingen aning, Frank. 378 00:24:41,258 --> 00:24:42,968 Jag tyckte bara att det var rätt att berätta, kapten. 379 00:24:43,010 --> 00:24:44,511 Jag har varit hos andra myndigheter. 380 00:24:44,595 --> 00:24:46,275 Jag är nån att vända sig till om jag måste. 381 00:25:09,870 --> 00:25:11,788 Hur ska jag veta var nåt av det här har varit? 382 00:25:12,247 --> 00:25:14,332 Varför bryr du dig var det varit, Boo? 383 00:25:14,457 --> 00:25:16,126 Jag gillar inte att använda andras saker. 384 00:25:16,960 --> 00:25:18,753 Speciellt om jag inte känner dem. 385 00:25:18,837 --> 00:25:21,214 Kom igen, vad är det där? 386 00:25:21,256 --> 00:25:22,549 Här har vi. 387 00:25:22,632 --> 00:25:23,758 Helt nytt. 388 00:25:23,883 --> 00:25:25,385 Det är till dig. 389 00:25:25,468 --> 00:25:27,178 Tack. 390 00:25:27,303 --> 00:25:30,473 - Kolla, Boo. - Prova det här. 391 00:25:31,683 --> 00:25:33,268 Hej, Rick. 392 00:25:33,685 --> 00:25:34,811 Hur är läget? 393 00:25:36,229 --> 00:25:38,523 När du kom till garaget med din lilla kappsäck 394 00:25:38,606 --> 00:25:40,817 full av AK: er, var det din pappa som fick dig till det? 395 00:25:41,776 --> 00:25:43,987 Tänk inte på det rätta svaret, Rick. 396 00:25:44,612 --> 00:25:47,448 - Det finns bara ett rätt svar. - Nej. 397 00:25:48,032 --> 00:25:49,450 KOSTYMUTHYRNING 398 00:25:49,826 --> 00:25:52,746 Jag och Leo, vår historia är skriven. Vi kan inte sudda ut det, men Boo... 399 00:25:53,496 --> 00:25:55,748 Boo är ett blankt papper. Boo kan skriva sin egen historia 400 00:25:55,790 --> 00:25:57,250 så länge ingen sabbar den. 401 00:25:58,042 --> 00:25:59,335 Förstår du vad jag säger? 402 00:25:59,794 --> 00:26:01,087 Boo är min bästa vän. 403 00:26:01,587 --> 00:26:03,347 Jag skulle inte göra nåt för att skada honom. 404 00:26:11,806 --> 00:26:12,932 Vad tänker du om den? 405 00:26:13,015 --> 00:26:14,767 - Jag gillar färgen. - Ja, prova den. 406 00:26:26,403 --> 00:26:27,905 Herregud. Vem har dött? 407 00:26:28,989 --> 00:26:30,449 Johnny Curry ska gifta sig. 408 00:26:30,866 --> 00:26:32,952 - Berättade det för flera veckor sen. - Just det. 409 00:26:33,035 --> 00:26:34,495 Till borgmästarens dotter, visst? 410 00:26:34,954 --> 00:26:36,956 - Brorsdotter. - Brorsdottern? 411 00:26:38,374 --> 00:26:39,541 Var är det? 412 00:26:39,625 --> 00:26:42,044 - Bröllopet. - Jag vet inte. 413 00:26:42,628 --> 00:26:44,880 Nåt fint ställe Johnny kallar "Manure House." 414 00:26:45,798 --> 00:26:49,093 Manoogian Mansion? Det är borgmästarens hus. 415 00:26:49,468 --> 00:26:51,011 - Ja? - Ja. 416 00:26:51,303 --> 00:26:53,388 - Helvete. - Ja. 417 00:26:53,806 --> 00:26:55,516 Vad sägs om att jag följer med? 418 00:26:55,766 --> 00:26:57,392 - Va? - Jag har en vän, Pete Van De Car, 419 00:26:57,476 --> 00:26:58,977 han äger en liten kostymbutik vid motorvägen. 420 00:26:59,019 --> 00:27:01,188 Han kan fixa fram en på en timme. Jag kan möta dig där. 421 00:27:03,690 --> 00:27:05,150 Det hade varit fantastiskt. 422 00:27:05,233 --> 00:27:07,861 Men jag tror att det är en sån där bara för inbjudna, 423 00:27:07,944 --> 00:27:08,987 du vet? 424 00:27:11,323 --> 00:27:12,783 Ja. Just ja. 425 00:27:12,824 --> 00:27:13,825 Visst. 426 00:27:15,619 --> 00:27:18,914 Kolla här. Skaka ner manschetterna. 427 00:27:18,997 --> 00:27:21,541 Nej. Ordentligt. Sådär ja. 428 00:27:21,666 --> 00:27:23,667 Ser du att det gör skillnad? Gör att det smälter ihop. 429 00:27:23,668 --> 00:27:26,213 Visar att du är nåt. Sådär ja. 430 00:27:59,245 --> 00:28:00,455 Okej, Rick. 431 00:28:00,538 --> 00:28:01,622 - Nugg. - Läget? 432 00:28:01,789 --> 00:28:03,374 - Är det du? - Det är jag. 433 00:28:03,458 --> 00:28:04,751 Hallå, B. 434 00:28:10,965 --> 00:28:12,967 - Va? - Vem är han som snackar med Johnny? 435 00:28:13,050 --> 00:28:16,429 AD? Det är Art Derrick. Alla känner Art Derrick. 436 00:28:16,554 --> 00:28:18,274 Killen spenderar hälften av sin tid i Miami. 437 00:28:18,306 --> 00:28:19,682 Hänger med några kubaner. 438 00:28:19,807 --> 00:28:22,393 Han handlar med stora grejer. 439 00:28:22,476 --> 00:28:23,978 - Okej. - Skojar du. 440 00:28:24,061 --> 00:28:25,771 Kom igen, vi går och säger hej. 441 00:28:27,898 --> 00:28:29,859 - Hej, Boogaloo. - Hur är läget, Artie? 442 00:28:29,942 --> 00:28:31,193 Hur är det? 443 00:28:31,277 --> 00:28:32,903 Titta på min man. 444 00:28:32,987 --> 00:28:34,572 Gör affärer på sin bröllopsdag. 445 00:28:34,697 --> 00:28:36,073 Vad ska en flicka göra? 446 00:28:37,867 --> 00:28:39,034 Du har fixat till dig, Ricky. 447 00:28:39,368 --> 00:28:41,328 Men du är sned. Håll det här. 448 00:28:42,538 --> 00:28:44,540 Liten blå fluga. 449 00:28:44,623 --> 00:28:45,874 Där. 450 00:28:48,877 --> 00:28:51,088 - Hej. - Hallå! 451 00:29:25,247 --> 00:29:27,707 Varför blev inte jag inbjuden till Lil Mans bröllop, Boo? 452 00:29:28,416 --> 00:29:30,210 För att du är Tokiga Steve. 453 00:29:30,293 --> 00:29:33,713 Du är inte enkla Steve, sexfingrade Steve eller sexiga Steve. 454 00:29:33,797 --> 00:29:36,508 Inte ens vanliga Steve. Du är Tokiga Steve. 455 00:29:36,591 --> 00:29:38,927 Ni ser ut som Gladys Knight and the Pips ändå. 456 00:29:39,010 --> 00:29:41,096 Om vi är Pips, gissa vem Gladys är. 457 00:29:41,179 --> 00:29:44,265 - Vad är en pip? - Din kuk är en pip. 458 00:29:44,349 --> 00:29:46,393 Ge mig den jävla... 459 00:29:46,726 --> 00:29:49,646 - Kom igen. - Hallå. Du är redan hög. 460 00:29:49,771 --> 00:29:51,356 I helvete heller, din jävel. 461 00:29:51,898 --> 00:29:53,358 Hallå, stanna bilen. 462 00:29:53,441 --> 00:29:55,151 - Det är Brenda Moore. - Helvete. 463 00:29:59,864 --> 00:30:00,865 Okej. 464 00:30:01,324 --> 00:30:03,409 - Hej, Brenda. Hur är det? - Hej. 465 00:30:03,493 --> 00:30:06,287 - Varför är du helt uppklädd? - Vi kommer från ett bröllop. 466 00:30:06,537 --> 00:30:09,374 - Johnny Currys. - Åh, Johnny Curry. 467 00:30:09,791 --> 00:30:11,542 Ska ni stå där eller ska ni hoppa in? 468 00:30:12,043 --> 00:30:13,252 Kom igen. 469 00:30:16,881 --> 00:30:18,299 Kollar du på det här? 470 00:30:21,969 --> 00:30:23,179 Nej. 471 00:30:26,849 --> 00:30:28,517 Jag får den en gång till. 472 00:30:34,774 --> 00:30:36,233 Jag trodde du var död. 473 00:30:37,777 --> 00:30:39,570 Så är det ju oftast 474 00:30:39,779 --> 00:30:43,199 när någon slutar komma till skolan, död eller i fängelset. 475 00:30:43,657 --> 00:30:45,034 Jag har bara varit upptagen. 476 00:30:46,660 --> 00:30:48,162 Vad har du varit upptagen med, Ricky? 477 00:30:48,788 --> 00:30:51,916 - Att tänka på dig. - Låtsas inte vara cool. 478 00:30:51,999 --> 00:30:53,709 Du vet att du inte är det. 479 00:30:54,877 --> 00:30:56,045 Naturvetenskap. 480 00:30:56,587 --> 00:30:58,714 - Naturvetenskap? - Ja, naturvetenskap. 481 00:30:59,298 --> 00:31:02,217 Det är klassen vi hade tillsammans. Med mrs Halladay. 482 00:31:03,927 --> 00:31:05,888 Jag brukade sitta bakom dig i skolan. 483 00:31:06,722 --> 00:31:09,266 Du hade en massa rosetter i håret. 484 00:31:10,559 --> 00:31:12,227 Massa olika färger. 485 00:31:12,853 --> 00:31:14,938 Jag brukade stirra på dem hela lektionen. 486 00:31:17,024 --> 00:31:18,441 Du måste ha varit väldigt uttråkad 487 00:31:18,442 --> 00:31:20,611 för att stirra på mitt huvud hela lektionen. 488 00:31:21,194 --> 00:31:22,988 Ja, jag antar det. 489 00:31:23,780 --> 00:31:26,074 Men de var vackra, rosetterna. 490 00:31:27,034 --> 00:31:29,161 Min mormor band dem i mitt hår. 491 00:31:29,244 --> 00:31:31,705 - Jaså? - Ja. 492 00:31:45,760 --> 00:31:47,888 Oroa dig inte, vi tar det långsamt. 493 00:31:47,971 --> 00:31:50,557 Självklart kommer vi ta det långsamt. 494 00:32:02,819 --> 00:32:04,696 Hur ska jag veta. 495 00:32:04,737 --> 00:32:06,906 Ser ut som en miljon dollar för mig. 496 00:32:07,407 --> 00:32:08,908 Okej, hör på. 497 00:32:09,033 --> 00:32:10,243 Det är en sak till. 498 00:32:11,619 --> 00:32:13,663 - Vad är det? - Se det som en bonus. 499 00:32:15,248 --> 00:32:17,667 Om min pappa hittar det här, sparkar han skiten ur mig. 500 00:32:17,792 --> 00:32:19,168 Se till att han inte hittar det då. 501 00:32:19,210 --> 00:32:20,336 Om en nykomling som du köper 502 00:32:20,378 --> 00:32:21,898 och inte säljer, kommer det gå rykten. 503 00:32:22,338 --> 00:32:24,590 Först tvingar ni mig att köpa, nu vill ni att jag säljer? 504 00:32:27,176 --> 00:32:28,803 Lyssna på Jackson, okej? 505 00:32:28,970 --> 00:32:31,055 Vet du vad? Det går bra. Skit i det. 506 00:32:31,139 --> 00:32:33,683 Vet du vad som är i den här påsen? Fyra tusen. 507 00:32:34,475 --> 00:32:36,018 Fan, jag kan sälja det själv. 508 00:32:36,769 --> 00:32:39,063 - Får jag behålla det? Pengarna? - Allt är ditt. 509 00:32:46,153 --> 00:32:48,364 Koka ihop det till tio-bitar. 510 00:32:50,032 --> 00:32:52,910 - Skaffa dig ett gäng och sälj det. - Ser bra ut. 511 00:32:53,411 --> 00:32:55,538 Så kommer snart folk veta att du är seriös. 512 00:32:56,872 --> 00:32:58,332 Är du seriös, är du säker. 513 00:32:58,457 --> 00:32:59,708 Jaså? 514 00:33:03,420 --> 00:33:05,260 Han fixade verkligen det åt oss den här gången. 515 00:33:10,302 --> 00:33:11,470 Ett. 516 00:33:25,400 --> 00:33:27,736 Hennes jävel till pojkvän ska lämna henne. 517 00:33:27,820 --> 00:33:29,237 Skulle den skrämma dig om jag pekade den mot dig? 518 00:33:29,238 --> 00:33:30,614 Den här verkar inte alls skrämmande. 519 00:33:30,656 --> 00:33:32,407 Jag lovar att den skrämmer vem som helst du siktar mot, 520 00:33:32,449 --> 00:33:33,659 men om du vill ha nåt mer 521 00:33:33,784 --> 00:33:34,951 visuellt hotfullt som har lite mer hästkrafter, 522 00:33:34,952 --> 00:33:36,495 - testa den där. - Ja. 523 00:33:36,578 --> 00:33:37,579 Ja. 524 00:33:37,663 --> 00:33:39,039 Jag vill att ni ska veta att jag bara sysslar 525 00:33:39,122 --> 00:33:40,248 - med ansvarsfullt vapenägande, okej? - Ja, ja. 526 00:33:40,290 --> 00:33:41,707 Jag tänker inte döda honom eller nåt. 527 00:33:41,708 --> 00:33:43,210 Jag vill bara ha en ursäkt. 528 00:33:43,377 --> 00:33:45,297 Okej, jag vill ha den här. Hur mycket kostar den? 529 00:33:45,379 --> 00:33:47,506 Vanligtvis 1200 dollar. Men du kan få den för tusen. 530 00:33:47,631 --> 00:33:48,799 Tusen dollar? Okej. 531 00:34:42,727 --> 00:34:45,313 Kom de där jävlarna till dig bakom min rygg, Ricky? 532 00:34:45,396 --> 00:34:48,191 - Va? - Jag såg dig i bilen. 533 00:34:48,274 --> 00:34:50,818 Och du gick med på det? Du är min son. 534 00:34:51,110 --> 00:34:52,570 De tänkte kasta dig i fängelse. 535 00:34:52,612 --> 00:34:54,447 Så låt dem kasta mig i fängelse! 536 00:34:55,823 --> 00:34:57,908 Det är min låda. Har du rotat i mina saker? 537 00:34:58,034 --> 00:34:59,744 Ja, jag har rotat i dina saker. 538 00:34:59,827 --> 00:35:01,579 Vet du hur mycket pengar som är i den lådan? 539 00:35:01,662 --> 00:35:03,456 9782 dollar. 540 00:35:03,581 --> 00:35:06,375 Hur kan en 15-åring ha 9782 dollar 541 00:35:06,459 --> 00:35:08,252 utan att hans far vet om det? 542 00:35:08,335 --> 00:35:10,337 Vet du, du borde tacka mig! 543 00:35:13,257 --> 00:35:16,635 Skit i det! Ta pengarna! Du behöver dem mer än jag! 544 00:35:16,719 --> 00:35:18,887 Använd dem till att öppna din jävla videobutik! 545 00:35:20,514 --> 00:35:22,516 Dawn har rätt! Du är en förlorare! 546 00:35:24,101 --> 00:35:25,519 Vad har hänt, Rick? 547 00:36:35,838 --> 00:36:37,257 Dubbel burgare. 548 00:36:37,423 --> 00:36:39,884 Killen varade inte fem månader. 549 00:36:41,594 --> 00:36:44,097 - Hej. - Vad i helvete? 550 00:36:46,349 --> 00:36:48,149 - Vad är grejen med fågeln? - Den är till dig. 551 00:36:48,351 --> 00:36:50,311 Vad, gillar du den inte? 552 00:36:52,563 --> 00:36:54,857 Du ser inte så bra ut, Dawn. 553 00:36:55,024 --> 00:36:56,901 Fan ta dig också. 554 00:37:01,030 --> 00:37:03,199 Ty är en skit, Dawn. 555 00:37:03,282 --> 00:37:04,951 Kanske du borde tänka på att komma hem. 556 00:37:05,785 --> 00:37:07,286 Jag kan inte, Ricky. 557 00:37:07,411 --> 00:37:09,121 Jag kan inte göra det. 558 00:37:09,205 --> 00:37:12,416 - Tyler bryter ner dig. - Nej, det är inte Tylers fel. 559 00:37:13,334 --> 00:37:15,461 Dawn, jag vill att du kommer hem. 560 00:37:16,295 --> 00:37:17,922 Vad är det som händer? 561 00:37:19,298 --> 00:37:20,341 Är du involverad i nåt? 562 00:37:21,050 --> 00:37:22,343 Nej, det är bara att jag... 563 00:37:23,552 --> 00:37:24,845 Jag saknar dig. 564 00:37:29,224 --> 00:37:30,935 Du lämnade väl inte nycklarna i farfars bil, eller? 565 00:37:30,976 --> 00:37:32,019 Helvete! 566 00:37:37,524 --> 00:37:40,152 - Fan! - Skit! Jag fick honom nästan! 567 00:37:41,612 --> 00:37:42,780 Ner! 568 00:37:43,572 --> 00:37:44,907 Släpp vapnen! 569 00:37:45,115 --> 00:37:46,283 - Ner på marken. - Ner! 570 00:37:46,366 --> 00:37:47,784 Sära på dem! 571 00:37:47,868 --> 00:37:49,411 Jag svär vid gud att jag kommer att skjuta er. 572 00:37:49,453 --> 00:37:51,038 - Ge mig händerna. - Vad tänkte du på? 573 00:37:51,121 --> 00:37:52,706 Han tog min farfars bil! 574 00:37:52,789 --> 00:37:54,207 Håll käften! 575 00:37:56,001 --> 00:37:57,544 Kul att träffas, brorsan. 576 00:38:06,887 --> 00:38:08,305 Vad anhåller de mig för? 577 00:38:08,680 --> 00:38:10,557 Att köra bil utan körkort, 578 00:38:10,724 --> 00:38:13,560 bärande av dolt vapen, överfall, mordförsök. 579 00:38:13,768 --> 00:38:15,562 Helt enkelt för att vara en jävla idiot, Ricky. 580 00:38:15,604 --> 00:38:16,855 - Mord? - Ja. 581 00:38:16,938 --> 00:38:18,899 Killen stal min farfars bil. 582 00:38:19,274 --> 00:38:21,359 Det är skitsnack! 583 00:38:21,526 --> 00:38:23,695 Ta det lugnt, okej? Det här kommer hända. 584 00:38:23,820 --> 00:38:25,739 Domstolen kommer att ge dig ett datum. 585 00:38:25,864 --> 00:38:27,657 Du kommer dit, alla kommer att vara där, 586 00:38:27,741 --> 00:38:29,534 förutom polisen som arresterade dig, 587 00:38:29,617 --> 00:38:31,828 så åtalet kommer läggas ned, okej? 588 00:38:33,580 --> 00:38:35,748 - Min syster då? - Hon fick gå. 589 00:38:35,790 --> 00:38:37,834 Vi sa att vapnet var ditt. 590 00:38:56,811 --> 00:38:59,313 Var är min Imperial, Ricky? 591 00:38:59,939 --> 00:39:02,024 Var är min jävla bil, Ricky? 592 00:39:03,526 --> 00:39:05,319 Jag vet att du kan höra mig, din skitstövel. 593 00:39:05,403 --> 00:39:07,154 Ut ur bilen. 594 00:39:08,072 --> 00:39:10,825 Var inte en skitstövel varje dag, Ricky! 595 00:39:10,908 --> 00:39:13,369 Ut ur bilen och prata med mig 596 00:39:13,452 --> 00:39:14,787 och säg var din... 597 00:39:14,996 --> 00:39:16,998 Som du kan se är farfar lite upprörd. 598 00:39:17,081 --> 00:39:19,458 Ut ur din bil och prata med mig! 599 00:39:19,583 --> 00:39:21,627 Det har han all rätt att vara. 600 00:39:23,045 --> 00:39:25,131 Jag stal inte hans bil. Jag lånade den. 601 00:39:25,214 --> 00:39:26,757 Den stals från mig. 602 00:39:27,508 --> 00:39:30,386 Så är det kanske, Rick, men dina farföräldrar har 603 00:39:30,803 --> 00:39:32,680 inget transportmedel. 604 00:39:33,264 --> 00:39:35,975 Vad jag menar är att detta är konsekvenserna 605 00:39:36,267 --> 00:39:38,477 av dina handlingar igår kväll. 606 00:39:40,771 --> 00:39:44,650 Jag förstår... Hur känner du angående Dawn. 607 00:39:46,735 --> 00:39:48,529 Det gör mig också ledsen. 608 00:39:49,571 --> 00:39:51,532 Varför hämtar du inte henne då? 609 00:40:05,879 --> 00:40:08,131 Ni är inte roliga. 610 00:40:08,215 --> 00:40:10,717 Hallå, du må ta och slå din pastor, din mamma 611 00:40:10,801 --> 00:40:12,719 eller vem det nu än var som gav dig de skorna. 612 00:40:13,136 --> 00:40:14,346 Läget, killar? 613 00:40:17,599 --> 00:40:21,645 Rick. Vi måste snacka. 614 00:40:31,154 --> 00:40:32,697 Vad anklagade de dig för, Rick? 615 00:40:33,531 --> 00:40:35,659 Mordförsök. Massa skit. Jag vet inte. 616 00:40:35,700 --> 00:40:36,951 Vet du inte? 617 00:40:37,744 --> 00:40:39,704 Du säger det som att du inte ens bryr dig. 618 00:40:40,080 --> 00:40:41,873 Du är duktig på att snacka som en gangster, Rick, 619 00:40:41,915 --> 00:40:43,625 men du vet inte hur det är att leva som en. 620 00:40:47,295 --> 00:40:48,713 Vad sa du till dem, Rick? 621 00:40:49,881 --> 00:40:52,217 Jag sa ingenting, Johnny. På riktigt. 622 00:40:52,383 --> 00:40:54,302 Jag menar, den jäveln stal min farfars bil, 623 00:40:54,385 --> 00:40:56,585 och jag försökte bara hindra honom från att komma undan. 624 00:40:56,846 --> 00:40:58,890 Om någon av oss sköt på din farfars bil tror du att 625 00:40:58,973 --> 00:41:00,350 de skulle låta oss gå? 626 00:41:02,602 --> 00:41:05,271 Om jag får reda på att du involverar Boo i det här, Rick, 627 00:41:05,396 --> 00:41:07,356 kommer jag personligen ta hand om dig. Förstår du? 628 00:41:08,024 --> 00:41:09,358 Involverad i vad? 629 00:41:10,109 --> 00:41:11,736 Vi vet, Rick. 630 00:41:13,196 --> 00:41:15,156 Ingen varar 10 år i det här spelet 631 00:41:15,239 --> 00:41:16,866 utan att veta allt som försiggår. 632 00:41:17,450 --> 00:41:18,492 Vi vet. 633 00:41:21,996 --> 00:41:23,122 Du köper från våra ställen 634 00:41:23,205 --> 00:41:24,999 och går sen och säljer själv. 635 00:41:25,082 --> 00:41:26,762 Trodd du inte att vi skulle få reda på det? 636 00:41:28,252 --> 00:41:29,503 Jag är ledsen, Johnny. 637 00:41:29,587 --> 00:41:31,213 Jag visste inte att det var era ställen. 638 00:41:31,297 --> 00:41:32,715 650 gram, Rick. 639 00:41:33,090 --> 00:41:34,675 Det är allt som krävs för att kasta dig, 640 00:41:34,717 --> 00:41:36,385 mig och alla mina vänner där ute 641 00:41:36,469 --> 00:41:38,220 i fängelse för resten av våra liv. 642 00:41:38,596 --> 00:41:39,972 Det är bättre att mörda någon 643 00:41:40,055 --> 00:41:41,348 i staten Michigan. 644 00:41:41,432 --> 00:41:43,559 Så om du ens har ett enda gram på dig, 645 00:41:43,642 --> 00:41:45,728 kommer du inte nära mig och de mina, förstår du det? 646 00:41:46,353 --> 00:41:49,481 Om de tar dig kommer du gör vit tid. 647 00:41:50,357 --> 00:41:52,526 Tar de någon av oss får vi göra svart tid. 648 00:41:52,609 --> 00:41:54,009 Så var inte oförsiktig här omkring. 649 00:41:54,653 --> 00:41:57,031 Vill du sälja? Kom till mig. 650 00:41:59,408 --> 00:42:01,160 Håll dig borta från husen hädanefter. 651 00:42:02,953 --> 00:42:05,122 Snutarna håller alltid koll på husen. 652 00:42:05,747 --> 00:42:06,790 Förstår du? 653 00:42:08,125 --> 00:42:09,209 Ja. 654 00:42:16,842 --> 00:42:19,261 Leon, du är fortfarande skyldig mig. 655 00:42:19,344 --> 00:42:21,638 Det här köper dig bara lite svängrum. 656 00:42:21,722 --> 00:42:23,265 Jag förstår. 657 00:42:23,849 --> 00:42:26,393 Som jag sa, jag väntar på en kille. 658 00:42:26,476 --> 00:42:28,728 När han betalar mig, då betalar jag er. 659 00:42:28,854 --> 00:42:30,522 När ni kommer tillbaka från Vegas, 660 00:42:30,939 --> 00:42:32,524 då kan vi göra upp, okej? 661 00:42:32,607 --> 00:42:34,484 Vet du att min fru kommer, Leon? 662 00:42:34,526 --> 00:42:36,486 Jag sa att jag har det under kontroll. 663 00:42:36,570 --> 00:42:38,029 För dig och din vackra fru. 664 00:42:38,113 --> 00:42:40,323 Alla har blivit informerade. 665 00:42:40,407 --> 00:42:41,992 Bredvid ringen. 666 00:42:42,075 --> 00:42:44,286 Jag har familj som jobbar för Tommy Hearns läger. 667 00:42:44,661 --> 00:42:46,997 Tommy Hearns vet att ni kommer. 668 00:42:47,622 --> 00:42:49,082 Vet Tommy Hearns att vi kommer? 669 00:42:49,124 --> 00:42:51,876 Ja. Tommy Hearns vet att ni kommer. 670 00:42:52,001 --> 00:42:53,461 Ni killar är kända. 671 00:42:57,298 --> 00:43:00,510 Leon, var säker på att du har allt när vi kommer tillbaka. 672 00:43:19,570 --> 00:43:21,322 Jag har aldrig sett det här förut. 673 00:43:21,697 --> 00:43:23,282 Och du är redo för det, eller hur? 674 00:43:23,366 --> 00:43:25,368 Är du redo för den här stan? 675 00:43:31,123 --> 00:43:32,875 Nu för i helvete! 676 00:44:41,234 --> 00:44:43,320 Leon Lucas, okej? Det är Tommy Hearns kusin. 677 00:44:43,778 --> 00:44:46,323 Tommy ordnade det själv. Första parkett. 678 00:44:46,656 --> 00:44:48,325 Sir, vad jag ser är alla VIP platser 679 00:44:48,408 --> 00:44:49,910 redan upptagna. 680 00:44:51,244 --> 00:44:53,580 Nu måste jag be er att gå åt sidan. 681 00:44:54,456 --> 00:44:55,540 Johnny. 682 00:44:55,624 --> 00:44:57,464 Verkar som att vi fått dina biljetter, Lil Man. 683 00:45:05,258 --> 00:45:06,551 Ännu en höger! 684 00:45:06,634 --> 00:45:07,760 - På riktigt? - Hallå! 685 00:45:07,802 --> 00:45:09,261 - Hearns vänder ryggen till! - Upp med dig. 686 00:45:09,262 --> 00:45:10,930 - Tar en höger till! - Kom igen! 687 00:45:10,972 --> 00:45:12,140 Vad i helvete? 688 00:45:12,223 --> 00:45:13,263 - Nej! - Brorsan, kom igen! 689 00:45:13,308 --> 00:45:14,475 - Tar ännu en höger! - Börja inte räkn... 690 00:45:14,517 --> 00:45:15,685 - Nej! - Hearns har problem igen. 691 00:45:15,727 --> 00:45:16,811 - Hearns är nere! - Helvete! 692 00:45:16,894 --> 00:45:18,313 - Fan! - Herregud! 693 00:45:18,396 --> 00:45:20,273 Tommy Hearns försöker ställa sig upp och han... 694 00:45:20,315 --> 00:45:22,191 - De måste stoppa matchen. - Vad i helvete! 695 00:45:22,734 --> 00:45:24,901 Jag vet inte varför vi ska på den här Art Derrick festen 696 00:45:24,902 --> 00:45:26,696 om vi inte gick på matchen. 697 00:45:27,280 --> 00:45:29,741 Alla på festen har varit på matchen. 698 00:45:29,824 --> 00:45:32,326 Du kan inte krypa tillbaka till Detroit i natt, Leo. 699 00:45:32,410 --> 00:45:33,995 Jag tänker inte åka tillbaka till Detroit i natt. 700 00:45:34,036 --> 00:45:35,705 Jag tänker gå på den jävla festen. 701 00:45:35,788 --> 00:45:38,028 Och låtsas inte som att du inte blev lurad av Leon också. 702 00:45:38,249 --> 00:45:40,126 Han fick er båda att se ut som fån. 703 00:45:50,928 --> 00:45:52,972 Jag fattar inte varför han inte slog killen. 704 00:45:53,055 --> 00:45:54,890 Det var galet. 705 00:45:54,974 --> 00:45:56,642 Det var den bästa matchen någonsin. 706 00:46:08,279 --> 00:46:09,655 Artie! När kom du hit? 707 00:46:09,738 --> 00:46:10,906 Jag är inte Artie. 708 00:46:10,990 --> 00:46:14,451 Jag trodde att du var min son för en sekund. 709 00:46:14,535 --> 00:46:16,704 - Men det är du inte, väl? - Nej! 710 00:46:17,037 --> 00:46:18,914 - Du är Art Derrick, eller hur? - Ja, sist jag kollade. 711 00:46:18,956 --> 00:46:20,833 Men jag är väldigt opålitlig. 712 00:46:20,916 --> 00:46:23,043 Bara fråga några av mina fruar. 713 00:46:23,210 --> 00:46:24,544 Vänta lite. Du är Johnnys kille. 714 00:46:24,545 --> 00:46:25,796 Rick den vita killen. 715 00:46:25,879 --> 00:46:27,296 - Ja, det är jag. - Alla Johnnys vänner 716 00:46:27,297 --> 00:46:29,258 är Johnnys vänner. 717 00:46:30,259 --> 00:46:32,386 Jag bara skämtar med dig! Johnny är reko. 718 00:46:32,469 --> 00:46:34,179 Det går att lita på honom och Leo. 719 00:46:34,263 --> 00:46:36,305 Och tillit är det enda som betyder nåt, Rick den vita killen. 720 00:46:36,306 --> 00:46:37,349 Kom ihåg det. 721 00:46:37,432 --> 00:46:38,934 Hör av dig någon gång. 722 00:46:39,977 --> 00:46:41,728 Tack ska du ha. Men vi beställde inte det här. 723 00:46:41,770 --> 00:46:42,896 Det är från mannen i baren. 724 00:46:43,021 --> 00:46:44,398 Johnny. 725 00:46:44,481 --> 00:46:46,274 Varför ser du så sur ut? 726 00:46:46,400 --> 00:46:48,485 Hittade Johnny Blåmes någonsin sina biljetter? 727 00:46:48,568 --> 00:46:51,154 Drinkar för alla! 728 00:46:51,238 --> 00:46:52,739 Vi har stålar! 729 00:46:55,575 --> 00:46:56,785 Johnny. 730 00:46:58,078 --> 00:46:59,496 Johnny, hör du mig? 731 00:47:10,006 --> 00:47:11,216 - Nej! - Nej! 732 00:47:46,834 --> 00:47:48,836 - Jag kommer tillbaka om en timme. - Okej. 733 00:47:50,129 --> 00:47:51,380 Åh, tack ska du ha! 734 00:47:51,464 --> 00:47:53,591 Betty, är du redo att möta din nya utmanare? 735 00:47:59,638 --> 00:48:01,474 Clare Malone! 736 00:48:16,614 --> 00:48:18,574 Damion. Damion! 737 00:48:19,158 --> 00:48:20,701 Damion! 738 00:48:21,035 --> 00:48:22,911 Källor hos polisen säger att 739 00:48:22,995 --> 00:48:24,704 de tror att den här skjutningen var en vedergällning, 740 00:48:24,705 --> 00:48:26,665 en del av en pågående drogkonflikt. 741 00:48:26,957 --> 00:48:29,126 Damion och Frankie Lucas var här själva 742 00:48:29,209 --> 00:48:30,627 och tittade på TV. 743 00:48:30,711 --> 00:48:34,089 Hemmet ägs av deras farbror, Leon Lucas. 744 00:48:34,173 --> 00:48:37,342 28 skott avfyrades från modifierade AK-47:or, 745 00:48:37,384 --> 00:48:39,052 som översvämmar marknaden. 746 00:48:39,136 --> 00:48:41,805 En av de kulorna träffade Damion Lucas i bröstet. 747 00:48:42,180 --> 00:48:44,308 Hans bror Frankie ringde 112. 748 00:48:44,600 --> 00:48:46,476 Snälla skynda er! Min bror har blivit skjuten! 749 00:48:46,560 --> 00:48:48,812 Snälla kom till 3344 Judith Drive. 750 00:48:48,854 --> 00:48:50,689 - Jag vet inte vad jag ska göra! - Det är precis här borta. 751 00:48:50,731 --> 00:48:51,939 Vi har också fått veta att Leon Lucas 752 00:48:51,940 --> 00:48:53,233 har ett kriminellt förflutet av narkotikabrott. 753 00:48:53,275 --> 00:48:54,651 Känner du den ungen? 754 00:48:55,110 --> 00:48:56,528 Hans brorson togs till 755 00:48:56,611 --> 00:48:57,988 Mount Carmel Mercy Hospital 756 00:48:58,071 --> 00:48:59,739 och dödförklarades vid ankomsten. 757 00:49:14,921 --> 00:49:16,172 Herregud, Ricky. 758 00:49:16,256 --> 00:49:18,508 Försöker du bli skjuten? 759 00:49:18,633 --> 00:49:21,428 Jag letar efter ett vapen. Farmor gömmer min hela tiden. 760 00:49:21,511 --> 00:49:24,556 Inte för att vara sån, pappa, men du ser ut som skit. 761 00:49:24,639 --> 00:49:27,267 Jag är gammal och fattig, Rick. Vad är din ursäkt? 762 00:49:28,268 --> 00:49:29,811 När kom du hem från Vegas? 763 00:49:30,228 --> 00:49:31,688 Det är en lång resa för att se någon 764 00:49:31,771 --> 00:49:33,398 bli slagen i tredje ronden, är det inte? 765 00:49:33,481 --> 00:49:34,841 Jag fick faktiskt inte se matchen. 766 00:49:34,899 --> 00:49:37,569 Jag spelade lite black jack, träffade en tjej. 767 00:49:37,902 --> 00:49:40,405 - En fin judisk flicka. - Judisk? 768 00:49:40,530 --> 00:49:42,657 Ja. Eftersom du har konverterat. 769 00:49:45,034 --> 00:49:47,620 Stjärnan, Ricky. Den är judisk. 770 00:49:49,497 --> 00:49:50,748 Vad i helvete? 771 00:49:51,833 --> 00:49:53,626 Hur dumma är de här killarna som du hänger med? 772 00:49:53,668 --> 00:49:54,961 Hur dum är du? 773 00:49:55,086 --> 00:49:56,587 De är åtminstone inte gamla och fattiga. 774 00:49:56,629 --> 00:49:58,380 De lånar åtminstone inte pengar från sina föräldrar. 775 00:49:58,381 --> 00:50:00,341 Deras föräldrar lånar antagligen pengar från dem. 776 00:50:06,597 --> 00:50:09,100 Det ligger en 38 uppe på ventilen. 777 00:50:15,147 --> 00:50:17,065 Jag vill att du går tillbaka till skolan, Ricky. 778 00:50:17,066 --> 00:50:18,317 Hör du det? 779 00:50:20,361 --> 00:50:21,779 De här killarna som du hänger med, 780 00:50:21,862 --> 00:50:23,364 du kommer bli för insyltad. 781 00:50:23,447 --> 00:50:24,781 Och så kommer de inte släppa ut dig. 782 00:50:24,782 --> 00:50:27,618 Vem, pappa? Curry eller polisen? 783 00:50:34,958 --> 00:50:36,417 - Har du sett nyheterna? - Gil, det har varit på TV 784 00:50:36,418 --> 00:50:38,578 - hela dagen! Klart jag sett det! - Var du där, Johnny? 785 00:50:38,921 --> 00:50:40,296 Helvete heller! Du vet att jag inte var där... 786 00:50:40,297 --> 00:50:41,757 Du måste få ordning på din skit. 787 00:50:41,840 --> 00:50:43,549 Jag kan inte få den här utredningen att försvinna. 788 00:50:43,550 --> 00:50:45,344 Så det är bäst om du inte har några AK: er liggande där. 789 00:50:45,511 --> 00:50:47,137 Kom igen, Gil. Du känner mig. 790 00:50:47,262 --> 00:50:48,971 Jag tar hand om dem som tar hand om mig. Och... 791 00:50:48,972 --> 00:50:50,682 Jag har hört att snuten har en angivare. 792 00:50:50,766 --> 00:50:52,686 Var säker på att du kan lita på alla omkring dig. 793 00:51:11,036 --> 00:51:13,156 Vet du hur mycket hat det här kommer att föra med sig? 794 00:51:14,831 --> 00:51:17,125 Det här är inte bara en hög med skit man kan bli av med. 795 00:51:17,209 --> 00:51:18,501 Det här är ett barn. 796 00:51:18,585 --> 00:51:19,878 Vet ni vad det betyder? 797 00:51:21,212 --> 00:51:23,506 Det betyder att någons svarta röv kommer åka dit för det här 798 00:51:23,548 --> 00:51:25,425 vare sig de gjort det eller inte. De vill bara ha någon. 799 00:51:25,467 --> 00:51:26,593 Spelar ingen roll vem det är. 800 00:51:26,635 --> 00:51:27,677 De vill bara ha någon. 801 00:51:27,761 --> 00:51:29,345 Och gissa vem det inte kommer att vara. 802 00:51:29,346 --> 00:51:31,347 Det kommer inte att vara någon i min jävla familj! 803 00:51:31,556 --> 00:51:34,434 Leon var inte ens i huset! 804 00:51:36,770 --> 00:51:38,730 För i helvete! 805 00:51:39,272 --> 00:51:40,273 Skit! 806 00:51:44,736 --> 00:51:46,112 Stick. 807 00:51:47,071 --> 00:51:48,781 Iväg med er. 808 00:52:02,795 --> 00:52:04,672 Och prata inte med någon! 809 00:52:04,839 --> 00:52:06,239 Om ni snackar, får jag reda på det. 810 00:52:24,108 --> 00:52:26,110 Läget, stålar? Har du glömt nåt? 811 00:52:26,193 --> 00:52:27,695 Jag har inte glömt nåt. 812 00:52:27,820 --> 00:52:29,780 Hallå, Ricky. Är nåt på tok? 813 00:52:30,030 --> 00:52:31,574 Skojar ni med mig? 814 00:52:31,699 --> 00:52:34,076 Vi måste prata om den lilla pojken, Ricky. 815 00:52:34,160 --> 00:52:36,161 Försöker ni att få mig mördad? 816 00:52:36,203 --> 00:52:38,247 Vad är grejen med er? Jag är färdig med det här! 817 00:52:38,831 --> 00:52:40,416 Kom igen, slappna av. 818 00:52:42,584 --> 00:52:44,795 Fan. Vi sticker. 819 00:53:22,457 --> 00:53:24,000 Här. 820 00:53:25,335 --> 00:53:29,005 - Vad är det här? - Jag gjorde pannkakor. 821 00:53:29,089 --> 00:53:31,132 Jag äter inte pannkakor, Ray. 822 00:53:31,758 --> 00:53:33,301 Jag har aldrig ätit pannkakor. 823 00:53:34,302 --> 00:53:37,514 Förresten så kallade du mig Audrey igår kväll. 824 00:53:37,597 --> 00:53:40,558 Du sa: "God natt, Audrey." 825 00:53:41,267 --> 00:53:43,269 Jag tänker inte ens fråga. 826 00:53:43,353 --> 00:53:45,355 Jag känner ingen Audrey. 827 00:53:48,108 --> 00:53:50,985 Ricky, din farfar har gjort pannkakor. 828 00:53:51,069 --> 00:53:54,322 Jag gillar inte pannkakor. Jag får diarré av dem. 829 00:54:08,044 --> 00:54:09,337 Hej, pappa. 830 00:54:10,671 --> 00:54:12,632 Farfar har gjort pannkakor. 831 00:54:12,715 --> 00:54:15,593 - Tänkte att du ville ha några. - Jaså? 832 00:54:16,886 --> 00:54:18,471 Är det där AK: er? 833 00:54:18,554 --> 00:54:21,182 Nästan. Måste bli av med dem. 834 00:54:27,271 --> 00:54:28,814 Du, pappa. Jag tänkte göra som du sa. 835 00:54:29,315 --> 00:54:30,775 Jag tänker gå tillbaka till skolan. 836 00:54:31,567 --> 00:54:32,777 Jaså? 837 00:54:34,987 --> 00:54:36,280 Okej. 838 00:54:37,865 --> 00:54:39,325 Förresten, 839 00:54:39,617 --> 00:54:40,951 jag handlade härom dagen, en Glock. 840 00:54:40,993 --> 00:54:42,453 Killen slängde med en guldprick. 841 00:54:42,536 --> 00:54:44,456 Kolla till honom. Han är ganska häftig. Heter Ed. 842 00:54:44,622 --> 00:54:45,623 Ed? 843 00:54:58,385 --> 00:54:59,595 Det är öppet. 844 00:55:02,431 --> 00:55:04,516 - Läget, Nugg? - Läget, Ricky? 845 00:55:05,851 --> 00:55:07,060 Hur är det? 846 00:55:07,728 --> 00:55:10,063 Ni gillar verkligen massa filmer? 847 00:55:10,522 --> 00:55:11,982 Ja. Vi ska öppna en videobutik. 848 00:55:12,107 --> 00:55:13,108 Bra. 849 00:55:13,191 --> 00:55:14,610 - Vill du ha en läsk? - Ja. 850 00:55:14,651 --> 00:55:15,986 Jag tar en. 851 00:55:17,904 --> 00:55:20,699 - Är det här din fisk? - Min pappas. 852 00:55:21,533 --> 00:55:22,951 Vad heter den? 853 00:55:22,993 --> 00:55:25,120 - Ed. - Ed? 854 00:55:25,203 --> 00:55:27,914 - Ja, Ed. - Det är en fin fisk. 855 00:55:28,415 --> 00:55:31,418 - Jag träffade honom precis. - Jag är ledsen, kompis. 856 00:56:02,740 --> 00:56:04,534 Hej, Frank. Hallå. 857 00:56:04,617 --> 00:56:06,452 Var är min jävla son? Killarna där nere, 858 00:56:06,536 --> 00:56:08,037 de har honom inte i journalen. 859 00:56:08,121 --> 00:56:10,581 Vi har honom under John Doe för hans eget beskydd. 860 00:56:10,665 --> 00:56:12,000 Var i helvete är han? 861 00:56:22,552 --> 00:56:23,719 Är det min son? 862 00:56:24,887 --> 00:56:26,013 Vad i helvete hände? 863 00:56:26,973 --> 00:56:28,641 De säger att han kommer att klara sig. 864 00:56:29,141 --> 00:56:32,228 - Vem i helvete gjorde det här? - Vi tror att det är en av Currys män. 865 00:56:32,436 --> 00:56:33,980 Jag tänker döda honom. 866 00:56:34,647 --> 00:56:36,107 Jag ska hitta honom 867 00:56:36,274 --> 00:56:38,192 och sätta en kula genom hans jävla skalle. 868 00:56:38,275 --> 00:56:40,611 Du måste passa dig med vad du säger framför oss, Rick. 869 00:56:40,736 --> 00:56:41,779 Fan ta dig, Frank. 870 00:56:42,113 --> 00:56:44,240 Tror du inte jag har en kula för dig också? 871 00:56:44,365 --> 00:56:45,449 Vänta lite. 872 00:56:45,616 --> 00:56:47,451 Och dig också, din jävel. Och dig. 873 00:56:47,576 --> 00:56:49,245 - Vi är inte fienden. - Ni är ansvariga. 874 00:56:49,411 --> 00:56:51,372 För 15-åringen där inne. 875 00:56:51,539 --> 00:56:53,707 Vi har nog för att ta in Curry nu. 876 00:56:54,375 --> 00:56:56,835 - Pappa? Var är Rick? - Fan ta dig. 877 00:56:57,002 --> 00:56:58,837 - Dawn, det är okej nu. Han är okej. - Var är han? 878 00:56:58,879 --> 00:57:00,046 Jag vill se min bror. Jag vill se Rick. 879 00:57:00,047 --> 00:57:01,340 - Dawn, vänta lite. - Jag vill dit. 880 00:57:01,382 --> 00:57:02,508 - Helvete. - Få... 881 00:57:56,519 --> 00:57:57,646 Titta ut, Boo! 882 00:57:58,730 --> 00:58:00,440 Ta Nugg med dig. 883 00:58:07,822 --> 00:58:08,948 Fan, var har du fått 884 00:58:09,115 --> 00:58:11,201 - all den skiten från, Johnny? - Måste du veta? 885 00:58:14,537 --> 00:58:16,456 De kommer att älska det här. 886 00:58:20,001 --> 00:58:21,628 Vi kommer att hålla oss varma i år. 887 00:58:26,007 --> 00:58:28,301 Den lille killen har blivit stor nu. 888 00:58:28,468 --> 00:58:30,720 - Stora killen. - Lil Man har blivit stor nu. 889 00:58:30,887 --> 00:58:32,388 Stora killen. 890 00:58:47,278 --> 00:58:48,738 Prova dem! 891 00:58:49,155 --> 00:58:50,595 Ni vet inte vad ni ska göra med dem. 892 00:58:51,866 --> 00:58:53,367 Det verkar som ni aldrig har 893 00:58:53,451 --> 00:58:54,618 sett en minkpäls förr. 894 00:58:54,660 --> 00:58:55,745 Ta av din jacka. 895 00:58:55,828 --> 00:58:58,122 Du måste ta av jackan för att prova. 896 00:59:18,851 --> 00:59:20,227 Vad håller du på med Ricky? 897 00:59:21,603 --> 00:59:23,856 De har dig under "John Doe." 898 00:59:24,606 --> 00:59:26,191 Vem vill döda dig? 899 00:59:31,321 --> 00:59:33,198 Du har åtminstone inte förlorat din skönhet. 900 00:59:34,658 --> 00:59:36,577 För du har aldrig haft nån. 901 00:59:40,539 --> 00:59:42,249 Det var bra, eller hur? 902 00:59:43,417 --> 00:59:46,044 När vi var barn? Ett tag? 903 00:59:50,674 --> 00:59:52,634 Du är fortfarande ett barn, Rick. 904 01:00:14,614 --> 01:00:16,908 Hej, Ricky. Hur mår du? 905 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Tog med mig en present. 906 01:00:20,161 --> 01:00:22,247 Fast du gillar kanske inte musiken. 907 01:00:31,381 --> 01:00:32,741 Vem gjorde det här mot dig, Ricky? 908 01:00:36,135 --> 01:00:37,553 Var det Steve? 909 01:00:38,304 --> 01:00:39,389 Nugg? 910 01:00:40,098 --> 01:00:41,265 Var det Boo? 911 01:00:41,432 --> 01:00:43,267 Boo skulle aldrig göra så här. 912 01:00:43,434 --> 01:00:44,477 Okej. 913 01:00:45,144 --> 01:00:47,230 Det spelar egentligen ingen roll vem som tryckte på avtryckaren, 914 01:00:47,271 --> 01:00:49,273 för vi vet båda vem som la vapnet i deras hand. 915 01:00:50,816 --> 01:00:52,610 Johnny vet att vi har en angivare. 916 01:00:52,777 --> 01:00:54,904 Men det var nog bäst så, Ricky. 917 01:00:55,613 --> 01:00:57,698 Vi stormade ett av husen du köpte från. 918 01:00:57,865 --> 01:00:59,992 Hans gäng vände sig mot honom och angav honom. 919 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 FBI! FBI! 920 01:01:04,663 --> 01:01:05,831 - Rör er! - Vem är det? 921 01:01:05,998 --> 01:01:07,875 Sovrummet! 922 01:01:07,958 --> 01:01:09,752 - Johnny! - Gå! 923 01:01:09,835 --> 01:01:10,878 Backa! Lägg ner det! 924 01:01:10,961 --> 01:01:12,546 Ner med dig! 925 01:01:12,630 --> 01:01:14,673 - Ner med dig! - Ner med dig, 926 01:01:14,757 --> 01:01:17,843 annars sätter jag en kula i ditt huvud! 927 01:01:17,927 --> 01:01:20,471 Släpp mig! Skit! 928 01:01:25,017 --> 01:01:26,852 - Johnny! - Släpp mig. 929 01:01:27,269 --> 01:01:28,270 Stanna! 930 01:01:29,813 --> 01:01:30,898 Hallå! 931 01:01:36,278 --> 01:01:38,113 - Släp mig! - Händerna bakom ryggen. 932 01:01:38,530 --> 01:01:39,865 Vi går ut. 933 01:01:40,073 --> 01:01:41,950 - Lugna er. Jag kommer. - Håll käften! 934 01:01:42,159 --> 01:01:43,869 - Menar ni allvar? - Upp på fötterna! 935 01:01:44,036 --> 01:01:45,621 - Kom igen! - Släpp honom! 936 01:01:45,746 --> 01:01:47,998 - Flytta dig. - Rör inte min lillebror! 937 01:01:48,165 --> 01:01:50,083 Han har inget med det här att göra! 938 01:01:50,250 --> 01:01:51,918 Rör honom inte! 939 01:01:52,044 --> 01:01:54,004 Din bror kan inte hjälpa dig nu. 940 01:01:55,797 --> 01:01:58,175 Det som hände med dig skulle bara komplicera saker. 941 01:01:58,592 --> 01:02:00,635 Det är bäst om det aldrig hänt. 942 01:02:00,844 --> 01:02:02,429 Förstår du vad jag säger? 943 01:02:02,888 --> 01:02:04,848 Precis som att det är bäst att vi glömmer 944 01:02:05,056 --> 01:02:07,434 den där lilla hobbyn din pappa har i källaren. 945 01:02:21,156 --> 01:02:22,574 Sådär ja, kungen. 946 01:02:22,699 --> 01:02:23,992 Måste vara trevligt att veta 947 01:02:24,075 --> 01:02:25,994 att du ska få sova i din egna säng. 948 01:02:26,661 --> 01:02:28,496 - Ja. - Är Dawn här? 949 01:02:28,955 --> 01:02:30,248 Nej. 950 01:02:30,331 --> 01:02:32,917 Tydligen så lämnade Ty henne. 951 01:02:33,209 --> 01:02:35,461 Lika bra, säger jag. Men du vet hur kvinnor är. 952 01:02:35,920 --> 01:02:37,880 Men vi behöver inte hennes negativitet 953 01:02:38,047 --> 01:02:39,132 häromkring just nu. 954 01:02:42,343 --> 01:02:43,469 Farmor. 955 01:02:44,512 --> 01:02:47,181 Har du någonsin tänkt på att flytta? 956 01:02:47,724 --> 01:02:50,518 Det var så länge sedan någonting bra hände. 957 01:02:51,727 --> 01:02:53,813 Hör här, Rick, saker kommer att bli bättre. 958 01:02:54,021 --> 01:02:55,523 För måste du bli frisk. 959 01:02:55,606 --> 01:02:58,401 Kolla där. Fint. Upp med dig. 960 01:02:58,484 --> 01:03:00,444 Har du det? Ett steg i taget. 961 01:03:00,528 --> 01:03:04,198 Sådär ja. 962 01:03:04,282 --> 01:03:06,491 Du kommer inte ens att känna igen dig bakom den här dörren. 963 01:03:06,492 --> 01:03:09,286 Jag har verkligen fixat stället. 964 01:03:09,370 --> 01:03:11,622 Vänta. 965 01:03:12,081 --> 01:03:13,249 Sådär ja. 966 01:03:14,542 --> 01:03:15,793 Hem kära hem. 967 01:03:16,001 --> 01:03:17,044 Se på det. 968 01:03:30,808 --> 01:03:33,018 Behöver du hjälp där? 969 01:03:33,143 --> 01:03:35,062 Hur ska jag kunna gå till skolan såhär? 970 01:03:35,437 --> 01:03:36,772 Grejen är den att... 971 01:03:36,855 --> 01:03:38,649 Och jag har velat säga det här... 972 01:03:38,732 --> 01:03:40,525 De tänker inte låta dig gå tillbaka till skolan. 973 01:03:40,526 --> 01:03:41,985 För att du blev skjuten. 974 01:03:42,903 --> 01:03:44,988 Tror de att du är en fara för de andra barnen. 975 01:03:46,490 --> 01:03:48,033 Det finns extra under vasken, 976 01:03:48,242 --> 01:03:49,993 men vad säger du om vi sköljer den där? För de kostar, 977 01:03:50,035 --> 01:03:51,955 - tre dollar styck. - Jag tänker inte skölja den. 978 01:03:52,037 --> 01:03:53,497 Om du vill spara pengar får du skölja den. 979 01:03:53,539 --> 01:03:54,957 Okej. 980 01:03:54,998 --> 01:03:56,416 Jag bara frågade. 981 01:03:56,541 --> 01:03:58,669 Vi köper många nästa gång. 982 01:03:58,752 --> 01:04:00,170 Måste vara billigare. 983 01:04:00,212 --> 01:04:02,839 Hit, ge mig den där. Jag tvättar den. 984 01:04:03,090 --> 01:04:06,093 Okej? Vad än du behöver. 985 01:04:06,385 --> 01:04:07,886 Vad än du behöver. 986 01:04:09,679 --> 01:04:11,014 Du, Ricky. 987 01:04:11,223 --> 01:04:13,016 Det är en vapenmässa om några veckor. 988 01:04:13,225 --> 01:04:14,643 Kanske du och jag kan åka, 989 01:04:14,768 --> 01:04:17,103 - om du känner för det. - Låter kul. 990 01:04:29,574 --> 01:04:31,201 Föraren blev skjuten i armen 991 01:04:31,368 --> 01:04:33,036 under rånet och togs till sjukhus. 992 01:04:33,119 --> 01:04:35,371 Polisen säger att skottlossningen var iscensatt. 993 01:04:35,622 --> 01:04:36,623 Om de blir dömda... 994 01:04:37,707 --> 01:04:38,958 ...år i fängelse. 995 01:04:46,049 --> 01:04:47,217 Du kommer att bli skjuten, 996 01:04:47,383 --> 01:04:49,427 om du knackar på främlingars dörrar sådär. 997 01:04:49,552 --> 01:04:50,803 Du är Ricky Wershe, eller hur? 998 01:04:51,220 --> 01:04:53,598 - Ja. - Du har gjort barn med min syster. 999 01:04:53,765 --> 01:04:55,475 - Vem? - Brenda Moore. 1000 01:04:55,558 --> 01:04:57,894 Du måste ringa henne och vara en man. 1001 01:04:58,144 --> 01:05:00,063 Jag har bara varit med Brenda några gånger. 1002 01:05:00,188 --> 01:05:02,148 Det behövs bara en gång för att det ska bli barn. 1003 01:05:02,273 --> 01:05:04,233 Dessutom är Keisha nästan lika vit som du. 1004 01:05:04,358 --> 01:05:05,610 Vem i helvete är Keisha? 1005 01:05:05,693 --> 01:05:08,196 - Min systerdotter, din dotter. - Ricky! 1006 01:05:08,279 --> 01:05:10,990 Kan du stänga dörren? Du släpper ut all värme. 1007 01:05:12,283 --> 01:05:14,327 - Vem i helvete är du? - Är du hans pappa? 1008 01:05:14,493 --> 01:05:16,662 - Ja, det är jag. - Nu är du en farfar. 1009 01:05:17,330 --> 01:05:20,291 Var en man, ring min syster. Annars kommer jag tillbaka. 1010 01:05:20,458 --> 01:05:22,084 Och du vill inte att jag kommer tillbaka. 1011 01:05:27,423 --> 01:05:28,799 Vad i helvete pratar han om, Rick? 1012 01:05:28,841 --> 01:05:31,677 Jag vet inte. Jag chillade med hans syster. 1013 01:05:33,179 --> 01:05:34,388 Skyddade du dig inte? 1014 01:05:35,806 --> 01:05:37,892 Helvete, Rick. 1015 01:05:51,280 --> 01:05:53,365 Brenda, pappan till ditt barn är här. 1016 01:05:57,536 --> 01:05:59,204 Vad gör farfar där ute? 1017 01:05:59,663 --> 01:06:00,831 Han körde mig. 1018 01:06:06,128 --> 01:06:08,714 - Ricky Wershe. - Hej, Brenda Moore. 1019 01:06:12,551 --> 01:06:13,802 Herregud. 1020 01:06:16,304 --> 01:06:17,389 Vad? 1021 01:06:18,265 --> 01:06:20,934 - Läget, farfar? - "Läget, farfar?" 1022 01:06:24,312 --> 01:06:25,480 Hon är så liten. 1023 01:06:26,314 --> 01:06:27,858 Är det meningen att hon ska vara liten? 1024 01:06:28,358 --> 01:06:29,860 Hon är bara en och en halv månad. 1025 01:06:31,152 --> 01:06:33,238 Hon är fin, precis som du. 1026 01:06:33,738 --> 01:06:35,991 Hade varit illa om hon såg ut som jag. 1027 01:06:37,492 --> 01:06:38,952 Jag menade inte hur det lät. 1028 01:06:40,286 --> 01:06:42,956 Hon är din, Ricky. Jag lurar dig inte. 1029 01:06:45,333 --> 01:06:46,918 Jag menar, jag är glad att hon är din. 1030 01:06:56,177 --> 01:06:58,054 Se bara till att du stödjer hennes huvud, okej? 1031 01:07:37,843 --> 01:07:39,553 Hon är annorlunda runt pappa. 1032 01:07:43,933 --> 01:07:45,267 Det här är din pappa. 1033 01:07:48,854 --> 01:07:51,148 Det där kan inte vara min sons bebis. 1034 01:07:55,027 --> 01:07:57,029 Hon är för vacker. 1035 01:07:59,531 --> 01:08:02,451 Hit, jag får hålla henne. Ska visa hur man gör. 1036 01:08:02,659 --> 01:08:03,786 Kom här. 1037 01:08:03,952 --> 01:08:06,872 Sådär ja. 1038 01:08:07,039 --> 01:08:08,582 Jag brukade dansa så här 1039 01:08:08,749 --> 01:08:10,417 med din pappa och hans syster. 1040 01:08:12,336 --> 01:08:14,463 Ja, fröken. Den är helt ny, eller hur? 1041 01:08:14,588 --> 01:08:16,298 Gillar du att dansa? 1042 01:08:17,591 --> 01:08:19,468 Ja, fröken. 1043 01:08:30,353 --> 01:08:31,605 Ska vi snacka? 1044 01:08:32,189 --> 01:08:35,525 Din mamma och jag, vi... Vi planerade inte att få Dawn. 1045 01:08:35,692 --> 01:08:38,445 För att vara ärlig, planerade vi inte att ha dig heller. 1046 01:08:38,570 --> 01:08:39,905 Men i slutändan löste det sig. 1047 01:08:41,615 --> 01:08:44,951 Pappa, din dotter är en knarkare och jag skiter i en påse. 1048 01:08:45,827 --> 01:08:47,495 Vad ska jag säga? 1049 01:08:47,662 --> 01:08:49,122 Jag är en glaset-är-halvfullt-kille. 1050 01:09:10,893 --> 01:09:12,270 Du kommer att bli en bra pappa. 1051 01:09:12,937 --> 01:09:14,188 Det vet jag att du kommer. 1052 01:09:15,732 --> 01:09:17,567 Jag tänkte att så fort vi får fart på 1053 01:09:17,692 --> 01:09:19,360 den här videobutiksgrejen, 1054 01:09:19,444 --> 01:09:22,321 tänkte jag att vi kunde köpa en ny bil. 1055 01:09:27,827 --> 01:09:30,621 Jag vet att saker inte har gått som planerat, 1056 01:09:30,705 --> 01:09:33,207 men en bra idé, Rick, är som ett fint vin. 1057 01:09:33,624 --> 01:09:35,459 Den blir bättre med tiden. 1058 01:09:35,543 --> 01:09:37,545 Saker kommer inte att bli bättre, pappa. 1059 01:09:40,798 --> 01:09:42,466 Är du glad med allt det här? 1060 01:09:43,426 --> 01:09:45,136 Är du nöjd med vem du är? 1061 01:09:47,763 --> 01:09:50,015 Tänk inte på det rätta svaret. 1062 01:09:50,099 --> 01:09:51,267 Det finns bara ett rätt svar. 1063 01:09:54,145 --> 01:09:55,729 Du vet hur vi kan förändra det här. 1064 01:10:02,361 --> 01:10:03,904 Nej. 1065 01:10:04,196 --> 01:10:06,073 Inga droger. 1066 01:10:08,033 --> 01:10:09,868 Det är gift, Ricky. 1067 01:10:09,952 --> 01:10:11,578 De dödar folk. Inte en chans. 1068 01:10:11,662 --> 01:10:14,081 Vad i helvete tror du att du säljer? Vattenpistoler? 1069 01:10:14,373 --> 01:10:16,333 Ricky, vapen är en konstitutionell rättighet. 1070 01:10:16,583 --> 01:10:19,128 Det står ingenting i konstitutionen om droger. 1071 01:10:19,253 --> 01:10:20,587 Vad i helvete pratar du om? 1072 01:10:20,671 --> 01:10:22,422 Jag pratar om den jävla konstitutionen, 1073 01:10:22,506 --> 01:10:24,132 som det här landet grundades på, Ricky. 1074 01:10:24,216 --> 01:10:25,926 - Pappa! - Helvete! 1075 01:10:36,645 --> 01:10:39,815 - Är du okej? - Ja. 1076 01:10:48,907 --> 01:10:50,116 Skit. 1077 01:10:57,457 --> 01:11:00,502 Kolla på den här skiten. Se hur vi lever. 1078 01:11:00,669 --> 01:11:02,754 Vi måste göra nåt, pappa. 1079 01:11:02,837 --> 01:11:04,047 Vi måste tjäna pengar. 1080 01:11:05,215 --> 01:11:07,634 Nej. Inga droger, Ricky. 1081 01:11:07,675 --> 01:11:09,595 - Du vet att jag inte kan göra det. - Fan, pappa. 1082 01:11:09,844 --> 01:11:12,055 Du har sålt till knarkhandlarna varje dag. 1083 01:11:12,514 --> 01:11:15,517 Den enda skillnaden är att du inte har tjänat nåt. 1084 01:11:16,184 --> 01:11:18,728 Det är hög tid att vi börjar tjäna nåt, tycker du inte det? 1085 01:11:19,270 --> 01:11:21,105 Kom igen, pappa. 1086 01:11:21,230 --> 01:11:22,982 Jag kan göra det. 1087 01:11:23,441 --> 01:11:25,109 Vi kan göra det. 1088 01:11:27,362 --> 01:11:29,113 Jag känner spelarna. 1089 01:11:29,572 --> 01:11:31,407 Jag kan deras spel. 1090 01:11:32,033 --> 01:11:34,285 Ricky, jag har redan förlorat Dawn. 1091 01:11:34,535 --> 01:11:36,704 Jag vill inte förlora dig också. 1092 01:11:36,871 --> 01:11:38,164 Pappa, vi har inte förlorat Dawn. 1093 01:11:38,206 --> 01:11:40,458 Det finns bara ingen chans att hon kommer hem om saker är som de är. 1094 01:11:40,541 --> 01:11:42,251 Det finns inget att komma hem till. 1095 01:11:43,085 --> 01:11:45,046 Ingen kommer att hjälpa oss. 1096 01:11:45,129 --> 01:11:47,006 Vi måste göra det här innan det är för sent. 1097 01:11:54,472 --> 01:11:56,223 Jag har också en dotter nu. 1098 01:12:07,484 --> 01:12:08,777 Läget, Art? 1099 01:12:09,987 --> 01:12:11,113 Hej, lillen. 1100 01:12:12,448 --> 01:12:13,490 Vad i helvete. 1101 01:12:14,325 --> 01:12:16,118 Du sa att jag skulle hälsa på dig någon gång. 1102 01:12:17,953 --> 01:12:19,621 Kom in. 1103 01:12:33,886 --> 01:12:36,221 - Läget? - Ge mig en åtta. 1104 01:12:36,305 --> 01:12:37,347 Två. 1105 01:13:40,952 --> 01:13:42,286 Hej, Dawn. 1106 01:13:42,370 --> 01:13:44,163 Det är jag. Ricky. 1107 01:13:46,082 --> 01:13:48,292 - Ricky? - Ja. 1108 01:13:48,376 --> 01:13:50,294 Jag tog med pappa också. 1109 01:13:51,170 --> 01:13:53,005 Vi tänkte ta med dig hem. 1110 01:13:53,089 --> 01:13:54,507 Varför är han här? 1111 01:13:54,674 --> 01:13:57,635 Jag hatar honom, Ricky. 1112 01:13:57,718 --> 01:13:59,845 Du vet hur mycket jag hatar honom. 1113 01:13:59,929 --> 01:14:01,806 Vi tänkte ta med dig hem. 1114 01:14:01,889 --> 01:14:04,100 Jag vill inte hem. 1115 01:14:04,183 --> 01:14:05,643 Det här är mitt hem. 1116 01:14:05,726 --> 01:14:09,105 Nej, Dawn. Du måste komma med oss. 1117 01:14:09,188 --> 01:14:11,107 Du måste komma med oss nu. 1118 01:14:11,190 --> 01:14:13,567 Jag har alla mina grejer här. 1119 01:14:13,651 --> 01:14:16,445 Jag kan inte lämna mina saker. 1120 01:14:20,950 --> 01:14:22,493 Det här är bara skit, Dawn. 1121 01:14:22,576 --> 01:14:23,577 Vi köper nya saker. 1122 01:14:24,078 --> 01:14:25,746 Ska ni köpa nya saker till mig? 1123 01:14:26,622 --> 01:14:28,123 Vad du än vill ha. 1124 01:14:29,291 --> 01:14:30,834 Lovar du? 1125 01:14:32,878 --> 01:14:34,922 Jag lovar. 1126 01:14:41,470 --> 01:14:44,806 - Nej. - Kom igen. 1127 01:14:44,932 --> 01:14:46,016 Nej! 1128 01:14:46,475 --> 01:14:47,684 Nej, rör mig inte! 1129 01:14:48,101 --> 01:14:49,353 Rör mig inte! 1130 01:14:49,436 --> 01:14:51,521 Bort med händerna, pappa! 1131 01:14:51,605 --> 01:14:54,650 Bort med händerna! Nej! 1132 01:15:03,241 --> 01:15:05,035 Bort från mig! 1133 01:15:05,285 --> 01:15:07,370 Rör mig inte! 1134 01:15:29,434 --> 01:15:30,435 Hallå. 1135 01:16:18,774 --> 01:16:20,234 Öppna dörren! 1136 01:16:20,401 --> 01:16:21,569 Hallå! 1137 01:16:21,652 --> 01:16:24,238 Hallå! Öppna dörren! 1138 01:16:24,321 --> 01:16:26,490 Öppna dörren! 1139 01:16:26,574 --> 01:16:28,075 Snälla! 1140 01:16:32,121 --> 01:16:33,539 Snälla. 1141 01:16:33,706 --> 01:16:35,791 Pappa? Snälla? 1142 01:16:35,874 --> 01:16:37,543 Snälla, pappa? 1143 01:16:37,626 --> 01:16:39,211 Snälla släpp ut mig. 1144 01:16:39,545 --> 01:16:40,879 Brenda! 1145 01:17:27,050 --> 01:17:28,259 Farmor. 1146 01:17:29,719 --> 01:17:32,180 Hon är nåt speciellt. 1147 01:17:57,622 --> 01:18:00,291 Du är så vacker. 1148 01:18:03,211 --> 01:18:05,546 Jag älskar dig så mycket. 1149 01:18:40,873 --> 01:18:42,416 När kommer du dit? 1150 01:18:42,583 --> 01:18:44,376 Jag tänkte precis gå. 1151 01:18:44,543 --> 01:18:47,421 Jag kanske kommer förbi. 1152 01:18:47,546 --> 01:18:50,132 - Om en halvtimme. - Jag låter bubblet vänta. 1153 01:18:50,299 --> 01:18:52,342 Okej. 1154 01:18:52,509 --> 01:18:53,886 Jag kan knappt bärga mig. 1155 01:19:32,716 --> 01:19:34,009 ...helt själv. 1156 01:19:34,092 --> 01:19:35,468 Sa att han har ett ärr 1157 01:19:35,552 --> 01:19:37,304 där hans arm nästa föll av. 1158 01:19:37,387 --> 01:19:40,557 Plockade en tagg, trär en tråd. 1159 01:19:41,141 --> 01:19:42,475 Syr ihop sig själv. 1160 01:19:42,559 --> 01:19:43,643 Sådär ja. 1161 01:19:43,727 --> 01:19:44,894 Kom igen u. 1162 01:19:44,978 --> 01:19:46,855 - Ja, rätt igenom. - Jag vill utbringa en skål. 1163 01:19:46,938 --> 01:19:47,939 Sådär ja. 1164 01:19:49,107 --> 01:19:50,358 Är du okej? 1165 01:19:50,775 --> 01:19:52,110 Jag och grabbarna ska ut sen. 1166 01:19:52,152 --> 01:19:55,154 - Vill du följa med? - Jag lovade farmor 1167 01:19:55,238 --> 01:19:57,407 att jag skulle baka kakor med henne. 1168 01:19:57,490 --> 01:20:00,076 Jag vet. Jag är en förlorare. 1169 01:20:00,159 --> 01:20:02,537 Nej. Du var bara lite vilsen ett tag. 1170 01:20:02,704 --> 01:20:04,289 Det är inte samma sak. 1171 01:20:05,415 --> 01:20:06,624 Tack. 1172 01:20:08,042 --> 01:20:09,293 Där är dem. 1173 01:20:09,419 --> 01:20:10,836 Vänta, pappa. Jag är inte färdig med dig. 1174 01:20:10,837 --> 01:20:12,213 In hit igen. Jag ska skåla. 1175 01:20:12,296 --> 01:20:14,424 - Hej. Hit här. Dawn? - Åh, gud. 1176 01:20:14,507 --> 01:20:16,259 - Massa jobb. - Kom in. 1177 01:20:16,342 --> 01:20:17,885 Allesamman, jag vill utbringa en skål. 1178 01:20:18,678 --> 01:20:20,471 För familjen. Drick upp, allihop. 1179 01:20:20,555 --> 01:20:21,680 - För familjen. - Ja, familjen. 1180 01:20:21,681 --> 01:20:22,807 - Ja. - Skål. 1181 01:20:28,646 --> 01:20:30,481 Sådär ja! 1182 01:20:32,817 --> 01:20:34,110 Nu kör vi! 1183 01:20:55,464 --> 01:20:56,590 Hej, Cathy. 1184 01:20:57,174 --> 01:20:58,217 Hej, Ricky. 1185 01:20:58,425 --> 01:20:59,802 Det var längesedan. 1186 01:21:00,094 --> 01:21:01,845 Åh, du har sett nog av mig. 1187 01:21:01,929 --> 01:21:04,181 För jag har sett att du har sett mig. 1188 01:21:08,477 --> 01:21:10,687 Du gör nåt väldigt farligt, Ricky. 1189 01:21:24,493 --> 01:21:25,535 Helvete. 1190 01:21:26,745 --> 01:21:27,913 Hon är fin. 1191 01:21:49,017 --> 01:21:50,143 Hur går det med Lil Man? 1192 01:21:54,356 --> 01:21:56,231 Menar du hur det går med honom med dig här med hans fru 1193 01:21:56,232 --> 01:21:57,358 mitt i natten? 1194 01:21:57,734 --> 01:21:59,360 Nej, jag menar hur är det med honom? 1195 01:22:01,321 --> 01:22:03,781 Johnny sitter inne i 20 år, det är så det är med honom. 1196 01:22:05,158 --> 01:22:06,409 Och jag är här. 1197 01:22:08,119 --> 01:22:09,662 Helt ensam. 1198 01:22:11,456 --> 01:22:13,791 Varför ringde du mig inte, Ricky? Jag trodde vi var vänner. 1199 01:22:14,292 --> 01:22:15,960 Jag har varit upptagen. 1200 01:22:16,044 --> 01:22:17,670 Det är vad jag hört. 1201 01:22:18,129 --> 01:22:21,257 Rick den vita killen har fått lite av Art Derricks Miami sol. 1202 01:22:23,009 --> 01:22:24,260 Vet du anledningen till att 1203 01:22:24,343 --> 01:22:27,180 Johnny sitter inne och du och jag är fria, Ricky? 1204 01:22:30,433 --> 01:22:32,310 För att vi är smartare. 1205 01:22:33,311 --> 01:22:34,770 Jag gjorde Johnny till den han var. 1206 01:22:38,024 --> 01:22:39,650 Men han litade på för många människor. 1207 01:22:41,068 --> 01:22:43,588 Om han bara hade hållit sig till dem jag presenterade honom för, 1208 01:22:43,696 --> 01:22:44,864 skulle jag inte vara ensam. 1209 01:22:48,367 --> 01:22:49,618 Men då skulle du inte vara här. 1210 01:22:57,960 --> 01:22:59,169 Gillar du vad du ser, Ricky? 1211 01:23:06,093 --> 01:23:07,511 Varför står du där då? 1212 01:24:16,955 --> 01:24:18,456 Vad gör du här ute? 1213 01:24:19,457 --> 01:24:20,750 Håller ett öga. 1214 01:24:20,833 --> 01:24:22,513 Försäkrar mig om att din syster kommer hem. 1215 01:24:23,586 --> 01:24:24,921 Pappa, jag är ganska säker på att 1216 01:24:25,004 --> 01:24:26,506 Dawn kan ta sig över gatan själv. 1217 01:24:26,714 --> 01:24:28,716 Du skulle bli överraskad över hur lätt det är att 1218 01:24:28,800 --> 01:24:31,219 ta svänga fel hur kort resan än är. 1219 01:24:31,969 --> 01:24:33,054 Är du okej? 1220 01:24:33,554 --> 01:24:35,389 Ja, jag är bättre än okej. 1221 01:24:37,141 --> 01:24:39,769 Att träffa dig och Dawn i kväll, mamma och pappa, 1222 01:24:39,894 --> 01:24:41,812 jag är nästan prefekt. 1223 01:24:42,355 --> 01:24:43,981 Det är bara det att... 1224 01:24:45,399 --> 01:24:46,609 Bara vad? 1225 01:24:46,734 --> 01:24:48,110 Det är skört. 1226 01:24:48,861 --> 01:24:51,155 Den här grejen. Familjen. 1227 01:24:51,614 --> 01:24:53,866 Och jag vill inte att den går sönder. 1228 01:24:55,576 --> 01:24:58,245 Jag vill inte ha sönder den igen. 1229 01:24:59,080 --> 01:25:01,582 Du kan väl gå in, så väntar jag på henne. 1230 01:25:01,665 --> 01:25:03,626 Hon är min att vaka över. 1231 01:25:04,960 --> 01:25:06,545 Precis som du. 1232 01:25:06,712 --> 01:25:08,881 Jag kan se efter mig själv, pappa. 1233 01:25:11,258 --> 01:25:12,676 Låt oss inte sabba det här, Ricky. 1234 01:25:13,552 --> 01:25:15,262 Vi får inte bli giriga. 1235 01:25:15,346 --> 01:25:17,890 Vi behöver inte mer än vi har nu. 1236 01:25:21,977 --> 01:25:24,438 Okej, pappa. 1237 01:25:26,440 --> 01:25:27,608 Helvete. 1238 01:25:27,775 --> 01:25:29,234 Du luktar om ett horhus 1239 01:25:29,318 --> 01:25:31,153 - på nyårsmorgonen. - Verkligen? 1240 01:25:31,236 --> 01:25:32,821 Ja, verkligen. 1241 01:25:32,905 --> 01:25:35,032 God natt, pappa. 1242 01:25:35,449 --> 01:25:36,658 God natt, min son. 1243 01:26:16,740 --> 01:26:18,408 Vad i helvete gör du? 1244 01:26:18,533 --> 01:26:20,618 - Jag rakar mig. - Sedan när rakar du dig? 1245 01:26:20,702 --> 01:26:22,829 - Sedan nu. - Du har inget hår! 1246 01:26:23,079 --> 01:26:25,915 - Jaså? - Nej, inte ansiktet! Det gör ont! 1247 01:26:28,376 --> 01:26:30,628 - Släpp vapnet! - Lugna dig, Rick! 1248 01:26:31,129 --> 01:26:33,089 - Lugna dig, Rick! - Ner på golvet! 1249 01:26:33,172 --> 01:26:35,258 Ner! 1250 01:26:35,341 --> 01:26:36,759 Sluta göra motstånd! 1251 01:26:36,843 --> 01:26:39,554 Upp mot väggen! Backa! 1252 01:26:39,637 --> 01:26:41,889 - Rör dig inte! - Ricky, vad fan händer? 1253 01:26:41,931 --> 01:26:44,559 Rör henne inte! 1254 01:26:44,642 --> 01:26:45,726 Nog! 1255 01:26:45,810 --> 01:26:47,311 - Få upp honom. - Vänta. Släpp! 1256 01:26:47,395 --> 01:26:49,647 - Kom igen. Fan! - Ricky! 1257 01:26:49,772 --> 01:26:51,691 Vad fan tänker du, Rick? Trodde du att du inte skulle 1258 01:26:51,732 --> 01:26:52,942 åka fast? 1259 01:26:53,025 --> 01:26:54,402 Jag vet inte vad ni pratar om? 1260 01:26:54,443 --> 01:26:55,486 Vet du inte vad jag pratar om? 1261 01:26:55,528 --> 01:26:57,196 Se på mig. Åtta kilo. 1262 01:26:57,280 --> 01:26:59,282 - Rör honom inte! - Åtta kilo. 1263 01:26:59,365 --> 01:27:00,783 - Rick! - Tror du att jag är dum? 1264 01:27:00,866 --> 01:27:02,076 Nej, du är körd, det är vad jag tror! 1265 01:27:02,118 --> 01:27:03,244 Släpp honom! 1266 01:27:06,163 --> 01:27:07,623 - Rick! - Finns inga burgare 1267 01:27:07,707 --> 01:27:09,208 och pommes där bak. 1268 01:27:15,506 --> 01:27:17,091 Vad i helvete händer? 1269 01:27:30,312 --> 01:27:32,106 Det här är vad vi har emot oss, mina herrar. 1270 01:27:32,189 --> 01:27:33,272 Kokainkung eller lojal son? 1271 01:27:33,273 --> 01:27:34,775 De får honom att se ut som Capone. 1272 01:27:34,858 --> 01:27:36,735 Det är så staden känner. 1273 01:27:36,819 --> 01:27:39,530 Borgmästaren har varnat mig från att ta det här. 1274 01:27:39,613 --> 01:27:41,240 Ricky är en spetälsk. 1275 01:27:41,323 --> 01:27:43,367 Bill, det är inte som att han dödat någon. 1276 01:27:43,659 --> 01:27:46,286 650 gram, Rick. Det är lagen. 1277 01:27:46,411 --> 01:27:48,830 Vet du hur mycket som är i den lådan? Åtta kilo. 1278 01:27:48,914 --> 01:27:51,124 Det är 8000 gram. Det hade varit bättre för Ricky 1279 01:27:51,208 --> 01:27:53,293 - om han hade dödat någon. - Var är FBI 1280 01:27:53,418 --> 01:27:54,878 och polisen i det här. Det var dem som 1281 01:27:54,920 --> 01:27:56,296 fick honom att sälja från början. 1282 01:27:56,380 --> 01:27:58,173 - Var i helvete är dem? - Fråga dig själv det här. 1283 01:27:58,215 --> 01:28:00,050 Skulle du tro att ett 15-årigt barn 1284 01:28:00,133 --> 01:28:02,219 jobbade för den federala myndigheten? 1285 01:28:05,388 --> 01:28:06,431 Men han gjorde ju det. 1286 01:28:16,524 --> 01:28:18,401 Lyssna här, Rick, det här... 1287 01:28:18,485 --> 01:28:20,820 Det här kan vara vår enda chans att få till ett avtal. 1288 01:28:21,404 --> 01:28:23,740 Så låt mig sköta snacket. 1289 01:28:24,741 --> 01:28:25,909 Okej. 1290 01:28:28,536 --> 01:28:29,953 Det är inte en konspiration, Rick. 1291 01:28:29,954 --> 01:28:31,790 Vi kan bara inte säga nåt offentligt. 1292 01:28:32,373 --> 01:28:34,292 Men det kan jag. Jag kan gå till pressen, berätta att 1293 01:28:34,334 --> 01:28:36,127 FBI fick min son att bli en knarklangare, 1294 01:28:36,211 --> 01:28:37,753 det är löpsedlar från nu tills på söndag. 1295 01:28:37,754 --> 01:28:39,297 Det är inget smart drag. 1296 01:28:39,380 --> 01:28:40,980 Ricky är i en tuff sits. Jag förstår det. 1297 01:28:41,007 --> 01:28:42,967 Men vi är inte här för att förhandla. 1298 01:28:43,926 --> 01:28:45,303 Vi har inte så mycket makt här. 1299 01:28:45,386 --> 01:28:46,763 Det här är inte ett federalt fall. 1300 01:28:47,347 --> 01:28:50,892 Och byrån kommer att förneka allt som tyder på 1301 01:28:50,975 --> 01:28:52,852 att vi uppmuntrade Ricky att sälja droger. 1302 01:28:54,187 --> 01:28:56,355 Han gjorde det helt själv och åkte fast. 1303 01:28:56,439 --> 01:28:58,983 Och nu kan han vänta en livstidsdom. 1304 01:28:59,484 --> 01:29:01,986 Vi vill erbjuda Ricky en möjlighet, 1305 01:29:02,320 --> 01:29:03,738 kanske en väg ut. 1306 01:29:04,113 --> 01:29:05,656 Vad måste han göra? 1307 01:29:07,950 --> 01:29:10,369 Vi vill ha en agent på insidan. 1308 01:29:10,703 --> 01:29:13,998 Om du kan göra det, kan vi få några av åtalspunkterna... 1309 01:29:15,458 --> 01:29:17,418 Kanske kan vi återgälda tjänsten. 1310 01:29:17,501 --> 01:29:18,961 De kommer inte att prata med mig. 1311 01:29:19,587 --> 01:29:21,630 Det finns en du kan prata med. 1312 01:29:22,214 --> 01:29:25,718 Hennes pappa står nära Gil Hill, och inte minst borgmästaren. 1313 01:29:25,801 --> 01:29:28,512 Cathy? Cathy är på en dålig plats. 1314 01:29:29,180 --> 01:29:31,849 - Hon har ingen. - Hör här, Rick, bara prata med henne. 1315 01:29:32,850 --> 01:29:35,227 Låt henne veta att din Miami-kontakt kommer till stan 1316 01:29:35,311 --> 01:29:37,688 och behöver beskydd för en stor last. 1317 01:29:38,105 --> 01:29:39,398 Få henne att träffa honom, 1318 01:29:39,481 --> 01:29:41,483 ge introduktionen till hennes pappa, 1319 01:29:41,984 --> 01:29:43,360 så tar vi över därifrån. 1320 01:29:43,444 --> 01:29:45,696 Ni tänker försöka ta Young, eller hur? 1321 01:29:46,238 --> 01:29:47,739 Ni försöker komma åt borgmästaren. 1322 01:29:48,282 --> 01:29:50,242 Vi har inga intentioner att åtala Cathy. 1323 01:29:51,034 --> 01:29:53,871 - Hon är inte vårt mål. - Precis som Boo? 1324 01:29:54,121 --> 01:29:55,831 Boo har inte gjort nåt och ändå har ni 1325 01:29:55,873 --> 01:29:57,374 låst in honom. 1326 01:29:57,499 --> 01:29:59,042 Ricky, ge det en chans, okej? 1327 01:29:59,126 --> 01:30:01,169 Jag vet att du har känslor för henne. 1328 01:30:01,253 --> 01:30:03,088 Men det här handlar om att komma åt folk som Jackson. 1329 01:30:03,130 --> 01:30:05,132 Han är halva anledningen att vi är här från början. 1330 01:30:07,300 --> 01:30:09,428 Jag tycker det är värt ett försök, Rick. 1331 01:30:11,096 --> 01:30:12,431 Vad tror du? 1332 01:30:17,644 --> 01:30:19,187 Jag gör som du säger, pappa. 1333 01:30:28,238 --> 01:30:29,823 Okej. 1334 01:30:30,490 --> 01:30:32,575 Vi kommer behöva nåt skriftligt. 1335 01:30:32,659 --> 01:30:34,244 Någon sorts kontrakt. 1336 01:30:35,495 --> 01:30:37,831 Jag är ledsen, men vi kan inte göra det, Rick. 1337 01:30:37,914 --> 01:30:40,458 Om vi har nåt på papper kommer det bara se ut som att 1338 01:30:40,542 --> 01:30:43,586 Ricky säger vad som helst för att slippa fängelset. 1339 01:30:44,879 --> 01:30:46,589 Vad är det ni säger? 1340 01:30:52,095 --> 01:30:53,495 Jag säger att ni måste lita på oss. 1341 01:31:12,698 --> 01:31:14,242 Vad gör du här, Rick? 1342 01:31:14,492 --> 01:31:16,035 Du vet att jag inte kan ses med dig. 1343 01:31:16,118 --> 01:31:18,496 - Jag behöver bara en minut, Cath. - Jag kan inte, Rick. 1344 01:31:18,579 --> 01:31:21,582 Det kommer en stor transport och jag behöver din hjälp, Cath. 1345 01:31:24,502 --> 01:31:26,587 Stora nyheter ikväll då FBI 1346 01:31:26,629 --> 01:31:28,589 - öppnar ett korruptionsmål... - Era jävlar. 1347 01:31:28,672 --> 01:31:30,800 - ...i Detroit. - Rätt åt dem. 1348 01:31:30,883 --> 01:31:33,469 Elva poliser, inklusive Jimmy Harris, 1349 01:31:33,803 --> 01:31:36,388 fördes in i den federala domstolen iklädda handklovar. 1350 01:31:36,514 --> 01:31:39,099 Sex civila blev också arresterade, 1351 01:31:39,183 --> 01:31:41,810 inklusive borgmästarens svåger, Willie Volsan. 1352 01:31:41,894 --> 01:31:43,354 Flertalet källor 1353 01:31:43,437 --> 01:31:45,689 uppger att det var Rick Wershe Jr, 1354 01:31:45,773 --> 01:31:49,777 som gick i god för en agent under täckmantel 1355 01:31:49,860 --> 01:31:52,488 som knarklangare som ville få poliser 1356 01:31:52,571 --> 01:31:53,947 att skydda sina transporter. 1357 01:31:54,031 --> 01:31:56,151 Källor säger oss också att Wershe skaffade information 1358 01:31:56,200 --> 01:31:58,577 på mordutredaren Gil Hill 1359 01:31:58,660 --> 01:32:00,661 och mutor som betalats för att mörklägga en orelaterad skjutning. 1360 01:32:00,662 --> 01:32:02,831 - Vad är det här? - Det är okej, pappa. 1361 01:32:03,207 --> 01:32:05,292 Jag och Ricky har allt under kontroll. 1362 01:32:05,876 --> 01:32:07,711 Snuten har ordnat med domaren. 1363 01:32:07,836 --> 01:32:09,630 Det är okej. 1364 01:32:10,047 --> 01:32:12,633 Wershe, som uppenbarligen har skaffat sig mäktiga fiender, 1365 01:32:12,716 --> 01:32:14,259 kan nu riskera livstids fängelse 1366 01:32:14,343 --> 01:32:16,511 om han döms för kokainåtalen. 1367 01:32:23,935 --> 01:32:25,771 Domstolen har samlats. 1368 01:32:25,979 --> 01:32:28,356 Det är vad det är där borta. 1369 01:32:29,107 --> 01:32:31,193 Har juryn kommit fram till ett beslut? 1370 01:32:31,985 --> 01:32:33,904 Ja, det har vi. 1371 01:32:33,987 --> 01:32:35,447 Vänligen ge det till rättsbiträdet. 1372 01:32:35,572 --> 01:32:36,865 ...låt domaren veta att 1373 01:32:36,990 --> 01:32:39,451 vi har ett avtal för att ha hjälpt till. 1374 01:32:46,374 --> 01:32:47,934 Kan den åtalade vara snäll att resa sig? 1375 01:32:54,424 --> 01:32:56,217 Folket i staten Michigan 1376 01:32:56,259 --> 01:32:58,761 finner den anklagade, Richard Wershe Jr, 1377 01:32:59,095 --> 01:33:02,307 skyldig för innehav med intentionen att distribuera 1378 01:33:02,390 --> 01:33:05,268 mer än 650 gram av kontrollerad ämnen, 1379 01:33:05,518 --> 01:33:07,145 som i staten Michigan 1380 01:33:07,270 --> 01:33:10,148 ger ett obligatoriskt livstidsstraff 1381 01:33:10,231 --> 01:33:12,108 utan möjligheten att bli villkorligt frigiven 1382 01:33:13,192 --> 01:33:15,361 - Rick! - Vad är det för fel på er? 1383 01:33:15,862 --> 01:33:17,363 - Pojken är 17 år gammal! - Jury nummer ett, 1384 01:33:17,405 --> 01:33:19,240 - vad säger du? - Skyldig. 1385 01:33:19,740 --> 01:33:21,701 - Ricky! - Jury nummer två... 1386 01:33:21,909 --> 01:33:23,578 Vi tänker gå till botten med det här. 1387 01:33:25,079 --> 01:33:26,455 - Ordning i salen! - Ricky? Ricky! 1388 01:33:26,497 --> 01:33:27,790 - Rick, älskling! - Var stark! 1389 01:33:27,873 --> 01:33:29,917 Vet du vad du precis gjorde? Du tog precis ett liv. 1390 01:34:21,051 --> 01:34:23,178 Okej, ge mig tre bra knäböjningar. 1391 01:34:23,845 --> 01:34:25,013 Två. 1392 01:34:25,097 --> 01:34:27,015 Hela vägen ner. Djupare. 1393 01:34:27,099 --> 01:34:28,725 Håll det. 1394 01:34:30,143 --> 01:34:32,729 Ha koppen och skeden med dig hela tiden. 1395 01:34:33,146 --> 01:34:34,981 Kom igen, den här vägen. 1396 01:34:37,359 --> 01:34:39,653 Du har tillåtelse att vara på gården helt själv 1397 01:34:39,736 --> 01:34:41,279 en timme varje dag. 1398 01:34:41,363 --> 01:34:43,740 De resterande 23 timmarna kommer du att vara i din cell. 1399 01:34:43,823 --> 01:34:46,326 Det är för ditt eget beskydd. Du får inte kommunicera 1400 01:34:46,409 --> 01:34:47,869 när du är i din cell. 1401 01:34:47,953 --> 01:34:49,621 Om du känner att du måste kommunicera, 1402 01:34:49,704 --> 01:34:52,624 fyll i en internformulär och lägg den i lådan. 1403 01:34:52,707 --> 01:34:54,209 Har du några frågor? 1404 01:35:03,885 --> 01:35:06,971 Jag måste prata med dig, Alex. 1405 01:35:07,055 --> 01:35:08,556 - Hej, Rick. - Ja? 1406 01:35:08,640 --> 01:35:10,767 Jag måste vara någonstans, men kom förbi kontoret 1407 01:35:10,808 --> 01:35:12,644 - nästa vecka, så pratar vi. - Nej, jag kom förbi kontoret 1408 01:35:12,685 --> 01:35:15,104 - tre gånger den här veckan. - Ja. Jag vet. 1409 01:35:15,188 --> 01:35:16,814 Vad i helvete hände, Alex? 1410 01:35:17,231 --> 01:35:19,484 Vad vill du att jag ska säga? Kommer nåt jag säger 1411 01:35:19,567 --> 01:35:21,444 - få dig att känna dig bättre? - Nej, Ricky gjorde sin del. 1412 01:35:21,486 --> 01:35:24,238 - Det är dags för dig att göra din. - Okej. Vi är på en allmän plats, 1413 01:35:24,322 --> 01:35:26,824 så jag måste be dig hålla nere din röst. 1414 01:35:27,116 --> 01:35:28,242 Okej, vad i helvete hände? 1415 01:35:28,326 --> 01:35:30,577 Låt mig göra det här klart för dig. Du blev inte lovad nåt. 1416 01:35:30,578 --> 01:35:33,414 Du blev tillsagd att byrån skulle göra sitt bästa 1417 01:35:33,497 --> 01:35:35,297 för att domstolen skulle lindra Rickys straff. 1418 01:35:35,374 --> 01:35:38,169 Vi gjorde det, domaren svarade inte på det. 1419 01:35:38,252 --> 01:35:40,296 "Domaren svarade inte på det?" Vad fan betyder det? 1420 01:35:40,379 --> 01:35:42,089 Är det vad du kallar ert bästa? 1421 01:35:42,173 --> 01:35:43,466 Är det ditt svar? 1422 01:35:43,549 --> 01:35:45,258 - Nej, du sa att jag kunde lita på dig. - Jag förstår det. 1423 01:35:45,259 --> 01:35:47,011 Du sa att jag skulle lita på dig. Men du gjorde ingenting. 1424 01:35:47,053 --> 01:35:48,512 - Jag måste gå. Okej. - Du offrade oss. 1425 01:35:48,596 --> 01:35:49,972 - Jag går nu. - Du förrådde oss! 1426 01:36:13,287 --> 01:36:15,164 Jag föredrar faktiskt att dricka själv, Rick. 1427 01:36:16,039 --> 01:36:17,583 Det är okej, Frank. 1428 01:36:17,666 --> 01:36:19,918 Vi är bara två killar på en ledig dag, visst? 1429 01:36:20,002 --> 01:36:21,336 Jag har inte en ledig dag. 1430 01:36:23,922 --> 01:36:25,674 Varför hände det här min son? 1431 01:36:26,925 --> 01:36:28,802 Säg sanningen till mig. 1432 01:36:28,886 --> 01:36:31,096 - Varför han? - Om du säljer narkotika, 1433 01:36:31,179 --> 01:36:33,140 - åker du fast. - Det är inte sant, Frank. 1434 01:36:33,223 --> 01:36:35,225 - För helvete, vi hade ett avtal. - Vet du... 1435 01:36:36,268 --> 01:36:38,437 Jag kan faktiskt inte förklara det, Rick. 1436 01:36:38,520 --> 01:36:42,232 Din pojke var ute. Men bestämde sig för att börja igen. 1437 01:36:42,315 --> 01:36:45,569 Och du var inte precis en oskyldig åskådare. 1438 01:36:50,866 --> 01:36:52,200 Borgmästare Coleman Young firar öppnandet av den nya stadion. 1439 01:36:52,242 --> 01:36:54,244 Vet du vad, det handlar inte om Ricky. 1440 01:36:54,327 --> 01:36:55,954 Det handlar inte om hans små vänner. 1441 01:36:56,037 --> 01:36:58,915 Det handlar inte om ungar som säljer påsar på hörnet. 1442 01:37:00,375 --> 01:37:01,751 Vi kastar tillbaka de små, 1443 01:37:01,876 --> 01:37:04,254 men när den stora fisken kommer undan, 1444 01:37:05,213 --> 01:37:07,590 måste de ta vad som finns kvar i nätet. 1445 01:37:08,550 --> 01:37:10,718 Så för att ni inte fick borgmästaren, 1446 01:37:11,302 --> 01:37:13,221 måste min unge ta fallet. 1447 01:37:17,016 --> 01:37:18,309 Han är ung. 1448 01:37:21,104 --> 01:37:22,438 Han kommer snart ut. 1449 01:37:33,991 --> 01:37:35,868 Kom igen, high five. 1450 01:37:43,417 --> 01:37:44,752 Kolla, älskling. 1451 01:37:46,295 --> 01:37:48,047 Det är din pappa. 1452 01:37:48,589 --> 01:37:50,424 Minns du? Från bilden? 1453 01:37:50,508 --> 01:37:53,511 Den vi pussar varje kväll med mamma? 1454 01:37:53,594 --> 01:37:55,346 Hej, pappa. 1455 01:37:55,596 --> 01:37:57,640 Farmor saknar dig. 1456 01:37:58,391 --> 01:38:00,476 Hon skulle ha kommit, men... 1457 01:38:00,559 --> 01:38:02,812 Farfar Ray har fortfarande inte blivit bättre. 1458 01:38:03,562 --> 01:38:06,482 Vi vet inte om han kommer att bli bättre, så... 1459 01:38:08,776 --> 01:38:10,486 Hur är det med dig, Dawn? 1460 01:38:11,946 --> 01:38:13,864 Jag hatar att du sitter inne, Ricky. 1461 01:38:15,115 --> 01:38:16,200 Jag hatar det. 1462 01:38:24,625 --> 01:38:26,001 Får jag prata med henne? 1463 01:38:26,919 --> 01:38:29,505 Vill du säga "Hej"? 1464 01:38:30,798 --> 01:38:31,882 Hej. 1465 01:38:32,007 --> 01:38:33,091 Hon är trött. 1466 01:38:34,092 --> 01:38:37,012 Du har åtminstone inte förlorat din skönhet. 1467 01:38:38,847 --> 01:38:40,349 För du har aldrig haft nån. 1468 01:38:43,352 --> 01:38:44,770 - Dawn? - Ja? 1469 01:38:45,145 --> 01:38:46,730 Den där bilden. 1470 01:38:50,359 --> 01:38:51,818 Fortsätt visa den för henne. 1471 01:38:53,236 --> 01:38:54,529 Ja. 1472 01:38:58,074 --> 01:38:59,117 Hej då. 1473 01:39:01,369 --> 01:39:02,662 Hej då. 1474 01:39:06,333 --> 01:39:08,043 Låt farfar prata lite. 1475 01:39:19,304 --> 01:39:21,181 Hallå. Fint att se dig. 1476 01:39:23,766 --> 01:39:25,018 Jag har goda nyheter. 1477 01:39:25,310 --> 01:39:27,520 Verkar som att de kanske ska ta bort 650 Lifer-lagen. 1478 01:39:28,104 --> 01:39:30,523 Jag pratade med Byrd, och han sa att han och Snyder 1479 01:39:30,607 --> 01:39:32,817 var villiga att prata med styrelsen om det skulle hända. 1480 01:39:32,900 --> 01:39:35,111 Och om det händer skulle du kunna bli villkorligt frigiven 1481 01:39:35,153 --> 01:39:37,196 om kanske sex år. 1482 01:39:37,905 --> 01:39:39,782 Det är bra nyheter. 1483 01:39:39,866 --> 01:39:41,576 De ska inte komma undan med det här, Ricky. 1484 01:39:42,493 --> 01:39:44,829 Du vet, om man petar på lejonet allt för många gånger. 1485 01:39:44,912 --> 01:39:47,748 - Visst, pappa. - Det är som det vi alltid pratade om. 1486 01:39:48,124 --> 01:39:50,459 Man måste förlora några strider innan man vinner kriget. 1487 01:39:50,543 --> 01:39:53,296 Vi pratade inte om det. Du gjorde det. 1488 01:39:54,380 --> 01:39:55,590 Kriget är över. 1489 01:40:01,762 --> 01:40:03,806 Nej, det är det inte, min son. Säg inte så. 1490 01:40:03,889 --> 01:40:06,517 - Det är inte över, hör du det? - Titta var jag är. 1491 01:40:08,310 --> 01:40:11,605 Det är som att jag är död här inne. Och det är så de vill ha det. 1492 01:40:28,372 --> 01:40:30,499 4025 gram. 1493 01:40:32,292 --> 01:40:34,294 Det är vad du vägde när du föddes. 1494 01:40:36,088 --> 01:40:38,382 Ricky, jag minns att första gången jag såg dig i ögonen, 1495 01:40:38,465 --> 01:40:40,175 visste jag att du skulle bli större än mig. 1496 01:40:41,301 --> 01:40:43,303 Jag visste att ditt liv skulle bli större än mitt. 1497 01:40:43,929 --> 01:40:46,890 Inte bara i storlek, men i liv, i hjärta, i själ. 1498 01:40:47,182 --> 01:40:48,600 Mitt liv var hårt, som du vet. 1499 01:40:48,684 --> 01:40:50,602 Men inte ditt. Ditt skulle bli lätt. 1500 01:40:51,520 --> 01:40:53,146 Det skulle vara så himla lätt. 1501 01:41:00,654 --> 01:41:01,863 Och så sabbade jag det. 1502 01:41:07,452 --> 01:41:08,495 Och jag är ledsen. 1503 01:41:16,044 --> 01:41:17,504 Jag är så... 1504 01:41:23,176 --> 01:41:24,886 Du är min bästa vän, Rick. 1505 01:41:25,845 --> 01:41:27,555 Nej, du är min enda vän. 1506 01:41:29,140 --> 01:41:31,267 Kom bara ihåg att du har mig och du har Dawn, 1507 01:41:31,351 --> 01:41:32,560 och du har en dotter, okej? 1508 01:41:32,644 --> 01:41:34,103 Och vi ska ingenstans. 1509 01:41:34,187 --> 01:41:35,772 Vi kommer alltid vara här. Okej? 1510 01:41:38,441 --> 01:41:39,943 Det kommer inte sluta så här. 1511 01:41:40,026 --> 01:41:41,110 Okej? Ge nu inte upp. 1512 01:41:41,402 --> 01:41:43,029 Ricky, det kommer inte sluta såhär. 1513 01:41:43,154 --> 01:41:45,698 Vi är lejon. Hör du mig? Vi är lejon. 1514 01:43:39,561 --> 01:43:43,940 Ricky har suttit fängslad i Michigans fängelsesystem sedan 1988, 1515 01:43:44,023 --> 01:43:48,027 och blivit en av de längst sittande icke-våldsamma fångarna någonsin. 1516 01:43:50,113 --> 01:43:54,325 Rickard Wershe Sr gick bort 2014. 1517 01:43:56,953 --> 01:43:58,830 Johnny, Leo och Boo Curry sitter inte längre i fängelset. 1518 01:43:58,913 --> 01:44:00,915 De korrupta poliserna som avslöjades av Rickys arbete 1519 01:44:00,998 --> 01:44:02,542 med FBI har alla blivit frigivna. 1520 01:44:04,627 --> 01:44:06,129 Ricky har hållit kontakt med sin 1521 01:44:06,254 --> 01:44:07,964 dotter Keisha genom hela sin fängelsetid. 1522 01:44:08,047 --> 01:44:11,008 Hon är lyckligt gift och har två söner. 1523 01:44:12,677 --> 01:44:14,428 Jag tror inte att det finns en person 1524 01:44:14,554 --> 01:44:17,098 som jobbar här som tycker att jag borde sitta i fängelse. 1525 01:44:17,348 --> 01:44:19,225 14 Juli, 2017, beviljades Richard Wershe Jr villkorlig frigivning 1526 01:44:19,267 --> 01:44:20,559 efter att ha suttit fängslad i nära 30 år. 1527 01:44:20,601 --> 01:44:23,396 Ni förstår inte, att slippa den här livstidsdomen, 1528 01:44:23,479 --> 01:44:25,856 den stress man slipper 1529 01:44:25,940 --> 01:44:29,652 och trycket över mitt bröst under alla dessa år. 1530 01:44:29,693 --> 01:44:31,779 Det här är min trettionde födelsedag i fängelset 1531 01:44:31,862 --> 01:44:33,781 och det kommer att bli den bästa, så... 1532 01:44:35,199 --> 01:44:39,161 Jag känner mig överväldigad av glädje. 1533 01:44:39,245 --> 01:44:41,080 Jag menar, det är som att, jag svär vid gud, 1534 01:44:41,121 --> 01:44:42,706 jag känner mig 10 år yngre. 1535 01:44:42,790 --> 01:44:46,377 Det är konstigt, så mycket tyngd har lyfts från mina axlar. 1536 01:44:46,794 --> 01:44:50,464 "Det är över. Du är färdig. Michigan frigav dig." 1537 01:44:50,506 --> 01:44:51,715 Jag grät. 1538 01:44:53,967 --> 01:44:55,010 Jag grät. 1539 01:44:56,595 --> 01:44:58,847 Och jag ville berätta för farmor och farfar 1540 01:44:58,889 --> 01:45:01,058 att jag kommit ut ur fängelset, du vet? 1541 01:45:01,141 --> 01:45:04,228 Jag ville besöka dem vid deras grav. 1542 01:45:04,311 --> 01:45:07,161 Jag har allt jag behöver i livet.