1 00:00:10,340 --> 00:00:15,512 Katolla on jotain. Jotain isoa. 2 00:00:21,768 --> 00:00:26,356 Helvetti! Mikä tuo oli? 3 00:00:45,960 --> 00:00:51,424 Onko siellä ulkona joku? En pelleile. 4 00:00:51,507 --> 00:00:56,346 Minulla on .45 ja krusifiksi. 5 00:00:56,429 --> 00:01:01,309 Käyn baptistikirkossa! 6 00:01:03,686 --> 00:01:07,983 Minä tulen nyt! 7 00:01:16,491 --> 00:01:19,745 Hei! 8 00:01:19,828 --> 00:01:22,831 Näen sinut. 9 00:01:28,295 --> 00:01:31,548 Devon.-Jamal? 10 00:01:31,632 --> 00:01:34,343 Devon! 11 00:01:34,426 --> 00:01:37,096 Voi paska. 12 00:01:38,597 --> 00:01:41,642 Jessus, Jamal. Oletko kunnossa? 13 00:01:41,726 --> 00:01:47,231 Sinun piti pudota matolle. - Missasin sen totaalisesti. 14 00:01:47,315 --> 00:01:51,235 Perseeni halkesi. 15 00:01:51,319 --> 00:01:55,573 Eiköhän se ole jo haljennut. 16 00:01:55,657 --> 00:01:59,953 Autatko minut ylös, vai et? - Tule siitä. 17 00:02:03,164 --> 00:02:08,545 Miten saatoit missata maton? - Täällä on pilkkopimeää. 18 00:02:08,628 --> 00:02:15,927 Saitko ainakin hypyn kuvattua? - Sain, vaikka olin kuolla. 19 00:02:16,011 --> 00:02:20,849 Postataan se nettiin ja säikäytetään porukka. 20 00:02:20,932 --> 00:02:23,352 Tylsää, tylsää, tylsää. 21 00:02:23,435 --> 00:02:29,525 Katso! "Heippa, Jamal!" - Et maksa mulle tarpeeksi. 22 00:02:29,608 --> 00:02:34,947 Katso, miten paljon näyttökertoja. - Niin, kanava räjähtää. 23 00:02:35,030 --> 00:02:40,077 Mitä enemmän videoita, sitä enemmän näyttökertoja, tuolla rakeisellakin. 24 00:02:40,161 --> 00:02:46,709 Kaikki katselukerrat tietävät rahaa. - Mutta tiedätkö... 25 00:02:46,792 --> 00:02:51,798 Voimme tehdä lisää. - Rahaako? Olen messissä, tiedät sen. 26 00:02:51,881 --> 00:02:57,845 Mitä jos teemme tästä ohjelman, jossa etsimme oikeita hirviöitä? 27 00:02:57,929 --> 00:03:04,144 Tiedät, ettei hirviöitä ole olemassa. - Ei sillä ole väliä. 28 00:03:04,227 --> 00:03:09,065 Ihmiset katsovat silti ja haluavat uskoa sen todeksi. 29 00:03:09,149 --> 00:03:12,193 Dev!-Mitä? 30 00:03:12,277 --> 00:03:19,117 Ota kamera ja tsekkaa tätä. Luota minuun, tule. 31 00:03:22,079 --> 00:03:26,041 Takaan, että pidät tästä nimestä. 32 00:03:26,124 --> 00:03:31,797 Mikä tuo on? - "The Monster Project". 33 00:03:31,880 --> 00:03:38,137 Onpa omaperäistä. - Blair Witch oli jo varattu. 34 00:03:42,808 --> 00:03:47,480 Onko tuo ilmoittautumislomake? - On. Sain sen juuri valmiiksi. 35 00:03:47,563 --> 00:03:53,361 "Huomio, hirviöt L.A: n alueella. Etsimme haastateltavia dokumenttiin:" 36 00:03:53,444 --> 00:03:56,990 "The Monster Project". 37 00:03:57,073 --> 00:04:01,578 "Ei näyttelijöitä, vain vakavasti otettavat haut." 38 00:04:01,661 --> 00:04:06,750 "Jos kärsit esimerkiksi lykantropiasta ja vampirismista"- 39 00:04:06,833 --> 00:04:11,963 "tai olet yliluonnollisen tai paranor- maalin rasittama, soita numeroomme." 40 00:04:12,047 --> 00:04:18,470 "Ei ikä- tai etnisyysvaatimuksia." - Voimmeko lisätä: "Ei rumia horoja"? 41 00:04:21,765 --> 00:04:27,437 Hei, äiti ja isä. Tämä on videoblogi nro 237. 42 00:04:27,521 --> 00:04:32,943 Tiedätte, mitä se tarkoittaa. 230 päivää raittiina. 43 00:04:33,027 --> 00:04:36,614 Se tekee 240 syntymäpäivänäni. 44 00:04:36,697 --> 00:04:41,452 Sain lähettämänne rahat. Kiitos vielä kerran. 45 00:04:41,535 --> 00:04:45,831 Odotan yhä vastauksia hakemistani työpaikoista. 46 00:04:45,915 --> 00:04:50,086 Yritän saada elämäni takaisin raiteilleen. 47 00:04:50,169 --> 00:04:54,090 Olen käynyt NA-kokouksissa kirkossa. 48 00:04:54,173 --> 00:04:58,886 Pastori kertoi tänä iltana vanhan tarinan. 49 00:04:58,970 --> 00:05:04,934 Sisällämme on käynnissä taistelu kahden suden välillä. 50 00:05:05,018 --> 00:05:12,651 Toinen on hyvä. Se edustaa rakkautta, toivoa ja rohkeutta. 51 00:05:14,027 --> 00:05:17,364 Toinen on paha. 52 00:05:17,447 --> 00:05:23,328 Se edustaa pelkoa, syyllisyyttä, kateutta- 53 00:05:23,412 --> 00:05:26,582 ja riippuvuutta. 54 00:05:28,667 --> 00:05:32,629 Kun kysyin, kumpi susista voittaa, hän sanoi: 55 00:05:32,713 --> 00:05:40,179 "Se, jota ruokit." Se sai minut ajattelemaan itseäni. 56 00:05:40,262 --> 00:05:47,144 Tunnen... - Anteeksi, Bry. Teetkö videota? 57 00:05:47,228 --> 00:05:51,524 Lopettelen. Tule moikkaamaan. 58 00:05:51,607 --> 00:05:57,947 Hei, herra ja rouva Jay. Minä ja Jamal hoidamme synttäripojan. 59 00:05:58,031 --> 00:06:02,493 Kuvaamme juhlat ja lähetämme teille kohokohdat. - Siirrä autoasi. 60 00:06:02,577 --> 00:06:07,373 Menen kuvauspaikalle. - Saatko vihdoin ohjata? 61 00:06:07,457 --> 00:06:11,628 Katsotaan.-Saanko minä roolin, kun olet kuuluisa? 62 00:06:11,711 --> 00:06:14,839 Saat. 63 00:06:14,923 --> 00:06:19,136 Annan sinun lopettaa tuon. - Heippa, hra ja rva Jay! 64 00:06:23,223 --> 00:06:30,856 On kai epäkohteliasta antaa kauniin tytön odottaa, joten... 65 00:06:30,939 --> 00:06:38,739 Päivä kerrallaan. Nähdään huomenna 238:ssa. 66 00:06:38,822 --> 00:06:40,908 Hei vaan. 67 00:06:42,409 --> 00:06:47,289 Hirviöjahtimme 1. päivä. Menemme itään intiaanireservaattiin, - 68 00:06:47,373 --> 00:06:51,127 jossa tapaamme kaverin, joka väittää olevansa skinwalker. 69 00:06:51,210 --> 00:06:56,632 Tapaamme siis intiaani-ihmissuden? - Jotain sellaista. 70 00:06:58,384 --> 00:07:04,140 Siinä lukee "Pääsy kielletty", Devon. Onko meidän viisasta olla täällä? 71 00:07:04,224 --> 00:07:09,854 Minun pitää hengähtää. - Olemme kävelleet kolme metriä. 72 00:07:09,938 --> 00:07:14,734 Miten voit olla väsynyt? - Olen vähän skeptinen tämän suhteen. 73 00:07:14,818 --> 00:07:19,239 Rauhoitu, hän on kyttä. - Kyttä? Haloo, olen musta! 74 00:07:19,322 --> 00:07:25,203 Kuulitko tuon? - Onko ne kojootteja? 75 00:07:25,287 --> 00:07:29,291 Siltä kuulostaa, kun piruilen sinulle. 76 00:07:29,374 --> 00:07:33,921 Vihaan sinua! Kunpa jokin purisi sinua perseeseen. 77 00:07:34,004 --> 00:07:38,759 Dev, lamppu vilkkuu. Akusta loppuu virta. 78 00:07:38,842 --> 00:07:45,182 Eikö sinulla ole vara-akkuja? - Ei, jätin ne autoon. 79 00:07:48,769 --> 00:07:54,483 Kuuletko tuon? - Joo, kuulostaa ihan susilta. 80 00:07:54,567 --> 00:07:59,155 Ei, ne ovat kojootteja. 81 00:08:00,823 --> 00:08:03,117 Devon? 82 00:08:06,996 --> 00:08:12,127 Älä ole vihainen. Minä pyydän. Hän ei ole vihainen. 83 00:08:12,210 --> 00:08:18,008 Hän on vihainen. Hemmetti. Nyt se tulee. 84 00:08:18,091 --> 00:08:23,930 Saitko tallennettua sitä? - Sillä oli sellainen vartalokamera. 85 00:08:24,014 --> 00:08:28,936 Älä tyri enää, Jamal. 86 00:08:29,019 --> 00:08:34,233 Lupaan, ettei se toistu. - Saatana! 87 00:08:34,316 --> 00:08:39,029 Katso asian valoisaa puolta. Sait skinwalkerisi. 88 00:08:39,113 --> 00:08:45,161 Hän näyttää todella aidolta. - Hän on aito. 89 00:08:48,789 --> 00:08:53,836 Tiedätkö, miksi akku aina simahtaa? Koska filmaat tällaista paskaa. 90 00:08:53,920 --> 00:08:58,299 Anna vain ajo-ohjeet. - Miksi? Tiedät, mikä talo se on. 91 00:08:59,383 --> 00:09:05,515 Peruuta, peruuta. - Miksi? Mikä on ongelma? 92 00:09:05,598 --> 00:09:11,771 Murielle on yhä täällä. Hänen piti olla poissa klo 21. Sammuta valot! 93 00:09:16,443 --> 00:09:20,405 Tämä on tosi typerää. 94 00:09:20,489 --> 00:09:23,074 Miten vanhoja olemme? Meillä on töitä. 95 00:09:23,158 --> 00:09:28,080 Sanoin, että näin kävisi, kun aloit seurustella Muriellen kanssa. 96 00:09:28,163 --> 00:09:33,168 Luulin, että pieksisit minut. - Niin teenkin. 97 00:09:33,252 --> 00:09:38,215 Sinä ja minä ollaan cool, mutta sinä ja Murielle on ihan eri juttu. 98 00:09:38,298 --> 00:09:42,553 Hän kantaa kaunaa. Ei ole vieläkään antanut anteeksi, että häippäsit. 99 00:09:42,636 --> 00:09:49,518 Tulinhan takaisin. - Mutta et hänen luo. Matalaksi! 100 00:09:52,355 --> 00:09:56,442 Tervetuloa takaisin majaani, Dev. 101 00:09:59,487 --> 00:10:03,908 Tuo on uusi. - Se on Bryanin. 102 00:10:03,992 --> 00:10:08,830 Terve, Bry. Mitä laitat? - Päivällistä. 103 00:10:08,913 --> 00:10:12,959 Minun päivällistäni, tarkoitat? Sillä et osta ruokaa tänne. 104 00:10:13,042 --> 00:10:20,133 En uskonut, että palaisit niin pian. Sinulle tuli paketti. 105 00:10:21,176 --> 00:10:25,305 En ole tilannut mitään. - Minä tilasin. 106 00:10:25,389 --> 00:10:32,980 Olen Bryan. - Emme ole tavanneet. Olen Devon. 107 00:10:34,565 --> 00:10:40,779 Devon? Se Devon? - Niin, relaa. 108 00:10:40,863 --> 00:10:45,451 Anteeksi, kuulin, että muutit pois. 109 00:10:46,702 --> 00:10:50,373 Tulin takaisin noin kuukausi sitten. 110 00:10:52,792 --> 00:10:56,587 Oikeesti? - Hei, Murielle. 111 00:10:56,671 --> 00:11:01,175 Murielle... - Pysy erossa minusta! 112 00:11:02,510 --> 00:11:08,391 Ehkä olisi paras tehdä tämä toiste. - Ei, meillä on töitä. 113 00:11:08,474 --> 00:11:13,021 Eikö teidän pitäisi työskennellä jossain muualla? 114 00:11:13,104 --> 00:11:18,401 Oletko hänen poikaystävänsä, vai? - Työskentelemme huoneessani. 115 00:11:18,485 --> 00:11:22,113 Hänen pitää osoittaa kunnioitusta. 116 00:11:22,197 --> 00:11:26,368 Niin, minun taloni ja minun kalapuikkoni. Hyviä! 117 00:11:26,451 --> 00:11:31,665 Saimme vastauksen koe-esiintymiseen. Tyttö on vampyyri. 118 00:11:31,748 --> 00:11:38,797 Kuin seksikäs Dracula? - Ei kuvaa, mutta CV oli vakuuttava. 119 00:11:38,881 --> 00:11:44,136 Nimi on Shayla. Hän on tatuoija ja nukkuu päivisin. 120 00:11:44,219 --> 00:11:47,807 Ja hän juo verta. - Millaista verta? 121 00:11:47,890 --> 00:11:52,395 Tällaista. - Voi paska, ei ole totta! 122 00:11:52,478 --> 00:11:57,775 Tilasitko ruiskuja netistä? - Saamme haastattelun verta vastaan. 123 00:11:57,859 --> 00:12:02,905 Anna käsivartesi. 100 dollaria? 124 00:12:02,989 --> 00:12:06,659 Näytänkö narkkarilta? Niin peeaa en ole. 125 00:12:06,743 --> 00:12:11,122 Tiedätkö ketään, joka on niin peeaa? 126 00:12:11,206 --> 00:12:15,627 En tajua, että teen tämän. - Miten muuten maksat vuokran? 127 00:12:15,710 --> 00:12:22,008 Lähdit Detroitista tullaksesi näytte- lijäksi. Pidä tätä ekana filmiduunina. 128 00:12:22,092 --> 00:12:25,637 Unelmieni rooli. Heppu, jolla on ruisku käsivarressa. 129 00:12:25,720 --> 00:12:31,059 Tästä saa enemmän kuin useimmista Hollywood-duuneista. 130 00:12:33,896 --> 00:12:39,318 Nam nam. Mennään nappaamaan vampyyri. 131 00:12:47,743 --> 00:12:50,788 Minne meidän piti jättää se? 132 00:12:50,871 --> 00:12:54,792 Hän käski jättää sen puistonpenkille keinujen lähelle. 133 00:12:54,875 --> 00:12:59,130 Penkkejä on aika paljon. - Näen sen. 134 00:12:59,213 --> 00:13:03,092 Pahimmat sokkotreffit ikinä. 135 00:13:03,176 --> 00:13:07,513 Pane se vain penkille. - Okei. 136 00:13:12,060 --> 00:13:17,315 Bryan! - Käske Tony Hawkin tukkia suunsa. 137 00:13:17,399 --> 00:13:20,694 Näitkö? 138 00:13:25,448 --> 00:13:27,951 Se on poissa. 139 00:13:28,034 --> 00:13:33,457 Ei helvetissä. - Verikoeputki on poissa. 140 00:13:35,500 --> 00:13:38,212 Saitko sen filmille? 141 00:13:38,295 --> 00:13:42,675 Miksi haluatte mennä taas etsimään hirviötä? 142 00:13:42,758 --> 00:13:47,680 Koska saamme maksun siitä. - Demoneita, vampyyreja...? 143 00:13:47,763 --> 00:13:52,810 Meidän ei pitäisi etsiä sellaisia. - Ei niitä ole olemassa. 144 00:13:52,893 --> 00:13:57,481 Aivan. - Raamattu sanoo, että demoneja on. 145 00:13:57,565 --> 00:14:00,860 Kuka tietää, mitä muuta pimeässä on? 146 00:14:00,943 --> 00:14:05,323 Pahuus tihkuu yhteiskunnan halkeamien läpi. 147 00:14:05,406 --> 00:14:07,909 Ja se ottaa kohteeksi haavoittuvat. 148 00:14:07,992 --> 00:14:12,288 Paholainen on voinut ottaa muun muodon. 149 00:14:17,919 --> 00:14:20,755 Mitä hel...? 150 00:14:22,966 --> 00:14:26,803 Mikä ovea vaivaa? 151 00:14:27,804 --> 00:14:31,391 Kuka siellä on? - Kello on 03.00. 152 00:14:31,475 --> 00:14:36,396 Toivottavasti ei kukaan juoppoystävistäsi. 153 00:14:37,397 --> 00:14:40,651 Miksi paukutat oveen? 154 00:14:53,748 --> 00:14:57,585 Mikä tämä on? "Shiori"? 155 00:14:58,669 --> 00:15:03,132 Mikä maksoi? - Onko minun turvallista olla täällä? 156 00:15:03,216 --> 00:15:07,512 On, Murielle on kuvauksissa. Istu, sinun on nähtävä tämä. 157 00:15:07,595 --> 00:15:11,724 Dvd-levy on laitteessa, paina vain playtä. 158 00:15:18,231 --> 00:15:23,445 Nimeni on Shiori. Tarvitsen apua. 159 00:15:24,613 --> 00:15:28,617 Olen saanut jonkin tartunnan. 160 00:15:28,700 --> 00:15:34,289 Sisälläni on jokin. 161 00:15:34,373 --> 00:15:40,838 Se käskee minun tehdä juttuja, pahoja juttuja. 162 00:15:43,340 --> 00:15:48,262 Vanhempani eivät ymmärrä. 163 00:15:48,345 --> 00:15:52,475 He pelkäävät sitä, mikä minusta on tullut. 164 00:15:54,852 --> 00:15:58,356 Pelkäätkö sinä? 165 00:16:04,195 --> 00:16:07,824 Jumalauta! Ei saatana! 166 00:16:07,907 --> 00:16:12,495 Näitkö tuon? Tiedän, että näit sen, Devon. 167 00:16:12,579 --> 00:16:16,374 Mitä vittua...? 168 00:16:16,457 --> 00:16:20,045 Onko Shiori? - Kysy, miten hän löysi taloni. 169 00:16:20,128 --> 00:16:25,091 Puhu hiljempaa. Panin osoitteesi ilmoitukseen. 170 00:16:25,175 --> 00:16:29,012 Hei, tässä on Devon Adams, Monster Projectin tuottaja. 171 00:16:29,095 --> 00:16:35,102 On myöhä, mutta katsoin dvd: si. Jos olet yhä kiinnostunut... 172 00:16:38,522 --> 00:16:42,317 Aivan. 173 00:16:42,401 --> 00:16:44,486 Loistavaa. 174 00:16:44,570 --> 00:16:49,950 Muistatko, mitä Bryan sanoi autossa? Joitain juttuja ei pidä etsiä. 175 00:16:50,034 --> 00:16:55,873 Tuo tyttö on yksi niistä. - Kuunteletko sitä surkimusta? 176 00:16:55,956 --> 00:17:00,711 Hän on loinen. - Et tiedä, mitä hän on käynyt läpi. 177 00:17:00,795 --> 00:17:06,509 Bryan on nähnyt paljon pahuutta. - Niin, näin arvet käsivarsissa. 178 00:17:06,592 --> 00:17:11,681 Hän on myös narkkari. - Oli. Hän pääsi vasta vieroituksesta. 179 00:17:11,764 --> 00:17:15,810 Kerran nisti, aina nisti. Etkö nähnyt "Requiem for a Dreamia"? 180 00:17:15,894 --> 00:17:20,857 He eivät pääse ikinä eroon siitä. - Paskat! Toivottavasti hän ei kuullut. 181 00:17:24,319 --> 00:17:30,367 Onneksi olkoon! - Toivottavasti pidät lahjoista. 182 00:17:35,622 --> 00:17:38,208 Tässä tulee kakku! 183 00:17:38,292 --> 00:17:42,004 Kun sanon "onneksi", te sanotte "olkoon". 184 00:17:42,087 --> 00:17:45,632 Onneksi... - ...olkoon! 185 00:17:47,468 --> 00:17:51,680 Hieno homma! 186 00:17:51,764 --> 00:17:55,851 Varohan huuliasi, poika. - Sitä minä toivoin. 187 00:17:55,935 --> 00:18:00,815 Älä juo, muki on likainen. - Olen tehnyt pahempaakin. 188 00:18:00,898 --> 00:18:04,819 Anna palaa, tyttö. 189 00:18:04,902 --> 00:18:09,449 Pääset "Soul trainiin". - Oletko tosissasi? 190 00:18:09,532 --> 00:18:15,663 Mitäs täällä on menossa? Näyttää hämärähommilta. 191 00:18:17,373 --> 00:18:20,960 Taidan jutskata Bryanin kanssa. 192 00:18:21,044 --> 00:18:24,589 Sano hei porukoillesi. - Nytkö? Olin juuri... 193 00:18:24,673 --> 00:18:29,719 Kyllä. Tiedät säännöt. Montako päivää nyt? 194 00:18:29,803 --> 00:18:34,141 Tiedät kyllä, asun kanssasi. 240. 195 00:18:34,224 --> 00:18:39,438 240? Malja sille. - Olen tosi ylpeä sinusta. 196 00:18:39,521 --> 00:18:43,692 Olin unohtaa lahjasi. - Lahjan? 197 00:18:43,776 --> 00:18:49,782 Olet syytön varmaan siihenkin? - Lahjakin oli minun ideani. 198 00:18:49,865 --> 00:18:54,203 Saan häneltä kakun ja lahjan. Mitä saan sinulta? 199 00:18:54,286 --> 00:18:57,540 Et mitään. Olet pystyssä mulle vuokran. 200 00:18:57,623 --> 00:19:02,712 Oli miten oli, 240 päivää, etkä ole vielä retkahtanut. 201 00:19:02,795 --> 00:19:06,340 Enpä tiedä... - Luuletko, että valehtelen? 202 00:19:06,424 --> 00:19:11,971 Olen vain utelias, koska näin kamusi sujauttavan jotain taskuusi. 203 00:19:17,852 --> 00:19:22,440 Kaikilla pitäisi olla tällainen syntymä- päivänään. Extra large, itse asiassa. 204 00:19:22,524 --> 00:19:28,655 Olen nähnyt sinun liilat pienet... - Huuliveikko! 205 00:19:28,738 --> 00:19:32,784 Mun moka. Sori. 206 00:19:32,868 --> 00:19:38,498 Kuulin sinun ja Devonin puhuvan minusta selkäni takana. 207 00:19:38,582 --> 00:19:43,378 "Loinen"? - Tiedät, että minä en sanonut sitä. 208 00:19:43,462 --> 00:19:48,967 Et, mutta et puolustanutkaan minua. Olet erilainen hänen kanssaan. 209 00:19:49,051 --> 00:19:52,680 Hän käyttää sinua vain hyväkseen. - Hän maksaa minulle. 210 00:19:52,763 --> 00:19:57,768 Niin, päästäkseen Muriellen lähelle. - Ihan sama. 211 00:19:57,852 --> 00:20:04,567 Miksi kutsuit Devonin tänne? - Kutsuin? Mitä höpötät? 212 00:20:04,650 --> 00:20:09,363 Aivan takanasi. - Mitä? 213 00:20:09,447 --> 00:20:14,953 Mitä teet täällä, Devon? - Relaa, en aio jäädä. 214 00:20:15,036 --> 00:20:18,540 Tulin vain pyytämään anteeksi. 215 00:20:18,623 --> 00:20:23,420 Mikä tämä on? - Anteeksipyyntöni. 216 00:20:24,838 --> 00:20:27,799 Synttärikortti? 217 00:20:31,219 --> 00:20:34,181 Onko tässä 600 dollaria? - Yhden päivän työstä. 218 00:20:34,264 --> 00:20:40,437 Enemmän kuin maksat mulle! - Ei ole syntymäpäiväsi. 219 00:20:40,520 --> 00:20:44,233 Minussa on miestä myöntämään virheeni. 220 00:20:44,316 --> 00:20:47,820 Se mitä sanoin taannoin, oli väärin. 221 00:20:47,903 --> 00:20:53,867 Jos sinua kiinnostaa, tarvitsemme jonkun pitämään puomia sunnuntaina. 222 00:20:55,077 --> 00:20:59,039 Onneksi olkoon! 223 00:20:59,123 --> 00:21:04,295 Ei ole totta! Etupuolelle, nyt. 224 00:21:04,378 --> 00:21:08,090 En edes kutsunut häntä. 225 00:21:08,174 --> 00:21:14,097 Luuletko voivasi tulla ja mennä elä- mässäni kuten haluat? Ei se niin mene. 226 00:21:14,180 --> 00:21:17,976 Eikä tässä illassa ole kyse sinusta. 227 00:21:18,059 --> 00:21:22,147 Miksi olet sitten täällä kanssani? Mene poikaystäväsi juhliin. 228 00:21:22,230 --> 00:21:27,736 Bryan on ystäväni. Mitä sinä et ollut koskaan. 229 00:21:27,819 --> 00:21:32,532 Olimme enemmän kuin ystäviä. - Kunnes heitit minut pois kuin roskan. 230 00:21:32,616 --> 00:21:38,789 Se lumppu ei kai ollut vaivan arvoinen. - En pettänyt sinua koskaan. 231 00:21:38,872 --> 00:21:44,628 Minun oli päästävä pois L.A: sta ja keskityttävä, tehtävä suunnitelma. 232 00:21:44,711 --> 00:21:49,633 Harmi, etten kuulunut siihen. - Haluan, että kuulut nyt. 233 00:21:49,717 --> 00:21:58,225 Opin sen kun olimme erossa. Ja Jamalin ja minun projektissa on potentiaalia. 234 00:21:59,935 --> 00:22:03,898 Haluan sinut siihen kanssani. - Olet hullu, - 235 00:22:03,981 --> 00:22:08,194 jos luulet, että suostuisin apulaiseksi exäni elokuvaan. 236 00:22:08,277 --> 00:22:12,907 En pyydä sinua apulaiseksi. - Mitä sitten? 237 00:22:12,990 --> 00:22:17,453 Pyydän sinua ohjaamaan. 238 00:22:24,461 --> 00:22:27,589 Minne kaikki menivät? 239 00:22:27,672 --> 00:22:31,801 Jamal on huoneessaan piilottelemassa sinulta. 240 00:22:31,885 --> 00:22:39,434 Ja olen melko varma, että kaikki muut- 241 00:22:39,518 --> 00:22:42,437 ovat lähteneet. 242 00:22:42,521 --> 00:22:46,358 Pupillisi ovat tosi laajenneet. 243 00:22:46,441 --> 00:22:51,155 Se tarkoittaa kai, että sinulla oli hauskaa. 244 00:22:53,866 --> 00:23:00,748 En ole vieläkään saanut lahjaani. - Hitto! Anteeksi. 245 00:23:00,831 --> 00:23:05,503 Ostin sinulle action-kameran, jotta voit kuvata, kun putoat rullalaudalta. 246 00:23:05,586 --> 00:23:10,925 En putoa koskaan rullalaudalta. Liikun kuin joutsen. 247 00:23:11,008 --> 00:23:17,640 Onko tämä filmannut koko ajan? Tunnusta syntisi. 248 00:23:17,724 --> 00:23:24,272 Halusin filmata reaktiosi. En odottanut, että Devon olisi täällä. 249 00:23:28,068 --> 00:23:31,863 Noin. Tosi dorkaa. 250 00:23:31,947 --> 00:23:34,825 Näytän mahtavalta. - Et ole nähnyt itseäsi. 251 00:23:34,908 --> 00:23:40,163 No, tapahtuiko- 252 00:23:40,247 --> 00:23:46,628 välillänne mitään? - Joo, se on varmaan filmillä. 253 00:23:46,712 --> 00:23:50,340 Hän tarjosi minulle työtä. 254 00:23:50,424 --> 00:23:54,678 Minullekin. 255 00:23:54,762 --> 00:23:58,516 Otatko sen vastaan? 256 00:24:00,518 --> 00:24:05,564 Tajuan kyllä, mitä hän hommaa, mutta en voi kieltäytyä. 257 00:24:05,648 --> 00:24:09,193 Hän on kai okei. 258 00:24:09,277 --> 00:24:14,407 Hän antoi minulle 600 dollaria. Mutta hän on silti paskiainen. 259 00:24:14,490 --> 00:24:17,827 Jep, ehdottomasti paskiainen. 260 00:24:17,910 --> 00:24:23,416 Palaatteko te yhteen? 261 00:24:23,500 --> 00:24:28,046 Ei, ei, ei. Emme palaa. - Mietin vain. 262 00:24:28,129 --> 00:24:33,176 Kunhan kysyin... - Mutta se on mutkikasta. 263 00:24:33,260 --> 00:24:37,931 Meillä on menneisyys. 264 00:24:39,099 --> 00:24:44,187 Meilläkin on menneisyys. 265 00:24:45,439 --> 00:24:50,486 Niin... Niin on. 266 00:24:54,490 --> 00:24:59,036 Anteeksi. Minun ei olisi pitänyt... 267 00:24:59,119 --> 00:25:03,332 Menen nukkumaan. 268 00:25:03,416 --> 00:25:09,088 Tuletko sisään? - Teen kuten haluat. 269 00:25:12,216 --> 00:25:15,303 Hyvää yötä, Bryan. Hyvää syntymäpäivää. 270 00:25:33,196 --> 00:25:36,867 En tarvitse tuota. 271 00:25:41,830 --> 00:25:44,499 Olet vitun pelkuri. 272 00:25:46,835 --> 00:25:51,006 Jotain jännittävää tänä iltana astronomientusiasteille. 273 00:25:51,089 --> 00:25:56,178 Täydellinen kuunpimennys. Ette ehkä tienneet sitä. 274 00:25:56,261 --> 00:26:01,517 Otin mukaan kauko-objektiivini, jotta näemme pimennyksen läheltä. 275 00:26:01,600 --> 00:26:05,980 Sano se ohjaajalle. - Vieläkö me jankutamme siitä? 276 00:26:06,063 --> 00:26:10,443 Tämä on yhä sinun projektisi. - Ja minä olen kameran edessä. 277 00:26:10,526 --> 00:26:15,156 Ja Murielle hoitaa kaiken sen takana. - Eikö se ollut minun työni? 278 00:26:15,239 --> 00:26:19,077 Sinun työsi on pitää akut ladattuina. 279 00:26:19,160 --> 00:26:22,580 Se ei ole reilua. - Tärkeä työ tärkeälle miehelle. 280 00:26:22,664 --> 00:26:27,001 Mille sinä naurat, herra Assistentti? Olet alin arvoasteikossa. 281 00:26:27,085 --> 00:26:34,759 Mutta tienaan silti sinua enemmän. - Haluan palkankorotuksen, Devon. 282 00:26:34,843 --> 00:26:38,805 Valitan, loput budjetista meni kuvauspaikan vuokraan. 283 00:26:38,889 --> 00:26:43,101 Allergiani eivät tule pitämään tästä. 284 00:26:43,185 --> 00:26:46,772 Tuo on se talo. - Viehättävä. Kuka tuo mies on? 285 00:26:46,855 --> 00:26:52,319 Varmaan Richard. Talon omistaja. Olemme puhuneet vain puhelimessa. 286 00:26:52,402 --> 00:26:55,656 Haastattelemme kolmea hirviötä pelot- tavassa- 287 00:26:55,739 --> 00:26:58,367 talossa kuunpimennyksen aikaan. 288 00:26:58,450 --> 00:27:02,580 Eivät ne ole oikeita hirviöitä. - Hyvin suunniteltu, Devon. 289 00:27:02,663 --> 00:27:07,585 Usko pois, se nostaa filmin arvoa. 290 00:27:07,668 --> 00:27:11,964 Outoa. Ikkunat on peitetty laudoilla. 291 00:27:14,258 --> 00:27:16,844 Menoksi. 292 00:27:16,928 --> 00:27:22,684 Sopiiko, että näytät mäntiltä? Lisäkuvat voivat olla tarpeen. 293 00:27:22,767 --> 00:27:26,229 Miten vain ohjaaja sanoo. - Kiitos. 294 00:27:26,312 --> 00:27:30,859 Filmaatteko te? - Jokin ongelma siinä? 295 00:27:30,942 --> 00:27:35,196 Ei, en vain pidä kameroista. 296 00:27:35,280 --> 00:27:41,661 Puhummeko siitä, vai vain... - Nyt ei ole sopiva hetki, Bryan. 297 00:27:41,745 --> 00:27:46,541 Eikä ole mitään puhuttavaa. - Mitä tarkoitat? Suutelit minua. 298 00:27:46,625 --> 00:27:50,712 Olin humalassa ja tuohtunut, ja sinä olit kiltti minulle. 299 00:27:50,796 --> 00:27:55,634 Se oli virhe.-Virhe? Olit humalassa ja minä olin siellä? 300 00:27:55,718 --> 00:28:02,516 Älä tee näin. Olet parhaita ystäviäni, älä pilaa tätä. 301 00:28:07,271 --> 00:28:10,816 Minä otan ison. - Kiitos. 302 00:28:14,362 --> 00:28:18,574 Vaikka et pidä kameroista, sinulla on niitä paljon täällä. 303 00:28:18,658 --> 00:28:24,747 Taloon murtaudutaan usein. Porukka hiipii tänne naimaan, - 304 00:28:24,831 --> 00:28:31,421 ottamaan huumeita, uhraamaan eläimiä. Turvalaitteet maksavat taloa enemmän. 305 00:28:31,504 --> 00:28:36,843 Sanoitko "uhraamaan eläimiä"? - Joo. 306 00:28:36,927 --> 00:28:43,683 Tämä oli 60-luvulla satanistiryhmän päämaja. 307 00:28:43,767 --> 00:28:45,894 Oikeesti? 308 00:28:45,977 --> 00:28:51,900 Ennen kuin menemme sisälle, jättäkää kännykät autoon. 309 00:28:51,984 --> 00:28:57,072 En halua, että ne häiritsevät haastatteluja tai aiheuttavat kiertoa. 310 00:28:57,156 --> 00:29:02,661 Pärjäätte ilman niitä pari tuntia. - Minä en pärjää. 311 00:29:02,745 --> 00:29:05,706 Teetkö sen? - Tämä on typerää. 312 00:29:05,790 --> 00:29:10,252 Tämä näyttää oikealta huumeluolalta. 313 00:29:10,336 --> 00:29:16,425 Martha? Martha! Martha! - Ällöttävää. 314 00:29:17,677 --> 00:29:23,349 Anteeksi, puhutko meille? - Kuka hemmetti on Martha? 315 00:29:26,352 --> 00:29:32,233 Pysykää täällä. Hänellä on välillä pelottavia hetkiä. 316 00:29:32,317 --> 00:29:36,947 Martha? 317 00:29:37,030 --> 00:29:42,452 Kuka on Martha? - Kuulemma hänen vaimonsa. 318 00:29:42,536 --> 00:29:46,832 Katsokaa! Isoveli valvoo. 319 00:30:09,230 --> 00:30:11,816 Rouva? 320 00:30:14,443 --> 00:30:19,824 Herra Rich! Taisimme löytää vaimonne. 321 00:30:21,909 --> 00:30:25,580 Kuuletteko minua? - Kuu... 322 00:30:32,712 --> 00:30:36,091 Onko hän kunnossa? - Ei. 323 00:30:36,174 --> 00:30:41,888 Menkää pois tieltä, jotta voin näyttää loput talosta. 324 00:30:45,517 --> 00:30:50,230 Haastattelette vain ihmisiä? - Niin, ei mitään ihmeellistä. 325 00:30:50,314 --> 00:30:54,651 Kukaan ei saa mennä yläkertaan, etenkään ullakolle. 326 00:30:54,735 --> 00:30:59,365 Lankut ovat lahoja.-Otan vastuun kaikkien turvallisuudesta. 327 00:30:59,448 --> 00:31:04,453 Jos joku loukkaantuu, minä en ole korvausvelvollinen siitä. 328 00:31:04,536 --> 00:31:09,750 Onko täällä sähköt? - Kyllä, kaikki valot toimivat. 329 00:31:09,834 --> 00:31:15,548 Sulakekaappi on alakerrassa, jos tarvitsette sitä. 330 00:31:18,217 --> 00:31:23,306 Jamal, pystytetään laitteet tähän takan eteen. 331 00:31:29,479 --> 00:31:34,943 Ei hätää, ei hätää. 332 00:31:35,026 --> 00:31:42,951 Anteeksi. Hän menee joskus sekaisin ja pelkää. 333 00:31:43,034 --> 00:31:49,875 Minun on vietävä hänet lääkäriin. Teillä on kotinumeroni. 334 00:31:51,084 --> 00:31:54,671 Vaihto avaimiin. 335 00:31:56,173 --> 00:31:59,718 Yrittäkää olla polttamatta paikkaa maan tasalle. 336 00:32:04,598 --> 00:32:07,601 Virta päällä. 337 00:32:07,685 --> 00:32:13,649 Jamal, voitko siirtää vahvistinta? - Täh? Joo, selvä. 338 00:32:23,242 --> 00:32:28,081 Joko laitteet hajoavat? 339 00:32:32,335 --> 00:32:38,633 Mitä tuo kaikki on?-Rekvisiittaa haastattelujen mausteeksi. 340 00:32:38,717 --> 00:32:43,763 Mitä muuta sinulla on siellä, MacGyver?-Jumalan voima. 341 00:32:45,557 --> 00:32:49,561 Eikö ole hopeaa? - Onhan meillä kaulaketjusi. 342 00:32:49,644 --> 00:32:53,148 Anna minulle taskulamppu. 343 00:32:53,231 --> 00:32:58,237 Kuka teistä nössöistä tulee kanssani etsimään katkaisinta? 344 00:32:58,320 --> 00:33:02,658 Ei pahalla, mutta minä hoidan tämän. 345 00:33:02,741 --> 00:33:06,328 Valmiina? - Joo. 346 00:33:12,543 --> 00:33:16,088 Ei sinun tarvitse suojella minua häneltä. 347 00:33:16,172 --> 00:33:21,844 Tiedät kai, miksi hän antoi työn sinulle?-En ole idiootti. 348 00:33:21,928 --> 00:33:25,098 Hän sanoo muuttuneensa. - Uskotko häntä? 349 00:33:25,181 --> 00:33:30,270 Mitä jos kukaan ei koskaan antaisi sinulle toista mahdollisuutta? 350 00:33:33,147 --> 00:33:36,151 Hienoa. - Löytyi. 351 00:33:42,240 --> 00:33:44,910 Ja käy. 352 00:33:46,703 --> 00:33:51,917 Pidämme kaikki hyvästä kauhutarinasta. Haluamme kuvitella, että hirviöitä on. 353 00:33:52,000 --> 00:33:56,046 Mutta entä jos niitä on oikeasti, ja ne elävät keskuudessamme? 354 00:33:56,129 --> 00:33:59,550 Hei, olen Devon Adams, Monster Projectin luoja. 355 00:33:59,633 --> 00:34:04,388 Tänä iltana, kuunpimennyksen aikaan, haastattelemme kolmea muukalaista, - 356 00:34:04,471 --> 00:34:06,849 jotka väittävät olevansa oikeita hirviöitä: 357 00:34:06,932 --> 00:34:11,437 Vampyyriä, demonia ja skinwalkeria. 358 00:34:11,520 --> 00:34:18,569 Ei näyttelijöitä, ei käsiksiä. Kaikki mitä näette, on todellista. 359 00:34:19,654 --> 00:34:22,365 Poikki! Uudestaan, ääneni oli pielessä. 360 00:34:22,448 --> 00:34:27,286 Voi luoja! Et todellakaan ole mikään Morgan Freeman. 361 00:34:27,370 --> 00:34:30,999 Mikä tuo oli? - Kuulitteko? 362 00:34:34,210 --> 00:34:36,713 Meillä ei ole paljon aikaa. 363 00:34:41,259 --> 00:34:43,303 Murielle! 364 00:34:52,229 --> 00:34:54,898 Devon, onko tämä sinun? 365 00:35:00,028 --> 00:35:04,450 Shiori, olet etuajassa. 366 00:35:08,996 --> 00:35:14,335 Emme ole vielä valmiita. Sopiiko, että odotat pukuhuoneessa? 367 00:35:15,961 --> 00:35:21,342 Sopii se meille. - Hienoa. 368 00:35:21,425 --> 00:35:24,262 Miten niin "meille"? 369 00:35:28,558 --> 00:35:32,687 Vien Shiorin varastohuoneeseen. Teippaa nämä yläkertaan. 370 00:35:32,770 --> 00:35:36,649 Vampyyri... Mitä minä hommaan? 371 00:35:36,733 --> 00:35:42,447 Vain yksi päivä. Ole ammatti- mainen, et tarvitse pillereitä. 372 00:35:45,033 --> 00:35:48,745 Skinwalker. 373 00:35:48,829 --> 00:35:53,417 No niin... Selvä. 374 00:35:54,710 --> 00:35:57,588 Meillä on demoni... 375 00:35:57,671 --> 00:36:01,758 Selvän teki. Haloo? 376 00:36:01,842 --> 00:36:05,095 Onko siellä sisällä joku? 377 00:36:07,264 --> 00:36:09,183 Haloo? 378 00:36:11,393 --> 00:36:13,729 Shiori? 379 00:36:15,356 --> 00:36:19,068 Onko kaikki hyvin? Shiori? 380 00:36:21,279 --> 00:36:23,614 Kaikki hyvin? 381 00:36:31,331 --> 00:36:35,251 Jamal?-Mitä? 382 00:36:35,335 --> 00:36:40,882 Mitä sinä hommaat? - Olen kojoottivahdissa. 383 00:36:44,094 --> 00:36:47,639 Hitto, näen jotain. 384 00:36:47,722 --> 00:36:51,852 Dev, tule! Sinun on nähtävä tämä. 385 00:36:59,401 --> 00:37:02,488 Päästätkö minut sisään? 386 00:37:06,742 --> 00:37:11,580 Hei. Tervetuloa. - Minä hoidan tämän. 387 00:37:11,664 --> 00:37:15,960 Olet varmaan Shayla. - Ilmielävänä. 388 00:37:16,043 --> 00:37:18,921 Ole hyvä ja tule sisään. 389 00:37:30,558 --> 00:37:35,480 Kiitos, että tulit. - Kiitos lahjoituksestanne. 390 00:37:35,563 --> 00:37:40,110 Tulin toista annosta varten. 391 00:37:40,193 --> 00:37:45,949 Kaikki ok, Bry? Olet kalpea kuin mikä. 392 00:37:47,701 --> 00:37:50,412 Mitä nyt? 393 00:37:55,125 --> 00:38:02,257 Kokoa itsesi. Et tarvitse vitun pillereitä. Hengitä vain. 394 00:38:02,341 --> 00:38:07,513 Hengitä, niin ei ole hätää. Kestät yhden yön. 395 00:38:14,854 --> 00:38:20,484 Ja paskat! Yksi vain. 396 00:38:33,289 --> 00:38:36,251 Näen, mitä sinulla on siinä. - Mistä puhut? 397 00:38:36,334 --> 00:38:40,713 Kamera otsallasi. Meidätkin pakotetaan pitämään kameroita. 398 00:38:40,797 --> 00:38:47,178 Sain omani tänään.-Aiemmin salaisuuksia oli helpompi piilottaa. 399 00:38:52,225 --> 00:38:56,104 Steven! Mukavaa, että pääsit tulemaan. 400 00:38:59,066 --> 00:39:03,445 The Monster Project, 1. kohtaus, 1. otto. 401 00:39:09,284 --> 00:39:13,163 Taidat olla mukana kuvassa, Bryan. 402 00:39:16,333 --> 00:39:21,005 Ja... valmista. 403 00:39:23,174 --> 00:39:29,889 Kiitos että tulit, Steven. Haluat pysyä nimettömänä suojellaksesi itseäsi. 404 00:39:31,849 --> 00:39:37,105 En suojellakseni itseäni, vaan teitä. 405 00:39:38,940 --> 00:39:43,611 Ymmärtääkseni navajot eivät saa puhua skinwalkereista. 406 00:39:43,695 --> 00:39:48,825 Miten kansasi reagoisi, jos he tietäisivät, että puhut meille? 407 00:39:48,909 --> 00:39:53,288 Syntyisi mekkala. 408 00:39:53,371 --> 00:39:57,959 Miksi sitten teet tämän? 409 00:39:58,043 --> 00:40:01,630 Kostoksi. 410 00:40:01,713 --> 00:40:06,552 Etkö sinä ole poliisi? - Reservaatissa. 411 00:40:06,635 --> 00:40:12,558 Suojelet väkeäsi? - Itseltäni. 412 00:40:12,641 --> 00:40:16,645 Ja muilta kaltaisiltani. 413 00:40:16,729 --> 00:40:21,108 Skinwalkereilta? - Yee naaldlooshii. 414 00:40:24,278 --> 00:40:28,074 Miten tullaan skinwalkeriksi? 415 00:40:34,622 --> 00:40:37,584 Murha. 416 00:40:37,667 --> 00:40:41,129 Tarkoitatko olevasi murhaaja? 417 00:40:43,131 --> 00:40:46,760 Olen skinwalker. 418 00:40:49,512 --> 00:40:55,393 Minun... Taustatutkimukseni osoittaa, - 419 00:40:55,477 --> 00:40:59,398 että pitää tappaa perheenjäsen tullakseen skinwalkeriksi. 420 00:40:59,481 --> 00:41:02,985 Myydään sielunsa paholaiselle. 421 00:41:03,068 --> 00:41:10,075 Kyllä, täytyy tappaa, mutta sieluaan ei myydä. 422 00:41:10,159 --> 00:41:13,996 Tehdään sopimus vallan saamiseksi. 423 00:41:14,079 --> 00:41:18,042 Oletko koskaan muuttanut hahmoa? - Tietysti. 424 00:41:18,125 --> 00:41:22,004 Onko se kivuliasta? 425 00:41:22,088 --> 00:41:26,133 Selkään ja leukaan sattuu. 426 00:41:26,217 --> 00:41:33,933 Ei pysty tuntemaan mitään muuta. Mieli jakautuu kahtia. 427 00:41:34,016 --> 00:41:39,105 Luopuu kaikesta, mikä tekee ihmiseksi. 428 00:41:39,188 --> 00:41:42,775 Tulee... 429 00:41:42,859 --> 00:41:44,986 ...eläimeksi. 430 00:41:47,197 --> 00:41:49,866 Eläimeksi? 431 00:41:50,909 --> 00:41:58,792 Menettää siis hallinnan? - Ei. Ei, ei. 432 00:41:58,875 --> 00:42:05,007 Valta sokaisee. Vain hopea pysäyttää sen. 433 00:42:05,090 --> 00:42:09,511 Kutsuisitko itseäsi hirviöksi? 434 00:42:17,186 --> 00:42:21,857 Voitteko himmentää valoa? - Bryan, voitko himmentää? 435 00:42:26,487 --> 00:42:28,906 Minä hoidan. 436 00:42:37,874 --> 00:42:40,919 Onko nyt hyvä? - Paljon parempi. 437 00:42:41,002 --> 00:42:44,255 Kiitos. - Kuvaus. 438 00:42:44,339 --> 00:42:47,675 Hienoa, aloitetaan. 439 00:42:47,759 --> 00:42:52,973 Jos teille sopii, - 440 00:42:53,056 --> 00:42:57,811 haluaisin, että hän esittää kysymykset. 441 00:43:00,856 --> 00:43:06,778 Bryanin pitää hoitaa ääni. - Etkö sinä voi tehdä sitä? 442 00:43:06,862 --> 00:43:13,577 Minä puhun vain hänelle. Hiljaiset ovat aina hauskempia. 443 00:43:16,956 --> 00:43:22,378 Toki, jos haluat mieluummin niin. 444 00:43:24,296 --> 00:43:27,216 Kyllä haluan. 445 00:43:36,434 --> 00:43:40,563 Miten minä... - Esitä vain kysymykset. 446 00:43:45,068 --> 00:43:49,531 Ei sinun tarvitse istua noin kaukana. En pure. 447 00:43:49,614 --> 00:43:54,870 Oletko varma? - Tästä tulee hauskaa. 448 00:43:56,413 --> 00:44:03,086 No, mikä on nimesi? - Kutsu minua Shaylaksi. 449 00:44:03,170 --> 00:44:07,382 Onko se oikea nimesi? - Vaikutanko sinusta feikiltä? 450 00:44:08,926 --> 00:44:13,263 Feikki... Sanoit olevasi vampyyri, joten... 451 00:44:13,347 --> 00:44:19,186 Vain lyhyyden takia. Meistä on monia väärinkäsityksiä. 452 00:44:19,270 --> 00:44:23,816 Totuus on monimutkaisempi. 453 00:44:23,899 --> 00:44:28,404 Voimmeko aloittaa peruskysymyksillä? 454 00:44:28,487 --> 00:44:33,326 Miten vanha olet? - On epäkohteliasta kysyä naisen ikää. 455 00:44:33,409 --> 00:44:39,666 En ole ikuinen. Me kaikki kuolemme, kuten vuodamme verta. 456 00:44:39,749 --> 00:44:42,293 Voitko olla auringonvalossa? - Voin. 457 00:44:42,377 --> 00:44:47,674 Et siis pala tai kuole? 458 00:44:47,757 --> 00:44:53,430 Voi luoja, en. - Miksi sitten valvot öisin? 459 00:44:53,513 --> 00:45:00,187 Oletko ikinä ollut bilettämässä ja voinut kurjasti seuraavana päivänä? 460 00:45:00,270 --> 00:45:04,524 Niin tunnen auringonvalossa. Krapulaiseksi, sairaaksi. 461 00:45:04,608 --> 00:45:07,819 Kaikki pistelee ja äänet kovenevat. 462 00:45:07,903 --> 00:45:12,908 Liikenteen ääni, haukkuvat koirat, huutavat lapset. 463 00:45:12,991 --> 00:45:16,495 Se vihloo korviani. 464 00:45:16,578 --> 00:45:22,585 Öisin kaikki hiljenee, ja kuulen omat ajatukseni. 465 00:45:22,668 --> 00:45:25,921 Se sallii minun työskennellä. 466 00:45:26,005 --> 00:45:31,093 Mitä teet työksesi? - Olen taiteilija. 467 00:45:36,724 --> 00:45:41,896 Onko sinulla tatuointia, jota en näe? - Yksi. 468 00:45:41,980 --> 00:45:45,149 Näytä minulle. 469 00:45:54,576 --> 00:45:57,954 J-S-S-R-K-N? 470 00:45:59,748 --> 00:46:02,000 Alkukirjaimia. 471 00:46:06,088 --> 00:46:10,759 Ex-tyttöystäviä? - Ei varsinaisesti. 472 00:46:13,679 --> 00:46:21,562 Miten hillitset itsesi, kun asiakkaasi vuotavat verta? 473 00:46:24,940 --> 00:46:27,276 En hillitse. 474 00:46:27,360 --> 00:46:32,281 Se ei ole voimani. En voi vastustaa makua. 475 00:46:32,365 --> 00:46:37,328 Pidän sitä tippinä. - Juotko verta selvitäksesi hengissä? 476 00:46:37,412 --> 00:46:39,997 Kyllä, mutta en kuten luulet. - Eli? 477 00:46:40,081 --> 00:46:44,711 Ruoka. Ihmiset tarvitsevat paljon enemmän elääkseen: 478 00:46:44,794 --> 00:46:50,341 Kofeiinia, alkoholia, seksiä, huumeita. 479 00:46:50,425 --> 00:46:54,179 Tiedäthän sen tunteen? 480 00:46:54,262 --> 00:46:59,351 Lämmin ryöppy suonissasi, euforia. 481 00:46:59,434 --> 00:47:04,731 Kuin Athene olisi juuri pannut sinua. Tiedäthän sen tunteen? 482 00:47:04,815 --> 00:47:08,735 Tiedän, että tiedät. - Joo, olen ollut pilvessä. 483 00:47:08,819 --> 00:47:14,616 Niin. Sitten tiedät sen hetkellisyyden, miten nopeasti keho mukautuu. 484 00:47:14,700 --> 00:47:19,705 Ja miten nopeasti susi tulee nälkäiseksi taas. 485 00:47:19,788 --> 00:47:23,959 Olen maistanut vertasi. 486 00:47:26,879 --> 00:47:32,260 Oksikodoni ei ole lempparini, mutta se turruttaa kivun. 487 00:47:32,343 --> 00:47:36,472 Onko niin? Oletko valehdellut koko ajan? 488 00:47:36,556 --> 00:47:40,143 Voi räkä, oliko se salaisuus? 489 00:47:40,226 --> 00:47:46,024 Anteeksi. Et saisi pitää salaisuuksia. 490 00:47:46,107 --> 00:47:50,445 Vaikka käännät selkäsi paholaiselle, se ei lakkaa seuraamasta sinua. 491 00:47:50,528 --> 00:47:53,990 Turpa kiinni! Valehtelet! 492 00:47:54,074 --> 00:47:58,036 Se on hevonpaskaa! 493 00:47:58,119 --> 00:48:02,207 Vähennän tuon palkastasi, Bryan. - Poikasi sekoaa. 494 00:48:02,290 --> 00:48:06,044 Tule takaisin, Bryan! Meidän pitää sopia. 495 00:48:06,128 --> 00:48:11,383 Anteeksi. En tiennyt, että hän valehteli teille kaikille. 496 00:48:26,732 --> 00:48:32,071 Missä ne ovat? Pillerisi, oksikodoni. 497 00:48:32,154 --> 00:48:36,492 Tiedän, että olet pilvessä, Bryan. Pupillisi ovat laajenneet! 498 00:48:36,576 --> 00:48:40,747 Älä pelleile kanssani. Arvasin, että valehtelit. 499 00:48:40,830 --> 00:48:45,752 Anteeksi. Anteeksi vitusti. - Kyse ei ole sinusta. 500 00:48:45,835 --> 00:48:52,175 Häivy talostani.-Olemme olleet ystäviä pennusta asti... 501 00:48:52,258 --> 00:48:57,013 Paskan ystäviä! Devon ei käyttänyt minua hyväkseen, mutta sinä käytit. 502 00:48:57,097 --> 00:49:01,393 Valehtelit päin naamaani, valehtelit kaikille. 503 00:49:01,476 --> 00:49:07,399 Teit valintasi. Älä moiti minua siitä, että minä teen oman valintani. 504 00:49:07,482 --> 00:49:11,820 Mene ulos takaovesta. En tarvitse sinua enää kuvauksissa. 505 00:49:14,323 --> 00:49:18,494 Tässä teille vlogi, äiti ja isä. Katsokaa tarkasti poikaanne! 506 00:49:18,577 --> 00:49:24,458 Vitun narkkaripoikaanne, joka ei pärjää päivääkään ilman annosta. 507 00:49:24,542 --> 00:49:29,422 Olette varmaan ylpeitä? Jumalauta! 508 00:49:31,215 --> 00:49:34,010 Vittu! 509 00:49:49,567 --> 00:49:55,699 En tarkoittanut lausua turhaan nimeäsi. Olen vain heikko. 510 00:50:04,541 --> 00:50:07,794 Tarvitsen sitä. 511 00:50:17,763 --> 00:50:21,850 Sano nimesi kameralle. 512 00:50:22,643 --> 00:50:26,480 Shiori. 513 00:50:26,564 --> 00:50:31,444 Ja uskot, että demoni riivaa sinua, Shiori? 514 00:50:35,865 --> 00:50:39,785 Haluan, että se katoaa. 515 00:50:39,869 --> 00:50:43,998 Kuka? - Se paha mies. 516 00:50:44,082 --> 00:50:49,462 Hän lupasi, että jos tulisimme tänne- 517 00:50:49,546 --> 00:50:54,384 ja puhuisimme teille, hän katoaisi. 518 00:50:55,510 --> 00:51:00,932 Kauanko olet tuntenut pahan miehen? - Aina. 519 00:51:01,016 --> 00:51:05,353 Syntymästämme lähtien. 520 00:51:05,437 --> 00:51:09,232 Onko hän kanssamme nyt? 521 00:51:15,489 --> 00:51:18,283 Hän on lähellä. 522 00:51:21,912 --> 00:51:25,082 Oletko koskaan nähnyt häntä? 523 00:51:28,794 --> 00:51:32,214 Voitko kertoa, miltä hän näyttää? 524 00:51:35,760 --> 00:51:39,305 Hän hymyilee. 525 00:51:40,848 --> 00:51:44,352 Koko ajan. 526 00:51:45,395 --> 00:51:49,023 Hänellä ei ole huulia. 527 00:51:49,107 --> 00:51:52,819 Hänen silmänsä ovat suuret. 528 00:51:52,902 --> 00:51:57,198 Hän näyttää kuin eläimeltä. 529 00:52:00,577 --> 00:52:05,916 Miksi kutsut sitä nimellä "hän"? - Hän painaa meidät alas öisin. 530 00:52:05,999 --> 00:52:09,670 Hän pakottautuu sisään. 531 00:52:11,004 --> 00:52:14,007 Onko se painajainen? 532 00:52:19,596 --> 00:52:22,516 Hän raapii minua. 533 00:52:26,186 --> 00:52:29,815 Voi luoja! Tyttöraukka. 534 00:52:29,899 --> 00:52:33,569 Teitkö tuon itsellesi, Shiori? - Jumala vihaa meitä. 535 00:52:33,652 --> 00:52:36,697 Mitä? 536 00:52:40,576 --> 00:52:44,455 Näen hänet. Mene pois! 537 00:52:44,539 --> 00:52:48,918 Tiedän, mitä haluat. Mene pois! 538 00:52:49,002 --> 00:52:53,214 Miksi hän huutaa? - Ei siellä ole mitään! 539 00:52:53,298 --> 00:52:57,510 Ei hätää, Shiori. Ei siellä ole mitään. 540 00:52:59,763 --> 00:53:04,267 Korjaa sähköt, Murielle! - Menossa. Rauhoitu! 541 00:53:07,854 --> 00:53:13,402 Rauhallisesti, kaikki järjestyy. Palaan kohta. 542 00:53:13,485 --> 00:53:17,030 Tarvitsetko apua? - En, minä hoidan. 543 00:53:38,678 --> 00:53:42,056 Oletko kunnossa? 544 00:53:54,569 --> 00:53:57,947 Käyn hakemassa apua. 545 00:54:16,717 --> 00:54:21,764 Mitä tapahtuu, Murielle? - Meidän on lähdettävä heti. 546 00:54:23,057 --> 00:54:26,977 Mikä tuo oli? - Mitä tapahtuu, Murielle? 547 00:54:27,061 --> 00:54:30,898 Tule mukaamme. Shiori? 548 00:54:35,361 --> 00:54:41,409 Tänne päin. Tulkaa! Minulla ei ole avaimia tähän oveen. 549 00:54:59,469 --> 00:55:02,847 Meidän on lähdettävä. 550 00:55:10,689 --> 00:55:14,651 Mitä ne oikein ovat? - Mitä teemme, Devon? 551 00:55:14,735 --> 00:55:18,238 Hirviöitä ei ole olemassa! 552 00:55:28,290 --> 00:55:33,003 Mikä tuo on? Oletko se sinä, Jamal? 553 00:55:38,384 --> 00:55:41,012 Jamal! 554 00:55:48,311 --> 00:55:53,107 On mentävä takaisin. Hän ehtii kuolla ennen poliisin tuloa. 555 00:55:53,191 --> 00:55:58,780 Olemme hänen ainoa mahdollisuutensa. - Ei mitään mahista! Mennään, Bryan. 556 00:55:58,863 --> 00:56:03,034 Bryan, Jamal on loukkaantuneena sisällä.-Mitä höpötät? 557 00:56:03,118 --> 00:56:07,622 Ne ihmiset eivät ole oikeita ihmisiä. 558 00:56:07,706 --> 00:56:11,209 Älä mene takaisin sinne! 559 00:56:14,921 --> 00:56:18,842 Herrajumala! Onko tuo verta? 560 00:56:20,344 --> 00:56:25,140 Missä Jamal on? - Täällä. Auta, Bryan. 561 00:56:27,643 --> 00:56:31,438 Vampyyriseiväs, vihkivettä, suolaa, veitsi - kaikki tarvittava on tässä. 562 00:56:31,522 --> 00:56:35,359 Tässä. Osaat käyttää sitä. Minä otan seipään. 563 00:56:35,443 --> 00:56:38,070 Jamal? 564 00:56:39,822 --> 00:56:42,700 Bryan, älä mene... - Odota! 565 00:56:46,621 --> 00:56:50,291 Jamal?-Bryan... 566 00:56:54,087 --> 00:56:56,881 Kuuletko? 567 00:57:09,603 --> 00:57:13,231 Mikä hänen nimensä olikaan? - Shiori. 568 00:57:15,233 --> 00:57:17,819 Shiori? 569 00:57:20,280 --> 00:57:24,368 Älä mene hänen lähelleen. - Pysy siellä. 570 00:57:25,994 --> 00:57:30,416 Minä hoidan. Shiori? Shiori? 571 00:57:30,499 --> 00:57:34,837 Kuuntele minua. Kuuntele minua, Shiori. 572 00:57:34,920 --> 00:57:41,427 Lupaan, että kaikki käy hyvin. 573 00:57:41,510 --> 00:57:45,348 Shiori? Shiori... 574 00:57:45,431 --> 00:57:49,560 Usko minua, kaikki käy hyvin. 575 00:57:54,774 --> 00:57:58,611 Bryan? 576 00:58:04,242 --> 00:58:07,662 Oletko kunnossa? - Olen. 577 00:58:10,540 --> 00:58:15,295 Se on hän. Hän on yläkerrassa! Tule! 578 00:58:15,379 --> 00:58:21,802 Jamal? Sano jotain. - Kerro, missä olet. 579 00:58:23,137 --> 00:58:25,681 Jamal! 580 00:58:27,725 --> 00:58:31,353 Älä ammu, me tässä! - Ei hätää. 581 00:58:31,437 --> 00:58:35,733 Hyvä jumala, sinä elät! - Varovasti. 582 00:58:35,816 --> 00:58:42,031 Sano, mikä on hätänä. Voi paska! Oletko kunnossa? 583 00:58:42,114 --> 00:58:45,535 Mitä tapahtui? - Tuntuu mahtavalta. 584 00:58:45,618 --> 00:58:48,579 Mitä teet täällä? - Palasin pelastamaan sinut. 585 00:58:48,663 --> 00:58:51,916 Luulin sinun kuolleen. Miten pääsit pakoon? 586 00:58:51,999 --> 00:58:57,797 Nappasin kai pistoolin. Ammuin häntä neljä kertaa, mutta hän ei kuollut. 587 00:58:58,965 --> 00:59:03,887 En usko, että pääsemme pois täältä. - Älä sano niin. 588 00:59:08,767 --> 00:59:11,978 No niin, nouse ylös. 589 00:59:12,062 --> 00:59:15,273 Et saa pitää pistoolia. 590 00:59:18,777 --> 00:59:22,573 Näetkö mitään? 591 00:59:40,257 --> 00:59:42,927 Murielle! 592 01:00:08,662 --> 01:00:13,291 Mikset ampunut häntä? - Siksi että autoin Jamalia. 593 01:00:13,375 --> 01:00:19,256 Pistooli ei toimi, käytä seivästä. - On mentävä lähelle. Siitä vaan. 594 01:00:22,217 --> 01:00:24,720 Ammu hänet! 595 01:00:58,755 --> 01:01:02,634 Jamal, heitä seiväs minulle! 596 01:01:04,302 --> 01:01:07,013 Jamal! 597 01:01:08,890 --> 01:01:12,435 Maista tätä, ämmä! 598 01:01:38,254 --> 01:01:40,423 Ämmä! 599 01:01:50,141 --> 01:01:55,313 Mitä tapahtui? - Pelastit päivän. 600 01:01:55,396 --> 01:01:59,192 Jamal? Bryan? 601 01:01:59,275 --> 01:02:04,155 Musta kaveri ei kuollut ensimmäisenä. 602 01:02:05,657 --> 01:02:10,537 Tyttö on nopea. Oletko kunnossa? - Olen. Mitenkäs kaulasi? 603 01:02:10,620 --> 01:02:15,000 Se ämmä puri saatanan kovaa. 604 01:02:16,543 --> 01:02:21,965 Anna ase, Devon. Perääntykää. - Ole varovainen. 605 01:02:22,049 --> 01:02:26,553 Mikä ääni tuo on? - Kuulostaa vasaroinnilta. 606 01:02:39,859 --> 01:02:42,737 Ovi kiinni, Jamal! 607 01:02:54,290 --> 01:02:58,544 Luodit eivät tehoa siihen. - Ammukset on loppu. 608 01:02:58,628 --> 01:03:02,632 Miten tapamme sen? - Se ei onnistu. 609 01:03:02,715 --> 01:03:05,593 Puhuit hopeasta. - Vain se tappaa sen. 610 01:03:05,677 --> 01:03:10,223 Ehkä meidän ei tarvitse tappaa sitä. Ehkä voimme kiertää. 611 01:03:10,307 --> 01:03:14,477 Tulkaa, tänne päin. - Tule. 612 01:03:31,829 --> 01:03:35,249 Kuuletteko? 613 01:03:36,417 --> 01:03:39,712 Shiori varmaan. - Onko sinulla vielä se risti? 614 01:03:39,795 --> 01:03:43,048 On. 615 01:03:43,132 --> 01:03:48,387 Mene taakseni, Jamal. - Okei. 616 01:03:48,471 --> 01:03:52,725 Valmiina? - Joo. 617 01:04:09,159 --> 01:04:13,330 Ole varovainen, Murielle. Ole varovainen. 618 01:04:17,501 --> 01:04:21,004 Pysykää etäällä. Hän voi olla yhä riivattu. 619 01:04:21,088 --> 01:04:25,342 Onko meillä vielä luoteja?-Se ei ole hauskaa, Jamal. Mitä teemme? 620 01:04:25,425 --> 01:04:30,639 Silmät ovat kirkkaat. Hän ei jaksa taistella pitkään demonia vastaan. 621 01:04:30,722 --> 01:04:35,394 Jätetään hänet. - Emme voi jättää häntä kuolemaan. 622 01:04:37,479 --> 01:04:41,358 Minä pelkään. - Niin minäkin. 623 01:04:41,442 --> 01:04:45,362 Juoskaa. - Hän ei päästä meitä. 624 01:04:54,121 --> 01:04:57,125 Vauhtia! Juoskaa! 625 01:05:05,633 --> 01:05:09,054 Helvetti, se ei aukea! 626 01:05:09,137 --> 01:05:11,765 Minä yritän. 627 01:05:14,017 --> 01:05:18,730 Vauhtia. Tänne päin. 628 01:05:18,814 --> 01:05:23,568 Kiireesti! Vauhtia, Jamal! 629 01:05:25,988 --> 01:05:29,157 Senkin ruma kusipää! 630 01:05:32,077 --> 01:05:38,542 Juoskaa! - Ei hätää. Pysy tässä. 631 01:05:38,626 --> 01:05:44,381 Me kuolemme tänne. - Ei hätää, ei hätää. 632 01:05:44,465 --> 01:05:48,886 Näytä kaulaasi. Herrajumala! 633 01:05:56,853 --> 01:06:01,524 Seinät on tiivistetty betonilla. - Hän ei päästä meitä täältä. 634 01:06:01,607 --> 01:06:05,612 Minä avasin oven lukon. - Onko se lukittu ulkopuolelta? 635 01:06:05,695 --> 01:06:10,408 Se vasarointi jonka kuulimme. - Me kuolemme tänne. 636 01:06:10,492 --> 01:06:15,747 Katso minuun. Lupaan, että löydämme ulospääsyn täältä. 637 01:06:15,830 --> 01:06:18,166 Pois tieltä. 638 01:06:23,088 --> 01:06:26,758 Bryan! Bryan... - Kuulin ekalla kerralla. 639 01:06:26,842 --> 01:06:31,221 Anna taskulamppu. Tulkaa. Tulkaa! 640 01:06:33,098 --> 01:06:36,435 En näe mitään. - Näetkö tuon? 641 01:06:36,518 --> 01:06:40,689 Meidän ei pitäisi olla täällä. 642 01:06:42,858 --> 01:06:46,237 Näen ulospääsyn. - Missä? 643 01:06:48,906 --> 01:06:51,742 Ole varovainen, Bryan. 644 01:06:57,874 --> 01:07:01,210 Näetkö mitään, Bryan? 645 01:07:23,859 --> 01:07:29,156 Mitä näet? Bryan? Kiiruhda! 646 01:07:32,576 --> 01:07:35,954 Tuolla on jotain. 647 01:07:37,831 --> 01:07:40,960 Missä Shiori on? 648 01:07:43,629 --> 01:07:48,300 Bryan, tule pois sieltä. - Missä hän on? 649 01:07:56,976 --> 01:08:00,480 Meidän täytyy mennä, Bryan! 650 01:08:03,691 --> 01:08:06,611 Tule takaisin, Bryan. 651 01:08:15,870 --> 01:08:20,625 Kiiruhda, Bryan! - Kiiruhda! 652 01:08:25,589 --> 01:08:30,510 Sinun on aika maksaa synneistäsi, Bryan. 653 01:08:36,225 --> 01:08:39,937 Käytä vihkivettä! 654 01:08:48,529 --> 01:08:52,617 Minne hän meni? - Sanoin, ettei pidä tulla tänne. 655 01:08:52,700 --> 01:08:56,204 Tuollakin on jotain. 656 01:08:56,287 --> 01:08:59,874 Ehkä pääsemme ulos toisen kerroksen ikkunasta. 657 01:08:59,957 --> 01:09:03,920 Mitä teemme Shiorille? - Lukitsemme hänet sisään. 658 01:09:21,771 --> 01:09:26,193 Risti, Bryan. Rukoile! - Minne panin sen? 659 01:09:26,276 --> 01:09:30,155 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 660 01:09:30,238 --> 01:09:36,203 Saat maksaa synneistäsi. - Tapahtukoon tahtosi, kuin taivaissa. 661 01:09:36,286 --> 01:09:41,041 Anna syntimme anteeksi, kuten mekin annamme meitä vastaan rikkoneille. 662 01:10:00,978 --> 01:10:04,732 Murielle? - Onneksi olkoon. 663 01:10:08,736 --> 01:10:14,868 Hetkinen, mitä tapahtuu? Mitä helvettiä tämä on? 664 01:10:14,951 --> 01:10:19,623 Tämä ei voi olla todellista. - Toivo jotain. 665 01:10:19,706 --> 01:10:22,959 Kuka siellä? 666 01:10:29,967 --> 01:10:35,180 Missä olet? Tämä ei ole todellista. 667 01:10:37,391 --> 01:10:40,477 Shiori? 668 01:10:40,561 --> 01:10:43,439 Shiori. 669 01:10:44,607 --> 01:10:48,444 Mitä tapahtuu? 670 01:10:48,527 --> 01:10:53,658 Mitä teet täällä? Missä olemme? 671 01:10:53,741 --> 01:10:56,160 Vitun pelkuri! 672 01:11:04,502 --> 01:11:08,548 Hyvää syntymäpäivää, Bryan. Sori, että missasin sen. 673 01:11:10,383 --> 01:11:13,887 Anteeksi. Se ei ollut sinun syysi, vaan minun. 674 01:11:13,970 --> 01:11:18,475 Bryan. Olit oikeassa. 675 01:11:18,558 --> 01:11:22,604 Se mitä myit meille, oli tosi hyvää kamaa. 676 01:11:22,687 --> 01:11:25,649 En tiennyt, että se oli huonoa. Anteeksi. 677 01:11:25,732 --> 01:11:32,531 Pian on sinun vuorosi, Bryan. Seksi on paljon parempaa pilvessä. 678 01:11:32,614 --> 01:11:37,494 Se saa tuntemaan eläväksi. 679 01:11:43,709 --> 01:11:50,341 Haluan tuntea itseni eläväksi taas. - Älä! Sen olisi pitänyt olla minä. 680 01:11:50,424 --> 01:11:53,719 Ei! - Murhaaja! 681 01:11:54,887 --> 01:11:57,431 Häivy päästäni! 682 01:11:57,515 --> 01:12:05,106 James Sanders, Samuel Ross, Karen Nathan. 683 01:12:05,189 --> 01:12:10,570 Sinä tapoit heidät kaikki, Bryan. - Ei, yritin auttaa heitä. 684 01:12:10,653 --> 01:12:14,908 Myit heille myrkkyä, ja nyt he ovat kuolleet. 685 01:12:14,991 --> 01:12:19,162 Huumeesi tappoivat heidät. - Ei ollut tarkoitus. 686 01:12:19,245 --> 01:12:27,796 En luullut, että pahaa tapahtuisi. - Luulit väärin, murhaaja. Murhaaja! 687 01:12:37,973 --> 01:12:40,893 Mene pois! 688 01:12:45,022 --> 01:12:47,399 Mene pois! 689 01:12:53,322 --> 01:12:58,911 Bryan, oletko kunnossa? - Mitä hittoa tapahtui? 690 01:13:01,581 --> 01:13:05,209 Lue rukous loppuun, Bryan! 691 01:13:06,919 --> 01:13:11,674 Äläkä saata meitä kiusaukseen. - Ystäväsi odottavat helvetissä. 692 01:13:11,758 --> 01:13:15,929 Vaan päästä meidät pahasta. Sinun on valtakunta ja voima ikuisesti. 693 01:13:16,012 --> 01:13:20,767 Juuri niin on oleva. - Aamen! 694 01:13:40,996 --> 01:13:44,208 Mitä hänelle tapahtui? 695 01:13:58,055 --> 01:14:02,977 Se on vielä pahempaa. - Ämmä ei ole kuollut. 696 01:14:07,023 --> 01:14:12,320 Mitä tapahtuu? Tee jotain! Auta häntä! 697 01:14:16,866 --> 01:14:22,038 Vien sinulta kaiken, Bryan. Kaiken. 698 01:14:22,122 --> 01:14:24,958 Murielle! - Se ei ole nimeni! 699 01:14:25,041 --> 01:14:30,797 Olen demoni Baphomet. Baphomet, Baphomet. 700 01:14:34,051 --> 01:14:39,097 Otan vastaan Jeesuksen Kristuksen, joka ristiinnaulittiin, kuoli ja haudattiin. 701 01:14:39,181 --> 01:14:42,768 Laskeutui alas helvettiin ja nousi ylös kuolleista. 702 01:14:42,851 --> 01:14:46,355 Hän kuolee! Te kaikki kuolette. 703 01:14:46,438 --> 01:14:52,444 Ja hän istuu nyt kaikkivaltiaan Jumalan oikealla puolella. 704 01:14:52,528 --> 01:14:58,034 Jumala ei voi pelastaa tätä maailmaa. 705 01:14:58,117 --> 01:15:01,913 Hän tulee. 706 01:15:03,247 --> 01:15:06,292 Murielle? 707 01:15:06,375 --> 01:15:09,837 Murielle? 708 01:15:11,798 --> 01:15:14,175 Kuka hän on? 709 01:15:22,309 --> 01:15:27,355 Tapa hänet! Tapa hänet ristillä! 710 01:15:28,398 --> 01:15:30,525 Nyt! 711 01:15:36,573 --> 01:15:39,785 Onko hän kuollut? 712 01:15:44,540 --> 01:15:46,709 Se on ohi. 713 01:15:54,091 --> 01:15:56,427 Murielle? 714 01:16:03,017 --> 01:16:07,021 Ei hätää, Bryan tässä. 715 01:16:12,527 --> 01:16:17,323 Mitä tapahtui? Onko hän... - Kaikki on hyvin. 716 01:16:24,581 --> 01:16:27,834 Missä Jamal on? 717 01:16:27,918 --> 01:16:31,630 Jamal? - Missä Jamal on? 718 01:16:46,353 --> 01:16:48,314 Missä olet? 719 01:16:50,566 --> 01:16:54,111 Pysykää poissa! Älkää katsoko minua. 720 01:16:54,195 --> 01:17:00,284 Kaikki käy hyvin. - Selkääni sattuu. 721 01:17:02,078 --> 01:17:08,209 Minun pitää mennä sairaalaan. - Tartu käsivarteeni. 722 01:17:08,292 --> 01:17:10,962 Sattuu. 723 01:17:17,343 --> 01:17:21,514 Ylös. Äkkiä portaat ylös! 724 01:17:25,393 --> 01:17:30,982 Valitan, Bryan. En pysty. - Pystyt, en jätä sinua tänne. 725 01:17:31,066 --> 01:17:33,902 Teen kuolemaa... 726 01:17:33,985 --> 01:17:38,657 Et pettänyt minua koskaan. - Petinpäs. Mene nyt! 727 01:17:38,740 --> 01:17:42,369 Pidä huoli, että Murielle pääsee pois täältä. 728 01:17:44,830 --> 01:17:47,750 Kiiruhda, Murielle. 729 01:17:55,257 --> 01:18:00,554 Murielle, nouse ylös! Tule. 730 01:18:01,806 --> 01:18:04,350 Jamal? 731 01:18:04,433 --> 01:18:09,939 Vien sinut pois täältä. Katso minuun. 732 01:18:10,022 --> 01:18:14,986 Olen sairas, Bryan. - Tiedän. Vien sinut pois täältä. 733 01:18:20,325 --> 01:18:23,119 Vie hänet ulos! 734 01:19:38,905 --> 01:19:42,701 Luuletko, että se sai Bryanin? 735 01:19:42,784 --> 01:19:45,704 Luulen. 736 01:20:04,974 --> 01:20:09,520 Mitä minulle tapahtuu? 737 01:20:10,938 --> 01:20:14,942 Sinua purtiin. Teet kuolemaa. 738 01:20:20,448 --> 01:20:26,037 Auttakaa minua! Auttakaa, joku... 739 01:20:35,297 --> 01:20:40,969 Sanoin, että olit osa suunnitelmaa. - Apua! 740 01:21:21,219 --> 01:21:25,890 Kuka helvetti sinä olet? - Hän tulee. 741 01:21:27,225 --> 01:21:30,061 Haista paska! 742 01:21:31,980 --> 01:21:36,067 Murielle? Murielle! 743 01:21:43,575 --> 01:21:46,411 Ei, ei, ei! 744 01:23:25,513 --> 01:23:29,726 Olen pahoillani, etten voinut pelastaa sinua. 745 01:23:59,590 --> 01:24:02,593 No niin! 746 01:27:58,210 --> 01:28:01,005 Devon. 747 01:28:09,930 --> 01:28:16,521 Kuin musiikkia, eikö totta? Mestarillinen orkesterointi. 748 01:28:17,563 --> 01:28:21,192 Mitä tämä kaikki on? 749 01:28:21,275 --> 01:28:25,863 Huumeet saivat sinut todella saamattomaksi. 750 01:28:30,118 --> 01:28:33,788 Ulospääsyä ei ole, Bryan. 751 01:28:37,751 --> 01:28:41,254 Eikä Jumala voi pelastaa sinua. 752 01:29:00,649 --> 01:29:03,485 Lopeta! 753 01:29:17,708 --> 01:29:21,838 Jumala, kaiken luoja. - Riittää! 754 01:30:02,838 --> 01:30:05,799 Se olit sinä. 755 01:30:05,883 --> 01:30:09,053 Sinä tapoit heidät. 756 01:30:12,431 --> 01:30:16,018 Näetkö verta käsissäni? 757 01:30:16,102 --> 01:30:21,524 Entä Murielle? - Mitä hänestä? 758 01:30:23,025 --> 01:30:26,738 Luulin, että rakastit häntä. 759 01:30:26,821 --> 01:30:29,407 Rakkaus... 760 01:30:29,490 --> 01:30:32,786 Rakkaus on uhraamista, Bryan. 761 01:30:32,869 --> 01:30:38,166 Tarvitsin häntä, teitä kaikkia: Kuvaus- tiimiä, hirviöitä, kuunpimennystä. 762 01:30:38,249 --> 01:30:44,798 Jopa tämä talo oli osa suunnitelmaa. Teidän oli kuoltava tänä yönä. 763 01:30:44,881 --> 01:30:48,760 En voinut tappaa teistä ketään itse. 764 01:30:48,844 --> 01:30:53,348 Mutta hoidin teille aseet, täydellisen skenaarion... 765 01:30:53,432 --> 01:30:57,853 Ja te näyttelitte roolinne ihastuttavasti. 766 01:30:57,936 --> 01:31:03,317 Katsos, Bryan, dokumentti ei ole sitä, mitä luulet. 767 01:31:03,400 --> 01:31:08,656 Ei hätää. Ei hätää. 768 01:31:10,574 --> 01:31:13,661 Ei hätää. 769 01:31:13,744 --> 01:31:18,541 Haluan, että katsot minuun, ja haluan että näet. 770 01:31:27,175 --> 01:31:32,347 Miksi minä? - Koska sinä uskot Jumalaan. 771 01:31:32,430 --> 01:31:38,395 Sinut kasvatettiin tällä, ja haluan että hän näkee sen. 772 01:31:38,478 --> 01:31:43,942 Kuuletko minua? Haluan, että näet tämän. 773 01:31:46,653 --> 01:31:51,700 Haluan, että te kaikki näette tämän. - Näemme mitä? 774 01:31:51,783 --> 01:31:54,453 Ylösnousemukseni. 775 01:32:02,252 --> 01:32:06,131 Voidelkaa kuninkaanne pää. 776 01:32:16,851 --> 01:32:22,482 Saatanan, Luciferis Sentuksen, nimeen. 777 01:32:22,565 --> 01:32:27,862 Ihmisen hävitys, helvetintulen jumala. 778 01:32:27,945 --> 01:32:33,243 Viattomuuden tahraaja. Me, lapsesi, kutsumme sinua tänä yönä. 779 01:32:33,326 --> 01:32:38,957 Oi, loistava isä, kuun kautta tämä kaatunut kuningas nousee- 780 01:32:39,040 --> 01:32:45,630 helvetin tulista ja vaatii tämän maail- man itselleen perintöoikeutenaan. 781 01:32:45,714 --> 01:32:52,804 Ne, jotka palavat, kumartavat raivosi ja viisautesi edessä. 782 01:32:52,888 --> 01:32:58,352 Viheriäisille niityille hän vie minut lepäämään...-Ja enkelit... 783 01:32:58,435 --> 01:33:03,065 Hän virvoittaa minun sieluni ja ohjaa minut oikealle tielle! 784 01:33:03,148 --> 01:33:06,527 Ikuinen liekki! 785 01:33:06,610 --> 01:33:09,697 Kiroa jumala! 786 01:33:21,459 --> 01:33:25,338 Se on tehty. 787 01:33:25,421 --> 01:33:29,175 Kiitos, Martha. 788 01:33:31,427 --> 01:33:35,390 Antikristus tulee. 789 01:33:42,314 --> 01:33:44,441 Kyllä. 790 01:34:30,780 --> 01:34:34,604 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com