1
00:00:16,006 --> 00:00:17,669
Hay algo en el techo.
2
00:00:17,802 --> 00:00:19,375
Algo grande.
3
00:00:26,660 --> 00:00:27,660
¡Ay, mierda!
4
00:00:28,128 --> 00:00:29,521
¿Qué cojones fue eso?
5
00:00:50,917 --> 00:00:52,569
¿Hay alguien ahí afuera?
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,539
¡Mira, no jugaré esa
mierda a lo Michael Myers!
7
00:00:56,179 --> 00:01:00,120
¡Tengo una.45
y un crucifijo!
8
00:01:01,439 --> 00:01:03,504
¡Voy a la Iglesia
bautista de la amistad!
9
00:01:08,734 --> 00:01:11,335
¡Mira, hombre subiré,
subiré ahora mismo!
10
00:01:21,599 --> 00:01:22,934
¡Oye, oye!
11
00:01:24,917 --> 00:01:26,237
¡Oye, te veo!
12
00:01:33,227 --> 00:01:34,390
¡Devon!
13
00:01:34,928 --> 00:01:36,107
¿Jamal?
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,499
¡Devon!
15
00:01:39,632 --> 00:01:41,074
¡Mierda!
16
00:01:43,370 --> 00:01:44,593
Jesús, Jamal.
17
00:01:44,871 --> 00:01:46,306
¿Estás bien?
18
00:01:46,574 --> 00:01:48,913
Se supone que debías caer
en el colchón, hermano.
19
00:01:50,011 --> 00:01:51,441
Fallé totalmente.
20
00:01:52,331 --> 00:01:54,945
Casi me rompo el culo, mierda.
21
00:01:56,129 --> 00:01:57,352
Creo que tu culo...
22
00:01:57,485 --> 00:01:59,004
ya está roto.
23
00:02:00,454 --> 00:02:02,099
¿Me vas a ayudar
a levantar o qué?
24
00:02:02,132 --> 00:02:03,175
Sí, ven aquí.
25
00:02:08,194 --> 00:02:09,557
¿Cómo fallaste eso?
26
00:02:09,590 --> 00:02:11,217
¡Está totalmente negro aquí!
27
00:02:11,250 --> 00:02:12,612
¡Es enorme!
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,225
¿Al menos conseguiste la toma?
29
00:02:15,402 --> 00:02:16,578
Casi me maté,
30
00:02:16,611 --> 00:02:18,146
pero sí, tengo la toma.
31
00:02:18,279 --> 00:02:19,686
Por supuesto que sí.
32
00:02:21,408 --> 00:02:22,578
Vamos a publicarla en línea,
33
00:02:22,611 --> 00:02:23,857
darle un buen susto a la gente.
34
00:02:25,778 --> 00:02:28,484
Esto es aburrido,
aburrido, aburrido,
35
00:02:28,517 --> 00:02:29,121
mira eso.
36
00:02:29,154 --> 00:02:29,979
¡Adiós, Jamal!
37
00:02:30,012 --> 00:02:31,012
¡Nos vemos!
38
00:02:31,958 --> 00:02:34,362
Hombre, no me pagas lo
suficiente por esto.
39
00:02:34,495 --> 00:02:36,970
Oye Dev, hombre, echa un
vistazo al recuento de visitas.
40
00:02:37,103 --> 00:02:38,177
¡Lo sé!
41
00:02:38,210 --> 00:02:39,769
Oye, el canal está a la alza.
42
00:02:39,802 --> 00:02:40,688
Cuantos más videos publiquemos,
43
00:02:40,722 --> 00:02:41,995
más visitas tendremos
a través de la línea.
44
00:02:42,019 --> 00:02:44,284
Incluso esa mierda granulada
que filmamos hace tiempo.
45
00:02:44,317 --> 00:02:45,579
¡Joder, sí!
46
00:02:45,612 --> 00:02:48,081
¡Todos esos espectadores, eso es
puro dinero allí, bebé!
47
00:02:48,214 --> 00:02:49,419
Pero tú sabes...
48
00:02:50,704 --> 00:02:51,795
¿Qué?
49
00:02:51,828 --> 00:02:53,012
Podemos hacer más.
50
00:02:53,307 --> 00:02:54,769
¿Cómo ganar más dinero?
51
00:02:55,108 --> 00:02:57,009
Ya sabes que
estoy a favor de eso.
52
00:02:57,042 --> 00:02:59,026
¿Qué tal si volvemos
esto un programa?
53
00:03:00,080 --> 00:03:02,207
Salimos a buscar
monstruos reales.
54
00:03:02,616 --> 00:03:03,936
Muy bien, Devon.
55
00:03:03,969 --> 00:03:05,939
Sabes que los monstruos
no son reales.
56
00:03:05,972 --> 00:03:08,451
No importa si son
reales o falsos.
57
00:03:09,122 --> 00:03:10,755
La gente lo verá.
58
00:03:12,159 --> 00:03:14,004
Y querrán creer que es real.
59
00:03:14,237 --> 00:03:15,697
¡Oye, Dev!
60
00:03:16,522 --> 00:03:17,112
Sí, ¿qué pasa?
61
00:03:17,145 --> 00:03:19,186
Hermano, toma tu cámara,
ven a ver esto.
62
00:03:20,168 --> 00:03:21,019
¿Ir a ver qué?
63
00:03:21,052 --> 00:03:22,796
¡Amigo, sólo confía en mí!
Ven a verlo.
64
00:03:27,141 --> 00:03:29,843
Te estoy diciendo, hermano,
hombre, te va a gustar este nombre.
65
00:03:31,611 --> 00:03:33,042
¿Qué estoy mirando?
66
00:03:33,075 --> 00:03:34,882
El Proyecto Monstruo.
67
00:03:34,915 --> 00:03:35,915
Bang, bang.
68
00:03:36,916 --> 00:03:38,012
¡Qué original!
69
00:03:38,485 --> 00:03:40,385
Oye, no pude imaginar
nada más, hombre.
70
00:03:40,418 --> 00:03:41,976
La Bruja de Blair
ya estaba tomado.
71
00:03:47,827 --> 00:03:49,776
¿Qué es eso, como el
anuncio de casting?
72
00:03:49,809 --> 00:03:51,571
Claro, lo acabo de terminar.
73
00:03:51,604 --> 00:03:52,317
Échale un vistazo.
74
00:03:52,399 --> 00:03:54,952
Atención a todos los monstruos
en el área de Los Ángeles,
75
00:03:54,985 --> 00:03:56,525
buscando sujetos para
ser entrevistados...
76
00:03:56,549 --> 00:03:57,829
para un documental titulado...
77
00:03:58,154 --> 00:04:00,175
El Proyecto Monstruo.
78
00:04:02,475 --> 00:04:03,451
Bueno.
79
00:04:03,484 --> 00:04:05,211
No se aceptan actores.
80
00:04:05,244 --> 00:04:06,818
Individuos serios solamente.
81
00:04:06,851 --> 00:04:08,654
Si sufres de
condiciones legítimas...
82
00:04:08,687 --> 00:04:11,229
como la licantropía clínica
y el síndrome de Renfield.
83
00:04:11,262 --> 00:04:13,027
O crees que te infringe...
84
00:04:13,060 --> 00:04:15,215
lo sobrenatural o paranormal,
85
00:04:15,248 --> 00:04:16,633
llama al número abajo.
86
00:04:16,757 --> 00:04:19,374
No hay requisitos
de edad o etnia.
87
00:04:19,426 --> 00:04:20,829
¿Podemos agregar, como,
88
00:04:20,862 --> 00:04:22,723
no se permiten tipas feas?
89
00:04:26,667 --> 00:04:28,392
Hola, mamá, papá.
90
00:04:29,339 --> 00:04:31,840
Esto es el diario en video 237,
91
00:04:32,073 --> 00:04:34,207
así que saben lo que
eso significa.
92
00:04:34,641 --> 00:04:36,921
Doscientos treinta días sobrio.
93
00:04:37,244 --> 00:04:39,938
Serán 240 en mi cumpleaños.
94
00:04:41,981 --> 00:04:45,055
Tengo la transferencia de dinero
que enviaron, gracias de nuevo.
95
00:04:46,086 --> 00:04:47,796
Todavía estoy esperando saber
de algunos nuevos empleos...
96
00:04:47,820 --> 00:04:48,951
para los que aplique.
97
00:04:50,723 --> 00:04:53,202
Tratando de juntar
las piezas de nuevo.
98
00:04:55,795 --> 00:04:58,294
He ido a una reunión
de AA en la Iglesia.
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,700
En realidad, el Pastor
nos contó esta noche...
100
00:05:01,733 --> 00:05:02,920
sobre esta vieja historia.
101
00:05:03,971 --> 00:05:08,177
Dentro de todos nosotros hay
esta batalla entre duales.
102
00:05:09,675 --> 00:05:16,643
Uno es bueno, amor,
ya saben, valentía.
103
00:05:19,018 --> 00:05:25,683
Y el otro es malo, ya saben,
el miedo, la culpa,
104
00:05:25,716 --> 00:05:30,647
celos y adicciones.
105
00:05:33,266 --> 00:05:36,468
Cuando le pregunté
cuál ganaba, dijo,
106
00:05:37,704 --> 00:05:39,231
el que tú alimentes,
107
00:05:40,107 --> 00:05:42,195
que me hizo pensar en mí mismo.
108
00:05:45,044 --> 00:05:47,991
Y sigo sintiendo...
109
00:05:48,224 --> 00:05:49,239
Oye, Bry.
110
00:05:49,272 --> 00:05:50,806
- Mierda, lo siento.
- No, sólo...
111
00:05:50,839 --> 00:05:51,901
Grababas uno de tus
diarios en video.
112
00:05:51,925 --> 00:05:53,127
No, estaba terminando.
113
00:05:53,420 --> 00:05:55,232
Ven y saluda.
114
00:05:56,356 --> 00:05:58,415
Hola, señor y señora Jay.
115
00:05:58,448 --> 00:06:01,399
No se preocupen,
yo y Jamal, tenemos...
116
00:06:01,432 --> 00:06:02,836
el cumpleaños de su
hijo cubierto este año.
117
00:06:02,860 --> 00:06:05,501
Filmaremos toda la fiesta y les
enviaremos los mejores momentos.
118
00:06:06,333 --> 00:06:07,375
Necesito que muevas tu auto.
119
00:06:07,399 --> 00:06:08,947
Me dirijo al set de Colton y 30.
120
00:06:08,980 --> 00:06:10,585
¿Qué, finalmente van
a dejarte dirigir?
121
00:06:12,155 --> 00:06:14,216
Ya lo veremos cuando eso suceda.
122
00:06:14,249 --> 00:06:16,106
¿Me castearías
cuando seas famosa?
123
00:06:16,643 --> 00:06:18,212
Sí.
124
00:06:19,713 --> 00:06:22,343
Te dejaré terminar.
¡Adiós, señor y señora Jay!
125
00:06:26,185 --> 00:06:27,581
Muy bien.
126
00:06:28,322 --> 00:06:29,962
Supongo que es grosero...
127
00:06:29,995 --> 00:06:31,119
mantener a una chica
hermosa esperando...
128
00:06:31,143 --> 00:06:37,160
así que, un día a la vez.
129
00:06:38,097 --> 00:06:43,964
Los veré mañana en el 238.
130
00:06:44,336 --> 00:06:45,501
Adiós.
131
00:06:47,007 --> 00:06:49,309
Es el primer día en nuestra
búsqueda de monstruos.
132
00:06:49,342 --> 00:06:51,255
En este momento nos
dirigimos al Este de Los Ángeles...
133
00:06:51,279 --> 00:06:52,843
a la Reservación india
para reunirnos...
134
00:06:52,867 --> 00:06:55,436
con un tipo que dice
ser un Skinwalker.
135
00:06:55,549 --> 00:06:56,919
¿Entonces, nos
encontraremos con?
136
00:06:56,943 --> 00:06:59,163
¿Un hombre lobo nativo americano?
137
00:06:59,686 --> 00:07:00,888
Básicamente.
138
00:07:03,389 --> 00:07:04,472
Devon, mira esta mierda.
139
00:07:04,505 --> 00:07:06,652
Dice que "no pasar".
140
00:07:06,994 --> 00:07:08,674
¿De verdad crees que
deberíamos estar aquí?
141
00:07:09,463 --> 00:07:11,184
Oye, me estoy
quedando sin aliento.
142
00:07:12,733 --> 00:07:14,502
Hemos caminado como diez pies.
143
00:07:15,268 --> 00:07:16,580
¿Cómo estás sin aliento?
144
00:07:17,204 --> 00:07:19,583
Sabes, soy un poco
escéptico sobre esto.
145
00:07:19,673 --> 00:07:21,560
Relájate, es un Policía.
146
00:07:21,593 --> 00:07:22,636
¿Un Policía?
147
00:07:22,643 --> 00:07:23,945
Hola, ¿soy negro?
148
00:07:23,978 --> 00:07:25,808
Espera, espera, ¿oíste eso?
149
00:07:27,180 --> 00:07:29,610
¿Qué? ¿Crees que son
coyotes o algo así?
150
00:07:31,283 --> 00:07:33,087
Ese es el sonido
de mí jodiéndote.
151
00:07:34,654 --> 00:07:36,256
Te juro que te odio.
152
00:07:36,890 --> 00:07:38,925
Deseo que algo te
muerda en el culo.
153
00:07:39,026 --> 00:07:40,026
Oye, Dev.
154
00:07:40,727 --> 00:07:43,026
La luz parpadea. Me estoy
quedando sin batería, hermano.
155
00:07:43,597 --> 00:07:45,314
¿No tienes repuestos?
156
00:07:45,666 --> 00:07:47,671
No, hombre, los dejé en el auto.
157
00:07:53,874 --> 00:07:54,874
¿Has oído eso?
158
00:07:55,075 --> 00:07:56,862
Diablos sí, hombre,
159
00:07:56,895 --> 00:07:58,611
sonaba como lobos o algo así.
160
00:08:00,146 --> 00:08:01,518
No, son coyotes.
161
00:08:05,751 --> 00:08:07,616
- ¿Devon?
- ¡Ay, mierda!
162
00:08:12,024 --> 00:08:13,269
Por favor, no te enojes,
163
00:08:13,326 --> 00:08:14,648
por favor no te enojes.
164
00:08:15,328 --> 00:08:16,620
No está enfadado.
165
00:08:17,994 --> 00:08:19,500
Y está enfadado.
166
00:08:20,014 --> 00:08:21,156
Maldita sea.
167
00:08:21,189 --> 00:08:22,248
Aquí viene.
168
00:08:23,235 --> 00:08:25,132
¿Escuchaste algo de
esa conversación?
169
00:08:25,272 --> 00:08:26,572
Vi que llevaba
puesto como una...
170
00:08:26,773 --> 00:08:29,047
de esas cámaras policiacas
para el cuerpo, tal vez.
171
00:08:29,080 --> 00:08:31,028
No me jodas de nuevo, Jamal.
172
00:08:34,081 --> 00:08:35,193
Escucha, hombre,
te prometo que...
173
00:08:35,217 --> 00:08:36,309
no volverá a
suceder, ¿de acuerdo?
174
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
¡Mierda!
175
00:08:39,519 --> 00:08:41,071
Mira el lado bueno.
176
00:08:41,104 --> 00:08:43,375
Quiero decir, conseguiste
a tu Skinwalker...
177
00:08:43,990 --> 00:08:46,710
y, tengo que admitirlo,
sí que se ve legítimo.
178
00:08:48,730 --> 00:08:50,124
Es legítimo.
179
00:08:53,966 --> 00:08:55,055
Oye, ¿sabes por qué la batería?
180
00:08:55,079 --> 00:08:56,159
¿De la cámara
siempre está muerta?
181
00:08:56,183 --> 00:08:56,809
¿Por qué?
182
00:08:56,836 --> 00:08:58,856
Porque sigues filmando
mierda estúpida como esta,
183
00:08:58,889 --> 00:09:00,398
se supone que me estás
dando indicaciones.
184
00:09:00,407 --> 00:09:02,009
¿Para qué necesitas
indicaciones?
185
00:09:02,042 --> 00:09:03,336
Sabes cuál es la casa.
186
00:09:04,645 --> 00:09:06,007
Para atrás, para atrás.
187
00:09:06,513 --> 00:09:07,121
¿Por qué?
188
00:09:07,154 --> 00:09:08,751
Sólo para atrás, joder.
189
00:09:09,249 --> 00:09:10,733
¿Cuál diablos es el problema?
190
00:09:10,766 --> 00:09:12,170
Murielle sigue aquí.
191
00:09:12,203 --> 00:09:13,843
Se suponía que iba
a salir a las 9:00 p.m.
192
00:09:13,887 --> 00:09:15,749
Mierda, apaga las luces.
193
00:09:18,274 --> 00:09:19,746
Mierda.
194
00:09:21,427 --> 00:09:23,151
Esto es tan estúpido.
195
00:09:25,364 --> 00:09:26,490
¿Qué edad tenemos?
196
00:09:26,523 --> 00:09:27,687
¡Tenemos trabajo que hacer!
197
00:09:27,968 --> 00:09:29,202
Escucha, te dije cuando...
198
00:09:29,336 --> 00:09:31,414
empezaste a salir con
Murielle que si lo estropeabas,
199
00:09:31,438 --> 00:09:33,167
iba a haber consecuencias.
200
00:09:33,200 --> 00:09:35,151
¿Creí que eso significaba
que ibas a patear mi culo?
201
00:09:35,175 --> 00:09:37,147
¡Sí, bueno, todavía lo haré!
202
00:09:38,078 --> 00:09:40,303
Mira, tú y yo, estamos bien,
203
00:09:40,336 --> 00:09:43,274
pero tú y Murielle,
esa es otra historia.
204
00:09:43,307 --> 00:09:44,690
Ella guarda rencores.
205
00:09:44,723 --> 00:09:46,701
Todavía no te ha
perdonado por haberte ido.
206
00:09:47,754 --> 00:09:48,996
Regresé a Cali.
207
00:09:49,356 --> 00:09:51,206
Sí, bueno, no volviste con ella.
208
00:09:51,391 --> 00:09:53,836
Mierda, allí va,
pato, pato, y abajo.
209
00:09:57,329 --> 00:10:00,239
¡Bueno, bienvenido de
vuelta a mi nido, Dev!
210
00:10:04,470 --> 00:10:05,519
Eso es nuevo.
211
00:10:05,806 --> 00:10:07,144
Sí, es de Bryan.
212
00:10:09,141 --> 00:10:10,198
¿Qué hay Bry?
213
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
¿Qué cocinas?
214
00:10:11,411 --> 00:10:12,809
Es, la cena.
215
00:10:14,014 --> 00:10:16,041
Te refieres a mi cena,
porque seguro...
216
00:10:16,116 --> 00:10:17,756
que no compraste nada
de víveres tuyos.
217
00:10:17,951 --> 00:10:19,968
No pensé que
volverías tan pronto.
218
00:10:20,287 --> 00:10:24,704
Oye, te llegó un paquete hombre.
219
00:10:26,158 --> 00:10:27,569
No ordené nada.
220
00:10:28,028 --> 00:10:29,028
Yo sí.
221
00:10:31,130 --> 00:10:32,934
Soy, Bryan.
222
00:10:33,533 --> 00:10:35,262
Lo siento,
no nos hemos conocido.
223
00:10:35,836 --> 00:10:36,836
Soy Devon.
224
00:10:39,605 --> 00:10:40,972
¿Qué, Devon?
225
00:10:41,441 --> 00:10:42,812
¿Qué, el Devon?
226
00:10:43,143 --> 00:10:45,182
Bry, sé genial, relájate.
227
00:10:45,979 --> 00:10:48,624
Sí, lo siento,
escuché que te mudaste.
228
00:10:51,617 --> 00:10:53,460
Sí, volví hace un mes.
229
00:10:56,856 --> 00:10:58,073
¡Hola!
230
00:10:58,106 --> 00:10:58,916
¿De verdad?
231
00:10:59,092 --> 00:11:00,976
- Hola, Murielle.
- ¿De verdad?
232
00:11:01,461 --> 00:11:02,576
Murielle...
233
00:11:02,609 --> 00:11:04,840
Quédate fuera de mi vida.
234
00:11:07,433 --> 00:11:09,804
Tal vez deberíamos trabajar
en esto en otra ocasión.
235
00:11:11,370 --> 00:11:13,659
No. Tenemos
trabajo que hacer.
236
00:11:13,692 --> 00:11:16,214
¿No creen que deberían trabajar
en otro lugar, quiero decir?
237
00:11:18,110 --> 00:11:19,544
¿Qué eres, su novio?
238
00:11:20,480 --> 00:11:22,822
Mira, hombre, vamos a trabajar
en mi cuarto, ¿de acuerdo?
239
00:11:23,516 --> 00:11:27,140
Sabes, esto, tienes que tener respeto
por esta casa en la que estás.
240
00:11:27,173 --> 00:11:29,786
Sí, mi casa y mis
palitos de pescado.
241
00:11:30,723 --> 00:11:31,723
¡Y están ricos, también!
242
00:11:31,758 --> 00:11:34,022
Tenemos otra respuesta a
la notificación de casting.
243
00:11:34,828 --> 00:11:35,973
Y ella es una Vampira.
244
00:11:36,863 --> 00:11:38,865
Mierda, ¿qué,
como una Drácula sexy?
245
00:11:39,132 --> 00:11:41,273
Ella no adjunto una foto
a su correo electrónico,
246
00:11:41,306 --> 00:11:43,224
pero su biografía era
bastante convincente.
247
00:11:44,037 --> 00:11:45,232
Su nombre es Shayla.
248
00:11:45,272 --> 00:11:46,570
Es una artista del
tatuaje que trabaja...
249
00:11:46,594 --> 00:11:47,711
en la noche y
duerme durante el día.
250
00:11:47,735 --> 00:11:50,151
Y oye esto, bebe sangre.
251
00:11:50,243 --> 00:11:51,778
¡Qué cojones!
¿Qué clase de sangre?
252
00:11:52,856 --> 00:11:53,856
De este tipo.
253
00:11:53,980 --> 00:11:55,076
¡Mierda!
254
00:11:55,182 --> 00:11:57,332
Oye, estás loco.
255
00:11:57,450 --> 00:11:59,568
¿Ordenaste agujas del Internet?
256
00:11:59,601 --> 00:12:00,800
Dice que podíamos
hacer la entrevista...
257
00:12:00,824 --> 00:12:01,924
a cambio de una pinta de sangre.
258
00:12:01,948 --> 00:12:03,919
Así que, voy a
necesitar tu brazo.
259
00:12:04,391 --> 00:12:06,082
¡Joder, no!
260
00:12:06,826 --> 00:12:07,938
Cien dólares.
261
00:12:07,971 --> 00:12:09,543
¿Te parezco un adicto al crack?
262
00:12:09,662 --> 00:12:11,356
No estoy tan quebrado.
263
00:12:11,998 --> 00:12:13,884
Bueno, ¿conoces a
alguien que si esté quebrado?
264
00:12:16,001 --> 00:12:18,010
Sabes, no puedo creer
que esté haciendo esto.
265
00:12:18,938 --> 00:12:20,607
¿De qué otra forma vas
a pagar el alquiler?
266
00:12:20,631 --> 00:12:22,145
Escucha, saliste de
Detroit y viniste...
267
00:12:22,160 --> 00:12:23,480
a Los Ángeles a ser actor, ¿no?
268
00:12:23,710 --> 00:12:26,937
Bueno, mira esto como tu
primera oportunidad a cámara.
269
00:12:27,314 --> 00:12:28,801
Justo el papel
que siempre quise.
270
00:12:28,849 --> 00:12:30,564
Un tipo con una
aguja en el brazo.
271
00:12:30,597 --> 00:12:31,752
Confía en mí, hermano.
272
00:12:31,817 --> 00:12:33,316
Ya paga mejor que
la mayoría de los...
273
00:12:33,350 --> 00:12:34,830
trabajos de
actuación de Hollywood.
274
00:12:39,024 --> 00:12:40,321
Sabroso, sabroso.
275
00:12:41,461 --> 00:12:43,899
Ahora, vayamos a buscar
a una Vampira.
276
00:12:52,738 --> 00:12:54,564
¿Dónde se supone que
dejaremos la sangre?
277
00:12:55,775 --> 00:12:57,987
Dijo que la dejara en
una banca del parque...
278
00:12:58,021 --> 00:12:59,362
cerca de unos columpios.
279
00:12:59,746 --> 00:13:02,792
Bueno, hay un montón
de bancas en el parque.
280
00:13:02,825 --> 00:13:03,922
Sí, lo veo.
281
00:13:04,084 --> 00:13:06,129
La peor cita a
ciegas de mi vida.
282
00:13:08,220 --> 00:13:09,492
Hombre, sólo déjala.
283
00:13:09,756 --> 00:13:11,008
Bueno.
284
00:13:16,868 --> 00:13:17,704
¡Bryan!
285
00:13:17,737 --> 00:13:19,670
¿Le dirías a Tony Hawk
que se calle?
286
00:13:22,668 --> 00:13:24,032
Mierda, ¿lo viste?
287
00:13:29,341 --> 00:13:30,341
¡Mierda!
288
00:13:30,710 --> 00:13:31,740
Se fue.
289
00:13:33,345 --> 00:13:34,684
Joder, no.
290
00:13:35,782 --> 00:13:37,265
La pinta de sangre, se ha ido.
291
00:13:40,486 --> 00:13:41,678
¿Lo tienes a cámara?
292
00:13:43,289 --> 00:13:46,330
¿Por qué quieren ir a
buscar esto otra vez?
293
00:13:46,363 --> 00:13:47,363
¿Monstruos?
294
00:13:47,594 --> 00:13:49,742
Porque estamos pagando,
es por eso.
295
00:13:49,775 --> 00:13:51,514
¿Qué, Coño, Vampiros?
296
00:13:52,766 --> 00:13:55,889
Mira, no creo que debamos
ir a buscar esas cosas.
297
00:13:55,922 --> 00:13:57,801
Por el amor de Dios,
Bryan, nada de eso es real.
298
00:13:57,825 --> 00:13:59,714
Exactamente.
Sácate la jodida falda.
299
00:13:59,747 --> 00:14:02,046
La Biblia dice que los
demonios son reales,
300
00:14:02,175 --> 00:14:04,227
así que si son reales,
entonces, ¿quién nos dice?
301
00:14:04,254 --> 00:14:05,701
¿Qué más hay en la oscuridad?
302
00:14:06,079 --> 00:14:09,250
Quiero decir, el mal se filtra a
través de las grietas de la sociedad.
303
00:14:10,517 --> 00:14:12,601
Y se aboca a las
personas vulnerables.
304
00:14:13,486 --> 00:14:15,616
Entonces, ¿quién puede
decir que el diablo no ha?
305
00:14:15,655 --> 00:14:17,478
¿Transcendido de
diferentes maneras?
306
00:14:23,449 --> 00:14:24,875
¿Pero que?
307
00:14:27,633 --> 00:14:30,596
Dios mío,
¿qué pasa con esta puerta?
308
00:14:32,872 --> 00:14:33,872
¿Quién es?
309
00:14:33,940 --> 00:14:35,324
Son las 3:00 de la mañana.
310
00:14:35,342 --> 00:14:36,590
¿Quién es?
311
00:14:36,642 --> 00:14:39,152
Oye, es mejor que no sea
uno de tus amigos borrachos.
312
00:14:42,315 --> 00:14:44,548
Oye, ¿por qué estás
golpeando la puerta?
313
00:14:48,655 --> 00:14:49,867
¿Pero qué?
314
00:14:58,831 --> 00:15:01,591
¿Qué, qué es esto?
315
00:15:01,624 --> 00:15:02,644
¿Shiori?
316
00:15:03,769 --> 00:15:05,504
Amigo,
¿qué te tomó tanto tiempo?
317
00:15:06,606 --> 00:15:08,258
¿Es seguro para mí estar aquí?
318
00:15:08,308 --> 00:15:10,169
Sí, Murielle todavía
está en una filmación.
319
00:15:10,210 --> 00:15:12,203
¡Siéntate, tienes
que ver esta mierda!
320
00:15:12,679 --> 00:15:14,650
¡El DVD está adentro,
sólo presiona "Play"!
321
00:15:20,419 --> 00:15:21,576
Hola.
322
00:15:23,389 --> 00:15:25,243
Mi nombre es Shiori.
323
00:15:25,891 --> 00:15:27,456
Necesito ayuda.
324
00:15:29,695 --> 00:15:31,865
Debo haber cogido algo.
325
00:15:34,399 --> 00:15:36,357
Hay algo dentro de mí.
326
00:15:39,905 --> 00:15:41,590
Me dice que haga cosas.
327
00:15:43,742 --> 00:15:45,031
Cosas malas.
328
00:15:48,313 --> 00:15:50,332
Mis padres no lo entienden.
329
00:15:53,585 --> 00:15:55,614
Tienen miedo de lo que soy.
330
00:16:00,125 --> 00:16:01,817
¿Tienes miedo?
331
00:16:09,135 --> 00:16:10,135
¡Mierda!
332
00:16:10,170 --> 00:16:12,897
¡Diablos no, diablos no!
333
00:16:12,930 --> 00:16:14,336
¿Viste esa mierda?
334
00:16:14,641 --> 00:16:16,844
¡Devon, sé que has
visto esa mierda!
335
00:16:17,677 --> 00:16:19,020
¿Qué pasa?
336
00:16:21,915 --> 00:16:23,169
Hola, ¿habla Shiori?
337
00:16:23,202 --> 00:16:25,171
¡Pregúntale a esa puta
cómo encontró mi casa!
338
00:16:25,204 --> 00:16:26,210
¿Quieres bajar la voz?
339
00:16:26,265 --> 00:16:27,857
Yo puse tu dirección en el
anuncio de Craigslist.
340
00:16:27,881 --> 00:16:28,821
¿Hiciste qué?
341
00:16:28,854 --> 00:16:29,854
¡Cállate!
342
00:16:30,256 --> 00:16:32,896
Hola, este es Devon Adams,
el productor...
343
00:16:32,929 --> 00:16:34,028
de El Proyecto Monstruo.
344
00:16:34,094 --> 00:16:36,565
Lamento llamar tan tarde,
acabo de terminar...
345
00:16:36,598 --> 00:16:37,598
de ver tu DVD.
346
00:16:37,697 --> 00:16:39,351
Y si todavía estás
interesada en...
347
00:16:43,602 --> 00:16:44,606
Eso es correcto.
348
00:16:48,219 --> 00:16:49,263
Perfecto.
349
00:16:49,596 --> 00:16:52,280
¿Recuerdas lo que dijo
Bryan en el auto antes?
350
00:16:52,612 --> 00:16:54,708
¿Algunas cosas que
no debes buscar?
351
00:16:55,281 --> 00:16:56,756
Esa chica es una de ellas.
352
00:16:56,789 --> 00:16:58,360
Evítamelo, ¿vas a tomar
el consejo de vida?
353
00:16:58,384 --> 00:17:00,363
¿Del que se la pasa
echado en tu colchón?
354
00:17:01,988 --> 00:17:03,414
El chico es un parásito.
355
00:17:03,556 --> 00:17:05,267
Mira, no sabes por
lo que ha pasado.
356
00:17:05,658 --> 00:17:08,112
Bryan ha visto verdaderas
cosas malas en su vida.
357
00:17:08,145 --> 00:17:10,013
Sí, ví las cicatrices
en su brazo...
358
00:17:10,046 --> 00:17:11,132
cuando saque su sangre.
359
00:17:11,531 --> 00:17:12,874
El chico también es drogadicto.
360
00:17:12,932 --> 00:17:13,972
Era.
361
00:17:14,000 --> 00:17:16,424
Acaba de salir de rehabilitación
hace un par de meses.
362
00:17:16,769 --> 00:17:18,612
Una vez un drogadicto,
siempre un drogadicto.
363
00:17:18,645 --> 00:17:20,277
¿No viste la de
"Réquiem por un Sueño"?
364
00:17:20,707 --> 00:17:21,878
No lo superan.
365
00:17:22,642 --> 00:17:23,690
¡Mierda!
366
00:17:23,910 --> 00:17:25,299
Espero que no nos
haya escuchado.
367
00:17:29,314 --> 00:17:32,122
¡Feliz cumpleaños!
368
00:17:32,155 --> 00:17:33,120
¡Te amamos!
369
00:17:33,153 --> 00:17:35,038
¡Esperamos que te
guste tu regalo!
370
00:17:40,627 --> 00:17:42,969
¡Aquí está el pastel!
371
00:17:43,329 --> 00:17:45,017
Cuando diga "feliz",
372
00:17:45,050 --> 00:17:46,666
todos dicen, "cumpleaños".
373
00:17:46,898 --> 00:17:50,439
- ¡Feliz!
- Cumpleaños.
374
00:17:52,671 --> 00:17:56,694
¡Ese es mi chico, sí!
375
00:17:56,842 --> 00:17:58,461
Oye, oye,
cuida tus labios, chico.
376
00:17:58,660 --> 00:17:59,810
Cuida tus labios.
377
00:17:59,843 --> 00:18:00,843
Oye, ese era mi deseo.
378
00:18:01,014 --> 00:18:03,400
No bebas eso,
hay suciedad por todo eso.
379
00:18:03,549 --> 00:18:06,023
- He hecho cosas peores.
- Él ha hecho peores.
380
00:18:06,052 --> 00:18:07,997
¡Muéstrame tus grandes
movimientos, chica!
381
00:18:08,330 --> 00:18:11,745
Sí, estarás en el tren del soul,
en cualquier momento ya.
382
00:18:11,778 --> 00:18:13,026
¿Es en serio?
383
00:18:15,251 --> 00:18:17,047
¿Qué está pasando aquí?
384
00:18:17,697 --> 00:18:20,062
Parece que alguna
mierda está pasando.
385
00:18:22,067 --> 00:18:24,798
Oye, creo que podría tener
una pequeña charla con Bryan.
386
00:18:26,205 --> 00:18:27,755
¡Saluda a tus padres, hermano!
387
00:18:27,840 --> 00:18:29,818
¿Tenemos que hacer esto
ahora, hombre? Sólo estaba...
388
00:18:29,842 --> 00:18:32,903
Sí. Para que no lo olvides,
ya sabes las reglas, hombre.
389
00:18:33,036 --> 00:18:34,462
¿A cuántos días estamos ahora?
390
00:18:34,647 --> 00:18:36,511
Sabes cuántos días,
yo vivo contigo.
391
00:18:37,450 --> 00:18:38,925
Doscientos cuarenta.
392
00:18:39,158 --> 00:18:39,978
Dos cuarenta.
393
00:18:40,011 --> 00:18:42,137
Definitivamente voy
a beber por eso.
394
00:18:42,170 --> 00:18:43,519
No podría estar más orgullosa.
395
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
Dios mío,
casi me olvidé de tu regalo.
396
00:18:46,066 --> 00:18:46,752
Ya vuelvo.
397
00:18:46,785 --> 00:18:47,785
¿Regalo?
398
00:18:48,728 --> 00:18:50,728
¿Apuesto a que tampoco
tienes nada que ver con eso?
399
00:18:50,830 --> 00:18:53,135
Le pedí que comprara
el regalo también, hombre.
400
00:18:53,700 --> 00:18:54,907
Todo fue idea mía.
401
00:18:54,940 --> 00:18:56,646
Así que ella me trae un
pastel y un regalo.
402
00:18:57,553 --> 00:18:58,765
¿Y qué me das tú?
403
00:18:58,905 --> 00:19:01,198
No te daré mierda.
Me debes el alquiler.
404
00:19:02,507 --> 00:19:06,719
De todos modos, 240 días,
¿y no te has perdido ya?
405
00:19:07,679 --> 00:19:09,429
No lo sé, hermano.
406
00:19:09,582 --> 00:19:10,772
¿Crees que estoy mintiendo?
407
00:19:11,417 --> 00:19:12,545
No, sólo tengo curiosidad,
408
00:19:12,652 --> 00:19:15,283
porque he visto a tu amiguito
meter algo en tu bolsillo.
409
00:19:18,990 --> 00:19:19,990
Sí.
410
00:19:22,861 --> 00:19:25,116
Ves, todos deben tener
uno en su cumpleaños.
411
00:19:25,598 --> 00:19:27,434
Extra grande,
aunque no lo creas.
412
00:19:27,500 --> 00:19:30,796
He visto los tuyos,
esos pequeños púrpuras, así que...
413
00:19:31,586 --> 00:19:33,022
¡Qué bromista!
414
00:19:33,806 --> 00:19:35,988
Mi culpa, hermano. No lo sabía,
lo siento, amigo.
415
00:19:37,977 --> 00:19:41,472
Sabes, te oí a ti y a Devon
hablar de mí a mis espaldas.
416
00:19:42,114 --> 00:19:43,143
¿Qué, ese?
417
00:19:44,283 --> 00:19:45,455
¿Parásito?
418
00:19:46,119 --> 00:19:48,333
Escucha, sabes que
yo no dije esa mierda.
419
00:19:48,366 --> 00:19:50,172
No, pero tampoco me defendiste.
420
00:19:51,957 --> 00:19:53,678
Sabes, eres diferente
cuando estás con él.
421
00:19:54,026 --> 00:19:55,960
Sabes que él sólo te
está usando, ¿verdad?
422
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
No, lo que está
haciendo es pagarme.
423
00:19:57,688 --> 00:19:59,120
Sí, para llegar a Murielle.
424
00:19:59,966 --> 00:20:01,149
Lo que sea, hombre.
425
00:20:03,135 --> 00:20:06,026
¿Por qué lo invitaste
a mi cumpleaños?
426
00:20:06,506 --> 00:20:07,552
¿Invitarlo?
427
00:20:07,907 --> 00:20:09,021
¿De qué estás hablando?
428
00:20:09,876 --> 00:20:11,226
Justo detrás de ti.
429
00:20:11,477 --> 00:20:12,477
¿Qué?
430
00:20:12,645 --> 00:20:13,645
¡Mierda!
431
00:20:14,756 --> 00:20:17,065
Devon, ¿qué estás haciendo aquí?
432
00:20:17,098 --> 00:20:18,004
Relájate.
433
00:20:18,017 --> 00:20:19,062
No pienso quedarme.
434
00:20:20,086 --> 00:20:21,842
Sólo vine a disculparme.
435
00:20:24,256 --> 00:20:25,464
¿Qué es esto?
436
00:20:26,858 --> 00:20:28,122
Mis disculpas.
437
00:20:29,761 --> 00:20:31,030
¿Una tarjeta de cumpleaños?
438
00:20:36,468 --> 00:20:37,998
¿Son $600 dólares?
439
00:20:38,031 --> 00:20:39,350
Por un día de trabajo.
440
00:20:39,405 --> 00:20:41,293
¿Qué? ¡Eso es mucho
más de lo que me pagas!
441
00:20:41,326 --> 00:20:44,888
Bueno, no es tu
cumpleaños, ¿verdad?
442
00:20:46,245 --> 00:20:47,415
Mira, soy lo
suficientemente hombre...
443
00:20:47,439 --> 00:20:49,079
para admitirlo
cuando estoy equivocado.
444
00:20:49,515 --> 00:20:51,626
Lo que dije la otra noche
estuvo fuera de lugar.
445
00:20:52,852 --> 00:20:54,069
Y si estás interesado,
446
00:20:54,153 --> 00:20:56,233
podemos usar un asistente para
el rodaje del domingo,
447
00:20:56,689 --> 00:20:58,263
alguien para sostener
la caña de audio.
448
00:21:00,158 --> 00:21:02,537
¡Feliz cumpleaños!
449
00:21:03,929 --> 00:21:05,988
¿Estás jodiendo conmigo?
450
00:21:06,666 --> 00:21:08,714
Al frente ahora.
Tú eres el siguiente.
451
00:21:09,302 --> 00:21:10,833
¡Ni siquiera lo invité!
452
00:21:13,171 --> 00:21:15,054
¿Crees que puedes
entrar y salir?
453
00:21:15,087 --> 00:21:17,138
¿De mi vida cada
vez que te plazca?
454
00:21:17,171 --> 00:21:18,749
No es así como funciona esto.
455
00:21:19,011 --> 00:21:21,701
Y esta noche de todas las
noches no es sobre ti.
456
00:21:22,914 --> 00:21:24,756
Entonces, ¿por qué estás
aquí hablando conmigo?
457
00:21:25,685 --> 00:21:26,972
Vuelve a la fiesta de tu novio.
458
00:21:26,986 --> 00:21:28,551
Bryan es mi amigo,
459
00:21:29,255 --> 00:21:30,927
algo que tú nunca fuiste.
460
00:21:32,791 --> 00:21:33,907
Éramos más que amigos.
461
00:21:33,992 --> 00:21:37,075
Hasta que me echaste
como un pedazo de basura.
462
00:21:37,263 --> 00:21:38,965
Pero supongo que la otra
puta no valió la pena.
463
00:21:38,989 --> 00:21:40,442
¿Por qué otra cosa
volverías arrastrándote?
464
00:21:40,466 --> 00:21:42,773
Oye, nunca te engañé.
465
00:21:43,903 --> 00:21:45,823
Sólo necesitaba
salir de Los Ángeles,
466
00:21:45,938 --> 00:21:48,332
para concentrarme,
para llegar a un plan.
467
00:21:49,675 --> 00:21:51,198
Lástima que yo no
fuera parte de ello.
468
00:21:51,277 --> 00:21:52,438
Quiero que lo seas ahora.
469
00:21:54,746 --> 00:21:56,252
El tiempo separados
me enseñó eso.
470
00:21:56,849 --> 00:22:00,201
Este proyecto que
Jamal y yo empezamos,
471
00:22:01,520 --> 00:22:02,816
tiene potencial.
472
00:22:04,823 --> 00:22:06,215
Quiero que estés ahí conmigo.
473
00:22:06,993 --> 00:22:09,040
Estás malditamente loco,
474
00:22:09,073 --> 00:22:12,031
si crees que yo trabajaría
junto a mi ex-novio.
475
00:22:12,999 --> 00:22:14,723
No te estoy pidiendo
que trabajes.
476
00:22:14,867 --> 00:22:15,867
¿Entonces qué?
477
00:22:18,069 --> 00:22:19,836
Te estoy pidiendo que dirijas.
478
00:22:29,681 --> 00:22:31,225
¿Todo el mundo se fue ya?
479
00:22:32,985 --> 00:22:35,845
Creo que Jamal está
escondido en su cuarto de ti.
480
00:22:36,955 --> 00:22:39,731
Y, estoy bastante seguro...
481
00:22:40,860 --> 00:22:45,405
que todos los demás se han ido.
482
00:22:47,866 --> 00:22:50,475
Tus pupilas están
súper dilatadas.
483
00:22:51,571 --> 00:22:53,371
Supongo que eso significa
que lo pasaste bien.
484
00:22:58,945 --> 00:23:01,495
Todavía no tengo mi
regalo, como sabes.
485
00:23:01,528 --> 00:23:03,831
Mierda, lo siento,
no debería haber...
486
00:23:05,851 --> 00:23:06,739
Jamal y yo te conseguimos una...
487
00:23:06,773 --> 00:23:07,899
cámara con soporte
para la cabeza...
488
00:23:07,923 --> 00:23:09,123
para que puedas filmarte...
489
00:23:09,156 --> 00:23:10,609
cayendo de tu patineta.
490
00:23:10,623 --> 00:23:12,239
Nunca me caigo de mi patineta.
491
00:23:12,272 --> 00:23:13,157
A veces.
492
00:23:13,192 --> 00:23:15,423
Lo hago como un cisne.
493
00:23:15,861 --> 00:23:16,606
Sí.
494
00:23:16,861 --> 00:23:19,045
¿Qué, ha estado
grabando todo el tiempo?
495
00:23:19,799 --> 00:23:21,719
Confiesa tus pecados.
496
00:23:22,601 --> 00:23:24,640
La encendí para
filmar tu reacción...
497
00:23:24,770 --> 00:23:25,886
cuando la trajera.
498
00:23:26,138 --> 00:23:27,775
No esperaba que
Devon estuviera aquí.
499
00:23:33,144 --> 00:23:35,464
Allí, súper lindo.
500
00:23:36,881 --> 00:23:38,124
Me veo impresionante.
501
00:23:38,184 --> 00:23:39,512
No te has visto a ti mismo.
502
00:23:39,786 --> 00:23:43,911
Así que, ¿acaso algo,
503
00:23:44,889 --> 00:23:47,389
ya sabes,
sucede entre ustedes dos?
504
00:23:47,393 --> 00:23:48,090
Los ví chicos.
505
00:23:48,261 --> 00:23:50,407
Sí, está grabado en cinta.
506
00:23:52,631 --> 00:23:54,690
Basta con decir que
me ofreció un trabajo.
507
00:23:55,968 --> 00:23:57,508
A mí también.
508
00:23:59,771 --> 00:24:01,181
¿Así que lo vas a tomar?
509
00:24:05,677 --> 00:24:07,725
Es como si viera exactamente
lo que él está haciendo,
510
00:24:07,749 --> 00:24:09,474
pero, todavía no le
puedo decir que no.
511
00:24:10,416 --> 00:24:12,086
Bueno, supongo que está bien.
512
00:24:14,053 --> 00:24:15,742
Me dio $600 dólares.
513
00:24:16,755 --> 00:24:17,755
¿De verdad?
514
00:24:17,823 --> 00:24:19,116
Sigue siendo un idiota.
515
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Sí.
516
00:24:20,993 --> 00:24:22,816
Definitivamente sigue
siendo un idiota.
517
00:24:22,862 --> 00:24:26,161
Quiero decir, ustedes...
518
00:24:27,198 --> 00:24:28,277
¿volverán a estar juntos?
519
00:24:28,301 --> 00:24:30,816
No, no, no, no, no,
no vamos a estar...
520
00:24:30,870 --> 00:24:32,938
- de nuevo juntos.
- Sólo estaba...
521
00:24:33,139 --> 00:24:36,429
- Ni siquiera, sólo estaba diciendo.
- Es difícil, sin embargo.
522
00:24:36,442 --> 00:24:39,914
Ya sabes...
Hay mucha historia allí.
523
00:24:43,748 --> 00:24:46,910
Sabes, nosotros tenemos
mucha historia también.
524
00:24:50,121 --> 00:24:51,134
Sí.
525
00:24:53,091 --> 00:24:54,297
Sí, la tenemos.
526
00:24:59,465 --> 00:25:03,766
Lo siento,
no debería haberlo hecho.
527
00:25:04,136 --> 00:25:06,753
Mierda, me voy a ir a la cama.
528
00:25:08,339 --> 00:25:10,293
¿Vas a entrar?
529
00:25:11,110 --> 00:25:13,076
Lo que tú quieras.
530
00:25:17,216 --> 00:25:18,352
Buenas noches, Bryan.
531
00:25:18,385 --> 00:25:19,402
Feliz cumpleaños.
532
00:25:31,847 --> 00:25:33,480
¡Mierda!
533
00:25:38,069 --> 00:25:39,782
No necesitaré eso.
534
00:25:46,911 --> 00:25:48,451
Eres un maldito cobarde, hombre.
535
00:25:51,616 --> 00:25:53,693
Así que algo pasará esta noche,
536
00:25:53,786 --> 00:25:56,031
bastante emocionante para los
entusiastas de la Astronomía,
537
00:25:56,055 --> 00:25:58,742
algo llamado un
eclipse lunar total.
538
00:25:58,824 --> 00:26:00,106
Es posible que no
se hayan dado cuenta...
539
00:26:00,130 --> 00:26:01,217
de que esto estaba ocurriendo.
540
00:26:01,227 --> 00:26:02,594
- Cuéntanos todo sobre...
- Oye, D.
541
00:26:02,695 --> 00:26:04,260
Traje mi teleobjetivo.
542
00:26:04,330 --> 00:26:06,235
Así podemos revisar
el eclipse de cerca.
543
00:26:06,432 --> 00:26:08,612
No me digas a mí,
dile a la Directora.
544
00:26:09,201 --> 00:26:10,886
¿Seguimos jugando a este juego?
545
00:26:11,003 --> 00:26:13,268
Devon, este es aún tu proyecto.
546
00:26:13,301 --> 00:26:15,363
Y seguiré siendo el que
este delante de la cámara.
547
00:26:15,396 --> 00:26:17,349
Y Murielle se encargará
de todo lo que hay detrás.
548
00:26:17,373 --> 00:26:18,477
- Eso es correcto.
- ¿Qué?
549
00:26:18,511 --> 00:26:19,902
Creí que ese era mi trabajo.
550
00:26:20,146 --> 00:26:22,132
Tu trabajo es mantener
las malditas baterías...
551
00:26:22,165 --> 00:26:24,106
cargadas, esta vez.
552
00:26:24,139 --> 00:26:25,664
No es justo. ¿De verdad?
553
00:26:25,797 --> 00:26:27,528
Gran trabajo, para
un hombre grande.
554
00:26:27,561 --> 00:26:30,211
¿Y de qué te ríes tú,
señor asistente?
555
00:26:30,222 --> 00:26:32,157
Todavía estás en la parte
inferior de la cadena.
556
00:26:32,191 --> 00:26:35,384
Sí, excepto que todavía estoy
ganando más dinero que tú.
557
00:26:35,861 --> 00:26:38,004
Oye Devon,
no puedo trabajar así.
558
00:26:38,037 --> 00:26:39,143
Necesito un aumento.
559
00:26:40,032 --> 00:26:41,629
Lo siento, hombre.
Utilicé el resto del...
560
00:26:41,653 --> 00:26:43,446
presupuesto en
alquilar la locación.
561
00:26:44,336 --> 00:26:46,778
A mis alergias no
les va a gustar esto.
562
00:26:48,139 --> 00:26:49,196
Ahí está.
563
00:26:49,208 --> 00:26:50,401
Esa es la casa.
564
00:26:50,476 --> 00:26:51,657
Encantadora.
¿Quién es el tipo?
565
00:26:51,681 --> 00:26:52,681
Debe de ser Richard.
566
00:26:52,712 --> 00:26:53,712
¿Qué?
567
00:26:54,313 --> 00:26:55,489
Él es el dueño de la propiedad.
568
00:26:55,513 --> 00:26:57,313
Sólo hablamos por teléfono
unas cuantas veces.
569
00:26:57,349 --> 00:26:58,825
Así que para entender esto bien,
570
00:26:58,851 --> 00:27:00,675
estamos aquí para entrevistar
a tres monstruos...
571
00:27:00,699 --> 00:27:02,056
en una casa espeluznante
en el bosque...
572
00:27:02,080 --> 00:27:03,200
en la noche de un eclipse.
573
00:27:03,355 --> 00:27:05,033
No son monstruos reales, Bryan.
574
00:27:05,324 --> 00:27:07,450
Parece que tienes esta
noche todo propicio, Devon.
575
00:27:07,483 --> 00:27:09,999
Confía en mí. Todo contribuye
al valor de la producción.
576
00:27:10,496 --> 00:27:12,242
Esta noche será perfecta.
577
00:27:12,431 --> 00:27:13,431
Eso es raro.
578
00:27:13,599 --> 00:27:14,386
¿Qué?
579
00:27:14,399 --> 00:27:16,167
Las ventanas están tableadas.
580
00:27:19,038 --> 00:27:20,138
Aquí vamos.
581
00:27:21,974 --> 00:27:24,383
¿Te molesta verte como un
idiota por el resto del día?
582
00:27:24,910 --> 00:27:27,239
Las imágenes extra podrían
ser útiles en la edición.
583
00:27:27,546 --> 00:27:29,261
Lo que la Directora diga.
584
00:27:29,582 --> 00:27:30,582
Gracias.
585
00:27:31,283 --> 00:27:33,377
¿Uds. van a filmar?
586
00:27:33,886 --> 00:27:35,274
Sí, ¿es un problema?
587
00:27:38,212 --> 00:27:40,247
No, no me gustan las cámaras.
588
00:27:40,459 --> 00:27:43,265
Así que, vamos a hablar al
respecto o simplemente...
589
00:27:44,363 --> 00:27:46,474
Ahora no es realmente
el momento, Bryan.
590
00:27:46,866 --> 00:27:48,282
Además,
no hay nada de qué hablar.
591
00:27:48,315 --> 00:27:50,145
¿Qué quieres decir con que
no hay nada de qué hablar?
592
00:27:50,169 --> 00:27:51,332
Me besaste.
593
00:27:51,369 --> 00:27:54,038
Sí, estaba borracha
y estaba molesta...
594
00:27:54,071 --> 00:27:55,425
y tú fuiste amable conmigo.
595
00:27:55,641 --> 00:27:57,618
- Fue un error.
- ¿Fue un error?
596
00:27:57,943 --> 00:27:59,743
Estabas borracha y yo
estaba allí, ¿de verdad?
597
00:28:01,447 --> 00:28:02,670
Por favor, no lo hagas.
598
00:28:02,882 --> 00:28:04,307
Mira, eres uno de
mis mejores amigos.
599
00:28:04,331 --> 00:28:06,951
No arruines lo que ya
tenemos, ¿de acuerdo?
600
00:28:12,323 --> 00:28:13,696
Sólo traeré la grande.
601
00:28:13,729 --> 00:28:14,740
Gracias.
602
00:28:19,297 --> 00:28:20,811
Por mucho que no te
gusten las cámaras...
603
00:28:20,835 --> 00:28:22,952
seguro que tienes muchas
cámaras instaladas aquí.
604
00:28:23,502 --> 00:28:26,744
Bueno, se han metido
mucho al lugar.
605
00:28:27,172 --> 00:28:29,520
Un montón de gente
se coló, tuvo sexo,
606
00:28:30,209 --> 00:28:33,156
disparó, sacrificó animales.
607
00:28:33,189 --> 00:28:35,216
La seguridad en este
lugar cuesta más...
608
00:28:35,249 --> 00:28:36,429
de lo que vale la maldita casa.
609
00:28:36,453 --> 00:28:39,404
Lo siento, ¿acabas de
decir "sacrificar animales"?
610
00:28:40,385 --> 00:28:44,091
Sí, en los años '60 esto
era parte de una...
611
00:28:44,356 --> 00:28:47,586
sede de un grupo satánico.
612
00:28:48,626 --> 00:28:50,853
¿Este tipo habla en serio?
613
00:28:51,263 --> 00:28:53,139
Oigan, chicos,
antes de que entremos,
614
00:28:53,332 --> 00:28:55,010
necesito que dejen sus
teléfonos en el auto.
615
00:28:55,034 --> 00:28:56,756
¿Qué? ¿Hablas
jodidamente en serio?
616
00:28:57,603 --> 00:28:59,158
No quiero que interrumpan
las entrevistas.
617
00:28:59,182 --> 00:29:00,598
O creen interferencia de audio.
618
00:29:00,606 --> 00:29:01,778
¿En serio?
619
00:29:02,141 --> 00:29:03,741
Podrán vivir sin ellos
por algunas horas.
620
00:29:03,770 --> 00:29:04,474
No te matará.
621
00:29:04,542 --> 00:29:06,719
- Sí, bien, está bien.
- No puedo vivir sin el mío.
622
00:29:07,846 --> 00:29:08,924
¿Dejarás tu teléfono atrás?
623
00:29:08,948 --> 00:29:10,308
Esto es tan estúpido.
624
00:29:11,083 --> 00:29:13,227
Esto parece una casa de crack.
625
00:29:15,106 --> 00:29:16,352
¿Martha?
626
00:29:17,056 --> 00:29:18,008
Esto es desagradable.
627
00:29:18,041 --> 00:29:21,361
¿Martha? ¿Martha?
628
00:29:22,428 --> 00:29:23,988
Lo siento, ¿estás
hablando con nosotros?
629
00:29:25,697 --> 00:29:27,278
¿Quién diablos es Martha?
630
00:29:31,169 --> 00:29:33,514
Uds. quédense aquí,
¿de acuerdo?
631
00:29:33,547 --> 00:29:37,284
Ella tiene algunos momentos en
que se pone realmente aterradora.
632
00:29:38,109 --> 00:29:39,265
¡Martha!
633
00:29:42,113 --> 00:29:43,278
¿Quién es Martha?
634
00:29:43,349 --> 00:29:44,558
¡Martha!
635
00:29:45,517 --> 00:29:46,971
Creo que dijo que era su esposa.
636
00:29:47,486 --> 00:29:49,022
Mierda, mira, mira, mira.
637
00:29:50,155 --> 00:29:51,610
El gran hermano
nos está mirando.
638
00:30:04,602 --> 00:30:05,858
Vamos, vamos, vamos.
639
00:30:14,278 --> 00:30:15,278
¿Señora?
640
00:30:19,217 --> 00:30:21,028
¿Señor Rich?
641
00:30:21,153 --> 00:30:23,389
Creo que encontramos a su vieja.
642
00:30:25,732 --> 00:30:26,872
Mierda.
643
00:30:26,906 --> 00:30:29,783
- ¿Puedes escucharme?
- La luna...
644
00:30:30,443 --> 00:30:32,725
- ¡Oigan! Martha.
- Mierda.
645
00:30:37,769 --> 00:30:39,088
- ¿Se encuentra bien?
- ¡No!
646
00:30:39,371 --> 00:30:40,548
¿Hay algo que podamos hacer?
647
00:30:40,566 --> 00:30:41,795
Sí, ¿saben qué?
648
00:30:41,828 --> 00:30:43,456
Pueden salir del camino...
649
00:30:43,475 --> 00:30:46,137
y déjenme mostrarles el
resto del lugar, ¿de acuerdo?
650
00:30:50,581 --> 00:30:52,626
Van sólo a entrevistar a
la gente, ¿verdad?
651
00:30:53,385 --> 00:30:54,208
- Sí.
- Bueno.
652
00:30:54,353 --> 00:30:55,194
Nada sofisticado.
653
00:30:55,202 --> 00:30:57,766
Está bien, escucha, no quiero
que nadie suba, ¿de acuerdo?
654
00:30:57,799 --> 00:30:59,112
Especialmente al ático,
655
00:30:59,591 --> 00:31:01,796
porque hay mucha madera
podrida ahí arriba.
656
00:31:01,894 --> 00:31:04,356
Asumo toda la responsabilidad
por la seguridad de todos.
657
00:31:04,363 --> 00:31:05,761
Bien, y si alguien se lastima...
658
00:31:06,799 --> 00:31:08,860
Sabes, no seré
responsable por ello.
659
00:31:09,535 --> 00:31:10,803
¿Hay electricidad?
660
00:31:11,370 --> 00:31:15,268
Sí, todos los accesorios
funcionan y hay...
661
00:31:15,607 --> 00:31:17,326
una caja de fusibles
en la planta baja...
662
00:31:17,350 --> 00:31:19,070
en caso de que
les fallé la electricidad.
663
00:31:23,387 --> 00:31:24,736
Jamal, creo que deberíamos...
664
00:31:24,769 --> 00:31:26,039
probablemente colocarnos aquí,
665
00:31:26,063 --> 00:31:27,205
justo en frente
de la chimenea...
666
00:31:27,229 --> 00:31:31,349
¡No, no, no!
¡No!
667
00:31:34,593 --> 00:31:37,010
Está bien, está bien.
668
00:31:40,398 --> 00:31:45,900
Lo siento, ella, se confunde
a veces de donde está.
669
00:31:45,933 --> 00:31:47,870
También se asusta, así que...
670
00:31:48,307 --> 00:31:50,475
Escuchen,
voy a irme y llevarla...
671
00:31:50,508 --> 00:31:51,724
a la cita de su doctor.
672
00:31:51,759 --> 00:31:52,941
Tienen mi número de casa.
673
00:31:55,913 --> 00:31:57,382
Te lo cambio por las llaves.
674
00:32:01,319 --> 00:32:03,283
Traten de no quemar el lugar.
675
00:32:09,760 --> 00:32:12,818
Encendido.
676
00:32:12,852 --> 00:32:15,252
Oye, Jamal, ¿puedes mover a ese
diván a la izquierda un poco?
677
00:32:16,001 --> 00:32:17,531
Sí, sí, sí, lo tengo.
678
00:32:28,680 --> 00:32:31,087
- Mierda, van a fallar ya...
- ¡Mierda!
679
00:32:31,216 --> 00:32:32,216
¡Maldita sea!
680
00:32:37,221 --> 00:32:39,014
¿Qué diablos es todo eso?
681
00:32:39,424 --> 00:32:43,469
Utilería. Algo para,
condimentar las entrevistas.
682
00:32:43,934 --> 00:32:45,660
¿Qué más tienes ahí, MacGyver?
683
00:32:46,532 --> 00:32:48,105
El poder de Cristo.
684
00:32:50,601 --> 00:32:51,852
¿Qué, nada de plata?
685
00:32:52,404 --> 00:32:54,444
Tengo ese collar en tu cuello.
686
00:32:54,506 --> 00:32:56,164
¿Me pasas una linterna?
687
00:32:58,442 --> 00:33:00,256
Está bien, ¿cuál de
ustedes pavos quiere?
688
00:33:00,289 --> 00:33:01,849
¿Venir a subir el
interruptor conmigo?
689
00:33:02,147 --> 00:33:03,147
Ya voy, ya voy.
690
00:33:03,215 --> 00:33:04,215
Oye, sin ofender, hombre.
691
00:33:05,317 --> 00:33:06,576
Yo me encargaré de esto.
692
00:33:08,287 --> 00:33:09,544
- ¿Lista?
- Sí.
693
00:33:17,495 --> 00:33:18,802
Sabes, no te necesito...
694
00:33:18,998 --> 00:33:20,672
para protegerme de él.
695
00:33:21,033 --> 00:33:23,306
Sabes por qué Devon te
ofreció el trabajo, ¿verdad?
696
00:33:23,402 --> 00:33:25,053
No soy una idiota.
697
00:33:27,205 --> 00:33:28,442
Dice que ha cambiado.
698
00:33:28,475 --> 00:33:29,512
¿Y le crees?
699
00:33:30,209 --> 00:33:32,449
¿Y si nadie te hubiera dado
a ti una segunda oportunidad?
700
00:33:38,316 --> 00:33:39,145
Estupendo.
701
00:33:39,284 --> 00:33:40,304
La encontré.
702
00:33:47,325 --> 00:33:48,325
Acción.
703
00:33:51,729 --> 00:33:53,369
Todos amamos una buena
historia de horror.
704
00:33:54,266 --> 00:33:56,336
Nos gusta fingir que los
monstruos son reales,
705
00:33:56,735 --> 00:33:58,951
pero que si realmente existen,
706
00:33:58,984 --> 00:34:00,200
¿cómo viviendo entre nosotros?
707
00:34:01,006 --> 00:34:02,848
Hola, mi nombre es Devon Adams,
708
00:34:02,881 --> 00:34:04,436
creador de El Proyecto Monstruo.
709
00:34:04,743 --> 00:34:07,286
Esta noche, en este
raro eclipse lunar,
710
00:34:07,613 --> 00:34:09,463
vamos a entrevistar a
tres desconocidos...
711
00:34:09,496 --> 00:34:11,508
que dicen ser
monstruos de la vida real,
712
00:34:11,616 --> 00:34:15,557
una Vampira, un Demonio,
y un Skinwalker.
713
00:34:16,587 --> 00:34:18,974
Sin actores, sin guiones,
714
00:34:19,291 --> 00:34:23,047
todo lo que están a punto
de presenciar... Es real.
715
00:34:24,762 --> 00:34:26,087
Corte, hombre, bórrala.
716
00:34:26,120 --> 00:34:27,134
Mi voz estaba apagada.
717
00:34:27,299 --> 00:34:28,504
Dios mío, bueno,
718
00:34:28,537 --> 00:34:29,996
seguro que no eres
Morgan Freeman.
719
00:34:32,271 --> 00:34:33,673
Mierda, ¿qué fue eso?
720
00:34:34,105 --> 00:34:35,246
¿Escuchaste eso?
721
00:34:38,943 --> 00:34:40,344
No tenemos mucho tiempo.
722
00:34:45,449 --> 00:34:46,366
¡Mierda!
723
00:34:46,418 --> 00:34:47,490
¡Murielle!
724
00:34:57,328 --> 00:34:58,601
Devon, ¿esta es tuya?
725
00:35:04,969 --> 00:35:08,590
Shiori, llegas temprano.
726
00:35:13,911 --> 00:35:16,133
Pero todavía no
estamos muy preparados.
727
00:35:16,882 --> 00:35:18,838
¿Te importaría esperar
en tu camerino?
728
00:35:20,751 --> 00:35:22,998
No nos importa.
729
00:35:24,355 --> 00:35:25,355
Estupendo.
730
00:35:26,558 --> 00:35:27,800
¿Por qué en plural?
731
00:35:33,764 --> 00:35:35,759
Voy a llevar a
Shiori al almacén.
732
00:35:36,568 --> 00:35:37,832
Pega estos arriba.
733
00:35:38,537 --> 00:35:39,576
Vampira.
734
00:35:39,738 --> 00:35:40,880
¿Qué estoy haciendo?
735
00:35:41,873 --> 00:35:43,172
Está bien, es sólo un día.
736
00:35:43,205 --> 00:35:45,423
Sé profesional,
no necesitas las píldoras.
737
00:35:49,781 --> 00:35:52,360
Muy bien, Skinwalker.
738
00:35:55,120 --> 00:35:58,396
Vamos, está bien.
739
00:35:59,690 --> 00:36:01,964
Tenemos al Demonio.
740
00:36:02,660 --> 00:36:04,122
Está bien, hecho.
741
00:36:04,441 --> 00:36:05,650
¿Hola?
742
00:36:07,465 --> 00:36:08,594
¿Hay alguien allí?
743
00:36:12,231 --> 00:36:13,274
¿Hola?
744
00:36:16,440 --> 00:36:17,505
¿Shiori?
745
00:36:20,311 --> 00:36:21,555
¿Estás bien?
746
00:36:22,313 --> 00:36:23,568
Shiori.
747
00:36:26,050 --> 00:36:27,172
¿Todo bien?
748
00:36:30,354 --> 00:36:31,701
¡Mierda!
749
00:36:36,394 --> 00:36:37,394
¿Jamal?
750
00:36:37,462 --> 00:36:38,462
¿Qué?
751
00:36:40,431 --> 00:36:41,956
Jamal, ¿qué demonios
estás haciendo?
752
00:36:41,989 --> 00:36:43,850
¿Qué quieres decir?
¡Vigilo por coyotes!
753
00:36:44,169 --> 00:36:45,169
¿Qué?
754
00:36:48,839 --> 00:36:50,233
¡Mierda!
755
00:36:50,575 --> 00:36:52,010
Creo que veo algo.
756
00:36:52,744 --> 00:36:55,355
¡Oye Dev, ven aquí,
tienes que ver esto!
757
00:36:55,388 --> 00:36:56,388
¿Qué es?
758
00:37:04,588 --> 00:37:05,820
¿Me dejarías entrar?
759
00:37:11,829 --> 00:37:14,080
Hola, bienvenida.
760
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
Yo me encargo de esto.
761
00:37:17,335 --> 00:37:18,763
Debes de ser Shayla.
762
00:37:18,937 --> 00:37:20,298
En persona.
763
00:37:21,005 --> 00:37:22,919
Por favor, entra.
764
00:37:35,853 --> 00:37:37,164
Gracias por acompañarnos.
765
00:37:37,956 --> 00:37:39,802
Gracias por tu donación.
766
00:37:40,859 --> 00:37:43,253
He venido para una
segunda probada.
767
00:37:45,229 --> 00:37:46,988
¿Bry, estás bien, hermano?
768
00:37:47,266 --> 00:37:49,154
¡Te ves pálido como la mierda!
769
00:37:52,837 --> 00:37:53,961
¿Por qué fue eso?
770
00:38:00,034 --> 00:38:02,335
Sólo mantén la compostura.
Estás al límite.
771
00:38:02,981 --> 00:38:05,627
Mierda, no necesitas
esas malditas píldoras,
772
00:38:05,660 --> 00:38:07,166
sólo respira, ¿de acuerdo?
773
00:38:07,719 --> 00:38:10,269
Sólo respira y estarás bien,
774
00:38:10,302 --> 00:38:11,579
te puedes controlar una noche.
775
00:38:16,593 --> 00:38:17,700
¡Mierda!
776
00:38:19,129 --> 00:38:21,336
Muy bien, a la mierda con esto.
777
00:38:22,933 --> 00:38:24,891
A la mierda. Sólo una.
778
00:38:35,212 --> 00:38:36,214
Oye.
779
00:38:36,281 --> 00:38:37,281
¡Mierda!
780
00:38:38,349 --> 00:38:39,537
Veo lo que tienes allí.
781
00:38:39,584 --> 00:38:40,732
¿De qué estás hablando?
782
00:38:41,219 --> 00:38:42,860
La cámara en la frente.
783
00:38:42,921 --> 00:38:44,841
Nos hacen usar cámaras
corporales ahora, también.
784
00:38:45,481 --> 00:38:48,244
Sí, no, acabo de
conseguir la mía hoy.
785
00:38:48,393 --> 00:38:50,810
Los secretos solían ser
más fáciles de ocultar.
786
00:38:50,929 --> 00:38:51,929
Sí.
787
00:38:57,234 --> 00:38:58,391
Steven.
788
00:38:59,537 --> 00:39:01,218
Estoy muy feliz de que
puedas acompañarnos.
789
00:39:04,042 --> 00:39:06,274
El Proyecto Monstruo,
escena uno, toma uno.
790
00:39:14,552 --> 00:39:16,334
Oye, Bryan,
creo que estás en la toma.
791
00:39:21,325 --> 00:39:25,038
Y, listos.
792
00:39:28,132 --> 00:39:29,960
Gracias por acompañarnos,
Steven.
793
00:39:30,869 --> 00:39:34,103
Entiendo que deseas ocultar tu
identidad para tu protección.
794
00:39:36,774 --> 00:39:38,484
No para mi protección.
795
00:39:40,177 --> 00:39:41,318
La suya.
796
00:39:43,847 --> 00:39:46,172
También entiendo que
está prohibido...
797
00:39:46,205 --> 00:39:48,285
el que los navajos discutan
lo de ser Skinwalkers.
798
00:39:48,687 --> 00:39:51,748
¿Cómo se sentiría tu gente si
supieran que hablaste con nosotros?
799
00:39:54,024 --> 00:39:57,414
Habría un alboroto.
800
00:39:58,430 --> 00:40:00,396
Entonces, ¿por qué
estás haciendo esto?
801
00:40:03,000 --> 00:40:04,160
Venganza.
802
00:40:07,004 --> 00:40:08,563
¿No eres Policía?
803
00:40:09,608 --> 00:40:10,972
En la Reservación.
804
00:40:11,943 --> 00:40:14,035
¿Proteges a tu gente?
805
00:40:15,546 --> 00:40:17,124
De mí mismo.
806
00:40:17,616 --> 00:40:21,134
De otros como yo.
807
00:40:22,086 --> 00:40:23,477
¿Skinwalkers?
808
00:40:23,822 --> 00:40:26,276
El Yee Naaldlooshii.
809
00:40:26,309 --> 00:40:27,361
Cierto.
810
00:40:29,226 --> 00:40:32,903
Entonces, ¿cómo se convierte
uno en un Skinwalker?
811
00:40:39,638 --> 00:40:40,697
Por asesinato.
812
00:40:42,706 --> 00:40:44,513
¿Estás diciendo que
eres un asesino?
813
00:40:48,145 --> 00:40:49,941
Soy un Skinwalker.
814
00:40:54,385 --> 00:41:00,824
Mi, mi investigación
muestra que...
815
00:41:00,857 --> 00:41:02,870
tienes que asesinar a
un miembro de la familia...
816
00:41:02,894 --> 00:41:04,510
con el fin de convertirte
en un Skinwalker,
817
00:41:04,534 --> 00:41:07,508
vendiéndole tu alma al Diablo.
818
00:41:08,166 --> 00:41:14,830
Tienes que matar, sí,
pero no vendes tu alma.
819
00:41:15,673 --> 00:41:18,499
Haces un pacto, por el poder.
820
00:41:19,210 --> 00:41:20,803
¿Alguna vez has
cambiado de forma?
821
00:41:21,379 --> 00:41:22,669
Por supuesto.
822
00:41:23,114 --> 00:41:24,521
¿Es doloroso?
823
00:41:27,284 --> 00:41:31,015
Te duele la espalda,
la mandíbula.
824
00:41:31,856 --> 00:41:34,067
No puedes sentir nada más.
825
00:41:34,993 --> 00:41:38,403
Tu mente se divide en dos.
826
00:41:39,364 --> 00:41:43,502
Abandonas todo lo
que te hace humano.
827
00:41:44,401 --> 00:41:48,987
Te conviertes en un animal.
828
00:41:52,142 --> 00:41:53,520
¿Animal?
829
00:41:55,913 --> 00:41:58,652
¿Estás diciendo que no estás en
control cuando te transformas?
830
00:41:59,317 --> 00:42:00,545
No.
831
00:42:01,085 --> 00:42:03,585
No, no.
832
00:42:04,722 --> 00:42:07,103
El poder te ciega.
833
00:42:07,991 --> 00:42:10,095
Sólo la plata lo detiene.
834
00:42:10,128 --> 00:42:12,089
¿Te llamarías un monstruo?
835
00:42:22,358 --> 00:42:24,026
¿Te importaría
atenuar las luces?
836
00:42:24,476 --> 00:42:25,929
Bryan, ¿podrías
atenuar las luces?
837
00:42:31,348 --> 00:42:32,557
Lo hago yo.
838
00:42:42,893 --> 00:42:45,256
- ¿Qué tal así?
- Mucho mejor.
839
00:42:46,797 --> 00:42:48,035
Gracias.
840
00:42:48,133 --> 00:42:49,133
¿Qué tal?
841
00:42:49,801 --> 00:42:50,801
Estupendo.
842
00:42:50,869 --> 00:42:51,893
Empecemos.
843
00:42:54,792 --> 00:42:56,842
Si no les importa,
844
00:42:58,209 --> 00:43:00,914
prefiero que él me
haga las preguntas.
845
00:43:03,981 --> 00:43:05,026
¿Qué?
846
00:43:06,866 --> 00:43:09,133
Bryan tiene que
manejar el sonido.
847
00:43:09,731 --> 00:43:11,499
¿Pero tú no puedes hacerlo?
848
00:43:12,356 --> 00:43:14,873
Realmente no hablaré,
al menos que sea para él.
849
00:43:15,260 --> 00:43:17,990
Los callados son siempre
los más divertidos.
850
00:43:21,865 --> 00:43:22,570
Por supuesto.
851
00:43:22,634 --> 00:43:23,634
No, no voy a...
852
00:43:24,135 --> 00:43:26,610
Si prefieres comenzar
de esa manera.
853
00:43:29,239 --> 00:43:31,366
Sí, así es.
854
00:43:41,418 --> 00:43:42,488
¿Cómo lo hago?
855
00:43:43,821 --> 00:43:44,972
Sólo pregunta, hombre.
856
00:43:50,260 --> 00:43:52,142
No tienes que
sentarte tan lejos,
857
00:43:53,331 --> 00:43:54,497
no muerdo.
858
00:43:54,530 --> 00:43:55,982
¿Estás segura de eso?
859
00:43:57,189 --> 00:43:59,032
Esto va a ser divertido.
860
00:44:01,433 --> 00:44:05,450
¿Entonces, cuál es tu nombre?
861
00:44:06,210 --> 00:44:07,676
Llámame Shayla.
862
00:44:08,445 --> 00:44:09,696
¿Es ese tu verdadero nombre?
863
00:44:10,315 --> 00:44:11,984
¿Te parezco falsa?
864
00:44:13,917 --> 00:44:16,661
Falsa, bueno, dices...
865
00:44:16,694 --> 00:44:18,077
que eres una Vampira, así que...
866
00:44:18,223 --> 00:44:20,148
Sólo en aras de la brevedad.
867
00:44:20,925 --> 00:44:23,575
Hay un montón de conceptos
erróneos sobre mi especie.
868
00:44:24,428 --> 00:44:26,322
La verdad es más complicada.
869
00:44:28,832 --> 00:44:30,419
¿Podemos comenzar con lo básico?
870
00:44:33,397 --> 00:44:34,613
¿Cuántos años tienes?
871
00:44:35,591 --> 00:44:37,483
Es grosero preguntar
la edad a una mujer.
872
00:44:38,509 --> 00:44:40,444
No soy eterna, si eso
es lo que quieres decir.
873
00:44:40,477 --> 00:44:43,982
Todos morimos,
igual que todos sangramos.
874
00:44:44,749 --> 00:44:46,069
¿Puedes caminar
en la luz del sol?
875
00:44:46,150 --> 00:44:47,150
Sí.
876
00:44:47,685 --> 00:44:51,392
¿Así que no te quemas,
ni mueres o?
877
00:44:51,425 --> 00:44:52,571
¿Nada como eso?
878
00:44:52,690 --> 00:44:54,337
¡Dios, no!
879
00:44:54,370 --> 00:44:55,650
Entonces,
¿por qué eres nocturna?
880
00:44:58,628 --> 00:45:01,247
¿Alguna vez has
salido toda la noche,
881
00:45:01,432 --> 00:45:05,009
bebiste, y te sentías de
la mierda al día siguiente?
882
00:45:05,336 --> 00:45:07,532
Así es como me siento
en la luz del sol.
883
00:45:07,572 --> 00:45:11,041
Cruda, enferma, todo pica,
884
00:45:11,074 --> 00:45:12,926
cada ruido se amplifica.
885
00:45:12,959 --> 00:45:15,916
El sonido de una calle muy
transitada, los perros ladrando,
886
00:45:16,581 --> 00:45:20,198
niños gritando, es
lastimoso para mis oídos.
887
00:45:21,451 --> 00:45:25,210
Y luego por la noche,
todo se calma.
888
00:45:25,243 --> 00:45:26,922
Y puedo oírme pensar.
889
00:45:27,725 --> 00:45:29,865
Me permite hacer mi trabajo.
890
00:45:32,607 --> 00:45:34,027
¿A qué te dedicas?
891
00:45:34,132 --> 00:45:35,512
Soy una artista.
892
00:45:41,638 --> 00:45:44,730
¿Tienes algún tatuaje
que no pueda ver?
893
00:45:45,943 --> 00:45:47,085
Uno.
894
00:45:47,511 --> 00:45:48,661
Muéstrame.
895
00:45:59,456 --> 00:46:02,061
¿J-s-r-k-n?
896
00:46:04,661 --> 00:46:05,821
Son iniciales.
897
00:46:11,035 --> 00:46:12,359
¿Ex-novias?
898
00:46:13,637 --> 00:46:14,946
No exactamente.
899
00:46:18,642 --> 00:46:21,468
Entonces, ¿cómo te contienes?
900
00:46:21,501 --> 00:46:26,461
¿Cuando tus clientes sangran?
901
00:46:29,853 --> 00:46:31,155
No lo hago.
902
00:46:32,356 --> 00:46:34,540
La restricción no es mi fuerte.
903
00:46:34,573 --> 00:46:36,392
No puedo resistir una probada.
904
00:46:37,727 --> 00:46:39,516
Lo considero un consejo.
905
00:46:39,549 --> 00:46:41,393
¿Así que bebes sangre
para sobrevivir?
906
00:46:42,166 --> 00:46:43,899
Sí, pero no de la manera
en que estás pensando.
907
00:46:43,923 --> 00:46:45,911
- ¿Y de qué manera es esa?
- Comida.
908
00:46:46,204 --> 00:46:49,543
La gente necesita mucho más
que sustento para sobrevivir.
909
00:46:49,940 --> 00:46:52,425
Cafeína, alcohol, sexo.
910
00:46:53,477 --> 00:46:54,660
Drogas.
911
00:46:55,680 --> 00:46:58,842
Conoces la sensación, ¿no?
912
00:46:59,484 --> 00:47:01,332
La ráfaga caliente en tus venas,
913
00:47:02,620 --> 00:47:06,963
la euforia, como si acabaras
de ser cogido por Atena.
914
00:47:07,425 --> 00:47:09,087
Conoces esa sensación, ¿no?
915
00:47:09,961 --> 00:47:11,275
Sé que la conoces.
916
00:47:11,629 --> 00:47:13,133
He estado muy drogado antes.
917
00:47:14,031 --> 00:47:15,043
Sí.
918
00:47:16,032 --> 00:47:17,734
Entonces sabes lo fugaz que es,
919
00:47:17,767 --> 00:47:19,628
la rapidez con que el
cuerpo se aclimata,
920
00:47:19,661 --> 00:47:22,603
y con qué rapidez el lobo
vuelve a tener hambre.
921
00:47:24,841 --> 00:47:27,448
He saboreado tu sangre.
922
00:47:31,715 --> 00:47:35,200
La Oxicodona,
nunca fue mi favorita,
923
00:47:35,233 --> 00:47:37,217
pero, ya sabes,
realmente ayuda al dolor.
924
00:47:37,250 --> 00:47:39,040
- ¿Estás hablando en serio, hermano?
- ¿De qué está hablando ella?
925
00:47:39,064 --> 00:47:40,334
No sé de qué está
hablando, ella...
926
00:47:40,358 --> 00:47:41,726
¿Nos has estado mintiendo
todo el maldito tiempo?
927
00:47:41,750 --> 00:47:42,693
¡Ay, mierda!
928
00:47:42,726 --> 00:47:45,012
¿Era eso un secreto?
929
00:47:45,463 --> 00:47:49,032
Lo siento, lo siento mucho.
930
00:47:49,133 --> 00:47:50,878
No debes guardar secretos.
931
00:47:51,502 --> 00:47:53,200
Sabes, sólo porque
le das la espalda...
932
00:47:53,237 --> 00:47:54,915
al Diablo, no significa
que deje de seguirte.
933
00:47:54,939 --> 00:47:56,751
¡Cierra la puta boca!
934
00:47:56,784 --> 00:47:58,731
¡Eres una maldita mentirosa!
935
00:47:59,210 --> 00:48:00,473
¡Esto es una mierda!
936
00:48:03,247 --> 00:48:05,448
Maldita sea, Bryan.
¡Eso saldrá de tu paga!
937
00:48:06,317 --> 00:48:07,345
Tu chico se está perdiendo.
938
00:48:07,369 --> 00:48:08,542
Bryan, vuelve.
939
00:48:08,686 --> 00:48:10,293
Necesitamos hacer las paces.
940
00:48:11,155 --> 00:48:14,592
Lo siento, lo siento,
no sabía...
941
00:48:14,625 --> 00:48:16,299
que estaba mintiendo
a todos ustedes.
942
00:48:22,905 --> 00:48:24,535
¡Mierda!
943
00:48:26,737 --> 00:48:28,598
Mantén la maldita compostura.
944
00:48:31,675 --> 00:48:32,469
¿Dónde están?
945
00:48:32,543 --> 00:48:33,352
¿De qué estás hablando?
946
00:48:33,445 --> 00:48:34,817
Sabes de qué coño
estoy hablando.
947
00:48:34,881 --> 00:48:36,534
¿Las píldoras, la Oxi?
948
00:48:36,814 --> 00:48:38,555
Bryan, sé que estás drogado.
949
00:48:38,588 --> 00:48:40,018
¡No tengo malditas píldoras!
950
00:48:40,051 --> 00:48:41,638
¡Tus malditas pupilas
están dilatadas!
951
00:48:41,752 --> 00:48:42,791
No juegues conmigo.
952
00:48:43,554 --> 00:48:45,886
¿Qué cojones es esto?
¡Sabía que estabas mintiendo!
953
00:48:45,919 --> 00:48:48,535
Mira, lo siento,
¿de acuerdo? ¡Lo siento!
954
00:48:48,726 --> 00:48:50,790
¡Maldita sea, Bry,
no se trata de ti!
955
00:48:50,828 --> 00:48:52,370
Sólo sal de mi jodida casa.
956
00:48:52,403 --> 00:48:54,022
No te voy a mantener
por un mes más.
957
00:48:54,065 --> 00:48:55,148
Estábamos destinados
a ser amigos,
958
00:48:55,172 --> 00:48:56,349
éramos amigos desde
que éramos niños...
959
00:48:56,367 --> 00:48:57,238
¡Jódete!
960
00:48:57,271 --> 00:48:59,716
Jódete tú, ¿amigos, amigos?
961
00:48:59,749 --> 00:49:01,286
Escucha, Devon no me usó,
962
00:49:01,319 --> 00:49:02,260
¡tú lo hiciste!
963
00:49:02,293 --> 00:49:03,684
¡Me mentiste
directamente a la cara!
964
00:49:03,708 --> 00:49:05,214
¡Les mentiste a todos!
965
00:49:06,244 --> 00:49:09,574
Escucha hombre,
tomaste tu elección.
966
00:49:09,580 --> 00:49:11,280
No me culpes por tomar la mía.
967
00:49:12,450 --> 00:49:13,694
Hombre, encuentra tu
camino de regreso.
968
00:49:13,718 --> 00:49:15,395
No necesito que jodas
más de mis tomas.
969
00:49:19,423 --> 00:49:21,200
Aquí hay un video blog,
mamá y papá.
970
00:49:21,233 --> 00:49:23,039
¡Echen un buen
vistazo a su hijo!
971
00:49:23,261 --> 00:49:26,438
Su jodido, hijo drogadicto,
972
00:49:26,497 --> 00:49:28,923
¡ni siquiera puede estar
un día sin una dosis!
973
00:49:29,233 --> 00:49:31,376
¿No los hace sentir orgullosos?
974
00:49:31,736 --> 00:49:33,832
¡Maldita sea Dios!
975
00:49:36,306 --> 00:49:37,549
¡Mierda!
976
00:49:43,547 --> 00:49:44,851
¡Mierda!
977
00:49:54,524 --> 00:49:56,620
No quise jurar tu
nombre en vano.
978
00:49:57,927 --> 00:49:59,726
¡Sólo soy débil!
979
00:50:09,506 --> 00:50:10,626
Lo necesito.
980
00:50:15,045 --> 00:50:16,025
¿Estás bien?
981
00:50:16,047 --> 00:50:17,804
Estoy bien. Ni siquiera
quiero hablar de eso.
982
00:50:17,828 --> 00:50:19,133
Vamos a terminar esto.
983
00:50:19,250 --> 00:50:20,250
Bueno.
984
00:50:22,552 --> 00:50:24,514
Por favor, dí tu
nombre para la cámara.
985
00:50:27,691 --> 00:50:28,958
Shiori.
986
00:50:31,429 --> 00:50:34,238
¿Y crees que estás poseída
por un Demonio, Shiori?
987
00:50:41,037 --> 00:50:43,030
Quiero que se vaya.
988
00:50:45,074 --> 00:50:46,330
¿Quién?
989
00:50:46,744 --> 00:50:48,125
El hombre malo.
990
00:50:49,679 --> 00:50:51,067
Él prometió...
991
00:50:51,682 --> 00:50:53,197
que si veníamos aquí...
992
00:50:54,018 --> 00:50:55,686
y hablábamos con ustedes...
993
00:50:55,819 --> 00:50:57,164
se iría.
994
00:51:00,557 --> 00:51:02,639
¿Cuánto tiempo has
conocido al hombre malo?
995
00:51:03,561 --> 00:51:04,655
De siempre.
996
00:51:05,829 --> 00:51:07,364
Desde que nacimos.
997
00:51:10,800 --> 00:51:12,580
¿Está aquí con nosotros ahora?
998
00:51:20,610 --> 00:51:21,947
Él está cerca.
999
00:51:26,816 --> 00:51:28,551
¿Lo has visto alguna vez?
1000
00:51:33,823 --> 00:51:35,669
¿Puedes decirme cómo es?
1001
00:51:40,730 --> 00:51:41,844
Él es...
1002
00:51:42,766 --> 00:51:44,045
sonriente.
1003
00:51:45,735 --> 00:51:47,788
Siempre sonriendo.
1004
00:51:50,040 --> 00:51:51,722
No tiene labios.
1005
00:51:54,010 --> 00:51:56,232
Sus ojos son grandes.
1006
00:51:58,047 --> 00:52:01,687
Parece un animal.
1007
00:52:05,588 --> 00:52:08,092
¿Por qué lo llamas "él"?
1008
00:52:08,125 --> 00:52:10,409
Nos frena por la noche.
1009
00:52:10,761 --> 00:52:12,905
Se fuerza a meterse.
1010
00:52:15,932 --> 00:52:17,839
¿Es esto una pesadilla
que has tenido?
1011
00:52:24,641 --> 00:52:26,326
Me araña.
1012
00:52:31,481 --> 00:52:32,481
¡Ay, Dios mío!
1013
00:52:34,052 --> 00:52:34,759
Pobre cosa.
1014
00:52:34,792 --> 00:52:36,406
¿Te lo hiciste a ti misma,
Shiori?
1015
00:52:36,821 --> 00:52:38,327
Dios nos odia.
1016
00:52:38,756 --> 00:52:39,872
¿Qué?
1017
00:52:45,762 --> 00:52:46,762
Lo veo.
1018
00:52:47,631 --> 00:52:48,638
¡Vete!
1019
00:52:49,499 --> 00:52:50,709
¡Sé lo que quieres!
1020
00:52:50,742 --> 00:52:52,023
¡Vete!
1021
00:52:53,838 --> 00:52:55,335
¿Por qué está gritando?
1022
00:52:55,840 --> 00:52:57,273
¡Oye, no hay nada allí!
1023
00:52:58,242 --> 00:53:00,456
¡Shiori, está bien,
no hay nada allí!
1024
00:53:00,511 --> 00:53:01,533
¡Ella tiene que calmarse!
1025
00:53:04,747 --> 00:53:05,981
¡Murielle, vuelve a
encender la electricidad!
1026
00:53:06,005 --> 00:53:08,278
¡Estoy en eso,
en eso, sólo calma!
1027
00:53:08,378 --> 00:53:10,702
- ¡Maldita sea!
- De acuerdo.
1028
00:53:12,856 --> 00:53:14,352
Espera, va a estar bien.
1029
00:53:15,259 --> 00:53:18,191
¡Sólo cuiden de ella,
ya regreso!
1030
00:53:18,396 --> 00:53:19,973
- ¿Necesitas ayuda?
- No, yo me encargo de esto.
1031
00:53:19,997 --> 00:53:20,997
Lo tengo, lo tengo.
1032
00:53:44,354 --> 00:53:45,764
Oye, ¿estás bien?
1033
00:53:59,503 --> 00:54:01,234
¡Voy a buscar ayuda!
1034
00:54:05,444 --> 00:54:06,552
¡Dios mío!
1035
00:54:21,658 --> 00:54:22,813
Murielle, ¿qué está pasando?
1036
00:54:22,893 --> 00:54:24,047
¡Tenemos que irnos ahora!
1037
00:54:24,328 --> 00:54:25,328
¿Por qué?
1038
00:54:28,097 --> 00:54:29,186
¿Qué demonios fue eso?
1039
00:54:29,219 --> 00:54:30,441
Murielle, ¿qué está pasando?
1040
00:54:30,534 --> 00:54:32,818
Shiori, ven con nosotros.
1041
00:54:33,370 --> 00:54:34,408
Shiori.
1042
00:54:37,807 --> 00:54:38,807
¡Mierda!
1043
00:54:40,210 --> 00:54:41,616
¡Por aquí chicos, vamos!
1044
00:54:42,079 --> 00:54:42,841
¡Vamos!
1045
00:54:43,047 --> 00:54:44,642
¡Dios mío, se ha vuelto loca!
1046
00:54:44,675 --> 00:54:46,472
¡No tengo las llaves
de esta puerta!
1047
00:54:51,020 --> 00:54:52,062
¡Murielle, vamos!
1048
00:55:04,835 --> 00:55:06,097
¡Tenemos que irnos, vamos!
1049
00:55:15,845 --> 00:55:17,489
¿Qué cojones son esas cosas?
1050
00:55:17,648 --> 00:55:19,287
- Devon, ¿qué hacemos?
- No lo sé.
1051
00:55:19,550 --> 00:55:21,107
¡Los monstruos no son reales!
1052
00:55:33,162 --> 00:55:34,350
Mierda, ¿qué fue eso?
1053
00:55:34,899 --> 00:55:36,428
Jamal, ¿eres tú?
1054
00:55:37,934 --> 00:55:39,028
¿Qué pasa?
1055
00:55:43,540 --> 00:55:44,943
- ¡Jamal!
- ¡Ve, ve!
1056
00:55:45,142 --> 00:55:46,149
Nos tenemos que ir.
1057
00:55:49,146 --> 00:55:50,146
¡Ay, Dios mío!
1058
00:55:50,947 --> 00:55:51,947
¡Ve, ve!
1059
00:55:53,384 --> 00:55:54,769
¡Tenemos que volver por él!
1060
00:55:54,919 --> 00:55:56,163
¡No, no, tenemos que
llamar a la Policía!
1061
00:55:56,187 --> 00:55:58,134
¡Estará muerto cuando lleguen!
1062
00:55:58,167 --> 00:55:59,317
¡Somos su única oportunidad!
1063
00:55:59,350 --> 00:56:00,378
¡No tenemos ninguna posibilidad!
1064
00:56:00,402 --> 00:56:01,802
- ¡Viste esas cosas!
- ¿Ver qué?
1065
00:56:01,859 --> 00:56:03,743
¡Bryan, nos vamos ahora!
1066
00:56:04,395 --> 00:56:06,116
¡Bryan, Jamal está
herido dentro de la casa!
1067
00:56:06,149 --> 00:56:08,053
- Tenemos que...
- ¿De qué coño estás hablando?
1068
00:56:08,077 --> 00:56:11,106
¡Esas personas que trajimos aquí
para entrevistar, no son personas!
1069
00:56:12,403 --> 00:56:14,644
¡No, no vuelvas allí!
1070
00:56:19,876 --> 00:56:20,876
Jesucristo.
1071
00:56:20,946 --> 00:56:23,026
- ¿Aún crees que estamos jugando...
- ¿Eso es sangre?
1072
00:56:25,214 --> 00:56:26,336
¿Dónde está Jamal?
1073
00:56:27,051 --> 00:56:28,677
Por aquí, Bryan, dame una mano.
1074
00:56:29,119 --> 00:56:30,119
Vamos.
1075
00:56:32,622 --> 00:56:35,016
Estaca para Vampiros,
agua bendita, sal, cuchillo,
1076
00:56:35,049 --> 00:56:36,369
todo lo que
necesitamos está allí.
1077
00:56:36,456 --> 00:56:38,893
Toma, debes saber cómo usar eso.
1078
00:56:39,063 --> 00:56:40,063
Tomaré la estaca.
1079
00:56:40,431 --> 00:56:41,642
¡Jamal!
1080
00:56:45,001 --> 00:56:46,278
- Bryan, no vayas...
- ¡Espera!
1081
00:56:51,575 --> 00:56:52,575
¡Jamal!
1082
00:56:53,210 --> 00:56:54,261
¡Bryan!
1083
00:56:59,082 --> 00:57:00,082
¿Oyen eso?
1084
00:57:14,864 --> 00:57:15,984
¿Cuál es su nombre otra vez?
1085
00:57:16,033 --> 00:57:17,184
Shiori.
1086
00:57:20,136 --> 00:57:21,318
Shiori.
1087
00:57:25,208 --> 00:57:26,788
Espera, no te acerques a ella.
1088
00:57:27,111 --> 00:57:28,131
Mantente atrás.
1089
00:57:30,880 --> 00:57:31,935
Me encargo de esto.
1090
00:57:32,749 --> 00:57:34,949
¿Shiori, Shiori?
1091
00:57:36,119 --> 00:57:37,873
Sólo escúchame, ¿de acuerdo?
1092
00:57:38,489 --> 00:57:39,763
Shiori, sólo escúchame.
1093
00:57:40,090 --> 00:57:41,728
Lo prometo, ¿de acuerdo?
1094
00:57:42,459 --> 00:57:43,849
Todo va a estar bien.
1095
00:57:44,828 --> 00:57:45,868
Sólo confía en mí.
1096
00:57:46,797 --> 00:57:49,988
¿Shiori, Shiori?
1097
00:57:50,667 --> 00:57:51,740
Confía en mí.
1098
00:57:52,468 --> 00:57:53,760
Todo va a estar bien.
1099
00:57:59,776 --> 00:58:01,760
¡Bryan!
1100
00:58:04,247 --> 00:58:05,420
Vamos, amigo.
1101
00:58:09,185 --> 00:58:10,292
¿Estás bien?
1102
00:58:10,325 --> 00:58:11,325
Estoy bien.
1103
00:58:15,526 --> 00:58:16,526
Dios mío, ese es él.
1104
00:58:16,694 --> 00:58:17,932
¡Está arriba, vamos!
1105
00:58:20,229 --> 00:58:21,463
¡Jamal!
1106
00:58:22,132 --> 00:58:23,460
¡Jamal, habla conmigo!
1107
00:58:23,934 --> 00:58:24,756
¿Dónde estás?
1108
00:58:24,802 --> 00:58:26,603
¡Jamal, dinos dónde estás!
1109
00:58:28,304 --> 00:58:29,304
¡Jamal!
1110
00:58:32,809 --> 00:58:35,136
¡No dispares, somos nosotros!
1111
00:58:35,169 --> 00:58:36,169
Está bien, hombre.
1112
00:58:36,347 --> 00:58:37,792
Dios mío, estás vivo.
1113
00:58:38,482 --> 00:58:40,904
- ¡Oye, oye!
- Calma, calma, calma.
1114
00:58:40,937 --> 00:58:42,537
Oye, habla conmigo,
hombre. ¿Qué sucedió?
1115
00:58:43,287 --> 00:58:44,287
¡Mierda!
1116
00:58:44,454 --> 00:58:46,567
¡Mierda!
Hombre, ¿estás bien?
1117
00:58:46,924 --> 00:58:48,075
¿Qué diablos pasó?
1118
00:58:48,158 --> 00:58:49,582
No, se siente increíble.
1119
00:58:50,494 --> 00:58:51,790
¿Qué haces aquí arriba?
1120
00:58:51,829 --> 00:58:53,536
Bueno, volví para
salvarte el culo, ¿no?
1121
00:58:53,629 --> 00:58:55,789
Creí que estabas muerto.
¿Cómo te alejaste de esa cosa?
1122
00:58:56,867 --> 00:58:58,740
Debo haber cogido el
arma de la pistolera.
1123
00:58:59,103 --> 00:59:00,635
Metí cuatro rondas en su culo,
1124
00:59:00,638 --> 00:59:02,350
y el hijo de puta no cayó.
1125
00:59:03,974 --> 00:59:05,552
No creo que lo logremos.
1126
00:59:05,585 --> 00:59:07,180
Oye, no digas eso, ¿de acuerdo?
1127
00:59:09,115 --> 00:59:10,115
Estará bien.
1128
00:59:10,814 --> 00:59:12,913
¡Te tengo, te tengo, mierda!
1129
00:59:13,884 --> 00:59:15,166
Vamos, hombre, levántate.
1130
00:59:16,954 --> 00:59:18,476
No podrás sostener el arma.
1131
00:59:19,764 --> 00:59:20,764
Mierda.
1132
00:59:23,860 --> 00:59:24,860
¿Ves algo?
1133
00:59:24,895 --> 00:59:26,834
- Te tengo. ¿Estás bien?
- Sí.
1134
00:59:26,868 --> 00:59:28,346
De acuerdo.
1135
00:59:32,606 --> 00:59:33,803
¡Mierda!
1136
00:59:43,112 --> 00:59:44,112
¡Ay, mierda!
1137
00:59:45,150 --> 00:59:46,496
Murielle...
1138
00:59:55,473 --> 00:59:57,589
- Vamos.
- ¡Ay, mierda!
1139
00:59:58,261 --> 00:59:59,261
¡Murielle!
1140
01:00:04,334 --> 01:00:05,334
¿Estás bien?
1141
01:00:10,025 --> 01:00:11,420
¡Murielle!
1142
01:00:13,943 --> 01:00:15,177
¿Por qué no le disparaste?
1143
01:00:15,210 --> 01:00:16,437
Porque estaba ayudando a Jamal.
1144
01:00:16,461 --> 01:00:18,268
¡No te preocupes por mí,
ve por Murielle!
1145
01:00:18,348 --> 01:00:20,428
El arma no funcionará,
¡tienes que usar la estaca!
1146
01:00:20,551 --> 01:00:23,151
Si tú quieres acercarte lo suficiente
para estacarla, entonces ve.
1147
01:00:27,157 --> 01:00:27,960
¡Dispárale!
1148
01:00:28,060 --> 01:00:29,343
Mierda.
1149
01:00:30,131 --> 01:00:31,546
¡Mierda!
1150
01:01:03,593 --> 01:01:04,593
¡Jamal!
1151
01:01:04,962 --> 01:01:06,172
¡Tírame la estaca!
1152
01:01:09,265 --> 01:01:10,544
¡Jamal!
1153
01:01:13,636 --> 01:01:15,052
¡Saborea esto, puta!
1154
01:01:32,855 --> 01:01:34,054
¡Qué cojones!
1155
01:01:43,299 --> 01:01:44,324
Puta.
1156
01:01:54,977 --> 01:01:56,281
¿Qué diablos ocurrió?
1157
01:01:56,480 --> 01:01:59,151
Mi culo acaba de
salvar el maldito día.
1158
01:01:59,216 --> 01:02:00,112
¡Ay, hombre!
1159
01:02:00,184 --> 01:02:01,257
¿Jamal?
1160
01:02:02,486 --> 01:02:03,653
¿Bryan?
1161
01:02:04,354 --> 01:02:07,166
Mierda, hasta ahí lo de
que el negro muere primero.
1162
01:02:10,359 --> 01:02:11,435
Para estar jodidamente muerta,
1163
01:02:11,459 --> 01:02:12,939
es bastante rápida,
hombre, ¿estás bien?
1164
01:02:12,963 --> 01:02:15,288
No te preocupes por mí.
¿Y tú cuello?
1165
01:02:15,465 --> 01:02:17,206
Esa puta trató de beberme
como maldita leche.
1166
01:02:17,230 --> 01:02:18,293
¡Dios!
1167
01:02:18,593 --> 01:02:20,841
- ¡Mierda!
- ¿Qué fue eso?
1168
01:02:21,237 --> 01:02:22,626
Devon, dame el arma.
1169
01:02:22,639 --> 01:02:24,754
¡Ten cuidado,
Bryan, ten cuidado!
1170
01:02:25,209 --> 01:02:26,590
Todo el mundo, quédense atrás.
1171
01:02:26,710 --> 01:02:27,848
¿Qué es ese ruido?
1172
01:02:28,211 --> 01:02:29,540
Suena a martillazos.
1173
01:02:34,172 --> 01:02:35,172
¡Ay, mierda!
1174
01:02:35,238 --> 01:02:37,919
- ¡Bryan, corre!
- Ya voy.
1175
01:02:44,460 --> 01:02:46,069
¡Jamal, cierra la puerta!
1176
01:02:59,241 --> 01:03:00,727
Las balas no hacen ni mierda,
1177
01:03:00,760 --> 01:03:01,923
¡sólo lo enojan!
1178
01:03:02,346 --> 01:03:03,370
Ya no quedan.
1179
01:03:03,403 --> 01:03:05,348
¿Cómo se puede matar a esa cosa?
1180
01:03:05,481 --> 01:03:07,414
Mierda, ¿quién puede
matar al hijo de puta?
1181
01:03:07,547 --> 01:03:09,166
Dijo algo de dinero.
1182
01:03:09,199 --> 01:03:10,466
Sólo la plata lo mata.
1183
01:03:10,499 --> 01:03:12,186
Oye. Tal vez no tengamos
que matarlo.
1184
01:03:13,557 --> 01:03:14,898
Quizá podamos dar la vuelta.
1185
01:03:15,325 --> 01:03:16,325
Vamos, por aquí.
1186
01:03:16,960 --> 01:03:17,802
Vamos.
1187
01:03:17,835 --> 01:03:18,835
¿Lo tienes?
1188
01:03:37,114 --> 01:03:38,163
¿Oyen eso?
1189
01:03:41,383 --> 01:03:42,788
Creo que es Shiori.
1190
01:03:42,821 --> 01:03:44,141
¿Aún tienes esa cruz?
1191
01:03:44,588 --> 01:03:45,839
Sí, la tengo.
1192
01:03:47,823 --> 01:03:49,461
Está bien, Jamal,
ponte detrás de mí.
1193
01:03:49,496 --> 01:03:51,309
- Te cubro la espalda.
- ¿Sí?
1194
01:03:51,327 --> 01:03:52,382
Sólo déjame hacerlo.
1195
01:03:52,462 --> 01:03:53,462
De acuerdo, lo tengo.
1196
01:03:53,797 --> 01:03:54,797
¿Estás listo?
1197
01:03:56,466 --> 01:03:58,654
- Sí. Vamos.
- Muy bien.
1198
01:04:01,537 --> 01:04:02,537
¡Adelante!
1199
01:04:14,316 --> 01:04:15,537
Ten cuidado, Murielle.
1200
01:04:15,819 --> 01:04:17,598
Ten cuidado.
1201
01:04:20,220 --> 01:04:22,603
Ayuda. Por favor, ayúdenme.
1202
01:04:22,637 --> 01:04:23,613
Manténganse atrás.
1203
01:04:23,646 --> 01:04:24,874
Aún podría estar poseída.
1204
01:04:26,096 --> 01:04:27,238
¿Aún tienes balas?
1205
01:04:27,497 --> 01:04:29,046
Eso no es gracioso, Jamal.
1206
01:04:29,299 --> 01:04:30,479
¿Qué hacemos con ella?
1207
01:04:30,500 --> 01:04:31,570
Sus ojos parecen libres.
1208
01:04:31,701 --> 01:04:33,679
Ella no puede luchar contra
este Demonio por mucho tiempo.
1209
01:04:33,703 --> 01:04:35,008
Si se apodera de nuevo...
1210
01:04:35,672 --> 01:04:37,068
Entonces la dejamos, joder.
1211
01:04:37,641 --> 01:04:39,404
No podemos dejarla
aquí para morir.
1212
01:04:42,512 --> 01:04:43,564
Estoy asustada.
1213
01:04:43,814 --> 01:04:44,814
Yo también.
1214
01:04:45,315 --> 01:04:46,402
Bryan, toma esto.
1215
01:04:46,435 --> 01:04:47,142
Corre.
1216
01:04:47,350 --> 01:04:48,113
¡Tenemos que irnos!
1217
01:04:48,118 --> 01:04:49,256
No nos dejará irnos.
1218
01:04:51,136 --> 01:04:52,191
¡Vamos, vamos!
1219
01:04:56,096 --> 01:04:57,288
¡Mierda!
1220
01:04:58,255 --> 01:05:00,232
Adelante.
¡Sigan moviéndose!
1221
01:05:07,894 --> 01:05:09,127
¡Mierda!
1222
01:05:10,434 --> 01:05:11,916
- Mierda.
- ¡No se abrirá!
1223
01:05:14,323 --> 01:05:16,030
Creo que está bloqueada.
Vamos, inténtalo.
1224
01:05:19,081 --> 01:05:20,722
¡Vamos, apresúrense, por aquí!
1225
01:05:20,755 --> 01:05:22,380
¡Vamos, muévanse!
1226
01:05:22,619 --> 01:05:24,823
¡Vamos, de prisa, muévanse!
1227
01:05:24,857 --> 01:05:25,780
¡Entren!
1228
01:05:25,822 --> 01:05:28,167
¡Jamal, muévete, muévete!
1229
01:05:30,893 --> 01:05:32,474
Feo hijo de puta.
1230
01:05:35,827 --> 01:05:36,827
¡Mierda!
1231
01:05:37,133 --> 01:05:38,133
¡Muévete!
1232
01:05:38,768 --> 01:05:41,019
Estás bien, estás bien.
Estás bien.
1233
01:05:41,238 --> 01:05:42,174
Quédate aquí.
1234
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Iré a ver.
1235
01:05:43,240 --> 01:05:45,032
Todos vamos a morir aquí abajo.
1236
01:05:45,809 --> 01:05:48,152
Está bien, Murielle, está bien.
1237
01:05:48,252 --> 01:05:50,763
Está bien, déjame ver tu cuello.
1238
01:05:52,348 --> 01:05:56,503
¡Mierda!
1239
01:05:56,537 --> 01:05:57,719
Está bien, está bien.
1240
01:06:02,191 --> 01:06:04,403
Las paredes no están tableadas,
pero están selladas con hormigón.
1241
01:06:04,427 --> 01:06:06,500
Te dije que no nos dejará ir.
1242
01:06:06,533 --> 01:06:07,540
Eso no tiene ningún sentido.
1243
01:06:07,564 --> 01:06:09,214
Abrí la puerta,
pero todavía no se abría.
1244
01:06:09,299 --> 01:06:10,207
Entonces, ¿qué es lo
que estás diciendo?
1245
01:06:10,267 --> 01:06:11,410
¡Estamos encerrados
desde afuera!
1246
01:06:11,434 --> 01:06:12,812
Es el martilleo que
escuchamos afuera.
1247
01:06:12,836 --> 01:06:14,970
Vamos a morir aquí abajo.
1248
01:06:15,305 --> 01:06:16,975
Oye, oye, mírame,
1249
01:06:17,574 --> 01:06:19,252
encontraremos una salida,
lo prometo.
1250
01:06:20,876 --> 01:06:21,876
¡Fuera de mi camino!
1251
01:06:27,950 --> 01:06:30,119
Bryan, ya te dije...
1252
01:06:30,153 --> 01:06:31,423
¡Sí, te escuché la primera vez!
1253
01:06:31,688 --> 01:06:33,318
Dame tu linterna, ¿de acuerdo?
1254
01:06:33,557 --> 01:06:34,557
Vamos, vamos.
1255
01:06:34,791 --> 01:06:35,791
¡Vamos!
1256
01:06:38,194 --> 01:06:39,395
No puedo ver ni mierda.
1257
01:06:40,297 --> 01:06:41,356
¿Puedes ver eso?
1258
01:06:41,397 --> 01:06:43,851
Chicos, no deberíamos
estar aquí abajo.
1259
01:06:47,636 --> 01:06:49,041
¡Veo una salida!
1260
01:06:49,106 --> 01:06:50,106
¿Dónde?
1261
01:06:53,909 --> 01:06:55,210
¡Bryan, ten cuidado!
1262
01:07:02,985 --> 01:07:04,883
Bryan, ¿ves algo?
1263
01:07:23,168 --> 01:07:24,672
¡Ay, mierda!
1264
01:07:26,875 --> 01:07:27,875
¡Mierda!
1265
01:07:28,744 --> 01:07:29,744
¿Qué ves?
1266
01:07:30,513 --> 01:07:31,632
¡Bryan!
1267
01:07:31,881 --> 01:07:32,881
¡Date prisa!
1268
01:07:37,286 --> 01:07:38,620
¡Hay algo ahí afuera!
1269
01:07:42,758 --> 01:07:43,914
¿Dónde está Shiori?
1270
01:07:48,598 --> 01:07:50,204
¡Bryan, sal de ahí!
1271
01:07:50,237 --> 01:07:51,276
¿Dónde está ella?
1272
01:07:51,601 --> 01:07:52,601
¡Sal de ahí, Bryan!
1273
01:07:52,869 --> 01:07:54,337
¡Bryan, vuelve, es Shiori!
1274
01:07:57,343 --> 01:07:59,034
Creo que está poseída.
1275
01:08:00,146 --> 01:08:01,528
Bry, vamos.
1276
01:08:02,078 --> 01:08:03,895
¡Tenemos que irnos, Bryan!
1277
01:08:08,540 --> 01:08:09,540
Bry, vamos.
1278
01:08:10,457 --> 01:08:11,567
Por favor.
1279
01:08:11,989 --> 01:08:13,712
Tenemos que irnos.
1280
01:08:14,012 --> 01:08:15,328
Vamos.
1281
01:08:22,105 --> 01:08:25,167
- Aprisa, aprisa.
- ¡Vamos, date prisa!
1282
01:08:28,621 --> 01:08:29,621
Bryan.
1283
01:08:30,906 --> 01:08:34,566
Es hora de pagar por
tus pecados, Bryan.
1284
01:08:36,248 --> 01:08:37,271
¡Mierda!
1285
01:08:38,299 --> 01:08:39,299
Vamos.
1286
01:08:40,090 --> 01:08:41,226
Vamos, ten esto.
1287
01:08:41,383 --> 01:08:42,384
¡Usa el agua bendita!
1288
01:08:45,114 --> 01:08:46,540
- Vamos.
- Date prisa.
1289
01:08:53,829 --> 01:08:54,809
Jesús, ¿a dónde fue?
1290
01:08:54,844 --> 01:08:57,429
Les dije que no debimos bajar.
¿Hay una salida por ahí?
1291
01:08:57,463 --> 01:08:59,027
No. ¡Hay algo ahí afuera,
también!
1292
01:09:02,005 --> 01:09:04,125
Tal vez podamos salir por
la ventana del segundo piso.
1293
01:09:04,574 --> 01:09:05,504
¿Qué hay de Shiori?
1294
01:09:05,542 --> 01:09:06,542
¡La encerraremos!
1295
01:09:24,526 --> 01:09:25,827
De prisa, sostenle los pies.
1296
01:09:26,962 --> 01:09:28,209
¡Bryan, la cruz!
1297
01:09:28,242 --> 01:09:28,982
¿Qué hago con ella?
1298
01:09:29,099 --> 01:09:30,099
¡Ora!
1299
01:09:31,300 --> 01:09:33,470
Padre nuestro que
estás en los Cielos,
1300
01:09:33,503 --> 01:09:34,682
santificado sea tu nombre.
1301
01:09:34,838 --> 01:09:37,230
Pagarás por tus pecados, Bryan.
1302
01:09:37,264 --> 01:09:39,621
Vénganos tu reino,
hágase tu voluntad,
1303
01:09:39,654 --> 01:09:41,010
en la Tierra, como en el Cielo.
1304
01:09:41,478 --> 01:09:42,927
Perdona nuestras ofensas,
1305
01:09:42,960 --> 01:09:45,864
así como perdonamos a
los que nos ofenden.
1306
01:09:57,128 --> 01:09:58,541
¡No!
1307
01:10:05,869 --> 01:10:06,908
¿Murielle?
1308
01:10:06,936 --> 01:10:08,952
Feliz cumpleaños.
1309
01:10:13,842 --> 01:10:15,860
Espera, ¿qué está pasando?
1310
01:10:17,580 --> 01:10:18,820
¿Qué demonios es esto?
1311
01:10:20,449 --> 01:10:21,664
Esto no puede ser real.
1312
01:10:21,985 --> 01:10:23,070
Pide un deseo.
1313
01:10:25,020 --> 01:10:26,020
¿Quién es?
1314
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
¿Dónde estás?
1315
01:10:37,167 --> 01:10:39,649
No es real, no es real.
1316
01:10:42,372 --> 01:10:43,466
Shiori.
1317
01:10:45,841 --> 01:10:46,841
Shiori.
1318
01:10:49,745 --> 01:10:50,745
¿Qué está pasando?
1319
01:10:53,449 --> 01:10:54,629
¿Qué estás haciendo aquí?
1320
01:10:57,152 --> 01:10:58,286
¿Dónde estamos?
1321
01:10:58,388 --> 01:11:00,672
¡Eres un maldito cobarde!
1322
01:11:09,498 --> 01:11:11,104
Feliz cumpleaños, Bryan.
1323
01:11:11,234 --> 01:11:12,749
Lo siento, me lo perdí.
1324
01:11:15,205 --> 01:11:16,248
Lo siento.
1325
01:11:16,639 --> 01:11:18,725
No fue tu culpa, fue mía.
1326
01:11:18,908 --> 01:11:22,947
Oye Bryan, tenías razón, hombre.
1327
01:11:23,680 --> 01:11:25,230
Esa porquería que
nos vendiste...
1328
01:11:25,263 --> 01:11:26,913
¡fue realmente buena mierda!
1329
01:11:27,584 --> 01:11:29,458
No sabía que el lote era malo.
1330
01:11:29,491 --> 01:11:30,491
Lo siento.
1331
01:11:30,754 --> 01:11:32,714
Todavía tienes eso, Bryan.
1332
01:11:33,590 --> 01:11:36,185
Oigo que el sexo
es mucho mejor...
1333
01:11:36,218 --> 01:11:37,530
cuando estas drogada.
1334
01:11:37,827 --> 01:11:40,881
Te hace sentir viva.
1335
01:11:48,871 --> 01:11:50,375
Quiero sentirme viva otra vez.
1336
01:11:50,840 --> 01:11:52,426
¡No, no, detente!
1337
01:11:52,876 --> 01:11:54,838
¡Miren, lo siento!
¡Debería haber sido yo!
1338
01:11:55,411 --> 01:11:56,253
¡No!
1339
01:11:56,279 --> 01:11:57,970
¡Asesino!
1340
01:11:59,716 --> 01:12:01,289
¡No, salgan de mi cabeza!
1341
01:12:02,619 --> 01:12:07,191
James Sanders, Samuel Ross,
1342
01:12:07,590 --> 01:12:09,307
Karen Nathan.
1343
01:12:09,859 --> 01:12:13,100
Los mataste a todos, Bryan.
1344
01:12:13,133 --> 01:12:15,142
¡No, estaba tratando
de ayudarlos!
1345
01:12:15,799 --> 01:12:17,763
Les vendiste su veneno...
1346
01:12:17,796 --> 01:12:20,200
y ahora están muertos.
1347
01:12:20,233 --> 01:12:21,794
Tus drogas los mataron.
1348
01:12:21,871 --> 01:12:23,892
No, no quise hacerlo.
1349
01:12:23,940 --> 01:12:25,960
¡No pensé que pasará nada malo!
1350
01:12:25,993 --> 01:12:29,522
Pensaste mal, asesino.
1351
01:12:29,646 --> 01:12:33,073
- ¡Asesino, asesino!
- No. No.
1352
01:12:33,373 --> 01:12:34,476
¡Mierda!
1353
01:12:36,258 --> 01:12:37,374
¡No!
1354
01:12:39,667 --> 01:12:40,967
¡Detente!
1355
01:12:43,091 --> 01:12:44,113
¡Aléjate!
1356
01:12:49,998 --> 01:12:51,166
¡Aléjate!
1357
01:12:58,407 --> 01:12:59,684
Bryan, ¿estás bien?
1358
01:13:00,844 --> 01:13:01,935
¿Qué pasó?
1359
01:13:02,045 --> 01:13:03,145
¿Qué diablos ocurrió?
1360
01:13:05,852 --> 01:13:06,883
¡Vamos!
1361
01:13:06,917 --> 01:13:08,826
¡Bryan,
termina la oración ahora!
1362
01:13:11,687 --> 01:13:13,676
¡Y no nos dejes caer
en la tentación!
1363
01:13:13,957 --> 01:13:16,570
¡Tus amigos te están esperando
en el Infierno, Bryan!
1364
01:13:16,603 --> 01:13:17,908
Líbranos del mal,
1365
01:13:17,941 --> 01:13:19,079
porque tuyo es el reino...
1366
01:13:19,112 --> 01:13:20,769
¡el poder y la
gloria para siempre!
1367
01:13:20,863 --> 01:13:22,709
¡Al igual que yo voy a estar!
1368
01:13:22,742 --> 01:13:23,960
¡Amén!
1369
01:13:45,854 --> 01:13:46,940
¿Qué le pasó a ella?
1370
01:14:03,105 --> 01:14:04,151
Jesús, eso es aún peor.
1371
01:14:04,807 --> 01:14:06,321
Diablos no,
la puta no está muerta.
1372
01:14:11,447 --> 01:14:12,720
¿Qué le está pasando?
1373
01:14:13,282 --> 01:14:15,980
¡Haz algo, ayúdala!
¡Por favor!
1374
01:14:22,057 --> 01:14:25,402
Voy a quitarte todo de ti,
Bryan.
1375
01:14:25,436 --> 01:14:26,067
¡No puedes tenerlo!
1376
01:14:26,100 --> 01:14:28,239
Todo lo que amas.
1377
01:14:28,272 --> 01:14:29,828
Ese no es mi nombre.
1378
01:14:29,899 --> 01:14:32,518
Yo soy el Demonio Baphomet,
1379
01:14:32,551 --> 01:14:34,733
Baphomet, Baphomet, Baphomet.
1380
01:14:35,989 --> 01:14:37,363
¡Jamal!
1381
01:14:38,941 --> 01:14:41,213
Acepto a Jesucristo,
1382
01:14:41,246 --> 01:14:44,220
el hijo santo que fue crucificado,
murió y fue sepultado,
1383
01:14:44,253 --> 01:14:47,370
¡descendió al Infierno y
resucitó de entre los muertos!
1384
01:14:47,517 --> 01:14:51,512
Ella morirá, todos morirán.
1385
01:14:51,545 --> 01:14:53,620
Subió al Cielo y
ahora se sienta...
1386
01:14:53,653 --> 01:14:54,865
a la derecha de Dios,
1387
01:14:54,924 --> 01:14:56,676
el padre todopoderoso.
1388
01:14:57,459 --> 01:15:01,153
Dios no puede salvar este mundo.
1389
01:15:03,331 --> 01:15:06,593
Él vendrá.
1390
01:15:08,036 --> 01:15:09,334
¿Murielle?
1391
01:15:11,373 --> 01:15:12,426
¿Murielle?
1392
01:15:16,712 --> 01:15:17,743
¿Quién es "él"?
1393
01:15:27,355 --> 01:15:30,002
¡Mátala, mátala con la cruz!
1394
01:15:30,037 --> 01:15:31,593
¡Apuñálala con la cruz!
1395
01:15:33,361 --> 01:15:34,361
¡Ahora!
1396
01:15:41,371 --> 01:15:43,664
¿Está muerta?
1397
01:15:49,578 --> 01:15:50,605
Se acabó.
1398
01:15:59,020 --> 01:16:00,020
¿Murielle?
1399
01:16:02,982 --> 01:16:04,031
Oye.
1400
01:16:04,192 --> 01:16:06,174
Oye, dame la mano.
1401
01:16:08,063 --> 01:16:09,493
Oye, está bien, es Bryan.
1402
01:16:17,439 --> 01:16:18,543
¿Qué pasó?
1403
01:16:23,879 --> 01:16:24,879
Está bien.
1404
01:16:26,181 --> 01:16:27,181
Todo está bien.
1405
01:16:30,285 --> 01:16:31,679
¿Dónde está Jamal?
1406
01:16:33,388 --> 01:16:34,388
¿Jamal?
1407
01:16:37,159 --> 01:16:38,160
¿Jamal?
1408
01:16:39,262 --> 01:16:40,262
¿Jamal?
1409
01:16:42,864 --> 01:16:43,864
¿Jamal?
1410
01:16:43,933 --> 01:16:47,085
¿Jamal? ¿Jamal?
1411
01:16:49,805 --> 01:16:50,940
¿Jamal?
1412
01:16:51,439 --> 01:16:52,601
¿Dónde estás?
1413
01:16:54,210 --> 01:16:55,306
¡Ay, Dios!
1414
01:16:55,378 --> 01:16:56,645
Quédense atrás.
1415
01:16:57,846 --> 01:16:58,846
No me miren.
1416
01:16:59,882 --> 01:17:01,919
Escucha, hombre,
todo va a estar bien.
1417
01:17:02,318 --> 01:17:04,028
Mi espalda, me duele.
1418
01:17:06,922 --> 01:17:08,909
Creo que necesito
ir al Hospital.
1419
01:17:08,925 --> 01:17:11,193
Vamos a sacarte de aquí,
te lo prometo.
1420
01:17:11,227 --> 01:17:12,227
Sólo toma mi brazo.
1421
01:17:13,929 --> 01:17:14,979
Duele.
1422
01:17:22,405 --> 01:17:25,305
¡Vayan arriba, suban ahora!
1423
01:17:27,442 --> 01:17:29,827
¡Vamos! ¡Vamos!
1424
01:17:32,348 --> 01:17:35,611
Sí puedes, está bien,
no te dejaré atrás.
1425
01:17:35,644 --> 01:17:37,144
¡Bryan, estoy muriendo!
1426
01:17:38,654 --> 01:17:40,800
Tú nunca te rendiste
conmigo, ¡ahora vamos!
1427
01:17:40,890 --> 01:17:41,890
¡Sí, lo hice!
1428
01:17:41,958 --> 01:17:42,958
¡Vete!
1429
01:17:43,792 --> 01:17:45,674
¡Asegúrate de que
Murielle salga a salvo!
1430
01:17:49,631 --> 01:17:50,797
¡De prisa, muévete!
1431
01:17:50,933 --> 01:17:52,433
Vamos, vamos, vamos.
1432
01:17:53,932 --> 01:17:56,244
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1433
01:17:59,950 --> 01:18:01,003
Murielle, vamos.
1434
01:18:01,037 --> 01:18:03,059
¡Levántate!
Levántate, Murielle.
1435
01:18:03,179 --> 01:18:05,372
Sólo soy yo, vamos, vamos.
Vamos.
1436
01:18:06,449 --> 01:18:07,544
¿Y Jamal?
1437
01:18:08,251 --> 01:18:11,180
Oye, vamos, te voy a sacar
de aquí, ¿de acuerdo?
1438
01:18:12,921 --> 01:18:13,921
Oye, mirarme.
1439
01:18:15,257 --> 01:18:16,860
Bryan, estoy enferma.
1440
01:18:16,926 --> 01:18:19,184
Lo sé, te voy a sacar de aquí,
de acuerdo, te lo prometo.
1441
01:18:25,166 --> 01:18:26,449
¡Mierda, sácala!
1442
01:18:30,972 --> 01:18:31,972
¡Oye!
1443
01:18:33,581 --> 01:18:34,681
¡Mierda!
1444
01:19:44,012 --> 01:19:46,128
¿Crees que atrapó a Bryan?
1445
01:19:48,583 --> 01:19:49,638
Sí.
1446
01:20:10,171 --> 01:20:13,126
¿Qué me está pasando?
1447
01:20:15,911 --> 01:20:17,192
Te mordieron.
1448
01:20:17,614 --> 01:20:19,112
Estás muriendo.
1449
01:20:25,653 --> 01:20:26,848
Ayúdame.
1450
01:20:28,056 --> 01:20:30,626
Por favor, alguien que me ayude.
1451
01:20:33,962 --> 01:20:39,065
Por favor, ayúdame, ayúdame.
1452
01:20:40,435 --> 01:20:42,719
Siempre te dije que
eras parte del plan.
1453
01:20:44,315 --> 01:20:45,927
¡Ayuda!
1454
01:20:46,150 --> 01:20:48,197
¡Ayúdame!
1455
01:21:26,581 --> 01:21:28,012
¿Quién s eres tú?
1456
01:21:29,118 --> 01:21:30,318
Él vendrá.
1457
01:21:32,153 --> 01:21:33,456
¡Jódete!
1458
01:21:36,759 --> 01:21:40,365
¡Murielle, Murielle!
1459
01:21:49,104 --> 01:21:51,281
¡No, no, no, no, no!
1460
01:21:51,607 --> 01:21:53,617
¡No, no!
1461
01:21:56,447 --> 01:21:58,077
¡No!
1462
01:23:30,538 --> 01:23:32,355
Siento no haber podido salvarte.
1463
01:24:04,572 --> 01:24:06,981
¡Vamos, vamos!
1464
01:24:45,880 --> 01:24:46,880
¡Ay, mierda!
1465
01:26:47,517 --> 01:26:48,517
¡Mierda!
1466
01:26:58,525 --> 01:26:59,811
De acuerdo.
1467
01:27:34,048 --> 01:27:35,515
¿Qué pasa?
1468
01:28:03,177 --> 01:28:04,182
Devon.
1469
01:28:14,922 --> 01:28:16,280
Como la música, ¿no?
1470
01:28:18,526 --> 01:28:20,248
Una orquestación maestra.
1471
01:28:22,763 --> 01:28:23,936
¿Qué es todo esto?
1472
01:28:26,667 --> 01:28:29,073
Esas drogas realmente
te hicieron lento.
1473
01:28:35,209 --> 01:28:36,837
No hay salida, Bryan.
1474
01:28:42,617 --> 01:28:44,280
Y Dios no puede salvarte.
1475
01:29:05,673 --> 01:29:06,894
Detente.
1476
01:29:21,322 --> 01:29:24,706
Dios, es el creador
de todas las cosas.
1477
01:29:24,893 --> 01:29:25,973
¡Suficiente!
1478
01:30:07,835 --> 01:30:12,278
Fuiste tú, los mataste.
1479
01:30:17,311 --> 01:30:19,231
¿Ves sangre en mis manos?
1480
01:30:21,015 --> 01:30:22,570
¿Qué hay de Murielle?
1481
01:30:24,752 --> 01:30:25,770
¿Qué hay con ella?
1482
01:30:27,922 --> 01:30:29,240
Creí que la amabas.
1483
01:30:31,492 --> 01:30:32,820
Amor.
1484
01:30:34,361 --> 01:30:36,876
El amor es sacrificio, Bryan.
1485
01:30:37,766 --> 01:30:40,337
La necesitaba, necesitaba
a todos ustedes.
1486
01:30:40,636 --> 01:30:43,128
El equipo, los monstruos,
el eclipse lunar,
1487
01:30:43,161 --> 01:30:45,926
incluso esta casa en particular
era todo parte del plan.
1488
01:30:46,074 --> 01:30:48,676
Todos ustedes tenían
que morir esta noche.
1489
01:30:50,044 --> 01:30:51,874
No podía matar a ninguno
de ustedes yo mismo...
1490
01:30:51,898 --> 01:30:53,004
por el ritual,
1491
01:30:53,749 --> 01:30:55,909
pero yo les proveí
con las armas,
1492
01:30:56,251 --> 01:30:57,985
el escenario perfecto,
1493
01:30:58,553 --> 01:31:02,150
y desempeñaron sus
papeles maravillosamente.
1494
01:31:03,191 --> 01:31:06,006
Ya ves, Bryan, el documental...
1495
01:31:06,039 --> 01:31:07,567
no es lo que tú crees que es.
1496
01:31:08,196 --> 01:31:09,644
Oye, está bien.
1497
01:31:12,130 --> 01:31:13,518
Está bien.
1498
01:31:15,369 --> 01:31:16,547
Está bien.
1499
01:31:18,439 --> 01:31:20,156
Necesito que me mires.
1500
01:31:21,176 --> 01:31:22,572
Y quiero que lo veas.
1501
01:31:24,430 --> 01:31:25,585
¡Bryan!
1502
01:31:31,952 --> 01:31:33,033
¿Por qué yo?
1503
01:31:34,722 --> 01:31:36,486
Porque crees en Dios.
1504
01:31:37,492 --> 01:31:39,156
Fuiste arrastrado a esto...
1505
01:31:39,995 --> 01:31:42,241
y quiero que Él vea esto.
1506
01:31:43,531 --> 01:31:45,073
¿Me escuchas?
1507
01:31:45,901 --> 01:31:48,080
Quiero que veas esto.
1508
01:31:51,706 --> 01:31:53,640
Quiero que todos vean esto.
1509
01:31:54,743 --> 01:31:56,006
¿Ver qué?
1510
01:31:56,677 --> 01:31:58,464
Mi ascenso.
1511
01:32:07,188 --> 01:32:09,381
Unge la cabeza de tu Rey.
1512
01:32:21,902 --> 01:32:24,172
En el nombre de Satán,
1513
01:32:24,506 --> 01:32:26,682
Luciferis Sentus,
1514
01:32:27,742 --> 01:32:29,754
la desolación del hombre,
1515
01:32:29,787 --> 01:32:31,742
el Dios del fuego infernal,
1516
01:32:33,014 --> 01:32:36,328
pervertidor de la inocencia,
nosotros tus hijos...
1517
01:32:36,361 --> 01:32:37,824
te invocamos esta noche.
1518
01:32:38,320 --> 01:32:41,455
Padre radiante, por la luna...
1519
01:32:41,488 --> 01:32:44,188
este Rey caído se levantará...
1520
01:32:44,221 --> 01:32:45,684
de los fuegos del Infierno.
1521
01:32:46,461 --> 01:32:50,603
Y reclamará este mundo,
por su derecho de nacimiento.
1522
01:32:51,199 --> 01:32:56,447
Los que arden, se
inclinan sobre tu furia...
1523
01:32:56,480 --> 01:32:58,873
- y tu sabiduría.
- Me llevará hasta...
1524
01:32:58,906 --> 01:33:02,531
- los verdes pastos.
- Y los ángeles traerán la muerte...
1525
01:33:02,564 --> 01:33:04,128
sobre los ángeles y ellos...
1526
01:33:04,161 --> 01:33:06,414
- ¡Restaura nuestras almas!
- Y la cubierta del entierro...
1527
01:33:06,438 --> 01:33:07,586
¡Y me llevarás al camino!
1528
01:33:07,619 --> 01:33:09,320
¡Llama eterna!
1529
01:33:11,719 --> 01:33:13,555
¡Maldita sea tu Dios!
1530
01:33:26,433 --> 01:33:29,398
Así que, está hecho.
1531
01:33:30,571 --> 01:33:33,307
Gracias, Martha.
1532
01:33:36,377 --> 01:33:39,052
El Anticristo ya viene.
1533
01:33:47,354 --> 01:33:48,821
Sí.
1534
01:34:00,782 --> 01:34:02,932
¡Sí!
1535
01:34:54,000 --> 01:34:55,652
¡Ay, Dios mío!
¡Mierda!
1536
01:35:09,554 --> 01:35:11,410
¡Jamal, cierra la puerta!
1537
01:36:34,911 --> 01:36:35,911
¡No!
1538
01:36:53,023 --> 01:37:01,023
The Monster Project (2017)
Una traducción de
TaMaBin