1 00:01:58,499 --> 00:01:59,295 Good morning, Raj sir. 2 00:01:59,367 --> 00:02:01,426 Good morning, Raj sir. - Good morning. 3 00:02:01,502 --> 00:02:02,264 Where's Veer? 4 00:02:02,336 --> 00:02:04,133 He's taken Jerry's car out for test-drive. 5 00:02:04,205 --> 00:02:06,173 Okay. Good. Good. 6 00:02:06,908 --> 00:02:08,671 Hi, good morning, Raj. 7 00:02:09,410 --> 00:02:10,877 Good morning, Raj. 8 00:02:20,254 --> 00:02:21,448 Raj... 9 00:02:24,225 --> 00:02:26,250 What's wrong? - Nothing. 10 00:02:28,796 --> 00:02:33,256 lt's been 15 years since that incident occurred, Raj. 11 00:02:37,138 --> 00:02:38,765 Oh, God. Save me. 12 00:02:39,307 --> 00:02:40,934 Spare me... Don't beat me. 13 00:02:41,075 --> 00:02:41,666 Hey... 14 00:02:41,776 --> 00:02:42,640 Listen to me. 15 00:02:43,611 --> 00:02:44,737 What are you all doing? 16 00:02:45,112 --> 00:02:46,238 Stop. 17 00:02:46,514 --> 00:02:47,640 Why are you all beating him? 18 00:02:47,782 --> 00:02:49,773 Stop, please. Why are you beating him? 19 00:02:49,884 --> 00:02:52,444 Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee. 20 00:02:52,553 --> 00:02:56,182 Why do you do such humiliating things in the first place? 21 00:02:56,524 --> 00:03:00,051 Whatever l have done, is not my choice. 22 00:03:00,194 --> 00:03:01,252 lt's my helplessness. 23 00:03:01,395 --> 00:03:02,453 What helplessness? 24 00:03:02,630 --> 00:03:04,689 Alcohol...or gambling? - Shakti! 25 00:03:04,832 --> 00:03:05,696 Let him speak. 26 00:03:05,833 --> 00:03:08,324 l admit that l stole from him... 27 00:03:08,402 --> 00:03:11,633 But it's not for me. l did it for my younger brother. 28 00:03:13,174 --> 00:03:14,539 For your brother? - Yes. 29 00:03:14,875 --> 00:03:16,274 After my parents died... 30 00:03:16,344 --> 00:03:19,108 ...he became entirely my responsibility. 31 00:03:19,480 --> 00:03:22,472 l take care of him by stealing. 32 00:03:22,617 --> 00:03:25,347 Why do you steal...to take care of your brother? 33 00:03:25,453 --> 00:03:26,442 You should do some work. 34 00:03:26,554 --> 00:03:28,249 l am not educated. 35 00:03:28,322 --> 00:03:29,687 A good-for-nothing loser. 36 00:03:29,824 --> 00:03:31,485 What else can l do other than steal from people? 37 00:03:31,626 --> 00:03:33,093 Come and take a peak in my home. 38 00:03:33,194 --> 00:03:35,754 l've a house, but no money to pay rent. 39 00:03:35,896 --> 00:03:38,865 There's a bulb, but no electricity. 40 00:03:39,000 --> 00:03:41,434 Please...don't cry. 41 00:03:41,769 --> 00:03:43,737 Shakti, give me your wallet please. 42 00:03:43,838 --> 00:03:45,100 Please relax. 43 00:03:45,273 --> 00:03:45,967 l... 44 00:03:46,140 --> 00:03:46,936 Here. 45 00:03:47,141 --> 00:03:49,132 Keep this money. - No... 46 00:03:49,277 --> 00:03:51,245 No, Actually, keep all of it. 47 00:03:51,379 --> 00:03:53,404 ln case you need more, then that's my house. 48 00:03:53,581 --> 00:03:54,775 You can come anytime. 49 00:03:54,949 --> 00:03:57,042 You're giving money to this Mani. 50 00:03:57,652 --> 00:04:00,553 But l stole... - For your brother! 51 00:04:01,222 --> 00:04:03,486 And when it's about your brother... 52 00:04:03,891 --> 00:04:06,917 ...one thinks from the heart, and not mind. 53 00:04:38,459 --> 00:04:40,518 Veer...what are you doing? 54 00:04:40,761 --> 00:04:43,252 lf anything happens to the car before delivering it to Jerry, then... 55 00:04:43,364 --> 00:04:45,628 ...Raj and Shakti will skin us alive. 56 00:04:45,800 --> 00:04:46,926 Chill, Siddhu. 57 00:04:47,134 --> 00:04:48,533 l worked really hard to modify this car. 58 00:04:48,703 --> 00:04:50,068 l won't let a single scratch on it. 59 00:04:50,204 --> 00:04:51,364 Enjoy the ride boy. 60 00:05:16,964 --> 00:05:18,625 She's coming this way. 61 00:05:19,367 --> 00:05:21,460 l think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl. 62 00:05:21,769 --> 00:05:23,498 Why? - You know what brother always says. 63 00:05:23,671 --> 00:05:25,434 What? - Girls spell trouble. 64 00:05:25,539 --> 00:05:27,598 She's standing there all alone. - l'm calling him up. 65 00:05:27,842 --> 00:05:29,639 Don't be crazy... - Are you driving or should l call him? 66 00:05:29,844 --> 00:05:30,811 Fine, l'm going. 67 00:05:30,978 --> 00:05:31,808 Lift 68 00:05:34,548 --> 00:05:36,413 That was a really nice and tall girl you made me miss. 69 00:05:36,517 --> 00:05:37,609 Just keep driving quietly. 70 00:05:37,785 --> 00:05:39,343 Brothers bootlicker. - What? 71 00:05:45,192 --> 00:05:46,489 What now, Veer? 72 00:05:46,861 --> 00:05:48,158 l need to pee. - Pee? What? 73 00:05:48,295 --> 00:05:49,421 Come along and give me some company. 74 00:05:49,563 --> 00:05:50,962 This is not some couple-dance. 75 00:05:51,132 --> 00:05:51,962 And l don't need to do it. 76 00:05:52,066 --> 00:05:53,727 You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it. 77 00:05:53,901 --> 00:05:54,560 Come on. 78 00:05:56,704 --> 00:05:58,296 Now? - Not yet. 79 00:05:58,606 --> 00:06:00,130 Now ? - Not yet! 80 00:06:00,708 --> 00:06:03,302 Now? - Yeah.... 81 00:06:03,744 --> 00:06:05,939 Well, not me. - Veer. Veer. 82 00:06:06,080 --> 00:06:07,638 Concentrate on your peeing, someone might see you. 83 00:06:07,748 --> 00:06:10,114 Veer...where are you going? 84 00:06:10,684 --> 00:06:11,378 Bye. 85 00:06:11,585 --> 00:06:12,552 Veer! 86 00:06:23,197 --> 00:06:23,959 Hi. - Hi. 87 00:06:24,198 --> 00:06:25,597 lshita. - Veer! Can l help you? 88 00:06:25,766 --> 00:06:27,165 Actually, my scooter broke-down! 89 00:06:27,268 --> 00:06:28,929 Oh no. - l was heading to the Municipal Office. 90 00:06:29,203 --> 00:06:30,500 You see, l am from Bangalore. 91 00:06:30,604 --> 00:06:31,969 And l need to submit these papers... 92 00:06:32,206 --> 00:06:33,230 ...in order to open a restaurant in Panjim. 93 00:06:33,407 --> 00:06:34,374 And today's the last day. 94 00:06:34,542 --> 00:06:36,237 The office will close down in 10 minutes. 95 00:06:36,377 --> 00:06:38,811 Can you please give me a lift? - Let me hold you first. 96 00:06:38,946 --> 00:06:40,914 Huh? - l mean the car-door... 97 00:06:41,081 --> 00:06:42,605 ...so l can open it for you. Please come. 98 00:06:54,495 --> 00:06:55,655 Oh, God! Traffic! 99 00:06:56,163 --> 00:06:57,460 What now? 100 00:06:59,033 --> 00:07:00,295 Don't worry! 101 00:07:05,906 --> 00:07:06,702 Watch out! 102 00:07:24,058 --> 00:07:25,525 Thank God it's open. 103 00:07:25,626 --> 00:07:26,854 Veer, you just made my day! 104 00:07:27,061 --> 00:07:28,358 Thank you so much! 105 00:07:30,264 --> 00:07:32,289 lt's okay, it was my duty. 106 00:07:32,600 --> 00:07:34,124 Bye. - Bye! 107 00:07:42,076 --> 00:07:43,236 Hello. - Veer. 108 00:07:43,410 --> 00:07:44,399 Yes, brother. - Jerry had called 109 00:07:44,612 --> 00:07:45,601 Where is his car? - Yes... 110 00:07:45,779 --> 00:07:47,974 And is everything okay? - Yes, the car's... 111 00:07:49,950 --> 00:07:50,678 ls fine! 112 00:07:53,220 --> 00:07:55,188 Look, Raj...if Veer was fast... 113 00:07:55,322 --> 00:07:56,380 ...doesn't mean you should get furious. 114 00:07:56,590 --> 00:07:57,557 Cool it , Raj. 115 00:07:57,725 --> 00:07:58,749 Chill, Raj. 116 00:07:59,026 --> 00:07:59,856 Cool down, Raj? 117 00:08:00,027 --> 00:08:02,291 Should l go cozy-up in the fridge now? 118 00:08:03,664 --> 00:08:05,325 How did this happen? What was the reason? 119 00:08:05,432 --> 00:08:06,763 Brother, l... - Pee. 120 00:08:07,201 --> 00:08:08,168 Pee? 121 00:08:08,369 --> 00:08:11,930 He said he needs to pee... and l should give him company. 122 00:08:12,172 --> 00:08:15,403 As soon l started peeing...he ran off. - Where? 123 00:08:15,743 --> 00:08:18,473 l guess he went looking for an open space. 124 00:08:18,579 --> 00:08:20,945 Raj, peeing out in the open is too much fun. 125 00:08:21,081 --> 00:08:21,570 Disgusting Anwar... 126 00:08:21,715 --> 00:08:23,546 Please don't discuss your personal habits here. 127 00:08:23,851 --> 00:08:25,409 How did this happen, Veer? 128 00:08:26,353 --> 00:08:27,217 Brother, all this happened... 129 00:08:27,354 --> 00:08:28,844 ...because l was trying to help a helpless girl. 130 00:08:29,056 --> 00:08:30,421 Helpless girl? - Yes. 131 00:08:31,025 --> 00:08:32,890 Poor girl had to get to the Corporation Office. 132 00:08:33,060 --> 00:08:34,220 She had a deadline to meet 133 00:08:34,361 --> 00:08:36,556 l gave her a lift, and in a haste... 134 00:08:36,964 --> 00:08:38,192 And brother, you always taught me... 135 00:08:38,332 --> 00:08:40,391 ...l should always be good, even with the bad. 136 00:08:40,568 --> 00:08:41,398 So l... 137 00:08:41,869 --> 00:08:44,064 And if it concerns a girl, then... 138 00:08:44,238 --> 00:08:46,638 ...even if you've to smash the car, but still... 139 00:08:46,840 --> 00:08:48,398 ...you must go out of your way to help her. 140 00:08:48,542 --> 00:08:49,270 No, no... 141 00:08:51,111 --> 00:08:53,875 What are you laughing at? - But l was only peeing. 142 00:08:55,049 --> 00:08:56,073 That's all he's capable for. 143 00:08:56,817 --> 00:08:58,011 Brother Shakti... Pee 144 00:09:02,957 --> 00:09:05,016 Tavde...get the screwdriver. 145 00:09:06,393 --> 00:09:07,360 Yeah. 146 00:09:07,728 --> 00:09:08,854 Can l leave? 147 00:09:09,730 --> 00:09:11,698 l've to take my girlfriend for dinner. 148 00:09:11,932 --> 00:09:14,025 Fine, go...but don't wear shorts on your date. 149 00:09:14,234 --> 00:09:15,223 Thank you. 150 00:09:15,502 --> 00:09:19,199 Pintu. l can't seem to open this. - Can l go too? 151 00:09:19,306 --> 00:09:20,364 Where do you have to go? 152 00:09:20,741 --> 00:09:23,369 l am taking Tavde and his girlfriend out to dinner. 153 00:09:23,844 --> 00:09:25,004 Fine, go. - Thank you. 154 00:09:25,112 --> 00:09:27,046 Be on time tomorrow. - Yeah. 155 00:09:33,287 --> 00:09:34,254 Excuse me. 156 00:09:35,389 --> 00:09:36,253 Veer. 157 00:09:36,390 --> 00:09:38,119 lshu. - lshu? 158 00:09:38,292 --> 00:09:40,157 What are you doing here? - Same old story. 159 00:09:40,294 --> 00:09:42,660 My scooter breakdowns more often than l can count. 160 00:09:42,830 --> 00:09:44,798 l'll check, l'm a professional. -Okay 161 00:09:54,675 --> 00:09:57,644 lshu, it's got a serious issue. - Really? 162 00:09:57,945 --> 00:10:00,641 So now? - Do one thing Give me your address. 163 00:10:00,848 --> 00:10:02,873 l'll fix your scooter and enter your house to deliver it 164 00:10:03,083 --> 00:10:03,549 Huh! 165 00:10:03,684 --> 00:10:06,653 Did you get your paperwork done? - Oh that, yes! 166 00:10:06,754 --> 00:10:07,982 Thanks to you. 167 00:10:08,389 --> 00:10:11,153 Are you a mechanic? - Mechanic. 168 00:10:11,392 --> 00:10:12,381 l am the owner of this place... 169 00:10:12,559 --> 00:10:14,288 The whole and sole of this place. 170 00:10:14,395 --> 00:10:16,295 But all this is because of you. 171 00:10:16,430 --> 00:10:17,897 Because of me? 172 00:10:18,966 --> 00:10:20,934 ln order to drop you at the Corporation Office... 173 00:10:21,101 --> 00:10:22,398 ...this is what happened to the car. 174 00:10:22,536 --> 00:10:25,300 And due to that...this is what my brother has done to me. 175 00:10:25,406 --> 00:10:27,067 Day and night...just work. 176 00:10:27,207 --> 00:10:29,175 Oh l am So sorry! 177 00:10:29,977 --> 00:10:32,411 l feel so bad for you Veer. 178 00:10:33,414 --> 00:10:34,847 You feel for me? 179 00:10:35,082 --> 00:10:36,515 Yeah...it's because of me 180 00:10:36,650 --> 00:10:39,312 Come here. Sit here. Here! 181 00:10:40,988 --> 00:10:42,819 Who are you? - Huh! 182 00:10:43,357 --> 00:10:47,521 But yet...my heart wants to share its personal feelings with you. 183 00:10:47,661 --> 00:10:49,424 Go ahead, Veer. 184 00:10:49,596 --> 00:10:50,961 Do you know what brother did... 185 00:10:51,131 --> 00:10:52,826 ...after seeing the car in this condition? 186 00:10:52,933 --> 00:10:53,831 What did he do? 187 00:10:53,934 --> 00:10:56,630 He slapped me 10 times in front of everyone. 188 00:10:56,837 --> 00:10:58,634 Yes. - How humiliating. 189 00:10:58,806 --> 00:10:59,864 Didn't you stop him? 190 00:11:00,040 --> 00:11:01,507 He's my elder brother. 191 00:11:01,675 --> 00:11:02,869 l can't... 192 00:11:03,544 --> 00:11:05,774 lt still pains. - Let me see.. 193 00:11:06,613 --> 00:11:07,875 But l don't see any marks? 194 00:11:08,082 --> 00:11:10,380 These are not exam papers where you get to see marks. 195 00:11:10,517 --> 00:11:12,109 Silly girl, it's on the inside. 196 00:11:12,252 --> 00:11:13,219 You know what, lshu... 197 00:11:13,387 --> 00:11:16,413 ...since the time l was a kid, l loved studying. 198 00:11:16,824 --> 00:11:19,793 But my brother...squandered my entire education money... 199 00:11:19,927 --> 00:11:22,293 ...on his girlfriend Uma Bai. 200 00:11:22,396 --> 00:11:25,365 Why didn't you ever retaliate? Confront him? 201 00:11:25,532 --> 00:11:27,500 You should, Veer! 202 00:11:29,837 --> 00:11:31,600 What ''You Should''? 203 00:11:31,972 --> 00:11:34,668 This woman's been provoking me all the while. - Veer? 204 00:11:34,875 --> 00:11:37,844 l won't hear another wrong word against my brother. 205 00:11:37,945 --> 00:11:39,412 He's my elder brother. - Yeah! Yeah! 206 00:11:39,680 --> 00:11:41,011 You crazy woman! She's mad! 207 00:11:41,215 --> 00:11:42,512 Really? - l don't know her. 208 00:11:46,220 --> 00:11:48,211 Oh...so he's your brother! 209 00:11:48,889 --> 00:11:49,856 What kind of a brother are you? 210 00:11:49,990 --> 00:11:51,321 You made him quit his studies. 211 00:11:51,425 --> 00:11:52,892 And who hits his younger brother like this. 212 00:11:53,060 --> 00:11:54,391 Aren't you ashamed? 213 00:11:54,528 --> 00:11:56,860 He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay. 214 00:11:57,030 --> 00:11:58,019 Veer, come here. 215 00:11:58,165 --> 00:11:59,325 Don't be scared. - No. 216 00:11:59,500 --> 00:12:01,764 Vent out all of your anger. - Vent it out. 217 00:12:01,902 --> 00:12:03,460 Come on, Veer...be your name. 218 00:12:03,570 --> 00:12:04,969 Come on, Veer...be your name! 219 00:12:05,172 --> 00:12:06,867 Say it. - Say it! 220 00:12:08,942 --> 00:12:09,909 l... 221 00:12:17,184 --> 00:12:18,776 Actually...he wants to say that... 222 00:12:18,919 --> 00:12:20,910 ...his heart doesn't agree to this. 223 00:12:21,088 --> 00:12:22,146 He wants you to leave. 224 00:12:22,256 --> 00:12:26,158 lf l fold my hands and apologies in front of you. He won't like it 225 00:12:26,326 --> 00:12:27,350 After all, he's my younger brother. 226 00:12:27,461 --> 00:12:28,587 But don't worry. 227 00:12:28,695 --> 00:12:31,391 l'll apologies a lot to him. 228 00:12:32,199 --> 00:12:33,393 Fine. - Thank you. 229 00:12:33,567 --> 00:12:35,296 But you don't be scared. 230 00:12:35,402 --> 00:12:37,734 lf there's any problem, just call me. 231 00:12:37,971 --> 00:12:40,838 You have my number, don't you? - You do, don't you? 232 00:12:40,974 --> 00:12:41,565 Good...good... 233 00:12:41,708 --> 00:12:43,903 Don't worry, he won't need it. 234 00:12:46,880 --> 00:12:49,007 l am sorry. l am sorry, brother. 235 00:12:49,216 --> 00:12:52,014 Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you? 236 00:12:52,219 --> 00:12:54,346 Come on. Let's go have dinner. - No, brother. 237 00:12:54,521 --> 00:12:59,390 l've sworn...l won't eat a morsel until l don't fix this car. 238 00:12:59,526 --> 00:13:01,858 No, Veer. You can't do that. 239 00:13:02,062 --> 00:13:03,393 How can you stay hungry all night? 240 00:13:03,530 --> 00:13:04,861 Don't be so hard on yourself, please. 241 00:13:04,965 --> 00:13:07,627 Veer, here's your double-chicken burger. 242 00:13:07,835 --> 00:13:09,803 Hi, brother. - Hi. 243 00:13:11,305 --> 00:13:13,330 ls this yours? - No! 244 00:13:15,175 --> 00:13:18,542 You know...l can change any car in this world... 245 00:13:18,712 --> 00:13:20,509 But not you. 246 00:13:21,582 --> 00:13:23,573 Goodnight, brother. -Goodnight. 247 00:13:25,319 --> 00:13:26,217 Come on. 248 00:13:26,420 --> 00:13:28,581 Brother took your burger. 249 00:13:28,856 --> 00:13:29,823 Should l get more for you? 250 00:13:29,923 --> 00:13:32,221 l've seen lshita, l'm not hungry anymore. 251 00:13:32,459 --> 00:13:34,154 Come on, Have this coffee now 252 00:13:34,261 --> 00:13:36,320 After all, you've to stay awake all night. 253 00:13:36,763 --> 00:13:41,200 You're so concerned about me? - Veer. l am your bro. 254 00:13:42,202 --> 00:13:43,430 Okay? 255 00:13:44,538 --> 00:13:47,234 Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee. 256 00:13:47,374 --> 00:13:49,171 Okay. Take care. 257 00:13:53,547 --> 00:13:56,345 lshu...l am already missing you. 258 00:13:56,550 --> 00:13:57,881 Oh my, God! 259 00:14:19,373 --> 00:14:23,503 ''O Girl... o Damsel.'' 260 00:14:24,077 --> 00:14:25,908 ''When l saw you move...'' 261 00:14:26,046 --> 00:14:27,638 ''...my heart raced ahead...'' 262 00:14:27,748 --> 00:14:30,911 ''...like a Olympic runner.'' 263 00:14:31,218 --> 00:14:33,379 ''Emotions evoked in my heart.'' 264 00:14:33,587 --> 00:14:35,817 ''Emotions evoked in my heart.'' 265 00:14:35,923 --> 00:14:38,016 ''Emotions evoked in my heart.'' 266 00:14:38,158 --> 00:14:40,388 ''Emotions evoked in my heart.'' 267 00:14:40,594 --> 00:14:45,224 ''My heart's move from its place.'' 268 00:14:45,332 --> 00:14:48,768 ''Shattered into pieces...'' 269 00:14:48,902 --> 00:14:52,133 ''Like some gum you chew on.'' 270 00:14:52,272 --> 00:14:54,740 ''Emotions evoked in my heart.'' 271 00:14:54,908 --> 00:14:57,069 ''Emotions evoked in my heart.'' 272 00:14:57,210 --> 00:14:59,804 ''Emotions evoked in my heart.'' 273 00:14:59,947 --> 00:15:01,938 ''Emotions evoked in my heart.'' 274 00:15:02,082 --> 00:15:05,210 ''Beloved...my traditional, typical beloved.'' 275 00:15:05,319 --> 00:15:07,549 ''The cool shade in the scorching sun.'' 276 00:15:07,654 --> 00:15:10,680 ''l sway to the beat.'' 277 00:15:10,924 --> 00:15:12,755 ''Beloved.'' 278 00:15:15,329 --> 00:15:17,456 ''My beloved.'' 279 00:15:17,898 --> 00:15:20,196 ''Beloved.'' 280 00:15:20,901 --> 00:15:24,894 ''My heart's stuck in a whirlpool.'' 281 00:15:25,005 --> 00:15:26,996 ''Hear me out in detail.'' 282 00:15:27,140 --> 00:15:29,631 ''l've lost everything in love.'' 283 00:15:30,344 --> 00:15:34,371 ''Tell me why my feelings...'' 284 00:15:34,481 --> 00:15:39,077 ''...means so low in your heart.'' 285 00:15:39,186 --> 00:15:44,055 ''Why didn't you show up... after promising me?'' 286 00:15:44,157 --> 00:15:46,125 ''The heart stayed up all night..'' 287 00:15:46,226 --> 00:15:51,129 ''...after this sweet betrayal.'' 288 00:15:51,231 --> 00:15:53,426 ''Emotions evoked in my heart.'' 289 00:15:53,567 --> 00:15:55,762 ''Emotions evoked in my heart.'' 290 00:15:55,869 --> 00:15:58,133 ''Emotions evoked in my heart.'' 291 00:15:58,238 --> 00:16:00,763 ''Emotions evoked in my heart.'' 292 00:16:00,874 --> 00:16:04,002 ''Beloved...my traditional, typical beloved.'' 293 00:16:04,111 --> 00:16:06,341 ''The cool shade in the scorching sun.'' 294 00:16:06,446 --> 00:16:09,347 ''l sway to the beat.'' 295 00:16:09,583 --> 00:16:13,280 ''Beloved...my traditional, typical beloved.'' 296 00:16:13,387 --> 00:16:15,651 ''The cool shade in the scorching sun.'' 297 00:16:15,822 --> 00:16:18,757 ''l sway to the beat.'' 298 00:16:19,026 --> 00:16:20,220 ''Beloved.'' 299 00:16:24,664 --> 00:16:25,756 Good morning. 300 00:16:28,335 --> 00:16:30,769 Veer... Son, take a look. 301 00:16:33,540 --> 00:16:36,441 Another robbery? - Yes. 302 00:16:36,610 --> 00:16:39,408 The music system's gone. - Yes. 303 00:16:39,546 --> 00:16:41,707 l fell asleep again. - No! 304 00:16:41,915 --> 00:16:44,748 lt got stolen even though you were on watch, son. 305 00:16:44,885 --> 00:16:47,513 Exactly...who keeps stealing at our place? 306 00:16:47,788 --> 00:16:49,585 Oscar bhai. 307 00:16:50,257 --> 00:16:54,159 Hi my cool...like an empty swimming pool. 308 00:16:54,561 --> 00:16:55,653 Come to your papa. 309 00:16:55,829 --> 00:16:59,094 Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system. 310 00:16:59,299 --> 00:17:00,926 That's more like it. 311 00:17:01,168 --> 00:17:03,466 You know how to pull ropes... 312 00:17:03,670 --> 00:17:05,399 ...Like Dominoes and Pizza Hut. 313 00:17:05,539 --> 00:17:07,700 You get things so easily... 314 00:17:08,041 --> 00:17:11,477 ...almost like you're stealing from your own home. 315 00:17:11,611 --> 00:17:15,672 There's no talent like you here, Sony Moserbaer. 316 00:17:15,849 --> 00:17:18,784 Oscar bhai...if you're so impressed by my talent... 317 00:17:18,919 --> 00:17:20,784 ...then how about you give me some bonus. 318 00:17:20,921 --> 00:17:24,015 You see...it's my girlfriend's birthday, l want to impress her. 319 00:17:24,191 --> 00:17:25,158 Of course... Of course... 320 00:17:25,325 --> 00:17:29,022 Because today it's also my sister's birthday. 321 00:17:30,831 --> 00:17:31,923 Hello, Jenny. 322 00:17:32,099 --> 00:17:34,124 Baby l've made arrangements for the evening birthday party. 323 00:17:34,234 --> 00:17:35,724 Wow! Wait, hold on. 324 00:17:35,902 --> 00:17:38,393 l'll ask my brother first. - Yes, okay. 325 00:17:41,441 --> 00:17:42,669 Hello. - Hello, brother. 326 00:17:42,843 --> 00:17:45,311 Speak up my dear Laado... Rolex, Rado. 327 00:17:45,412 --> 00:17:47,744 My friends have arranged a birthday party for me. 328 00:17:47,848 --> 00:17:49,907 Can l go with them? - Of course, without a doubt. 329 00:17:50,117 --> 00:17:51,948 Go live your life. 330 00:17:53,386 --> 00:17:56,116 Here you go...Pampers, huggies. 331 00:17:58,725 --> 00:18:00,454 Hi. - Hi, Veer. 332 00:18:01,027 --> 00:18:03,393 l've fixed your scooter. - Oh, great. 333 00:18:03,530 --> 00:18:04,554 Thanks. 334 00:18:05,065 --> 00:18:07,124 How much money do l owe you? - What money? 335 00:18:07,400 --> 00:18:08,697 You don't charge your kin. 336 00:18:08,902 --> 00:18:10,995 How sweet. - Okay. 337 00:18:11,304 --> 00:18:12,999 Bye. - Goodnight. 338 00:18:13,173 --> 00:18:14,003 Goodnight. 339 00:18:21,248 --> 00:18:23,876 What's wrong, Veer? Are you waiting for someone? 340 00:18:24,117 --> 00:18:26,517 My friends were coming here to pick me up. 341 00:18:26,686 --> 00:18:28,278 l'd given them your address... 342 00:18:28,388 --> 00:18:30,288 Wonder why they haven't arrived yet. l don't know. 343 00:18:30,390 --> 00:18:31,721 l'm sure they must be on their way. 344 00:18:31,958 --> 00:18:35,189 By the way, if you want...we can have coffee together. 345 00:18:35,328 --> 00:18:37,159 Together, what? - Coffee! 346 00:18:37,697 --> 00:18:41,929 Actually, Veer...l was thinking about you before you got here. 347 00:18:42,102 --> 00:18:43,160 What? 348 00:18:43,703 --> 00:18:45,967 l mean...your brother ... 349 00:18:46,339 --> 00:18:47,499 How can he? Seriously Veer 350 00:18:47,641 --> 00:18:51,600 l've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother. 351 00:18:51,845 --> 00:18:54,609 How can any brother be so heartless? - lshu. 352 00:18:54,881 --> 00:18:57,372 lshita, l lied to you. - Lie. 353 00:18:57,517 --> 00:19:00,645 My brother is not like how l described him to you. 354 00:19:01,154 --> 00:19:02,781 He loves me a lot. 355 00:19:02,923 --> 00:19:05,118 More than you can imagine. 356 00:19:05,659 --> 00:19:08,093 For me, l am always first and then the rest. 357 00:19:08,295 --> 00:19:10,320 Then why did you do all this? 358 00:19:12,933 --> 00:19:13,763 Well... 359 00:19:14,334 --> 00:19:17,565 When l saw you, l wanted to talk to you. 360 00:19:17,904 --> 00:19:20,532 After talking to you, l wanted to be your friend. 361 00:19:20,674 --> 00:19:22,699 You were giving me sympathy as well. 362 00:19:22,876 --> 00:19:24,844 So l got carried away. 363 00:19:24,945 --> 00:19:25,775 Veer. 364 00:19:25,946 --> 00:19:27,277 You're crazy, you know. 365 00:19:31,384 --> 00:19:32,351 What's up, guys. 366 00:19:32,619 --> 00:19:33,950 This is my friend, Sid... 367 00:19:34,054 --> 00:19:35,021 ...and that's his girlfriend...Jenny. 368 00:19:35,155 --> 00:19:36,087 Hi. 369 00:19:36,189 --> 00:19:38,487 lt's Jenny's birthday today. - Oh...happy birthday. 370 00:19:38,692 --> 00:19:39,386 Thank you. 371 00:19:39,526 --> 00:19:41,721 lshita, l am sure you're getting bored at home alone. 372 00:19:41,895 --> 00:19:43,021 There must be a problem with the cable as well... 373 00:19:43,129 --> 00:19:44,357 ...and the internet speed's must be slow too. 374 00:19:44,531 --> 00:19:45,156 Right? - What? 375 00:19:45,265 --> 00:19:47,893 What he really means to say is...why don't you join us for dinner? 376 00:19:48,101 --> 00:19:50,069 Now, at this hour... - And anyway. 377 00:19:50,203 --> 00:19:51,431 You should never say no to the birthday girl. 378 00:19:51,638 --> 00:19:52,730 Yeah! - Come on. 379 00:19:52,973 --> 00:19:54,531 Come on, lshita. lt'll be fun. 380 00:19:54,641 --> 00:19:56,506 Please come. Come on. 381 00:19:56,643 --> 00:19:57,905 Come on, lshita. 382 00:19:58,411 --> 00:20:00,174 Okay, fine. l'll just change and come. 383 00:20:01,948 --> 00:20:04,246 l won't sell your drugs here. 384 00:20:04,551 --> 00:20:07,076 Youngsters come here to have fun. 385 00:20:07,220 --> 00:20:09,085 And l won't destroy their lives... 386 00:20:09,222 --> 00:20:11,190 ...by selling them your drugs. 387 00:20:12,359 --> 00:20:13,587 We work for King. 388 00:20:13,860 --> 00:20:14,986 King. Get that. 389 00:20:15,195 --> 00:20:16,219 Keep the stuff...and sell it. 390 00:20:16,396 --> 00:20:17,624 You have to sell it! 391 00:20:17,864 --> 00:20:19,855 Excuse me...this is not the way. 392 00:20:20,066 --> 00:20:21,055 Let uncle go. 393 00:20:21,201 --> 00:20:21,895 Don't interfere... 394 00:20:22,068 --> 00:20:23,558 Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here. 395 00:20:23,670 --> 00:20:26,468 Let uncle go...or else l'm calling the Police. 396 00:20:29,609 --> 00:20:33,170 Oh my, God...you just murdered Her incoming outgoing international communication device. 397 00:20:33,280 --> 00:20:34,975 What? - Mobile! 398 00:20:35,115 --> 00:20:36,639 Why did you break her mobile? 399 00:20:36,816 --> 00:20:39,114 l just broke it. Are you hurt? 400 00:20:39,286 --> 00:20:40,344 Are you her boyfriend? 401 00:20:40,487 --> 00:20:42,921 He's not my boyfriend... - Whether l am or not, that's our personal matter. 402 00:20:43,089 --> 00:20:44,920 We'll sort that out later. lshu 403 00:20:45,091 --> 00:20:46,922 Uncle Joe...what's the matter here? 404 00:20:47,093 --> 00:20:48,185 They are King's men. 405 00:20:48,328 --> 00:20:49,386 And they are telling me to sell drugs. 406 00:20:49,529 --> 00:20:50,291 Drugs! 407 00:20:50,430 --> 00:20:52,557 Get lost. Come on. - Leave! 408 00:22:08,041 --> 00:22:12,034 Hey Hero...you don't know what you've done today? 409 00:22:12,278 --> 00:22:14,075 You just beat up King's men. 410 00:22:14,280 --> 00:22:16,248 King isn't going to spare you. - Get lost. 411 00:22:34,100 --> 00:22:36,534 What happened? 412 00:22:36,936 --> 00:22:38,164 Beat him. 413 00:22:42,142 --> 00:22:42,870 Die! 414 00:22:45,578 --> 00:22:46,442 What's going on? 415 00:22:46,613 --> 00:22:47,580 Hey... 416 00:22:47,814 --> 00:22:48,610 Veer... 417 00:22:48,882 --> 00:22:50,543 Who is that? Stop! 418 00:22:51,151 --> 00:22:52,049 Stop them 419 00:22:52,185 --> 00:22:53,516 Veer. 420 00:22:53,753 --> 00:22:54,947 Veer. Are you okay? 421 00:22:55,221 --> 00:22:57,052 Are you hurt? Who were they? 422 00:22:57,190 --> 00:22:59,181 He's okay now, you can take him home tomorrow. 423 00:22:59,459 --> 00:23:00,926 Veer, take proper rest. Okay. 424 00:23:01,027 --> 00:23:02,585 Thanks, doctor. - Thank you, doctor. 425 00:23:05,532 --> 00:23:09,901 Be honest, who were they? - l don't know. 426 00:23:10,403 --> 00:23:13,930 Siddhu, do you know? - l... l... 427 00:23:14,541 --> 00:23:16,736 l don't know, brother. 428 00:23:17,310 --> 00:23:18,208 Hey... 429 00:23:20,079 --> 00:23:22,070 ... does it pain? - Not too much. 430 00:23:22,182 --> 00:23:23,615 Brave boy. 431 00:23:23,983 --> 00:23:26,508 Here you go, maybe this will make you feel better. 432 00:23:26,686 --> 00:23:28,119 lsn't this the phone you wanted? 433 00:23:28,254 --> 00:23:30,119 Yes, but how did you know? - l know everything 434 00:23:30,223 --> 00:23:32,623 Veer, are you okay? - lshu. 435 00:23:34,627 --> 00:23:37,357 She's a casual friend, but formal hi-hello. 436 00:23:37,430 --> 00:23:38,556 lsn't it lshu. 437 00:23:39,065 --> 00:23:40,692 Hi, brother. lshita. 438 00:23:40,934 --> 00:23:43,459 She's very strict, she might get furious. 439 00:23:43,603 --> 00:23:46,766 Be clear, lshita or...lshu. 440 00:23:47,407 --> 00:23:48,806 Whatever your heart likes 441 00:23:48,975 --> 00:23:51,307 lt's a good thing you're here, or l would've come to you instead. 442 00:23:51,444 --> 00:23:53,071 That day your phone broke. 443 00:23:53,246 --> 00:23:55,180 This is a gift for you. New phone. 444 00:23:55,381 --> 00:23:56,507 l got it for you. 445 00:23:56,783 --> 00:23:58,683 But...how can l take this? 446 00:23:58,852 --> 00:24:00,752 l...really can't... - Keep it. 447 00:24:01,054 --> 00:24:03,852 He got it for you with a lot of love... new phone. 448 00:24:04,357 --> 00:24:07,155 And anyway...you'll need a phone for your formal 'hi-hello'. 449 00:24:07,393 --> 00:24:08,451 l insist, take it. 450 00:24:10,263 --> 00:24:11,389 Thank you. 451 00:24:12,198 --> 00:24:15,531 Hey... take care. 452 00:24:16,503 --> 00:24:18,403 Take good care of yourself Please 453 00:24:24,143 --> 00:24:25,110 See you guys. 454 00:24:27,146 --> 00:24:28,545 New phone. 455 00:24:41,427 --> 00:24:43,895 We've found out... where we can find them! 456 00:25:23,236 --> 00:25:24,100 Oh no! 457 00:25:32,445 --> 00:25:34,572 Hey...who's there? 458 00:25:36,382 --> 00:25:38,111 Michael, take a look. 459 00:26:39,746 --> 00:26:40,713 Hey, stop. 460 00:27:09,242 --> 00:27:13,076 Hey...you don't know who you just messed with? 461 00:27:13,546 --> 00:27:17,004 When King finds out, he won't spare you. 462 00:27:18,618 --> 00:27:20,745 Then tell him my name. 463 00:27:26,426 --> 00:27:28,087 Tell him Kaali had come. 464 00:27:50,483 --> 00:27:52,007 How much did he take ? 465 00:27:52,051 --> 00:27:54,417 He took nothing, just burnt everything. 466 00:27:54,587 --> 00:27:55,918 Burnt it?! 467 00:27:56,155 --> 00:27:58,146 Who dared to burn King's stuff... 468 00:27:59,025 --> 00:27:59,992 Who?! 469 00:28:00,093 --> 00:28:00,991 l don't know, king. 470 00:28:01,160 --> 00:28:02,422 His face was covered. 471 00:28:02,595 --> 00:28:04,688 He just told us his name and left. 472 00:28:06,032 --> 00:28:08,193 How long are you going to take to tell me his name? 473 00:28:08,935 --> 00:28:09,401 Kaali. 474 00:28:09,535 --> 00:28:10,365 Kaali! 475 00:28:11,270 --> 00:28:13,033 Who is Kaali. 476 00:28:13,773 --> 00:28:18,870 King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother. 477 00:28:19,212 --> 00:28:20,338 lt could be him. 478 00:28:20,480 --> 00:28:21,708 How can it be him? 479 00:28:21,881 --> 00:28:23,849 lt can't be him 480 00:28:23,950 --> 00:28:26,316 Nothing wrong in checking. 481 00:28:26,419 --> 00:28:27,545 Let's go take a look. 482 00:28:41,968 --> 00:28:42,764 What is it? 483 00:28:42,902 --> 00:28:43,630 What? 484 00:28:43,803 --> 00:28:44,394 Hey... 485 00:28:44,504 --> 00:28:45,698 Veer. Veer! 486 00:28:46,239 --> 00:28:47,206 Veer, what's going on? 487 00:28:47,306 --> 00:28:49,274 They are the same guys who beat me up. 488 00:28:49,442 --> 00:28:50,466 Right then... 489 00:28:50,877 --> 00:28:52,367 You beat them up, they beat you up. 490 00:28:52,545 --> 00:28:54,672 Scores settled. End of story. - Now leave. 491 00:28:56,015 --> 00:28:59,314 But... - Veer. You know l don't like violence. 492 00:28:59,619 --> 00:29:00,916 Siddhu, take Veer away from here. 493 00:29:01,053 --> 00:29:02,042 And give me that stick. 494 00:29:02,221 --> 00:29:04,689 Pintu-Tavde...get back to work, go. 495 00:29:09,929 --> 00:29:11,123 l am really sorry. 496 00:29:11,230 --> 00:29:13,664 l am truly embarrassed... - Very fair. 497 00:29:13,933 --> 00:29:17,232 That was amazing justice. - No, sir...it's your greatness. 498 00:29:17,436 --> 00:29:18,869 l am just a small-time car modifier. 499 00:29:19,038 --> 00:29:20,801 A connoisseur of cars... 500 00:29:21,040 --> 00:29:23,406 Like for your old classic...re-modified beauty... 501 00:29:23,543 --> 00:29:27,570 ...El Dorado 1969, is very close to your heart. 502 00:29:28,181 --> 00:29:29,205 Of course it is. 503 00:29:29,382 --> 00:29:30,440 And it should be... 504 00:29:30,716 --> 00:29:32,877 ...because your beloved father gifted this to you. 505 00:29:33,252 --> 00:29:34,742 You're amazing. 506 00:29:35,321 --> 00:29:37,881 Are you a car astrologer? - No, sir. 507 00:29:38,057 --> 00:29:39,718 lt's just years of experience. 508 00:29:39,859 --> 00:29:42,726 That's fine, but how did you guess about the father bit? 509 00:29:43,062 --> 00:29:45,997 You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy. 510 00:29:46,098 --> 00:29:47,565 You're the man, just look at you. 511 00:29:47,733 --> 00:29:48,597 With a hat. 512 00:29:49,068 --> 00:29:52,196 Your...your father must be so proud of you. 513 00:29:54,640 --> 00:29:55,436 No! 514 00:29:55,942 --> 00:29:58,274 He's dead. - l'm so sorry. 515 00:29:58,711 --> 00:30:00,440 Are you okay? - l am okay. 516 00:30:01,080 --> 00:30:03,048 Are you fine? - l am okay. 517 00:30:05,084 --> 00:30:07,348 Can l tell you something? - Yes, of course. 518 00:30:08,621 --> 00:30:10,987 l killed my father. 519 00:30:12,091 --> 00:30:14,491 He was no school-teacher, he was a Don like me. 520 00:30:15,261 --> 00:30:18,924 But when l took over the business, to increase our sales, 521 00:30:19,098 --> 00:30:21,066 l started selling drugs. 522 00:30:21,234 --> 00:30:22,360 My father said, 523 00:30:22,501 --> 00:30:25,629 ''NO! its against our principals.'' 524 00:30:25,838 --> 00:30:30,002 Against our principals?! Our business has no principals! 525 00:30:31,911 --> 00:30:32,639 So l killed him. 526 00:30:35,114 --> 00:30:36,308 Patrick! Joshua! 527 00:30:36,482 --> 00:30:39,383 From now on all my cars will get modified here. 528 00:30:39,485 --> 00:30:41,953 From today Raj will rule on Kings cars. 529 00:30:42,121 --> 00:30:44,521 Nice one .. Ain't it? 530 00:30:46,492 --> 00:30:48,084 Put that gun away. 531 00:30:48,995 --> 00:30:50,292 Put that gun away! 532 00:30:53,065 --> 00:30:54,532 Are you scared of guns? 533 00:30:55,067 --> 00:30:56,398 Everyone is scared. 534 00:30:56,569 --> 00:30:58,537 But you don't need to be scared anymore. 535 00:30:58,771 --> 00:30:59,533 Because l am there... 536 00:30:59,639 --> 00:31:02,039 For any problem, you call on King. 537 00:31:08,314 --> 00:31:13,342 lf he's Kaali...then l'm not king, l am the Queen. 538 00:31:13,986 --> 00:31:14,918 Let's go. 539 00:31:18,991 --> 00:31:21,619 He was pointing a gun at you and asking... ''Are you scared''? 540 00:31:27,099 --> 00:31:28,088 Since we've turned decent... 541 00:31:33,606 --> 00:31:35,198 ...the entire world has turned rouge! 542 00:32:30,262 --> 00:32:31,058 Kaali... 543 00:33:23,883 --> 00:33:25,646 Malik sir, we tried our best. 544 00:33:26,085 --> 00:33:28,747 But couldn't stop Kaali from taking the gold container. 545 00:33:28,988 --> 00:33:32,082 Raghav...are Randhir's men getting better... 546 00:33:32,324 --> 00:33:34,417 ...or our men getting useless? 547 00:33:35,094 --> 00:33:36,925 There was a time when Randhir and l... 548 00:33:37,096 --> 00:33:39,894 ...used to commit smalltime robberies at the docks. 549 00:33:40,699 --> 00:33:42,997 And now he's messing with me. 550 00:33:44,236 --> 00:33:49,401 That tone in his voice...is only because of Kali. 551 00:33:51,777 --> 00:33:52,539 Shakti. - Yeah. 552 00:33:52,645 --> 00:33:54,545 Have you checked the list for the meeting we called tomorrow? 553 00:33:54,647 --> 00:33:55,511 Yes, l did. 554 00:33:57,249 --> 00:33:58,841 You need to Wrap this and be careful, okay? And .. 555 00:33:59,051 --> 00:34:00,382 You'll carry on, l'll join you. 556 00:34:00,553 --> 00:34:01,178 And those two, 557 00:34:01,887 --> 00:34:03,821 they need to be wrapped and they are sold so just be careful. 558 00:34:03,956 --> 00:34:05,253 Hi. Excuse me. 559 00:34:05,391 --> 00:34:07,154 Yes. - l... 560 00:34:09,061 --> 00:34:10,028 Yeah, that one. 561 00:34:10,296 --> 00:34:12,389 l am really sorry that you're so injured because of me. 562 00:34:12,565 --> 00:34:13,554 No, no, it's okay. 563 00:34:13,732 --> 00:34:15,199 l'll get well within few days. 564 00:34:15,301 --> 00:34:17,360 l'll drop you in my car. 565 00:34:17,503 --> 00:34:19,869 No, no, it's okay, l'll catch the tram. - No, allow me. 566 00:34:19,972 --> 00:34:22,702 l'll drop you till there, please. - Okay. 567 00:34:23,409 --> 00:34:25,570 l am so sorry. - lts okay. 568 00:34:27,346 --> 00:34:28,904 By the way, who were those men after me? 569 00:34:29,081 --> 00:34:31,709 What a nice weather? Do you live in Bulgaria? 570 00:34:32,084 --> 00:34:34,382 Actually, my hobby is fishing. - What? 571 00:34:34,520 --> 00:34:36,351 You're answering my question with some random answer... 572 00:34:36,455 --> 00:34:38,047 ....and l am doing the same with you. 573 00:34:38,224 --> 00:34:39,714 Okay, alright. 574 00:34:39,925 --> 00:34:41,187 Who were they? 575 00:34:42,094 --> 00:34:43,061 Gangsters. 576 00:34:43,829 --> 00:34:44,796 Gangsters? 577 00:34:44,964 --> 00:34:47,398 Actually, they were from our rival gang. 578 00:34:47,600 --> 00:34:48,589 What? 579 00:34:49,101 --> 00:34:51,365 Have you heard about Randhir Bakshi? 580 00:34:52,037 --> 00:34:55,200 That lndian Don...who settled down here? 581 00:34:57,276 --> 00:34:59,437 Yes. l am his son. 582 00:35:00,346 --> 00:35:02,007 What happened? Are you scared? 583 00:35:02,648 --> 00:35:04,673 No...why should l be scared? 584 00:35:04,917 --> 00:35:06,851 l didn't harm your daddy don in anyway... 585 00:35:06,952 --> 00:35:08,579 ...that you guys will come and kill me. 586 00:35:08,721 --> 00:35:11,417 l mean...l am not scared. 587 00:35:11,657 --> 00:35:13,420 Then why are you walking in the opposite direction? 588 00:35:13,626 --> 00:35:15,423 The trams this way. Come on. 589 00:35:15,728 --> 00:35:16,695 Come... 590 00:35:18,564 --> 00:35:20,156 What's your name? 591 00:35:21,100 --> 00:35:22,328 Meera. - Nice. 592 00:35:22,568 --> 00:35:24,035 Meera Dev Malik. 593 00:35:24,470 --> 00:35:25,698 And yours. 594 00:35:25,871 --> 00:35:26,838 Kaali. 595 00:35:29,074 --> 00:35:30,371 What's wrong? - Nothing. 596 00:35:30,509 --> 00:35:31,976 No, you did something... 597 00:35:32,077 --> 00:35:32,907 What happened? 598 00:35:33,612 --> 00:35:36,080 You look modern, but your name's Kaali. 599 00:35:36,248 --> 00:35:38,216 Oh come on, it's not that old also. 600 00:35:38,450 --> 00:35:40,418 Kaali is a good name. - No offence, but... 601 00:35:40,586 --> 00:35:42,486 ...l am sure your daddy threatens like this... 602 00:35:42,621 --> 00:35:46,751 ''Swear on Kaali, l won't spare you alive.'' 603 00:35:47,927 --> 00:35:48,723 No? 604 00:35:50,162 --> 00:35:51,356 No?.. no 605 00:35:55,034 --> 00:35:56,058 That's funny. 606 00:35:56,235 --> 00:35:57,327 That's really funny. 607 00:35:57,469 --> 00:35:58,697 Come. - That is funny, see. 608 00:35:58,938 --> 00:36:00,235 Swear on Kaali. 609 00:36:01,941 --> 00:36:04,910 By the way, Meera...were you born in Bulgaria? 610 00:36:05,211 --> 00:36:08,044 No...actually papa came here from lndia. 611 00:36:08,180 --> 00:36:11,149 Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery. 612 00:36:11,350 --> 00:36:13,944 And...even l do street-exhibitions of my paintings. 613 00:36:14,053 --> 00:36:18,217 Yeah, l saw that. - Ouch...l am so sorry. 614 00:36:18,557 --> 00:36:20,889 l'm feeling really guilty seeing you in this condition. 615 00:36:21,060 --> 00:36:22,391 You're feeling guilty! - A lot. 616 00:36:22,494 --> 00:36:24,428 Then pay my hospital bills. - What? 617 00:36:24,563 --> 00:36:27,430 l'm hurt, l had to buy crutches...and medicines... 618 00:36:27,566 --> 00:36:29,625 You know how expensive they are? ,Right? 619 00:36:29,802 --> 00:36:34,136 So you just pay the money, which will help me. - Okay. 620 00:36:34,240 --> 00:36:36,970 No need to draw your gun for such a small thing? - lt's not a gun. 621 00:36:37,109 --> 00:36:39,976 lt's my phone. - Oh... Thank God. 622 00:36:40,212 --> 00:36:41,645 Give me your number. 623 00:36:41,880 --> 00:36:43,211 My number? 624 00:36:43,782 --> 00:36:46,910 Yes, l mean...l'll call your number from my number... 625 00:36:47,086 --> 00:36:49,554 ...and then you'll have my number on your number. 626 00:36:49,655 --> 00:36:50,986 Oh really.. - Yeah, really? 627 00:36:51,090 --> 00:36:55,356 l mean...when you go to the hospital, they will give you the bill. 628 00:36:55,628 --> 00:36:58,188 So you'll have to call me and tell me. 629 00:36:58,364 --> 00:37:00,559 Or is it ... No? 630 00:37:05,437 --> 00:37:09,840 0887 43... 3...what? 631 00:37:38,871 --> 00:37:40,395 Come on, come on quickly. - Brother. 632 00:37:40,572 --> 00:37:41,834 Give me a five. 633 00:37:41,940 --> 00:37:42,872 Yes! 634 00:37:43,776 --> 00:37:45,243 What tall you've become. 635 00:37:45,744 --> 00:37:46,574 Papa... 636 00:37:47,079 --> 00:37:49,047 How are you Veer? - l am fine. 637 00:37:49,214 --> 00:37:52,809 Look at all the gifts we've got for you. 638 00:37:54,853 --> 00:37:57,287 This means l'm not going home this time either. 639 00:37:57,723 --> 00:37:59,350 No one loves me. - Veer. 640 00:37:59,558 --> 00:38:02,186 And brother, you don't even remember me. 641 00:38:02,561 --> 00:38:03,823 Veer...why are you including me? 642 00:38:03,929 --> 00:38:04,691 Veer! 643 00:38:04,930 --> 00:38:06,022 l'll go handle it. 644 00:38:06,899 --> 00:38:07,695 Veer. .. Oye! 645 00:38:12,104 --> 00:38:13,594 Dad's just... 646 00:38:14,039 --> 00:38:15,199 What should l say? 647 00:38:15,874 --> 00:38:17,239 You're absolutely right. 648 00:38:17,443 --> 00:38:19,673 We only come meet you once in a month. 649 00:38:20,746 --> 00:38:26,048 But... that's a different thing that without you, every day seems like a month. 650 00:38:26,352 --> 00:38:29,253 And also you're right, l don't miss you at all. 651 00:38:30,723 --> 00:38:35,888 But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget. 652 00:38:36,362 --> 00:38:39,923 And you're absolutely right, we don't take you home... 653 00:38:40,933 --> 00:38:44,562 But... then it's a different thing that, we're making a new home... 654 00:38:45,070 --> 00:38:48,335 ...which will have a huge room for little Veer. 655 00:38:48,874 --> 00:38:52,310 Where You, me and Dad will live in it together. 656 00:38:52,578 --> 00:38:53,977 Really, brother? 657 00:38:55,013 --> 00:38:55,980 l love you. 658 00:38:58,584 --> 00:38:59,414 Bye. 659 00:39:02,421 --> 00:39:03,786 What are you thinking, Dad? 660 00:39:03,889 --> 00:39:10,590 Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity. 661 00:39:10,763 --> 00:39:13,527 There's always threat to life... 662 00:39:14,600 --> 00:39:16,431 ...and he's only a small kid. 663 00:39:16,702 --> 00:39:18,329 But Kaali, if it wasn't for you... 664 00:39:18,570 --> 00:39:20,003 ...l don't know how l could've handled all this. 665 00:39:20,105 --> 00:39:21,197 No, Dad. 666 00:39:21,440 --> 00:39:23,203 Can l say something to you in a honesty? 667 00:39:23,375 --> 00:39:28,745 Sometimes l wonder... if l've been unfair to you. 668 00:39:29,181 --> 00:39:31,911 You see...l'm educating Veer here. 669 00:39:32,718 --> 00:39:34,948 But...l always kept you close to me. 670 00:39:35,087 --> 00:39:37,055 Burdened you with the responsibility of my work. 671 00:39:37,189 --> 00:39:39,623 And always put your life in danger. 672 00:39:40,392 --> 00:39:42,553 l mean...just because you're not my blood... 673 00:39:42,728 --> 00:39:46,220 ...l hope you don't misunderstand me. 674 00:39:46,465 --> 00:39:47,625 No, dad. 675 00:39:48,567 --> 00:39:49,625 Not at all. 676 00:39:50,736 --> 00:39:51,828 l had no one. 677 00:39:53,305 --> 00:39:54,863 You picked me up from the streets. 678 00:39:55,340 --> 00:39:57,501 You want to know the truth, Dad. 679 00:39:58,343 --> 00:39:59,708 Even you don't know this. 680 00:39:59,845 --> 00:40:01,813 But you love me more than Veer. 681 00:40:02,047 --> 00:40:03,480 Really! 682 00:40:05,818 --> 00:40:07,115 Promise me, Kaali... 683 00:40:07,219 --> 00:40:11,849 ...Veer should never know that you two aren't blood brothers. 684 00:40:12,157 --> 00:40:13,351 He'll never find out. 685 00:40:13,992 --> 00:40:19,658 But promise me... you'll never discuss blood ties again. 686 00:40:22,868 --> 00:40:24,836 Careful. - Bye, Kaali. 687 00:40:25,170 --> 00:40:26,364 l'll see you, dad. 688 00:40:31,844 --> 00:40:33,004 Hello, Meera. 689 00:40:33,512 --> 00:40:37,312 Actually, Kaali, l called you here because... 690 00:40:37,583 --> 00:40:39,744 ...there are some guys who've been bothering me. 691 00:40:39,852 --> 00:40:40,944 Good good. 692 00:40:41,220 --> 00:40:42,084 Kaali.? 693 00:40:42,488 --> 00:40:43,386 Kaali.! 694 00:40:43,856 --> 00:40:46,586 Are you listening? - Yes, l am all ears. 695 00:40:46,758 --> 00:40:49,192 Some guys have been troubling me. 696 00:40:49,328 --> 00:40:50,317 They bother me. 697 00:40:50,496 --> 00:40:54,626 And...l am the only lndian Sketch artist in this area. 698 00:40:54,800 --> 00:40:57,928 So...they also pass racist comments. - Really? 699 00:40:58,070 --> 00:40:59,128 Yes. 700 00:40:59,571 --> 00:41:01,971 Just tell me where l can find them. 701 00:41:02,574 --> 00:41:04,132 Hey, lndian girl. 702 00:41:04,843 --> 00:41:06,333 Did you sketch that one? 703 00:41:06,678 --> 00:41:08,270 You wanna make a portrait of me. 704 00:41:09,081 --> 00:41:10,639 l'll give you a kiss in return. 705 00:41:10,883 --> 00:41:12,714 Come on, don't be shy. 706 00:41:16,188 --> 00:41:17,519 What is your problem? 707 00:41:17,823 --> 00:41:19,415 Get the hell out of here. 708 00:41:32,704 --> 00:41:35,639 What's wrong? Where are you going? 709 00:41:35,741 --> 00:41:38,266 What happened to all that attitude? Yeah! 710 00:41:38,510 --> 00:41:40,137 Nothing to say? Huh! 711 00:41:40,245 --> 00:41:42,270 And you...you wanted to kiss me, right. 712 00:41:42,414 --> 00:41:43,642 Go ahead. 713 00:41:45,884 --> 00:41:46,543 No. 714 00:41:47,085 --> 00:41:47,676 No? 715 00:41:47,853 --> 00:41:49,377 Who the man now? 716 00:41:49,521 --> 00:41:50,681 Me the man. 717 00:41:50,856 --> 00:41:53,916 Yeah...and you want to see how the lndians do it? Huh? 718 00:41:54,493 --> 00:41:55,687 Touch me. 719 00:41:55,961 --> 00:41:57,451 Touch me. Just touch me. 720 00:41:57,629 --> 00:41:59,620 Touch me now. Just touch me. 721 00:41:59,798 --> 00:42:01,493 Touch me...What? 722 00:42:01,667 --> 00:42:02,691 They are gone. 723 00:42:04,236 --> 00:42:06,101 They had to. 724 00:42:07,306 --> 00:42:08,273 Come on. - Okay. 725 00:42:08,874 --> 00:42:10,842 l taught them a good lesson. - Yeah, wow! 726 00:42:10,976 --> 00:42:12,637 Martina, just wrap up please. - Bye Martina. 727 00:42:12,811 --> 00:42:14,904 And thanks to you too. - No, no What did l do? 728 00:42:15,514 --> 00:42:17,311 Meera, you were saying about those hospital bills. 729 00:42:17,449 --> 00:42:18,507 lf you give them to me, l'll pay for them. 730 00:42:18,684 --> 00:42:20,447 No...don't worry about it. 731 00:42:20,652 --> 00:42:23,246 Today is your lucky day. - Really, why? 732 00:42:23,455 --> 00:42:24,820 You helped me out today. 733 00:42:24,957 --> 00:42:27,187 So scores settled. 734 00:42:27,392 --> 00:42:29,189 Wow! You're so fair. 735 00:42:29,394 --> 00:42:31,294 l must admit, Meera. - You must. - l agree. 736 00:42:31,463 --> 00:42:33,192 Take today for instance, l had to interfere after all. 737 00:42:33,332 --> 00:42:34,663 Yeah, the way you interfered... 738 00:42:34,833 --> 00:42:36,494 ''Me the man.'' Me the man. Very impressive. 739 00:42:36,602 --> 00:42:38,627 lt's important to make them fear you. Yeah. 740 00:42:38,837 --> 00:42:41,135 lf only they had stayed a minute more, l would've... 741 00:42:41,239 --> 00:42:43,434 No, no, no, Meera. Forsake your anger. 742 00:42:43,575 --> 00:42:44,940 You don't get it, Kaali. 743 00:42:45,077 --> 00:42:47,671 You have to adapt to the worldly ways. 744 00:42:47,846 --> 00:42:49,643 There's no point in living like coward. 745 00:42:49,748 --> 00:42:51,579 cowards are the ones who... 746 00:42:55,187 --> 00:42:56,211 Oh my, God! Oh my, God! 747 00:43:00,058 --> 00:43:03,459 Don't move, Meera. Freeze. - Why? 748 00:43:03,795 --> 00:43:06,263 lf you move, he'll feel threatened and bite you. 749 00:43:06,365 --> 00:43:08,333 Looks like a wolf. But don't be scared. 750 00:43:08,467 --> 00:43:10,435 Just be still. Breathe with me. Breathe in. 751 00:43:10,569 --> 00:43:12,901 Yeah. Breathe with me. 752 00:43:13,071 --> 00:43:14,698 Bad doggie. Good Meera. Breathe in. 753 00:43:14,840 --> 00:43:16,967 Breathe out. Keep breathing. Nice. 754 00:43:19,378 --> 00:43:21,107 Good Meera. 755 00:43:22,481 --> 00:43:24,711 ls he coming back? - Who? 756 00:43:27,152 --> 00:43:29,120 l think you scared the dog away too. 757 00:43:29,287 --> 00:43:30,254 Just... 758 00:43:30,555 --> 00:43:32,648 Meera, l wanted to know... 759 00:43:32,824 --> 00:43:34,985 ...can you have lunch with me today? 760 00:43:35,227 --> 00:43:37,457 l've to visit dad's art gallery today. - No problem. 761 00:43:37,663 --> 00:43:38,960 Dinner tomorrow? 762 00:43:39,231 --> 00:43:41,426 Tomorrow...is mom and dad's anniversary. 763 00:43:41,600 --> 00:43:42,567 Oh darn. 764 00:43:42,734 --> 00:43:44,634 l mean good. Congratulations. 765 00:43:44,736 --> 00:43:46,135 Breakfast day after... - Well, day after... 766 00:43:46,238 --> 00:43:50,197 Don't say no. All l need is five minutes. 767 00:43:50,842 --> 00:43:52,605 Five minutes? - Only five. 768 00:43:53,045 --> 00:43:54,307 Okay, done. 769 00:43:55,480 --> 00:43:56,674 Give me five! 770 00:44:42,661 --> 00:44:43,992 Hi. - Hi. 771 00:44:44,696 --> 00:44:46,630 l thought you wouldn't come. 772 00:44:46,832 --> 00:44:49,801 Thank you...thank you so much that you came. 773 00:44:50,235 --> 00:44:52,726 So... - So we've a date. 774 00:44:53,004 --> 00:44:55,564 You know we have only five minutes. - Yeah, l know. 775 00:44:55,774 --> 00:44:56,741 And your time starts now. 776 00:44:56,842 --> 00:44:58,935 Okay, okay. You're being really strict. Wait. 777 00:45:00,645 --> 00:45:02,203 Come quickly. Come quickly. 778 00:45:03,348 --> 00:45:04,679 Your ride, ma'am. - This? 779 00:45:04,783 --> 00:45:07,752 Yeah...it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up. 780 00:45:08,019 --> 00:45:09,384 Thank you very much Robert, now hurry up. 781 00:45:09,521 --> 00:45:10,010 Okay boss. 782 00:45:10,155 --> 00:45:11,213 Restaurant. 783 00:45:11,356 --> 00:45:13,153 Restaurant? - Yeah. lt's a big date. 784 00:45:13,291 --> 00:45:14,815 We'll start with food. 785 00:45:14,960 --> 00:45:17,793 You do know we've only five minutes. - Yeah, l know. l heard it. 786 00:45:18,296 --> 00:45:19,092 Tell me something, Meera. 787 00:45:19,197 --> 00:45:22,166 You told me about your dad and also how special he's for you. 788 00:45:22,467 --> 00:45:25,231 ls there anyone else in your life who's just as special? 789 00:45:25,337 --> 00:45:27,703 Are you trying to find out? - l've found out. 790 00:45:27,806 --> 00:45:29,967 You wouldn't have come on this date if there was someone special. 791 00:45:30,175 --> 00:45:32,973 And here we are. Let's go. 792 00:45:33,311 --> 00:45:34,903 Allow me, ma'am. - Okay. 793 00:45:34,980 --> 00:45:36,880 And thank you very much, Robert. - Welcome, boss. 794 00:45:36,982 --> 00:45:37,846 Alright. 795 00:45:37,983 --> 00:45:40,042 Meera, this is my favorite restaurant. 796 00:45:40,218 --> 00:45:42,550 And this is the first time l've brought someone here. 797 00:45:42,721 --> 00:45:43,688 Please take a seat. 798 00:45:43,822 --> 00:45:45,255 Hi, boys. - Hello. 799 00:45:45,524 --> 00:45:46,491 You guys. 800 00:45:46,658 --> 00:45:48,558 Job change? - They're multi-talented. 801 00:45:48,827 --> 00:45:50,658 Okay. - So, what would you like to eat? 802 00:45:50,829 --> 00:45:54,788 Arabian. Chinese. French. ltalian. English... - Chinese. 803 00:45:54,933 --> 00:45:55,661 Chinese it is. 804 00:45:56,268 --> 00:45:58,566 Chinese. - Enjoy your meal. 805 00:45:58,770 --> 00:46:00,135 Thank you. -Thank you 806 00:46:00,772 --> 00:46:01,534 Meera. - Yeah. 807 00:46:01,673 --> 00:46:06,201 Did you make all those paintings? - Yeah, you like them? 808 00:46:06,444 --> 00:46:07,934 Love them, l think they were beautiful. 809 00:46:08,146 --> 00:46:08,805 Aaawww 810 00:46:08,947 --> 00:46:10,539 Actually, they were so beautiful... 811 00:46:10,715 --> 00:46:13,081 ...that you can't take your eyes off them. 812 00:46:14,586 --> 00:46:17,453 l don't think you're talking about paintings anymore. 813 00:46:18,356 --> 00:46:19,414 Kaali. 814 00:46:19,724 --> 00:46:20,691 Kaali! 815 00:46:20,926 --> 00:46:22,052 Bill. You're Right. 816 00:46:22,227 --> 00:46:23,558 Only four minutes left. Get the bill. 817 00:46:23,728 --> 00:46:24,524 Your bill 818 00:46:24,629 --> 00:46:26,062 Shall l pay this bill just like l offered to pay the hospital bill? 819 00:46:26,198 --> 00:46:27,859 No, no, l'll pay it. Will you take a cheque? 820 00:46:27,966 --> 00:46:29,900 No cheque, only cash. 821 00:46:30,001 --> 00:46:31,525 Here it is. And don't waste time, quickly. 822 00:46:31,736 --> 00:46:32,430 Welcome. 823 00:46:32,571 --> 00:46:34,198 You've given me only five minutes. Come on. 824 00:46:34,573 --> 00:46:36,564 The meal was really nice, but what about dessert? 825 00:46:36,741 --> 00:46:38,766 Dessert? - Yeah, l want ice-cream. 826 00:46:38,977 --> 00:46:40,467 l want ice-cream. - Okay, okay. 827 00:46:40,612 --> 00:46:42,273 lce-cream. 828 00:46:43,615 --> 00:46:44,479 Fast. 829 00:46:44,649 --> 00:46:45,547 Oh my, God. 830 00:46:45,750 --> 00:46:47,377 We don't have much time, Robert. Let's go quickly. 831 00:46:47,485 --> 00:46:49,919 Okay boss, okay. -To my ice-cream parlor. Okay 832 00:46:50,989 --> 00:46:52,684 Your...Your ice-cream parlor. - lt's my fathers. 833 00:46:53,925 --> 00:46:55,893 Thank God...there's no traffic. 834 00:46:56,194 --> 00:46:57,354 Otherwise we would've been stuck for good. 835 00:46:57,529 --> 00:46:58,689 We're here, boss. -We are here! 836 00:46:58,864 --> 00:47:00,991 Oh lovely, We're here. Come quickly. 837 00:47:01,166 --> 00:47:02,292 Come into my ice-cream parlor... 838 00:47:02,434 --> 00:47:04,334 ...said the spider to the fly. 839 00:47:04,436 --> 00:47:05,232 Here we are. 840 00:47:05,370 --> 00:47:08,339 Job change again? - He's multi-talented as well. 841 00:47:08,540 --> 00:47:09,666 So what flavor would you like to have? 842 00:47:09,774 --> 00:47:12,208 Vanilla. Butter-scotch. Strawberry. 843 00:47:12,410 --> 00:47:14,674 Belgium-chocolate chip. - Who? 844 00:47:15,447 --> 00:47:18,416 Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip? 845 00:47:20,051 --> 00:47:20,676 Thank God! 846 00:47:20,886 --> 00:47:23,446 Although we came this far, but you got your flavor. 847 00:47:23,722 --> 00:47:24,848 Thank you. - Cheers. 848 00:47:25,123 --> 00:47:26,385 Thank you. 849 00:47:26,725 --> 00:47:28,693 Oh, wow! 850 00:47:29,594 --> 00:47:31,084 Belgium-chocolate...nice. 851 00:47:32,230 --> 00:47:33,322 l am loving it. 852 00:47:33,465 --> 00:47:35,092 Actually Kaali, seeing you like this... 853 00:47:35,267 --> 00:47:37,633 ...it's hard to believe you do such a dangerous job. 854 00:47:37,802 --> 00:47:40,032 l know, l'm a pretty boy. 855 00:47:40,739 --> 00:47:41,933 Aren't you scared? 856 00:47:43,608 --> 00:47:46,634 l had no weakness before, so l had no fear. 857 00:47:47,412 --> 00:47:49,346 But now...l don't know. 858 00:47:51,449 --> 00:47:54,350 So...any other surprises? - Of course. 859 00:47:54,552 --> 00:47:55,416 lt's not over yet. 860 00:47:55,553 --> 00:47:57,578 Here you are. Thank you. 861 00:48:43,001 --> 00:48:44,400 Flowers for my lady. 862 00:48:46,972 --> 00:48:49,941 Thank you, they're beautiful. - lt's alright. 863 00:48:52,043 --> 00:48:54,705 Anything else? - No! 864 00:48:55,447 --> 00:48:59,816 You gave me only five minutes, so...date's over. 865 00:49:00,885 --> 00:49:02,011 Damn! 866 00:49:02,687 --> 00:49:07,283 So l think you like me. - Of course l like you. 867 00:49:07,459 --> 00:49:10,485 l paid all the bills, in cash. l must like you. 868 00:49:12,097 --> 00:49:13,291 That's true. 869 00:49:13,598 --> 00:49:15,566 So let's meet tomorrow? 870 00:49:16,868 --> 00:49:18,392 l've an important job tomorrow. 871 00:49:18,603 --> 00:49:20,230 We can meet day after. Please. 872 00:49:20,705 --> 00:49:25,540 But...it's my birthday tomorrow. - l am so sorry, l didn't know. 873 00:49:25,710 --> 00:49:26,506 But.. 874 00:49:26,745 --> 00:49:28,610 lf you don't come, l won't celebrate my birthday. 875 00:49:28,713 --> 00:49:32,809 You see, Meera...l've to take a consignment to Romania tomorrow. 876 00:49:32,951 --> 00:49:34,248 Dad has spoken to the border police. 877 00:49:34,419 --> 00:49:35,545 Everything's been set. 878 00:49:35,720 --> 00:49:38,917 And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow. 879 00:49:39,057 --> 00:49:40,718 Please. - Then l'll come along too. 880 00:49:40,859 --> 00:49:42,190 We'll celebrate my birthday on the border. 881 00:49:42,360 --> 00:49:44,385 Good idea. - No! Bad idea. 882 00:49:44,562 --> 00:49:46,621 Our rival Malik had his eyes... 883 00:49:46,765 --> 00:49:48,699 ...on the gold consignment l'm talking about. 884 00:49:49,067 --> 00:49:51,627 You can say that l have snatched this gold away from him. 885 00:49:51,936 --> 00:49:54,632 And you don't know Malik...he's a dangerous man. 886 00:49:54,773 --> 00:49:56,331 Anything is possible. Over there 887 00:49:56,941 --> 00:49:59,034 You don't know how dangerous it is out there. 888 00:49:59,277 --> 00:50:00,335 Really. 889 00:50:00,478 --> 00:50:02,639 You're not letting me come, nor are you coming over. 890 00:50:02,747 --> 00:50:03,873 This is not done. 891 00:50:04,082 --> 00:50:07,643 l won't celebrate my birthday without you, and that's it. 892 00:50:11,456 --> 00:50:14,892 Okay, then...l'll finish my job tomorrow at any condition... 893 00:50:15,026 --> 00:50:16,653 ...and be back by tomorrow evening. 894 00:50:17,295 --> 00:50:18,387 To you. 895 00:50:19,297 --> 00:50:20,730 Sure? - Sure. 896 00:50:24,469 --> 00:50:27,302 Promise. - Okay, yes. 897 00:50:29,107 --> 00:50:30,233 Promise! 898 00:50:37,682 --> 00:50:39,775 Kaali...we'll definitely meet tomorrow. 899 00:50:48,593 --> 00:50:49,525 Bye. 900 00:50:58,736 --> 00:51:03,901 ''Never say goodbye.'' 901 00:51:04,943 --> 00:51:10,040 ''Always be mine, never say goodbye.'' 902 00:51:46,684 --> 00:51:48,015 Someone is following us. 903 00:51:48,553 --> 00:51:49,577 Keep moving. 904 00:55:09,887 --> 00:55:10,615 Hi. 905 00:55:11,389 --> 00:55:12,378 What happened? 906 00:55:12,724 --> 00:55:13,952 You look shocked... 907 00:55:14,359 --> 00:55:16,327 ...like your entire world turned upside-down. 908 00:55:19,497 --> 00:55:23,433 Didn't l say...we'll definitely meet today? 909 00:55:24,402 --> 00:55:26,097 And what did you say? 910 00:55:26,437 --> 00:55:29,406 ''Don't come...it's dangerous.'' 911 00:55:33,111 --> 00:55:36,638 Actually...the danger you were talking about... 912 00:55:37,148 --> 00:55:40,117 That danger is me. 913 00:55:42,754 --> 00:55:43,721 You didn't get it. 914 00:55:43,921 --> 00:55:45,786 Try to remember, Kaali. 915 00:55:46,591 --> 00:55:49,059 What did l tell you my full name was? 916 00:55:49,260 --> 00:55:51,990 Meera...Dev...Malik! 917 00:55:54,732 --> 00:55:55,926 Malik! 918 00:55:57,568 --> 00:55:59,001 My dad! 919 00:55:59,604 --> 00:56:03,904 ''The tone in his voice... is because of Kaali.'' 920 00:56:04,442 --> 00:56:06,069 And you know the best part... 921 00:56:06,444 --> 00:56:12,144 ...lt's my birthday, but... l'll gift this gold to my dad. 922 00:56:14,452 --> 00:56:16,716 Because...l'm one of those big-hearted types. 923 00:56:17,121 --> 00:56:19,021 That's why l planned all this. 924 00:56:19,223 --> 00:56:22,454 What did you think? You rammed me with your car? 925 00:56:22,727 --> 00:56:25,457 No...l came in front myself. 926 00:56:25,730 --> 00:56:27,391 So that my men could kill you. 927 00:56:31,402 --> 00:56:32,892 But they missed. 928 00:56:35,072 --> 00:56:37,233 And the things l had to do after that... 929 00:56:37,408 --> 00:56:39,638 ...to get the gold's information from you. 930 00:56:39,944 --> 00:56:43,573 Pretended to be cripple... l made my men pose as my enemies... 931 00:56:44,615 --> 00:56:47,175 And l even went on that stupid date with you. 932 00:56:47,285 --> 00:56:48,252 God! 933 00:56:50,755 --> 00:56:53,883 By the way...how was my acting? 934 00:56:55,259 --> 00:56:57,022 World-class, right? 935 00:56:59,230 --> 00:57:00,060 No! 936 00:57:17,949 --> 00:57:19,541 l spare you... 937 00:57:21,118 --> 00:57:22,949 lt's my birthday. 938 00:58:41,232 --> 00:58:43,962 l won't spare that Malik now. - No, dad. 939 00:58:44,435 --> 00:58:45,629 You won't do anything. 940 00:58:45,903 --> 00:58:47,063 l'm the one who's been betrayed... 941 00:58:47,238 --> 00:58:48,535 ...so l'll do what needs to be done. - But... 942 00:58:48,739 --> 00:58:50,070 Please, Dad. 943 00:58:52,176 --> 00:58:53,700 l want to meet Meera once. 944 00:58:57,315 --> 00:58:59,215 Hello. - Stop the car, Meera. 945 00:59:08,392 --> 00:59:10,189 Meera, stop the car. 946 00:59:11,062 --> 00:59:12,051 Stop the car, Meera. 947 01:00:28,973 --> 01:00:30,133 Don't be scared. 948 01:00:31,242 --> 01:00:32,300 l won't let go. 949 01:00:34,245 --> 01:00:36,270 l have loved you with all my heart... 950 01:00:37,114 --> 01:00:39,309 ...and didn't use my brains, like you did. 951 01:01:02,106 --> 01:01:06,202 Meera... after today don't ever show me your face again. 952 01:01:08,012 --> 01:01:09,570 l will kill you. 953 01:01:35,506 --> 01:01:38,304 ''Goodbye..'' 954 01:02:17,815 --> 01:02:18,782 l am sorry. 955 01:02:19,784 --> 01:02:22,480 l've been unfair to you. 956 01:02:24,221 --> 01:02:27,748 Whereas to you...have only loved. 957 01:02:28,292 --> 01:02:31,989 The thing you had faith on...was love. 958 01:02:33,264 --> 01:02:34,925 But the only difference was... 959 01:02:36,100 --> 01:02:38,000 ...that you realized it first.' 960 01:02:40,437 --> 01:02:42,268 And l have realized it now. 961 01:02:47,311 --> 01:02:49,643 You might not even believe me... 962 01:02:50,047 --> 01:02:51,810 ...but l have to say this. 963 01:02:55,953 --> 01:02:57,147 l love you! 964 01:03:09,300 --> 01:03:10,164 Kaali! 965 01:03:11,202 --> 01:03:12,601 Kaali, Listen to me 966 01:03:12,803 --> 01:03:15,897 Kaali, l won't leave until you don't believe me. 967 01:03:17,241 --> 01:03:18,902 Please, Kaali. 968 01:03:19,877 --> 01:03:21,868 Just believe me. 969 01:03:22,947 --> 01:03:23,743 Please. 970 01:03:26,217 --> 01:03:26,876 Kaali... 971 01:03:37,928 --> 01:03:38,895 Kaali! 972 01:04:21,572 --> 01:04:23,403 Would you like some dinner? 973 01:04:24,408 --> 01:04:26,603 l see...you must be on a diet. 974 01:04:28,245 --> 01:04:31,112 lt's raining, how about l get you some... 975 01:04:32,416 --> 01:04:34,145 Coffee! Coffee! 976 01:04:34,818 --> 01:04:35,910 lt's okay... 977 01:04:52,736 --> 01:04:55,500 What do you want to prove? - That l love you. 978 01:04:55,773 --> 01:04:57,365 Why should l believe you? 979 01:04:57,574 --> 01:05:01,533 You believed me when l didn't love you. 980 01:05:03,013 --> 01:05:06,949 And now that l do, you don't believe me. 981 01:05:08,719 --> 01:05:10,084 What's the problem? 982 01:05:10,220 --> 01:05:12,211 l don't want to be betrayed again. 983 01:05:12,556 --> 01:05:14,717 You can shoot me if l do. 984 01:05:15,025 --> 01:05:18,483 Firing bullets... using guns.. taking lives. 985 01:05:20,798 --> 01:05:23,392 lsn't there anything else you can do? 986 01:05:24,735 --> 01:05:25,895 l don't. 987 01:05:26,971 --> 01:05:28,734 But you do. 988 01:05:31,475 --> 01:05:32,942 You Teach me. 989 01:05:34,078 --> 01:05:35,272 Please! 990 01:06:10,314 --> 01:06:12,942 ''Permeating through the sunlight.'' 991 01:06:13,117 --> 01:06:15,585 ''Slipping through the shades.'' 992 01:06:15,886 --> 01:06:18,411 ''When we met...'' 993 01:06:18,622 --> 01:06:21,147 ''...the moment froze.'' 994 01:06:21,325 --> 01:06:23,793 ''The sky melted.'' 995 01:06:23,994 --> 01:06:26,554 ''Converged into a glass.'' 996 01:06:26,797 --> 01:06:31,291 ''And froze into the shape of your face.'' 997 01:06:31,435 --> 01:06:33,926 ''l've renounced the world... 998 01:06:34,038 --> 01:06:36,438 ''...to be with you.'' 999 01:06:36,807 --> 01:06:41,574 ''Just one prayer that comes from my heart.'' 1000 01:06:42,212 --> 01:06:46,979 ''Color me saffron'' 1001 01:06:47,684 --> 01:06:52,587 ''A prayer straight from the beloved's heart.'' 1002 01:06:52,956 --> 01:06:57,757 ''Color me saffron'' 1003 01:06:58,595 --> 01:07:03,555 ''A prayer straight from the heart.'' 1004 01:07:04,001 --> 01:07:08,597 ''Color me saffron'' 1005 01:07:29,726 --> 01:07:32,422 ''Starts with you...'' 1006 01:07:32,796 --> 01:07:35,196 ''...and ends on you.'' 1007 01:07:35,466 --> 01:07:40,768 ''This saga is eternal.'' 1008 01:07:41,004 --> 01:07:43,336 ''l am the journey...'' 1009 01:07:43,607 --> 01:07:46,007 ''...and you're the destination.'' 1010 01:07:46,376 --> 01:07:48,776 ''Every path...'' 1011 01:07:49,046 --> 01:07:52,379 ''...leads only to you.'' 1012 01:07:52,649 --> 01:07:54,879 ''As my heart...'' 1013 01:07:55,285 --> 01:07:57,549 ''...carefully united with yours.'' 1014 01:07:57,955 --> 01:08:02,449 ''lt alleviated the fog of my pain.'' 1015 01:08:02,759 --> 01:08:04,886 ''l've renounced the world...'' 1016 01:08:05,429 --> 01:08:07,556 ''..to be with you.'' 1017 01:08:08,165 --> 01:08:12,932 ''Just one prayer that comes from my heart.'' 1018 01:08:13,604 --> 01:08:17,370 ''Color me saffron'' 1019 01:08:19,009 --> 01:08:23,912 ''A prayer straight from the beloved's heart.'' 1020 01:08:24,414 --> 01:08:29,283 ''Color me saffron'' 1021 01:08:44,535 --> 01:08:47,333 ''My world...'' 1022 01:08:47,804 --> 01:08:50,136 ''...was completely lonely.'' 1023 01:08:50,507 --> 01:08:55,604 ''But since the day you arrived...'' 1024 01:08:55,979 --> 01:09:06,446 ''Your arrival, gave life... to my soulless body.'' 1025 01:09:07,658 --> 01:09:12,561 ''All the relations in the world...'' 1026 01:09:13,096 --> 01:09:17,430 ''...seem meaningless.'' 1027 01:09:17,701 --> 01:09:19,896 ''My bond with you has deepened '' 1028 01:09:20,470 --> 01:09:22,563 ''l've renounced the world... to be with you.'' 1029 01:09:23,106 --> 01:09:28,066 ''Just one prayer that comes from my heart.'' 1030 01:09:28,579 --> 01:09:33,482 ''Color me saffron'' 1031 01:09:34,017 --> 01:09:38,977 ''A prayer straight from the beloved's heart.'' 1032 01:09:39,456 --> 01:09:43,950 ''Color me saffron'' 1033 01:09:44,861 --> 01:09:49,594 ''A prayer straight from the heart.'' 1034 01:09:50,500 --> 01:09:54,664 ''Color me saffron'' 1035 01:10:19,363 --> 01:10:20,455 Kaali. 1036 01:10:22,933 --> 01:10:25,902 We should tell our families about us. 1037 01:10:27,137 --> 01:10:30,903 l don't want them to find out from somewhere else. 1038 01:10:31,308 --> 01:10:32,536 lt won't be nice. 1039 01:10:33,644 --> 01:10:35,168 Yeah, you're right. 1040 01:10:36,947 --> 01:10:39,177 You know, l can convince my dad. 1041 01:10:39,383 --> 01:10:40,941 But what about your dad? 1042 01:10:41,385 --> 01:10:42,909 l hope he doesn't think that... 1043 01:10:43,120 --> 01:10:46,612 ...Me and my dad have cooked up some plan to deceive him. 1044 01:10:47,190 --> 01:10:48,452 l will explain it to him. 1045 01:10:49,092 --> 01:10:52,926 And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me. 1046 01:10:54,765 --> 01:10:56,630 Yeah...l am sure. 1047 01:10:58,068 --> 01:11:03,335 But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan? 1048 01:11:09,112 --> 01:11:10,739 So Then l will shoot you! 1049 01:11:35,772 --> 01:11:37,740 Another robbery? - Yeah. 1050 01:11:38,108 --> 01:11:40,542 lmported headlights are gone too. - Yeah. 1051 01:11:40,744 --> 01:11:42,712 l fell asleep again? - Yes. 1052 01:11:43,613 --> 01:11:45,376 You're so consistent, Veer. 1053 01:11:45,515 --> 01:11:47,710 This car needs to be delivered in the evening... 1054 01:11:47,918 --> 01:11:49,249 ...but we don't have headlights. 1055 01:11:49,553 --> 01:11:50,520 l wonder what's going to happen. 1056 01:11:51,088 --> 01:11:52,646 Don't worry, brother. 1057 01:11:53,290 --> 01:11:54,018 This is my fault. 1058 01:11:54,958 --> 01:11:56,823 l'll think of something. Leave it to me. 1059 01:11:58,328 --> 01:11:59,352 Anwar, what are you doing? 1060 01:11:59,529 --> 01:12:00,689 Raj, he's is the thief. 1061 01:12:00,864 --> 01:12:02,456 Look at what he was stealing and going with. 1062 01:12:02,599 --> 01:12:04,533 Mani, back to your old tricks again. 1063 01:12:04,868 --> 01:12:05,562 lt's a cake. 1064 01:12:05,769 --> 01:12:07,327 That's what l've been trying to tell you, that it's a cake! 1065 01:12:07,471 --> 01:12:08,802 Mani, you're stealing cakes now? 1066 01:12:08,905 --> 01:12:11,066 No, Raj, it's my happy birthday. 1067 01:12:11,241 --> 01:12:13,869 l bought this cake from his café. Look, l even have the bill. 1068 01:12:14,077 --> 01:12:16,136 l thought l'll sit with my brother Raj... 1069 01:12:16,313 --> 01:12:18,178 ...and we'll eat this cake together. 1070 01:12:18,382 --> 01:12:20,873 Just because a man is dark skinned you will trash him so hard. 1071 01:12:21,051 --> 01:12:21,983 Sorry, Mani. Sorry. 1072 01:12:22,085 --> 01:12:23,848 Anwar, how could you without seeing or thinking... 1073 01:12:23,987 --> 01:12:25,579 Mani, there's been a theft in the garage again. 1074 01:12:25,789 --> 01:12:27,279 So there's a bit of confusion. - l see. 1075 01:12:27,391 --> 01:12:28,551 Sorry. - No, no not a problem. 1076 01:12:28,759 --> 01:12:30,886 Come on... let it go..let's cut it. - Who? 1077 01:12:31,061 --> 01:12:32,153 Your cake. 1078 01:12:32,529 --> 01:12:33,587 l got scared. 1079 01:12:33,797 --> 01:12:34,729 Anwar, get the candles. 1080 01:12:34,898 --> 01:12:36,331 Don't take it to your heart, he's a bit emotional. 1081 01:12:36,433 --> 01:12:37,991 So he raised his hand on you. Anwar 1082 01:12:38,135 --> 01:12:38,999 You too Anwar. 1083 01:12:40,137 --> 01:12:43,004 Hey...why are you sulking? 1084 01:12:43,740 --> 01:12:45,571 Mani bhai, l need to arrange for imported headlights. 1085 01:12:45,742 --> 01:12:46,970 Where do l get them from? 1086 01:12:47,277 --> 01:12:49,472 lmported headlights? - Yeah. 1087 01:12:49,913 --> 01:12:51,471 Don't worry. 1088 01:12:51,782 --> 01:12:54,012 There's only one man you can get it from. 1089 01:12:54,351 --> 01:12:55,147 Oscar bhai. 1090 01:12:55,285 --> 01:12:59,779 Wow, Mani...you're so lucky... Like Nokia, Blackberry. 1091 01:13:00,190 --> 01:13:02,488 My no. 1 thief just called. 1092 01:13:02,692 --> 01:13:04,660 He's getting the same brand projector lamps... 1093 01:13:04,861 --> 01:13:06,328 ...like the one you wanted. 1094 01:13:07,464 --> 01:13:09,955 He said he stole it last night. 1095 01:13:10,333 --> 01:13:13,131 Do it fast, son. 1096 01:13:13,470 --> 01:13:16,962 See...this speaker and That music-system...which are sold. 1097 01:13:17,073 --> 01:13:18,665 Look here. 1098 01:13:18,875 --> 01:13:20,706 This is a BMW Steering Wheel. 1099 01:13:22,345 --> 01:13:24,142 All this is his loot, Mani. 1100 01:13:24,347 --> 01:13:27,043 When will my... l mean, your no.1 thief? 1101 01:13:27,217 --> 01:13:29,310 Wait for 5 minutes. 1102 01:13:29,519 --> 01:13:33,478 He must be on the way... McDonald Subway. - Okay. 1103 01:13:33,890 --> 01:13:35,152 We'll wait outside. - Yeah. 1104 01:13:35,325 --> 01:13:38,055 lt's the same thief who robbed our entire garage. 1105 01:13:38,328 --> 01:13:39,818 Let him come... - Yeah, let him. 1106 01:13:39,930 --> 01:13:42,865 l'll tie a wrist watch on both his arms. 1107 01:13:43,366 --> 01:13:44,298 What will that do? 1108 01:13:44,501 --> 01:13:46,731 Then he'll know his time's up. 1109 01:13:56,780 --> 01:13:57,940 He's got the same headlights. 1110 01:14:04,154 --> 01:14:06,645 Oscar bhai... - Yeah. 1111 01:14:06,890 --> 01:14:10,656 Here's comes my number one 'Chor' (thief).... Boxer, Labrador. 1112 01:14:10,861 --> 01:14:11,828 Keep it. 1113 01:14:11,928 --> 01:14:15,056 You are my ace of spades... best in best. 1114 01:14:15,432 --> 01:14:17,923 Keep this...30, 000 Siddhu. 1115 01:14:18,134 --> 01:14:20,728 Go and squander all of it on your girlfriend. 1116 01:14:20,937 --> 01:14:22,871 But tell me one thing. 1117 01:14:23,073 --> 01:14:27,601 Just like ATM spins out money, how do you manage all this? 1118 01:14:27,844 --> 01:14:29,436 Coffee. - Coffee? Coffee 1119 01:14:30,280 --> 01:14:32,578 Oscar bhai, l've a friend. 1120 01:14:32,816 --> 01:14:34,613 And he trusts me more than required 1121 01:14:34,784 --> 01:14:36,911 l put sleeping pills in his coffee, and... 1122 01:14:37,420 --> 01:14:38,444 Siddhu...! 1123 01:14:39,456 --> 01:14:42,391 Veer...what are you doing here? 1124 01:14:43,426 --> 01:14:44,950 Veer, listen to me... Let's sit down and talk. 1125 01:14:45,095 --> 01:14:46,084 Rascal.. 1126 01:14:46,429 --> 01:14:48,761 Veer... - Beat him. 1127 01:14:48,965 --> 01:14:50,990 Why are you running? Stop! 1128 01:14:51,434 --> 01:14:52,298 Stop thief. 1129 01:14:54,638 --> 01:14:55,502 Don't let him go. 1130 01:14:57,107 --> 01:14:58,301 Veer. Veer. 1131 01:14:58,441 --> 01:14:59,066 Stop! 1132 01:15:00,043 --> 01:15:01,067 Veer... Veer, listen to me. 1133 01:15:01,244 --> 01:15:02,108 Veer. Veer. 1134 01:15:02,345 --> 01:15:04,540 Hit him. Hit him. Hit him. 1135 01:15:04,781 --> 01:15:06,715 How dare you touch Raj's stuff? 1136 01:15:06,816 --> 01:15:08,511 How dare you steal at Raj's place? 1137 01:15:08,785 --> 01:15:11,720 l'll cut off your hands. Veer, enough. Enough! 1138 01:15:11,922 --> 01:15:13,116 Nagpada. Agripada... 1139 01:15:13,356 --> 01:15:15,221 He's down. He's fallen down. 1140 01:15:15,358 --> 01:15:18,486 Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee. 1141 01:15:18,628 --> 01:15:19,424 Coffee! 1142 01:15:19,563 --> 01:15:22,430 To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer! 1143 01:15:23,767 --> 01:15:25,530 l took you as a brother not as a friend. 1144 01:15:25,735 --> 01:15:28,033 l would've tolerated it lf anyone else had done this. 1145 01:15:28,138 --> 01:15:29,366 But you did this to me. 1146 01:15:30,807 --> 01:15:31,967 Let's go, Mani. 1147 01:15:32,275 --> 01:15:33,936 What happened Veer? 1148 01:15:35,445 --> 01:15:39,347 l didn't ask you to stop... then why did you stop? 1149 01:15:39,449 --> 01:15:41,144 You must have said 'stop' 50 times. 1150 01:15:41,284 --> 01:15:43,411 l just blurted that out in extempore. 1151 01:15:44,854 --> 01:15:46,617 How can a bus fit in a tempo 1152 01:15:46,790 --> 01:15:49,759 Extempore...Mani bhai. - Was it a big tempo? 1153 01:15:49,859 --> 01:15:51,156 Mani...quiet! 1154 01:15:52,362 --> 01:15:56,890 Veer...you saw what your brother did. 1155 01:15:57,033 --> 01:15:57,795 And how. 1156 01:15:57,901 --> 01:16:00,028 But...you consider me a brother, don't you? 1157 01:16:00,370 --> 01:16:03,737 You never bothered to ask why l did it. 1158 01:16:04,107 --> 01:16:05,938 Look at me. 1159 01:16:06,343 --> 01:16:08,004 The same old shirt, the same old jeans... 1160 01:16:08,111 --> 01:16:11,012 ...and the same old shoes that you gave me. 1161 01:16:11,281 --> 01:16:14,546 l have never spent a penny on myself. 1162 01:16:15,118 --> 01:16:19,111 l have spent everything on my love...my Jenny. 1163 01:16:20,657 --> 01:16:24,218 lt wasn't easy to win her heart. 1164 01:16:25,962 --> 01:16:29,955 You rascal...look at your own fate. 1165 01:16:30,567 --> 01:16:32,899 We both grew up in a boy's hostel. 1166 01:16:33,036 --> 01:16:35,027 No sign or symbol of girls 1167 01:16:35,171 --> 01:16:35,967 And when we came out... 1168 01:16:36,106 --> 01:16:37,334 ... we were surrounded by a brother or an uncle... 1169 01:16:37,474 --> 01:16:40,272 We spent our entire youth amongst men! 1170 01:16:45,281 --> 01:16:47,249 lt's true, Siddhu. 1171 01:16:47,951 --> 01:16:51,580 l went through so much trouble to cajole that Monica aunty. 1172 01:16:51,688 --> 01:16:52,450 Aunty? 1173 01:16:53,356 --> 01:16:55,085 The neighbor's maid. - l see. 1174 01:16:55,225 --> 01:16:56,487 l was serious about her. 1175 01:16:56,626 --> 01:16:58,184 But before l could tell her... 1176 01:16:58,328 --> 01:17:00,387 ...she ran off with that puncture-repairer. 1177 01:17:01,197 --> 01:17:05,327 Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life. 1178 01:17:05,602 --> 01:17:11,302 And see...l can't even tell lshita...that l love her. 1179 01:17:11,608 --> 01:17:15,476 Veer, why are you crying? - You're crying too. 1180 01:17:15,645 --> 01:17:17,169 Your brother's still alive. 1181 01:17:17,280 --> 01:17:19,942 l will help you. - You will. 1182 01:17:20,083 --> 01:17:22,779 Yes...and you'll help me in return. 1183 01:17:22,919 --> 01:17:24,511 You won't tell our brothers... 1184 01:17:24,654 --> 01:17:26,315 ...that l was the one who stole all that stuff. 1185 01:17:26,456 --> 01:17:27,252 Rascal... 1186 01:17:27,524 --> 01:17:31,016 Sorry, but you just wait and watch the ideas l give you now. 1187 01:17:31,127 --> 01:17:32,719 You won't stay bachelor any more. 1188 01:17:32,929 --> 01:17:34,760 ln fact, no one will stay bachelor anymore. 1189 01:17:34,931 --> 01:17:37,525 We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai. 1190 01:17:37,967 --> 01:17:39,229 Well said. 1191 01:17:39,536 --> 01:17:43,267 Even my parents never thought about me, but you did. 1192 01:17:43,807 --> 01:17:47,038 You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up. 1193 01:17:47,143 --> 01:17:48,576 l am there. 1194 01:17:48,845 --> 01:17:50,506 Veer, just see what l do now. 1195 01:17:50,613 --> 01:17:52,012 Just wait and watch. 1196 01:17:52,115 --> 01:17:54,379 What are you doing? - What's this? 1197 01:17:57,554 --> 01:17:59,454 Where's Veer? Why isn't he here yet? 1198 01:17:59,556 --> 01:18:01,524 Veer? Look! 1199 01:18:06,062 --> 01:18:07,723 He's waiting for you there. 1200 01:18:07,897 --> 01:18:09,364 Waiting for me? 1201 01:18:18,341 --> 01:18:19,501 Hi. - Hi. 1202 01:18:19,809 --> 01:18:22,004 lshita, l could never muster the courage to say this. 1203 01:18:22,779 --> 01:18:24,838 But on this Christmas Eve... 1204 01:18:24,948 --> 01:18:26,882 ...l want to convey his message to you. 1205 01:18:27,150 --> 01:18:28,242 Whose? 1206 01:18:30,754 --> 01:18:31,880 My heart.. 1207 01:18:32,922 --> 01:18:33,752 Go ahead. 1208 01:18:33,857 --> 01:18:37,691 Well, normally people celebrate Christmas with someone special. 1209 01:18:37,927 --> 01:18:40,555 But they are all dying to go out with me. 1210 01:18:42,665 --> 01:18:44,565 But l will only go... 1211 01:18:46,069 --> 01:18:47,058 ...with her! 1212 01:18:50,039 --> 01:18:51,233 l've lied to you many times. 1213 01:18:51,608 --> 01:18:54,441 But it's said that we should speak only the truth on Christmas. 1214 01:18:55,545 --> 01:18:57,809 So the truth is l really... 1215 01:19:00,984 --> 01:19:04,818 l will be with you every moment...for all my life. 1216 01:19:05,054 --> 01:19:07,682 Even if you look like this years later. 1217 01:19:16,266 --> 01:19:17,563 Brother...please handle it. 1218 01:19:38,922 --> 01:19:39,946 Veer. 1219 01:19:41,624 --> 01:19:43,387 There's something l want to say. 1220 01:19:43,593 --> 01:19:44,890 Tell me 1221 01:19:46,029 --> 01:19:48,964 l think we should tell our families about us. 1222 01:19:49,132 --> 01:19:51,726 What's the hurry, lshu? - l mean we've just started now. 1223 01:19:51,835 --> 01:19:52,802 Veer... 1224 01:19:52,936 --> 01:19:55,404 l don't want them to find out from someone else. 1225 01:19:55,605 --> 01:19:57,095 l won't like it. 1226 01:19:57,373 --> 01:19:58,499 We should talk to them. 1227 01:19:58,641 --> 01:19:59,505 Yeah. 1228 01:19:59,676 --> 01:20:00,574 What yeah... 1229 01:20:00,677 --> 01:20:02,201 l will talk to my family... 1230 01:20:02,445 --> 01:20:05,414 Will you be able to tell your brother, or... - lshu. 1231 01:20:05,648 --> 01:20:07,946 We love each other. lt's not a crime. 1232 01:20:08,117 --> 01:20:10,745 l'll tell brother on his face... 1233 01:20:15,058 --> 01:20:17,356 lt's been 28 minutes... will you say something? 1234 01:20:17,493 --> 01:20:19,961 All you've been saying is ''l want to say something''... 1235 01:20:20,096 --> 01:20:20,619 What? 1236 01:20:20,830 --> 01:20:23,560 l want to share my personal feelings with you. 1237 01:20:23,666 --> 01:20:24,598 Yeah. 1238 01:20:25,001 --> 01:20:28,528 l need some time. - Okay, okay, take your time. 1239 01:20:36,012 --> 01:20:38,242 l want to celebrate my 'Suhagraat' (wedding night). 1240 01:20:39,415 --> 01:20:40,245 With whom? 1241 01:20:41,417 --> 01:20:42,315 Su... 1242 01:20:42,452 --> 01:20:44,920 Subhash... l want to tell you about Subhash. 1243 01:20:45,021 --> 01:20:47,546 He's bringing the bumper tomorrow...at the garage. 1244 01:20:47,824 --> 01:20:49,587 You took 29 minutes to say that. 1245 01:20:49,692 --> 01:20:51,990 Don't worry, l'll collect the bumper from Subhash, okay? 1246 01:20:54,931 --> 01:20:58,367 l want to marry you. 1247 01:21:01,938 --> 01:21:02,962 What... - No. 1248 01:21:04,073 --> 01:21:05,233 What are you saying? 1249 01:21:07,110 --> 01:21:09,078 l want to kiss you lip-to-lip. 1250 01:21:10,280 --> 01:21:11,338 Are you crazy? 1251 01:21:11,481 --> 01:21:12,345 What's he blabbering. 1252 01:21:12,482 --> 01:21:13,779 l'll tell you. 1253 01:21:14,851 --> 01:21:16,876 l knew he couldn't say it. 1254 01:21:17,387 --> 01:21:19,378 Actually, brother... 1255 01:21:20,690 --> 01:21:22,954 ...we really love each other. 1256 01:21:23,393 --> 01:21:24,917 Really? - Yes. 1257 01:21:25,395 --> 01:21:28,922 And l didn't want you to find this out from someone else. 1258 01:21:30,633 --> 01:21:31,861 l wouldn't like it. 1259 01:21:31,968 --> 01:21:35,597 Raj...Veer isn't fooling around this time.. 1260 01:21:35,838 --> 01:21:38,363 He's found the right girl this time. 1261 01:21:38,508 --> 01:21:39,736 Yes, she's the right call-girl. 1262 01:21:39,876 --> 01:21:40,968 Oh Anwar... 1263 01:21:41,144 --> 01:21:42,941 l am... - Really sorry. 1264 01:21:43,313 --> 01:21:45,474 Actually l would like to meet your family. 1265 01:21:45,982 --> 01:21:47,472 Let me know if they're free tomorrow. 1266 01:21:47,583 --> 01:21:48,948 l'll come over. - Okay. 1267 01:21:54,791 --> 01:21:57,624 Sir...madam will come down in two minutes. 1268 01:21:57,794 --> 01:21:59,352 Would you like some tea or coffee? 1269 01:21:59,562 --> 01:22:01,029 No. This is fine, thank you 1270 01:22:01,130 --> 01:22:02,495 Okay, sir. 1271 01:22:08,071 --> 01:22:09,538 l am sorry, l think you are... 1272 01:22:46,642 --> 01:22:48,735 After coming to know that you're Veer's brother... 1273 01:22:48,845 --> 01:22:50,972 ...l won't let lshita meet Veer again. 1274 01:22:52,648 --> 01:22:54,138 You were mistaken, Meera. 1275 01:22:54,283 --> 01:22:55,944 l wanted to tell you the truth. 1276 01:22:56,085 --> 01:22:57,882 But until then... you were already gone. 1277 01:22:59,155 --> 01:23:02,056 You only broke my trust, Kaali. 1278 01:23:03,159 --> 01:23:05,354 l spared your life today for lshita's sake. 1279 01:23:05,828 --> 01:23:08,023 But if you come back here again, l will kill you. 1280 01:23:15,838 --> 01:23:17,203 'Dear... - Yes.' 1281 01:23:18,207 --> 01:23:20,038 'Dear...you've managed to convince me.' 1282 01:23:21,110 --> 01:23:25,046 'But...l know your stubborn father too well.' 1283 01:23:25,214 --> 01:23:27,114 'He will never agree to this relationship.' 1284 01:23:30,586 --> 01:23:31,553 'l will convince him.' 1285 01:23:43,166 --> 01:23:44,360 Fine... 1286 01:23:45,268 --> 01:23:47,361 ...l am ready to meet them. 1287 01:23:49,005 --> 01:23:50,632 Thank you so much, dad. 1288 01:23:50,973 --> 01:23:55,501 l can tolerate anything... but not your sad face. 1289 01:23:56,579 --> 01:23:58,308 Thank you. 1290 01:24:00,416 --> 01:24:02,816 Malik sir, what have you done? 1291 01:24:03,352 --> 01:24:05,946 You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake. 1292 01:24:06,355 --> 01:24:08,380 You didn't get it, Raghav. 1293 01:24:08,891 --> 01:24:11,655 l can bow my head down before my enemies for Meera... 1294 01:24:12,028 --> 01:24:14,656 ...but l cannot kneel in front of them. 1295 01:24:15,898 --> 01:24:19,834 lt's time to end this enmity forever. 1296 01:24:38,087 --> 01:24:39,611 l've often seen and heard... 1297 01:24:39,956 --> 01:24:43,915 ...that years of friendship one day turns into a relationship. 1298 01:24:44,794 --> 01:24:47,490 But Malik, this is the first time... 1299 01:24:47,663 --> 01:24:51,622 ...when an old enmity is turning into a relationship. 1300 01:24:52,034 --> 01:24:55,800 There's another way to end the enmity, Randhir. 1301 01:24:56,372 --> 01:24:58,306 Kill the enemy. 1302 01:25:00,076 --> 01:25:00,735 Where's Meera? 1303 01:25:00,877 --> 01:25:05,177 You see, Kaali... Meera loves you a lot. 1304 01:25:05,515 --> 01:25:09,679 She couldn't have seen you and your father die. 1305 01:25:57,166 --> 01:26:00,624 Meera...Kaali and his father have deceived us. 1306 01:26:01,370 --> 01:26:02,928 They have attacked us. 1307 01:27:15,411 --> 01:27:16,173 Dad! 1308 01:27:23,119 --> 01:27:24,086 Dad! 1309 01:29:12,995 --> 01:29:15,020 Try to understand, Meera. 1310 01:29:15,464 --> 01:29:18,729 Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened. 1311 01:29:19,435 --> 01:29:21,494 lf not yourself, then Think about lshita. 1312 01:29:21,704 --> 01:29:24,935 Think about how all this will affect her when she finds out. 1313 01:29:26,041 --> 01:29:27,872 You're like a sister to me, Meera. 1314 01:29:28,511 --> 01:29:29,876 Listen to me. 1315 01:29:30,946 --> 01:29:33,107 Take lshita far away from here. 1316 01:29:33,215 --> 01:29:35,376 And start a new life. 1317 01:29:36,085 --> 01:29:38,849 We'll always protect you. 1318 01:29:41,056 --> 01:29:43,957 Meera has gone far away. 1319 01:29:46,629 --> 01:29:48,961 No one knows where. 1320 01:29:50,633 --> 01:29:53,568 But l want to see Meera at any cost. 1321 01:29:54,103 --> 01:29:56,037 l must tell her what happened there. 1322 01:29:56,138 --> 01:29:59,073 Kaali, l am not too intelligent. 1323 01:29:59,442 --> 01:30:02,411 But all this bloodshed has taught me one thing. 1324 01:30:02,578 --> 01:30:05,046 There's no meaning to this life. 1325 01:30:05,448 --> 01:30:09,316 lt's best if you forget everything...and think about Veer. 1326 01:30:09,752 --> 01:30:11,117 Let's go together... 1327 01:30:11,454 --> 01:30:13,888 We'll start a new life. Right? 1328 01:30:40,749 --> 01:30:42,376 lt's hard to believe... 1329 01:30:43,319 --> 01:30:48,154 ...that fate's repeating the same story 15 years later. 1330 01:30:49,959 --> 01:30:52,951 Seems like we're back to square one . 1331 01:30:53,195 --> 01:30:53,854 Yeah, Raj. 1332 01:30:53,963 --> 01:30:55,692 There are many other Countries in the world... 1333 01:30:55,798 --> 01:30:57,663 ...other than lndia and Bulgaria. 1334 01:30:57,766 --> 01:31:00,894 But...they had to open a hotel at this place. 1335 01:31:02,171 --> 01:31:05,572 All these years l hid this truth from Veer... 1336 01:31:07,142 --> 01:31:09,508 ...and he shouldn't find out now either. 1337 01:31:10,646 --> 01:31:13,308 We must stop Veer at any cost. 1338 01:31:14,383 --> 01:31:15,975 And anyway...Meera... 1339 01:31:17,553 --> 01:31:18,986 Will never agree to this relation. 1340 01:31:19,088 --> 01:31:20,749 But l want to know... 1341 01:31:20,990 --> 01:31:22,423 ...what's the reason behind your rejection. 1342 01:31:22,558 --> 01:31:24,116 lt's a big one, that's it. 1343 01:31:24,360 --> 01:31:26,794 l do not want any more discussion over this, lshu 1344 01:31:26,929 --> 01:31:27,452 Forget him. 1345 01:31:27,596 --> 01:31:28,494 But why? 1346 01:31:28,631 --> 01:31:30,622 What happened between lshita's sister and you... 1347 01:31:30,833 --> 01:31:32,630 ...that you said no. 1348 01:31:32,935 --> 01:31:35,563 l already told you... you won't ask any more questions. 1349 01:31:35,671 --> 01:31:37,195 There's some reason. - Brother... 1350 01:31:37,306 --> 01:31:40,798 Veer! There's a reason. 1351 01:31:46,982 --> 01:31:49,644 lt's a serious matter. - But what is the matter. 1352 01:31:49,919 --> 01:31:51,443 Look Sid, it's clear that... 1353 01:31:51,587 --> 01:31:53,487 ...Raj brother knows Meera, otherwise... 1354 01:31:53,689 --> 01:31:55,554 ...what can be the reason to say no. 1355 01:31:56,125 --> 01:31:58,650 Who knows about your brother's past? - brother knows. 1356 01:31:58,761 --> 01:31:59,693 The answer's correct... 1357 01:31:59,795 --> 01:32:00,887 ...but the direction is wrong. 1358 01:32:00,996 --> 01:32:03,021 the person who knows about your brother's past... 1359 01:32:04,800 --> 01:32:06,062 ...is my brother! 1360 01:32:06,235 --> 01:32:07,361 Peter. 1361 01:32:07,503 --> 01:32:09,334 Feed him something special today and don't charge him. 1362 01:32:09,438 --> 01:32:11,406 Come on. - l said l don't know. 1363 01:32:11,574 --> 01:32:13,565 Now go away, l've a lot of customers to attend to. 1364 01:32:14,043 --> 01:32:15,374 Yogesh...are you going to order something... 1365 01:32:15,511 --> 01:32:16,773 ...or take this TV home. 1366 01:32:16,946 --> 01:32:18,311 l'll place my order in five minutes. 1367 01:32:18,447 --> 01:32:20,677 You definitely know something. You must tell me today. 1368 01:32:20,783 --> 01:32:21,374 What? 1369 01:32:21,517 --> 01:32:23,781 l won't budge until you don't tell me. 1370 01:32:23,886 --> 01:32:25,911 Brother Shakti, please say something. 1371 01:32:26,989 --> 01:32:29,389 Anwar brother...please tell us their story. 1372 01:32:29,625 --> 01:32:32,594 No...Anwar brother, for my sake... please tell us. 1373 01:32:32,795 --> 01:32:34,092 Don't do this. 1374 01:32:36,198 --> 01:32:37,597 Their story? 1375 01:32:38,434 --> 01:32:40,334 They were thieves. - Anwar! 1376 01:32:40,436 --> 01:32:41,528 Thieves? - Thieves? 1377 01:32:42,071 --> 01:32:43,095 Anwar! 1378 01:32:43,906 --> 01:32:46,875 He means...they stole each other's heart. 1379 01:32:47,209 --> 01:32:49,677 Raj and Meera had an affair. 1380 01:32:49,778 --> 01:32:51,973 Brother, please tell us from the beginning. - Yes. 1381 01:32:52,081 --> 01:32:55,016 Your brother's real name was never Raj. - Anwar! 1382 01:32:55,517 --> 01:32:58,247 He means...his real name was... 1383 01:32:58,320 --> 01:32:59,116 Ramlal. 1384 01:32:59,321 --> 01:33:00,845 Ramlal! - Ramlal? 1385 01:33:01,023 --> 01:33:02,854 And he loved bashing... 1386 01:33:03,058 --> 01:33:07,119 He means he loved cleaning clothes. 1387 01:33:07,396 --> 01:33:08,863 Why? - Because Ramlal was a washerman. 1388 01:33:08,964 --> 01:33:09,862 Brother was a washerman. 1389 01:33:09,965 --> 01:33:12,433 Then lshita's sister must have a real name too. 1390 01:33:12,601 --> 01:33:14,967 lshita's sister's real name... 1391 01:33:16,972 --> 01:33:18,530 Pogo! - Pogo? 1392 01:33:19,241 --> 01:33:20,799 Ramlal and Pogo... 1393 01:33:20,909 --> 01:33:23,036 How did they meet? - Meet...how? 1394 01:33:25,914 --> 01:33:27,575 One day Pogo was walking all alone... 1395 01:33:27,716 --> 01:33:29,047 ...when some goons came after her. 1396 01:33:29,218 --> 01:33:31,083 That's when Ramlal slammed them to the ground. 1397 01:33:31,253 --> 01:33:33,448 How can brother slam anyone... - He was a washerman... 1398 01:33:33,555 --> 01:33:34,681 So he slammed them on the ground. 1399 01:33:34,857 --> 01:33:37,826 Then? - Then Pogo met him every morning for tea. 1400 01:33:37,926 --> 01:33:39,291 Then? - Then... 1401 01:33:39,995 --> 01:33:41,053 They would meet in the evening in toilets. 1402 01:33:41,163 --> 01:33:42,687 Why the toilet? 1403 01:33:43,532 --> 01:33:44,658 Hand pump. - Yeah. 1404 01:33:44,800 --> 01:33:46,199 Because Ramlal would wash his clothes... 1405 01:33:46,368 --> 01:33:47,733 ...at the hand pump which was below Pogo's toilet. 1406 01:33:47,870 --> 01:33:50,168 lf their love was so pumped up... 1407 01:33:50,372 --> 01:33:51,999 ...then how did it turn into hatred? 1408 01:33:52,074 --> 01:33:53,405 Hatred... 1409 01:33:55,010 --> 01:33:55,977 Gold is my God. 1410 01:33:56,211 --> 01:33:59,544 Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver. 1411 01:33:59,715 --> 01:34:01,774 Their love story was somewhat like... 1412 01:34:02,017 --> 01:34:03,609 'Khana Khazana' (Cookery Show). 1413 01:34:03,752 --> 01:34:05,219 'Khana Khazana'... what are you saying? 1414 01:34:05,320 --> 01:34:07,220 Because Ramlal could barely manage a square meal... 1415 01:34:07,322 --> 01:34:08,949 ...and Pogo was looking for treasure. 1416 01:34:09,091 --> 01:34:11,423 Then? - And one day... tired of all the arguments... 1417 01:34:11,527 --> 01:34:14,291 ...your brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). 1418 01:34:14,396 --> 01:34:15,795 Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch)...How's this? 1419 01:34:15,931 --> 01:34:17,865 He means to say... 1420 01:34:18,333 --> 01:34:19,231 Yes, brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). 1421 01:34:19,334 --> 01:34:20,562 brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch) again. 1422 01:34:20,736 --> 01:34:23,170 Veer, this is why he never got married. - You shut up. 1423 01:34:23,338 --> 01:34:25,238 l mean Ramlal was devastated... 1424 01:34:25,340 --> 01:34:27,365 ...because he couldn't fulfill Pogo's demands. 1425 01:34:27,543 --> 01:34:28,567 And in between those two... 1426 01:34:28,744 --> 01:34:29,802 'Daraar' (Void). 1427 01:34:29,978 --> 01:34:30,876 'Judaai' (Separation). 1428 01:34:31,213 --> 01:34:32,180 'Dushmani' (Enmity). 1429 01:34:32,347 --> 01:34:33,143 'Tashan' (Style). 1430 01:34:33,382 --> 01:34:34,474 Oh my, God. 1431 01:34:34,616 --> 01:34:37,676 ''Oh my, God'' ln between them? - lt's just an expression. 1432 01:34:37,886 --> 01:34:40,582 Don't people say ''Oh my, God'' when someone separates. 1433 01:34:40,856 --> 01:34:43,723 Peter...cut-off that customer's finger. 1434 01:34:43,926 --> 01:34:46,520 Who keeps pressing the remote so frequently? 1435 01:34:48,030 --> 01:34:49,520 Brother Shakti, l remember... 1436 01:34:49,732 --> 01:34:52,758 ...when dad and brother used to come meet me at the hostel... 1437 01:34:52,935 --> 01:34:54,527 ...they always wore good clothes... 1438 01:34:54,670 --> 01:34:56,331 ...and came in big cars, we were rich. 1439 01:34:56,705 --> 01:34:58,969 Because your brother was a washerman. 1440 01:34:59,141 --> 01:35:01,302 He used to wear his customer's clothes. 1441 01:35:01,443 --> 01:35:03,104 And your dad was a mechanic. 1442 01:35:03,312 --> 01:35:05,303 He would drive his customer's car. 1443 01:35:05,447 --> 01:35:06,709 Just like you do. 1444 01:35:06,949 --> 01:35:08,473 You're a mechanic as well. 1445 01:35:08,584 --> 01:35:10,950 Go and fix cars...go on! 1446 01:35:11,220 --> 01:35:11,982 Go! 1447 01:35:12,154 --> 01:35:13,121 Brother... 1448 01:35:13,322 --> 01:35:14,914 Was our father a waiter or... 1449 01:35:15,023 --> 01:35:17,491 You get lost to...come on, get out. 1450 01:35:17,826 --> 01:35:21,785 Such an emotional story. 1451 01:35:22,531 --> 01:35:23,862 This is wrong. 1452 01:35:25,167 --> 01:35:26,691 - Anwar brother... 1453 01:35:28,237 --> 01:35:30,797 Who asked you to open your mouth? 1454 01:35:31,373 --> 01:35:34,069 Shakti, The children made me emotional. 1455 01:35:35,344 --> 01:35:36,368 Your emotion... 1456 01:35:37,546 --> 01:35:41,277 That's all fine, but why didn't you two get married? 1457 01:35:43,185 --> 01:35:44,152 Come here. 1458 01:35:45,554 --> 01:35:49,183 You...take that... so many questions. 1459 01:35:50,092 --> 01:35:51,457 Don't hit. l just asked a question. 1460 01:35:51,593 --> 01:35:54,289 Because we didn't want to become fathers. 1461 01:36:03,572 --> 01:36:08,100 See...he's still washing everyone's clothes. 1462 01:36:10,546 --> 01:36:11,808 Ramlal! 1463 01:36:15,317 --> 01:36:16,682 Hey Ramlal? 1464 01:36:24,193 --> 01:36:25,490 What are you doing? 1465 01:36:25,828 --> 01:36:26,852 What are you two doing? 1466 01:36:27,029 --> 01:36:28,360 Let go of me, please... what happened? 1467 01:36:29,331 --> 01:36:33,859 Brother Shakti and Anwar told us everything about your past. 1468 01:36:35,671 --> 01:36:37,969 Oh... Everything? 1469 01:36:39,675 --> 01:36:43,805 Brother...you would use these hands to wipe them, isn't it? 1470 01:36:44,379 --> 01:36:45,368 Whose? 1471 01:36:47,349 --> 01:36:50,284 Brother, why are you so worried? - No, l am not worried. 1472 01:36:50,385 --> 01:36:52,012 You weren't a beggar. 1473 01:36:52,287 --> 01:36:54,084 You were a washerman. 1474 01:36:54,857 --> 01:36:56,085 Washerman!? 1475 01:36:56,692 --> 01:36:58,216 l am washerman? 1476 01:36:58,360 --> 01:37:02,456 Brother...we know everything about Ramlal and Pogo. 1477 01:37:02,865 --> 01:37:03,832 Ramlal? 1478 01:37:04,199 --> 01:37:04,756 Who? 1479 01:37:05,300 --> 01:37:05,994 Pogo? 1480 01:37:06,501 --> 01:37:08,799 Give me this. Now we'll do all this. 1481 01:37:08,971 --> 01:37:09,699 Okay. 1482 01:37:09,838 --> 01:37:10,964 You Go! 1483 01:37:11,940 --> 01:37:13,032 Okay, okay... 1484 01:37:15,010 --> 01:37:16,238 Bye, Ramlal. 1485 01:37:17,346 --> 01:37:20,474 Ramlal? Pogo? Washerman? 1486 01:37:20,816 --> 01:37:23,512 Raj, you said Veer should never learn about the truth. 1487 01:37:23,652 --> 01:37:26,951 But l never said that You should turn me into Ramlal. 1488 01:37:27,322 --> 01:37:29,153 We were Mafia, man. - Yeah, that's right 1489 01:37:29,324 --> 01:37:31,519 But they just pounced on us...made us swear too... 1490 01:37:31,660 --> 01:37:32,456 What else could we do? 1491 01:37:32,561 --> 01:37:34,256 You could've said you don't know. Don't know. 1492 01:37:34,363 --> 01:37:35,625 Why don't we know? 1493 01:37:35,731 --> 01:37:37,062 We've been together for so long. 1494 01:37:37,165 --> 01:37:39,065 And Raj... even we have some honor. lsn't it brother? 1495 01:37:39,201 --> 01:37:41,260 Ohh...that's why you tarnished mine. 1496 01:37:41,370 --> 01:37:44,134 Look at my personality, Do l look like Ramlal from any angle? 1497 01:37:44,339 --> 01:37:45,966 Kaali...sorry... 1498 01:37:46,174 --> 01:37:48,472 Why are you getting so furious? 1499 01:37:48,710 --> 01:37:50,268 Because l know Veer too well. 1500 01:37:50,379 --> 01:37:51,471 He won't stay quiet. 1501 01:37:51,680 --> 01:37:55,207 He'll do something worse than the story you just cooked up. 1502 01:37:56,685 --> 01:37:57,879 And who's Pogo? 1503 01:37:58,020 --> 01:37:58,884 Pogo? 1504 01:37:58,987 --> 01:38:00,079 My Sister's name was Pogo? 1505 01:38:00,188 --> 01:38:01,246 l don't believe this story. 1506 01:38:01,356 --> 01:38:03,756 And my sister left your brother for money. 1507 01:38:03,859 --> 01:38:05,884 How can this be true? - lshu, l heard this... 1508 01:38:05,994 --> 01:38:07,393 ...from one of brother's old friend. 1509 01:38:07,496 --> 01:38:09,259 His...brother. 1510 01:38:09,531 --> 01:38:10,896 lt's all true. 1511 01:38:11,333 --> 01:38:12,766 What about us now? 1512 01:38:13,035 --> 01:38:16,664 Do one thing ...why don't you two disappear for a few days. 1513 01:38:16,939 --> 01:38:19,134 Who knows...maybe out of worry Ramlal and Pogo melt? 1514 01:38:19,308 --> 01:38:21,503 Jenny...they're not some ice-cream that will melt. 1515 01:38:21,643 --> 01:38:24,305 l say that you two should run away and get married. 1516 01:38:25,213 --> 01:38:28,341 No...my sister's done a lot for me. 1517 01:38:28,850 --> 01:38:30,249 l cannot hurt her like this. 1518 01:38:30,452 --> 01:38:32,613 Even l can't do this with brother either. 1519 01:38:34,056 --> 01:38:34,988 Hold on. 1520 01:38:35,324 --> 01:38:40,557 lshu...why didn't my brother and your sister ever get married to someone else? 1521 01:38:40,729 --> 01:38:41,627 Why? 1522 01:38:42,030 --> 01:38:44,658 Because...they haven't forgotten their memories... 1523 01:38:44,833 --> 01:38:46,801 ...and their daily one-night stands. 1524 01:38:46,902 --> 01:38:48,494 Veer...you're talking about my sister. 1525 01:38:48,603 --> 01:38:50,161 Don't get into the details... come to the point. 1526 01:38:50,339 --> 01:38:52,239 lf they did love each other... 1527 01:38:52,341 --> 01:38:54,366 ...then how about we rekindle that love again? 1528 01:38:54,543 --> 01:38:56,067 And patch them up. 1529 01:38:56,278 --> 01:38:57,142 What do you say? 1530 01:38:57,279 --> 01:38:59,645 That can solve our problems. - Exactly. 1531 01:38:59,815 --> 01:39:01,305 But how do we patch things up? 1532 01:39:01,450 --> 01:39:02,610 How? 1533 01:39:03,151 --> 01:39:04,812 Only God knows that. 1534 01:39:34,316 --> 01:39:37,285 Patrick, l've heard some new restaurant has opened up in Panjim. 1535 01:39:37,552 --> 01:39:39,543 Yes, the owner is some woman called Meera. 1536 01:39:39,654 --> 01:39:43,112 So go talk to her...and our stuff.. 1537 01:39:45,594 --> 01:39:48,290 Dude...where's my car. 1538 01:39:48,397 --> 01:39:49,364 There... 1539 01:39:49,965 --> 01:39:51,830 Where's my car? 1540 01:39:52,701 --> 01:39:55,727 Patrick, it had drugs worth millions. 1541 01:39:55,904 --> 01:39:56,871 What? 1542 01:39:56,972 --> 01:39:57,700 Veer... 1543 01:39:58,507 --> 01:40:01,965 l got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together. 1544 01:40:02,110 --> 01:40:02,735 What? 1545 01:40:02,844 --> 01:40:04,539 We'll hire some goons... 1546 01:40:04,646 --> 01:40:06,079 ...and tell them to chase Pogo. 1547 01:40:06,181 --> 01:40:08,513 The hero makes a dynamic entry... 1548 01:40:08,683 --> 01:40:10,651 ...when the villains chasing the heroine. 1549 01:40:10,819 --> 01:40:12,081 Villain's pack up... 1550 01:40:12,254 --> 01:40:14,313 ...and the hero-heroine will patch-up. 1551 01:40:14,489 --> 01:40:15,456 What patch up? 1552 01:40:15,557 --> 01:40:18,822 What an ancient idea to rekindle old love, Sid. 1553 01:40:18,960 --> 01:40:22,987 Veer...the oldest wine is the most intoxicating one. 1554 01:40:23,165 --> 01:40:25,133 Just say yes...and then see... 1555 01:40:25,300 --> 01:40:27,996 l'm sure you'll say... ''What a plan''. 1556 01:40:30,806 --> 01:40:33,138 Who will pose as the goon? - We'll find someone. 1557 01:40:37,712 --> 01:40:39,612 That's King's car. 1558 01:40:40,315 --> 01:40:42,715 Why are you driving around in King's car? 1559 01:40:43,085 --> 01:40:45,349 l didn't know it was King's car when l stole it. 1560 01:40:45,520 --> 01:40:47,488 You mean you stole it. - That too King's car. 1561 01:40:47,589 --> 01:40:50,752 Exactly...what will King do when he finds out? 1562 01:40:50,892 --> 01:40:52,553 So change its color... 1563 01:40:52,694 --> 01:40:54,662 ...so l can sell it to someone in Goa. 1564 01:40:54,796 --> 01:40:57,731 Mani, you know l will never help you with stolen stuff. 1565 01:40:57,899 --> 01:40:59,389 But the guy whose car you stole... 1566 01:40:59,534 --> 01:41:01,434 ...l've got a score to settle with him too. 1567 01:41:02,938 --> 01:41:04,906 But first we must hide this car from brother Raj. 1568 01:41:05,040 --> 01:41:06,803 Tavde... - Yes, brother. 1569 01:41:07,142 --> 01:41:09,110 Hide the car...and don't tell brother Raj. 1570 01:41:09,244 --> 01:41:09,972 You want me to lie to Raj sir? 1571 01:41:10,145 --> 01:41:11,908 How about l tell him you've got a girl. Get lost 1572 01:41:12,047 --> 01:41:13,514 Pinto, come on. 1573 01:41:15,250 --> 01:41:19,482 l will never forget what you two have done for me. 1574 01:41:19,688 --> 01:41:21,656 Look, l've said this to brother Raj... 1575 01:41:21,790 --> 01:41:22,984 ...and l'm saying it again to you. 1576 01:41:23,158 --> 01:41:26,127 lf there's anything l can do for you... 1577 01:41:26,294 --> 01:41:27,158 ...just let me know. 1578 01:41:27,295 --> 01:41:30,822 l'll stand by you head over heels. 1579 01:41:30,966 --> 01:41:34,663 Mani bhai, we do need help. - Say it! 1580 01:41:34,836 --> 01:41:37,669 Okay. You need to pretend as a goon for us. 1581 01:41:37,806 --> 01:41:38,602 Goon? 1582 01:41:38,740 --> 01:41:40,970 Brother Raj's love story is stuck. 1583 01:41:41,143 --> 01:41:41,905 Huh! 1584 01:41:42,010 --> 01:41:43,602 Hero and Heroine will patch-up... 1585 01:41:43,745 --> 01:41:46,441 ...when you trouble the girl as the villain. 1586 01:41:46,648 --> 01:41:47,842 Will you, Mani bhai.? 1587 01:41:47,983 --> 01:41:52,010 l can even give up my life for brother Raj. 1588 01:41:53,121 --> 01:41:55,612 Name, place, animal, thing...just name it. 1589 01:41:55,724 --> 01:41:56,850 Say it! 1590 01:41:56,958 --> 01:41:58,721 Mani bhai, just handle it. 1591 01:41:58,827 --> 01:42:00,351 Everything lies in your hands now. 1592 01:42:00,495 --> 01:42:01,484 Don't mess it up. 1593 01:42:02,564 --> 01:42:04,498 Look Veer, she's coming. 1594 01:42:04,966 --> 01:42:07,935 All the best. - All the best... careful with the loin-cloth! 1595 01:42:18,513 --> 01:42:20,276 Do you want to die? Get out of the way. 1596 01:42:20,448 --> 01:42:23,383 Just one question. - What? 1597 01:42:23,552 --> 01:42:26,885 ls there a Chintu in your home? - No. 1598 01:42:26,988 --> 01:42:27,955 That's it... 1599 01:42:28,190 --> 01:42:33,628 Give me one chance... and you'll get a Chintu. 1600 01:42:39,701 --> 01:42:40,599 What a plan. 1601 01:42:40,735 --> 01:42:42,999 And according to the time Raj will be coming through any minute. 1602 01:42:43,171 --> 01:42:48,541 Now you'll say ''What are your intentions''. 1603 01:42:48,843 --> 01:42:49,741 And l'll say... 1604 01:42:52,047 --> 01:42:56,143 Next you'll say ''Don't come any closer''. 1605 01:42:56,318 --> 01:42:57,512 l'll say... 1606 01:42:59,721 --> 01:43:02,849 Then you'll say ''Help''. 1607 01:43:03,158 --> 01:43:05,649 And l'll say ''Scream''. 1608 01:43:06,828 --> 01:43:10,662 But no one will come to save you. 1609 01:43:12,334 --> 01:43:13,665 Mani's acting so well. 1610 01:43:13,868 --> 01:43:14,960 What a plan. 1611 01:43:15,537 --> 01:43:17,698 And then you'll come closer. 1612 01:43:18,139 --> 01:43:18,867 Yes. 1613 01:43:19,040 --> 01:43:20,905 And hold my hand tightly. 1614 01:43:21,042 --> 01:43:21,872 Yes! 1615 01:43:21,977 --> 01:43:23,842 That's when you'll realize... 1616 01:43:23,979 --> 01:43:26,277 ...there's actually no one to help... 1617 01:43:26,448 --> 01:43:28,643 No one. No one. Correct! 1618 01:43:29,184 --> 01:43:29,775 You! 1619 01:43:29,884 --> 01:43:30,782 Me. 1620 01:43:36,691 --> 01:43:38,056 What are you taking out? 1621 01:43:39,861 --> 01:43:41,556 This is cheating. 1622 01:43:42,697 --> 01:43:44,426 l don't hit women. 1623 01:43:45,967 --> 01:43:47,662 l spare you because you're a woman. 1624 01:43:48,570 --> 01:43:50,003 Hit like a woman... 1625 01:43:50,272 --> 01:43:51,933 Why are you hitting like a man? 1626 01:43:53,308 --> 01:43:54,673 She's letting him have it! 1627 01:43:55,644 --> 01:43:56,804 Help me! 1628 01:43:57,112 --> 01:43:58,739 Where are you going? 1629 01:44:06,421 --> 01:44:09,948 Pogo channel turned into WWF. 1630 01:44:10,325 --> 01:44:15,092 She smashed me up... 1631 01:44:15,730 --> 01:44:21,691 She smashed me up... Even these two abandoned me. 1632 01:44:21,870 --> 01:44:23,303 Seriously, this is the limit guys. 1633 01:44:23,738 --> 01:44:25,035 ls this the way? 1634 01:44:25,173 --> 01:44:26,868 And who comes up with such ideas? - He does. 1635 01:44:27,542 --> 01:44:28,907 Get sister in trouble... brother will save her... 1636 01:44:29,077 --> 01:44:30,044 ...and those two will fall in love. 1637 01:44:30,178 --> 01:44:31,145 That's the limit. 1638 01:44:31,279 --> 01:44:33,338 Have you lost your mind, Veer? 1639 01:44:33,782 --> 01:44:34,806 Brother... - Veer... 1640 01:44:35,850 --> 01:44:37,044 And what do you guys think... 1641 01:44:37,185 --> 01:44:38,846 ...by doing this, she .. 1642 01:44:41,289 --> 01:44:42,984 That relation is over. 1643 01:44:43,825 --> 01:44:44,814 You will gain nothing. 1644 01:44:45,060 --> 01:44:45,992 There's no point. 1645 01:44:46,161 --> 01:44:47,890 Veer...all this doesn't look good. 1646 01:44:48,163 --> 01:44:50,290 Don't be such a fool. Everything is over. 1647 01:44:50,398 --> 01:44:52,263 How can you say that? 1648 01:44:54,502 --> 01:44:57,665 Brother... firstly l am not ready to believe... 1649 01:44:57,806 --> 01:44:59,740 ...that sister left you for money. 1650 01:45:00,508 --> 01:45:02,305 And even if she did... 1651 01:45:03,445 --> 01:45:05,606 ...then why didn't she marry someone else? 1652 01:45:08,450 --> 01:45:11,283 You're on the right track... bombard him with another one. 1653 01:45:12,120 --> 01:45:15,487 Why didn't she make anyone else her life-partner? 1654 01:45:17,058 --> 01:45:18,423 Go on. Go on. 1655 01:45:18,526 --> 01:45:20,517 And even brother didn't marry anyone else, right? 1656 01:45:20,795 --> 01:45:22,285 Yes, why? 1657 01:45:22,430 --> 01:45:25,422 Even you didn't find anyone else for yourself. 1658 01:45:25,533 --> 01:45:29,299 You never even went on a three night-four day tour with some girl. 1659 01:45:30,839 --> 01:45:34,536 Brother Raj...only you know what's in your heart. 1660 01:45:35,477 --> 01:45:38,537 But l've understood what's in sister's heart. 1661 01:45:38,880 --> 01:45:42,543 Regardless of what happened between you two... 1662 01:45:42,851 --> 01:45:45,342 ...she still hasn't forgotten her first love. 1663 01:45:51,960 --> 01:45:53,222 Veer, deliver the car. 1664 01:45:59,434 --> 01:46:00,924 Brother's melting. 1665 01:46:01,102 --> 01:46:04,162 Brother, l've another plan. 1666 01:46:04,506 --> 01:46:06,531 Mani bhai... - Shut up! 1667 01:46:07,509 --> 01:46:09,204 l've to attend a meeting. 1668 01:46:09,344 --> 01:46:11,744 Wrap up everything here and come home. Okay thanks. 1669 01:46:12,046 --> 01:46:13,536 Bye. - Bye. 1670 01:46:21,556 --> 01:46:24,047 This car will definitely break-down before it reaches Panjim. 1671 01:46:24,292 --> 01:46:26,590 And like every day, brother will pass-by. 1672 01:46:26,694 --> 01:46:28,559 lshita, something will definitely happen today. 1673 01:47:39,801 --> 01:47:44,829 ''Walk with me...in every lifetime.'' 1674 01:47:45,340 --> 01:47:50,300 ''Promise me... you'll come back to me right here'' 1675 01:47:50,478 --> 01:47:55,609 ''We're one soul... even if we're two bodies.'' 1676 01:47:56,017 --> 01:48:00,977 ''Always be mine... don't ever say goodbye.'' 1677 01:48:01,289 --> 01:48:06,488 ''You're my dawn... and you're my twilight.'' 1678 01:48:07,362 --> 01:48:11,890 ''You're the pain... and you're the comfort.'' 1679 01:48:12,133 --> 01:48:17,298 ''There's only one thing l ever pray for in my mind.'' 1680 01:48:17,772 --> 01:48:22,800 ''Always be mine... don't ever say goodbye.'' 1681 01:48:39,661 --> 01:48:44,689 ''Always be mine... don't ever say... 1682 01:48:45,567 --> 01:48:50,527 ''Both my world lie in your arms.'' 1683 01:48:51,005 --> 01:48:55,772 ''My heaven is wherever you are.'' 1684 01:48:56,344 --> 01:49:01,281 ''Desire's are burning in both our hearts.'' 1685 01:49:01,849 --> 01:49:06,479 ''l wish my prayers are never unanswered.'' 1686 01:49:06,654 --> 01:49:11,853 ''You're my desire, l am your love.'' 1687 01:49:12,160 --> 01:49:17,757 ''You're my poem...l am your music.'' 1688 01:49:18,032 --> 01:49:23,026 ''You...You... You're the one l crave for.'' 1689 01:49:23,438 --> 01:49:28,137 ''Become the intoxication in my veins and keep flowing. 1690 01:49:28,443 --> 01:49:33,540 ''Repay my love in this way.'' 1691 01:49:34,148 --> 01:49:39,950 ''Always be mine... don't ever say goodbye.'' 1692 01:49:42,156 --> 01:49:44,647 ''...goodbye.'' 1693 01:50:24,599 --> 01:50:26,624 Veer, superb buddy. 1694 01:50:26,768 --> 01:50:28,963 You've done an amazing job. 1695 01:50:29,203 --> 01:50:30,966 You completely changed the look of the car. 1696 01:50:31,105 --> 01:50:34,563 Even King can never recognize it. 1697 01:50:35,610 --> 01:50:37,271 Veer, what's wrong? 1698 01:50:37,512 --> 01:50:39,173 Why are you in a bad mood? 1699 01:50:40,348 --> 01:50:41,872 No matter how hard we try... 1700 01:50:41,949 --> 01:50:43,940 ...Pogo and brother's love story doesn't pick up. 1701 01:50:44,052 --> 01:50:46,077 l don't know what to do now. 1702 01:50:46,220 --> 01:50:49,189 Veer...l do have an idea. 1703 01:50:49,257 --> 01:50:51,589 No more idea. No, buddy no.. - lt's sure shot, please. 1704 01:50:51,659 --> 01:50:53,490 At least hear me out. Hear me out. 1705 01:50:53,561 --> 01:50:56,724 What if we rekindle their passion? 1706 01:50:57,065 --> 01:50:58,657 Passion? How? 1707 01:50:58,866 --> 01:51:00,857 There's a new film playing in Edward's Theatre. 1708 01:51:01,069 --> 01:51:03,333 Let's buy corner seat tickets for them. 1709 01:51:03,471 --> 01:51:04,563 They'll watch the film together... 1710 01:51:04,672 --> 01:51:06,572 ...and rekindle their passion. 1711 01:51:07,008 --> 01:51:09,169 What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (lndian C-grade film). 1712 01:51:09,410 --> 01:51:10,968 Come here. Come here. 1713 01:51:11,479 --> 01:51:13,071 You and your pervert ideas. 1714 01:51:13,314 --> 01:51:14,906 Pinto, wrap the boot. 1715 01:51:15,083 --> 01:51:17,745 lt's a nice film. l've seen it myself. 1716 01:51:19,187 --> 01:51:20,916 Brother, there's a bag in here. 1717 01:51:24,425 --> 01:51:26,416 Whose bag is this? 1718 01:51:27,361 --> 01:51:29,192 l guess it Mani bhai's. 1719 01:51:29,597 --> 01:51:31,622 This isn't my bag. - What? 1720 01:51:31,766 --> 01:51:34,564 Then whose bag is it? - l don't know. 1721 01:51:34,702 --> 01:51:35,691 Open it. 1722 01:51:38,172 --> 01:51:40,072 Oh God...drugs! 1723 01:51:40,174 --> 01:51:43,541 Drugs! This is definitely King's stuff. 1724 01:51:43,611 --> 01:51:45,272 What do we do with it now? 1725 01:51:46,547 --> 01:51:48,412 lf these drugs get out in the market... 1726 01:51:48,616 --> 01:51:50,777 ...there's no telling how many will fall prey to it. 1727 01:51:50,952 --> 01:51:52,544 Then what do we do it. 1728 01:51:55,289 --> 01:51:56,278 Let's burn it. 1729 01:51:56,390 --> 01:52:00,326 These drugs were going to ruin the entire youth. 1730 01:52:00,795 --> 01:52:05,698 King...l really enjoyed burning your stuff. 1731 01:52:06,000 --> 01:52:09,060 l think Mani bhai is drunk. - Drunk? 1732 01:52:09,203 --> 01:52:10,431 He's completely over the top. 1733 01:52:10,571 --> 01:52:13,404 Mani bhai, control. - What control? 1734 01:52:13,841 --> 01:52:15,809 Lose control! 1735 01:52:15,910 --> 01:52:17,878 Lose control! 1736 01:52:20,414 --> 01:52:21,881 What.. 1737 01:52:25,319 --> 01:52:25,876 King! 1738 01:52:25,953 --> 01:52:26,920 King! 1739 01:52:28,890 --> 01:52:30,380 What are you guys burning? 1740 01:52:32,593 --> 01:52:33,491 What are you guys burning tell me? 1741 01:52:33,594 --> 01:52:36,722 We're burning the stuff from the car. - What? 1742 01:52:37,365 --> 01:52:39,196 You see...once a month... 1743 01:52:39,367 --> 01:52:42,768 ...we burn all the scrap from the garage in a bonfire. 1744 01:52:43,337 --> 01:52:45,396 Sir...what are you doing here? 1745 01:52:45,973 --> 01:52:49,568 My car's broken down. - We'll fix it. 1746 01:52:53,147 --> 01:52:55,047 Yeah... - lgnition. 1747 01:52:59,554 --> 01:53:00,543 What? 1748 01:53:01,556 --> 01:53:02,784 Why are you laughing? 1749 01:53:03,124 --> 01:53:08,289 He's warming his hands on the ashes of his own stuff. 1750 01:53:08,729 --> 01:53:11,721 Shut up, Mani. You'll give us away. 1751 01:53:21,809 --> 01:53:23,333 Veer...he's gone. 1752 01:53:23,611 --> 01:53:24,737 Fix it quickly. 1753 01:53:37,592 --> 01:53:42,325 King...you're looking really smart. 1754 01:53:46,534 --> 01:53:47,626 Thank you. 1755 01:53:48,536 --> 01:53:50,367 But you would look smarter... 1756 01:53:50,438 --> 01:53:53,930 ...with your father's favorite car. 1757 01:53:54,642 --> 01:53:56,803 Did you find the car? 1758 01:53:57,311 --> 01:53:58,938 You didn't, right? 1759 01:53:59,547 --> 01:54:02,277 King, don't mind...he's drunk. 1760 01:54:02,483 --> 01:54:03,575 Mani... 1761 01:54:07,555 --> 01:54:12,720 King...was there something in the car? 1762 01:54:13,327 --> 01:54:15,158 You didn't find that either, did you? 1763 01:54:15,396 --> 01:54:18,126 Hey...show some manners. 1764 01:54:18,466 --> 01:54:19,433 He's King. 1765 01:54:21,569 --> 01:54:24,060 King...is my Angel. 1766 01:54:28,476 --> 01:54:29,807 King... 1767 01:54:31,345 --> 01:54:33,575 ...did you find Kaali? 1768 01:54:34,682 --> 01:54:36,650 You didn't find him either. 1769 01:54:37,818 --> 01:54:40,048 King...your car's fixed. 1770 01:54:47,428 --> 01:54:48,759 Come on. 1771 01:54:50,164 --> 01:54:51,961 Mani, what are you doing? 1772 01:54:52,033 --> 01:54:53,523 Why do you drink so much? 1773 01:54:57,471 --> 01:55:00,031 Veer...Siddhu! 1774 01:55:01,342 --> 01:55:04,800 Did Ramlal and Pogo patch up? 1775 01:55:05,413 --> 01:55:07,005 They didn't either? 1776 01:55:24,665 --> 01:55:25,222 Get out! 1777 01:55:25,499 --> 01:55:27,694 We...work for King! 1778 01:55:27,868 --> 01:55:29,028 l said get out. 1779 01:55:36,811 --> 01:55:38,745 Joshua...that's Kaali! 1780 01:56:17,585 --> 01:56:18,552 What's the matter, Veer? 1781 01:56:18,686 --> 01:56:20,278 These days you've been visiting the church quite often. 1782 01:56:20,688 --> 01:56:22,178 How did you get so religious? 1783 01:56:22,323 --> 01:56:23,153 Yes, brother. 1784 01:56:23,290 --> 01:56:25,121 There are only two things in our life that matters. 1785 01:56:25,259 --> 01:56:26,920 Car...and Sans-kar (Values). 1786 01:56:28,796 --> 01:56:30,593 Nice church, right? 1787 01:56:34,969 --> 01:56:37,062 Brother, l'll go get the candles. 1788 01:56:37,471 --> 01:56:39,905 Wait here, sis...l'll go get the candles. 1789 01:56:58,059 --> 01:56:59,219 Are you following me? 1790 01:56:59,393 --> 01:57:02,021 l came here with Veer. 1791 01:57:03,064 --> 01:57:03,758 Where is he? 1792 01:57:03,931 --> 01:57:06,399 Raj my boy, you here. 1793 01:57:08,069 --> 01:57:11,163 And Joshua told me... that you're Meera. 1794 01:57:11,939 --> 01:57:13,372 Let me introduce myself. 1795 01:57:13,574 --> 01:57:16,566 l am King... Charmed. 1796 01:57:16,944 --> 01:57:18,172 lt's a good thing we met... 1797 01:57:18,312 --> 01:57:20,280 l was thinking of coming over to meet you. 1798 01:57:20,514 --> 01:57:22,914 Last night my men came to your shack... 1799 01:57:23,084 --> 01:57:25,552 ...and suddenly Kaali dropped in. 1800 01:57:28,122 --> 01:57:29,589 Do you know Kaali? 1801 01:57:30,458 --> 01:57:32,449 Because if you do...then tell me. 1802 01:57:32,660 --> 01:57:35,094 And l promise you my men will never trouble you again. 1803 01:57:35,329 --> 01:57:37,729 Of course, will finish him. 1804 01:57:43,104 --> 01:57:45,072 Do you know Kaali? 1805 01:57:48,843 --> 01:57:50,276 l don't know him! 1806 01:57:54,415 --> 01:57:57,213 Just once l lay my hand on Kaali... 1807 01:57:57,384 --> 01:58:01,411 You know what...l'll pray to the Lord that you never find Kaali. 1808 01:58:01,889 --> 01:58:04,050 Who knows...what will happen... 1809 01:58:05,292 --> 01:58:06,953 To him...not you. 1810 01:58:07,094 --> 01:58:10,325 Yeah...Got to go, bro. - Have a good day. 1811 01:58:20,808 --> 01:58:22,901 Oh my.... 1812 01:58:25,746 --> 01:58:28,442 Veer...you did an amazing job. 1813 01:58:28,649 --> 01:58:30,913 You turned a landline into a smartphone... 1814 01:58:31,085 --> 01:58:33,883 ...and an old piece of junk into lron Man. 1815 01:58:34,088 --> 01:58:35,715 You turned bat into Batman... 1816 01:58:35,890 --> 01:58:37,858 ...and Spider into Spider' Man. 1817 01:58:38,259 --> 01:58:39,089 Oh my... 1818 01:58:39,193 --> 01:58:41,753 Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top. 1819 01:58:42,096 --> 01:58:43,927 l'll sell this at the rate of an airplane. 1820 01:58:44,098 --> 01:58:45,122 By the way...what's the rate of airplanes nowadays? 1821 01:58:45,232 --> 01:58:48,133 Forget about airplanes and just go sell this thing. 1822 01:58:48,269 --> 01:58:49,930 This is King's car. 1823 01:58:50,104 --> 01:58:52,800 lf he finds out... - Then you'll disappear forever. 1824 01:58:52,907 --> 01:58:54,374 Oh... Correct. 1825 01:58:54,575 --> 01:58:56,372 Bravo my boy. 1826 01:58:56,477 --> 01:59:00,504 Keep this...Lux cozy... Rupa's underwear. 1827 01:59:00,781 --> 01:59:01,805 Underwear. 1828 01:59:02,049 --> 01:59:04,074 Oscar bhai, you look really happy today. 1829 01:59:04,251 --> 01:59:05,240 What's the matter? 1830 01:59:05,419 --> 01:59:11,688 Bloody raincoat...l could've given you any amount you had asked for. 1831 01:59:11,859 --> 01:59:12,621 Why? 1832 01:59:12,760 --> 01:59:14,853 Because my sister just told me... 1833 01:59:15,062 --> 01:59:16,893 ...that she's in love with some boy. 1834 01:59:17,064 --> 01:59:19,589 Some boy...who owns a hotel. 1835 01:59:19,733 --> 01:59:21,530 Ariel...and Harpic. 1836 01:59:21,635 --> 01:59:23,159 Yeah! 1837 01:59:23,370 --> 01:59:25,998 Tomorrow l am going to talk to his family about their marriage. 1838 01:59:26,106 --> 01:59:27,869 And if it's fixed... 1839 01:59:28,075 --> 01:59:29,940 ...then l am thinking of presenting this... 1840 01:59:30,077 --> 01:59:32,841 ...on their wedding. 1841 01:59:33,080 --> 01:59:34,342 Hold a second. 1842 01:59:34,615 --> 01:59:37,743 Should l present a gift? Or gift a present? 1843 01:59:38,819 --> 01:59:39,717 lt's the same thing, Oscar bhai. 1844 01:59:39,820 --> 01:59:40,844 A gift is a gift after all... 1845 01:59:41,088 --> 01:59:43,613 Wow...you read my heart. 1846 01:59:43,757 --> 01:59:45,588 Mani you're just a honey. 1847 01:59:46,594 --> 01:59:48,391 Jenny's here, Siddhu. 1848 01:59:48,629 --> 01:59:49,618 Jenny? 1849 01:59:49,897 --> 01:59:52,058 Hi, hi... - What's up, Jenny? 1850 01:59:52,166 --> 01:59:53,292 Jenny, you here? 1851 01:59:53,467 --> 01:59:55,367 You could've called. 1852 01:59:55,536 --> 01:59:56,764 Guess what? - What? 1853 01:59:56,937 --> 01:59:59,132 l told my brother everything about us. 1854 01:59:59,273 --> 02:00:01,241 And he's agreed to our marriage. - What? 1855 02:00:01,408 --> 02:00:03,501 ln fact, he's come here to meet you. 1856 02:00:03,677 --> 02:00:04,803 What are you saying, Jenny? 1857 02:00:04,979 --> 02:00:08,437 Why are you still standing? Where is he standing? 1858 02:00:08,549 --> 02:00:09,880 Brother-in-law. - Siddhu. 1859 02:00:10,117 --> 02:00:11,675 Where are you brother-in-law? 1860 02:00:11,819 --> 02:00:14,481 Mona Lisa... 1861 02:00:14,989 --> 02:00:16,149 Oscar bhai. 1862 02:00:17,791 --> 02:00:20,225 What are you doing? - What are you doing here? 1863 02:00:20,327 --> 02:00:22,591 l'm here to meet my sister's boyfriend. 1864 02:00:22,796 --> 02:00:24,957 And l am here to meet my girlfriend's brother. 1865 02:00:25,132 --> 02:00:26,827 Where is he? lntroduce me? 1866 02:00:27,134 --> 02:00:28,465 He's the one. 1867 02:00:28,569 --> 02:00:29,934 lt's him. 1868 02:00:30,170 --> 02:00:31,535 You? - You? 1869 02:00:31,705 --> 02:00:34,173 l guess you two know each other from before. 1870 02:00:37,544 --> 02:00:39,341 They know each other too well. 1871 02:00:39,446 --> 02:00:40,310 ln and out. 1872 02:00:40,614 --> 02:00:43,447 Everything that he took out...he would take in. Right? 1873 02:00:43,550 --> 02:00:45,347 ln and out. What are you saying? 1874 02:00:45,486 --> 02:00:47,351 Sister, l'll tell you. 1875 02:00:47,488 --> 02:00:49,718 This guy's a down-market thief. 1876 02:00:49,890 --> 02:00:51,949 Bloody fool...colgate.. babul. 1877 02:00:52,092 --> 02:00:53,855 Thief. Siddhu, you're a thief. 1878 02:00:54,094 --> 02:00:56,187 Well...your brother's a thief too. 1879 02:00:56,330 --> 02:00:58,298 And he's got a shop at the flea-market. - Brother. 1880 02:00:58,465 --> 02:01:00,626 He used to buy all the goods l stole. 1881 02:01:01,235 --> 02:01:02,429 Forget your girlfriend's brother... 1882 02:01:02,603 --> 02:01:03,763 Your brother's coming. - Brother... 1883 02:01:04,038 --> 02:01:05,300 Stop him. He'll go berserk. 1884 02:01:05,506 --> 02:01:07,269 Brother...brother... 1885 02:01:07,374 --> 02:01:10,070 Shakti, please don't... 1886 02:01:10,477 --> 02:01:12,308 Did l starve him? 1887 02:01:12,579 --> 02:01:13,876 So what was the reason... 1888 02:01:14,114 --> 02:01:15,911 Brother, this girl... 1889 02:01:16,116 --> 02:01:18,084 This girl is the reason, brother. 1890 02:01:18,919 --> 02:01:21,080 Brother, in this era you can ask any youth like me... 1891 02:01:21,188 --> 02:01:23,588 ...and he'll tell you that finding love... 1892 02:01:23,724 --> 02:01:26,887 ...has become so expensive and hard. 1893 02:01:27,127 --> 02:01:30,790 l mean...if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees. 1894 02:01:30,931 --> 02:01:33,263 And if you eat a combo of popcorn and fritters... 1895 02:01:33,367 --> 02:01:34,459 ...then it's 900 rupees. 1896 02:01:34,635 --> 02:01:37,502 And after that if your baby says ''Baby, coffee''... 1897 02:01:37,638 --> 02:01:40,607 ...then treating her to coffee costs almost 1000 rupees. 1898 02:01:40,741 --> 02:01:42,106 And all night on your prepaid card, we do... 1899 02:01:42,309 --> 02:01:46,268 ''Hello...baby, sweety, love you...'' 1900 02:01:46,380 --> 02:01:49,781 Then where the 2000 rupees go, no one knows. 1901 02:01:50,150 --> 02:01:53,051 And...gift on her birthday. 1902 02:01:53,253 --> 02:01:54,584 Gift on Valentine's Day. 1903 02:01:54,788 --> 02:01:58,189 ''And baby...we met for the first time on Friday.'' 1904 02:01:58,726 --> 02:02:02,560 Then every Friday... there's a weekly anniversary gift. 1905 02:02:02,663 --> 02:02:04,221 l mean like...really... 1906 02:02:04,431 --> 02:02:06,956 So many expenses? - You don't know. 1907 02:02:07,101 --> 02:02:09,763 Brother...your era was completely different. 1908 02:02:09,937 --> 02:02:11,199 Your date would mean eating corncobs and having tea... 1909 02:02:11,305 --> 02:02:14,206 ...and cozying up behind stones. 1910 02:02:14,441 --> 02:02:17,274 But the girls these days are very high maintenance. 1911 02:02:17,411 --> 02:02:18,469 Ask us... 1912 02:02:18,645 --> 02:02:21,409 We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops... 1913 02:02:21,515 --> 02:02:23,745 ...and malls to prove our love. 1914 02:02:23,917 --> 02:02:26,442 lt is not that easy. lt's bloody extortion. 1915 02:02:26,553 --> 02:02:27,451 Siddhu... 1916 02:02:27,554 --> 02:02:28,816 Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve. 1917 02:02:28,989 --> 02:02:30,479 Wait, l'll handle him now. 1918 02:02:30,624 --> 02:02:33,525 Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles. 1919 02:02:33,694 --> 02:02:35,218 lt's so expensive. 1920 02:02:35,629 --> 02:02:38,427 Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses. 1921 02:02:38,932 --> 02:02:40,661 Puraskar bhai.. - Oscar bhai. 1922 02:02:40,801 --> 02:02:42,291 lt's the same thing. You're an award after all. 1923 02:02:42,536 --> 02:02:45,130 Siddhu's a nice guy. - Yeah. 1924 02:02:45,305 --> 02:02:47,398 For me, Siddhu is just like Veer. 1925 02:02:47,541 --> 02:02:48,974 Oscar bhai, he's my brother. 1926 02:02:49,143 --> 02:02:51,771 We're a descent family. No criminal records. 1927 02:02:51,945 --> 02:02:53,936 Forget that, he loves your sister so much. 1928 02:02:54,081 --> 02:02:56,572 He's well to do. The café, garage, property... 1929 02:02:56,750 --> 02:02:57,944 lt will all belong to these two after us. 1930 02:02:58,085 --> 02:03:00,747 Please, say yes. - But how can l say yes. 1931 02:03:00,921 --> 02:03:01,945 Why not? 1932 02:03:02,089 --> 02:03:02,578 Why not? 1933 02:03:02,756 --> 02:03:04,553 You two are already a match made in heaven. 1934 02:03:04,691 --> 02:03:05,623 Us? 1935 02:03:05,759 --> 02:03:09,092 You two are sailing in the same boat. 1936 02:03:09,329 --> 02:03:11,354 Don't feel embarrassed. Feel proud of him. 1937 02:03:11,498 --> 02:03:12,055 But... 1938 02:03:12,332 --> 02:03:15,233 Brother, please say yes. - Come on, say yes. 1939 02:03:15,436 --> 02:03:18,894 Okay...l agree to this marriage... 1940 02:03:19,106 --> 02:03:20,437 Jackie Shroff lookalike. 1941 02:03:20,607 --> 02:03:22,268 But l have a condition. 1942 02:03:22,810 --> 02:03:24,675 ls someone going to ask what? - What? 1943 02:03:24,812 --> 02:03:26,780 The marriage takes place in a church. 1944 02:03:26,914 --> 02:03:27,972 What are you saying? 1945 02:03:28,115 --> 02:03:30,208 Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage. 1946 02:03:30,484 --> 02:03:31,917 That's great news. 1947 02:03:32,119 --> 02:03:33,051 Their family said yes... 1948 02:03:33,153 --> 02:03:34,950 ...l wonder when will our family say yes. 1949 02:03:35,122 --> 02:03:37,522 Don't worry, Veer...they will say yes. 1950 02:03:37,791 --> 02:03:39,691 Tell Siddhu we want a party. 1951 02:03:39,993 --> 02:03:43,588 Let's all meet and celebrate. What say? 1952 02:03:43,697 --> 02:03:44,994 Yeah, okay. Cool - Bye. 1953 02:03:48,135 --> 02:03:51,627 l told you...not to keep any kind of relation with them. 1954 02:03:53,073 --> 02:03:54,233 Sis... 1955 02:03:56,610 --> 02:04:01,104 Sis...you've a problem with that family. Not me. 1956 02:04:02,449 --> 02:04:06,351 And you're not telling me what that problem is either. 1957 02:04:06,520 --> 02:04:09,887 l don't understand why you're doing this, sis. 1958 02:04:13,927 --> 02:04:16,487 After mom and dad passed away... 1959 02:04:18,131 --> 02:04:21,965 ...l've always fulfilled all your wishes and wants 1960 02:04:24,304 --> 02:04:26,067 And never asked why. 1961 02:04:27,107 --> 02:04:29,667 l even let you take your own decisions. 1962 02:04:31,445 --> 02:04:33,413 And never asked why. 1963 02:04:34,181 --> 02:04:39,813 So today, for the first time, when l am stopping you from something... 1964 02:04:41,121 --> 02:04:43,282 ...can't you do this much for me? 1965 02:04:46,360 --> 02:04:50,592 Fine, sis...l'll do everything you say. 1966 02:04:51,131 --> 02:04:53,599 l'll never ask anything, l promise. 1967 02:04:55,903 --> 02:04:57,700 But if not Veer... 1968 02:04:58,405 --> 02:05:01,238 ...then there won't be anyone else in my life. 1969 02:05:23,463 --> 02:05:24,430 lshita... 1970 02:05:25,832 --> 02:05:27,356 Call Veer home tomorrow. 1971 02:05:28,535 --> 02:05:31,095 l want to talk to him. - You mean... 1972 02:05:31,305 --> 02:05:33,239 Ask him to come alone. 1973 02:05:35,609 --> 02:05:37,577 Thank you, Pogo... Ma'am. 1974 02:05:37,678 --> 02:05:38,975 Sorry...! 1975 02:05:39,346 --> 02:05:42,406 Brother will be really happy to know that you said yes. 1976 02:05:43,717 --> 02:05:45,446 But now you must accept one of my condition! 1977 02:05:45,652 --> 02:05:46,209 Done. 1978 02:05:46,320 --> 02:05:47,446 l mean...whatever it is, l agree. 1979 02:05:47,621 --> 02:05:50,249 You can say it for formality, but done. 1980 02:05:50,657 --> 02:05:53,023 After the marriage, you must live here. 1981 02:05:57,464 --> 02:06:01,423 lf you want to be with lshita... you must leave your brother. 1982 02:06:04,605 --> 02:06:06,368 Sis...what are you saying? 1983 02:06:08,075 --> 02:06:10,043 Are you joking? 1984 02:06:17,684 --> 02:06:19,584 lshu...this is a big issue. 1985 02:06:20,621 --> 02:06:22,851 Meera's asking me to leave my brother. 1986 02:06:23,090 --> 02:06:26,924 See, l really love you... but he isn't just my brother. 1987 02:06:27,160 --> 02:06:29,958 He's my father, mother, friend...everything. 1988 02:06:30,664 --> 02:06:33,360 All his life he has only cared about my happiness. 1989 02:06:33,533 --> 02:06:35,125 And she wants... 1990 02:06:40,474 --> 02:06:44,103 Sorry madam...you might own a restaurant. 1991 02:06:44,244 --> 02:06:47,145 But this is not some home-delivery or take-away. 1992 02:06:54,354 --> 02:06:55,821 lshita, l am sorry. 1993 02:06:59,259 --> 02:07:02,057 But nothing is more important than a brother. 1994 02:07:04,264 --> 02:07:05,390 Not even you. 1995 02:07:13,740 --> 02:07:14,434 Veer! 1996 02:07:17,944 --> 02:07:20,174 You're leaving her for that brother of yours. 1997 02:07:20,447 --> 02:07:22,540 He isn't even your blood brother. 1998 02:07:26,219 --> 02:07:29,188 Your dad picked him up from the streets. 1999 02:07:29,756 --> 02:07:31,087 lshita... 2000 02:07:32,592 --> 02:07:35,356 You don't believe me. Ask him yourself. 2001 02:07:35,462 --> 02:07:36,360 Enough! 2002 02:08:17,370 --> 02:08:18,428 Where were you Veer? 2003 02:08:18,572 --> 02:08:19,971 l've been asking around for you. 2004 02:08:20,107 --> 02:08:21,768 Come, let's eat... 2005 02:08:25,312 --> 02:08:26,472 What happened? 2006 02:08:29,783 --> 02:08:33,082 l wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that? 2007 02:08:33,386 --> 02:08:36,253 ls there something you've ever hidden from me? 2008 02:08:36,790 --> 02:08:38,758 What could l ever hide from you? 2009 02:08:38,925 --> 02:08:42,417 No! There's nothing l have hidden from you. 2010 02:08:43,096 --> 02:08:45,189 You're not my blood brother. 2011 02:08:54,040 --> 02:08:57,009 Who told you that? - lshita's sister. 2012 02:09:00,580 --> 02:09:02,070 Why are you quiet? 2013 02:09:02,349 --> 02:09:05,147 Just tell me, you have my swear 2014 02:09:09,923 --> 02:09:12,050 lt's true that l am not your blood brother. 2015 02:09:16,763 --> 02:09:21,325 lt's a different thing that l love you more than a blood brother. 2016 02:09:23,270 --> 02:09:27,832 And it's true that l hid this fact from you. 2017 02:09:28,775 --> 02:09:33,337 lt's a different thing... l didn't want to lose you. 2018 02:09:39,853 --> 02:09:42,720 lshita's sister has a condition for our marriage. 2019 02:09:43,590 --> 02:09:45,057 That l should leave you. 2020 02:09:49,930 --> 02:09:55,391 So...what did you say? 2021 02:09:56,469 --> 02:09:57,731 Get lost... 2022 02:09:58,371 --> 02:10:00,100 l left lshita, brother. 2023 02:10:03,944 --> 02:10:06,071 Brother...l'll find someone else. 2024 02:10:06,179 --> 02:10:09,239 But first l'll make sure that she doesn't have an elder sister. 2025 02:10:14,621 --> 02:10:18,079 Don't forget to check. 2026 02:10:19,559 --> 02:10:20,685 Who knows... l might have an affair... 2027 02:10:20,861 --> 02:10:23,125 ...with every beautiful girl's elder sister. 2028 02:10:32,505 --> 02:10:34,473 You bluntly said no? 2029 02:10:39,646 --> 02:10:41,113 Do you really love me so much? 2030 02:10:45,452 --> 02:10:47,818 Don't just stand there, come here. 2031 02:11:11,544 --> 02:11:12,772 What did you want to do? 2032 02:11:13,179 --> 02:11:14,737 You wanted to separate two brothers. 2033 02:11:15,115 --> 02:11:16,582 Did it pain that much? 2034 02:11:16,950 --> 02:11:19,441 The very thought of separating from your kin was painful. 2035 02:11:19,819 --> 02:11:23,812 Think about what l went though...when you killed my dad. 2036 02:11:24,257 --> 02:11:25,451 Did you think about it.. - l didn't kill your dad. 2037 02:11:25,625 --> 02:11:27,422 You're lying. - lt's true! 2038 02:11:27,861 --> 02:11:29,590 lt's true ! Look into my eyes. 2039 02:11:30,830 --> 02:11:34,459 l swear on my brother that l didn't kill your father. 2040 02:11:34,868 --> 02:11:37,268 Look into my eyes Meera... this is the truth. 2041 02:11:39,105 --> 02:11:41,164 We were the ones who were betrayed. 2042 02:11:41,441 --> 02:11:42,635 Us. 2043 02:11:43,510 --> 02:11:46,104 And if you still don't believe me, then take this... 2044 02:11:46,346 --> 02:11:48,246 ...and end this matter right now. 2045 02:11:48,615 --> 02:11:51,106 Shoot, Meera. Shoot. 2046 02:11:51,584 --> 02:11:53,779 l won't survive from this close, Meera. 2047 02:11:53,954 --> 02:11:55,080 Shoot! 2048 02:11:57,357 --> 02:11:58,119 Shoot! 2049 02:12:25,652 --> 02:12:32,421 ''Why do they hold back the love in your heart?'' 2050 02:12:34,260 --> 02:12:40,529 ''Why do they hold back the love in your heart?'' 2051 02:12:41,801 --> 02:12:45,965 ''Boundaries.'' 2052 02:12:46,473 --> 02:12:49,738 ''Boundaries.'' 2053 02:12:50,276 --> 02:12:54,372 ''Boundaries.'' 2054 02:12:54,781 --> 02:12:57,477 ''Boundaries.'' 2055 02:12:59,319 --> 02:13:06,487 ''Why do they bring a distance in love?'' 2056 02:13:07,694 --> 02:13:14,998 ''Why do they bring a distance in love?'' 2057 02:13:15,268 --> 02:13:19,864 ''Boundaries.'' 2058 02:13:20,240 --> 02:13:23,038 ''Boundaries.'' 2059 02:13:23,977 --> 02:13:27,879 ''Boundaries.'' 2060 02:13:28,381 --> 02:13:31,441 ''Boundaries.'' 2061 02:13:50,503 --> 02:13:58,535 ''Our dreams were delicate like glass.'' 2062 02:13:59,045 --> 02:14:06,178 ''They shattered as soon as we touched them.'' 2063 02:14:07,220 --> 02:14:15,355 ''The one whose company l prayed for...'' 2064 02:14:15,728 --> 02:14:23,225 ''...that companion separated.'' 2065 02:14:23,670 --> 02:14:25,695 ''Dying isn't right...'' 2066 02:14:25,839 --> 02:14:31,505 ''...but living isn't an option either.'' 2067 02:14:32,045 --> 02:14:33,876 ''Dying isn't right...'' 2068 02:14:33,980 --> 02:14:39,247 ''...but living isn't an option either.'' 2069 02:14:39,686 --> 02:14:43,816 ''Boundaries.'' 2070 02:14:44,257 --> 02:14:47,249 ''Boundaries.'' 2071 02:14:47,994 --> 02:14:52,328 ''Boundaries.'' 2072 02:14:52,599 --> 02:14:56,091 ''Boundaries.'' 2073 02:15:23,096 --> 02:15:25,223 Malik sir was the one who betrayed them. 2074 02:15:26,099 --> 02:15:28,567 Whatever Kaali said is true. 2075 02:15:30,637 --> 02:15:33,367 Raghav, why didn't you tell me this before? 2076 02:15:33,573 --> 02:15:36,041 l couldn't go against Malik sir. 2077 02:15:37,076 --> 02:15:40,045 And l didn't want a daughter to find out... 2078 02:15:40,446 --> 02:15:41,913 ...what her father has done. 2079 02:15:46,653 --> 02:15:48,917 You don't know what you've done. 2080 02:15:50,790 --> 02:15:52,690 You don't know what you've done. 2081 02:16:17,417 --> 02:16:19,612 You love your brother a lot, don't you? 2082 02:16:22,422 --> 02:16:23,047 Yes! 2083 02:16:24,624 --> 02:16:26,319 And my lshita too. 2084 02:16:28,261 --> 02:16:31,560 Then marry her and stay here. 2085 02:16:32,365 --> 02:16:34,265 With your brother. 2086 02:16:39,172 --> 02:16:40,230 What? 2087 02:16:40,607 --> 02:16:43,371 You mean...l won't die a bachelor. 2088 02:16:43,576 --> 02:16:45,271 l'll get married too. 2089 02:16:45,378 --> 02:16:47,710 l'll go on a honeymoon too. - Veer. 2090 02:16:48,948 --> 02:16:51,382 l mean...would you like some tea. 2091 02:16:51,484 --> 02:16:52,576 You must have tea. 2092 02:16:52,752 --> 02:16:55,220 l suggest that you have breakfast instead, Pogo. 2093 02:16:55,355 --> 02:16:57,220 lshita, come. We'll go to the kitchen and make tea. 2094 02:16:57,357 --> 02:16:58,187 Come... 2095 02:16:58,391 --> 02:16:59,722 Brother, don't just stand there... 2096 02:16:59,926 --> 02:17:01,553 Pogo's come home for the first time. 2097 02:17:01,694 --> 02:17:04,288 Show her the garage, the house, the sofa... 2098 02:17:04,397 --> 02:17:05,523 Come on, brother. 2099 02:17:25,818 --> 02:17:26,944 Nice house. 2100 02:17:28,288 --> 02:17:29,220 lt's new. 2101 02:17:31,958 --> 02:17:32,925 Thank you. 2102 02:17:40,867 --> 02:17:43,233 That's...our garage. 2103 02:17:44,070 --> 02:17:45,196 We modify car... 2104 02:17:45,305 --> 02:17:46,772 Designing... styling... 2105 02:17:47,307 --> 02:17:49,104 Fiber...the works... 2106 02:17:51,411 --> 02:17:53,572 You always loved cars. 2107 02:18:00,253 --> 02:18:01,652 That's Anwar and Shakti. 2108 02:18:02,155 --> 02:18:02,883 Remember? 2109 02:18:03,156 --> 02:18:04,418 Now they run a café. 2110 02:18:04,691 --> 02:18:06,659 Still multi-talented l guess. 2111 02:18:18,237 --> 02:18:20,671 Raghav told me the truth. 2112 02:18:23,943 --> 02:18:24,841 That's true. 2113 02:18:25,945 --> 02:18:30,439 You haven't changed at all. - Except for a little beard. 2114 02:18:31,951 --> 02:18:33,714 Actually...you haven't changed either. 2115 02:18:34,654 --> 02:18:37,623 Maybe l've put on a little weight. - Yes, a little... 2116 02:18:39,192 --> 02:18:41,160 l...l didn't mean that. 2117 02:18:41,361 --> 02:18:44,762 You...do look fine, same like before. 2118 02:18:44,964 --> 02:18:46,693 Really? - No! 2119 02:18:48,568 --> 02:18:49,432 Only a little. 2120 02:18:51,771 --> 02:18:52,669 l am sorry. 2121 02:18:55,842 --> 02:18:57,332 lt's been 15 years Kaali. 2122 02:19:02,148 --> 02:19:02,773 15 years... 2123 02:19:03,583 --> 02:19:04,709 4 months... 2124 02:19:05,385 --> 02:19:06,044 10 days! 2125 02:19:11,090 --> 02:19:12,853 The rest of the garage's ours too. 2126 02:19:12,959 --> 02:19:15,189 Engineering department...AutoCAD... 2127 02:19:15,395 --> 02:19:16,384 The whole... 2128 02:19:19,365 --> 02:19:20,855 l am so sorry! 2129 02:19:22,101 --> 02:19:23,432 l am so sorry! 2130 02:19:24,570 --> 02:19:27,698 l thought what l saw was the truth. 2131 02:19:28,474 --> 02:19:30,442 l didn't give you a chance to explain. 2132 02:19:31,544 --> 02:19:33,239 l didn't believe you. 2133 02:19:34,313 --> 02:19:36,144 l wanted to tell you, Meera. 2134 02:19:37,283 --> 02:19:39,444 But you were already gone. And... 2135 02:19:40,186 --> 02:19:41,084 l came here. 2136 02:19:41,954 --> 02:19:43,444 But you know what... 2137 02:19:44,290 --> 02:19:46,588 Let's forget all this now. 2138 02:19:47,093 --> 02:19:50,859 We...we don't need to look back now. 2139 02:19:51,197 --> 02:19:53,222 But it was entirely my fault. 2140 02:19:53,499 --> 02:19:54,727 l can't... 2141 02:19:55,101 --> 02:19:58,832 lt wasn't your fault...nor mine. 2142 02:20:01,407 --> 02:20:02,840 The circumstances were to be blamed. 2143 02:20:09,115 --> 02:20:10,776 Meera, l... - l ... 2144 02:20:19,792 --> 02:20:21,453 Good morning, Raj bhai. 2145 02:20:21,761 --> 02:20:23,991 Here comes the wedding days...Kurkure and Lays (Wafers). 2146 02:20:24,130 --> 02:20:26,860 Come with me... The wedding procession is coming. 2147 02:20:26,999 --> 02:20:28,796 Raj bhai, let's go. - Where? 2148 02:20:29,001 --> 02:20:30,935 To make the wedding guest list. 2149 02:20:31,070 --> 02:20:33,664 lf l make one, only thieves and criminals will come. 2150 02:20:33,840 --> 02:20:36,400 And they'll even steal the cutlery. 2151 02:20:37,009 --> 02:20:40,274 Raj bhai...who is she? 2152 02:20:40,513 --> 02:20:41,810 Your wife? - No.. 2153 02:20:42,014 --> 02:20:43,777 No no, you're not married yet. 2154 02:20:43,950 --> 02:20:45,315 Your girlfriend. - No... 2155 02:20:45,451 --> 02:20:46,941 No...you don't have a girlfriend either. 2156 02:20:48,287 --> 02:20:49,083 What? 2157 02:20:49,255 --> 02:20:52,088 After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well. 2158 02:20:52,225 --> 02:20:54,591 What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow. 2159 02:20:54,727 --> 02:20:56,092 Come on, let's go and talk there. 2160 02:20:56,462 --> 02:20:58,521 Okay. By the way, l am Oscar. 2161 02:20:58,998 --> 02:21:01,193 What do l call her? Can l call her sister-in-law? 2162 02:21:01,634 --> 02:21:06,537 ''Walk with me...in every lifetime.'' 2163 02:21:06,973 --> 02:21:11,842 ''Promise me... you'll come back to me right here'' 2164 02:21:12,211 --> 02:21:17,239 ''We're one soul... even if we're two bodies.'' 2165 02:21:17,984 --> 02:21:22,853 ''Always be mine... don't ever say goodbye.'' 2166 02:21:59,258 --> 02:22:00,190 Pogo, thank you. 2167 02:22:00,393 --> 02:22:01,951 Now even l can get married because of you. 2168 02:22:02,094 --> 02:22:03,925 l did nothing. 2169 02:22:04,430 --> 02:22:06,330 When there's love...then you should get married. 2170 02:22:06,432 --> 02:22:08,093 Then why didn't you get married yet. 2171 02:22:08,234 --> 02:22:11,032 There's a reason, l can't tell you. 2172 02:22:11,137 --> 02:22:12,604 But can l tell you something? 2173 02:22:12,772 --> 02:22:14,740 When l came here with Siddhu to book this place... 2174 02:22:14,974 --> 02:22:16,464 ...l got a wonderful news. 2175 02:22:16,609 --> 02:22:20,477 Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same. 2176 02:22:20,613 --> 02:22:24,845 And...the expenses for decorator and caterer is also the same. 2177 02:22:25,151 --> 02:22:26,482 Very enticing. 2178 02:22:26,986 --> 02:22:28,453 But tell me one thing... 2179 02:22:28,888 --> 02:22:32,346 Does my face tell you l am a miser? 2180 02:22:32,625 --> 02:22:33,557 No. 2181 02:22:33,759 --> 02:22:35,386 That's not it. 2182 02:22:35,494 --> 02:22:37,462 But there has to be some excuse... 2183 02:22:37,763 --> 02:22:38,991 ...to take things forward. 2184 02:22:54,313 --> 02:22:55,280 Look. 2185 02:22:56,182 --> 02:22:57,774 They look so happy. 2186 02:22:58,584 --> 02:23:00,017 Yes, they are. 2187 02:23:00,519 --> 02:23:03,283 Soon lshita and Veer will get married too. 2188 02:23:03,856 --> 02:23:05,517 You will miss lshita a lot. 2189 02:23:05,658 --> 02:23:06,283 A lot. 2190 02:23:06,459 --> 02:23:08,984 Actually you can come home everyday to meet lshita. 2191 02:23:09,295 --> 02:23:12,162 ln fact, l can even pick you up from the shack. 2192 02:23:12,732 --> 02:23:14,563 You can have dinner with us. 2193 02:23:14,700 --> 02:23:16,998 Nowadays l even cook well. 2194 02:23:17,303 --> 02:23:18,327 Really? - Really. 2195 02:23:18,437 --> 02:23:22,703 So taxi, catering, escort service...whatever. 2196 02:23:23,142 --> 02:23:24,006 Wow! 2197 02:23:27,313 --> 02:23:31,477 But...pickup and drop every day. 2198 02:23:33,786 --> 02:23:37,017 l must think of another way to meet lshita every day. 2199 02:23:37,990 --> 02:23:40,356 Actually, l do have a way. 2200 02:23:41,260 --> 02:23:42,318 What? 2201 02:23:44,997 --> 02:23:47,761 Can you meet me for five minutes tomorrow? 2202 02:23:48,701 --> 02:23:49,690 Huh? 2203 02:24:02,448 --> 02:24:03,915 l'll think about it. 2204 02:24:23,269 --> 02:24:25,066 This is my car. 2205 02:24:25,337 --> 02:24:26,463 Open the boot! 2206 02:24:29,875 --> 02:24:35,836 Joshua...who is the man here, claiming this car to be his car? 2207 02:24:36,982 --> 02:24:37,949 You. 2208 02:24:39,785 --> 02:24:41,844 You only said it... 2209 02:24:42,188 --> 02:24:45,521 Go and bring that guy. 2210 02:24:45,691 --> 02:24:46,385 Yes, sir. 2211 02:24:46,625 --> 02:24:49,458 Whiter than white... that's Oscar family. 2212 02:24:49,628 --> 02:24:52,028 Where are you taking me? ls there less salt in the food. 2213 02:24:54,200 --> 02:24:55,497 Hail Mother Mary. 2214 02:24:56,869 --> 02:24:58,029 When asked, He said that he owns the car. 2215 02:24:58,170 --> 02:24:59,000 Yeah... 2216 02:24:59,171 --> 02:25:01,401 When the dog's about the die... 2217 02:25:01,741 --> 02:25:05,541 ...the Thakur's manager says, ''Thakur's dead''. 2218 02:25:05,678 --> 02:25:07,305 That's nothing orginal. 2219 02:25:07,480 --> 02:25:09,641 lt's a dialogue from Karan-Arjun (Bollywood film). 2220 02:25:09,815 --> 02:25:12,648 Maybe you don't know who l am. 2221 02:25:12,952 --> 02:25:14,510 l am King. King. 2222 02:25:14,720 --> 02:25:18,156 So do you want me to make your adhaar card, son of burger king. 2223 02:25:18,357 --> 02:25:19,255 This car... 2224 02:25:19,458 --> 02:25:23,952 Don't even dream about this car. 2225 02:25:24,063 --> 02:25:26,258 l won't sell it at any cost. 2226 02:25:26,499 --> 02:25:30,833 And anyway, Oscar never deals with the likes of you. 2227 02:25:31,003 --> 02:25:32,470 Have your food and leave quietly. 2228 02:25:33,205 --> 02:25:36,504 Forgive me...it's not my fault. 2229 02:25:36,742 --> 02:25:39,643 Mani stole this car and brought it to me. 2230 02:25:47,553 --> 02:25:49,851 When the dog's about the die... 2231 02:25:50,089 --> 02:25:54,458 ...the neighboring puppy eyes his young widow. 2232 02:25:54,693 --> 02:25:56,024 How nice, sir... 2233 02:25:56,295 --> 02:25:58,820 Neighboring puppy... young widow 2234 02:25:59,064 --> 02:26:00,793 What a message. 2235 02:26:02,034 --> 02:26:03,092 Where's everyone? 2236 02:26:03,202 --> 02:26:05,170 Hello...one, two, three, four... 2237 02:26:05,571 --> 02:26:07,539 Widow... puppy... 2238 02:26:07,673 --> 02:26:09,402 Everyone's right here, Mani. 2239 02:26:09,575 --> 02:26:12,976 Just that...my right and your left indicator is switched on, son 2240 02:26:13,078 --> 02:26:17,981 Mani...there were drugs worth millions in the boot! 2241 02:26:18,717 --> 02:26:23,279 Veer found those packets. l don't know what he did with it. 2242 02:26:23,455 --> 02:26:25,821 Ask him and he'll tell you. 2243 02:26:26,058 --> 02:26:27,320 Hello. 2244 02:26:27,827 --> 02:26:29,624 Get Veer! 2245 02:26:31,096 --> 02:26:32,495 What's all this, King? 2246 02:26:32,731 --> 02:26:34,426 Why bring me here like this? 2247 02:26:35,000 --> 02:26:38,060 When the dog's about the die... 2248 02:26:40,840 --> 02:26:43,001 Joshua, l am out of stock. Have you got anything? 2249 02:26:43,175 --> 02:26:45,006 l have with a cat. - Shut up! 2250 02:26:45,744 --> 02:26:48,804 Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions? 2251 02:26:48,981 --> 02:26:50,039 Are you angry with each other? 2252 02:26:50,182 --> 02:26:52,013 No, they were being stiff with me. 2253 02:26:52,184 --> 02:26:54,152 So...l stiffened their neck. 2254 02:26:54,353 --> 02:26:56,116 King, you're crossing your limits. 2255 02:26:56,255 --> 02:26:57,449 l am. 2256 02:26:57,923 --> 02:27:00,118 Because back in college... 2257 02:27:00,926 --> 02:27:03,486 ...Seema and Rekha didn't let me cross my limits. 2258 02:27:03,896 --> 02:27:06,626 lt happens with everyone, King. Don't get emotional. 2259 02:27:06,832 --> 02:27:09,801 What did you do with my drugs, Veer? 2260 02:27:10,469 --> 02:27:12,027 Whatever l did, you were involved in it too? 2261 02:27:12,171 --> 02:27:12,796 Meaning? 2262 02:27:12,972 --> 02:27:16,965 Your drugs were burning in the same bonfire... 2263 02:27:17,076 --> 02:27:19,704 ...where you were keeping your hands warm. 2264 02:27:19,979 --> 02:27:23,813 l kept asking you ''Was there something in the car''. 2265 02:27:24,049 --> 02:27:26,017 Hello, One, two, three, four... 2266 02:27:26,185 --> 02:27:29,985 Are you crazy? You burned away drugs worth millions. 2267 02:27:43,535 --> 02:27:45,332 Veer. Veer. 2268 02:27:51,343 --> 02:27:52,367 Kaali! 2269 02:30:05,344 --> 02:30:07,209 We know the truth, sis. 2270 02:30:07,513 --> 02:30:09,174 Brother told us everything. 2271 02:30:09,381 --> 02:30:10,643 Don't worry. 2272 02:30:10,916 --> 02:30:13,180 Yeah...you were right and brother was wrong. 2273 02:30:13,385 --> 02:30:14,875 You left him because... 2274 02:30:15,087 --> 02:30:18,488 ...brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money. 2275 02:30:19,324 --> 02:30:22,088 And you didn't want his bad influence on my upbringing. 2276 02:30:22,227 --> 02:30:23,194 So you... 2277 02:30:23,328 --> 02:30:25,694 Pogo, please rest. Would you like some juice? l'll go get it. 2278 02:30:25,864 --> 02:30:27,161 Have an apple too. Come lshu come. 2279 02:30:27,566 --> 02:30:29,158 Brother.. - Yeah...got it. 2280 02:30:32,538 --> 02:30:34,506 Why didn't you tell them the truth? 2281 02:30:35,407 --> 02:30:37,170 Because we shouldn't tell them in the first place. 2282 02:30:37,276 --> 02:30:38,538 What's the point, Meera? 2283 02:30:38,677 --> 02:30:40,304 The enmity between our dads... 2284 02:30:40,412 --> 02:30:43,176 Killing each other... Why? 2285 02:30:44,283 --> 02:30:47,184 Actually, we should all start afresh. 2286 02:30:47,519 --> 02:30:50,488 And no one needs to look back. 2287 02:30:52,724 --> 02:30:55,852 But why did you prove yourself wrong, and me right? 2288 02:31:00,966 --> 02:31:02,365 You see... 2289 02:31:03,836 --> 02:31:07,795 ln big countries... these small things often happen... 2290 02:31:08,373 --> 02:31:09,806 Senorita. 2291 02:31:45,544 --> 02:31:48,536 ''lt's the night to celebrate.'' 2292 02:31:49,047 --> 02:31:52,039 ''lt's the night to celebrate.'' 2293 02:31:52,317 --> 02:31:55,411 ''Sway to the beat, O my tormentor.'' 2294 02:32:02,895 --> 02:32:06,228 ''Your mischief lights up the place.'' 2295 02:32:06,331 --> 02:32:09,459 ''You went crazy, and l got attitude.'' 2296 02:32:09,601 --> 02:32:12,900 ''Let the world be jealous.'' 2297 02:32:13,172 --> 02:32:16,198 ''Let the world be jealous.'' 2298 02:32:16,575 --> 02:32:19,669 ''And the beloved dances all night with her sweetheart.'' 2299 02:32:34,159 --> 02:32:37,458 ''Life is like a saga.'' 2300 02:32:37,629 --> 02:32:40,860 ''The style of big-hearted people.'' 2301 02:32:41,099 --> 02:32:47,004 ''When l grab the opportunity.'' 2302 02:32:47,773 --> 02:32:51,106 ''The way to live freely.'' 2303 02:32:51,376 --> 02:32:54,607 ''Learn this method from us.'' 2304 02:32:54,746 --> 02:33:00,685 ''We have all the fun in a moment.'' 2305 02:33:01,987 --> 02:33:04,956 ''Come and have fun with us.'' 2306 02:33:05,490 --> 02:33:08,823 ''Come and have fun with us.'' 2307 02:33:08,927 --> 02:33:12,226 ''Or just stay away and watch us have fun.''