1 00:02:06,058 --> 00:02:07,032 Good morning, Raj sir. 2 00:02:07,033 --> 00:02:09,117 - Good morning, Raj sir. - Good morning. 3 00:02:09,200 --> 00:02:09,950 Where's Veer? 4 00:02:10,033 --> 00:02:11,825 He's taken Jerry's car out for test-drive. 5 00:02:11,908 --> 00:02:13,867 Okay. Good. Good. 6 00:02:14,575 --> 00:02:16,367 Hi, good morning, Raj. 7 00:02:17,075 --> 00:02:18,533 Good morning, Raj. 8 00:02:27,908 --> 00:02:29,117 Raj... 9 00:02:31,867 --> 00:02:33,908 - What's wrong? - Nothing. 10 00:02:36,450 --> 00:02:40,908 It's been 15 years since that incident occurred, Raj. 11 00:02:44,783 --> 00:02:46,408 Oh, God. Save me. 12 00:02:46,950 --> 00:02:48,575 Spare me... Don't beat me. 13 00:02:48,700 --> 00:02:49,325 Hey... 14 00:02:49,408 --> 00:02:50,283 Listen to me. 15 00:02:51,242 --> 00:02:52,367 What are you all doing? 16 00:02:52,742 --> 00:02:53,867 Stop. 17 00:02:54,158 --> 00:02:55,283 Why are you all beating him? 18 00:02:55,408 --> 00:02:57,408 Stop, please. Why are you beating him? 19 00:02:57,492 --> 00:03:00,158 Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee. 20 00:03:00,242 --> 00:03:03,867 Why do you do such humiliating things in the first place? 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,742 Whatever I have done, is not my choice. 22 00:03:07,867 --> 00:03:08,950 It's my helplessness. 23 00:03:09,075 --> 00:03:10,158 What helplessness? 24 00:03:10,325 --> 00:03:12,367 - Alcohol... or gambling? - Shakti! 25 00:03:12,492 --> 00:03:13,367 Let him speak. 26 00:03:13,492 --> 00:03:15,992 I admit that I stole from him... 27 00:03:16,075 --> 00:03:19,325 But it's not for me. I did it for my younger brother. 28 00:03:20,867 --> 00:03:22,200 - For your brother? - Yes. 29 00:03:22,533 --> 00:03:23,950 After my parents died... 30 00:03:24,033 --> 00:03:26,783 he became entirely my responsibility. 31 00:03:27,158 --> 00:03:30,158 I take care of him by stealing. 32 00:03:30,283 --> 00:03:33,033 Why do you steal... to take care of your brother? 33 00:03:33,117 --> 00:03:34,117 You should do some work. 34 00:03:34,200 --> 00:03:35,908 I am not educated. 35 00:03:35,992 --> 00:03:37,367 A good-for-nothing loser. 36 00:03:37,492 --> 00:03:39,158 What else can I do other than steal from people? 37 00:03:39,283 --> 00:03:40,742 Come and take a peak in my home. 38 00:03:40,867 --> 00:03:43,408 I've a house, but no money to pay rent. 39 00:03:43,533 --> 00:03:46,533 There's a bulb, but no electricity. 40 00:03:46,658 --> 00:03:49,075 Please... don't cry. 41 00:03:49,408 --> 00:03:51,367 Shakti, give me your wallet please. 42 00:03:51,492 --> 00:03:52,742 Please relax. 43 00:03:52,908 --> 00:03:53,617 I... 44 00:03:53,783 --> 00:03:54,575 Here. 45 00:03:54,783 --> 00:03:56,783 - Keep this money. - No... 46 00:03:56,908 --> 00:03:58,908 No, Actually, keep all of it. 47 00:03:58,992 --> 00:04:01,117 In case you need more, then that's my house. 48 00:04:01,283 --> 00:04:02,492 You can come anytime. 49 00:04:02,658 --> 00:04:04,742 You're giving money to this Mani. 50 00:04:05,367 --> 00:04:08,242 - But I stole... - For your brother! 51 00:04:08,908 --> 00:04:11,200 And when it's about your brother... 52 00:04:11,575 --> 00:04:14,617 one thinks from the heart, and not mind. 53 00:04:46,117 --> 00:04:48,200 Veer... what are you doing? 54 00:04:48,408 --> 00:04:50,908 If anything happens to the car before delivering it to Jerry, then... 55 00:04:51,033 --> 00:04:53,283 Raj and Shakti will skin us alive. 56 00:04:53,450 --> 00:04:54,575 Chill, Siddhu. 57 00:04:54,783 --> 00:04:56,200 I worked really hard to modify this car. 58 00:04:56,367 --> 00:04:57,742 I won't let a single scratch on it. 59 00:04:57,867 --> 00:04:59,033 Enjoy the ride boy. 60 00:05:24,658 --> 00:05:26,325 She's coming this way. 61 00:05:27,033 --> 00:05:29,158 - I think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl. 62 00:05:29,450 --> 00:05:31,200 Why? - You know what brother always says. 63 00:05:31,367 --> 00:05:33,117 - What? - Girls spell trouble. 64 00:05:33,200 --> 00:05:35,283 - She's standing there all alone. - I'm calling him up. 65 00:05:35,533 --> 00:05:37,325 - Don't be crazy... - Are you driving or should I call him? 66 00:05:37,533 --> 00:05:38,492 Fine, I'm going. 67 00:05:38,658 --> 00:05:39,492 Lift. 68 00:05:42,200 --> 00:05:44,075 That was a really nice and tall girl you made me miss. 69 00:05:44,200 --> 00:05:45,283 Just keep driving quietly. 70 00:05:45,450 --> 00:05:47,033 - Brothers bootlicker. - What? 71 00:05:52,867 --> 00:05:54,158 What now, Veer? 72 00:05:54,533 --> 00:05:55,825 - I need to pee. - Pee? What? 73 00:05:55,950 --> 00:05:57,075 Come along and give me some company. 74 00:05:57,200 --> 00:05:58,617 This is not some couple-dance. 75 00:05:58,783 --> 00:05:59,617 And I don't need to do it. 76 00:05:59,783 --> 00:06:01,450 You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it. 77 00:06:01,617 --> 00:06:02,283 Come on. 78 00:06:04,408 --> 00:06:05,992 - Now? - Not yet. 79 00:06:06,325 --> 00:06:07,825 - Now? - Not yet! 80 00:06:08,408 --> 00:06:10,992 - Now? - Yeah.... 81 00:06:11,450 --> 00:06:13,658 - Well, not me. - Veer. Veer. 82 00:06:13,783 --> 00:06:15,325 Concentrate on your peeing, someone might see you. 83 00:06:15,450 --> 00:06:17,825 Veer... where are you going? 84 00:06:18,367 --> 00:06:19,075 Bye. 85 00:06:19,283 --> 00:06:20,242 Veer! 86 00:06:30,867 --> 00:06:31,658 - Hi. - Hi. 87 00:06:31,867 --> 00:06:33,283 - lshita. - Veer! Can I help you? 88 00:06:33,450 --> 00:06:34,825 Actually, my scooter broke-down! 89 00:06:34,950 --> 00:06:36,617 - Oh no. - I was heading to the Municipal Office. 90 00:06:36,867 --> 00:06:38,158 You see, I am from Bangalore. 91 00:06:38,283 --> 00:06:39,658 And I need to submit these papers... 92 00:06:39,867 --> 00:06:40,908 in order to open a restaurant in Panjim. 93 00:06:41,075 --> 00:06:42,033 And today's the last day. 94 00:06:42,200 --> 00:06:43,908 The office will close down in 10 minutes. 95 00:06:44,033 --> 00:06:46,492 - Can you please give me a lift? - Let me hold you first. 96 00:06:46,617 --> 00:06:48,575 - Huh? - I mean the car-door... 97 00:06:48,742 --> 00:06:50,283 so I can open it for you. Please come. 98 00:07:02,200 --> 00:07:03,367 Oh, God! Traffic! 99 00:07:03,867 --> 00:07:05,158 What now? 100 00:07:06,742 --> 00:07:07,992 Don't worry! 101 00:07:13,617 --> 00:07:14,408 Watch out! 102 00:07:31,742 --> 00:07:33,200 Thank God it's open. 103 00:07:33,325 --> 00:07:34,533 Veer, you just made my day! 104 00:07:34,742 --> 00:07:36,033 Thank you so much! 105 00:07:37,950 --> 00:07:39,992 It's okay, it was my duty. 106 00:07:40,283 --> 00:07:41,825 - Bye. - Bye! 107 00:07:49,742 --> 00:07:50,908 - Hello. - Veer. 108 00:07:51,075 --> 00:07:52,075 - Yes, brother. - Jerry had called. 109 00:07:52,283 --> 00:07:53,283 - Where is his car? - Yes... 110 00:07:53,450 --> 00:07:55,658 - And is everything okay? - Yes, the car's... 111 00:07:57,617 --> 00:07:58,325 Is fine! 112 00:08:00,950 --> 00:08:02,908 Look, Raj... if Veer was fast... 113 00:08:03,033 --> 00:08:04,117 doesn't mean you should get furious. 114 00:08:04,325 --> 00:08:05,283 Cool it, Raj. 115 00:08:05,450 --> 00:08:06,492 Chill, Raj. 116 00:08:06,742 --> 00:08:07,575 Cool down, Raj? 117 00:08:07,742 --> 00:08:09,992 Should I go cozy-up in the fridge now? 118 00:08:11,408 --> 00:08:13,033 How did this happen? What was the reason? 119 00:08:13,158 --> 00:08:14,492 - Brother, I... - Pee. 120 00:08:14,908 --> 00:08:15,867 Pee? 121 00:08:16,075 --> 00:08:19,658 He said he needs to pee... and I should give him company. 122 00:08:19,867 --> 00:08:23,117 As soon I started peeing... he ran off. - Where? 123 00:08:23,450 --> 00:08:26,158 I guess he went looking for an open space. 124 00:08:26,283 --> 00:08:28,658 Raj, peeing out in the open is too much fun. 125 00:08:28,783 --> 00:08:29,283 Disgusting Anwar... 126 00:08:29,408 --> 00:08:31,242 Please don't discuss your personal habits here. 127 00:08:31,533 --> 00:08:33,117 How did this happen, Veer? 128 00:08:34,033 --> 00:08:34,908 Brother, all this happened... 129 00:08:35,033 --> 00:08:36,533 because I was trying to help a helpless girl. 130 00:08:36,742 --> 00:08:38,117 - Helpless girl? - Yes. 131 00:08:38,700 --> 00:08:40,575 Poor girl had to get to the Corporation Office. 132 00:08:40,742 --> 00:08:41,908 She had a deadline to meet 133 00:08:42,033 --> 00:08:44,242 I gave her a lift, and in a haste... 134 00:08:44,658 --> 00:08:45,867 And brother, you always taught me... 135 00:08:45,992 --> 00:08:48,075 l should always be good, even with the bad. 136 00:08:48,242 --> 00:08:49,075 Sol... 137 00:08:49,533 --> 00:08:51,742 And if it concerns a girl, then... 138 00:08:51,908 --> 00:08:54,325 even if you've to smash the car, but still... 139 00:08:54,533 --> 00:08:56,075 you must go out of your way to help her. 140 00:08:56,200 --> 00:08:56,950 No, no... 141 00:08:58,783 --> 00:09:01,617 - What are you laughing at? - But I was only peeing. 142 00:09:02,783 --> 00:09:03,825 That's all he's capable for. 143 00:09:04,533 --> 00:09:05,742 Brother Shakti... Pee 144 00:09:10,700 --> 00:09:12,742 Tavde... get the screwdriver. 145 00:09:14,117 --> 00:09:15,075 Yeah. 146 00:09:15,450 --> 00:09:16,575 Can I leave? 147 00:09:17,450 --> 00:09:19,408 I've to take my girlfriend for dinner. 148 00:09:19,658 --> 00:09:21,742 Fine, go... but don't wear shorts on your date. 149 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 Thank you. 150 00:09:23,200 --> 00:09:26,908 - Pintu. I can't seem to open this. - Can I go too? 151 00:09:27,033 --> 00:09:28,075 Where do you have to go? 152 00:09:28,450 --> 00:09:31,075 I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner. 153 00:09:31,575 --> 00:09:32,700 - Fine, go. - Thank you. 154 00:09:32,825 --> 00:09:34,742 - Be on time tomorrow. - Yeah. 155 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 Excuse me. 156 00:09:43,075 --> 00:09:43,950 Veer. 157 00:09:44,075 --> 00:09:45,825 - lshu. - lshu? 158 00:09:45,950 --> 00:09:47,825 - What are you doing here? - Same old story. 159 00:09:47,950 --> 00:09:50,325 My scooter breakdowns more often than I can count. 160 00:09:50,492 --> 00:09:52,492 - I'll check, I'm a professional. - Okay 161 00:10:02,325 --> 00:10:05,325 - lshu, it's got a serious issue. - Really? 162 00:10:05,617 --> 00:10:08,325 So now? - Do one thing Give me your address. 163 00:10:08,492 --> 00:10:10,533 I'll fix your scooter and enter your house to deliver it. 164 00:10:10,742 --> 00:10:11,200 Huh! 165 00:10:11,325 --> 00:10:14,325 - Did you get your paperwork done? - Oh that, yes! 166 00:10:14,408 --> 00:10:15,658 Thanks to you. 167 00:10:16,033 --> 00:10:18,825 - Are you a mechanic? - Mechanic. 168 00:10:19,033 --> 00:10:20,033 I am the owner of this place... 169 00:10:20,200 --> 00:10:21,950 The whole and sole of this place. 170 00:10:22,033 --> 00:10:23,950 But all this is because of you. 171 00:10:24,075 --> 00:10:25,533 Because of me? 172 00:10:26,617 --> 00:10:28,575 In order to drop you at the Corporation Office... 173 00:10:28,742 --> 00:10:30,033 this is what happened to the car. 174 00:10:30,158 --> 00:10:32,950 And due to that... this is what my brother has done to me. 175 00:10:33,033 --> 00:10:34,742 Day and night... just work. 176 00:10:34,825 --> 00:10:36,825 Oh I am So sorry! 177 00:10:37,617 --> 00:10:40,033 I feel so bad for you Veer. 178 00:10:41,033 --> 00:10:42,492 You feel for me? 179 00:10:42,700 --> 00:10:44,158 Yeah... it's because of me. 180 00:10:44,283 --> 00:10:46,950 Come here. Sit here. Here! 181 00:10:48,617 --> 00:10:50,450 - Who are you? - Huh! 182 00:10:50,950 --> 00:10:55,158 But yet... my heart wants to share its personal feelings with you. 183 00:10:55,283 --> 00:10:57,033 Go ahead, Veer. 184 00:10:57,200 --> 00:10:58,575 Do you know what brother did... 185 00:10:58,742 --> 00:11:00,492 after seeing the car in this condition? 186 00:11:00,617 --> 00:11:01,492 What did he do? 187 00:11:01,617 --> 00:11:04,325 He slapped me 10 times in front of everyone. 188 00:11:04,492 --> 00:11:06,325 - Yes. - How humiliating. 189 00:11:06,450 --> 00:11:07,533 Didn't you stop him? 190 00:11:07,700 --> 00:11:09,158 He's my elder brother. 191 00:11:09,325 --> 00:11:10,533 I can't... 192 00:11:11,200 --> 00:11:13,450 - It still pains. - Let me see.. 193 00:11:14,283 --> 00:11:15,533 But I don't see any marks? 194 00:11:15,742 --> 00:11:18,033 These are not exam papers where you get to see marks. 195 00:11:18,158 --> 00:11:19,783 Silly girl, it's on the inside. 196 00:11:19,908 --> 00:11:20,867 You know what, lshu... 197 00:11:21,033 --> 00:11:24,075 since the time I was a kid, I loved studying. 198 00:11:24,450 --> 00:11:27,450 But my brother... squandered my entire education money... 199 00:11:27,575 --> 00:11:29,950 on his girlfriend Uma Bai. 200 00:11:30,033 --> 00:11:32,992 Why didn't you ever retaliate? Confront him? 201 00:11:33,158 --> 00:11:35,158 You should, Veer! 202 00:11:37,450 --> 00:11:39,242 What "You Should"? 203 00:11:39,617 --> 00:11:42,325 This woman's been provoking me all the while. - Veer? 204 00:11:42,492 --> 00:11:45,492 I won't hear another wrong word against my brother. 205 00:11:45,575 --> 00:11:47,033 - He's my elder brother. - Yeah! Yeah! 206 00:11:47,283 --> 00:11:48,658 You crazy woman! She's mad! 207 00:11:48,825 --> 00:11:50,158 - Really? - I don't know her. 208 00:11:53,825 --> 00:11:55,825 Oh... so he's your brother! 209 00:11:56,492 --> 00:11:57,492 What kind of a brother are you? 210 00:11:57,617 --> 00:11:58,950 You made him quit his studies. 211 00:11:59,033 --> 00:12:00,575 And who hits his younger brother like this. 212 00:12:00,742 --> 00:12:02,075 Aren't you ashamed? 213 00:12:02,200 --> 00:12:04,533 He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay. 214 00:12:04,700 --> 00:12:05,742 Veer, come here. 215 00:12:05,825 --> 00:12:06,992 - Don't be scared. - No. 216 00:12:07,158 --> 00:12:09,450 - Vent out all of your anger. - Vent it out. 217 00:12:09,575 --> 00:12:11,158 Come on, Veer... be your name. 218 00:12:11,242 --> 00:12:12,658 Come on, Veer... be your name! 219 00:12:12,825 --> 00:12:14,533 - Say it. - Say it! 220 00:12:16,617 --> 00:12:17,575 I... 221 00:12:24,825 --> 00:12:26,450 Actually... he wants to say that... 222 00:12:26,575 --> 00:12:28,575 his heart doesn't agree to this. 223 00:12:28,742 --> 00:12:29,825 He wants you to leave. 224 00:12:29,908 --> 00:12:33,825 If I fold my hands and apologies in front of you. He won't like it. 225 00:12:33,950 --> 00:12:34,992 After all, he's my younger brother. 226 00:12:35,117 --> 00:12:36,242 But don't worry. 227 00:12:36,367 --> 00:12:39,033 I'll apologies a lot to him. 228 00:12:39,825 --> 00:12:41,033 - Fine. - Thank you. 229 00:12:41,200 --> 00:12:42,950 But you don't be scared. 230 00:12:43,033 --> 00:12:45,367 If there's any problem, just call me. 231 00:12:45,617 --> 00:12:48,492 - You have my number, don't you? - You do, don't you? 232 00:12:48,617 --> 00:12:49,200 Good... good... 233 00:12:49,325 --> 00:12:51,533 Don't worry, he won't need it. 234 00:12:54,492 --> 00:12:56,658 I am sorry. I am sorry, brother. 235 00:12:56,825 --> 00:12:59,658 Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you? 236 00:12:59,908 --> 00:13:02,033 - Come on. Let's go have dinner. - No, brother. 237 00:13:02,200 --> 00:13:07,075 I've sworn... l won't eat a morsel until I don't fix this car. 238 00:13:07,200 --> 00:13:09,533 No, Veer. You can't do that. 239 00:13:09,742 --> 00:13:11,075 How can you stay hungry all night? 240 00:13:11,200 --> 00:13:12,533 Don't be so hard on yourself, please. 241 00:13:12,658 --> 00:13:15,325 Veer, here's your double-chicken burger. 242 00:13:15,492 --> 00:13:17,492 - Hi, brother. - Hi. 243 00:13:18,950 --> 00:13:20,992 - ls this yours? - No! 244 00:13:22,825 --> 00:13:26,200 You know... l can change any car in this world... 245 00:13:26,367 --> 00:13:28,158 But not you. 246 00:13:29,242 --> 00:13:31,242 - Goodnight, brother. - Goodnight. 247 00:13:32,950 --> 00:13:33,867 Come on. 248 00:13:34,075 --> 00:13:36,242 Brother took your burger. 249 00:13:36,492 --> 00:13:37,492 Should I get more for you? 250 00:13:37,575 --> 00:13:39,867 I've seen lshita, I'm not hungry anymore. 251 00:13:40,117 --> 00:13:41,825 Come on, Have this coffee now. 252 00:13:41,908 --> 00:13:43,992 After all, you've to stay awake all night. 253 00:13:44,408 --> 00:13:48,825 - You're so concerned about me? - Veer. I am your bro. 254 00:13:49,825 --> 00:13:51,075 Okay? 255 00:13:52,158 --> 00:13:54,867 Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee. 256 00:13:54,992 --> 00:13:56,825 Okay. Take care. 257 00:14:01,242 --> 00:14:04,033 lshu... I am already missing you. 258 00:14:04,242 --> 00:14:05,575 Oh my, God! 259 00:14:27,033 --> 00:14:31,158 "O Girl... o Damsel." 260 00:14:31,742 --> 00:14:33,575 "When I saw you move..." 261 00:14:33,700 --> 00:14:35,325 "my heart raced ahead..." 262 00:14:35,408 --> 00:14:38,575 "like a Olympic runner." 263 00:14:38,867 --> 00:14:41,075 "Emotions evoked in my heart." 264 00:14:41,242 --> 00:14:43,492 "Emotions evoked in my heart." 265 00:14:43,575 --> 00:14:45,700 "Emotions evoked in my heart." 266 00:14:45,825 --> 00:14:48,075 "Emotions evoked in my heart." 267 00:14:48,242 --> 00:14:52,867 "My heart's move from its place." 268 00:14:52,992 --> 00:14:56,450 "Shattered into pieces..." 269 00:14:56,533 --> 00:14:59,867 "Like some gum you chew on." 270 00:14:59,950 --> 00:15:02,450 "Emotions evoked in my heart." 271 00:15:02,617 --> 00:15:04,783 "Emotions evoked in my heart." 272 00:15:04,908 --> 00:15:07,492 "Emotions evoked in my heart." 273 00:15:07,658 --> 00:15:09,658 "Emotions evoked in my heart." 274 00:15:09,783 --> 00:15:12,908 "Beloved ...my traditional, typical beloved." 275 00:15:13,033 --> 00:15:15,242 "The cool shade in the scorching sun." 276 00:15:15,325 --> 00:15:18,367 "l sway to the beat." 277 00:15:18,617 --> 00:15:20,450 "Beloved." 278 00:15:23,033 --> 00:15:25,158 "My beloved." 279 00:15:25,575 --> 00:15:27,867 "Beloved." 280 00:15:28,575 --> 00:15:32,575 "My heart's stuck in a whirlpool." 281 00:15:32,700 --> 00:15:34,700 "Hear me out in detail." 282 00:15:34,825 --> 00:15:37,283 "I've lost everything in love." 283 00:15:37,992 --> 00:15:42,033 "Tell me why my feelings..." 284 00:15:42,158 --> 00:15:46,742 "means so low in your heart." 285 00:15:46,867 --> 00:15:51,700 "Why didn't you show up... after promising me?" 286 00:15:51,825 --> 00:15:53,783 "The heart stayed up all night.." 287 00:15:53,867 --> 00:15:58,783 "after this sweet betrayal." 288 00:15:58,867 --> 00:16:01,158 "Emotions evoked in my heart." 289 00:16:01,283 --> 00:16:03,492 "Emotions evoked in my heart." 290 00:16:03,575 --> 00:16:05,825 "Emotions evoked in my heart." 291 00:16:05,950 --> 00:16:08,492 "Emotions evoked in my heart." 292 00:16:08,575 --> 00:16:11,700 "Beloved ...my traditional, typical beloved." 293 00:16:11,825 --> 00:16:14,033 "The cool shade in the scorching sun." 294 00:16:14,158 --> 00:16:17,075 "l sway to the beat." 295 00:16:17,283 --> 00:16:20,992 "Beloved ...my traditional, typical beloved." 296 00:16:21,075 --> 00:16:23,367 "The cool shade in the scorching sun." 297 00:16:23,533 --> 00:16:26,450 "l sway to the beat." 298 00:16:26,700 --> 00:16:27,908 "Beloved." 299 00:16:32,367 --> 00:16:33,450 Good morning. 300 00:16:36,033 --> 00:16:38,450 Veer... Son, take a look. 301 00:16:41,200 --> 00:16:44,117 - Another robbery? - Yes. 302 00:16:44,283 --> 00:16:47,075 - The music system's gone. - Yes. 303 00:16:47,200 --> 00:16:49,367 - I fell asleep again. - No! 304 00:16:49,575 --> 00:16:52,408 It got stolen even though you were on watch, son. 305 00:16:52,533 --> 00:16:55,158 Exactly... who keeps stealing at our place? 306 00:16:55,450 --> 00:16:57,242 Oscar bhai. 307 00:16:57,908 --> 00:17:01,867 Hi my cool... like an empty swimming pool. 308 00:17:02,283 --> 00:17:03,367 Come to your papa. 309 00:17:03,533 --> 00:17:06,825 Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system. 310 00:17:06,992 --> 00:17:08,658 That's more like it. 311 00:17:08,867 --> 00:17:11,158 You know how to pull ropes... 312 00:17:11,367 --> 00:17:13,117 Like Dominoes and Pizza Hut. 313 00:17:13,242 --> 00:17:15,408 You get things so easily... 314 00:17:15,742 --> 00:17:19,158 almost like you're stealing from your own home. 315 00:17:19,325 --> 00:17:23,367 There's no talent like you here, Sony Moserbaer. 316 00:17:23,533 --> 00:17:26,492 Oscar bhai... if you're so impressed by my talent... 317 00:17:26,617 --> 00:17:28,492 then how about you give me some bonus. 318 00:17:28,617 --> 00:17:31,700 You see... it's my girlfriend's birthday, I want to impress her. 319 00:17:31,867 --> 00:17:32,825 Of course... Of course... 320 00:17:32,992 --> 00:17:36,700 Because today it's also my sister's birthday. 321 00:17:38,492 --> 00:17:39,617 Hello, Jenny. 322 00:17:39,783 --> 00:17:41,825 Baby I've made arrangements for the evening birthday party. 323 00:17:41,908 --> 00:17:43,408 Wow! Wait, hold on. 324 00:17:43,575 --> 00:17:46,075 - I'll ask my brother first. - Yes, okay. 325 00:17:49,117 --> 00:17:50,325 - Hello. - Hello, brother. 326 00:17:50,492 --> 00:17:52,992 Speak up my dear Laado... Rolex, Rado. 327 00:17:53,075 --> 00:17:55,408 My friends have arranged a birthday party for me. 328 00:17:55,533 --> 00:17:57,575 - Can I go with them? - Of course, without a doubt. 329 00:17:57,783 --> 00:17:59,617 Go live your life. 330 00:18:01,117 --> 00:18:03,825 Here you go... Pampers, huggies. 331 00:18:06,450 --> 00:18:08,158 - Hi. - Hi, Veer. 332 00:18:08,742 --> 00:18:11,117 - I've fixed your scooter. - Oh, great. 333 00:18:11,242 --> 00:18:12,283 Thanks. 334 00:18:12,783 --> 00:18:14,825 - How much money do I owe you? - What money? 335 00:18:15,117 --> 00:18:16,408 You don't charge your kin. 336 00:18:16,617 --> 00:18:18,700 - How sweet. - Okay. 337 00:18:18,992 --> 00:18:20,700 - Bye. - Goodnight. 338 00:18:20,867 --> 00:18:21,700 Goodnight. 339 00:18:28,950 --> 00:18:31,575 What's wrong, Veer? Are you waiting for someone? 340 00:18:31,825 --> 00:18:34,200 My friends were coming here to pick me up. 341 00:18:34,367 --> 00:18:35,950 I'd given them your address... 342 00:18:36,075 --> 00:18:37,950 Wonder why they haven't arrived yet. I don't know. 343 00:18:38,075 --> 00:18:39,408 I'm sure they must be on their way. 344 00:18:39,658 --> 00:18:42,867 By the way, if you want... we can have coffee together. 345 00:18:42,992 --> 00:18:44,825 - Together, what? - Coffee! 346 00:18:45,367 --> 00:18:49,617 Actually, Veer... l was thinking about you before you got here. 347 00:18:49,783 --> 00:18:50,825 What? 348 00:18:51,367 --> 00:18:53,658 I mean... your brother. 349 00:18:53,992 --> 00:18:55,158 How can he? Seriously Veer 350 00:18:55,325 --> 00:18:59,283 I've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother. 351 00:18:59,492 --> 00:19:02,325 How can any brother be so heartless? - lshu. 352 00:19:02,617 --> 00:19:05,117 - lshita, I lied to you. - Lie. 353 00:19:05,242 --> 00:19:08,367 My brother is not like how I described him to you. 354 00:19:08,867 --> 00:19:10,492 He loves me a lot. 355 00:19:10,658 --> 00:19:12,825 More than you can imagine. 356 00:19:13,367 --> 00:19:15,825 For me, I am always first and then the rest. 357 00:19:15,992 --> 00:19:18,033 Then why did you do all this? 358 00:19:20,658 --> 00:19:21,492 Well... 359 00:19:22,033 --> 00:19:25,283 When I saw you, I wanted to talk to you. 360 00:19:25,617 --> 00:19:28,242 After talking to you, I wanted to be your friend. 361 00:19:28,367 --> 00:19:30,408 You were giving me sympathy as well. 362 00:19:30,575 --> 00:19:32,533 So I got carried away. 363 00:19:32,658 --> 00:19:33,492 Veer. 364 00:19:33,658 --> 00:19:34,992 You're crazy, you know. 365 00:19:39,075 --> 00:19:40,033 What's up, guys. 366 00:19:40,325 --> 00:19:41,658 This is my friend, Sid... 367 00:19:41,742 --> 00:19:42,742 and that's his girlfriend... Jenny. 368 00:19:42,825 --> 00:19:43,783 Hi. 369 00:19:43,867 --> 00:19:46,158 - It's Jenny's birthday today. - Oh... happy birthday. 370 00:19:46,367 --> 00:19:47,075 Thank you. 371 00:19:47,200 --> 00:19:49,408 lshita, I am sure you're getting bored at home alone. 372 00:19:49,575 --> 00:19:50,700 There must be a problem with the cable as well... 373 00:19:50,825 --> 00:19:52,033 and the internet speed's must be slow too. 374 00:19:52,200 --> 00:19:52,825 - Right? - What? 375 00:19:52,950 --> 00:19:55,575 What he really means to say is... why don't you join us for dinner? 376 00:19:55,783 --> 00:19:57,742 - Now, at this hour... - And anyway. 377 00:19:57,867 --> 00:19:59,117 You should never say no to the birthday girl. 378 00:19:59,325 --> 00:20:00,408 - Yeah! - Come on. 379 00:20:00,658 --> 00:20:02,200 Come on, lshita. It'll be fun. 380 00:20:02,325 --> 00:20:04,158 Please come. Come on. 381 00:20:04,325 --> 00:20:05,575 Come on, lshita. 382 00:20:06,075 --> 00:20:07,825 Okay, fine. I'll just change and come. 383 00:20:09,617 --> 00:20:11,908 I won't sell your drugs here. 384 00:20:12,200 --> 00:20:14,742 Youngsters come here to have fun. 385 00:20:14,867 --> 00:20:16,742 And I won't destroy their lives... 386 00:20:16,867 --> 00:20:18,825 by selling them your drugs. 387 00:20:19,992 --> 00:20:21,242 We work for King. 388 00:20:21,492 --> 00:20:22,658 King. Get that. 389 00:20:22,825 --> 00:20:23,867 Keep the stuff... and sell it. 390 00:20:24,033 --> 00:20:25,283 You have to sell it! 391 00:20:25,492 --> 00:20:27,492 Excuse me... this is not the way. 392 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 Let uncle go. 393 00:20:28,825 --> 00:20:29,533 Don't interfere... 394 00:20:29,700 --> 00:20:31,200 - Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here. 395 00:20:31,325 --> 00:20:34,117 Let uncle go... or else I'm calling the Police. 396 00:20:37,242 --> 00:20:40,825 Oh my, God... you just murdered Her incoming outgoing international communication device. 397 00:20:40,908 --> 00:20:42,617 - What? - Mobile! 398 00:20:42,742 --> 00:20:44,283 Why did you break her mobile? 399 00:20:44,450 --> 00:20:46,742 I just broke it. Are you hurt? 400 00:20:46,908 --> 00:20:47,992 Are you her boyfriend? 401 00:20:48,117 --> 00:20:50,533 He's not my boyfriend... - Whether I am or not, that's our personal matter. 402 00:20:50,700 --> 00:20:52,533 We'll sort that out later. lshu. 403 00:20:52,700 --> 00:20:54,533 Uncle Joe... what's the matter here? 404 00:20:54,700 --> 00:20:55,825 They are King's men. 405 00:20:55,950 --> 00:20:56,992 And they are telling me to sell drugs. 406 00:20:57,158 --> 00:20:57,908 Drugs! 407 00:20:58,033 --> 00:21:00,242 - Get lost. Come on. - Leave! 408 00:22:15,700 --> 00:22:19,700 Hey Hero... you don't know what you've done today? 409 00:22:19,950 --> 00:22:21,742 You just beat up King's men. 410 00:22:21,950 --> 00:22:23,908 - King isn't going to spare you. - Get lost. 411 00:22:41,742 --> 00:22:44,158 What happened? 412 00:22:44,575 --> 00:22:45,825 Beat him. 413 00:22:49,783 --> 00:22:50,492 Die! 414 00:22:53,200 --> 00:22:54,075 What's going on? 415 00:22:54,242 --> 00:22:55,200 Hey... 416 00:22:55,450 --> 00:22:56,242 Veer... 417 00:22:56,492 --> 00:22:58,158 Who is that? Stop! 418 00:22:58,783 --> 00:22:59,742 Stop them. 419 00:22:59,867 --> 00:23:01,200 Veer. 420 00:23:01,450 --> 00:23:02,658 Veer. Are you okay? 421 00:23:02,908 --> 00:23:04,742 Are you hurt? Who were they? 422 00:23:04,867 --> 00:23:06,867 He's okay now, you can take him home tomorrow. 423 00:23:07,117 --> 00:23:08,617 Veer, take proper rest. Okay. 424 00:23:08,700 --> 00:23:10,283 - Thanks, doctor. - Thank you, doctor. 425 00:23:13,242 --> 00:23:17,575 - Be honest, who were they? - I don't know. 426 00:23:18,075 --> 00:23:21,617 - Siddhu, do you know? - I... I... 427 00:23:22,242 --> 00:23:24,450 I don't know, brother. 428 00:23:24,992 --> 00:23:25,867 Hey... 429 00:23:27,742 --> 00:23:29,742 - does it pain? - Not too much. 430 00:23:29,867 --> 00:23:31,283 Brave boy. 431 00:23:31,658 --> 00:23:34,158 Here you go, maybe this will make you feel better. 432 00:23:34,367 --> 00:23:35,783 Isn't this the phone you wanted? 433 00:23:35,908 --> 00:23:37,783 - Yes, but how did you know? - I know everything. 434 00:23:37,908 --> 00:23:40,283 - Veer, are you okay? - lshu. 435 00:23:42,283 --> 00:23:44,992 She's a casual friend, but formal hi-hello. 436 00:23:45,075 --> 00:23:46,242 Isn't it lshu. 437 00:23:46,742 --> 00:23:48,325 Hi, brother. lshita. 438 00:23:48,575 --> 00:23:51,117 She's very strict, she might get furious. 439 00:23:51,242 --> 00:23:54,408 Be clear, lshita or... lshu. 440 00:23:55,033 --> 00:23:56,450 Whatever your heart likes. 441 00:23:56,617 --> 00:23:58,950 It's a good thing you're here, or I would've come to you instead. 442 00:23:59,075 --> 00:24:00,783 That day your phone broke. 443 00:24:00,950 --> 00:24:02,867 This is a gift for you. New phone. 444 00:24:03,075 --> 00:24:04,200 I got it for you. 445 00:24:04,450 --> 00:24:06,367 But... how can I take this? 446 00:24:06,533 --> 00:24:08,450 - l... really can't... - Keep it. 447 00:24:08,742 --> 00:24:11,533 He got it for you with a lot of love... new phone. 448 00:24:12,033 --> 00:24:14,825 And anyway... you'll need a phone for your formal 'hi-hello'. 449 00:24:15,075 --> 00:24:16,117 I insist, take it. 450 00:24:17,950 --> 00:24:19,075 Thank you. 451 00:24:19,867 --> 00:24:23,200 Hey... take care. 452 00:24:24,158 --> 00:24:26,075 Take good care of yourself Please. 453 00:24:31,783 --> 00:24:32,783 See you guys- 454 00:24:34,783 --> 00:24:36,200 New phone. 455 00:24:49,075 --> 00:24:51,533 We've found out... where we can find them! 456 00:25:30,908 --> 00:25:31,783 Oh no! 457 00:25:40,117 --> 00:25:42,242 Hey... who's there? 458 00:25:44,033 --> 00:25:45,783 Michael, take a look. 459 00:26:47,408 --> 00:26:48,367 Hey, stop. 460 00:27:16,950 --> 00:27:20,783 Hey... you don't know who you just messed with? 461 00:27:21,242 --> 00:27:24,700 When King finds out, he won't spare you. 462 00:27:26,283 --> 00:27:28,450 Then tell him my name. 463 00:27:34,117 --> 00:27:35,783 Tell him Kaali had come. 464 00:27:58,117 --> 00:27:59,700 How much did he take? 465 00:27:59,783 --> 00:28:02,117 He took nothing, just burnt everything. 466 00:28:02,283 --> 00:28:03,617 Burnt it?! 467 00:28:03,867 --> 00:28:05,867 Who dared to burn King's stuff... 468 00:28:06,742 --> 00:28:07,700 Who?! 469 00:28:07,825 --> 00:28:08,700 I don't know, king. 470 00:28:08,867 --> 00:28:10,117 His face was covered. 471 00:28:10,283 --> 00:28:12,408 He just told us his name and left. 472 00:28:13,742 --> 00:28:15,908 How long are you going to take to tell me his name? 473 00:28:16,617 --> 00:28:17,117 Kaali. 474 00:28:17,242 --> 00:28:18,075 Kaali! 475 00:28:18,950 --> 00:28:20,742 Who is Kaali. 476 00:28:21,450 --> 00:28:26,575 King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother. 477 00:28:26,908 --> 00:28:28,033 It could be him. 478 00:28:28,158 --> 00:28:29,408 How can it be him? 479 00:28:29,575 --> 00:28:31,533 It can't be him. 480 00:28:31,658 --> 00:28:33,992 Nothing wrong in checking. 481 00:28:34,117 --> 00:28:35,242 Let's go take a look. 482 00:28:49,617 --> 00:28:50,450 What is it? 483 00:28:50,575 --> 00:28:51,283 What? 484 00:28:51,450 --> 00:28:52,075 Hey... 485 00:28:52,158 --> 00:28:53,367 Veer. Veer! 486 00:28:53,908 --> 00:28:54,867 Veer, what's going on? 487 00:28:54,992 --> 00:28:56,950 They are the same guys who beat me up. 488 00:28:57,117 --> 00:28:58,117 Right then... 489 00:28:58,533 --> 00:29:00,117 You beat them up, they beat you up. 490 00:29:00,283 --> 00:29:02,408 - Scores settled. End of story. - Now leave. 491 00:29:03,742 --> 00:29:07,033 But... - Veer. You know I don't like violence. 492 00:29:07,325 --> 00:29:08,617 Siddhu, take Veer away from here. 493 00:29:08,783 --> 00:29:09,783 And give me that stick. 494 00:29:09,950 --> 00:29:12,408 Pintu-Tavde... get back to work, go. 495 00:29:17,617 --> 00:29:18,825 I am really sorry. 496 00:29:18,950 --> 00:29:21,367 - I am truly embarrassed... - Very fair. 497 00:29:21,617 --> 00:29:24,950 - That was amazing justice. - No, sir... it's your greatness. 498 00:29:25,117 --> 00:29:26,575 I am just a small-time car modifier. 499 00:29:26,742 --> 00:29:28,492 A connoisseur of cars... 500 00:29:28,742 --> 00:29:31,117 Like for your old classic... re-modified beauty... 501 00:29:31,242 --> 00:29:35,283 El Dorado 1969, is very close to your heart. 502 00:29:35,867 --> 00:29:36,908 Of course it is. 503 00:29:37,075 --> 00:29:38,117 And it should be... 504 00:29:38,408 --> 00:29:40,575 because your beloved father gifted this to you. 505 00:29:40,950 --> 00:29:42,450 You're amazing. 506 00:29:42,992 --> 00:29:45,575 - Are you a car astrologer? - No, sir. 507 00:29:45,742 --> 00:29:47,408 It's just years of experience. 508 00:29:47,533 --> 00:29:50,408 That's fine, but how did you guess about the father bit? 509 00:29:50,742 --> 00:29:53,700 - You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy. 510 00:29:53,783 --> 00:29:55,242 You're the man, just look at you. 511 00:29:55,408 --> 00:29:56,283 With a hat. 512 00:29:56,742 --> 00:29:59,867 Your... your father must be so proud of you. 513 00:30:02,283 --> 00:30:03,117 No! 514 00:30:03,617 --> 00:30:05,950 - He's dead. - I'm so sorry. 515 00:30:06,367 --> 00:30:08,117 - Are you okay? - I am okay. 516 00:30:08,742 --> 00:30:10,700 - Are you fine? - I am okay. 517 00:30:12,742 --> 00:30:14,992 - Can I tell you something? - Yes, of course. 518 00:30:16,283 --> 00:30:18,617 I killed my father. 519 00:30:19,742 --> 00:30:22,117 He was no school-teacher, he was a Don like me. 520 00:30:22,908 --> 00:30:26,575 But when I took over the business, to increase our sales, 521 00:30:26,742 --> 00:30:28,700 I started selling drugs. 522 00:30:28,867 --> 00:30:29,992 My father said, 523 00:30:30,117 --> 00:30:33,283 "NO! its against our principals." 524 00:30:33,450 --> 00:30:37,617 Against our principals?! Our business has no principals! 525 00:30:39,533 --> 00:30:40,283 So I killed him. 526 00:30:42,742 --> 00:30:43,950 Patrick! Joshua! 527 00:30:44,117 --> 00:30:46,992 From now on all my cars will get modified here. 528 00:30:47,117 --> 00:30:49,575 From today Raj will rule on Kings cars. 529 00:30:49,742 --> 00:30:52,117 Nice one .. Ain't it? 530 00:30:54,117 --> 00:30:55,700 Put that gun away. 531 00:30:56,617 --> 00:30:57,908 Put that gun away! 532 00:31:00,742 --> 00:31:02,200 Are you scared of guns? 533 00:31:02,742 --> 00:31:04,075 Everyone is scared. 534 00:31:04,242 --> 00:31:06,200 But you don't need to be scared anymore. 535 00:31:06,450 --> 00:31:07,200 Because I am there... 536 00:31:07,283 --> 00:31:09,700 For any problem, you call on King. 537 00:31:15,950 --> 00:31:20,992 If he's Kaali... then I'm not king, I am the Queen. 538 00:31:21,617 --> 00:31:22,575 Let's go. 539 00:31:26,658 --> 00:31:29,283 He was pointing a gun at you and asking... "Are you scared"? 540 00:31:34,742 --> 00:31:35,742 Since we've turned decent... 541 00:31:41,242 --> 00:31:42,825 the entire world has turned rouge! 542 00:32:37,908 --> 00:32:38,700 Kaali... 543 00:33:31,533 --> 00:33:33,283 Malik sir, we tried our best. 544 00:33:33,742 --> 00:33:36,408 But couldn't stop Kaali from taking the gold container. 545 00:33:36,617 --> 00:33:39,742 Raghav... are Randhir's men getting better... 546 00:33:39,950 --> 00:33:42,075 or our men getting useless? 547 00:33:42,742 --> 00:33:44,575 There was a time when Randhir and I... 548 00:33:44,742 --> 00:33:47,533 used to commit small time robberies at the docks. 549 00:33:48,325 --> 00:33:50,617 And now he's messing with me. 550 00:33:51,867 --> 00:33:57,033 That tone in his voice... is only because of Kali. 551 00:33:59,408 --> 00:34:00,242 - Shakti. - Yeah. 552 00:34:00,325 --> 00:34:02,242 Have you checked the list for the meeting we called tomorrow? 553 00:34:02,325 --> 00:34:03,200 Yes, I did. 554 00:34:04,950 --> 00:34:06,533 You need to Wrap this and be careful, okay? And .. 555 00:34:06,742 --> 00:34:08,075 You'll carry on, I'll join you. 556 00:34:08,242 --> 00:34:08,867 And those two, 557 00:34:09,575 --> 00:34:11,492 they need to be wrapped and they are sold so just be careful. 558 00:34:11,617 --> 00:34:12,950 Hi. Excuse me. 559 00:34:13,075 --> 00:34:14,825 - Yes. - I... 560 00:34:16,742 --> 00:34:17,700 Yeah, that one. 561 00:34:17,950 --> 00:34:20,075 I am really sorry that you're so injured because of me. 562 00:34:20,242 --> 00:34:21,242 No, no, it's okay. 563 00:34:21,408 --> 00:34:22,867 I'll get well within few days. 564 00:34:22,950 --> 00:34:25,033 I'll drop you in my car. 565 00:34:25,158 --> 00:34:27,533 No, no, it's okay, I'll catch the tram. - No, allow me. 566 00:34:27,658 --> 00:34:30,367 - I'll drop you till there, please. - Okay. 567 00:34:31,075 --> 00:34:33,242 - I am so sorry. - Its okay. 568 00:34:35,033 --> 00:34:36,575 By the way, who were those men after me? 569 00:34:36,742 --> 00:34:39,367 What a nice weather? Do you live in Bulgaria? 570 00:34:39,742 --> 00:34:42,033 - Actually, my hobby is fishing. - What? 571 00:34:42,158 --> 00:34:43,992 You're answering my question with some random answer... 572 00:34:44,117 --> 00:34:45,700 and I am doing the same with you. 573 00:34:45,867 --> 00:34:47,367 Okay, alright. 574 00:34:47,575 --> 00:34:48,825 Who were they? 575 00:34:49,742 --> 00:34:50,700 Gangsters. 576 00:34:51,450 --> 00:34:52,450 Gangsters? 577 00:34:52,617 --> 00:34:55,033 Actually, they were from our rival gang. 578 00:34:55,242 --> 00:34:56,242 What? 579 00:34:56,742 --> 00:34:58,992 Have you heard about Randhir Bakshi? 580 00:34:59,742 --> 00:35:02,908 That Indian Don... who settled down here? 581 00:35:04,950 --> 00:35:07,117 Yes. I am his son. 582 00:35:08,033 --> 00:35:09,700 What happened? Are you scared? 583 00:35:10,325 --> 00:35:12,367 No... why should I be scared? 584 00:35:12,617 --> 00:35:14,533 I didn't harm your daddy don in anyway... 585 00:35:14,617 --> 00:35:16,283 that you guys will come and kill me. 586 00:35:16,408 --> 00:35:19,117 I mean... l am not scared. 587 00:35:19,325 --> 00:35:21,117 Then why are you walking in the opposite direction? 588 00:35:21,283 --> 00:35:23,117 The trams this way. Come on. 589 00:35:23,408 --> 00:35:24,367 Come... 590 00:35:26,242 --> 00:35:27,825 What's your name? 591 00:35:28,783 --> 00:35:29,992 - Meera. - Nice. 592 00:35:30,242 --> 00:35:31,700 Meera Dev Malik. 593 00:35:32,117 --> 00:35:33,367 And yours. 594 00:35:33,533 --> 00:35:34,492 Kaali. 595 00:35:36,742 --> 00:35:38,033 - What's wrong? - Nothing. 596 00:35:38,158 --> 00:35:39,617 No, you did something... 597 00:35:39,742 --> 00:35:40,575 What happened? 598 00:35:41,283 --> 00:35:43,742 You look modern, but your name's Kaali. 599 00:35:43,908 --> 00:35:45,867 Oh come on, it's not that old also. 600 00:35:46,117 --> 00:35:48,075 - Kaali is a good name. - No offence, but... 601 00:35:48,242 --> 00:35:50,117 l am sure your daddy threatens like this... 602 00:35:50,283 --> 00:35:54,408 "Swear on Kaali, I won't spare you alive." 603 00:35:55,575 --> 00:35:56,367 No? 604 00:35:57,783 --> 00:35:58,992 No?.. no. 605 00:36:02,742 --> 00:36:03,783 That's funny. 606 00:36:03,950 --> 00:36:05,033 That's really funny. 607 00:36:05,158 --> 00:36:06,408 Come. - That is funny, see. 608 00:36:06,617 --> 00:36:07,950 Swear on Kaali. 609 00:36:09,617 --> 00:36:12,617 By the way, Meera... were you born in Bulgaria? 610 00:36:12,908 --> 00:36:15,742 No... actually papa came here from India. 611 00:36:15,867 --> 00:36:18,825 Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery. 612 00:36:19,033 --> 00:36:21,617 And... even I do street-exhibitions of my paintings. 613 00:36:21,742 --> 00:36:25,908 - Yeah, I saw that. - Ouch... l am so sorry. 614 00:36:26,242 --> 00:36:28,575 I'm feeling really guilty seeing you in this condition. 615 00:36:28,742 --> 00:36:30,075 - You're feeling guilty! - A lot. 616 00:36:30,158 --> 00:36:32,117 - Then pay my hospital bills. - What? 617 00:36:32,242 --> 00:36:35,117 I'm hurt, I had to buy crutches... and medicines... 618 00:36:35,242 --> 00:36:37,283 You know how expensive they are?, Right? 619 00:36:37,450 --> 00:36:41,825 So you just pay the money, which will help me. - Okay. 620 00:36:41,908 --> 00:36:44,617 No need to draw your gun for such a small thing? - It's not a gun. 621 00:36:44,783 --> 00:36:47,617 - It's my phone. - Oh... Thank God. 622 00:36:47,867 --> 00:36:49,283 Give me your number. 623 00:36:49,533 --> 00:36:50,867 My number? 624 00:36:51,450 --> 00:36:54,575 Yes, I mean... I'll call your number from my number... 625 00:36:54,742 --> 00:36:57,200 and then you'll have my number on your number. 626 00:36:57,283 --> 00:36:58,617 - Oh really.. - Yeah, really? 627 00:36:58,742 --> 00:37:03,075 I mean... when you go to the hospital, they will give you the bill. 628 00:37:03,325 --> 00:37:05,908 So you'll have to call me and tell me. 629 00:37:06,075 --> 00:37:08,283 Or is it No? 630 00:37:13,117 --> 00:37:17,533 088743... 3... what? 631 00:37:46,533 --> 00:37:48,075 - Come on, come on quickly. - Brother. 632 00:37:48,242 --> 00:37:49,492 Give me a five. 633 00:37:49,617 --> 00:37:50,533 Yes! 634 00:37:51,450 --> 00:37:52,908 What tall you've become. 635 00:37:53,408 --> 00:37:54,242 Papa“. 636 00:37:54,742 --> 00:37:56,700 - How are you Veer? - I am fine. 637 00:37:56,867 --> 00:38:00,533 Look at all the gifts we've got for you. 638 00:38:02,575 --> 00:38:04,992 This means I'm not going home this time either. 639 00:38:05,450 --> 00:38:07,075 - No one loves me. - Veer. 640 00:38:07,283 --> 00:38:09,908 And brother, you don't even remember me. 641 00:38:10,283 --> 00:38:11,533 Veer... why are you including me? 642 00:38:11,617 --> 00:38:12,408 Veer! 643 00:38:12,617 --> 00:38:13,742 I'll go handle it. 644 00:38:14,617 --> 00:38:15,408 Veer... Oye! 645 00:38:19,783 --> 00:38:21,283 Dad's just... 646 00:38:21,742 --> 00:38:22,908 What should I say? 647 00:38:23,575 --> 00:38:24,950 You're absolutely right. 648 00:38:25,117 --> 00:38:27,367 We only come meet you once in a month. 649 00:38:28,450 --> 00:38:33,742 But... that's a different thing that without you, every day seems like a month. 650 00:38:34,033 --> 00:38:36,950 And also you're right, I don't miss you at all. 651 00:38:38,408 --> 00:38:43,575 But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget. 652 00:38:44,033 --> 00:38:47,617 And you're absolutely right, we don't take you home... 653 00:38:48,617 --> 00:38:52,242 But... then it's a different thing that, we're making a new home... 654 00:38:52,742 --> 00:38:55,992 which will have a huge room for little Veer. 655 00:38:56,533 --> 00:39:00,033 Where You, me and Dad will live in it together. 656 00:39:00,283 --> 00:39:01,700 Really, brother? 657 00:39:02,742 --> 00:39:03,700 I love you. 658 00:39:06,283 --> 00:39:07,117 Bye. 659 00:39:10,117 --> 00:39:11,492 What are you thinking, Dad? 660 00:39:11,617 --> 00:39:18,283 Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity. 661 00:39:18,450 --> 00:39:21,242 There's always threat to life... 662 00:39:22,283 --> 00:39:24,117 and he's only a small kid. 663 00:39:24,408 --> 00:39:26,033 But Kaali, if it wasn't for you... 664 00:39:26,283 --> 00:39:27,700 l don't know how I could've handled all this. 665 00:39:27,783 --> 00:39:28,908 No, Dad. 666 00:39:29,117 --> 00:39:30,908 Can I say something to you in a honesty? 667 00:39:31,075 --> 00:39:36,450 Sometimes I wonder... if I've been unfair to you. 668 00:39:36,867 --> 00:39:39,617 You see... I'm educating Veer here. 669 00:39:40,408 --> 00:39:42,617 But... l always kept you close to me. 670 00:39:42,783 --> 00:39:44,742 Burdened you with the responsibility of my work. 671 00:39:44,867 --> 00:39:47,283 And always put your life in danger. 672 00:39:48,075 --> 00:39:50,242 I mean... just because you're not my blood... 673 00:39:50,408 --> 00:39:53,908 l hope you don't misunderstand me. 674 00:39:54,117 --> 00:39:55,283 No, dad. 675 00:39:56,242 --> 00:39:57,283 Not at all. 676 00:39:58,408 --> 00:39:59,492 I had no one. 677 00:40:00,950 --> 00:40:02,533 You picked me up from the streets. 678 00:40:02,992 --> 00:40:05,158 You want to know the truth, Dad. 679 00:40:05,992 --> 00:40:07,367 Even you don't know this. 680 00:40:07,492 --> 00:40:09,492 But you love me more than Veer. 681 00:40:09,700 --> 00:40:11,158 Really! 682 00:40:13,492 --> 00:40:14,783 Promise me, Kaali... 683 00:40:14,867 --> 00:40:19,492 Veer should never know that you two aren't blood brothers. 684 00:40:19,825 --> 00:40:20,992 He'll never find out. 685 00:40:21,658 --> 00:40:27,325 But promise me... you'll never discuss blood ties again. 686 00:40:30,492 --> 00:40:32,492 - Careful. - Bye, Kaali. 687 00:40:32,825 --> 00:40:33,992 I'll see you, dad. 688 00:40:39,492 --> 00:40:40,658 Hello, Meera. 689 00:40:41,158 --> 00:40:44,950 Actually, Kaali, I called you here because... 690 00:40:45,200 --> 00:40:47,367 there are some guys who've been bothering me. 691 00:40:47,492 --> 00:40:48,575 Good good. 692 00:40:48,825 --> 00:40:49,700 Kaali.? 693 00:40:50,117 --> 00:40:50,992 Kaali.! 694 00:40:51,492 --> 00:40:54,200 - Are you listening? - Yes, I am all ears. 695 00:40:54,367 --> 00:40:56,825 Some guys have been troubling me. 696 00:40:56,950 --> 00:40:57,950 They bother me. 697 00:40:58,117 --> 00:41:02,325 And... l am the only Indian Sketch artist in this area. 698 00:41:02,492 --> 00:41:05,617 - So... they also pass racist comments. - Really? 699 00:41:05,742 --> 00:41:06,825 Yes. 700 00:41:07,242 --> 00:41:09,658 Just tell me where I can find them. 701 00:41:10,242 --> 00:41:11,825 Hey, Indian girl. 702 00:41:12,492 --> 00:41:13,992 Did you sketch that one? 703 00:41:14,325 --> 00:41:15,950 You wanna make a portrait of me. 704 00:41:16,742 --> 00:41:18,325 I'll give you a kiss in return. 705 00:41:18,533 --> 00:41:20,367 Come on, don't be shy. 706 00:41:23,825 --> 00:41:25,158 What is your problem? 707 00:41:25,492 --> 00:41:27,075 Get the hell out of here. 708 00:41:40,325 --> 00:41:43,283 What's wrong? Where are you going? 709 00:41:43,367 --> 00:41:45,908 What happened to all that attitude? Yeah! 710 00:41:46,158 --> 00:41:47,783 Nothing to say? Huh! 711 00:41:47,867 --> 00:41:49,908 And you... you wanted to kiss me, right. 712 00:41:50,033 --> 00:41:51,283 Go ahead. 713 00:41:53,492 --> 00:41:54,158 No. 714 00:41:54,700 --> 00:41:55,325 No? 715 00:41:55,492 --> 00:41:56,992 Who the man now? 716 00:41:57,158 --> 00:41:58,325 Me the man. 717 00:41:58,492 --> 00:42:01,617 Yeah... and you want to see how the Indians do it? Huh? 718 00:42:02,158 --> 00:42:03,367 Touch me. 719 00:42:03,658 --> 00:42:05,158 Touch me. Just touch me. 720 00:42:05,325 --> 00:42:07,325 Touch me now. Just touch me. 721 00:42:07,492 --> 00:42:09,158 Touch me... What? 722 00:42:09,325 --> 00:42:10,367 They are gone. 723 00:42:11,908 --> 00:42:13,783 They had to. 724 00:42:14,992 --> 00:42:15,950 - Come on. - Okay. 725 00:42:16,533 --> 00:42:18,492 - I taught them a good lesson. - Yeah, wow! 726 00:42:18,658 --> 00:42:20,325 - Martina, just wrap up please. - Bye Martina. 727 00:42:20,492 --> 00:42:22,575 - And thanks to you too. - No, no What did I do? 728 00:42:23,158 --> 00:42:24,992 Meera, you were saying about those hospital bills. 729 00:42:25,117 --> 00:42:26,158 If you give them to me, I'll pay for them. 730 00:42:26,325 --> 00:42:28,117 No... don't worry about it. 731 00:42:28,325 --> 00:42:30,908 - Today is your lucky day. - Really, why? 732 00:42:31,117 --> 00:42:32,492 You helped me out today. 733 00:42:32,617 --> 00:42:34,825 So scores settled. 734 00:42:35,033 --> 00:42:36,825 Wow! You're so fair. 735 00:42:37,033 --> 00:42:38,950 - I must admit, Meera. - You must. I agree. 736 00:42:39,117 --> 00:42:40,825 Take today for instance, I had to interfere after all. 737 00:42:40,992 --> 00:42:42,325 Yeah, the way you interfered... 738 00:42:42,492 --> 00:42:44,158 "Me the man." Me the man. Very impressive. 739 00:42:44,242 --> 00:42:46,283 It's important to make them fear you. Yeah. 740 00:42:46,492 --> 00:42:48,783 If only they had stayed a minute more, I would've... 741 00:42:48,867 --> 00:42:51,075 No, no, no, Meera. Forsake your anger. 742 00:42:51,200 --> 00:42:52,575 You don't get it, Kaali. 743 00:42:52,700 --> 00:42:55,325 You have to adapt to the worldly ways. 744 00:42:55,492 --> 00:42:57,283 There's no point in living like coward. 745 00:42:57,367 --> 00:42:59,200 cowards are the ones who... 746 00:43:02,867 --> 00:43:03,908 Oh my, God! Oh my, God! 747 00:43:07,742 --> 00:43:11,158 - Don't move, Meera. Freeze. - Why? 748 00:43:11,492 --> 00:43:13,950 If you move, he'll feel threatened and bite you. 749 00:43:14,033 --> 00:43:15,992 Looks like a wolf. But don't be scared. 750 00:43:16,158 --> 00:43:18,117 Just be still. Breathe with me. Breathe in. 751 00:43:18,242 --> 00:43:20,575 Yeah. Breathe with me. 752 00:43:20,742 --> 00:43:22,367 Bad doggie. Good Meera. Breathe in. 753 00:43:22,492 --> 00:43:24,658 Breathe out. Keep breathing. Nice. 754 00:43:27,033 --> 00:43:28,783 Good Meera. 755 00:43:30,158 --> 00:43:32,367 - Is he coming back? - Who? 756 00:43:34,825 --> 00:43:36,783 I think you scared the dog away too. 757 00:43:36,950 --> 00:43:37,908 Just“. 758 00:43:38,200 --> 00:43:40,325 Meera, I wanted to know... 759 00:43:40,492 --> 00:43:42,658 can you have lunch with me today? 760 00:43:42,867 --> 00:43:45,117 - I've to visit dad's art gallery today. - No problem. 761 00:43:45,325 --> 00:43:46,617 Dinner tomorrow? 762 00:43:46,867 --> 00:43:49,075 Tomorrow... is mom and dad's anniversary. 763 00:43:49,242 --> 00:43:50,200 Oh darn. 764 00:43:50,367 --> 00:43:52,283 I mean good. Congratulations. 765 00:43:52,367 --> 00:43:53,783 - Breakfast day after... - Well, day after... 766 00:43:53,867 --> 00:43:57,825 Don't say no. All I need is five minutes. 767 00:43:58,492 --> 00:44:00,325 - Five minutes? - Only five. 768 00:44:00,742 --> 00:44:01,992 Okay, done. 769 00:44:03,158 --> 00:44:04,367 Give me five! 770 00:44:50,325 --> 00:44:51,658 - Hi. - Hi. 771 00:44:52,325 --> 00:44:54,283 I thought you wouldn't come. 772 00:44:54,492 --> 00:44:57,450 Thank you... thank you so much that you came. 773 00:44:57,867 --> 00:45:00,450 - So... - So we've a date. 774 00:45:00,700 --> 00:45:03,283 - You know we have only five minutes. - Yeah, I know. 775 00:45:03,492 --> 00:45:04,450 And your time starts now. 776 00:45:04,533 --> 00:45:06,658 Okay, okay. You're being really strict. Wait. 777 00:45:08,325 --> 00:45:09,908 Come quickly. Come quickly. 778 00:45:11,033 --> 00:45:12,367 - Your ride, ma'am. - This? 779 00:45:12,492 --> 00:45:15,450 Yeah... it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up. 780 00:45:15,700 --> 00:45:17,075 Thank you very much Robert, now hurry up. 781 00:45:17,200 --> 00:45:17,700 Okay boss. 782 00:45:17,825 --> 00:45:18,908 Restaurant. 783 00:45:19,033 --> 00:45:20,825 - Restaurant? - Yeah. It's a big date. 784 00:45:20,992 --> 00:45:22,492 We'll start with food. 785 00:45:22,658 --> 00:45:25,492 - You do know we've only five minutes. - Yeah, I know. I heard it. 786 00:45:25,992 --> 00:45:26,783 Tell me something, Meera. 787 00:45:26,867 --> 00:45:29,825 You told me about your dad and also how special he's for you. 788 00:45:30,158 --> 00:45:32,908 ls there anyone else in your life who's just as special? 789 00:45:32,992 --> 00:45:35,367 - Are you trying to find out? - I've found out. 790 00:45:35,492 --> 00:45:37,658 You wouldn't have come on this date if there was someone special. 791 00:45:37,825 --> 00:45:40,658 And here we are. Let's go. 792 00:45:40,992 --> 00:45:42,575 - Allow me, ma'am. - Okay. 793 00:45:42,658 --> 00:45:44,533 - And thank you very much, Robert. - Welcome, boss. 794 00:45:44,658 --> 00:45:45,492 Alright. 795 00:45:45,658 --> 00:45:47,700 Meera, this is my favorite restaurant. 796 00:45:47,867 --> 00:45:50,200 And this is the first time I've brought someone here. 797 00:45:50,367 --> 00:45:51,325 Please take a seat. 798 00:45:51,492 --> 00:45:52,908 - Hi, boys. - Hello. 799 00:45:53,158 --> 00:45:54,158 You guys. 800 00:45:54,325 --> 00:45:56,200 - Job change? - They're multi-talented. 801 00:45:56,492 --> 00:45:58,325 - Okay. - So, what would you like to eat? 802 00:45:58,492 --> 00:46:02,492 Arabian. Chinese. French. Italian. English... - Chinese. 803 00:46:02,658 --> 00:46:03,367 Chinese it is. 804 00:46:03,992 --> 00:46:06,283 - Chinese. - Enjoy your meal. 805 00:46:06,492 --> 00:46:07,825 - Thank you. - Thank you. 806 00:46:08,492 --> 00:46:09,242 - Meera. - Yeah. 807 00:46:09,367 --> 00:46:13,908 - Did you make all those paintings? - Yeah, you like them? 808 00:46:14,158 --> 00:46:15,658 Love them, I think they were beautiful. 809 00:46:15,867 --> 00:46:16,492 Aaawww. 810 00:46:16,658 --> 00:46:18,242 Actually, they were so beautiful... 811 00:46:18,408 --> 00:46:20,783 that you can't take your eyes off them. 812 00:46:22,283 --> 00:46:25,158 I don't think you're talking about paintings anymore. 813 00:46:26,075 --> 00:46:27,117 Kaali. 814 00:46:27,408 --> 00:46:28,408 Kaali! 815 00:46:28,617 --> 00:46:29,742 Bill. You're Right. 816 00:46:29,908 --> 00:46:31,242 Only four minutes left. Get the bill. 817 00:46:31,408 --> 00:46:32,242 Your bill. 818 00:46:32,325 --> 00:46:33,742 Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill? 819 00:46:33,908 --> 00:46:35,575 No, no, I'll pay it. Will you take a cheque? 820 00:46:35,658 --> 00:46:37,575 No cheque, only cash. 821 00:46:37,700 --> 00:46:39,242 Here it is. And don't waste time, quickly. 822 00:46:39,408 --> 00:46:40,117 Welcome. 823 00:46:40,242 --> 00:46:41,908 You've given me only five minutes. Come on. 824 00:46:42,242 --> 00:46:44,242 The meal was really nice, but what about dessert? 825 00:46:44,408 --> 00:46:46,450 - Dessert? - Yeah, I want ice-cream. 826 00:46:46,658 --> 00:46:48,158 - I want ice-cream. - Okay, okay. 827 00:46:48,283 --> 00:46:49,950 Ice-cream. 828 00:46:51,283 --> 00:46:52,158 Fast. 829 00:46:52,325 --> 00:46:53,242 Oh my, God. 830 00:46:53,408 --> 00:46:55,075 We don't have much time, Robert. Let's go quickly. 831 00:46:55,158 --> 00:46:57,575 - Okay boss, okay. - To my ice-cream parlor. Okay. 832 00:46:58,658 --> 00:47:00,408 - Your... Your ice-cream parlor. - It's my fathers. 833 00:47:01,658 --> 00:47:03,617 Thank God... there's no traffic. 834 00:47:03,908 --> 00:47:05,075 Otherwise we would've been stuck for good. 835 00:47:05,242 --> 00:47:06,408 - We're here, boss. - We are here! 836 00:47:06,575 --> 00:47:08,742 Oh lovely, We're here. Come quickly. 837 00:47:08,908 --> 00:47:10,033 Come into my ice-cream parlor... 838 00:47:10,158 --> 00:47:12,075 said the spider to the fly. 839 00:47:12,158 --> 00:47:12,950 Here we are. 840 00:47:13,075 --> 00:47:16,075 - Job change again? - He's multi-talented as well. 841 00:47:16,242 --> 00:47:17,408 So what flavor would you like to have? 842 00:47:17,492 --> 00:47:19,908 Vanilla. Butter-scotch. Strawberry. 843 00:47:20,117 --> 00:47:22,408 - Belgium-chocolate chip. - Who? 844 00:47:23,158 --> 00:47:26,117 - Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip? 845 00:47:27,742 --> 00:47:28,408 Thank God! 846 00:47:28,575 --> 00:47:31,158 Although we came this far, but you got your flavor. 847 00:47:31,408 --> 00:47:32,575 - Thank you. - Cheers. 848 00:47:32,825 --> 00:47:34,075 Thank you. 849 00:47:34,408 --> 00:47:36,408 Oh, wow! 850 00:47:37,283 --> 00:47:38,783 Belgium-chocolate... nice. 851 00:47:39,908 --> 00:47:41,033 I am loving it. 852 00:47:41,158 --> 00:47:42,783 Actually Kaali, seeing you like this... 853 00:47:42,950 --> 00:47:45,325 it's hard to believe you do such a dangerous job. 854 00:47:45,492 --> 00:47:47,742 I know, I'm a pretty boy. 855 00:47:48,408 --> 00:47:49,617 Aren't you scared? 856 00:47:51,283 --> 00:47:54,325 I had no weakness before, so I had no fear. 857 00:47:55,075 --> 00:47:57,033 But now... l don't know. 858 00:47:59,117 --> 00:48:02,075 - So... any other surprises? - Of course. 859 00:48:02,283 --> 00:48:03,158 It's not over yet. 860 00:48:03,283 --> 00:48:05,325 Here you are. Thank you. 861 00:48:50,700 --> 00:48:52,075 Flowers for my lady. 862 00:48:54,658 --> 00:48:57,617 - Thank you, they're beautiful. - It's alright. 863 00:48:59,783 --> 00:49:02,450 - Anything else? - No! 864 00:49:03,200 --> 00:49:07,575 You gave me only five minutes, so... date's over. 865 00:49:08,617 --> 00:49:09,742 Damn! 866 00:49:10,408 --> 00:49:15,033 - So I think you like me. - Of course I like you. 867 00:49:15,200 --> 00:49:18,242 I paid all the bills, in cash. I must like you. 868 00:49:19,825 --> 00:49:21,033 That's true. 869 00:49:21,325 --> 00:49:23,283 So let's meet tomorrow? 870 00:49:24,575 --> 00:49:26,117 I've an important job tomorrow. 871 00:49:26,325 --> 00:49:27,950 We can meet day after. Please. 872 00:49:28,408 --> 00:49:33,242 - But... it's my birthday tomorrow. - I am so sorry, I didn't know. 873 00:49:33,408 --> 00:49:34,242 But.. 874 00:49:34,450 --> 00:49:36,325 If you don't come, I won't celebrate my birthday. 875 00:49:36,408 --> 00:49:40,533 You see, Meera... I've to take a consignment to Romania tomorrow. 876 00:49:40,658 --> 00:49:41,950 Dad has spoken to the border police. 877 00:49:42,117 --> 00:49:43,242 Everything's been set. 878 00:49:43,408 --> 00:49:46,617 And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow. 879 00:49:46,742 --> 00:49:48,408 - Please. - Then I'll come along too. 880 00:49:48,575 --> 00:49:49,908 We'll celebrate my birthday on the border. 881 00:49:50,075 --> 00:49:52,075 - Good idea. - No! Bad idea. 882 00:49:52,242 --> 00:49:54,325 Our rival Malik had his eyes... 883 00:49:54,450 --> 00:49:56,408 on the gold consignment I'm talking about. 884 00:49:56,742 --> 00:49:59,325 You can say that I have snatched this gold away from him. 885 00:49:59,617 --> 00:50:02,325 And you don't know Malik... he's a dangerous man. 886 00:50:02,450 --> 00:50:04,033 Anything is possible. Over there. 887 00:50:04,617 --> 00:50:06,742 You don't know how dangerous it is out there. 888 00:50:06,950 --> 00:50:08,033 Really. 889 00:50:08,158 --> 00:50:10,325 You're not letting me come, nor are you coming over. 890 00:50:10,408 --> 00:50:11,575 This is not done. 891 00:50:11,742 --> 00:50:15,325 I won't celebrate my birthday without you, and that's it. 892 00:50:19,117 --> 00:50:22,575 Okay, then... I'll finish my job tomorrow at any condition... 893 00:50:22,700 --> 00:50:24,325 and be back by tomorrow evening. 894 00:50:24,950 --> 00:50:26,075 To you. 895 00:50:26,950 --> 00:50:28,408 - Sure? - Sure. 896 00:50:32,117 --> 00:50:34,950 - Promise. - Okay, yes. 897 00:50:36,742 --> 00:50:37,908 Promise! 898 00:50:45,325 --> 00:50:47,408 Kaali... we'll definitely meet tomorrow. 899 00:50:56,200 --> 00:50:57,158 Bye. 900 00:51:06,408 --> 00:51:11,575 "Never say goodbye." 901 00:51:12,617 --> 00:51:17,742 "Always be mine, never say goodbye." 902 00:51:54,325 --> 00:51:55,658 Someone is following us. 903 00:51:56,200 --> 00:51:57,242 Keep moving. 904 00:55:17,575 --> 00:55:18,325 Hi. 905 00:55:19,075 --> 00:55:20,075 What happened? 906 00:55:20,408 --> 00:55:21,658 You look shocked... 907 00:55:22,075 --> 00:55:24,033 like your entire world turned upside-down. 908 00:55:27,200 --> 00:55:31,117 Didn't I say... we'll definitely meet today? 909 00:55:32,075 --> 00:55:33,783 And what did you say? 910 00:55:34,117 --> 00:55:37,075 "Don't come... it's dangerous." 911 00:55:40,783 --> 00:55:44,325 Actually... the danger you were talking about... 912 00:55:44,825 --> 00:55:47,783 That danger is me. 913 00:55:50,408 --> 00:55:51,408 You didn't get it. 914 00:55:51,575 --> 00:55:53,450 Try to remember, Kaali. 915 00:55:54,242 --> 00:55:56,742 What did I tell you my full name was? 916 00:55:56,908 --> 00:55:59,658 Meera... Dev... Malik! 917 00:56:02,450 --> 00:56:03,658 Malik! 918 00:56:05,283 --> 00:56:06,742 My dad! 919 00:56:07,325 --> 00:56:11,617 "The tone in his voice... is because of Kaali." 920 00:56:12,158 --> 00:56:13,783 And you know the best part... 921 00:56:14,158 --> 00:56:19,867 it's my birthday, but... I'll gift this gold to my dad. 922 00:56:22,158 --> 00:56:24,408 Because... I'm one of those big-hearted types. 923 00:56:24,825 --> 00:56:26,742 That's why I planned all this. 924 00:56:26,908 --> 00:56:30,158 What did you think? You rammed me with your car? 925 00:56:30,408 --> 00:56:33,158 No... l came in front myself. 926 00:56:33,408 --> 00:56:35,075 So that my men could kill you. 927 00:56:39,075 --> 00:56:40,575 But they missed. 928 00:56:42,742 --> 00:56:44,908 And the things I had to do after that... 929 00:56:45,075 --> 00:56:47,325 to get the gold's information from you. 930 00:56:47,617 --> 00:56:51,242 Pretended to be cripple... I made my men pose as my enemies... 931 00:56:52,283 --> 00:56:54,867 And I even went on that stupid date with you. 932 00:56:54,950 --> 00:56:55,908 God! 933 00:56:58,408 --> 00:57:01,617 By the way... how was my acting? 934 00:57:02,992 --> 00:57:04,742 World-class, right? 935 00:57:06,950 --> 00:57:07,783 No! 936 00:57:25,658 --> 00:57:27,242 I spare you... 937 00:57:28,825 --> 00:57:30,658 It's my birthday. 938 00:58:48,908 --> 00:58:51,658 - I won't spare that Malik now. - No, dad. 939 00:58:52,117 --> 00:58:53,325 You won't do anything. 940 00:58:53,575 --> 00:58:54,742 I'm the one who's been betrayed... 941 00:58:54,908 --> 00:58:56,242 - so I'll do what needs to be done. - But... 942 00:58:56,408 --> 00:58:57,742 Please, Dad. 943 00:58:59,908 --> 00:59:01,450 I want to meet Meera once. 944 00:59:05,075 --> 00:59:06,950 - Hello. - Stop the car, Meera. 945 00:59:16,117 --> 00:59:17,908 Meera, stop the car. 946 00:59:18,783 --> 00:59:19,783 Stop the car, Meera. 947 01:00:36,617 --> 01:00:37,783 Don't be scared. 948 01:00:38,908 --> 01:00:39,950 I won't let go. 949 01:00:41,908 --> 01:00:43,908 I have loved you with all my heart... 950 01:00:44,742 --> 01:00:46,950 and didn't use my brains, like you did. 951 01:01:09,783 --> 01:01:13,908 Meera... after today don't ever show me your face again. 952 01:01:15,700 --> 01:01:17,242 I will kill you. 953 01:01:43,158 --> 01:01:45,950 "Goodbye. ." 954 01:02:25,492 --> 01:02:26,450 I am sorry. 955 01:02:27,450 --> 01:02:30,158 I've been unfair to you. 956 01:02:31,908 --> 01:02:35,408 Whereas to you... have only loved. 957 01:02:35,950 --> 01:02:39,658 The thing you had faith on... was love. 958 01:02:40,908 --> 01:02:42,575 But the only difference was... 959 01:02:43,742 --> 01:02:45,658 that you realized it first.' 960 01:02:48,075 --> 01:02:49,908 And I have realized it now. 961 01:02:54,950 --> 01:02:57,283 You might not even believe me... 962 01:02:57,700 --> 01:02:59,450 but I have to say this. 963 01:03:03,658 --> 01:03:04,867 I love you! 964 01:03:16,992 --> 01:03:17,867 Kaali! 965 01:03:18,908 --> 01:03:20,283 Kaali, Listen to me 966 01:03:20,492 --> 01:03:23,575 Kaali, I won't leave until you don't believe me. 967 01:03:24,908 --> 01:03:26,575 Please, Kaali. 968 01:03:27,575 --> 01:03:29,575 Just believe me. 969 01:03:30,617 --> 01:03:31,408 Please. 970 01:03:33,867 --> 01:03:34,575 Kaali... 971 01:03:45,575 --> 01:03:46,575 Kaali! 972 01:04:29,242 --> 01:04:31,075 Would you like some dinner? 973 01:04:32,075 --> 01:04:34,283 I see... you must be on a diet. 974 01:04:35,908 --> 01:04:38,783 It's raining, how about I get you some... 975 01:04:40,075 --> 01:04:41,783 Coffee! Coffee! 976 01:04:42,450 --> 01:04:43,575 It's okay... 977 01:05:00,450 --> 01:05:03,200 - What do you want to prove? - That I love you. 978 01:05:03,450 --> 01:05:05,075 Why should I believe you? 979 01:05:05,283 --> 01:05:09,242 You believed me when I didn't love you. 980 01:05:10,700 --> 01:05:14,658 And now that I do, you don't believe me. 981 01:05:16,408 --> 01:05:17,783 What's the problem? 982 01:05:17,908 --> 01:05:19,908 I don't want to be betrayed again. 983 01:05:20,242 --> 01:05:22,408 You can shoot me if I do. 984 01:05:22,700 --> 01:05:26,158 Firing bullets... using guns.. taking lives. 985 01:05:28,450 --> 01:05:31,075 Isn't there anything else you can do? 986 01:05:32,408 --> 01:05:33,575 I don't. 987 01:05:34,617 --> 01:05:36,408 But you do. 988 01:05:39,117 --> 01:05:40,617 You Teach me. 989 01:05:41,742 --> 01:05:42,950 Please! 990 01:06:18,033 --> 01:06:20,658 "Permeating through the sunlight." 991 01:06:20,825 --> 01:06:23,283 "Slipping through the shades." 992 01:06:23,575 --> 01:06:26,117 "When we met..." 993 01:06:26,325 --> 01:06:28,867 "the moment froze." 994 01:06:29,033 --> 01:06:31,492 "The sky melted." 995 01:06:31,700 --> 01:06:34,242 "Converged into a glass." 996 01:06:34,492 --> 01:06:38,992 "And froze into the shape of your face." 997 01:06:39,117 --> 01:06:41,617 "I've renounced the world..." 998 01:06:41,700 --> 01:06:44,117 "to be with you." 999 01:06:44,492 --> 01:06:49,242 "Just one prayer that comes from my heart." 1000 01:06:49,867 --> 01:06:54,658 "Color me saffron." 1001 01:06:55,367 --> 01:07:00,325 "A prayer straight from the beloved's heart." 1002 01:07:00,700 --> 01:07:05,492 "Color me saffron." 1003 01:07:06,325 --> 01:07:11,283 "A prayer straight from the heart." 1004 01:07:11,700 --> 01:07:16,325 "Color me saffron." 1005 01:07:37,408 --> 01:07:40,117 "Starts with you..." 1006 01:07:40,492 --> 01:07:42,867 "and ends on you." 1007 01:07:43,158 --> 01:07:48,450 "This saga is eternal." 1008 01:07:48,700 --> 01:07:51,033 "l am the journey..." 1009 01:07:51,283 --> 01:07:53,700 "and you're the destination." 1010 01:07:54,033 --> 01:07:56,450 "Every path..." 1011 01:07:56,700 --> 01:08:00,117 "leads only to you." 1012 01:08:00,367 --> 01:08:02,617 "As my heart..." 1013 01:08:03,033 --> 01:08:05,283 "carefully united with yours." 1014 01:08:05,700 --> 01:08:10,200 "It alleviated the fog of my pain." 1015 01:08:10,492 --> 01:08:12,617 "I've renounced the world..." 1016 01:08:13,158 --> 01:08:15,283 "to be with you." 1017 01:08:15,867 --> 01:08:20,658 "Just one prayer that comes from my heart." 1018 01:08:21,325 --> 01:08:25,075 "Color me saffron." 1019 01:08:26,700 --> 01:08:31,617 "A prayer straight from the beloved's heart." 1020 01:08:32,117 --> 01:08:36,992 "Color me saffron." 1021 01:08:52,200 --> 01:08:55,033 "My world..." 1022 01:08:55,492 --> 01:08:57,825 "was completely lonely." 1023 01:08:58,200 --> 01:09:03,367 "But since the day you arrived..." 1024 01:09:03,700 --> 01:09:14,200 "Your arrival, gave life... to my soulless body." 1025 01:09:15,367 --> 01:09:20,283 "All the relations in the world..." 1026 01:09:20,825 --> 01:09:25,158 "seem meaningless." 1027 01:09:25,408 --> 01:09:27,617 "My bond with you has deepened." 1028 01:09:28,200 --> 01:09:30,283 "I've renounced the world... to be with you." 1029 01:09:30,825 --> 01:09:35,783 "Just one prayer that comes from my heart." 1030 01:09:36,283 --> 01:09:41,200 "Color me saffron." 1031 01:09:41,700 --> 01:09:46,700 "A prayer straight from the beloved's heart." 1032 01:09:47,158 --> 01:09:51,658 "Color me saffron." 1033 01:09:52,533 --> 01:09:57,283 "A prayer straight from the heart." 1034 01:09:58,200 --> 01:10:02,367 "Color me saffron" 1035 01:10:27,033 --> 01:10:28,117 Kaali. 1036 01:10:30,575 --> 01:10:33,533 We should tell our families about us. 1037 01:10:34,783 --> 01:10:38,533 I don't want them to find out from somewhere else. 1038 01:10:38,950 --> 01:10:40,158 It won't be nice. 1039 01:10:41,283 --> 01:10:42,783 Yeah, you're right. 1040 01:10:44,575 --> 01:10:46,783 You know, I can convince my dad. 1041 01:10:47,033 --> 01:10:48,575 But what about your dad? 1042 01:10:49,033 --> 01:10:50,533 I hope he doesn't think that... 1043 01:10:50,742 --> 01:10:54,242 Me and my dad have cooked up some plan to deceive him. 1044 01:10:54,825 --> 01:10:56,075 I will explain it to him. 1045 01:10:56,742 --> 01:11:00,617 And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me. 1046 01:11:02,450 --> 01:11:04,283 Yeah... l am sure. 1047 01:11:05,742 --> 01:11:10,992 But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan? 1048 01:11:16,783 --> 01:11:18,408 So Then I will shoot you! 1049 01:11:43,408 --> 01:11:45,408 - Another robbery? - Yeah. 1050 01:11:45,742 --> 01:11:48,200 - Imported headlights are gone too. - Yeah. 1051 01:11:48,408 --> 01:11:50,367 - I fell asleep again? - Yes. 1052 01:11:51,242 --> 01:11:52,992 You're so consistent, Veer. 1053 01:11:53,117 --> 01:11:55,325 This car needs to be delivered in the evening... 1054 01:11:55,533 --> 01:11:56,867 but we don't have headlights. 1055 01:11:57,158 --> 01:11:58,117 I wonder what's going to happen. 1056 01:11:58,700 --> 01:12:00,325 Don't worry, brother. 1057 01:12:00,950 --> 01:12:01,700 This is my fault. 1058 01:12:02,658 --> 01:12:04,492 I'll think of something. Leave it to me. 1059 01:12:05,992 --> 01:12:07,033 Anwar, what are you doing? 1060 01:12:07,200 --> 01:12:08,367 Raj, he's is the thief. 1061 01:12:08,533 --> 01:12:10,117 Look at what he was stealing and going with. 1062 01:12:10,283 --> 01:12:12,200 Mani, back to your old tricks again. 1063 01:12:12,533 --> 01:12:13,242 It's a cake. 1064 01:12:13,450 --> 01:12:14,992 That's what I've been trying to tell you, that it's a cake! 1065 01:12:15,117 --> 01:12:16,450 Mani, you're stealing cakes now? 1066 01:12:16,575 --> 01:12:18,742 No, Raj, it's my happy birthday. 1067 01:12:18,908 --> 01:12:21,533 I bought this cake from his café. Look, I even have the bill. 1068 01:12:21,742 --> 01:12:23,783 I thought I'll sit with my brother Raj... 1069 01:12:23,950 --> 01:12:25,825 and we'll eat this cake together. 1070 01:12:26,033 --> 01:12:28,533 Just because a man is dark skinned you will trash him so hard. 1071 01:12:28,700 --> 01:12:29,617 Sorry, Mani. Sorry. 1072 01:12:29,742 --> 01:12:31,492 Anwar, how could you without seeing or thinking... 1073 01:12:31,617 --> 01:12:33,242 Mani, there's been a theft in the garage again. 1074 01:12:33,450 --> 01:12:34,950 - So there's a bit of confusion. - I see. 1075 01:12:35,033 --> 01:12:36,200 - Sorry. - No, no not a problem. 1076 01:12:36,408 --> 01:12:38,533 - Come on... let it go..let's cut it. - Who? 1077 01:12:38,700 --> 01:12:39,783 Your cake. 1078 01:12:40,158 --> 01:12:41,242 I got scared. 1079 01:12:41,450 --> 01:12:42,367 Anwar, get the candles. 1080 01:12:42,533 --> 01:12:43,950 Don't take it to your heart, he's a bit emotional. 1081 01:12:44,075 --> 01:12:45,658 So he raised his hand on you. Anwar. 1082 01:12:45,783 --> 01:12:46,617 You too Anwar. 1083 01:12:47,783 --> 01:12:50,617 Hey... why are you sulking? 1084 01:12:51,367 --> 01:12:53,200 Mani bhai, I need to arrange for imported headlights. 1085 01:12:53,367 --> 01:12:54,617 Where do I get them from? 1086 01:12:54,908 --> 01:12:57,117 - Imported headlights? - Yeah. 1087 01:12:57,533 --> 01:12:59,117 Don't worry. 1088 01:12:59,408 --> 01:13:01,700 There's only one man you can get it from. 1089 01:13:02,033 --> 01:13:02,825 Oscar bhai. 1090 01:13:02,950 --> 01:13:07,450 Wow, Mani... you're so lucky... Like Nokia, Blackberry. 1091 01:13:07,867 --> 01:13:10,158 My no. 1 thief just called. 1092 01:13:10,367 --> 01:13:12,325 He's getting the same brand projector lamps... 1093 01:13:12,533 --> 01:13:13,992 like the one you wanted. 1094 01:13:15,117 --> 01:13:17,617 He said he stole it last night. 1095 01:13:17,992 --> 01:13:20,783 Do it fast, son. 1096 01:13:21,117 --> 01:13:24,617 See... this speaker and That music-system... which are sold. 1097 01:13:24,742 --> 01:13:26,325 Look here. 1098 01:13:26,533 --> 01:13:28,367 This is a BMW Steering Wheel. 1099 01:13:30,033 --> 01:13:31,783 All this is his loot, Mani. 1100 01:13:32,033 --> 01:13:34,700 When will my... I mean, your no.1 thief? 1101 01:13:34,867 --> 01:13:36,950 Wait for 5 minutes. 1102 01:13:37,158 --> 01:13:41,117 He must be on the way... McDonald Subway. - Okay. 1103 01:13:41,533 --> 01:13:42,783 - We'll wait outside. - Yeah. 1104 01:13:42,950 --> 01:13:45,700 It's the same thief who robbed our entire garage. 1105 01:13:45,950 --> 01:13:47,450 - Let him come... - Yeah, let him. 1106 01:13:47,575 --> 01:13:50,492 I'll tie a wrist watch on both his arms. 1107 01:13:50,992 --> 01:13:51,950 What will that do? 1108 01:13:52,117 --> 01:13:54,367 Then he'll know his time's up. 1109 01:14:04,450 --> 01:14:05,617 He's got the same headlights. 1110 01:14:11,825 --> 01:14:14,325 - Oscar bhai... - Yeah. 1111 01:14:14,575 --> 01:14:18,325 Here's comes my number one 'Chor' (THIEF).... Boxer, Labrador. 1112 01:14:18,533 --> 01:14:19,492 Keep it. 1113 01:14:19,617 --> 01:14:22,742 You are my ace of spades... best in best. 1114 01:14:23,117 --> 01:14:25,617 Keep this... 30,000 Siddhu. 1115 01:14:25,825 --> 01:14:28,408 Go and squander all of it on your girlfriend. 1116 01:14:28,617 --> 01:14:30,533 But tell me one thing. 1117 01:14:30,742 --> 01:14:35,283 Just like ATM spins out money, how do you manage all this? 1118 01:14:35,492 --> 01:14:37,117 - Coffee. - Coffee? Coffee 1119 01:14:37,950 --> 01:14:40,242 Oscar bhai, I've a friend. 1120 01:14:40,492 --> 01:14:42,283 And he trusts me more than required 1121 01:14:42,450 --> 01:14:44,575 I put sleeping pills in his coffee, and... 1122 01:14:45,075 --> 01:14:46,117 Siddhu...! 1123 01:14:47,117 --> 01:14:50,033 Veer... what are you doing here? 1124 01:14:51,075 --> 01:14:52,617 Veer, listen to me... Let's sit down and talk. 1125 01:14:52,742 --> 01:14:53,742 Rascal.. 1126 01:14:54,075 --> 01:14:56,408 - Veer... - Beat him. 1127 01:14:56,617 --> 01:14:58,658 Why are you running? Stop! 1128 01:14:59,075 --> 01:14:59,992 Stop thief. 1129 01:15:02,325 --> 01:15:03,200 Don't let him go. 1130 01:15:04,825 --> 01:15:05,992 Veer. Veer. 1131 01:15:06,158 --> 01:15:06,783 Stop! 1132 01:15:07,742 --> 01:15:08,783 Veer... Veer, listen to me. 1133 01:15:08,950 --> 01:15:09,825 Veer. Veer. 1134 01:15:10,033 --> 01:15:12,242 Hit him. Hit him. Hit him. 1135 01:15:12,492 --> 01:15:14,408 How dare you touch Raj's stuff? 1136 01:15:14,492 --> 01:15:16,200 How dare you steal at Raj's place? 1137 01:15:16,492 --> 01:15:19,408 I'll cut off your hands. Veer, enough. Enough! 1138 01:15:19,617 --> 01:15:20,825 Nagpada. Agripada... 1139 01:15:21,033 --> 01:15:22,908 He's down. He's fallen down. 1140 01:15:23,033 --> 01:15:26,158 Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee. 1141 01:15:26,325 --> 01:15:27,117 Coffee! 1142 01:15:27,242 --> 01:15:30,117 - To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer! 1143 01:15:31,450 --> 01:15:33,200 I took you as a brother not as a friend. 1144 01:15:33,408 --> 01:15:35,700 I would've tolerated it If anyone else had done this. 1145 01:15:35,825 --> 01:15:37,033 But you did this to me. 1146 01:15:38,492 --> 01:15:39,658 Let's go, Mani. 1147 01:15:39,950 --> 01:15:41,617 What happened Veer? 1148 01:15:43,117 --> 01:15:46,992 I didn't ask you to stop... then why did you stop? 1149 01:15:47,117 --> 01:15:48,825 You must have said 'stop' 50 times. 1150 01:15:48,950 --> 01:15:51,075 I just blurted that out in extempore. 1151 01:15:52,492 --> 01:15:54,283 How can a bus fit in a tempo. 1152 01:15:54,450 --> 01:15:57,408 - Extempore... Mani bhai. - Was it a big tempo? 1153 01:15:57,492 --> 01:15:58,825 Mani... quiet! 1154 01:16:00,075 --> 01:16:04,617 Veer... you saw what your brother did. 1155 01:16:04,742 --> 01:16:05,533 And how. 1156 01:16:05,617 --> 01:16:07,742 But... you consider me a brother, don't you? 1157 01:16:08,075 --> 01:16:11,450 You never bothered to ask why I did it. 1158 01:16:11,825 --> 01:16:13,658 Look at me. 1159 01:16:14,033 --> 01:16:15,700 The same old shirt, the same old jeans... 1160 01:16:15,825 --> 01:16:18,700 and the same old shoes that you gave me. 1161 01:16:18,992 --> 01:16:22,242 I have never spent a penny on myself. 1162 01:16:22,825 --> 01:16:26,825 I have spent everything on my love... my Jenny. 1163 01:16:28,325 --> 01:16:31,908 It wasn't easy to win her heart. 1164 01:16:33,658 --> 01:16:37,658 You rascal... look at your own fate. 1165 01:16:38,242 --> 01:16:40,575 We both grew up in a boy's hostel. 1166 01:16:40,700 --> 01:16:42,700 No sign or symbol of girls. 1167 01:16:42,825 --> 01:16:43,658 And when we came out... 1168 01:16:43,783 --> 01:16:44,992 we were surrounded by a brother or an uncle... 1169 01:16:45,158 --> 01:16:47,950 We spent our entire youth amongst men! 1170 01:16:52,950 --> 01:16:54,908 It's true, Siddhu. 1171 01:16:55,617 --> 01:16:59,242 I went through so much trouble to cajole that Monica aunty. 1172 01:16:59,325 --> 01:17:00,158 Aunty? 1173 01:17:01,075 --> 01:17:02,825 - The neighbor's maid. - I see. 1174 01:17:02,950 --> 01:17:04,200 I was serious about her. 1175 01:17:04,325 --> 01:17:05,908 But before I could tell her... 1176 01:17:06,033 --> 01:17:08,117 she ran off with that puncture-repairer. 1177 01:17:08,908 --> 01:17:13,033 Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life. 1178 01:17:13,325 --> 01:17:18,992 And see... l can't even tell lshita... that I love her. 1179 01:17:19,325 --> 01:17:23,158 - Veer, why are you crying? - You're crying too. 1180 01:17:23,325 --> 01:17:24,867 Your brother's still alive. 1181 01:17:24,992 --> 01:17:27,658 - I will help you. - You will. 1182 01:17:27,783 --> 01:17:30,492 Yes... and you'll help me in return. 1183 01:17:30,617 --> 01:17:32,200 You won't tell our brothers... 1184 01:17:32,325 --> 01:17:33,992 that I was the one who stole all that stuff. 1185 01:17:34,158 --> 01:17:34,950 Rascal... 1186 01:17:35,200 --> 01:17:38,700 Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now. 1187 01:17:38,825 --> 01:17:40,408 You won't stay bachelor any more. 1188 01:17:40,617 --> 01:17:42,450 In fact, no one will stay bachelor anymore. 1189 01:17:42,617 --> 01:17:45,200 We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai. 1190 01:17:45,658 --> 01:17:46,908 Well said. 1191 01:17:47,200 --> 01:17:50,950 Even my parents never thought about me, but you did. 1192 01:17:51,492 --> 01:17:54,700 You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up. 1193 01:17:54,825 --> 01:17:56,242 I am there. 1194 01:17:56,492 --> 01:17:58,158 Veer, just see what I do now. 1195 01:17:58,283 --> 01:17:59,700 Just wait and watch. 1196 01:17:59,825 --> 01:18:02,117 - What are you doing? - What's this? 1197 01:18:05,283 --> 01:18:07,158 Where's Veer? Why isn't he here yet? 1198 01:18:07,283 --> 01:18:09,242 Veer? Look! 1199 01:18:13,783 --> 01:18:15,450 He's waiting for you there. 1200 01:18:15,617 --> 01:18:17,075 Waiting for me? 1201 01:18:26,033 --> 01:18:27,200 - Hi. - Hi. 1202 01:18:27,492 --> 01:18:29,700 lshita, I could never muster the courage to say this. 1203 01:18:30,492 --> 01:18:32,533 But on this Christmas Eve... 1204 01:18:32,658 --> 01:18:34,575 l want to convey his message to you. 1205 01:18:34,825 --> 01:18:35,950 Whose? 1206 01:18:38,450 --> 01:18:39,575 My heart.. 1207 01:18:40,617 --> 01:18:41,450 Go ahead. 1208 01:18:41,533 --> 01:18:45,367 Well, normally people celebrate Christmas with someone special. 1209 01:18:45,617 --> 01:18:48,242 But they are all dying to go out with me. 1210 01:18:50,325 --> 01:18:52,242 But I will only go... 1211 01:18:53,742 --> 01:18:54,742 with her! 1212 01:18:57,700 --> 01:18:58,908 I've lied to you many times. 1213 01:18:59,283 --> 01:19:02,158 But it's said that we should speak only the truth on Christmas. 1214 01:19:03,283 --> 01:19:05,533 So the truth is I really... 1215 01:19:08,700 --> 01:19:12,533 I will be with you every moment... for all my life. 1216 01:19:12,783 --> 01:19:15,408 Even if you look like this years later. 1217 01:19:23,992 --> 01:19:25,283 Brother... please handle it. 1218 01:19:46,617 --> 01:19:47,658 Veer. 1219 01:19:49,325 --> 01:19:51,075 There's something I want to say. 1220 01:19:51,283 --> 01:19:52,575 Tell me. 1221 01:19:53,700 --> 01:19:56,658 I think we should tell our families about us. 1222 01:19:56,825 --> 01:19:59,408 - What's the hurry, lshu? - I mean we've just started now. 1223 01:19:59,533 --> 01:20:00,492 Veer... 1224 01:20:00,617 --> 01:20:03,075 I don't want them to find out from someone else. 1225 01:20:03,283 --> 01:20:04,783 I won't like it. 1226 01:20:05,033 --> 01:20:06,158 We should talk to them. 1227 01:20:06,325 --> 01:20:07,158 Yeah. 1228 01:20:07,325 --> 01:20:08,242 What yeah... 1229 01:20:08,325 --> 01:20:09,867 I will talk to my family... 1230 01:20:10,117 --> 01:20:13,075 - Will you be able to tell your brother, or... - lshu. 1231 01:20:13,325 --> 01:20:15,617 We love each other. It's not a crime. 1232 01:20:15,783 --> 01:20:18,408 I'll tell brother on his face... 1233 01:20:22,700 --> 01:20:24,992 It's been 28 minutes... will you say something? 1234 01:20:25,158 --> 01:20:27,617 All you've been saying is "l want to say something"... 1235 01:20:27,742 --> 01:20:28,283 What? 1236 01:20:28,492 --> 01:20:31,200 I want to share my personal feelings with you. 1237 01:20:31,325 --> 01:20:32,242 Yeah. 1238 01:20:32,658 --> 01:20:36,158 - I need some time. - Okay, okay, take your time. 1239 01:20:43,658 --> 01:20:45,867 I want to celebrate my 'Suhagraat' (WEDDING NIGHT). 1240 01:20:47,033 --> 01:20:47,867 With whom? 1241 01:20:49,033 --> 01:20:49,950 Su... 1242 01:20:50,075 --> 01:20:52,533 Subhash... I want to tell you about Subhash. 1243 01:20:52,658 --> 01:20:55,158 He's bringing the bumper tomorrow... at the garage. 1244 01:20:55,450 --> 01:20:57,200 You took 29 minutes to say that. 1245 01:20:57,325 --> 01:20:59,617 Don't worry, I'll collect the bumper from Subhash, okay? 1246 01:21:02,617 --> 01:21:06,033 I want to marry you. 1247 01:21:09,617 --> 01:21:10,658 - What... - No. 1248 01:21:11,742 --> 01:21:12,908 What are you saying? 1249 01:21:14,783 --> 01:21:16,742 I want to kiss you lip-to-lip. 1250 01:21:17,950 --> 01:21:18,992 Are you crazy? 1251 01:21:19,158 --> 01:21:20,033 What's he blabbering. 1252 01:21:20,158 --> 01:21:21,450 I'll tell you. 1253 01:21:22,492 --> 01:21:24,533 I knew he couldn't say it. 1254 01:21:25,033 --> 01:21:27,033 Actually, brother... 1255 01:21:28,325 --> 01:21:30,617 we really love each other. 1256 01:21:31,033 --> 01:21:32,575 - Really? - Yes. 1257 01:21:33,033 --> 01:21:36,575 And I didn't want you to find this out from someone else. 1258 01:21:38,283 --> 01:21:39,533 I wouldn't like it. 1259 01:21:39,617 --> 01:21:43,242 Raj... Veer isn't fooling around this time.. 1260 01:21:43,492 --> 01:21:45,992 He's found the right girl this time. 1261 01:21:46,158 --> 01:21:47,408 Yes, she's the right call-girl. 1262 01:21:47,492 --> 01:21:48,617 Oh Anwar... 1263 01:21:48,783 --> 01:21:50,575 - I am... - Really sorry. 1264 01:21:50,950 --> 01:21:53,117 Actually I would like to meet your family. 1265 01:21:53,617 --> 01:21:55,117 Let me know if they're free tomorrow. 1266 01:21:55,200 --> 01:21:56,575 - I'll come over. - Okay. 1267 01:22:02,492 --> 01:22:05,325 Sir... madam will come down in two minutes. 1268 01:22:05,492 --> 01:22:07,033 Would you like some tea or coffee? 1269 01:22:07,242 --> 01:22:08,700 No. This is fine, thank you. 1270 01:22:08,825 --> 01:22:10,158 Okay, sir. 1271 01:22:15,742 --> 01:22:17,200 I am sorry, I think you are... 1272 01:22:54,283 --> 01:22:56,367 After coming to know that you're Veer's brother... 1273 01:22:56,492 --> 01:22:58,617 l won't let lshita meet Veer again. 1274 01:23:00,367 --> 01:23:01,867 You were mistaken, Meera. 1275 01:23:01,950 --> 01:23:03,658 I wanted to tell you the truth. 1276 01:23:03,783 --> 01:23:05,575 But until then... you were already gone. 1277 01:23:06,825 --> 01:23:09,742 You only broke my trust, Kaali. 1278 01:23:10,825 --> 01:23:13,033 I spared your life today for lshita's sake. 1279 01:23:13,492 --> 01:23:15,700 But if you come back here again, I will kill you. 1280 01:23:23,492 --> 01:23:24,867 - 'Dear... - Yes.' 1281 01:23:25,867 --> 01:23:27,700 'Dear... you've managed to convince me.' 1282 01:23:28,783 --> 01:23:32,700 'But... l know your stubborn father too well.' 1283 01:23:32,867 --> 01:23:34,783 'He will never agree to this relationship.' 1284 01:23:38,242 --> 01:23:39,200 'I will convince him.' 1285 01:23:50,825 --> 01:23:51,992 Fine... 1286 01:23:52,908 --> 01:23:54,992 l am ready to meet them. 1287 01:23:56,658 --> 01:23:58,283 Thank you so much, dad. 1288 01:23:58,617 --> 01:24:03,200 I can tolerate anything... but not your sad face. 1289 01:24:04,283 --> 01:24:05,992 Thank you. 1290 01:24:08,117 --> 01:24:10,492 Malik sir, what have you done? 1291 01:24:11,033 --> 01:24:13,658 You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake. 1292 01:24:14,033 --> 01:24:16,075 You didn't get it, Raghav. 1293 01:24:16,575 --> 01:24:19,325 I can bow my head down before my enemies for Meera... 1294 01:24:19,700 --> 01:24:22,325 but I cannot kneel in front of them. 1295 01:24:23,575 --> 01:24:27,492 It's time to end this enmity forever. 1296 01:24:45,742 --> 01:24:47,283 I've often seen and heard... 1297 01:24:47,617 --> 01:24:51,575 that years of friendship one day turns into a relationship. 1298 01:24:52,450 --> 01:24:55,117 But Malik, this is the first time... 1299 01:24:55,283 --> 01:24:59,283 when an old enmity is turning into a relationship. 1300 01:24:59,700 --> 01:25:03,492 There's another way to end the enmity, Randhir. 1301 01:25:04,075 --> 01:25:05,992 Kill the enemy. 1302 01:25:07,783 --> 01:25:08,450 Where's Meera? 1303 01:25:08,575 --> 01:25:12,867 You see, Kaali... Meera loves you a lot. 1304 01:25:13,200 --> 01:25:17,367 She couldn't have seen you and your father die. 1305 01:26:04,867 --> 01:26:08,325 Meera... Kaali and his father have deceived us. 1306 01:26:09,075 --> 01:26:10,658 They have attacked us. 1307 01:27:23,117 --> 01:27:23,867 Dad! 1308 01:27:30,783 --> 01:27:31,783 Dad! 1309 01:29:20,700 --> 01:29:22,742 Try to understand, Meera. 1310 01:29:23,158 --> 01:29:26,450 Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened. 1311 01:29:27,158 --> 01:29:29,200 If not yourself, then Think about lshita. 1312 01:29:29,408 --> 01:29:32,617 Think about how all this will affect her when she finds out. 1313 01:29:33,742 --> 01:29:35,575 You're like a sister to me, Meera. 1314 01:29:36,200 --> 01:29:37,575 Listen to me. 1315 01:29:38,658 --> 01:29:40,825 Take lshita far away from here. 1316 01:29:40,908 --> 01:29:43,075 And start a new life. 1317 01:29:43,783 --> 01:29:46,533 We'll always protect you. 1318 01:29:48,742 --> 01:29:51,617 Meera has gone far away. 1319 01:29:54,283 --> 01:29:56,658 No one knows where. 1320 01:29:58,283 --> 01:30:01,242 But I want to see Meera at any cost. 1321 01:30:01,783 --> 01:30:03,700 I must tell her what happened there. 1322 01:30:03,783 --> 01:30:06,742 Kaali, I am not too intelligent. 1323 01:30:07,117 --> 01:30:10,075 But all this bloodshed has taught me one thing. 1324 01:30:10,242 --> 01:30:12,700 There's no meaning to this life. 1325 01:30:13,117 --> 01:30:16,950 It's best if you forget everything... and think about Veer. 1326 01:30:17,408 --> 01:30:18,783 Let's go together... 1327 01:30:19,117 --> 01:30:21,533 We'll start a new life. Right? 1328 01:30:48,367 --> 01:30:49,992 It's hard to believe... 1329 01:30:50,950 --> 01:30:55,783 that fate's repeating the same story 15 years later. 1330 01:30:57,575 --> 01:31:00,617 Seems like we're back to square one. 1331 01:31:00,867 --> 01:31:01,533 Yeah, Raj. 1332 01:31:01,658 --> 01:31:03,367 There are many other Countries in the world... 1333 01:31:03,450 --> 01:31:05,325 other than India and Bulgaria. 1334 01:31:05,450 --> 01:31:08,575 But... they had to open a hotel at this place. 1335 01:31:09,867 --> 01:31:13,242 All these years I hid this truth from Veer... 1336 01:31:14,783 --> 01:31:17,158 and he shouldn't find out now either. 1337 01:31:18,283 --> 01:31:20,950 We must stop Veer at any cost. 1338 01:31:22,033 --> 01:31:23,617 And anyway... Meera... 1339 01:31:25,200 --> 01:31:26,617 Will never agree to this relation. 1340 01:31:26,742 --> 01:31:28,408 But I want to know... 1341 01:31:28,658 --> 01:31:30,075 what's the reason behind your rejection. 1342 01:31:30,200 --> 01:31:31,783 It's a big one, that's it. 1343 01:31:31,992 --> 01:31:34,450 I do not want any more discussion over this, lshu. 1344 01:31:34,575 --> 01:31:35,117 Forget him. 1345 01:31:35,242 --> 01:31:36,158 But why? 1346 01:31:36,283 --> 01:31:38,283 What happened between lshita's sister and you... 1347 01:31:38,450 --> 01:31:40,283 that you said no. 1348 01:31:40,575 --> 01:31:43,200 I already told you... you won't ask any more questions. 1349 01:31:43,325 --> 01:31:44,825 - There's some reason. - Brother... 1350 01:31:44,950 --> 01:31:48,450 Veer! There's a reason. 1351 01:31:54,617 --> 01:31:57,283 - It's a serious matter. - But what is the matter. 1352 01:31:57,533 --> 01:31:59,075 Look Sid, it's clear that... 1353 01:31:59,200 --> 01:32:01,158 Raj brother knows Meera, otherwise... 1354 01:32:01,367 --> 01:32:03,242 what can be the reason to say no. 1355 01:32:03,783 --> 01:32:06,325 - Who knows about your brother's past? - brother knows. 1356 01:32:06,450 --> 01:32:07,367 The answer's correct... 1357 01:32:07,450 --> 01:32:08,575 but the direction is wrong. 1358 01:32:08,700 --> 01:32:10,700 the person who knows about your brother's past... 1359 01:32:12,450 --> 01:32:13,742 is my brother! 1360 01:32:13,908 --> 01:32:15,033 Peter. 1361 01:32:15,158 --> 01:32:16,992 Feed him something special today and don't charge him. 1362 01:32:17,117 --> 01:32:19,075 - Come on. - I said I don't know. 1363 01:32:19,242 --> 01:32:21,242 Now go away, I've a lot of customers to attend to. 1364 01:32:21,700 --> 01:32:23,033 Yogesh... are you going to order something... 1365 01:32:23,158 --> 01:32:24,450 or take this TV home. 1366 01:32:24,617 --> 01:32:25,950 I'll place my order in five minutes. 1367 01:32:26,117 --> 01:32:28,325 You definitely know something. You must tell me today. 1368 01:32:28,450 --> 01:32:29,033 What? 1369 01:32:29,158 --> 01:32:31,450 I won't budge until you don't tell me. 1370 01:32:31,533 --> 01:32:33,575 Brother Shakti, please say something. 1371 01:32:34,658 --> 01:32:37,033 Anwar brother... please tell us their story. 1372 01:32:37,283 --> 01:32:40,242 No... Anwar brother, for my sake... please tell us. 1373 01:32:40,450 --> 01:32:41,742 Don't do this. 1374 01:32:43,825 --> 01:32:45,242 Their story? 1375 01:32:46,075 --> 01:32:47,992 - They were thieves. - Anwar! 1376 01:32:48,075 --> 01:32:49,200 - Thieves? - Thieves? 1377 01:32:49,700 --> 01:32:50,742 Anwar! 1378 01:32:51,533 --> 01:32:54,533 He means... they stole each other's heart. 1379 01:32:54,825 --> 01:32:57,325 Raj and Meera had an affair. 1380 01:32:57,408 --> 01:32:59,617 Brother, please tell us from the beginning. - Yes. 1381 01:32:59,783 --> 01:33:02,700 Your brother's real name was never Raj. - Anwar! 1382 01:33:03,200 --> 01:33:05,950 He means... his real name was... 1383 01:33:05,992 --> 01:33:06,825 Ramlal. 1384 01:33:06,992 --> 01:33:08,533 - Ramlal! - Ramlal? 1385 01:33:08,700 --> 01:33:10,533 And he loved bashing... 1386 01:33:10,742 --> 01:33:14,825 He means he loved cleaning clothes. 1387 01:33:15,075 --> 01:33:16,533 - Why? - Because Ramlal was a washerman. 1388 01:33:16,658 --> 01:33:17,533 Brother was a washerman. 1389 01:33:17,658 --> 01:33:20,117 Then lshita's sister must have a real name too. 1390 01:33:20,283 --> 01:33:22,658 lshita's sister's real name... 1391 01:33:24,658 --> 01:33:26,200 - Pogo! - Pogo? 1392 01:33:26,908 --> 01:33:28,492 Ramlal and Pogo... 1393 01:33:28,575 --> 01:33:30,700 - How did they meet? - Meet... how? 1394 01:33:33,575 --> 01:33:35,242 One day Pogo was walking all alone... 1395 01:33:35,367 --> 01:33:36,700 when some goons came after her. 1396 01:33:36,867 --> 01:33:38,742 That's when Ramlal slammed them to the ground. 1397 01:33:38,908 --> 01:33:41,117 - How can brother slam anyone... - He was a washerman... 1398 01:33:41,200 --> 01:33:42,367 So he slammed them on the ground. 1399 01:33:42,492 --> 01:33:45,492 Then? - Then Pogo met him every morning for tea. 1400 01:33:45,575 --> 01:33:46,950 - Then? - Then“. 1401 01:33:47,658 --> 01:33:48,700 They would meet in the evening in toilets. 1402 01:33:48,825 --> 01:33:50,367 Why the toilet? 1403 01:33:51,200 --> 01:33:52,325 - Hand pump. - Yeah. 1404 01:33:52,450 --> 01:33:53,867 Because Ramlal would wash his clothes... 1405 01:33:53,992 --> 01:33:55,367 at the hand pump which was below Pogo's toilet. 1406 01:33:55,492 --> 01:33:57,825 If their love was so pumped up... 1407 01:33:57,992 --> 01:33:59,658 then how did it turn into hatred? 1408 01:33:59,783 --> 01:34:01,117 Hatred... 1409 01:34:02,700 --> 01:34:03,700 Gold is my God. 1410 01:34:03,908 --> 01:34:07,242 Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver. 1411 01:34:07,408 --> 01:34:09,492 Their love story was somewhat like... 1412 01:34:09,700 --> 01:34:11,325 'Khana Khazana' (COOKERY SHOW). 1413 01:34:11,450 --> 01:34:12,908 'Khana Khazana'... what are you saying? 1414 01:34:12,992 --> 01:34:14,908 Because Ramlal could barely manage a square meal... 1415 01:34:14,992 --> 01:34:16,658 and Pogo was looking for treasure. 1416 01:34:16,783 --> 01:34:19,117 Then? - And one day... tired of all the arguments... 1417 01:34:19,200 --> 01:34:21,992 your brother turned into a... 'Chakka' (EUNUCH). 1418 01:34:22,075 --> 01:34:23,492 Brother turned into a... 'Chakka' (EUNUCH)...How's this? 1419 01:34:23,617 --> 01:34:25,533 He means to say... 1420 01:34:25,992 --> 01:34:26,908 Yes, brother turned into a... 'Chakka' (EUNUCH). 1421 01:34:26,992 --> 01:34:28,242 brother turned into a... 'Chakka' (EUNUCH) again. 1422 01:34:28,408 --> 01:34:30,867 - Veer, this is why he never got married. - You shut up. 1423 01:34:30,992 --> 01:34:32,908 I mean Ramlal was devastated... 1424 01:34:32,992 --> 01:34:35,033 because he couldn't fulfill Pogo's demands. 1425 01:34:35,200 --> 01:34:36,242 And in between those two... 1426 01:34:36,408 --> 01:34:37,492 'Daraar' (VOID). 1427 01:34:37,658 --> 01:34:38,533 'Judaai' (SEPARATION). 1428 01:34:38,867 --> 01:34:39,867 'Dushmani' (ENMITY). 1429 01:34:39,992 --> 01:34:40,825 'Tashan' (STYLE). 1430 01:34:41,033 --> 01:34:42,158 Oh my, God. 1431 01:34:42,283 --> 01:34:45,367 - "Oh my, God" In between them? - It's just an expression. 1432 01:34:45,533 --> 01:34:48,242 Don't people say "Oh my, God" when someone separates. 1433 01:34:48,492 --> 01:34:51,367 Peter... cut-off that customer's finger. 1434 01:34:51,575 --> 01:34:54,200 Who keeps pressing the remote so frequently? 1435 01:34:55,700 --> 01:34:57,200 Brother Shakti, I remember... 1436 01:34:57,367 --> 01:35:00,492 when dad and brother used to come meet me at the hostel... 1437 01:35:00,658 --> 01:35:02,242 they always wore good clothes... 1438 01:35:02,367 --> 01:35:04,033 and came in big cars, we were rich. 1439 01:35:04,408 --> 01:35:06,700 Because your brother was a washerman. 1440 01:35:06,825 --> 01:35:09,033 He used to wear his customer's clothes. 1441 01:35:09,158 --> 01:35:10,825 And your dad was a mechanic. 1442 01:35:10,992 --> 01:35:13,033 He would drive his customer's car. 1443 01:35:13,158 --> 01:35:14,408 Just like you do. 1444 01:35:14,658 --> 01:35:16,200 You're a mechanic as well. 1445 01:35:16,283 --> 01:35:18,658 Go and fix cars... go on! 1446 01:35:18,908 --> 01:35:19,700 Go! 1447 01:35:19,825 --> 01:35:20,825 Brother... 1448 01:35:20,992 --> 01:35:22,617 Was our father a waiter or... 1449 01:35:22,700 --> 01:35:25,200 You get lost to... come on, get out. 1450 01:35:25,492 --> 01:35:29,492 Such an emotional story. 1451 01:35:30,200 --> 01:35:31,533 This is wrong. 1452 01:35:32,825 --> 01:35:34,367 - Anwar brother... 1453 01:35:35,908 --> 01:35:38,492 Who asked you to open your mouth? 1454 01:35:39,033 --> 01:35:41,742 Shakti, The children made me emotional. 1455 01:35:42,992 --> 01:35:44,033 Your emotion... 1456 01:35:45,200 --> 01:35:48,950 That's all fine, but why didn't you two get married? 1457 01:35:50,825 --> 01:35:51,825 Come here. 1458 01:35:53,200 --> 01:35:56,867 You... take that... so many questions. 1459 01:35:57,742 --> 01:35:59,117 Don't hit. I just asked a question. 1460 01:35:59,242 --> 01:36:02,033 Because we didn't want to become fathers. 1461 01:36:11,283 --> 01:36:15,825 See... he's still washing everyone's clothes. 1462 01:36:18,242 --> 01:36:19,533 Ramlal! 1463 01:36:22,992 --> 01:36:24,367 Hey Ramlal? 1464 01:36:31,867 --> 01:36:33,200 What are you doing? 1465 01:36:33,492 --> 01:36:34,533 What are you two doing? 1466 01:36:34,700 --> 01:36:36,033 Let go of me, please... what happened? 1467 01:36:36,992 --> 01:36:41,533 Brother Shakti and Anwar told us everything about your past. 1468 01:36:43,325 --> 01:36:45,658 Oh... Everything? 1469 01:36:47,325 --> 01:36:51,492 Brother... you would use these hands to wipe them, isn't it? 1470 01:36:52,033 --> 01:36:53,033 Whose? 1471 01:36:54,992 --> 01:36:57,950 - Brother, why are you so worried? - No, I am not worried. 1472 01:36:58,033 --> 01:36:59,742 You weren't a beggar. 1473 01:36:59,992 --> 01:37:01,825 You were a washerman. 1474 01:37:02,575 --> 01:37:03,825 Washerman!? 1475 01:37:04,408 --> 01:37:05,950 I am washerman? 1476 01:37:06,075 --> 01:37:10,200 Brother... we know everything about Ramlal and Pogo. 1477 01:37:10,575 --> 01:37:11,533 Ramlal? 1478 01:37:11,908 --> 01:37:12,492 Who? 1479 01:37:12,992 --> 01:37:13,700 Pogo? 1480 01:37:14,200 --> 01:37:16,533 Give me this. Now we'll do all this. 1481 01:37:16,700 --> 01:37:17,408 Okay. 1482 01:37:17,533 --> 01:37:18,700 You Go! 1483 01:37:19,658 --> 01:37:20,742 Okay, okay... 1484 01:37:22,700 --> 01:37:23,950 Bye, Ramlal. 1485 01:37:25,033 --> 01:37:28,200 Ramlal? Pogo? Washerman? 1486 01:37:28,492 --> 01:37:31,200 Raj, you said Veer should never learn about the truth. 1487 01:37:31,325 --> 01:37:34,658 But I never said that You should turn me into Ramlal. 1488 01:37:34,992 --> 01:37:36,867 - We were Mafia, man. - Yeah, that's right. 1489 01:37:36,992 --> 01:37:39,200 But they just pounced on us... made us swear too... 1490 01:37:39,325 --> 01:37:40,158 What else could we do? 1491 01:37:40,242 --> 01:37:41,950 You could've said you don't know. Don't know. 1492 01:37:42,075 --> 01:37:43,325 Why don't we know? 1493 01:37:43,408 --> 01:37:44,742 We've been together for so long. 1494 01:37:44,825 --> 01:37:46,742 And Raj... even we have some honor. Isn't it brother? 1495 01:37:46,867 --> 01:37:48,950 Ohh... that's why you tarnished mine. 1496 01:37:49,033 --> 01:37:51,825 Look at my personality, Do I look like Ramlal from any angle? 1497 01:37:51,992 --> 01:37:53,658 Kaali... sorry... 1498 01:37:53,867 --> 01:37:56,158 Why are you getting so furious? 1499 01:37:56,367 --> 01:37:57,950 Because I know Veer too well. 1500 01:37:58,033 --> 01:37:59,158 He won't stay quiet. 1501 01:37:59,325 --> 01:38:02,950 He'll do something worse than the story you just cooked up. 1502 01:38:04,408 --> 01:38:05,617 And who's Pogo? 1503 01:38:05,742 --> 01:38:06,617 Pogo? 1504 01:38:06,700 --> 01:38:07,825 My Sister's name was Pogo? 1505 01:38:07,908 --> 01:38:08,992 I don't believe this story. 1506 01:38:09,075 --> 01:38:11,492 And my sister left your brother for money. 1507 01:38:11,575 --> 01:38:13,617 - How can this be true? - lshu, I heard this... 1508 01:38:13,700 --> 01:38:15,117 from one of brother's old friend. 1509 01:38:15,200 --> 01:38:16,992 His... brother. 1510 01:38:17,242 --> 01:38:18,617 It's all true. 1511 01:38:19,033 --> 01:38:20,492 What about us now? 1512 01:38:20,742 --> 01:38:24,367 Do one thing ...why don't you two disappear for a few days. 1513 01:38:24,658 --> 01:38:26,867 Who knows... maybe out of worry Ramlal and Pogo melt? 1514 01:38:26,992 --> 01:38:29,200 Jenny... they're not some ice-cream that will melt. 1515 01:38:29,325 --> 01:38:32,033 I say that you two should run away and get married. 1516 01:38:32,908 --> 01:38:36,033 No... my sister's done a lot for me. 1517 01:38:36,533 --> 01:38:37,950 I cannot hurt her like this. 1518 01:38:38,158 --> 01:38:40,325 Even I can't do this with brother either. 1519 01:38:41,742 --> 01:38:42,700 Hold on. 1520 01:38:42,992 --> 01:38:48,242 lshu... why didn't my brother and your sister ever get married to someone else? 1521 01:38:48,408 --> 01:38:49,325 Why? 1522 01:38:49,700 --> 01:38:52,367 Because... they haven't forgotten their memories... 1523 01:38:52,492 --> 01:38:54,492 and their daily one-night stands. 1524 01:38:54,575 --> 01:38:56,200 Veer... you're talking about my sister. 1525 01:38:56,283 --> 01:38:57,867 Don't get into the details... come to the point. 1526 01:38:57,992 --> 01:38:59,992 If they did love each other... 1527 01:39:00,075 --> 01:39:02,117 then how about we rekindle that love again? 1528 01:39:02,283 --> 01:39:03,825 And patch them up. 1529 01:39:03,992 --> 01:39:04,867 What do you say? 1530 01:39:04,992 --> 01:39:07,367 - That can solve our problems. - Exactly. 1531 01:39:07,533 --> 01:39:09,033 But how do we patch things up? 1532 01:39:09,200 --> 01:39:10,367 How? 1533 01:39:10,867 --> 01:39:12,533 Only God knows that. 1534 01:39:41,992 --> 01:39:44,992 Patrick, I've heard some new restaurant has opened up in Panjim. 1535 01:39:45,242 --> 01:39:47,242 Yes, the owner is some woman called Meera. 1536 01:39:47,367 --> 01:39:50,825 So go talk to her... and our stuff.. 1537 01:39:53,283 --> 01:39:55,950 Dude... where's my car. 1538 01:39:56,075 --> 01:39:57,033 There... 1539 01:39:57,658 --> 01:39:59,533 Where's my car? 1540 01:40:00,367 --> 01:40:03,408 Patrick, it had drugs worth millions. 1541 01:40:03,575 --> 01:40:04,533 What? 1542 01:40:04,658 --> 01:40:05,367 Veer... 1543 01:40:06,200 --> 01:40:09,658 I got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together. 1544 01:40:09,783 --> 01:40:10,408 What? 1545 01:40:10,533 --> 01:40:12,200 We'll hire some goons... 1546 01:40:12,325 --> 01:40:13,742 and tell them to chase Pogo. 1547 01:40:13,867 --> 01:40:16,158 The hero makes a dynamic entry... 1548 01:40:16,325 --> 01:40:18,325 when the villains chasing the heroine. 1549 01:40:18,450 --> 01:40:19,742 Villain's pack up... 1550 01:40:19,908 --> 01:40:21,992 and the hero-heroine will patch-up. 1551 01:40:22,117 --> 01:40:23,117 What patch up? 1552 01:40:23,200 --> 01:40:26,492 What an ancient idea to rekindle old love, Sid. 1553 01:40:26,617 --> 01:40:30,658 Veer... the oldest wine is the most intoxicating one. 1554 01:40:30,783 --> 01:40:32,783 Just say yes... and then see... 1555 01:40:32,950 --> 01:40:35,658 I'm sure you'll say... "What a plan". 1556 01:40:38,450 --> 01:40:40,783 - Who will pose as the goon? - We'll find someone. 1557 01:40:45,325 --> 01:40:47,242 That's King's car. 1558 01:40:47,950 --> 01:40:50,325 Why are you driving around in King's car? 1559 01:40:50,700 --> 01:40:52,992 I didn't know it was King's car when I stole it. 1560 01:40:53,117 --> 01:40:55,117 - You mean you stole it. - That too King's car. 1561 01:40:55,200 --> 01:40:58,408 Exactly... what will King do when he finds out? 1562 01:40:58,492 --> 01:41:00,242 So change its color... 1563 01:41:00,367 --> 01:41:02,325 so I can sell it to someone in Goa. 1564 01:41:02,450 --> 01:41:05,408 Mani, you know I will never help you with stolen stuff. 1565 01:41:05,575 --> 01:41:07,075 But the guy whose car you stole... 1566 01:41:07,200 --> 01:41:09,117 I've got a score to settle with him too. 1567 01:41:10,617 --> 01:41:12,575 But first we must hide this car from brother Raj. 1568 01:41:12,700 --> 01:41:14,492 - Tavde. - Yes, brother. 1569 01:41:14,783 --> 01:41:16,783 Hide the car... and don't tell brother Raj. 1570 01:41:16,908 --> 01:41:17,658 You want me to lie to Raj sir? 1571 01:41:17,783 --> 01:41:19,575 How about I tell him you've got a girl. Get lost. 1572 01:41:19,700 --> 01:41:21,158 Pinto, come on. 1573 01:41:22,908 --> 01:41:27,158 I will never forget what you two have done for me. 1574 01:41:27,325 --> 01:41:29,325 Look, I've said this to brother Raj... 1575 01:41:29,450 --> 01:41:30,658 and I'm saying it again to you. 1576 01:41:30,783 --> 01:41:33,783 If there's anything I can do for you... 1577 01:41:33,950 --> 01:41:34,825 just let me know. 1578 01:41:34,950 --> 01:41:38,492 I'll stand by you head over heels. 1579 01:41:38,617 --> 01:41:42,325 - Mani bhai, we do need help. - Say it! 1580 01:41:42,450 --> 01:41:45,325 Okay. You need to pretend as a goon for us. 1581 01:41:45,450 --> 01:41:46,242 Goon? 1582 01:41:46,367 --> 01:41:48,617 Brother Raj's love story is stuck. 1583 01:41:48,783 --> 01:41:49,533 Huh! 1584 01:41:49,617 --> 01:41:51,242 Hero and Heroine will patch-up... 1585 01:41:51,367 --> 01:41:54,075 when you trouble the girl as the villain. 1586 01:41:54,283 --> 01:41:55,492 Will you, Mani bhai.? 1587 01:41:55,617 --> 01:41:59,658 I can even give up my life for brother Raj. 1588 01:42:00,783 --> 01:42:03,325 Name, place, animal, thing... just name it. 1589 01:42:03,408 --> 01:42:04,533 Say it! 1590 01:42:04,658 --> 01:42:06,408 Mani bhai, just handle it. 1591 01:42:06,492 --> 01:42:08,033 Everything lies in your hands now. 1592 01:42:08,158 --> 01:42:09,158 Don't mess it up. 1593 01:42:10,242 --> 01:42:12,158 Look Veer, she's coming. 1594 01:42:12,658 --> 01:42:15,617 All the best. - All the best... careful with the loin-cloth! 1595 01:42:26,158 --> 01:42:27,950 Do you want to die? Get out of the way. 1596 01:42:28,117 --> 01:42:31,033 - Just one question. - What? 1597 01:42:31,200 --> 01:42:34,533 - ls there a Chintu in your home? - No. 1598 01:42:34,617 --> 01:42:35,617 That's it... 1599 01:42:35,825 --> 01:42:41,283 Give me one chance... and you'll get a Chintu. 1600 01:42:47,325 --> 01:42:48,242 What a plan. 1601 01:42:48,367 --> 01:42:50,658 And according to the time Raj will be coming through any minute. 1602 01:42:50,783 --> 01:42:56,158 Now you'll say "What are your intentions". 1603 01:42:56,492 --> 01:42:57,367 And I'll say... 1604 01:42:59,742 --> 01:43:03,825 Next you'll say "Don't come any closer". 1605 01:43:03,992 --> 01:43:05,200 I'll say... 1606 01:43:07,408 --> 01:43:10,533 Then you'll say "Help". 1607 01:43:10,867 --> 01:43:13,325 And I'll say "Scream". 1608 01:43:14,492 --> 01:43:18,325 But no one will come to save you. 1609 01:43:20,033 --> 01:43:21,325 Mani's acting so well. 1610 01:43:21,533 --> 01:43:22,658 What a plan. 1611 01:43:23,242 --> 01:43:25,367 And then you'll come closer. 1612 01:43:25,783 --> 01:43:26,533 Yes. 1613 01:43:26,700 --> 01:43:28,575 And hold my hand tightly. 1614 01:43:28,700 --> 01:43:29,533 Yes! 1615 01:43:29,658 --> 01:43:31,492 That's when you'll realize... 1616 01:43:31,658 --> 01:43:33,950 there's actually no one to help... 1617 01:43:34,117 --> 01:43:36,283 No one. No one. Correct! 1618 01:43:36,867 --> 01:43:37,450 You! 1619 01:43:37,533 --> 01:43:38,450 Me. 1620 01:43:44,325 --> 01:43:45,700 What are you taking out? 1621 01:43:47,492 --> 01:43:49,200 This is cheating. 1622 01:43:50,367 --> 01:43:52,075 I don't hit women. 1623 01:43:53,617 --> 01:43:55,283 I spare you because you're a woman. 1624 01:43:56,242 --> 01:43:57,617 Hit like a woman... 1625 01:43:57,908 --> 01:43:59,575 Why are you hitting like a man? 1626 01:44:01,033 --> 01:44:02,367 She's letting him have it! 1627 01:44:03,367 --> 01:44:04,492 (HE") me! 1628 01:44:04,783 --> 01:44:06,450 Where are you going? 1629 01:44:14,117 --> 01:44:17,617 Pogo channel turned into WWF. 1630 01:44:17,992 --> 01:44:22,783 She smashed me up... 1631 01:44:23,408 --> 01:44:29,367 She smashed me up... Even these two abandoned me. 1632 01:44:29,533 --> 01:44:30,950 Seriously, this is the limit guys. 1633 01:44:31,408 --> 01:44:32,700 ls this the way? 1634 01:44:32,867 --> 01:44:34,533 - And who comes up with such ideas? - He does. 1635 01:44:35,242 --> 01:44:36,575 Get sister in trouble... brother will save her... 1636 01:44:36,742 --> 01:44:37,700 and those two will fall in love. 1637 01:44:37,867 --> 01:44:38,783 That's the limit. 1638 01:44:38,950 --> 01:44:40,992 Have you lost your mind, Veer? 1639 01:44:41,450 --> 01:44:42,450 - Brother... - Veer... 1640 01:44:43,492 --> 01:44:44,700 And what do you guys think... 1641 01:44:44,867 --> 01:44:46,492 by doing this, she .. 1642 01:44:48,950 --> 01:44:50,658 That relation is over. 1643 01:44:51,450 --> 01:44:52,450 You will gain nothing. 1644 01:44:52,700 --> 01:44:53,617 There's no point. 1645 01:44:53,783 --> 01:44:55,533 Veer... all this doesn't look good. 1646 01:44:55,783 --> 01:44:57,950 Don't be such a fool. Everything is over. 1647 01:44:58,075 --> 01:44:59,950 How can you say that? 1648 01:45:02,242 --> 01:45:05,367 Brother... firstly I am not ready to believe... 1649 01:45:05,492 --> 01:45:07,450 that sister left you for money. 1650 01:45:08,242 --> 01:45:09,992 And even if she did... 1651 01:45:11,158 --> 01:45:13,283 then why didn't she marry someone else? 1652 01:45:16,158 --> 01:45:18,950 You're on the right track... bombard him with another one. 1653 01:45:19,783 --> 01:45:23,158 Why didn't she make anyone else her life-partner? 1654 01:45:24,742 --> 01:45:26,117 Go on. Go on. 1655 01:45:26,242 --> 01:45:28,200 And even brother didn't marry anyone else, right? 1656 01:45:28,450 --> 01:45:29,950 Yes, why? 1657 01:45:30,117 --> 01:45:33,117 Even you didn't find anyone else for yourself. 1658 01:45:33,242 --> 01:45:36,950 You never even went on a three night-four day tour with some girl. 1659 01:45:38,492 --> 01:45:42,200 Brother Raj... only you know what's in your heart. 1660 01:45:43,158 --> 01:45:46,200 But I've understood what's in sister's heart. 1661 01:45:46,533 --> 01:45:50,200 Regardless of what happened between you two... 1662 01:45:50,492 --> 01:45:52,992 she still hasn't forgotten her first love. 1663 01:45:59,617 --> 01:46:00,950 Veer, deliver the car. 1664 01:46:07,158 --> 01:46:08,658 Brother's melting. 1665 01:46:08,783 --> 01:46:11,867 Brother, I've another plan. 1666 01:46:12,242 --> 01:46:14,242 - Mani bhai... - Shut up! 1667 01:46:15,200 --> 01:46:16,908 I've to attend a meeting. 1668 01:46:17,033 --> 01:46:19,450 Wrap up everything here and come home. Okay thanks. 1669 01:46:19,742 --> 01:46:21,242 - Bye. - Bye. 1670 01:46:29,242 --> 01:46:31,742 This car will definitely break-down before it reaches Panjim. 1671 01:46:31,992 --> 01:46:34,283 And like every day, brother will pass-by. 1672 01:46:34,408 --> 01:46:36,242 lshita, something will definitely happen today. 1673 01:47:47,492 --> 01:47:52,492 "Walk with me... in every lifetime." 1674 01:47:53,033 --> 01:47:57,950 "Promise me... you'll come back to me right here." 1675 01:47:58,117 --> 01:48:03,325 "We're one soul... even if we're two bodies." 1676 01:48:03,742 --> 01:48:08,700 "Always be mine... don't ever say goodbye." 1677 01:48:09,033 --> 01:48:14,200 "You're my dawn... and you're my twilight." 1678 01:48:15,075 --> 01:48:19,617 "You're the pain... and you're the comfort." 1679 01:48:19,867 --> 01:48:24,992 "There's only one thing I ever pray for in my mind." 1680 01:48:25,492 --> 01:48:30,492 "Always be mine... don't ever say goodbye." 1681 01:48:47,367 --> 01:48:52,367 "Always be mine... don't ever say..." 1682 01:48:53,242 --> 01:48:58,200 "Both my world lie in your arms." 1683 01:48:58,700 --> 01:49:03,492 "My heaven is wherever you are." 1684 01:49:04,075 --> 01:49:08,992 "Desire's are burning in both our hearts." 1685 01:49:09,575 --> 01:49:14,200 "l wish my prayers are never unanswered." 1686 01:49:14,408 --> 01:49:19,575 "You're my desire, I am your love." 1687 01:49:19,908 --> 01:49:25,450 "You're my poem... l am your music." 1688 01:49:25,742 --> 01:49:30,742 "You... You... You're the one I crave for." 1689 01:49:31,117 --> 01:49:35,825 "Become the intoxication in my veins and keep flowing." 1690 01:49:36,117 --> 01:49:41,242 "Repay my love in this way." 1691 01:49:41,867 --> 01:49:47,658 "Always be mine... don't ever say goodbye." 1692 01:49:49,867 --> 01:49:52,325 "goodbye." 1693 01:50:32,242 --> 01:50:34,283 Veer, superb buddy. 1694 01:50:34,450 --> 01:50:36,617 You've done an amazing job. 1695 01:50:36,867 --> 01:50:38,617 You completely changed the look of the car. 1696 01:50:38,742 --> 01:50:42,200 Even King can never recognize it. 1697 01:50:43,242 --> 01:50:44,908 Veer, what's wrong? 1698 01:50:45,117 --> 01:50:46,783 Why are you in a bad mood? 1699 01:50:47,992 --> 01:50:49,492 No matter how hard we try... 1700 01:50:49,575 --> 01:50:51,575 Pogo and brother's love story doesn't pick up. 1701 01:50:51,700 --> 01:50:53,700 I don't know what to do now. 1702 01:50:53,867 --> 01:50:56,783 Veer... l do have an idea. 1703 01:50:56,908 --> 01:50:59,200 - No more idea. No, buddy no.. - It's sure shot, please. 1704 01:50:59,283 --> 01:51:01,200 At least hear me out. Hear me out. 1705 01:51:01,242 --> 01:51:04,408 What if we rekindle their passion? 1706 01:51:04,742 --> 01:51:06,325 Passion? How? 1707 01:51:06,533 --> 01:51:08,533 There's a new film playing in Edward's Theatre. 1708 01:51:08,742 --> 01:51:10,992 Let's buy corner seat tickets for them. 1709 01:51:11,117 --> 01:51:12,242 They'll watch the film together... 1710 01:51:12,367 --> 01:51:14,242 and rekindle their passion. 1711 01:51:14,700 --> 01:51:16,825 What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (INDIAN C-GRADE FILM). 1712 01:51:17,075 --> 01:51:18,658 Come here. Come here. 1713 01:51:19,117 --> 01:51:20,742 You and your pervert ideas. 1714 01:51:20,992 --> 01:51:22,575 Pinto, wrap the boot. 1715 01:51:22,742 --> 01:51:25,408 It's a nice film. I've seen it myself. 1716 01:51:26,867 --> 01:51:28,575 Brother, there's a bag in here. 1717 01:51:32,075 --> 01:51:34,075 Whose bag is this? 1718 01:51:35,033 --> 01:51:36,825 I guess it Mani bhai's. 1719 01:51:37,242 --> 01:51:39,283 - This isn't my bag. - What? 1720 01:51:39,450 --> 01:51:42,200 - Then whose bag is it? - I don't know. 1721 01:51:42,367 --> 01:51:43,325 Open it. 1722 01:51:45,825 --> 01:51:47,700 Oh God... drugs! 1723 01:51:47,825 --> 01:51:51,200 Drugs! This is definitely King's stuff. 1724 01:51:51,242 --> 01:51:52,908 What do we do with it now? 1725 01:51:54,200 --> 01:51:56,033 If these drugs get out in the market... 1726 01:51:56,242 --> 01:51:58,408 there's no telling how many will fall prey to it. 1727 01:51:58,575 --> 01:52:00,242 Then what do we do it. 1728 01:52:02,992 --> 01:52:03,950 Let's burn it. 1729 01:52:04,075 --> 01:52:07,992 These drugs were going to ruin the entire youth. 1730 01:52:08,450 --> 01:52:13,367 King... l really enjoyed burning your stuff. 1731 01:52:13,700 --> 01:52:16,742 - I think Mani bhai is drunk. - Drunk? 1732 01:52:16,908 --> 01:52:18,117 He's completely over the top. 1733 01:52:18,242 --> 01:52:21,075 - Mani bhai, control. - What control? 1734 01:52:21,533 --> 01:52:23,450 Lose control! 1735 01:52:23,575 --> 01:52:25,533 Lose control! 1736 01:52:28,075 --> 01:52:29,533 What.. 1737 01:52:32,950 --> 01:52:33,533 King! 1738 01:52:33,617 --> 01:52:34,575 King! 1739 01:52:36,533 --> 01:52:38,033 What are you guys burning? 1740 01:52:40,242 --> 01:52:41,158 What are you guys burning tell me? 1741 01:52:41,242 --> 01:52:44,367 - We're burning the stuff from the car. - What? 1742 01:52:44,992 --> 01:52:46,825 You see... once a month... 1743 01:52:47,033 --> 01:52:50,408 we burn all the scrap from the garage in a bonfire. 1744 01:52:50,992 --> 01:52:53,033 Sir... what are you doing here? 1745 01:52:53,617 --> 01:52:57,200 - My car's broken down. - We'll fix it. 1746 01:53:00,825 --> 01:53:02,742 - Yeah... - Ignition. 1747 01:53:07,242 --> 01:53:08,242 What? 1748 01:53:09,242 --> 01:53:10,450 Why are you laughing? 1749 01:53:10,825 --> 01:53:15,950 He's warming his hands on the ashes of his own stuff. 1750 01:53:16,450 --> 01:53:19,408 Shut up, Mani. You'll give us away. 1751 01:53:29,492 --> 01:53:30,992 Veer... he's gone. 1752 01:53:31,283 --> 01:53:32,408 Fix it quickly. 1753 01:53:45,242 --> 01:53:49,950 King... you're looking really smart. 1754 01:53:54,200 --> 01:53:55,283 Thank you. 1755 01:53:56,200 --> 01:53:57,992 But you would look smarter... 1756 01:53:58,075 --> 01:54:01,658 with your father's favorite car. 1757 01:54:02,367 --> 01:54:04,492 Did you find the car? 1758 01:54:05,033 --> 01:54:06,658 You didn't, right? 1759 01:54:07,242 --> 01:54:09,950 King, don't mind... he's drunk. 1760 01:54:10,200 --> 01:54:11,283 Mani... 1761 01:54:15,242 --> 01:54:20,408 King... was there something in the car? 1762 01:54:21,033 --> 01:54:22,825 You didn't find that either, did you? 1763 01:54:23,075 --> 01:54:25,783 Hey... show some manners. 1764 01:54:26,117 --> 01:54:27,117 He's King. 1765 01:54:29,242 --> 01:54:31,742 King... is my Angel. 1766 01:54:36,117 --> 01:54:37,450 King... 1767 01:54:39,033 --> 01:54:41,242 did you find Kaali? 1768 01:54:42,367 --> 01:54:44,325 You didn't find him either. 1769 01:54:45,492 --> 01:54:47,700 King... your car's fixed. 1770 01:54:55,075 --> 01:54:56,408 Come on. 1771 01:54:57,825 --> 01:54:59,617 Mani, what are you doing? 1772 01:54:59,742 --> 01:55:01,242 Why do you drink so much? 1773 01:55:05,200 --> 01:55:07,742 Veer... Siddhu! 1774 01:55:09,033 --> 01:55:12,492 Did Ramlal and Pogo patch up? 1775 01:55:13,117 --> 01:55:14,700 They didn't either? 1776 01:55:32,367 --> 01:55:32,908 Get out! 1777 01:55:33,200 --> 01:55:35,367 We... work for King! 1778 01:55:35,533 --> 01:55:36,700 I said get out. 1779 01:55:44,492 --> 01:55:46,408 Joshua... that's Kaali! 1780 01:56:25,283 --> 01:56:26,242 What's the matter, Veer? 1781 01:56:26,367 --> 01:56:27,992 These days you've been visiting the church quite often. 1782 01:56:28,367 --> 01:56:29,867 How did you get so religious? 1783 01:56:29,992 --> 01:56:30,867 Yes, brother. 1784 01:56:30,992 --> 01:56:32,825 There are only two things in our life that matters. 1785 01:56:32,950 --> 01:56:34,617 Car... and Sans-kar (VALUES). 1786 01:56:36,492 --> 01:56:38,283 Nice church, right? 1787 01:56:42,658 --> 01:56:44,742 Brother, I'll go get the candles. 1788 01:56:45,158 --> 01:56:47,575 Wait here, sis... I'll go get the candles. 1789 01:57:05,783 --> 01:57:06,950 Are you following me? 1790 01:57:07,117 --> 01:57:09,742 I came here with Veer. 1791 01:57:10,783 --> 01:57:11,492 Where is he? 1792 01:57:11,658 --> 01:57:14,117 Raj my boy, you here. 1793 01:57:15,783 --> 01:57:18,867 And Joshua told me... that you're Meera. 1794 01:57:19,658 --> 01:57:21,075 Let me introduce myself. 1795 01:57:21,283 --> 01:57:24,283 I am King... Charmed. 1796 01:57:24,658 --> 01:57:25,908 It's a good thing we met... 1797 01:57:25,992 --> 01:57:27,992 I was thinking of coming over to meet you. 1798 01:57:28,200 --> 01:57:30,617 Last night my men came to your shack... 1799 01:57:30,783 --> 01:57:33,242 and suddenly Kaali dropped in. 1800 01:57:35,825 --> 01:57:37,283 Do you know Kaali? 1801 01:57:38,158 --> 01:57:40,158 Because if you do... then tell me. 1802 01:57:40,325 --> 01:57:42,783 And I promise you my men will never trouble you again. 1803 01:57:42,992 --> 01:57:45,408 Of course, will finish him. 1804 01:57:50,783 --> 01:57:52,742 Do you know Kaali? 1805 01:57:56,492 --> 01:57:57,950 I don't know him! 1806 01:58:02,158 --> 01:58:04,950 Just once I lay my hand on Kaali... 1807 01:58:05,117 --> 01:58:09,158 You know what... I'll pray to the Lord that you never find Kaali. 1808 01:58:09,617 --> 01:58:11,783 Who knows... what will happen... 1809 01:58:12,992 --> 01:58:14,700 To him... not you. 1810 01:58:14,825 --> 01:58:18,033 - Yeah... Got to go, bro. - Have a good day. 1811 01:58:28,492 --> 01:58:30,617 Oh my.... 1812 01:58:33,450 --> 01:58:36,158 Veer... you did an amazing job. 1813 01:58:36,325 --> 01:58:38,617 You turned a landline into a smartphone... 1814 01:58:38,783 --> 01:58:41,575 and an old piece of junk into Iron Man. 1815 01:58:41,783 --> 01:58:43,408 You turned bat into Batman... 1816 01:58:43,575 --> 01:58:45,533 and Spider into Spider' Man. 1817 01:58:45,950 --> 01:58:46,783 Oh my... 1818 01:58:46,867 --> 01:58:49,450 Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top. 1819 01:58:49,783 --> 01:58:51,617 I'll sell this at the rate of an airplane. 1820 01:58:51,783 --> 01:58:52,825 By the way... what's the rate of airplanes nowadays? 1821 01:58:52,908 --> 01:58:55,825 Forget about airplanes and just go sell this thing. 1822 01:58:55,950 --> 01:58:57,617 This is King's car. 1823 01:58:57,783 --> 01:59:00,533 - If he finds out... - Then you'll disappear forever. 1824 01:59:00,658 --> 01:59:02,117 Oh... Correct. 1825 01:59:02,325 --> 01:59:04,117 Bravo my boy. 1826 01:59:04,200 --> 01:59:08,242 Keep this... Lux cozy... Rupa's underwear. 1827 01:59:08,492 --> 01:59:09,533 Underwear. 1828 01:59:09,783 --> 01:59:11,825 Oscar bhai, you look really happy today. 1829 01:59:11,992 --> 01:59:12,992 What's the matter? 1830 01:59:13,158 --> 01:59:19,408 Bloody raincoat... l could've given you any amount you had asked for. 1831 01:59:19,575 --> 01:59:20,325 Why? 1832 01:59:20,492 --> 01:59:22,575 Because my sister just told me... 1833 01:59:22,783 --> 01:59:24,617 that she's in love with some boy. 1834 01:59:24,783 --> 01:59:27,325 Some boy... who owns a hotel. 1835 01:59:27,450 --> 01:59:29,242 Ariel... and Harpic. 1836 01:59:29,325 --> 01:59:30,867 Yeah! 1837 01:59:31,075 --> 01:59:33,742 Tomorrow I am going to talk to his family about their marriage. 1838 01:59:33,825 --> 01:59:35,575 And if it's fixed... 1839 01:59:35,783 --> 01:59:37,658 then I am thinking of presenting this... 1840 01:59:37,783 --> 01:59:40,533 on their wedding. 1841 01:59:40,783 --> 01:59:42,033 Hold a second. 1842 01:59:42,325 --> 01:59:45,450 Should I present a gift? Or gift a present? 1843 01:59:46,492 --> 01:59:47,408 It's the same thing, Oscar bhai. 1844 01:59:47,492 --> 01:59:48,533 A gift is a gift after all... 1845 01:59:48,783 --> 01:59:51,325 Wow... you read my heart. 1846 01:59:51,450 --> 01:59:53,283 Mani you're just a honey. 1847 01:59:54,283 --> 01:59:56,075 Jenny's here, Siddhu. 1848 01:59:56,325 --> 01:59:57,325 Jenny? 1849 01:59:57,575 --> 01:59:59,742 - Hi, hi... - What's up, Jenny? 1850 01:59:59,867 --> 02:00:00,992 Jenny, you here? 1851 02:00:01,158 --> 02:00:03,033 You could've called. 1852 02:00:03,200 --> 02:00:04,450 - Guess what? - What? 1853 02:00:04,617 --> 02:00:06,825 I told my brother everything about us. 1854 02:00:06,950 --> 02:00:08,908 - And he's agreed to our marriage. - What? 1855 02:00:09,075 --> 02:00:11,158 In fact, he's come here to meet you. 1856 02:00:11,325 --> 02:00:12,492 What are you saying, Jenny? 1857 02:00:12,658 --> 02:00:16,117 Why are you still standing? Where is he standing? 1858 02:00:16,200 --> 02:00:17,533 - Brother-in-law. - Siddhu. 1859 02:00:17,783 --> 02:00:19,325 Where are you brother-in-law? 1860 02:00:19,492 --> 02:00:22,158 Mona Lisa... 1861 02:00:22,658 --> 02:00:23,825 Oscar bhai. 1862 02:00:25,450 --> 02:00:27,867 - What are you doing? - What are you doing here? 1863 02:00:27,992 --> 02:00:30,242 I'm here to meet my sister's boyfriend. 1864 02:00:30,450 --> 02:00:32,617 And I am here to meet my girlfriend's brother. 1865 02:00:32,783 --> 02:00:34,492 Where is he? Introduce me? 1866 02:00:34,783 --> 02:00:36,117 He's the one. 1867 02:00:36,200 --> 02:00:37,575 It's him. 1868 02:00:37,825 --> 02:00:39,158 - You? - You? 1869 02:00:39,325 --> 02:00:41,825 I guess you two know each other from before. 1870 02:00:45,200 --> 02:00:46,992 They know each other too well. 1871 02:00:47,075 --> 02:00:47,950 In and out. 1872 02:00:48,242 --> 02:00:51,075 Everything that he took out... he would take in. Right? 1873 02:00:51,200 --> 02:00:52,992 In and out. What are you saying? 1874 02:00:53,117 --> 02:00:54,992 Sister, I'll tell you. 1875 02:00:55,117 --> 02:00:57,325 This guy's a down-market thief. 1876 02:00:57,492 --> 02:00:59,575 Bloody fool... Colgate.. babul. 1877 02:00:59,783 --> 02:01:01,533 Thief. Siddhu, you're a thief. 1878 02:01:01,783 --> 02:01:03,867 Well... your brother's a thief too. 1879 02:01:03,992 --> 02:01:05,992 - And he's got a shop at the flea-market. - Brother. 1880 02:01:06,158 --> 02:01:08,325 He used to buy all the goods I stole. 1881 02:01:08,908 --> 02:01:10,117 Forget your girlfriend's brother... 1882 02:01:10,283 --> 02:01:11,450 - Your brother's coming. - Brother... 1883 02:01:11,742 --> 02:01:12,992 Stop him. He'll go berserk. 1884 02:01:13,200 --> 02:01:14,950 Brother... brother... 1885 02:01:15,075 --> 02:01:17,742 Shakti, please don't... 1886 02:01:18,117 --> 02:01:19,992 Did I starve him? 1887 02:01:20,242 --> 02:01:21,533 So what was the reason... 1888 02:01:21,783 --> 02:01:23,575 Brother, this girl... 1889 02:01:23,783 --> 02:01:25,742 This girl is the reason, brother. 1890 02:01:26,575 --> 02:01:28,742 Brother, in this era you can ask any youth like me... 1891 02:01:28,825 --> 02:01:31,242 and he'll tell you that finding love... 1892 02:01:31,367 --> 02:01:34,533 has become so expensive and hard. 1893 02:01:34,783 --> 02:01:38,450 I mean... if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees. 1894 02:01:38,575 --> 02:01:40,908 And if you eat a combo of popcorn and fritters... 1895 02:01:40,992 --> 02:01:42,117 then it's 900 rupees. 1896 02:01:42,283 --> 02:01:45,158 And after that if your baby says "Baby, coffee"... 1897 02:01:45,283 --> 02:01:48,242 then treating her to coffee costs almost 1000 rupees. 1898 02:01:48,367 --> 02:01:49,742 And all night on your prepaid card, we do... 1899 02:01:49,950 --> 02:01:53,908 "Hello... baby, sweety, love you..." 1900 02:01:53,992 --> 02:01:57,408 Then where the 2000 rupees go, no one knows. 1901 02:01:57,783 --> 02:02:00,742 And... gift on her birthday. 1902 02:02:00,950 --> 02:02:02,283 Gift on Valentine's Day. 1903 02:02:02,492 --> 02:02:05,867 "And baby... we met for the first time on Friday." 1904 02:02:06,408 --> 02:02:10,242 Then every Friday... there's a weekly anniversary gift. 1905 02:02:10,325 --> 02:02:11,908 I mean like... really... 1906 02:02:12,117 --> 02:02:14,658 - So many expenses? - You don't know. 1907 02:02:14,783 --> 02:02:17,450 Brother... your era was completely different. 1908 02:02:17,617 --> 02:02:18,867 Your date would mean eating corncobs and having tea... 1909 02:02:18,992 --> 02:02:21,867 and cozying up behind stones. 1910 02:02:22,117 --> 02:02:24,950 But the girls these days are very high maintenance. 1911 02:02:25,075 --> 02:02:26,158 Ask us... 1912 02:02:26,325 --> 02:02:29,075 We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops... 1913 02:02:29,158 --> 02:02:31,408 and malls to prove our love. 1914 02:02:31,575 --> 02:02:34,117 It is not that easy. It's bloody extortion. 1915 02:02:34,200 --> 02:02:35,117 Siddhu... 1916 02:02:35,200 --> 02:02:36,492 Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve. 1917 02:02:36,658 --> 02:02:38,158 Wait, I'll handle him now. 1918 02:02:38,283 --> 02:02:41,158 Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles. 1919 02:02:41,325 --> 02:02:42,867 It's so expensive. 1920 02:02:43,283 --> 02:02:46,075 Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses. 1921 02:02:46,575 --> 02:02:48,325 - Puraskar bhai.. - Oscar bhai. 1922 02:02:48,450 --> 02:02:49,950 It's the same thing. You're an award after all. 1923 02:02:50,158 --> 02:02:52,783 - Siddhu's a nice guy. - Yeah. 1924 02:02:52,950 --> 02:02:55,033 For me, Siddhu is just like Veer. 1925 02:02:55,158 --> 02:02:56,617 Oscar bhai, he's my brother. 1926 02:02:56,783 --> 02:02:59,408 We're a descent family. No criminal records. 1927 02:02:59,575 --> 02:03:01,658 Forget that, he loves your sister so much. 1928 02:03:01,783 --> 02:03:04,283 He's well to do. The café, garage, property... 1929 02:03:04,450 --> 02:03:05,658 It will all belong to these two after us. 1930 02:03:05,783 --> 02:03:08,450 - Please, say yes. - But how can I say yes. 1931 02:03:08,617 --> 02:03:09,658 Why not? 1932 02:03:09,783 --> 02:03:10,283 Why not? 1933 02:03:10,450 --> 02:03:12,242 You two are already a match made in heaven. 1934 02:03:12,367 --> 02:03:13,325 Us? 1935 02:03:13,450 --> 02:03:16,783 You two are sailing in the same boat. 1936 02:03:16,992 --> 02:03:19,033 Don't feel embarrassed. Feel proud of him. 1937 02:03:19,158 --> 02:03:19,742 But... 1938 02:03:19,992 --> 02:03:22,908 - Brother, please say yes. - Come on, say yes. 1939 02:03:23,117 --> 02:03:26,575 Okay... l agree to this marriage... 1940 02:03:26,783 --> 02:03:28,117 Jackie Shroff lookalike. 1941 02:03:28,283 --> 02:03:29,950 But I have a condition. 1942 02:03:30,492 --> 02:03:32,325 - ls someone going to ask what? - What? 1943 02:03:32,492 --> 02:03:34,450 The marriage takes place in a church. 1944 02:03:34,575 --> 02:03:35,658 What are you saying? 1945 02:03:35,783 --> 02:03:37,867 Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage. 1946 02:03:38,158 --> 02:03:39,575 That's great news. 1947 02:03:39,783 --> 02:03:40,742 Their family said yes... 1948 02:03:40,825 --> 02:03:42,617 l wonder when will our family say yes. 1949 02:03:42,783 --> 02:03:45,158 Don't worry, Veer... they will say yes. 1950 02:03:45,450 --> 02:03:47,325 Tell Siddhu we want a party. 1951 02:03:47,658 --> 02:03:51,242 Let's all meet and celebrate. What say? 1952 02:03:51,325 --> 02:03:52,658 - Yeah, okay. Cool. - Bye. 1953 02:03:55,783 --> 02:03:59,283 I told you... not to keep any kind of relation with them. 1954 02:04:00,783 --> 02:04:01,950 Sis... 1955 02:04:04,325 --> 02:04:08,825 Sis... you've a problem with that family. Not me. 1956 02:04:10,158 --> 02:04:14,033 And you're not telling me what that problem is either. 1957 02:04:14,200 --> 02:04:17,575 I don't understand why you're doing this, sis. 1958 02:04:21,617 --> 02:04:24,158 After mom and dad passed away... 1959 02:04:25,825 --> 02:04:29,658 I've always fulfilled all your wishes and wants. 1960 02:04:31,992 --> 02:04:33,742 And never asked why. 1961 02:04:34,783 --> 02:04:37,325 I even let you take your own decisions. 1962 02:04:39,117 --> 02:04:41,075 And never asked why. 1963 02:04:41,825 --> 02:04:47,492 So today, for the first time, when I am stopping you from something... 1964 02:04:48,783 --> 02:04:50,950 can't you do this much for me? 1965 02:04:53,992 --> 02:04:58,242 Fine, sis... I'll do everything you say. 1966 02:04:58,783 --> 02:05:01,325 I'll never ask anything, I promise. 1967 02:05:03,617 --> 02:05:05,408 But if not Veer... 1968 02:05:06,117 --> 02:05:08,950 then there won't be anyone else in my life. 1969 02:05:31,158 --> 02:05:32,117 lshita... 1970 02:05:33,492 --> 02:05:35,033 Call Veer home tomorrow. 1971 02:05:36,200 --> 02:05:38,783 - I want to talk to him. - You mean... 1972 02:05:38,992 --> 02:05:40,908 Ask him to come alone. 1973 02:05:43,283 --> 02:05:45,242 Thank you, Pogo... Ma'am. 1974 02:05:45,325 --> 02:05:46,658 Sorry...! 1975 02:05:46,992 --> 02:05:50,075 Brother will be really happy to know that you said yes. 1976 02:05:51,367 --> 02:05:53,117 But now you must accept one of my condition! 1977 02:05:53,325 --> 02:05:53,867 Done. 1978 02:05:53,992 --> 02:05:55,117 I mean... whatever it is, I agree. 1979 02:05:55,283 --> 02:05:57,908 You can say it for formality, but done. 1980 02:05:58,325 --> 02:06:00,742 After the marriage, you must live here. 1981 02:06:05,158 --> 02:06:09,158 If you want to be with lshita... you must leave your brother. 1982 02:06:12,325 --> 02:06:14,075 Sis... what are you saying? 1983 02:06:15,783 --> 02:06:17,742 Are you joking? 1984 02:06:25,367 --> 02:06:27,283 lshu... this is a big issue. 1985 02:06:28,325 --> 02:06:30,533 Meera's asking me to leave my brother. 1986 02:06:30,783 --> 02:06:34,617 See, I really love you... but he isn't just my brother. 1987 02:06:34,825 --> 02:06:37,658 He's my father, mother, friend... everything. 1988 02:06:38,325 --> 02:06:41,033 All his life he has only cared about my happiness. 1989 02:06:41,200 --> 02:06:42,825 And she wants... 1990 02:06:48,158 --> 02:06:51,783 Sorry madam... you might own a restaurant. 1991 02:06:51,908 --> 02:06:54,825 But this is not some home-delivery or take-away. 1992 02:07:02,075 --> 02:07:03,533 lshita, I am sorry. 1993 02:07:06,992 --> 02:07:09,783 But nothing is more important than a brother. 1994 02:07:11,992 --> 02:07:13,117 Not even you. 1995 02:07:21,450 --> 02:07:22,158 Veer! 1996 02:07:25,658 --> 02:07:27,867 You're leaving her for that brother of yours. 1997 02:07:28,158 --> 02:07:30,242 He isn't even your blood brother. 1998 02:07:33,908 --> 02:07:36,867 Your dad picked him up from the streets. 1999 02:07:37,450 --> 02:07:38,783 lshita... 2000 02:07:40,283 --> 02:07:43,033 You don't believe me. Ask him yourself. 2001 02:07:43,158 --> 02:07:44,033 Enough! 2002 02:08:25,075 --> 02:08:26,158 Where were you Veer? 2003 02:08:26,283 --> 02:08:27,700 I've been asking around for you. 2004 02:08:27,825 --> 02:08:29,492 Come, let's eat... 2005 02:08:32,992 --> 02:08:34,158 What happened? 2006 02:08:37,492 --> 02:08:40,783 - I wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that? 2007 02:08:41,075 --> 02:08:43,950 ls there something you've ever hidden from me? 2008 02:08:44,492 --> 02:08:46,450 What could I ever hide from you? 2009 02:08:46,617 --> 02:08:50,117 No! There's nothing I have hidden from you. 2010 02:08:50,783 --> 02:08:52,867 You're not my blood brother. 2011 02:09:01,783 --> 02:09:04,742 - Who told you that? - lshita's sister. 2012 02:09:08,325 --> 02:09:09,825 Why are you quiet? 2013 02:09:10,075 --> 02:09:12,867 Just tell me, you have my swear. 2014 02:09:17,658 --> 02:09:19,783 It's true that I am not your blood brother. 2015 02:09:24,492 --> 02:09:29,033 It's a different thing that I love you more than a blood brother. 2016 02:09:30,992 --> 02:09:35,533 And it's true that I hid this fact from you. 2017 02:09:36,450 --> 02:09:41,033 It's a different thing... I didn't want to lose you. 2018 02:09:47,533 --> 02:09:50,408 lshita's sister has a condition for our marriage. 2019 02:09:51,283 --> 02:09:52,742 That I should leave you. 2020 02:09:57,617 --> 02:10:03,075 So... what did you say? 2021 02:10:04,158 --> 02:10:05,408 Get lost... 2022 02:10:06,033 --> 02:10:07,783 I left lshita, brother. 2023 02:10:11,617 --> 02:10:13,742 Brother... I'll find someone else. 2024 02:10:13,867 --> 02:10:16,908 But first I'll make sure that she doesn't have an elder sister. 2025 02:10:22,283 --> 02:10:25,742 Don't forget to check. 2026 02:10:27,200 --> 02:10:28,325 Who knows... I might have an affair... 2027 02:10:28,492 --> 02:10:30,783 with every beautiful girl's elder sister. 2028 02:10:40,158 --> 02:10:42,117 You bluntly said no? 2029 02:10:47,283 --> 02:10:48,742 Do you really love me so much? 2030 02:10:53,075 --> 02:10:55,450 Don't just stand there, come here. 2031 02:11:19,200 --> 02:11:20,450 What did you want to do? 2032 02:11:20,867 --> 02:11:22,408 You wanted to separate two brothers. 2033 02:11:22,783 --> 02:11:24,242 Did it pain that much? 2034 02:11:24,617 --> 02:11:27,117 The very thought of separating from your kin was painful. 2035 02:11:27,492 --> 02:11:31,492 Think about what I went though... when you killed my dad. 2036 02:11:31,908 --> 02:11:33,117 - Did you think about it.. - I didn't kill your dad. 2037 02:11:33,283 --> 02:11:35,075 - You're lying. - It's true! 2038 02:11:35,492 --> 02:11:37,242 It's true! Look into my eyes. 2039 02:11:38,492 --> 02:11:42,117 I swear on my brother that I didn't kill your father. 2040 02:11:42,492 --> 02:11:44,908 Look into my eyes Meera... this is the truth. 2041 02:11:46,742 --> 02:11:48,825 We were the ones who were betrayed. 2042 02:11:49,075 --> 02:11:50,283 Us. 2043 02:11:51,158 --> 02:11:53,742 And if you still don't believe me, then take this... 2044 02:11:53,992 --> 02:11:55,867 and end this matter right now. 2045 02:11:56,242 --> 02:11:58,742 Shoot, Meera. Shoot. 2046 02:11:59,200 --> 02:12:01,492 I won't survive from this close, Meera. 2047 02:12:01,658 --> 02:12:02,783 Shoot! 2048 02:12:05,033 --> 02:12:05,825 Shoot!. 2049 02:12:33,325 --> 02:12:40,075 "Why do they hold back the love in your heart?" 2050 02:12:41,908 --> 02:12:48,200 "Why do they hold back the love in your heart?" 2051 02:12:49,450 --> 02:12:53,617 "Boundaries." 2052 02:12:54,117 --> 02:12:57,367 "Boundaries." 2053 02:12:57,908 --> 02:13:02,075 "Boundaries." 2054 02:13:02,492 --> 02:13:05,200 "Boundaries." 2055 02:13:07,033 --> 02:13:14,200 "Why do they bring a distance in love?" 2056 02:13:15,367 --> 02:13:22,700 "Why do they bring a distance in love?" 2057 02:13:22,950 --> 02:13:27,533 "Boundaries." 2058 02:13:27,908 --> 02:13:30,700 "Boundaries." 2059 02:13:31,658 --> 02:13:35,533 "Boundaries." 2060 02:13:36,033 --> 02:13:39,117 "Boundaries." 2061 02:13:58,158 --> 02:14:06,242 "Our dreams were delicate like glass." 2062 02:14:06,742 --> 02:14:13,867 "They shattered as soon as we touched them." 2063 02:14:14,908 --> 02:14:23,033 "The one whose company I prayed for..." 2064 02:14:23,408 --> 02:14:30,908 "that companion separated." 2065 02:14:31,367 --> 02:14:33,367 "Dying isn't right..." 2066 02:14:33,492 --> 02:14:39,200 "but living isn't an option either." 2067 02:14:39,700 --> 02:14:41,533 "Dying isn't right..." 2068 02:14:41,658 --> 02:14:46,908 "but living isn't an option either." 2069 02:14:47,367 --> 02:14:51,492 "Boundaries." 2070 02:14:51,908 --> 02:14:54,908 "Boundaries." 2071 02:14:55,658 --> 02:15:00,033 "Boundaries." 2072 02:15:00,325 --> 02:15:03,825 "Boundaries" 2073 02:15:30,783 --> 02:15:32,908 Malik sir was the one who betrayed them. 2074 02:15:33,783 --> 02:15:36,242 Whatever Kaali said is true. 2075 02:15:38,325 --> 02:15:41,033 Raghav, why didn't you tell me this before? 2076 02:15:41,242 --> 02:15:43,700 I couldn't go against Malik sir. 2077 02:15:44,742 --> 02:15:47,700 And I didn't want a daughter to find out... 2078 02:15:48,117 --> 02:15:49,575 what her father has done. 2079 02:15:54,325 --> 02:15:56,575 You don't know what you've done. 2080 02:15:58,450 --> 02:16:00,408 You don't know what you've done. 2081 02:16:25,117 --> 02:16:27,325 You love your brother a lot, don't you? 2082 02:16:30,117 --> 02:16:30,742 Yes! 2083 02:16:32,325 --> 02:16:34,033 And my lshita too. 2084 02:16:35,950 --> 02:16:39,242 Then marry her and stay here. 2085 02:16:40,033 --> 02:16:41,950 With your brother. 2086 02:16:46,867 --> 02:16:47,908 What? 2087 02:16:48,283 --> 02:16:51,033 You mean... l won't die a bachelor. 2088 02:16:51,242 --> 02:16:52,950 I'll get married too. 2089 02:16:53,075 --> 02:16:55,367 - I'll go on a honeymoon too. - Veer. 2090 02:16:56,617 --> 02:16:59,033 I mean... would you like some tea. 2091 02:16:59,158 --> 02:17:00,325 You must have tea. 2092 02:17:00,492 --> 02:17:02,950 I suggest that you have breakfast instead, Pogo. 2093 02:17:03,075 --> 02:17:04,950 lshita, come. We'll go to the kitchen and make tea. 2094 02:17:05,075 --> 02:17:05,908 Come... 2095 02:17:06,117 --> 02:17:07,450 Brother, don't just stand there... 2096 02:17:07,658 --> 02:17:09,283 Pogo's come home for the first time. 2097 02:17:09,408 --> 02:17:12,033 Show her the garage, the house, the sofa... 2098 02:17:12,117 --> 02:17:13,242 Come on, brother. 2099 02:17:33,492 --> 02:17:34,658 Nice house. 2100 02:17:35,950 --> 02:17:36,908 It's new. 2101 02:17:39,658 --> 02:17:40,617 Thank you. 2102 02:17:48,575 --> 02:17:50,908 That's... our garage. 2103 02:17:51,742 --> 02:17:52,908 We modify car... 2104 02:17:52,992 --> 02:17:54,450 Designing... styling... 2105 02:17:54,992 --> 02:17:56,783 Fiber... the works... 2106 02:17:59,075 --> 02:18:01,325 You always loved cars. 2107 02:18:07,992 --> 02:18:09,408 That's Anwar and Shakti. 2108 02:18:09,908 --> 02:18:10,617 Remember? 2109 02:18:10,908 --> 02:18:12,158 Now they run a café. 2110 02:18:12,408 --> 02:18:14,408 Still multi-talented I guess. 2111 02:18:25,950 --> 02:18:28,408 Raghav told me the truth. 2112 02:18:31,658 --> 02:18:32,575 That's true. 2113 02:18:33,658 --> 02:18:38,158 - You haven't changed at all. - Except for a little beard. 2114 02:18:39,658 --> 02:18:41,408 Actually... you haven't changed either. 2115 02:18:42,325 --> 02:18:45,325 - Maybe I've put on a little weight. - Yes, a little... 2116 02:18:46,908 --> 02:18:48,867 l...l didn't mean that. 2117 02:18:49,075 --> 02:18:52,450 You... do look fine, same like before. 2118 02:18:52,658 --> 02:18:54,408 Really? " No! 2119 02:18:56,242 --> 02:18:57,117 Only a little. 2120 02:18:59,450 --> 02:19:00,408 I am sorry. 2121 02:19:03,575 --> 02:19:05,075 It's been 15 years Kaali. 2122 02:19:09,908 --> 02:19:10,533 15 years... 2123 02:19:11,325 --> 02:19:12,450 4 months... 2124 02:19:13,117 --> 02:19:13,783 10 days! 2125 02:19:18,825 --> 02:19:20,575 The rest of the garage's ours too. 2126 02:19:20,700 --> 02:19:22,908 Engineering department... Auto CAD... 2127 02:19:23,117 --> 02:19:24,117 The whole... 2128 02:19:27,075 --> 02:19:28,575 I am so sorry! 2129 02:19:29,825 --> 02:19:31,158 I am so sorry! 2130 02:19:32,283 --> 02:19:35,408 I thought what I saw was the truth. 2131 02:19:36,200 --> 02:19:38,158 I didn't give you a chance to explain. 2132 02:19:39,242 --> 02:19:40,950 I didn't believe you. 2133 02:19:42,033 --> 02:19:43,867 I wanted to tell you, Meera. 2134 02:19:44,992 --> 02:19:47,158 But you were already gone. And... 2135 02:19:47,867 --> 02:19:48,783 I came here. 2136 02:19:49,658 --> 02:19:51,158 But you know what... 2137 02:19:51,992 --> 02:19:54,283 Let's forget all this now. 2138 02:19:54,783 --> 02:19:58,575 We... we don't need to look back now. 2139 02:19:58,908 --> 02:20:00,908 But it was entirely my fault. 2140 02:20:01,200 --> 02:20:02,408 I can't... 2141 02:20:02,783 --> 02:20:06,533 It wasn't your fault... nor mine. 2142 02:20:09,075 --> 02:20:10,533 The circumstances were to be blamed. 2143 02:20:16,783 --> 02:20:18,450 - Meera, I... - I. 2144 02:20:27,450 --> 02:20:29,117 Good morning, Raj bhai. 2145 02:20:29,408 --> 02:20:31,658 Here comes the wedding days... Kurkure and Lays (WAFERS). 2146 02:20:31,783 --> 02:20:34,533 Come with me... The wedding procession is coming. 2147 02:20:34,658 --> 02:20:36,450 - Raj bhai, let's go. - Where? 2148 02:20:36,658 --> 02:20:38,575 To make the wedding guest list. 2149 02:20:38,700 --> 02:20:41,325 If I make one, only thieves and criminals will come. 2150 02:20:41,492 --> 02:20:44,075 And they'll even steal the cutlery. 2151 02:20:44,658 --> 02:20:47,908 Raj bhai... who is she? 2152 02:20:48,158 --> 02:20:49,450 - Your wife? - No.. 2153 02:20:49,658 --> 02:20:51,408 No no, you're not married yet. 2154 02:20:51,575 --> 02:20:52,950 - Your girlfriend. - No... 2155 02:20:53,075 --> 02:20:54,575 No... you don't have a girlfriend either. 2156 02:20:55,908 --> 02:20:56,742 What? 2157 02:20:56,908 --> 02:20:59,783 After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well. 2158 02:20:59,908 --> 02:21:02,283 - What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow. 2159 02:21:02,408 --> 02:21:03,783 Come on, let's go and talk there. 2160 02:21:04,158 --> 02:21:06,242 Okay. By the way, I am Oscar. 2161 02:21:06,700 --> 02:21:08,908 What do I call her? Can I call her sister-in-law? 2162 02:21:09,325 --> 02:21:14,242 "Walk with me... in every lifetime." 2163 02:21:14,658 --> 02:21:19,533 "Promise me... you'll come back to me right here." 2164 02:21:19,908 --> 02:21:24,908 "We're one soul... even if we're two bodies." 2165 02:21:25,658 --> 02:21:30,533 "Always be mine... don't ever say goodbye." 2166 02:22:06,950 --> 02:22:07,908 Pogo, thank you. 2167 02:22:08,075 --> 02:22:09,658 Now even I can get married because of you. 2168 02:22:09,783 --> 02:22:11,617 I did nothing. 2169 02:22:12,117 --> 02:22:14,033 When there's love... then you should get married. 2170 02:22:14,117 --> 02:22:15,783 Then why didn't you get married yet. 2171 02:22:15,908 --> 02:22:18,742 There's a reason, I can't tell you. 2172 02:22:18,825 --> 02:22:20,283 But can I tell you something? 2173 02:22:20,450 --> 02:22:22,408 When I came here with Siddhu to book this place... 2174 02:22:22,658 --> 02:22:24,158 l got a wonderful news. 2175 02:22:24,283 --> 02:22:28,158 Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same. 2176 02:22:28,283 --> 02:22:32,533 And... the expenses for decorator and caterer is also the same. 2177 02:22:32,825 --> 02:22:34,158 Very enticing. 2178 02:22:34,658 --> 02:22:36,117 But tell me one thing... 2179 02:22:36,575 --> 02:22:40,033 Does my face tell you I am a miser? 2180 02:22:40,283 --> 02:22:41,242 No. 2181 02:22:41,408 --> 02:22:43,075 That's not it. 2182 02:22:43,158 --> 02:22:45,117 But there has to be some excuse... 2183 02:22:45,408 --> 02:22:46,658 to take things forward. 2184 02:23:02,033 --> 02:23:02,992 Look. 2185 02:23:03,867 --> 02:23:05,492 They look so happy. 2186 02:23:06,283 --> 02:23:07,742 Yes, they are. 2187 02:23:08,242 --> 02:23:10,992 Soon lshita and Veer will get married too. 2188 02:23:11,575 --> 02:23:13,242 You will miss lshita a lot. 2189 02:23:13,367 --> 02:23:13,992 A lot. 2190 02:23:14,158 --> 02:23:16,700 Actually you can come home everyday to meet lshita. 2191 02:23:16,992 --> 02:23:19,867 In fact, I can even pick you up from the shack. 2192 02:23:20,408 --> 02:23:22,242 You can have dinner with us. 2193 02:23:22,367 --> 02:23:24,700 Nowadays I even cook well. 2194 02:23:24,992 --> 02:23:25,992 - Really? - Really. 2195 02:23:26,117 --> 02:23:30,408 So taxi, catering, escort service... whatever. 2196 02:23:30,783 --> 02:23:31,700 Wow! 2197 02:23:34,992 --> 02:23:39,158 But... pickup and drop every day. 2198 02:23:41,450 --> 02:23:44,700 I must think of another way to meet lshita every day. 2199 02:23:45,658 --> 02:23:48,033 Actually, I do have a way. 2200 02:23:48,908 --> 02:23:49,992 What? 2201 02:23:52,658 --> 02:23:55,408 Can you meet me for five minutes tomorrow? 2202 02:23:56,367 --> 02:23:57,367 Huh? 2203 02:24:10,158 --> 02:24:11,617 I'll think about it. 2204 02:24:30,950 --> 02:24:32,742 This is my car. 2205 02:24:33,033 --> 02:24:34,158 Open the boot! 2206 02:24:37,575 --> 02:24:43,533 Joshua... who is the man here, claiming this car to be his car? 2207 02:24:44,658 --> 02:24:45,617 You. 2208 02:24:47,450 --> 02:24:49,533 You only said it... 2209 02:24:49,867 --> 02:24:53,200 Go and bring that guy. 2210 02:24:53,367 --> 02:24:54,075 Yes, sir. 2211 02:24:54,283 --> 02:24:57,117 Whiter than white... that's Oscar family. 2212 02:24:57,283 --> 02:24:59,742 Where are you taking me? Is there less salt in the food. 2213 02:25:01,908 --> 02:25:03,242 Hail Mother Mary. 2214 02:25:04,575 --> 02:25:05,742 When asked, He said that he owns the car. 2215 02:25:05,908 --> 02:25:06,742 Yeah... 2216 02:25:06,908 --> 02:25:09,117 When the dog's about the die... 2217 02:25:09,450 --> 02:25:13,242 the Thakur's manager says, "Thakur's dead". 2218 02:25:13,408 --> 02:25:15,033 That's nothing original. 2219 02:25:15,200 --> 02:25:17,367 It's a dialogue from Karan-Arjun (BOLLYWOOD FILM). 2220 02:25:17,533 --> 02:25:20,367 Maybe you don't know who I am. 2221 02:25:20,658 --> 02:25:22,242 I am King. King. 2222 02:25:22,408 --> 02:25:25,867 So do you want me to make your adhaar card, son of burger king. 2223 02:25:26,075 --> 02:25:26,950 This car... 2224 02:25:27,158 --> 02:25:31,658 Don't even dream about this car. 2225 02:25:31,742 --> 02:25:33,950 I won't sell it at any cost. 2226 02:25:34,200 --> 02:25:38,533 And anyway, Oscar never deals with the likes of you. 2227 02:25:38,700 --> 02:25:40,158 Have your food and leave quietly. 2228 02:25:40,908 --> 02:25:44,200 Forgive me... it's not my fault. 2229 02:25:44,408 --> 02:25:47,325 Mani stole this car and brought it to me. 2230 02:25:55,242 --> 02:25:57,533 When the dog's about the die... 2231 02:25:57,742 --> 02:26:02,200 the neighboring puppy eyes his young widow. 2232 02:26:02,408 --> 02:26:03,742 How nice, sir... 2233 02:26:04,033 --> 02:26:06,575 Neighboring puppy... young widow. 2234 02:26:06,783 --> 02:26:08,533 What a message. 2235 02:26:09,742 --> 02:26:10,825 Where's everyone? 2236 02:26:10,908 --> 02:26:12,908 Hello... one, two, three, four... 2237 02:26:13,283 --> 02:26:15,242 Widow... puppy..- 2238 02:26:15,408 --> 02:26:17,117 Everyone's right here, Mani. 2239 02:26:17,283 --> 02:26:20,700 Just that... my right and your left indicator is switched on, son. 2240 02:26:20,783 --> 02:26:25,700 Mani... there were drugs worth millions in the boot! 2241 02:26:26,408 --> 02:26:30,992 Veer found those packets. I don't know what he did with it. 2242 02:26:31,158 --> 02:26:33,533 Ask him and he'll tell you. 2243 02:26:33,742 --> 02:26:35,033 Hello. 2244 02:26:35,533 --> 02:26:37,325 Get Veer! 2245 02:26:38,783 --> 02:26:40,200 What's all this, King? 2246 02:26:40,408 --> 02:26:42,117 Why bring me here like this? 2247 02:26:42,700 --> 02:26:45,742 When the dog's about the die... 2248 02:26:48,533 --> 02:26:50,700 Joshua, I am out of stock. Have you got anything? 2249 02:26:50,867 --> 02:26:52,700 - I have with a cat. - Shut up! 2250 02:26:53,408 --> 02:26:56,492 Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions? 2251 02:26:56,658 --> 02:26:57,742 Are you angry with each other? 2252 02:26:57,867 --> 02:26:59,742 No, they were being stiff with me. 2253 02:26:59,908 --> 02:27:01,908 So... l stiffened their neck. 2254 02:27:02,075 --> 02:27:03,867 King, you're crossing your limits. 2255 02:27:03,992 --> 02:27:05,200 I am. 2256 02:27:05,658 --> 02:27:07,867 Because back in college... 2257 02:27:08,658 --> 02:27:11,242 Seema and Rekha didn't let me cross my limits. 2258 02:27:11,617 --> 02:27:14,367 It happens with everyone, King. Don't get emotional. 2259 02:27:14,575 --> 02:27:17,533 What did you do with my drugs, Veer? 2260 02:27:18,200 --> 02:27:19,742 Whatever I did, you were involved in it too? 2261 02:27:19,908 --> 02:27:20,533 Meaning? 2262 02:27:20,700 --> 02:27:24,700 Your drugs were burning in the same bonfire... 2263 02:27:24,783 --> 02:27:27,408 where you were keeping your hands warm. 2264 02:27:27,700 --> 02:27:31,533 I kept asking you "Was there something in the car". 2265 02:27:31,742 --> 02:27:33,742 Hello, One, two, three, four... 2266 02:27:33,908 --> 02:27:37,700 Are you crazy? You burned away drugs worth millions. 2267 02:27:51,242 --> 02:27:53,033 Veer. Veer. 2268 02:27:59,033 --> 02:28:00,117 Kaali! 2269 02:30:13,033 --> 02:30:14,908 We know the truth, sis. 2270 02:30:15,200 --> 02:30:16,867 Brother told us everything. 2271 02:30:17,075 --> 02:30:18,325 Don't worry. 2272 02:30:18,575 --> 02:30:20,867 Yeah... you were right and brother was wrong. 2273 02:30:21,075 --> 02:30:22,575 You left him because... 2274 02:30:22,742 --> 02:30:26,158 brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money. 2275 02:30:26,992 --> 02:30:29,742 And you didn't want his bad influence on my upbringing. 2276 02:30:29,908 --> 02:30:30,867 So you... 2277 02:30:30,992 --> 02:30:33,367 Pogo, please rest. Would you like some juice? I'll go get it. 2278 02:30:33,533 --> 02:30:34,825 Have an apple too. Come lshu come. 2279 02:30:35,242 --> 02:30:36,825 - Brother.. - Yeah... got it. 2280 02:30:40,200 --> 02:30:42,158 Why didn't you tell them the truth? 2281 02:30:43,075 --> 02:30:44,825 Because we shouldn't tell them in the first place. 2282 02:30:44,908 --> 02:30:46,200 What's the point, Meera? 2283 02:30:46,283 --> 02:30:47,950 The enmity between our dads... 2284 02:30:48,075 --> 02:30:50,825 Killing each other... Why? 2285 02:30:51,908 --> 02:30:54,825 Actually, we should all start afresh. 2286 02:30:55,158 --> 02:30:58,117 And no one needs to look back. 2287 02:31:00,408 --> 02:31:03,575 But why did you prove yourself wrong, and me right? 2288 02:31:08,658 --> 02:31:10,075 You see... 2289 02:31:11,533 --> 02:31:15,492 In big countries... these small things often happen... 2290 02:31:16,075 --> 02:31:17,492 Senorita. 2291 02:31:53,158 --> 02:31:56,200 "It's the night to celebrate." 2292 02:31:56,700 --> 02:31:59,742 "It's the night to celebrate." 2293 02:32:00,033 --> 02:32:03,117 "Sway to the beat, O my tormentor." 2294 02:32:10,575 --> 02:32:13,908 "Your mischief lights up the place." 2295 02:32:14,033 --> 02:32:17,158 "You went crazy, and I got attitude." 2296 02:32:17,283 --> 02:32:20,575 "Let the world be jealous." 2297 02:32:20,867 --> 02:32:23,908 "Let the world be jealous." 2298 02:32:24,242 --> 02:32:27,367 "And the beloved dances all night with her sweetheart." 2299 02:32:41,825 --> 02:32:45,117 "Life is like a saga." 2300 02:32:45,283 --> 02:32:48,533 "The style of big-hearted people." 2301 02:32:48,742 --> 02:32:54,658 "When I grab the opportunity." 2302 02:32:55,408 --> 02:32:58,742 "The way to live freely." 2303 02:32:59,033 --> 02:33:02,325 "Learn this method from us." 2304 02:33:02,450 --> 02:33:08,408 "We have all the fun in a moment." 2305 02:33:09,700 --> 02:33:12,658 "Come and have fun with us." 2306 02:33:13,158 --> 02:33:16,492 "Come and have fun with us." 2307 02:33:16,617 --> 02:33:19,908 "Or just stay away and watch us have fun."