WEBVTT 1 00:00:03,039 --> 00:00:20,039 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل|| 2 00:00:25,039 --> 00:00:32,039 || "روبن هود "ذي القلنسوة || 3 00:00:36,063 --> 00:00:46,063 تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة Captian_Tiger د. احمد عبدالسلام 4 00:00:55,700 --> 00:00:59,301 ،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان 5 00:00:59,303 --> 00:01:01,339 لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع 6 00:01:03,174 --> 00:01:05,442 ،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ 7 00:01:05,444 --> 00:01:08,545 لكنكم لن تنصتوا إليّ 8 00:01:08,547 --> 00:01:14,752 ما يمكنني أخباركم هو أن هذه قصة تتحدث عن لص 9 00:01:20,560 --> 00:01:23,429 لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه 10 00:01:26,599 --> 00:01:28,601 سأنظف الاستطبلات 11 00:01:40,313 --> 00:01:42,881 ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟ ـ ليس من شأنك 12 00:01:42,883 --> 00:01:44,418 بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان 13 00:01:46,587 --> 00:01:48,520 ،لديهم استراحة خلال دقيقة 14 00:01:48,522 --> 00:01:51,323 لذا، إذا كنت تأملين أن ،تحظي بهروب آمن من هنا 15 00:01:51,325 --> 00:01:52,326 سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك 16 00:01:53,594 --> 00:01:54,660 حان وقت فترة الاستراحة 17 00:01:58,933 --> 00:02:01,968 (ـ أنا (روب ـ أنا مشغولة 18 00:02:01,970 --> 00:02:04,504 عمل اللص لا ينتهي ابدًا 19 00:02:04,506 --> 00:02:07,573 ثمة رجل يعيش بالجوار من منزلي مات حصانه 20 00:02:07,575 --> 00:02:09,644 ،إذا لم يتمكن من حرث أرضه فلن يستطيع اطعام عائلته 21 00:02:11,513 --> 00:02:15,481 أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم 22 00:02:15,483 --> 00:02:18,786 ،إذًا ستكوني محقة تمامًا إنه لن يحس 23 00:02:18,788 --> 00:02:20,654 ،اللوردات الذين يولدون أثرياء 24 00:02:20,656 --> 00:02:22,222 لا يريدون أيّ شيء 25 00:02:22,858 --> 00:02:23,959 يجعلوني أشعر بالغثيان 26 00:02:25,528 --> 00:02:27,429 أنّك لا تعمل في المناجم 27 00:02:30,466 --> 00:02:32,300 يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر 28 00:02:33,569 --> 00:02:35,870 مَن أنت؟ 29 00:02:35,872 --> 00:02:39,207 أنا المدلل المترف الذي يعيش في هذا القصر 30 00:02:42,277 --> 00:02:44,648 وأنت جميلة للغاية 31 00:02:45,982 --> 00:02:47,584 ماذا عن حصاني؟ 32 00:02:50,988 --> 00:02:52,421 ،سيكون ملككِ 33 00:02:53,490 --> 00:02:55,960 إذا اخبرتني باسمكِ 34 00:03:05,368 --> 00:03:06,704 (ماريان) 35 00:03:07,839 --> 00:03:09,507 (يمكنك ان تنادني بـ (ماريان 36 00:03:11,542 --> 00:03:13,877 (روبن) و(ماريان) 37 00:03:13,879 --> 00:03:17,378 مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية 38 00:03:17,380 --> 00:03:19,014 ،كانا صغيران مغرمان 39 00:03:19,016 --> 00:03:21,251 وكان هذا كا ما يهم 40 00:03:21,920 --> 00:03:22,988 حتى 41 00:03:24,823 --> 00:03:28,292 وصلت يد القدر الباردة إليهما 42 00:03:38,972 --> 00:03:42,473 كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء 43 00:03:42,475 --> 00:03:45,041 لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم 44 00:03:45,043 --> 00:03:48,613 لكن اسمعوا، انسوا التاريخ 45 00:03:48,615 --> 00:03:50,615 انسوا ما رأيتمونه من قبل 46 00:03:50,617 --> 00:03:52,953 انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه 47 00:03:54,521 --> 00:03:57,658 فهذه ليست قصة تقص قبل النوم 48 00:03:59,827 --> 00:04:04,997 إذا كانت سرقة بعض العملات ،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه 49 00:04:04,999 --> 00:04:09,735 روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا) 50 00:04:09,737 --> 00:04:11,472 (روبن هود) 51 00:04:26,121 --> 00:04:30,023 عرفته عندما كان مجرد لورد آخر للقصر 52 00:04:30,025 --> 00:04:32,793 يحظى بحياة جيّدة وبسيطة 53 00:04:32,795 --> 00:04:34,929 ،ولد ثريًا 54 00:04:34,931 --> 00:04:36,897 ولا يريد أيّ شيء 55 00:04:38,501 --> 00:04:41,504 !ارحل! لا تعد ابدًا 56 00:04:47,978 --> 00:04:49,880 ما لم يكن يعرفه كان 57 00:04:52,448 --> 00:04:54,616 ما ولدنا لأجله 58 00:04:54,618 --> 00:04:55,750 ما هذا؟ 59 00:04:55,752 --> 00:04:58,722 ليس ما نحن عليه دومًا 60 00:05:06,265 --> 00:05:07,334 "مرسوم ملكي" 61 00:05:08,765 --> 00:05:10,734 ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية" "في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب 62 00:05:15,741 --> 00:05:18,176 "بأمر من مأمور نوتنغهام" 63 00:05:42,768 --> 00:05:45,203 "بعد 4 أعوام" 64 00:05:46,772 --> 00:05:50,208 "شبه جزيرة كيبريت العربية" 65 00:06:00,185 --> 00:06:02,220 تحركوا بسرعوا، يا سيّدات 66 00:06:02,222 --> 00:06:06,057 لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد يشعرون بقدومنا، مفهوم؟ 67 00:06:06,059 --> 00:06:08,092 ،كلما كسبنا هذه الحرب 68 00:06:08,094 --> 00:06:10,495 كلما (لوكسلي) يحصل على ما يريده أكثر 69 00:06:10,497 --> 00:06:13,498 يعود للديار إلى حبيبته 70 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 !احتموا 71 00:06:19,105 --> 00:06:20,106 !لا يمكنني رؤيته 72 00:06:35,724 --> 00:06:36,758 !(غيزبورن) 73 00:06:44,199 --> 00:06:46,566 إنه يعيد تعبئة السهام استمعوا 74 00:06:46,568 --> 00:06:48,234 اريد متطوعان في الخلف 75 00:06:50,605 --> 00:06:52,742 كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟) 76 00:06:53,543 --> 00:06:54,608 أجل 77 00:06:54,610 --> 00:06:56,111 ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا ـ أجل 78 00:06:58,614 --> 00:06:59,682 !انطلق 79 00:07:00,616 --> 00:07:01,617 !هيّا 80 00:07:08,759 --> 00:07:09,960 ابق قريبًا 81 00:07:32,784 --> 00:07:33,885 ساعدني 82 00:07:36,153 --> 00:07:38,354 لا تذهب لأيّ مكان سأتولى هذا، إتفقنا؟ 83 00:07:38,356 --> 00:07:41,292 ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟ ـ حسنًا 84 00:07:44,195 --> 00:07:45,196 سأوافيك في الحال 85 00:08:08,187 --> 00:08:09,188 ثلاثة 86 00:08:10,022 --> 00:08:11,023 (هيّا، (لوكسلي 87 00:08:12,058 --> 00:08:14,060 خمسة، ستة 88 00:08:19,332 --> 00:08:20,667 تحركوا، تحركوا 89 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 !تحركوا 90 00:08:32,079 --> 00:08:33,180 !(روب) 91 00:08:34,281 --> 00:08:35,282 !(روبن) 92 00:08:41,956 --> 00:08:45,724 أين (كلايتون)؟ أين هو؟ 93 00:08:45,726 --> 00:08:46,960 لقد أسرّوه 94 00:08:46,962 --> 00:08:48,762 (ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي 95 00:08:48,764 --> 00:08:50,599 إنه لا يزال حيًا يمكنني سماعه 96 00:09:03,413 --> 00:09:05,446 !(لوسكلي) 97 00:09:05,448 --> 00:09:07,649 إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا 98 00:09:08,183 --> 00:09:09,917 اتركه 99 00:09:09,919 --> 00:09:12,687 !(روب)! (روب) 100 00:09:12,689 --> 00:09:14,391 لوكسلي)، اتركه) 101 00:09:52,764 --> 00:09:53,798 احموني 102 00:09:56,334 --> 00:09:57,702 !(ـ (كلايتون !(ـ (روب 103 00:10:02,975 --> 00:10:03,976 !كمين 104 00:10:12,785 --> 00:10:13,786 !(روب) 105 00:10:38,379 --> 00:10:41,313 !ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن !ـ امرك، سيّدي 106 00:10:41,315 --> 00:10:44,417 !لوكسلي)، الحجارة قادمة) 107 00:10:44,419 --> 00:10:47,054 !تراجع! هذا أمر 108 00:10:49,558 --> 00:10:51,156 !لوكسلي)، اتركه) 109 00:10:51,158 --> 00:10:54,025 !ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح !ـ إنه لا يزال حيًا 110 00:10:54,027 --> 00:10:55,160 !لا يمكننا تركه وحسب 111 00:10:55,162 --> 00:10:57,131 !إنه ليس قرارك، هذا أمر 112 00:11:07,577 --> 00:11:09,778 !إنها قادمة كالجراد 113 00:12:16,114 --> 00:12:18,985 هيّا! انظر لمَ يجب عليك اتباع الأوامر، يا سيّدي؟ 114 00:12:20,052 --> 00:12:22,054 سنتقهقر إلى المعسكر 115 00:12:28,895 --> 00:12:30,495 اسمعوا، اريد معلومات 116 00:12:30,497 --> 00:12:34,601 عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات 117 00:12:36,903 --> 00:12:38,572 اجث على ركبتيك، ايها الخنزير 118 00:12:40,607 --> 00:12:42,241 !هيّا، تحرك 119 00:12:44,243 --> 00:12:45,546 !"قلت "لا تنظر إليّ 120 00:12:46,212 --> 00:12:47,412 اجث على ركبتيك 121 00:12:47,414 --> 00:12:49,649 ـ أتوسل إليك ـ قلها 122 00:12:49,651 --> 00:12:51,350 أتوسل إليك 123 00:12:51,352 --> 00:12:52,353 افعلها 124 00:12:52,687 --> 00:12:53,887 !(غيز) 125 00:12:57,625 --> 00:13:00,660 ـ ما الذي تفعله؟ (ـ افعل واجبي، (لوكسلي 126 00:13:00,662 --> 00:13:02,662 لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا 127 00:13:02,664 --> 00:13:06,064 ،شئت أم أبيت أيها الجندي جميعنا سنكون عاجزين هنا 128 00:13:06,066 --> 00:13:08,066 لكنهم أشخاص عُزل 129 00:13:08,068 --> 00:13:11,171 لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟ 130 00:13:16,945 --> 00:13:18,579 (ـ (ماتون ـ سيّدي؟ 131 00:13:18,581 --> 00:13:20,883 ـ احضر واحد آخر ـ بكل سرور 132 00:13:28,289 --> 00:13:29,290 تعال إلى هنا 133 00:13:29,726 --> 00:13:31,190 !لا 134 00:13:31,192 --> 00:13:32,326 تعال إلى هنا 135 00:13:32,328 --> 00:13:34,161 !(سليم)! (سليم) 136 00:13:34,163 --> 00:13:35,329 ـ اجث على ركبتيك ـ اتركوه يعيش 137 00:13:35,331 --> 00:13:36,366 !تراجعوا اتركوه يعيش 138 00:13:37,467 --> 00:13:40,200 إنه ابني إنه مجرد غلام 139 00:13:40,202 --> 00:13:41,669 إنه ابني 140 00:13:43,407 --> 00:13:46,041 دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه كل شيء 141 00:13:47,009 --> 00:13:48,177 إنه لا يعرف أيّ شيء 142 00:13:48,679 --> 00:13:50,379 !خذني بدلاً منه 143 00:13:50,381 --> 00:13:53,214 كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي 144 00:13:53,216 --> 00:13:55,518 كل نفس ليّ إهانة لإلهك !ارجوك 145 00:13:55,520 --> 00:13:56,719 أجل، أنت محق، ايها البربري 146 00:13:56,721 --> 00:14:00,255 ،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك اعطني شيئًا 147 00:14:00,257 --> 00:14:02,593 ـ اعطني شيئًا ـ ابي، انقذني 148 00:14:03,361 --> 00:14:05,028 ألف جندي 149 00:14:06,565 --> 00:14:07,497 متجهون إلى الشرق 150 00:14:07,499 --> 00:14:10,033 قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة 151 00:14:11,201 --> 00:14:14,003 ـ أريد شيء آخر ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر 152 00:14:14,005 --> 00:14:15,639 إنه ابني 153 00:14:15,641 --> 00:14:17,509 أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني 154 00:14:18,744 --> 00:14:21,378 حسنًا، إذا كان هناك عزاء 155 00:14:21,380 --> 00:14:23,045 ـ أبي، انقذني ـ فلا يمكنك 156 00:14:23,047 --> 00:14:24,684 !(سل)! (سل) 157 00:14:25,417 --> 00:14:27,082 !(سليم) 158 00:14:27,084 --> 00:14:29,420 !(ـ (سليم !ـ أنقذني 159 00:14:29,422 --> 00:14:30,490 !لا 160 00:14:32,291 --> 00:14:34,725 !(روب)! أهدأ يا (روب) 161 00:14:34,727 --> 00:14:36,360 !(أهدأ، يا (روب 162 00:14:36,362 --> 00:14:39,464 !(تراجع، (لوكسلي تذكّر منصبك 163 00:14:39,466 --> 00:14:40,467 !اقتل الفتى 164 00:14:40,700 --> 00:14:41,702 !لا 165 00:14:45,806 --> 00:14:47,006 !(سليم) 166 00:14:50,444 --> 00:14:51,545 (سليم)، (سليم) 167 00:14:55,248 --> 00:14:56,314 !امسكوه 168 00:14:57,451 --> 00:14:59,485 !امسكوه 169 00:14:59,487 --> 00:15:02,356 !ـ سأقتلك !ـ انزلوه! انزلوه 170 00:15:06,360 --> 00:15:09,162 ،لو لم تكن لوردًا لشنقتك بتهمة الخيانة 171 00:15:10,632 --> 00:15:14,168 اعيدوا هذا المترف عديم القيمة "على القارب الطبي إلى "انجلترا 172 00:15:58,850 --> 00:16:00,652 احضرت شيء لك 173 00:16:05,389 --> 00:16:06,822 مفتاح قصرك؟ 174 00:16:06,824 --> 00:16:09,358 إنه منزلنا الآن 175 00:16:09,360 --> 00:16:12,162 أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي 176 00:16:17,702 --> 00:16:18,703 أحبّكِ 177 00:16:20,639 --> 00:16:21,674 (ماريان) 178 00:16:23,576 --> 00:16:24,710 ابقل على قيد الحياة 179 00:16:27,312 --> 00:16:28,614 وعد إليّ 180 00:16:29,348 --> 00:16:30,749 أعدكِ 181 00:16:32,216 --> 00:16:33,385 أنّي سأعود 182 00:16:57,912 --> 00:17:00,445 نوتنغهام" على الميمنة" 183 00:17:00,447 --> 00:17:03,246 انزلوا المرساة، سلم السفينة 184 00:17:41,557 --> 00:17:42,823 "استحواذ على الملكية" 185 00:17:46,562 --> 00:17:47,828 "بأمر من مأمور نوتنغهام" 186 00:17:49,264 --> 00:17:51,332 !(ماريان) 187 00:17:55,505 --> 00:17:56,807 !(ماريان) 188 00:18:36,448 --> 00:18:38,315 ماذا ستعترف، يا بُني؟ 189 00:18:39,919 --> 00:18:43,687 توك)، أين (ماريان)؟) 190 00:18:43,689 --> 00:18:44,690 روبن)؟) 191 00:18:45,958 --> 00:18:47,960 روبن)، ألمَ تمت؟) 192 00:18:50,062 --> 00:18:51,797 لا، ليس إذا اردت المحاولة 193 00:18:52,933 --> 00:18:55,834 لكن اسمك مكتوب على قائمة الجنود القتلى 194 00:18:55,836 --> 00:18:57,702 ـ ماذا؟ ـ منذ عامين 195 00:18:57,704 --> 00:18:59,604 اخبرونا أنّك ميت 196 00:18:59,606 --> 00:19:02,440 اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك كان جميل 197 00:19:02,442 --> 00:19:05,376 كتب لك مديح مؤثر جدًا من المؤسف أنّك فوت الحفل 198 00:19:05,378 --> 00:19:07,044 ،حسنًا، سعيد أنّك فوته 199 00:19:07,046 --> 00:19:10,415 لأنه كان سيكون غير مناسب تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت 200 00:19:10,417 --> 00:19:11,984 !(ـ (توك ـ أجل؟ 201 00:19:11,986 --> 00:19:14,956 مَن قرأ اسمي من قائمة الجنود القتلى؟ 202 00:19:16,490 --> 00:19:18,490 (المأمور لكن يا (روبن 203 00:19:18,492 --> 00:19:19,326 أين (ماريان)؟ 204 00:19:22,730 --> 00:19:26,801 اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر (منذ أن رحلت، يا (روبن 205 00:19:27,668 --> 00:19:29,435 ،بعد موتك 206 00:19:29,437 --> 00:19:34,507 أستولى المأمور على قصر (لوكسلي) كتأمين لضرائب حربه 207 00:19:34,509 --> 00:19:36,676 (وطرد (ماريان 208 00:19:36,678 --> 00:19:38,043 وليس فقط هي 209 00:19:38,045 --> 00:19:40,580 إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه 210 00:19:40,582 --> 00:19:42,516 الرسوم، الضرائب 211 00:19:42,518 --> 00:19:45,454 روب)، إنه أبعد أغلب عامة) "الناس من "نوتنغهام 212 00:19:46,120 --> 00:19:48,690 ـ إلى أين؟ ـ إلى المناجم 213 00:19:49,858 --> 00:19:51,091 هل هي موجودة هناك الآن؟ 214 00:19:51,093 --> 00:19:54,029 (اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان 215 00:19:55,130 --> 00:19:57,065 سيكون هذا عاقبته وخيمة 216 00:20:21,759 --> 00:20:23,157 !احضروه 217 00:20:23,159 --> 00:20:24,526 أنها اوامر المأمور 218 00:20:24,528 --> 00:20:25,596 احضروه من هذا الاتجاه 219 00:21:05,571 --> 00:21:06,572 مذاقه سيئ 220 00:22:01,530 --> 00:22:02,531 أنت؟ 221 00:22:03,732 --> 00:22:05,601 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 222 00:22:07,036 --> 00:22:11,906 ـ لدينا أعمال متعلقة ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل 223 00:22:11,908 --> 00:22:13,942 لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر على سفينتك 224 00:22:13,944 --> 00:22:17,446 كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد هذا ليس سبب تواجدي هنا 225 00:22:19,783 --> 00:22:21,685 لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي 226 00:22:22,686 --> 00:22:24,786 أنها جميلة 227 00:22:24,788 --> 00:22:26,821 ،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن ليس منذ قيام المأمور 228 00:22:26,823 --> 00:22:28,658 ارسالك إلى الحرب 229 00:22:30,560 --> 00:22:32,126 كان يجب أن تقتلني 230 00:22:32,128 --> 00:22:34,630 ،الكل يظن أنّي ميت لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم 231 00:22:34,632 --> 00:22:36,064 هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟ 232 00:22:36,066 --> 00:22:37,967 فقدت يدي في هذه الحرب 233 00:22:37,969 --> 00:22:39,902 كان شعبي مقيد بالسلاسل 234 00:22:39,904 --> 00:22:41,704 أرضي نهبت 235 00:22:41,706 --> 00:22:43,674 وابني قُتل 236 00:22:51,682 --> 00:22:53,182 آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه 237 00:22:53,184 --> 00:22:54,653 لكنك حاولت 238 00:22:58,690 --> 00:23:00,991 ،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب 239 00:23:00,993 --> 00:23:02,828 لم أرّ شيء كهذا من قبل 240 00:23:04,997 --> 00:23:06,665 لهذا السبب اخترتك 241 00:23:08,734 --> 00:23:10,001 اخترتني؟ لأجل ماذا؟ 242 00:23:10,003 --> 00:23:13,004 ،هذه الحرب، كل الحروب 243 00:23:13,006 --> 00:23:16,707 ،وكل شيء يحدث هنا انها قديمة قِدمَ الزمن 244 00:23:16,709 --> 00:23:18,709 الأثرياء يزدادون ثراء 245 00:23:18,711 --> 00:23:22,078 اصحاب النفوذ يأخذون المزيد من القوة من دماء الأبرياء 246 00:23:22,080 --> 00:23:24,517 ،دمائك ودمائي 247 00:23:25,251 --> 00:23:26,886 ودماء ابني 248 00:23:27,787 --> 00:23:29,722 وأريد إيقاف هذا 249 00:23:32,993 --> 00:23:35,261 لكن لا يمكنني فعلها بمفردي 250 00:23:37,230 --> 00:23:39,130 أننا مجرد رجلين ماذا عسانا ان نفعل؟ 251 00:23:43,237 --> 00:23:47,641 أنت عاجز فقط إذا كنت تخال نفسك عاجز 252 00:23:49,844 --> 00:23:51,312 اتبعني، ايها الانجليزي 253 00:24:29,352 --> 00:24:31,620 !طاب يومكم، ايها الأخيار 254 00:24:33,990 --> 00:24:39,828 اليوم اننا نواجه تهديد من هؤلاء العرب البرابرة 255 00:24:39,830 --> 00:24:41,729 انهم يكرهوننا 256 00:24:41,731 --> 00:24:45,102 يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا 257 00:24:46,169 --> 00:24:48,069 ،لكن اليوم 258 00:24:48,071 --> 00:24:50,038 ،يواجهون العدو القريب 259 00:24:50,040 --> 00:24:53,074 وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء 260 00:24:53,076 --> 00:24:54,343 لنبدأ من هنا 261 00:24:54,345 --> 00:24:56,979 ،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا 262 00:24:56,981 --> 00:25:04,854 ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا 263 00:25:04,856 --> 00:25:07,123 ،سوف يتسللوا وينتشروا 264 00:25:07,125 --> 00:25:09,392 سيخنقون محاكمنا 265 00:25:09,394 --> 00:25:16,132 ويخنقون كنيستنا وابنائنا بعقائدهم المتعصبة 266 00:25:16,134 --> 00:25:18,336 سيحرقون منازلكم 267 00:25:18,338 --> 00:25:20,171 !سيحرقون أراضيكم 268 00:25:22,274 --> 00:25:26,145 لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي 269 00:25:28,213 --> 00:25:29,648 قيّمة للغاية 270 00:25:30,850 --> 00:25:33,751 نوتنغهام" ليست مجرد مدينة" 271 00:25:33,753 --> 00:25:37,922 إنها البنك والقلب النابض 272 00:25:37,924 --> 00:25:42,827 لكنيستنا العظيمة وحملتنا الصليبية المجيدة 273 00:25:42,829 --> 00:25:47,231 ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه 274 00:25:47,233 --> 00:25:49,968 ،من خلال عدم دفع حصته العادلة 275 00:25:49,970 --> 00:25:55,340 الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي المسيحي يموت من الجوع 276 00:25:55,342 --> 00:25:58,109 ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً كل ما يملكونه 277 00:26:00,079 --> 00:26:03,048 سأقترح التصويت على ارسال فاتورة ضريبتي 278 00:26:03,050 --> 00:26:04,116 أؤيد هذا 279 00:26:04,118 --> 00:26:06,185 شعب "نوتنغهام" يحتضرون 280 00:26:06,187 --> 00:26:07,987 اننا تعدينا حدود الإنهيار 281 00:26:07,989 --> 00:26:11,960 ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار إلى ان تري المعركة 282 00:26:13,395 --> 00:26:15,396 إذًا، وكيف ستعرف أنت؟ 283 00:26:17,466 --> 00:26:20,967 يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟ 284 00:26:20,969 --> 00:26:22,103 ـ اجل ـ سيّدي؟ 285 00:26:22,938 --> 00:26:25,071 سيّدي؟ ايها المأمور؟ 286 00:26:25,073 --> 00:26:28,309 تصويت (لوكسلي) لم يحتسب 287 00:26:28,311 --> 00:26:29,910 روبن لوكسلي)؟) 288 00:26:29,912 --> 00:26:32,245 ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الآن؟ 289 00:26:35,452 --> 00:26:38,151 أجل لا، إنه حي 290 00:26:38,153 --> 00:26:40,290 سيّدي، سمعت هذا 291 00:26:42,124 --> 00:26:43,391 حي؟ 292 00:26:43,393 --> 00:26:46,028 شوهد اليوم، عائد من الحرب 293 00:26:52,068 --> 00:26:53,069 مَن رآوه؟ 294 00:26:54,371 --> 00:26:57,406 عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح بأعتراف النادمين 295 00:26:57,408 --> 00:26:59,006 إذًا، هل رأيته؟ 296 00:26:59,008 --> 00:27:01,344 لا، لم أقل 297 00:27:01,346 --> 00:27:07,117 كان من الممكن أن يكون أيّ أحد رآوه 298 00:27:09,119 --> 00:27:10,987 يا إلهي 299 00:27:10,989 --> 00:27:14,292 حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى يتم أحتساب تصويت (لوكسلي) 300 00:27:20,898 --> 00:27:22,098 أأنت بخير؟ 301 00:27:22,100 --> 00:27:25,569 ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل ـ أجل 302 00:27:25,571 --> 00:27:27,871 يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا 303 00:27:27,873 --> 00:27:31,308 يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب 304 00:27:31,310 --> 00:27:33,377 هل تريد ان تكون غاضبًأ أم تريد الانتقام؟ 305 00:27:33,379 --> 00:27:36,078 أريد الإطاحة بالمأمور أريد أن اضربه حيث يتألم 306 00:27:36,080 --> 00:27:39,048 شيء واحد يبقيه في السلطة 307 00:27:39,050 --> 00:27:41,286 لديه الكنيسة كلها تدعمه لديه جيش من 308 00:27:41,288 --> 00:27:42,322 لديه المال 309 00:27:45,057 --> 00:27:48,261 ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة من أجل نفقات الحرب؟ 310 00:27:49,194 --> 00:27:51,061 سنسرقه 311 00:27:51,063 --> 00:27:52,195 لقد سمعت خطابه 312 00:27:52,197 --> 00:27:55,933 نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض" للحروب الصليبية 313 00:27:55,935 --> 00:27:58,905 وأريد أن اغرس السكين في هذا القلب 314 00:27:59,473 --> 00:28:00,840 للانتقام لك 315 00:28:01,609 --> 00:28:03,176 والعدالة لابني 316 00:28:09,584 --> 00:28:10,885 (أنا (روبن 317 00:28:14,288 --> 00:28:16,425 (يحيى ابن عمر) 318 00:28:19,628 --> 00:28:21,594 (يوكيا) 319 00:28:23,465 --> 00:28:25,999 لا 320 00:28:26,001 --> 00:28:27,132 أرجوك، كفى 321 00:28:27,134 --> 00:28:28,537 في لغتك، إنه (جون) 322 00:28:29,271 --> 00:28:30,437 (أبن عمر) 323 00:28:30,439 --> 00:28:31,873 جون) إذًا) 324 00:28:37,447 --> 00:28:40,348 ،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور 325 00:28:40,350 --> 00:28:43,386 ،جامعي الرسوم والضرائب 326 00:28:46,121 --> 00:28:47,122 وفي النهار؟ 327 00:28:48,692 --> 00:28:52,058 ،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي تعود إلى حياتك القديمة 328 00:28:52,060 --> 00:28:54,663 تشرب وتتناول الطعام مع أغلب البغيضين على الإطلاق 329 00:28:54,665 --> 00:28:57,699 ـ الأثرياء ـ ولمَ سأفعل هذا؟ 330 00:28:57,701 --> 00:29:00,337 لإنه إذا أردت أن تعرف أين ،تذهب نقود الحرب حقًأ 331 00:29:01,672 --> 00:29:04,040 فيجب أن تمهد طريقك إلى بطن الوحش ببراعة 332 00:29:05,442 --> 00:29:07,376 اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء 333 00:29:07,378 --> 00:29:09,446 روب)؟) 334 00:29:10,715 --> 00:29:11,915 (ماريان) 335 00:29:14,150 --> 00:29:15,184 عرفت إنها ستأتي 336 00:29:17,019 --> 00:29:18,388 ،أيًأ كانت الذي تريده 337 00:29:18,390 --> 00:29:20,891 ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا ـ (روب)؟ 338 00:29:23,026 --> 00:29:24,462 إنه خطر جدًا عليها وعلينا 339 00:29:25,630 --> 00:29:29,265 إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ 340 00:29:29,267 --> 00:29:32,971 ،بغض النظر عن مدى رغبتك فلا يمكنك النزول إليها 341 00:29:33,539 --> 00:29:34,673 ،إن كنت تحبّها 342 00:29:36,106 --> 00:29:37,108 التزم بالخطة 343 00:30:13,748 --> 00:30:16,582 لم أعبر المحيط لأشاهدك تحتسي الخمر 344 00:30:25,293 --> 00:30:28,528 ،ربما ستحبّك مجددًا ،أن شاء الله 345 00:30:28,530 --> 00:30:31,064 عندما تكتشف حقيقة مخططنا 346 00:30:32,534 --> 00:30:34,269 لكن ليس قبل هذا 347 00:30:40,642 --> 00:30:42,244 حسنًا إذًا، لنبدأ العمل 348 00:30:44,546 --> 00:30:46,448 أنّك ابطئ من انبعاث المسيح 349 00:30:48,082 --> 00:30:50,585 أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي أقتل شعبك 350 00:30:50,587 --> 00:30:53,488 ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي ـ اجل، لأن لا احد مثالي 351 00:30:53,490 --> 00:30:54,624 يجب أن تكون مثالي 352 00:30:56,124 --> 00:30:57,325 يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة 353 00:30:57,327 --> 00:31:00,162 أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية 354 00:31:02,699 --> 00:31:04,233 هل تخال نفسك أسرع؟ 355 00:31:06,637 --> 00:31:07,671 اطلق السهم عليّ 356 00:31:09,440 --> 00:31:11,709 ـ عفوًا؟ ـ لقد قتلت المئات منّا 357 00:31:13,209 --> 00:31:14,512 ماذا عن قتل واحد آخر؟ 358 00:31:15,513 --> 00:31:16,514 حسنًا 359 00:31:22,286 --> 00:31:24,255 أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ 360 00:31:24,689 --> 00:31:26,120 !بطيء جدا 361 00:31:26,122 --> 00:31:27,790 بأسرع مايمكنك 362 00:31:27,792 --> 00:31:29,326 !مرة اخرى يا انجليزي 363 00:31:36,601 --> 00:31:37,602 مرة اخرى 364 00:31:43,608 --> 00:31:44,610 بطيء جدا 365 00:31:47,680 --> 00:31:49,649 هذه الحرب ستندلع قريبا 366 00:31:51,350 --> 00:31:52,552 ستكون في حاجة إلى سلاح ارتجالي 367 00:31:54,353 --> 00:31:56,455 اعطني هذا الاثر قطعة حطب 368 00:31:57,523 --> 00:31:58,890 ارخ قبضتك 369 00:31:58,892 --> 00:32:01,226 دع القوس يستقر في راحتك 370 00:32:01,627 --> 00:32:03,061 حاول الان 371 00:32:06,767 --> 00:32:08,332 حاول مجددا 372 00:32:08,334 --> 00:32:11,303 حاول الجهة المعاكسة هذه المرة 373 00:32:11,305 --> 00:32:13,340 سيوفر لك ثانية للتسلح مجددا 374 00:32:19,680 --> 00:32:21,248 !نعم، هيّا 375 00:32:22,214 --> 00:32:23,582 !مجددا 376 00:32:23,584 --> 00:32:25,587 !نعم يا انجليزي، اسرع 377 00:32:29,657 --> 00:32:31,188 كنتَ سيداً 378 00:32:31,190 --> 00:32:33,593 لكن الان عليك ان تصبح لصا 379 00:32:33,595 --> 00:32:35,561 !يسار 380 00:32:35,563 --> 00:32:37,231 وانا سأريك سبيل ذلك 381 00:32:41,937 --> 00:32:44,771 لن تكون مثل الحروب التي تعودت عليها 382 00:32:44,773 --> 00:32:45,808 !يمين!، يسار 383 00:32:47,241 --> 00:32:48,242 سهام 384 00:32:51,313 --> 00:32:52,314 إلى اليمين 385 00:32:53,181 --> 00:32:54,414 بالضبط 386 00:32:54,416 --> 00:32:56,650 !اسرع، اقوى 387 00:32:56,652 --> 00:32:58,152 !اسرع يا انجليزي 388 00:33:03,258 --> 00:33:04,959 ماذا تفعل بالبالطو؟ 389 00:33:04,961 --> 00:33:06,527 انه طويل جدا 390 00:33:06,529 --> 00:33:08,328 يجعلك بطيئا 391 00:33:08,330 --> 00:33:10,433 متى سأقوم فعليا بالسرقة؟ 392 00:33:12,369 --> 00:33:13,670 احببت هذا البالطو حقا 393 00:33:14,971 --> 00:33:17,305 انه الان معطف 394 00:33:17,307 --> 00:33:19,240 اقلب يدك إلى كنانة 395 00:33:19,242 --> 00:33:20,642 كلما زادت الاسهم التي تستطيع حملها 396 00:33:20,644 --> 00:33:22,410 كلما زادت الاسهم التي تستطيع اطلاقها 397 00:33:22,412 --> 00:33:23,814 صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل 398 00:33:24,682 --> 00:33:25,716 !نعم! نعم 399 00:33:46,237 --> 00:33:47,537 عليك القتال بخفة 400 00:33:47,539 --> 00:33:49,305 اهجم من الظلام 401 00:33:49,307 --> 00:33:50,942 حينما سيعاودون اطلاق النار 402 00:33:52,811 --> 00:33:54,178 تكون انت قد رحلت 403 00:33:57,917 --> 00:33:59,418 ماذا لديك ايضا؟ 404 00:34:19,505 --> 00:34:21,439 كنتَ تنقب في (ملابسي القديمة (جون 405 00:34:21,441 --> 00:34:23,441 لايسعك مقابلة المأمور بهذه الاسمال 406 00:34:23,443 --> 00:34:25,444 يتحتم ان تتبرع لأجل مساعيه في الحرب 407 00:34:25,446 --> 00:34:27,479 ومن ثم ستتوافق معه جيدا 408 00:34:27,481 --> 00:34:28,547 اتوافق معه؟ 409 00:34:28,549 --> 00:34:30,415 سيكون محظوظا إن لم اقتلع رأسه 410 00:34:30,417 --> 00:34:33,585 سنقوم بإزعاجهم وستعلم من سيكشر عن انيابه 411 00:34:33,587 --> 00:34:35,754 ثم - ثم، حتى تتعقب المال - 412 00:34:35,756 --> 00:34:37,591 لابد ان تكسب ثقة المأمور 413 00:34:39,026 --> 00:34:41,059 وبماذا سأتبرع؟ 414 00:34:41,061 --> 00:34:43,565 لا يبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟ 415 00:34:44,666 --> 00:34:46,266 ستستولي الليلة على الجسر الضريبي 416 00:34:46,868 --> 00:34:48,935 (اصبحت جديا الآن (جون 417 00:34:48,937 --> 00:34:50,939 يسرني ان وافقت يا انجليزي 418 00:34:52,474 --> 00:34:53,475 ماهذه؟ 419 00:34:54,309 --> 00:34:55,310 كانت تخص ابني 420 00:34:57,813 --> 00:34:59,078 شكرا لك 421 00:34:59,080 --> 00:35:00,983 هل اردت ان تسرق؟ 422 00:35:01,784 --> 00:35:03,017 حان وقتك 423 00:35:05,521 --> 00:35:07,421 خذ تلك الشحنة إلى الخزينة 424 00:35:07,423 --> 00:35:08,388 هيّا 425 00:35:08,390 --> 00:35:09,957 "بأمر مأمور "نوتنغهام 426 00:35:09,959 --> 00:35:11,325 عليك دفع الضريبة 427 00:35:11,327 --> 00:35:12,693 !اوقف العربة 428 00:35:12,695 --> 00:35:14,328 عليك دفع ضريبة المأمور 429 00:35:14,330 --> 00:35:16,597 لم اعتد على إلزامية الدفع - افحص الحقيبة - 430 00:35:16,599 --> 00:35:18,800 ماذا لديك في الخلف؟ 431 00:35:18,802 --> 00:35:20,635 !لا نملك المزيد من المال 432 00:35:22,404 --> 00:35:24,404 هيّا ايها المسن افرغ مالديك 433 00:35:24,406 --> 00:35:25,640 !انهض 434 00:35:27,611 --> 00:35:28,612 !مهلا 435 00:35:46,664 --> 00:35:47,665 !مهلا 436 00:35:48,566 --> 00:35:50,031 أين هو؟ إلى اين ذهب؟ 437 00:35:50,033 --> 00:35:51,969 أين هم؟ - لا استطيع رؤيته، أين هو؟ - 438 00:35:59,678 --> 00:36:00,679 بطيء جدا 439 00:36:22,535 --> 00:36:23,736 (لورد (لوكسلي 440 00:36:25,505 --> 00:36:29,807 الجميع في "نوتنغهام" فرحون 441 00:36:29,809 --> 00:36:32,743 لكون شائعات موتك المأساوية لا اساس لها من الصحة 442 00:36:32,745 --> 00:36:35,881 اود التقدم لشكرك بنفسي لأجل خدمتك 443 00:36:35,883 --> 00:36:39,016 قد ارسلتني لقضية منصفة 444 00:36:39,018 --> 00:36:40,786 لقد تشرفت سيدي 445 00:36:40,788 --> 00:36:42,688 آمل انك لن تكبت تجاهي 446 00:36:42,690 --> 00:36:45,089 جراء انتزاعي لضيعتك 447 00:36:45,091 --> 00:36:46,725 ذلك مؤسف ذلك من عواقب الحروب 448 00:36:46,727 --> 00:36:47,960 لا تفكر فيه مرة اخرى 449 00:36:47,962 --> 00:36:49,496 اقوم بإصلاح ذلك بالفعل 450 00:36:50,631 --> 00:36:52,600 فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي 451 00:36:53,834 --> 00:36:55,601 وهذه حصتي المنصفة 452 00:36:55,603 --> 00:36:57,536 مقابل المساعي الحربية 453 00:36:57,538 --> 00:36:59,639 ولكنك قدمت الكثير بالفعل 454 00:36:59,641 --> 00:37:00,840 كلا، حشودنا بحاجته 455 00:37:00,842 --> 00:37:01,843 ينبغي ان اعلم 456 00:37:02,777 --> 00:37:04,144 قد كنت هناك 457 00:37:08,217 --> 00:37:09,016 ارجوك 458 00:37:13,054 --> 00:37:15,488 بعد ان عدت، آمل الان 459 00:37:15,490 --> 00:37:17,523 ان اراك اكثر 460 00:37:17,525 --> 00:37:19,660 بقدر ماستسمح سيدي 461 00:37:19,662 --> 00:37:21,564 آمل ان اكسب فضلك 462 00:37:53,630 --> 00:37:55,865 تجلب العار لبقيتنا 463 00:37:55,867 --> 00:37:58,133 (بكرمك (لوكسلي 464 00:37:58,135 --> 00:38:00,503 اود ان اكون قادرا على الحصول على دعوة 465 00:38:00,505 --> 00:38:01,938 في المرة التالية التي يجتمع في اللوردات سيدي 466 00:38:01,940 --> 00:38:03,171 ولكن ذلك من حقك سيسرني ذلك كثيرا 467 00:38:03,173 --> 00:38:07,143 ففي النهاية الاصوات الشابة قد تنال تأييد في الجلسات 468 00:38:07,145 --> 00:38:08,945 ثقتك مصدر اطراء لي سيدي 469 00:38:08,947 --> 00:38:10,014 اجل، اعلم 470 00:38:12,550 --> 00:38:13,551 (روب) 471 00:38:26,532 --> 00:38:28,500 في الضيعة بذلك اليوم 472 00:38:29,868 --> 00:38:32,906 اتيت اتطلع لمقابلتك 473 00:38:35,809 --> 00:38:36,977 هل من شيء اخر؟ 474 00:38:38,110 --> 00:38:39,042 لماذا تصعب الامر؟ 475 00:38:39,044 --> 00:38:41,781 هل حقا تتوقعين ان ابسط الامر؟ 476 00:38:44,651 --> 00:38:47,587 ماريان) قطعت) وعدا ان تنتظريني 477 00:38:48,289 --> 00:38:50,023 اخبروني انك ميت 478 00:38:51,157 --> 00:38:52,559 (لورد (لوكسلي 479 00:39:03,069 --> 00:39:05,036 (لورد (لوكسلي 480 00:39:05,038 --> 00:39:07,108 آسف، يجب ان اذهب 481 00:39:14,181 --> 00:39:16,015 لا اثق بك عندما تكون بقربها 482 00:39:16,017 --> 00:39:17,350 ماذا؟ قد اديت دوري 483 00:39:17,352 --> 00:39:18,852 إن كنت بحاجة لبعض الاثارة 484 00:39:18,854 --> 00:39:20,085 إذا ماعلمت مانحن بصدده 485 00:39:20,087 --> 00:39:22,557 سيكون رأسها فوقها المحطبة، وكذلك نحن 486 00:39:23,124 --> 00:39:24,724 ملهم بحق 487 00:39:24,726 --> 00:39:25,727 شكرا 488 00:39:33,803 --> 00:39:35,870 يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق 489 00:39:35,872 --> 00:39:38,307 اليوم احراج الاغنياء 490 00:39:59,329 --> 00:40:02,866 هل اعد حتى عشرة قبل اطلاق الانذار؟ 491 00:40:04,067 --> 00:40:05,135 اجعلها عشرين 492 00:41:03,397 --> 00:41:04,398 من هو؟ 493 00:41:06,467 --> 00:41:07,667 لا ادري 494 00:41:09,836 --> 00:41:13,172 سيدي وقعت سرقة اخرى 495 00:41:13,174 --> 00:41:14,907 لن يعجبه ذلك 496 00:41:14,909 --> 00:41:18,042 سيدي لقد وقعت حادثة 497 00:41:18,044 --> 00:41:20,212 والتي من النظرة الأولى 498 00:41:20,214 --> 00:41:24,048 قد تصنف انها غير مثالية من الناحية المالية 499 00:41:24,050 --> 00:41:26,919 امنحني القوة يارب 500 00:41:26,921 --> 00:41:33,426 سيدي، لقد وقعت حادثة طفيفة اخرى 501 00:41:33,428 --> 00:41:37,430 النبأ الجيد، ان ايا من الحرس لم يُقتل بصورة وحشية 502 00:41:37,432 --> 00:41:38,499 ماذا؟ 503 00:41:38,501 --> 00:41:43,437 الحصالة من صلاة يوم الاحد وفي حضرتنا 504 00:41:43,439 --> 00:41:45,906 وضريبة الطريق ليلة امس 505 00:41:45,908 --> 00:41:47,241 لذا هو مأزق بسيط 506 00:41:47,243 --> 00:41:50,411 بمبروك) عليك) بإقفال هذه المستندات 507 00:41:50,413 --> 00:41:52,413 من يعلم عن ذلك ايضا؟ 508 00:41:52,415 --> 00:41:54,114 اتيتك مباشرة 509 00:41:54,116 --> 00:41:57,285 ولكن اظن ان الأمر ورد لكبير الشمامسة 510 00:41:57,287 --> 00:41:58,753 لا، لا، لا 511 00:41:58,755 --> 00:42:00,522 لا نريده ان ينم أمام مستشار البابا 512 00:42:00,524 --> 00:42:02,022 ولكن سيدي من المؤكد ان الكنيسة 513 00:42:02,024 --> 00:42:03,425 انها مسألة أمن عام 514 00:42:03,427 --> 00:42:05,092 انا الأمن العام هنا 515 00:42:05,094 --> 00:42:06,261 عليك بإحكام الامن 516 00:42:06,263 --> 00:42:09,464 جميع الحصالات تؤخذ مباشرة إلى حجرة العد 517 00:42:09,466 --> 00:42:11,800 وعليك بمضاعفة الحراسة على الخزينة 518 00:42:11,802 --> 00:42:12,901 امرك سيدي 519 00:42:12,903 --> 00:42:15,771 لن اتمكن من تحمل خسارة فلس اخر 520 00:42:15,773 --> 00:42:19,210 سيدي لقد مرت فترة منذ اعترافك الاخير 521 00:42:21,446 --> 00:42:24,216 هل ترى بدا من تخفيف همك إلى أخاك 522 00:42:25,483 --> 00:42:29,387 ضميري نقي، ماذا عنك؟ 523 00:42:31,856 --> 00:42:34,357 احاول جهدي، ضميري متخبط دوما 524 00:42:34,359 --> 00:42:35,825 ابق الامر على هذا المنوال 525 00:42:35,827 --> 00:42:38,126 افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة 526 00:42:38,128 --> 00:42:40,397 اسمعني اي حديث يردك عن اللص 527 00:42:40,399 --> 00:42:41,365 ولكن مع احترامي ياسيدي 528 00:42:41,367 --> 00:42:43,234 سرية الاعتراف له قدسية 529 00:42:43,236 --> 00:42:45,935 لاشيء له قدسية لحين اقبض على ذلك اللص 530 00:42:45,937 --> 00:42:47,940 وأزج به في قفص 531 00:42:56,282 --> 00:42:57,482 انك مستيقظ بوقت متأخر 532 00:42:57,484 --> 00:42:58,849 اقوم بجولات 533 00:42:58,851 --> 00:43:02,187 لقيت نفسي مشتهية لبعض الطعام 534 00:43:02,189 --> 00:43:05,257 اردت اخبارك ان المأمور سيتعامل بقسوه 535 00:43:05,259 --> 00:43:07,325 ردا على السرقات 536 00:43:07,327 --> 00:43:09,496 وذلك سيعقد من خططنا 537 00:43:10,564 --> 00:43:13,030 كيف تيسر امورك؟ 538 00:43:13,032 --> 00:43:16,437 ابذل جهدي حصلت على بعض المساعدة 539 00:43:17,372 --> 00:43:19,274 صرة من النقود وُضعت عند عتبتي 540 00:43:19,840 --> 00:43:20,841 بواسطة ذو القلنسوة؟ 541 00:43:22,243 --> 00:43:24,075 هذا ما اسميه الان 542 00:43:24,077 --> 00:43:27,280 له نبرة جميلة ألا تعتقدين ذلك؟ 543 00:43:27,282 --> 00:43:29,183 لا ادري لماذا يعطيني المال 544 00:43:30,251 --> 00:43:31,317 اخمن اني اشعر بالاطراء 545 00:43:31,319 --> 00:43:33,118 ينبغي لك ذلك 546 00:43:33,120 --> 00:43:35,923 ولكني اتمنى ان يعطيه للشعب بدلا من هذا 547 00:44:13,631 --> 00:44:15,231 !بسرعة، امسك المال 548 00:45:13,627 --> 00:45:16,994 مع احترامي ايها المأمور 549 00:45:16,996 --> 00:45:20,967 ذلك اللص يجعلك تبدو كالاحمق 550 00:45:26,707 --> 00:45:28,074 اطلب الاذن 551 00:45:30,344 --> 00:45:32,478 اقترح جائزة 552 00:45:32,480 --> 00:45:35,548 بالتأكيد لا تتوقع ان نقوم بتمويلها 553 00:45:35,550 --> 00:45:38,150 كلا، سوف ارعاها بنفسي 554 00:45:38,152 --> 00:45:40,686 ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية 555 00:45:40,688 --> 00:45:42,688 ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع 556 00:45:42,690 --> 00:45:44,325 لحين إما ان يُقبض عليه 557 00:45:44,692 --> 00:45:46,225 او يُقتل 558 00:45:46,227 --> 00:45:48,196 حسنا، ليخرج البقية 559 00:45:52,701 --> 00:45:54,670 (بمبروك) 560 00:45:56,639 --> 00:45:57,640 !إلى الخارج 561 00:46:06,182 --> 00:46:07,416 اولئك اللوردات 562 00:46:09,218 --> 00:46:12,554 مثل هكذا ايام اريد فيها فقط 563 00:46:12,556 --> 00:46:15,191 ان اقحم اصبعي في حلوقهم 564 00:46:16,158 --> 00:46:17,358 انك تكرههم حقا 565 00:46:17,360 --> 00:46:19,126 حسنا 566 00:46:19,128 --> 00:46:20,361 اباؤهم كانوا 567 00:46:20,363 --> 00:46:22,163 اوصياء على دور اللقطاء 568 00:46:22,165 --> 00:46:24,699 حيث امضيت شبابي 569 00:46:24,701 --> 00:46:29,404 وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا 570 00:46:29,406 --> 00:46:33,141 مع رئيس الشمامسة ورجال الدين 571 00:46:33,143 --> 00:46:34,577 وجميعهم في حالة سكر 572 00:46:34,579 --> 00:46:40,114 انفاسهم نتنة من رائحة اللحم المسلوق 573 00:46:40,116 --> 00:46:42,518 وكانوا يبعثوننا لشراء 574 00:46:42,520 --> 00:46:44,753 عُصي كانوا يضربوننا بها 575 00:46:44,755 --> 00:46:46,489 بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب 576 00:46:46,491 --> 00:46:47,724 لأن لون آثار الضرب 577 00:46:47,726 --> 00:46:49,726 تتغير من الاحمر للازرق للاصفر 578 00:46:49,728 --> 00:46:51,293 واخيرا تتحول إلى اللون الوردي 579 00:46:51,295 --> 00:46:53,061 ويصبح الجلد صلبا 580 00:46:53,063 --> 00:46:57,234 (وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي كان عليك ان تختار 581 00:46:57,236 --> 00:46:59,302 سيقومون بإستخلاص القوة منك 582 00:46:59,304 --> 00:47:01,006 او يقومون بشحذك بها 583 00:47:03,509 --> 00:47:08,110 عندما استخدموا عصي المكنسة على الأولاد الصغار 584 00:47:08,112 --> 00:47:12,150 وكانوا يصرخون 585 00:47:14,152 --> 00:47:19,590 ثم يصبون قليل من البراندي في حلوقهم رحمة بهم 586 00:47:19,592 --> 00:47:23,095 انا لم اصرخ ابدا ولكن 587 00:47:24,330 --> 00:47:28,301 اكره مذاق البراندي 588 00:47:31,271 --> 00:47:34,806 هل نشنق بعضهم؟ اولئك اللوردات؟ 589 00:47:34,808 --> 00:47:39,680 حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم 590 00:47:42,683 --> 00:47:45,818 لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟ 591 00:47:45,820 --> 00:47:49,622 حيث اشك ان البقية سيلتزمون بالحدود 592 00:47:57,632 --> 00:48:00,402 لست اسعى خلف الفتات 593 00:48:02,304 --> 00:48:05,507 بل اريد مقعدا على الطاولة الكبيرة 594 00:48:07,810 --> 00:48:11,379 حسنا ستبقي على (تأييدي (لوكسلي 595 00:48:20,423 --> 00:48:21,992 اسمك (روب) صحيح؟ 596 00:48:25,862 --> 00:48:27,263 (وأنت (ويل 597 00:48:28,331 --> 00:48:29,733 مرحبا بعودتك 598 00:48:31,768 --> 00:48:32,834 لابد انه كان جحيما لك هناك 599 00:48:32,836 --> 00:48:35,672 قاتلت في الحرب لا داعي لأتحدث عن ذلك 600 00:48:36,873 --> 00:48:40,742 انا اتفهم الامر حقا 601 00:48:40,744 --> 00:48:43,913 لابد ان العودة للديار (مفعمة بالعواطف (ماريان 602 00:48:43,915 --> 00:48:45,112 انها تملك زمام نفسها 603 00:48:45,114 --> 00:48:47,717 هذا صحيح، ليس عليك ان تجاملني 604 00:48:47,719 --> 00:48:48,853 جيد، لاني لست كذلك 605 00:48:54,359 --> 00:48:55,493 لقد سمعتك 606 00:48:56,527 --> 00:48:58,363 خلال خطاب المأمور 607 00:48:58,896 --> 00:49:00,298 ممثل الشعب 608 00:49:02,634 --> 00:49:03,834 انهم بحاجة إلى شخص 609 00:49:03,836 --> 00:49:05,203 ماذا عن ذو القلنسوة؟ 610 00:49:06,237 --> 00:49:07,372 ذو القلنسوة 611 00:49:11,443 --> 00:49:12,578 انه نكره بالنسبة لي 612 00:49:13,779 --> 00:49:15,746 سيُقبض عليه ويُنسى 613 00:49:15,748 --> 00:49:17,214 ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين 614 00:49:17,216 --> 00:49:18,348 من العوام، النضال لأجله 615 00:49:18,350 --> 00:49:20,450 هو اكبر بكثير من مجرد لص بائس 616 00:49:20,452 --> 00:49:22,354 يسلم بعض المراسيل والحصالات 617 00:49:25,692 --> 00:49:27,459 مع ذلك لن اراهن ضده 618 00:49:30,864 --> 00:49:33,366 ارى انه بدأ للتو 619 00:49:36,670 --> 00:49:40,640 جون) طرأت لي فكرة، اسمعني) 620 00:49:45,746 --> 00:49:47,445 اتطلع لما هو اكبر 621 00:49:47,447 --> 00:49:49,815 انسى المراسيل والحصالات 622 00:49:49,817 --> 00:49:51,817 اود الاجهاز على الخزينة 623 00:49:51,819 --> 00:49:52,918 انه هدف صعب 624 00:49:52,920 --> 00:49:55,489 اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ 625 00:49:57,458 --> 00:49:58,793 كيف ستفعل ذلك؟ 626 00:50:06,434 --> 00:50:07,801 على رسلك ياحاكم 627 00:50:07,803 --> 00:50:09,836 هيّا، هيّا - ساعد محارب جائع - 628 00:50:09,838 --> 00:50:11,438 ابتعد على طريقي 629 00:50:11,440 --> 00:50:12,806 ابعدوا هذا القذر على طريقي يارجال 630 00:50:12,808 --> 00:50:14,340 فقددت يداً في الحرب 631 00:50:14,342 --> 00:50:17,043 احلى بالاخوة وامنحني بعض الفكة 632 00:50:17,045 --> 00:50:20,547 رباه انه حصان جيد 633 00:50:22,484 --> 00:50:25,554 !ابتعد عن الطريق، هيّا 634 00:51:04,696 --> 00:51:06,996 تغيير في البروتوكول حسب اوامر المأمور 635 00:51:06,998 --> 00:51:09,398 لن يتم بعد الان تخزين الاموال في الخزنة 636 00:51:09,400 --> 00:51:10,633 بل ستذهب مباشرة إلى حجرة العد 637 00:51:10,635 --> 00:51:11,868 للمعالجة الفورية 638 00:51:11,870 --> 00:51:12,871 تبا 639 00:51:50,042 --> 00:51:52,544 !حراس! حراس 640 00:51:52,546 --> 00:51:54,347 !حراس! حراس 641 00:53:43,629 --> 00:53:44,762 تبا، تبا 642 00:53:50,803 --> 00:53:51,837 هيّا، هيّا 643 00:53:52,838 --> 00:53:54,707 هيّا، هيّا 644 00:54:00,781 --> 00:54:02,716 ها هو هنا 645 00:54:27,575 --> 00:54:28,908 (انهم قادمون (جون 646 00:54:28,910 --> 00:54:30,845 !تحلى بالايمان 647 00:54:39,822 --> 00:54:40,990 أجل 648 00:54:41,824 --> 00:54:44,056 انه ذو القلنسوة 649 00:54:44,058 --> 00:54:45,792 هكذا تقدم على امر كبير 650 00:54:45,794 --> 00:54:47,961 لم نحصل على فلس واحد 651 00:54:47,963 --> 00:54:49,629 اردنا جذب انتباههم 652 00:54:49,631 --> 00:54:50,697 وقد فعلنا ذلك 653 00:55:30,674 --> 00:55:34,177 رئيس الكنيسة طلب مني ان انقل إليك مخاوفه 654 00:55:34,179 --> 00:55:37,814 على ردة فعلكم الدفاعية تجاة ذلك اللص 655 00:55:37,816 --> 00:55:40,049 ليس امرا لا استطيع التعامل معه 656 00:55:40,051 --> 00:55:43,286 بوسعك اخبار سماحته انه لا داعي لأن يقلق 657 00:55:43,288 --> 00:55:46,055 طمئنه بنفسك في الوقت المناسب إنه قادم إلى هنا 658 00:55:46,057 --> 00:55:48,758 من "روما"؟ لأجل لص بائس؟ 659 00:55:48,760 --> 00:55:50,794 الكنيسة لا تعتبر 660 00:55:50,796 --> 00:55:53,730 الهجوم على خزينتها امرا بائسا 661 00:55:53,732 --> 00:55:56,801 لقد هرب بأعجوبة ودون ان يحصل على اي شيء 662 00:55:56,803 --> 00:55:59,806 لكن الامر الخطير، هي الجرأة الموجودة في جرائمة 663 00:56:01,039 --> 00:56:05,176 جعل الشعب يرفعون رؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل 664 00:56:05,178 --> 00:56:09,012 نريد ظهورهم محنية ورؤوسهم مطأطأة 665 00:56:09,014 --> 00:56:11,285 هناك اصوات هامسة تمردية 666 00:56:13,420 --> 00:56:18,356 عدم ردعها، سيحولها إلى اصوات تزئر 667 00:56:18,358 --> 00:56:22,194 تلك خيانة، عقوبتها الموت 668 00:56:22,196 --> 00:56:24,963 كلمة خيانة قوية جدا سيدي 669 00:56:24,965 --> 00:56:29,202 أليس التوجيه الديني لها هو الصبر عليها؟ 670 00:56:29,204 --> 00:56:31,872 كيف تحب رباً يعطيك ذلك الوجه؟ 671 00:56:41,048 --> 00:56:42,350 !أيها المأمور 672 00:56:44,085 --> 00:56:47,256 نظرا إلى مصلحتنا المشتركة في نتيجة الحرب 673 00:56:48,690 --> 00:56:50,756 من الضرورة بمكان ان يُقبض على ذلك اللص 674 00:56:50,758 --> 00:56:52,394 وخنق خطابه البلاغي 675 00:56:56,198 --> 00:56:58,032 سأستعيد النظام 676 00:57:00,002 --> 00:57:05,074 تحلى بالايمان، جلالتك 677 00:57:05,741 --> 00:57:07,074 ايها المأمور 678 00:57:07,076 --> 00:57:09,776 بإمكان الكنيسة صنع انسان او هدمه 679 00:57:09,778 --> 00:57:12,012 من أجل ولائك نحن نقدم لك العالم 680 00:57:12,014 --> 00:57:14,082 ولكن حال الفشل بإمكاننا انتزاعه كذلك 681 00:57:18,053 --> 00:57:20,857 !تذكر هذا 682 00:57:22,826 --> 00:57:24,861 لنجعل رئيس الكنيسة يشعر بالترحيب ايها المأمور 683 00:57:30,767 --> 00:57:36,037 إن تحديتني مجددا امام الكنيسة 684 00:57:36,039 --> 00:57:39,308 انا آسف سيدي، كنت اتحدث فيم يتعلق بالاناجيل وحسب 685 00:57:39,310 --> 00:57:43,112 !حسنا الاناجيل (اياك ان تنسى يا (توك 686 00:57:43,114 --> 00:57:46,385 الرب هناك بالاعلى انا موجود هنا بالاسفل 687 00:57:48,953 --> 00:57:50,921 لقد اتخذت تدبير 688 00:57:50,923 --> 00:57:52,923 لتوظيف بعض النواب الخاصين 689 00:57:52,925 --> 00:57:55,992 بعضا من اكثر رفاقنا الصليبين وثوقية 690 00:57:55,994 --> 00:57:58,027 لقد عادوا لتوهم من المنطقة العربية 691 00:57:58,029 --> 00:58:01,331 وسبب حضورهم هو الحصول على مباركة كبير الشمامسة 692 00:58:01,333 --> 00:58:04,801 قبل ان يشرعوا في اعمالهم الصالحة جدا 693 00:58:04,803 --> 00:58:05,902 ايها المأمور 694 00:58:05,904 --> 00:58:07,471 (القائد (غيزبورن 695 00:58:07,473 --> 00:58:12,076 انهم متلهفون جدا للعمل بوصيه الرب 696 00:58:12,078 --> 00:58:15,715 نعم، بفخر الشيطان 697 00:58:18,418 --> 00:58:19,917 واحد، اثنان ثلاثة، اربعة، خمسة 698 00:58:21,154 --> 00:58:23,488 !قد فعلناها !قد فعلناها 699 00:58:23,490 --> 00:58:26,022 رئيس الكنيسة قادم "على طول الطريق من "روما 700 00:58:26,024 --> 00:58:27,526 المأمور سيقيم له حفلة 701 00:58:27,528 --> 00:58:28,926 خمن من تمت دعوته؟ 702 00:58:28,928 --> 00:58:31,196 اليوم هو عطلتي - ليست هناك عطل يا انجليزي - 703 00:58:31,198 --> 00:58:32,497 سترتاح عندما ستموت 704 00:58:32,499 --> 00:58:34,233 انه قادم بسبب ذو القلنسوة 705 00:58:34,235 --> 00:58:35,901 خطتنا آخذه في النجاح 706 00:58:35,903 --> 00:58:38,203 من السهل جدا القول من حيث تقف 707 00:58:38,205 --> 00:58:39,838 رئيس الكنيسة هو احد 708 00:58:39,840 --> 00:58:41,441 اقوى الرجال في العالم 709 00:58:41,443 --> 00:58:45,245 يجب ان نسمع ما سيقوله للمأمور ايا كان 710 00:58:45,247 --> 00:58:47,846 اظنك تعني، انه يتوجب بي سماعه 711 00:58:47,848 --> 00:58:51,184 ستكون قمة في العربدة 712 00:58:51,186 --> 00:58:53,119 ستكون حفلة تنكرية صارخة 713 00:58:53,121 --> 00:58:56,157 المكان الامثل لتجربة (سحر (لوكسلي 714 00:58:57,325 --> 00:59:01,028 قمنا بسحب الذيل سنرى من سيلدغ الان 715 00:59:10,172 --> 00:59:13,809 تعالي، ادخلي وإلا قد تصابي بالبرد 716 00:59:18,247 --> 00:59:20,147 من الجيد انك أتيت 717 00:59:20,149 --> 00:59:22,384 فكرت انك قد تفعلين 718 00:59:22,386 --> 00:59:24,954 تمت دعوتي انا و ويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة) 719 00:59:25,955 --> 00:59:27,289 هل انت من فعل ذلك؟ 720 00:59:27,291 --> 00:59:30,058 ربما اكون قد ذكرت الامر للمأمور 721 00:59:30,060 --> 00:59:33,094 كدهاء سياسي 722 00:59:33,096 --> 00:59:36,931 بإلقاء بعض الفتات للعامة من قائمة الضيوف 723 00:59:36,933 --> 00:59:39,169 قد لا يتسنى لي دخول القصر مجددا 724 00:59:40,237 --> 00:59:41,539 هذه هي فرصتنا 725 00:59:42,573 --> 00:59:44,208 علينا انتهازها 726 00:59:45,109 --> 00:59:46,208 و(ويل)؟ 727 00:59:46,210 --> 00:59:47,278 لا يسعه معرفه ماسنفعله 728 00:59:49,547 --> 00:59:51,012 فلن يوافق 729 00:59:51,014 --> 00:59:52,917 روب) سيكون هناك دون شك) 730 00:59:58,222 --> 00:59:59,155 ثم؟ 731 00:59:59,157 --> 01:00:02,259 ماريان) مانقوم به) امر في غاية الخطورة 732 01:00:02,261 --> 01:00:06,596 لا نستطيع المجازفة بالسماح لعواطفنا بالمساومة عليه 733 01:00:06,598 --> 01:00:08,567 (انت و(روب - توك) انا اعلم) - 734 01:00:09,635 --> 01:00:11,170 هل انت متأكد انك ستفعل ذلك؟ 735 01:00:13,339 --> 01:00:14,571 لا 736 01:00:33,460 --> 01:00:34,461 (هنا، انت اللورد (لوكسلي 737 01:00:35,161 --> 01:00:36,427 العب دورك 738 01:00:36,429 --> 01:00:38,329 اشرب ولكن لا تثمل 739 01:00:38,331 --> 01:00:39,598 مفسد البهجة 740 01:00:39,600 --> 01:00:43,168 لكن قبل كل شيء عليك الحصول على مقابلة مع رئيس الكنيسة 741 01:00:43,170 --> 01:00:46,004 جون) الامر بين يدي) 742 01:00:46,006 --> 01:00:48,607 فقد وُلدت لأكون هنا، أتذكر؟ 743 01:00:56,585 --> 01:00:59,388 !(لورد (لوكسلي 744 01:01:02,691 --> 01:01:07,025 لاشيء اكثر من مجرد كلب عند الاغنياء 745 01:01:07,027 --> 01:01:10,096 هل نفذ منك سجناء تقوم بإعدامهم في الصحراء؟ 746 01:01:10,098 --> 01:01:11,564 لا 747 01:01:11,566 --> 01:01:14,167 اصبحت مسنا ومملا 748 01:01:14,169 --> 01:01:19,908 رب عملي الجديد يجعلني اتصيد فريسة اشد تملصا 749 01:01:31,254 --> 01:01:32,588 استمتع بالحفل 750 01:02:00,251 --> 01:02:01,686 !هيّا سبعة 751 01:02:04,656 --> 01:02:06,722 سرقة الغني لإعطاء الفقير؟ 752 01:02:06,724 --> 01:02:09,592 انه يسخر من !نظام الطبيعة برمته 753 01:02:09,594 --> 01:02:10,526 انك تثني عليه 754 01:02:10,528 --> 01:02:13,162 انه مجرد سارق لاشيء اكثر 755 01:02:13,164 --> 01:02:15,398 وقبيح جدا، نظرا لتلك القلنسوة السخيفة 756 01:02:17,670 --> 01:02:19,638 اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟ 757 01:02:23,476 --> 01:02:25,375 أو محارب صليبي؟ 758 01:02:25,377 --> 01:02:29,181 من الواضح انه مدرب جيدا، وانه مقدام 759 01:02:29,749 --> 01:02:32,351 قابل للتكيف تحت الضغط 760 01:02:34,453 --> 01:02:36,353 انه يعيش على الحظ سيدي 761 01:02:36,355 --> 01:02:37,522 ستقبضون عليه في الاخير 762 01:02:37,524 --> 01:02:39,491 لايجب ان تتفاجئ النخبة 763 01:02:39,493 --> 01:02:41,261 بسبب ثورة اللص 764 01:02:42,796 --> 01:02:44,698 فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك 765 01:02:45,532 --> 01:02:46,533 (ماريان) 766 01:02:49,302 --> 01:02:51,569 جمالك يخرسني 767 01:02:51,571 --> 01:02:53,271 افهم ايها المأمور (انك على معرفة بـ(ماريان 768 01:02:53,273 --> 01:02:57,712 نعم، انها البلاء الحسن للعديد من خطابات مجلس المدينة 769 01:02:59,112 --> 01:03:00,381 (إذن (ماريان 770 01:03:01,315 --> 01:03:03,050 من هو اللص برأيك؟ 771 01:03:03,851 --> 01:03:05,386 انه من بيننا 772 01:03:06,287 --> 01:03:07,353 هذا مايهم 773 01:03:09,390 --> 01:03:11,425 إذن فأنت معجبة 774 01:03:13,261 --> 01:03:15,428 لديه مميزاته 775 01:03:15,430 --> 01:03:17,597 (انك هنا (ماريان 776 01:03:17,599 --> 01:03:19,334 لاينبغي ان تبتعدي كثيرا ياحبيبتي 777 01:03:25,207 --> 01:03:28,141 نقدر لك استضافتنا هنا سيدي، حقا 778 01:03:28,143 --> 01:03:29,276 لدي مطامح 779 01:03:29,278 --> 01:03:32,880 وكلانا يدرك ان الفقراء بحاجة لقادة اقوياء امثالنا 780 01:03:32,882 --> 01:03:34,147 بالطبع 781 01:03:34,149 --> 01:03:37,451 وإلا سيتم اغوائهم من قبل مجرمين امثال ذو القلنسوة 782 01:03:38,688 --> 01:03:40,187 تبا - انا متأسف جدا سيدي - 783 01:03:40,189 --> 01:03:41,155 مالذي فعلته هناك؟ 784 01:03:41,157 --> 01:03:43,124 سكبت عصيرا على كل حاجتك هناك 785 01:03:43,126 --> 01:03:44,592 دعني امسح - ابتعد عني - 786 01:03:44,594 --> 01:03:46,193 اسف، اسف - ابتعد - 787 01:03:46,195 --> 01:03:47,628 !(توك) - نعم سيدي - 788 01:03:47,630 --> 01:03:49,597 انت احمق - انا اعتذر - 789 01:03:49,599 --> 01:03:52,466 اعتذاراتي، هذا انا سيدي 790 01:03:54,370 --> 01:03:56,237 لست اشك بمقدرتك بالقبض على ذو القلنسوة 791 01:03:56,239 --> 01:03:58,074 القبض على لص يتطلب لصا 792 01:05:34,275 --> 01:05:35,676 سماحتك 793 01:05:35,678 --> 01:05:37,880 قف، الوقت قصير 794 01:05:48,490 --> 01:05:49,757 سرقات ذو القلنسوة 795 01:05:49,759 --> 01:05:52,762 تهدد تدابيرنا لأجل الحرب 796 01:05:54,030 --> 01:05:56,366 هل تريد تشجيعي؟ 797 01:06:02,873 --> 01:06:04,307 انك خائف 798 01:06:06,376 --> 01:06:07,712 يجب ان تكون 799 01:06:08,545 --> 01:06:09,578 هل تعرف السبب؟ 800 01:06:09,580 --> 01:06:13,449 لم لا تنيرني سماحتك؟ 801 01:06:13,451 --> 01:06:18,823 الخوف اعظم سلاح عند الرب 802 01:06:23,028 --> 01:06:25,629 لذلك اختلقت الكنيسة جحيما 803 01:06:37,509 --> 01:06:38,777 (روبن) 804 01:06:40,712 --> 01:06:42,312 !(توك) 805 01:06:42,314 --> 01:06:45,315 منذ متى تعرفني؟ 806 01:06:45,317 --> 01:06:46,717 منذ ان كنتَ صبيا 807 01:06:46,719 --> 01:06:47,985 وهل تثق بي؟ 808 01:06:47,987 --> 01:06:49,319 بحياتي 809 01:06:49,321 --> 01:06:50,322 ممتاز 810 01:06:52,458 --> 01:06:54,894 !هذا السافل لص 811 01:06:55,996 --> 01:06:57,428 (لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك 812 01:06:57,430 --> 01:06:59,630 لا ادري عمّ يتحدث 813 01:06:59,632 --> 01:07:01,967 بإمكانك تفتيشي لست احمل اية مفاتيح 814 01:07:01,969 --> 01:07:03,634 لوكسلي) محق) لقد اختفت 815 01:07:04,838 --> 01:07:08,540 اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح وانظر اية غرفة يفتحها 816 01:07:08,542 --> 01:07:09,674 انت! رافقني 817 01:07:09,676 --> 01:07:11,409 برر موقفك ايها الراهب 818 01:07:11,411 --> 01:07:12,778 انا لم اسرق اي شيء 819 01:07:12,780 --> 01:07:15,282 إذن يجب ان تعلم من فعل ذلك 820 01:07:16,049 --> 01:07:17,050 !اعترف 821 01:07:19,486 --> 01:07:21,956 اقتله وحسب 822 01:07:27,461 --> 01:07:28,530 !مهلا 823 01:07:45,413 --> 01:07:47,348 الشعب يحبون هذا الحقير 824 01:07:48,818 --> 01:07:50,784 وانا اعتقد انه يريد ان يموت 825 01:07:50,786 --> 01:07:53,453 اعتقد انه يريد ان يصبح شهيدا لهم 826 01:07:53,455 --> 01:07:56,423 لنمنحه مصيرا اسوء من الموت 827 01:07:56,425 --> 01:07:57,827 ابطال كنيسته 828 01:07:58,894 --> 01:08:01,795 إلقاء لعنة عليه 829 01:08:01,797 --> 01:08:03,564 وإلقاؤه في الشارع 830 01:08:03,566 --> 01:08:06,634 يجب ان يقطعه هذا اعمق من اي شيفرة 831 01:08:06,636 --> 01:08:09,004 كلا، لا تفعل ارجوك جلالتك 832 01:08:09,006 --> 01:08:10,638 استطيع ذلك وسأفعل ذلك 833 01:08:10,640 --> 01:08:13,575 بجريمة الاقدام على الباطل بموجب القانون الكنيسي 834 01:08:13,577 --> 01:08:16,778 ابعدوا هذا المخزي عن ناظري 835 01:08:27,758 --> 01:08:29,592 من هذا الشاب؟ 836 01:08:29,594 --> 01:08:32,029 (هذا (روبن لوكسلي 837 01:08:33,831 --> 01:08:35,967 وانا اثق به 838 01:08:39,503 --> 01:08:41,537 انت النعمة والعمل الصالح 839 01:08:41,539 --> 01:08:43,976 من الرب ، سماحتك 840 01:08:44,843 --> 01:08:46,776 جيد 841 01:08:46,778 --> 01:08:50,914 الشاب هو هبة الرب للكنيسة 842 01:08:50,916 --> 01:08:52,618 الاسهم في جعبتنا 843 01:08:57,123 --> 01:08:58,457 لا، لا، امكث 844 01:09:02,795 --> 01:09:05,763 مرحبا على الطاولة (الكبيرة (لوكسلي 845 01:09:05,765 --> 01:09:08,165 أيا كانت فعلة ذو القلنسوة 846 01:09:08,167 --> 01:09:09,667 سوف انال منه 847 01:09:09,669 --> 01:09:10,670 !صمتا 848 01:09:14,008 --> 01:09:16,674 اذا اردت استمرار تمويل العرب 849 01:09:16,676 --> 01:09:18,476 وهزيمة الجيش الانجليزي 850 01:09:18,478 --> 01:09:21,849 حتى نتمكن انا وانت من السيطرة على الملك 851 01:09:22,950 --> 01:09:24,650 الاموال التي ندين لهم بها 852 01:09:24,652 --> 01:09:28,086 ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام 853 01:09:28,088 --> 01:09:32,760 ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة 854 01:09:34,929 --> 01:09:37,998 وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟ 855 01:09:38,000 --> 01:09:40,501 حصلت على وقتك ايها المأمور 856 01:09:42,237 --> 01:09:45,073 إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به 857 01:09:48,944 --> 01:09:51,778 تريد أن ترى الخوف؟ 858 01:09:51,780 --> 01:09:55,782 سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة 859 01:09:55,784 --> 01:09:56,953 الان 860 01:09:57,954 --> 01:09:59,820 عندما ينتهي ذلك 861 01:09:59,822 --> 01:10:03,824 سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم 862 01:10:03,826 --> 01:10:06,694 حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها 863 01:10:06,696 --> 01:10:08,295 وعندما يتم ذلك 864 01:10:08,297 --> 01:10:13,567 سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض 865 01:10:13,569 --> 01:10:15,736 فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً 866 01:10:15,738 --> 01:10:17,240 بل هم رعاياي 867 01:10:20,077 --> 01:10:22,846 أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟ 868 01:10:26,650 --> 01:10:29,619 إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور 869 01:10:32,290 --> 01:10:33,621 تحدث معي 870 01:10:33,623 --> 01:10:35,590 علينا ان نذهب الى المناجم 871 01:10:35,592 --> 01:10:36,660 الان 872 01:10:54,279 --> 01:10:56,146 لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟ 873 01:10:56,148 --> 01:10:57,247 لا يهم ذلك 874 01:10:57,249 --> 01:10:58,915 إنهُ يهم يا (ماريان) 875 01:10:58,917 --> 01:11:00,083 هذهِ لغة عربية 876 01:11:00,085 --> 01:11:01,852 مع توقيع المأمور بالاسفل 877 01:11:01,854 --> 01:11:03,120 والتي يمكن أن تعني أي شيء 878 01:11:03,122 --> 01:11:04,187 او لا شيء 879 01:11:04,189 --> 01:11:06,823 اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش 880 01:11:06,825 --> 01:11:08,761 لم تكن نزيهه 881 01:11:10,162 --> 01:11:11,595 لا تفعل ذلك 882 01:11:11,597 --> 01:11:12,963 ماذا؟ انا اتحدث معكِ 883 01:11:12,965 --> 01:11:14,631 كالطفل 884 01:11:14,633 --> 01:11:17,135 لا تعاملني كالطفل 885 01:11:17,137 --> 01:11:19,070 حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور 886 01:11:19,072 --> 01:11:20,306 لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ 887 01:11:21,008 --> 01:11:22,009 سأخذهم 888 01:11:23,209 --> 01:11:25,076 لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ 889 01:11:25,078 --> 01:11:27,847 متى خسرتُ ثقتكِ؟ 890 01:11:29,049 --> 01:11:31,316 طريقتك 891 01:11:31,318 --> 01:11:34,955 كل سياساتك، لا تغير شيئاً 892 01:11:35,755 --> 01:11:37,324 من فضلك اعرف ذلك 893 01:11:38,658 --> 01:11:39,858 هلاّ توقفتِ للحظة 894 01:11:39,860 --> 01:11:41,126 للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟ 895 01:11:41,128 --> 01:11:43,295 هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي 896 01:11:43,297 --> 01:11:45,364 يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال 897 01:11:45,366 --> 01:11:48,001 عملت جاهداً لوقتٍ طويل 898 01:11:48,003 --> 01:11:49,870 الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة 899 01:11:51,705 --> 01:11:54,074 أتقبل إهانات الرب 900 01:11:54,076 --> 01:11:56,109 يضحكون وراء ظهري 901 01:11:56,111 --> 01:11:58,411 حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات 902 01:11:58,413 --> 01:12:01,147 واحصل على الحياة التي استحقها 903 01:12:01,149 --> 01:12:03,850 ولا احد سيأخذ مني ذلك 904 01:12:03,852 --> 01:12:05,253 حتى انتِ 905 01:12:06,989 --> 01:12:08,655 انت خائف 906 01:12:08,657 --> 01:12:09,889 ماذا؟ 907 01:12:09,891 --> 01:12:12,128 تعتقد إن تَمردَ الناس العامة 908 01:12:13,429 --> 01:12:15,795 إن قاتلوا 909 01:12:15,797 --> 01:12:17,233 ستخسرهم 910 01:12:19,102 --> 01:12:20,935 سيتبعون ذو القلنسوة 911 01:12:20,937 --> 01:12:22,071 حسناً يا رجال 912 01:12:22,939 --> 01:12:24,607 تعرفون ما عليكم فعلهُ 913 01:12:26,843 --> 01:12:28,144 تحركوا 914 01:12:46,163 --> 01:12:48,231 ابتداءاً من الان 915 01:12:48,233 --> 01:12:52,335 "هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام 916 01:12:52,337 --> 01:12:54,170 بسلطة مَن؟ 917 01:12:54,172 --> 01:12:57,473 سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ 918 01:12:57,475 --> 01:12:59,010 لتمويل لحرب 919 01:13:00,945 --> 01:13:06,684 والذي يأبى ذلك يعتبر خائنًا 920 01:13:10,422 --> 01:13:12,956 كلا، من فضلك 921 01:13:12,958 --> 01:13:13,960 لم افعل شيئاً خاطئاً 922 01:13:14,226 --> 01:13:15,227 الرحمة 923 01:13:22,101 --> 01:13:23,367 (بيني) 924 01:13:23,369 --> 01:13:24,370 تراجعي 925 01:13:33,313 --> 01:13:34,381 تعتبر نفسك رجلاً؟ 926 01:13:40,020 --> 01:13:42,155 سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً 927 01:13:47,861 --> 01:13:49,861 تأخرنا، هناك الكثير منهم 928 01:13:49,863 --> 01:13:50,864 ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟ 929 01:13:51,765 --> 01:13:53,399 ليس هناك ما يكفي 930 01:13:57,271 --> 01:13:58,537 لديهم (ماريان) 931 01:13:58,539 --> 01:14:00,241 كلا 932 01:14:02,944 --> 01:14:08,880 دعني اخرج 933 01:14:08,984 --> 01:14:10,116 تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف 934 01:14:10,118 --> 01:14:11,286 انتظر، كيف سـ 935 01:14:12,921 --> 01:14:14,856 ذلك ذكاء 936 01:14:29,138 --> 01:14:30,271 ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ 937 01:14:30,273 --> 01:14:32,273 إنهُ (غيزبورن)، إستدر 938 01:14:32,275 --> 01:14:33,341 تمسك 939 01:14:33,343 --> 01:14:34,344 تحركوا 940 01:14:39,115 --> 01:14:40,817 اريدهُ حيّاً 941 01:14:50,127 --> 01:14:51,128 تمسك 942 01:14:54,431 --> 01:14:56,001 أخرجوني 943 01:15:13,184 --> 01:15:14,985 أخرجوني 944 01:15:14,987 --> 01:15:16,388 أخرجوني من هنا - إبقَ ثابتاً - 945 01:15:17,489 --> 01:15:20,158 (جون)، ابقِ العربة ثابتة 946 01:15:25,965 --> 01:15:27,264 (روب) 947 01:15:27,266 --> 01:15:28,399 كيف عرفتِ إنهُ انا؟ 948 01:15:28,401 --> 01:15:30,467 تدعو ذلك تنكراً؟ 949 01:15:30,469 --> 01:15:32,371 حسناً، لقد خدع الامر الاخرين 950 01:15:35,541 --> 01:15:37,176 انا لست من الاخرين - احذري - 951 01:15:40,179 --> 01:15:41,378 لِمّ لَمْ تخبرني؟ 952 01:15:41,380 --> 01:15:43,415 هل سنفعل ذلك الان حقاً؟ 953 01:15:43,417 --> 01:15:44,518 إنخفضي 954 01:15:47,887 --> 01:15:49,054 لدينا مشكلة 955 01:15:49,056 --> 01:15:50,424 خلفهم 956 01:15:55,529 --> 01:15:57,164 تمسكِ 957 01:17:04,502 --> 01:17:05,669 اتبعوني 958 01:17:13,444 --> 01:17:15,012 ها هو 959 01:17:20,419 --> 01:17:21,420 تمهلوا 960 01:18:16,376 --> 01:18:18,045 اطلقوا على حصانهِ 961 01:18:48,110 --> 01:18:49,612 اقفزا 962 01:19:03,226 --> 01:19:04,392 هل انتِ بخير يا (ماريان)؟ 963 01:19:04,394 --> 01:19:05,395 اجل 964 01:19:10,166 --> 01:19:13,134 انت و(ماريان)، انهي الامر 965 01:19:13,136 --> 01:19:15,236 كلا (جون) انتظر 966 01:19:15,238 --> 01:19:17,105 إذهبوا! اخرجوا من هنا - (جون) إنتظر - 967 01:19:17,107 --> 01:19:18,809 علينا الرحيل الان - كلا (جون) انتظر - 968 01:19:22,480 --> 01:19:24,415 (جون) كلا - علينا الرحيل الان - 969 01:19:52,210 --> 01:19:53,744 انت بخير؟ 970 01:19:53,746 --> 01:19:55,245 انتهى امري 971 01:19:55,247 --> 01:19:57,180 انتهى امرنا 972 01:19:57,182 --> 01:19:58,451 كلا 973 01:20:00,286 --> 01:20:02,386 لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا 974 01:20:02,388 --> 01:20:05,489 إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك 975 01:20:05,491 --> 01:20:07,291 لقد إختارك من اجل سبب 976 01:20:07,293 --> 01:20:08,726 اي سبب؟ - اعثروا عليه - 977 01:20:08,728 --> 01:20:10,528 اريدهُ حياً 978 01:20:10,530 --> 01:20:13,531 كل ما اردتهُ هو إستعادتك 979 01:20:13,533 --> 01:20:16,804 ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ بها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان 980 01:20:18,839 --> 01:20:20,641 انا لست ما تعتقديهِ 981 01:20:22,343 --> 01:20:24,378 (روبن) ذو القلنسوة مجرد تنكر 982 01:20:25,646 --> 01:20:27,147 انا اعرفك 983 01:20:28,682 --> 01:20:31,352 (لوكسلي) هو التنكر 984 01:20:38,426 --> 01:20:42,495 "في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم 985 01:20:42,497 --> 01:20:45,533 شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل 986 01:20:48,771 --> 01:20:50,840 هذا ما تمثلهُ انت للناس 987 01:20:52,842 --> 01:20:54,541 انا؟ 988 01:20:54,543 --> 01:20:58,213 إلّم يكن انت، فَمَنْ؟ 989 01:21:01,350 --> 01:21:03,519 إلّم يكن الان، فَمتى؟ 990 01:21:06,722 --> 01:21:08,790 المأمور ورئيس الكنيسة 991 01:21:08,792 --> 01:21:10,391 هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما 992 01:21:10,393 --> 01:21:11,862 اجل، قد يكون لديّ دليل 993 01:21:14,598 --> 01:21:15,797 إن عَرَفَ الناس 994 01:21:15,799 --> 01:21:17,199 إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون 995 01:21:21,538 --> 01:21:23,373 مع القائد الصحيح 996 01:21:38,656 --> 01:21:40,725 إن اردتني ان اعطيك اللص 997 01:21:42,727 --> 01:21:45,997 على الاقل إحترمني وحاول 998 01:21:45,999 --> 01:21:47,766 واوسعني ضرباً حتى اقول لك 999 01:21:48,734 --> 01:21:50,667 كلا 1000 01:21:50,669 --> 01:21:53,438 قد تموت امامي، بدافع الانتقام 1001 01:21:55,741 --> 01:21:58,809 البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت 1002 01:21:58,811 --> 01:22:03,380 ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ 1003 01:22:03,382 --> 01:22:08,685 هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب 1004 01:22:08,687 --> 01:22:11,556 العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً 1005 01:22:11,558 --> 01:22:16,594 لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة 1006 01:22:16,596 --> 01:22:19,464 الرجل بدون إيمان 1007 01:22:19,466 --> 01:22:20,598 يكون وحيدًا 1008 01:22:20,600 --> 01:22:22,467 يكون متحررًا 1009 01:22:22,469 --> 01:22:25,371 بدون حكم ، وبدون لا خطيئة 1010 01:22:26,073 --> 01:22:27,474 إيمان 1011 01:22:29,442 --> 01:22:31,947 نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف 1012 01:22:32,747 --> 01:22:34,312 حقاً؟ 1013 01:22:34,314 --> 01:22:36,515 لأنهُ تم إخباري 1014 01:22:36,517 --> 01:22:39,320 إن فَتاك قد توسل 1015 01:22:40,755 --> 01:22:41,921 من اجل حياتهُ 1016 01:22:41,923 --> 01:22:43,958 حتى اللحظة 1017 01:22:43,960 --> 01:22:46,594 التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ 1018 01:22:47,428 --> 01:22:50,764 قطع الرأس شيء مضحك 1019 01:22:50,766 --> 01:22:54,969 لأن العيون تستمر بالرؤية 1020 01:22:54,971 --> 01:22:58,838 العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت 1021 01:22:58,840 --> 01:23:01,441 حتى لو كان فقط لبضع لحظات 1022 01:23:01,443 --> 01:23:04,778 لكنني أتساءل ما الذي قد كان 1023 01:23:04,780 --> 01:23:06,613 يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة 1024 01:23:06,615 --> 01:23:09,617 أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي 1025 01:23:09,619 --> 01:23:11,719 "لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟ 1026 01:23:11,721 --> 01:23:12,853 "ابي، انا خائف 1027 01:23:12,855 --> 01:23:15,022 "أبي، لماذا لا تنقذني؟ 1028 01:23:19,061 --> 01:23:21,897 إذا لم تعطني إسم اللص 1029 01:23:21,899 --> 01:23:25,100 سوف أخنقك بدم الخنزير 1030 01:23:25,102 --> 01:23:26,969 وسأحرقك 1031 01:23:26,971 --> 01:23:30,772 ولن ترى الجنة مطلقاً 1032 01:23:30,774 --> 01:23:33,374 لكن، إن اعطيتني الأسم 1033 01:23:33,376 --> 01:23:35,110 سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف 1034 01:23:35,112 --> 01:23:36,446 وستنضم لولدك 1035 01:23:39,483 --> 01:23:40,484 المأمور 1036 01:23:41,752 --> 01:23:44,486 انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً 1037 01:23:44,488 --> 01:23:48,390 يجعل كسر إيمانك جميل جداً 1038 01:23:48,392 --> 01:23:50,092 انا قاتل 1039 01:23:50,094 --> 01:23:53,629 لقد ولدت في هذه الحرب 1040 01:23:53,631 --> 01:23:55,631 لكني لم أقابل أبداً رجلاً 1041 01:23:55,633 --> 01:23:58,902 يستحق القتل مثلك 1042 01:23:58,904 --> 01:24:00,870 ستريد أن تؤمن بالرب 1043 01:24:00,872 --> 01:24:02,672 ستريد رؤية وجهه 1044 01:24:02,674 --> 01:24:05,541 وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك 1045 01:24:05,543 --> 01:24:07,678 لكنك سترى وجهي 1046 01:24:07,680 --> 01:24:09,849 وهذا اخر شيء ستراه 1047 01:24:30,203 --> 01:24:31,638 (ويل) 1048 01:24:33,106 --> 01:24:34,639 سيد (تيلمان) الجميع مستعد 1049 01:24:34,641 --> 01:24:36,541 شكراً (بيني) 1050 01:24:36,543 --> 01:24:37,642 ما الذي يحدث؟ 1051 01:24:37,644 --> 01:24:39,045 سنترك المناجم 1052 01:24:41,182 --> 01:24:44,482 ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً 1053 01:24:44,484 --> 01:24:45,851 سيستمروا بالقدوم 1054 01:24:45,853 --> 01:24:46,987 اعرف هؤلاء الناس 1055 01:24:46,989 --> 01:24:50,222 دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب 1056 01:24:50,224 --> 01:24:52,959 إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا التخطيط بينما نحن مفزوعين 1057 01:24:52,961 --> 01:24:54,126 إنها محقة يا (ويل) 1058 01:24:54,128 --> 01:24:55,628 علينا البقاء والقتال 1059 01:24:55,630 --> 01:24:56,797 بماذا؟ 1060 01:24:57,498 --> 01:24:59,099 بالمجارف والفؤوس 1061 01:24:59,101 --> 01:25:02,468 المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي 1062 01:25:02,470 --> 01:25:05,105 انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء 1063 01:25:05,107 --> 01:25:06,538 او يُمكننا الهرب والعيش 1064 01:25:06,540 --> 01:25:08,708 لديكم خيار آخر 1065 01:25:12,748 --> 01:25:14,781 بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة 1066 01:25:14,783 --> 01:25:16,716 كل ما عملتهُ من سرقة 1067 01:25:16,718 --> 01:25:19,853 قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا 1068 01:25:19,855 --> 01:25:22,023 ليس لديك صوتٌ هنا 1069 01:25:22,025 --> 01:25:23,860 إذاً، سأظهر لكم وجهي 1070 01:25:36,072 --> 01:25:38,839 هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟ 1071 01:25:38,841 --> 01:25:42,110 الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء 1072 01:25:42,112 --> 01:25:45,047 ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟ 1073 01:25:45,049 --> 01:25:46,148 حسناً، دعني اقول لك شيئاً 1074 01:25:46,150 --> 01:25:47,249 هذهِ ليست مزرعتك 1075 01:25:47,251 --> 01:25:48,451 دعهُ يتحدث 1076 01:25:59,563 --> 01:26:01,697 قبل 4 سنوات 1077 01:26:01,699 --> 01:26:05,469 خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة 1078 01:26:08,640 --> 01:26:10,039 تركت حبيبتي 1079 01:26:10,041 --> 01:26:12,143 عدت للمنزل خالي الوفاض 1080 01:26:13,712 --> 01:26:14,644 السؤال هو 1081 01:26:14,646 --> 01:26:18,248 ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟ 1082 01:26:18,250 --> 01:26:19,951 اعتقد إنكم ترغبون 1083 01:26:19,953 --> 01:26:21,987 بإعادة توزيع الثروات؟ 1084 01:26:23,322 --> 01:26:24,788 حسناً، المأمور بالفعل قد 1085 01:26:24,790 --> 01:26:26,123 اخذ كل شيء لدينا 1086 01:26:26,125 --> 01:26:27,658 المأمور ورئيس الكنيسة 1087 01:26:27,660 --> 01:26:29,560 يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو 1088 01:26:29,562 --> 01:26:30,962 الان، لا اعرف ما هو مخططهم 1089 01:26:30,964 --> 01:26:32,196 لكنني مستعد للمراهنة 1090 01:26:32,198 --> 01:26:34,232 بأن اموالكم تُمول ذلك 1091 01:26:34,234 --> 01:26:37,135 الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية 1092 01:26:37,137 --> 01:26:39,137 خلال 3 ايام 1093 01:26:39,139 --> 01:26:41,206 لكن ليس إذا أوقفناهم 1094 01:26:48,148 --> 01:26:51,317 يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء 1095 01:26:51,319 --> 01:26:53,319 ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم 1096 01:26:53,321 --> 01:26:55,587 من هو اللص حقاً؟ 1097 01:26:55,589 --> 01:26:58,690 (انا كنت (روبن لوكسلي 1098 01:26:58,692 --> 01:27:02,128 محارب صليبي تحت علم إنكلترا 1099 01:27:02,130 --> 01:27:03,831 ثم اصبحت ذو القلنسوة 1100 01:27:05,901 --> 01:27:07,233 الان، لا اهتم حقاً 1101 01:27:07,235 --> 01:27:10,336 ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص 1102 01:27:10,338 --> 01:27:13,208 كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم 1103 01:27:14,842 --> 01:27:17,244 هذهِ هي حملتنا الصليبية 1104 01:27:17,246 --> 01:27:20,247 وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا 1105 01:27:20,249 --> 01:27:22,851 او نسقط معاً 1106 01:27:27,089 --> 01:27:28,690 اقول ان نذهب معهُ 1107 01:27:33,629 --> 01:27:36,099 ايها القوم، إسمعوا 1108 01:27:37,699 --> 01:27:40,134 نحن بحاجة إلى التفكير بجدية 1109 01:27:40,136 --> 01:27:43,271 أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟ 1110 01:27:43,273 --> 01:27:44,942 لم أستطع قول هذا لك من قبل 1111 01:27:46,242 --> 01:27:47,775 لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس 1112 01:27:47,777 --> 01:27:49,112 اعرف لم يَتَطلعون عليك 1113 01:27:49,813 --> 01:27:50,979 ما يحدث تالياً 1114 01:27:50,981 --> 01:27:53,184 لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل) 1115 01:28:13,371 --> 01:28:16,974 يا (توك)، بالنسبة ما حدث في الحفلة 1116 01:28:16,976 --> 01:28:18,274 لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى 1117 01:28:18,276 --> 01:28:19,877 لأخراجك من هناك، اسف 1118 01:28:19,879 --> 01:28:20,945 لا تتأسف 1119 01:28:20,947 --> 01:28:23,883 يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة 1120 01:28:24,851 --> 01:28:26,351 اجل 1121 01:28:26,953 --> 01:28:29,119 لقد حررتني 1122 01:28:29,121 --> 01:28:32,892 الان، تعال لدينا عمل شرير يجب انهاءه 1123 01:28:35,026 --> 01:28:38,795 عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي 1124 01:28:38,797 --> 01:28:41,198 "مخول من قبل مأمور "نوتنغهام 1125 01:28:41,200 --> 01:28:45,937 عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات 1126 01:28:45,939 --> 01:28:48,139 وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى 1127 01:28:48,141 --> 01:28:49,308 ليس إن اوقفناهم 1128 01:28:52,011 --> 01:28:52,911 هذا ما أفكر بهِ 1129 01:28:52,913 --> 01:28:55,282 كنت شخصاً وضيعاً (توك) 1130 01:28:55,984 --> 01:28:57,415 اجل، حسناً 1131 01:28:57,417 --> 01:28:58,517 بعد مغادرة المال الخزانة 1132 01:28:58,519 --> 01:29:01,019 انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك 1133 01:29:01,021 --> 01:29:03,221 قبل ان تسلم لرجال رئيس الكنيسة 1134 01:29:03,223 --> 01:29:04,924 حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ 1135 01:29:04,926 --> 01:29:07,058 سوف يضع المأمور جميع رجاله في هذه المنطقة 1136 01:29:07,060 --> 01:29:08,895 فيلق منهم بدون شك 1137 01:29:08,897 --> 01:29:10,897 نخبة مسلحين ومدرعين 1138 01:29:10,899 --> 01:29:12,331 وشوارع المدينة ستُغلق 1139 01:29:12,333 --> 01:29:14,467 لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة 1140 01:29:14,469 --> 01:29:17,004 سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها هذا 1141 01:29:17,006 --> 01:29:19,873 انتحار، أجل، نفهم هذا 1142 01:29:19,875 --> 01:29:22,810 ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟ 1143 01:29:24,880 --> 01:29:27,381 (أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي 1144 01:29:27,383 --> 01:29:28,816 جميع من معنا 1145 01:29:33,856 --> 01:29:34,957 (روب) 1146 01:29:35,524 --> 01:29:37,059 الجميع هنا 1147 01:29:54,810 --> 01:29:55,912 ها هي الخطة 1148 01:30:14,899 --> 01:30:16,300 !ثلاثة آخرين على هذا الجانب 1149 01:30:19,036 --> 01:30:21,270 ،مهلاً، مهلاً كن حذر مع ذلك 1150 01:30:24,809 --> 01:30:26,308 قلنسوة آخر قلنسوة 1151 01:30:28,079 --> 01:30:29,546 قلنسوات قادمة - !هنا - 1152 01:30:29,548 --> 01:30:31,082 من أيضاً يريد قلنسوة؟ 1153 01:30:42,060 --> 01:30:44,427 ،طالما لم يتم القبض عليه 1154 01:30:44,429 --> 01:30:46,196 !مالي لن يكون بأمان 1155 01:30:46,198 --> 01:30:48,466 هل فقدتم رجولتكم 1156 01:30:48,468 --> 01:30:51,435 لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟ 1157 01:30:51,437 --> 01:30:56,274 "أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام 1158 01:30:56,276 --> 01:30:59,143 أريد أن تسبح الجرذان فيه 1159 01:30:59,145 --> 01:31:03,381 أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع 1160 01:31:03,383 --> 01:31:06,920 حياتي متوقفة على هذه العربة 1161 01:32:48,427 --> 01:32:49,508 هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟ 1162 01:32:53,732 --> 01:32:57,267 !ألف باوند للرجل الذي يجلب لي ذو القلنسوة 1163 01:32:57,269 --> 01:33:00,573 !واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو 1164 01:33:10,717 --> 01:33:11,918 !هذه هي 1165 01:33:54,129 --> 01:33:55,130 !ألقي بها يا (ويل) 1166 01:33:57,265 --> 01:33:58,567 !ألقي بها 1167 01:34:34,071 --> 01:34:35,105 أين هو؟ 1168 01:34:36,641 --> 01:34:38,175 أين هو ذو القلنسوة؟ 1169 01:34:54,325 --> 01:34:56,361 !اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة 1170 01:35:07,841 --> 01:35:09,473 هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟ 1171 01:35:09,475 --> 01:35:11,241 أجل بالطبع 1172 01:35:11,243 --> 01:35:13,212 !أنتم، اصطفوا 1173 01:35:44,144 --> 01:35:46,714 !انهم يأخذون أموالي 1174 01:35:49,818 --> 01:35:51,285 !اقتلوهم - (ماريان) - 1175 01:36:01,162 --> 01:36:02,163 انظر بعيدا 1176 01:36:03,197 --> 01:36:04,232 أبداً 1177 01:36:26,389 --> 01:36:27,722 !انزلوا إلى هناك 1178 01:36:27,724 --> 01:36:28,890 !انزلوا إلى هناك الآن 1179 01:36:30,862 --> 01:36:33,427 (غيزبورن)، إنزل الى هناك 1180 01:36:48,379 --> 01:36:50,314 (الأمير (لوكسلي 1181 01:37:10,769 --> 01:37:12,437 ليس علينا القيام بذلك 1182 01:37:13,940 --> 01:37:17,306 (اقتلني أقتلني يا (لوكسلي - أنا لن أقتلك - 1183 01:37:17,308 --> 01:37:18,742 لقد أنقذت حياتي في الصحراء 1184 01:37:18,744 --> 01:37:19,911 لن أقضي على حياتك الآن 1185 01:37:19,913 --> 01:37:22,513 ،أنا جندي الرب الحقيقي (لوكسلي) 1186 01:37:22,515 --> 01:37:24,250 أنا أستحق 1187 01:37:27,787 --> 01:37:28,923 لقد استحق هذا 1188 01:37:36,496 --> 01:37:38,328 اوصلوها إلى الغابة 1189 01:37:38,330 --> 01:37:39,364 كونوا حذرين - حسناً - 1190 01:37:39,366 --> 01:37:42,634 !اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا !هيا! لنذهب 1191 01:37:42,636 --> 01:37:44,369 اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن 1192 01:37:44,371 --> 01:37:46,438 إنه يعرف الخطة يجب أن نذهب 1193 01:37:46,440 --> 01:37:48,406 ،سأعود له أنتِ اذهبي معهم 1194 01:37:48,408 --> 01:37:50,475 "أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام 1195 01:37:50,477 --> 01:37:52,343 الرجوع هو انتحار 1196 01:37:52,345 --> 01:37:54,247 ،إما أن ننجح سوياً أو لن ينجح أي أحد منا 1197 01:38:09,866 --> 01:38:11,330 (توك) 1198 01:38:11,332 --> 01:38:12,531 (توك)، هل رأيت (ويل)؟ 1199 01:38:12,533 --> 01:38:14,333 كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك 1200 01:38:14,335 --> 01:38:15,738 (ويل) 1201 01:38:18,540 --> 01:38:19,608 (ويل) 1202 01:38:20,476 --> 01:38:21,608 لا بأس 1203 01:38:21,610 --> 01:38:22,611 !أنا أعلم 1204 01:38:25,414 --> 01:38:26,984 !لقد رأيت 1205 01:38:27,649 --> 01:38:28,986 يمكنه الحصول عليكِ 1206 01:38:30,385 --> 01:38:31,653 !ابتعدي عني 1207 01:38:32,554 --> 01:38:33,555 !اذهبي 1208 01:38:34,959 --> 01:38:37,458 سأقوم بأخذه إلى القصر 1209 01:38:37,460 --> 01:38:38,559 أخرج الجميع من هنا 1210 01:38:38,561 --> 01:38:40,430 ماذا عنك؟ - !اذهبوا فقط - 1211 01:39:03,487 --> 01:39:04,488 (روب) 1212 01:39:10,394 --> 01:39:13,630 !توقفوا! اوقفوا القتال 1213 01:39:13,632 --> 01:39:16,367 !الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا 1214 01:39:16,803 --> 01:39:18,635 لا مزيد من الهروب 1215 01:39:18,637 --> 01:39:20,004 لا مزيد من الاختفاء 1216 01:39:20,006 --> 01:39:23,841 وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون 1217 01:39:23,843 --> 01:39:25,310 انا هنا 1218 01:39:26,444 --> 01:39:27,445 !ابتعد عني 1219 01:39:38,157 --> 01:39:39,991 مدينتي تحت الحصار 1220 01:39:39,993 --> 01:39:43,795 هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟ 1221 01:39:57,044 --> 01:39:59,346 (لوكسلي) 1222 01:40:04,618 --> 01:40:07,888 لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى 1223 01:40:07,890 --> 01:40:11,090 !مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم 1224 01:40:11,092 --> 01:40:15,063 سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة 1225 01:40:16,598 --> 01:40:18,497 ماذا تعتقد أن الملك سيفعل 1226 01:40:18,499 --> 01:40:20,635 عندما يكتشف أنك خائن؟ 1227 01:40:22,938 --> 01:40:25,373 هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟ 1228 01:40:26,877 --> 01:40:29,477 أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟ 1229 01:40:49,032 --> 01:40:51,867 الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص 1230 01:40:51,869 --> 01:40:54,770 ومن ثم سأرسل (ماريان) 1231 01:40:54,772 --> 01:40:57,138 ليتم تدنيسها من المتوحشين في البلاد العربية 1232 01:40:57,140 --> 01:41:00,209 مراراً وتكراراً 1233 01:41:09,552 --> 01:41:11,519 !انظر إلي !انظر في عيني 1234 01:41:11,521 --> 01:41:12,755 من فضلك يا إلهي 1235 01:41:12,757 --> 01:41:15,159 ،الإله ليس هنا إنه أنا فقط 1236 01:41:26,570 --> 01:41:29,141 "أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام 1237 01:41:29,842 --> 01:41:30,944 ليس بعد الان 1238 01:41:42,055 --> 01:41:44,223 انت رجل صعب قتلهُ يا (جون) 1239 01:41:45,590 --> 01:41:47,592 وانا اشكر الرب على ذلك 1240 01:41:54,200 --> 01:41:56,634 ضوء النهار امامنا 1241 01:41:56,636 --> 01:41:58,035 حسناً، ايها الجميع 1242 01:41:58,037 --> 01:42:00,939 اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك 1243 01:42:00,941 --> 01:42:03,175 اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب 1244 01:42:03,177 --> 01:42:05,177 "سأراك عند غابة "شيرويد 1245 01:42:05,179 --> 01:42:07,179 اراك هناك 1246 01:42:07,181 --> 01:42:10,749 وهذا يجعلنا خارجين عن القانون لذلك إذا أراد أي شخص الخروج 1247 01:42:10,751 --> 01:42:13,051 حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت 1248 01:42:13,053 --> 01:42:14,653 دعني اساعدك بذلك 1249 01:42:14,655 --> 01:42:15,855 إستمر 1250 01:42:15,857 --> 01:42:20,692 بالحقيقة، لم اعتقد بأنني سأجد نفسي خارج عن القانون 1251 01:42:20,694 --> 01:42:24,097 انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ 1252 01:42:24,099 --> 01:42:27,133 حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل 1253 01:42:27,135 --> 01:42:31,671 أتعلمين، عندما كنت في الصحراء 1254 01:42:31,673 --> 01:42:34,808 كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ 1255 01:42:34,810 --> 01:42:36,642 نجلس في مزرعتنا 1256 01:42:36,644 --> 01:42:39,882 نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير 1257 01:42:41,050 --> 01:42:43,283 والآن نحن هاربون 1258 01:42:43,285 --> 01:42:45,287 وانا قائد الثورة 1259 01:42:47,223 --> 01:42:48,724 لم ارى الامر 1260 01:42:50,059 --> 01:42:51,093 انا رأيتهُ 1261 01:42:56,198 --> 01:42:58,032 إنها غابة لطيفة 1262 01:42:58,034 --> 01:43:00,802 لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة 1263 01:43:00,804 --> 01:43:03,204 (يحيى ابن عمر) 1264 01:43:04,640 --> 01:43:06,241 هلاّ تمانع إن ترجمتها؟ 1265 01:43:06,243 --> 01:43:07,879 ادعوك بـ(جون)؟ 1266 01:43:10,213 --> 01:43:12,215 تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟ 1267 01:43:12,950 --> 01:43:14,217 لكن كلا 1268 01:43:15,152 --> 01:43:17,787 المصير يلعب دورهُ 1269 01:43:17,789 --> 01:43:21,925 وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة 1270 01:43:21,927 --> 01:43:24,828 وتبدأ اخرى 1271 01:43:24,830 --> 01:43:29,231 انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك 1272 01:43:29,233 --> 01:43:34,236 لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك 1273 01:43:34,238 --> 01:43:40,844 أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور 1274 01:43:40,846 --> 01:43:43,182 أنا أقدم لك وظيفة 1275 01:43:44,416 --> 01:43:48,185 "باعلى منصب في "نوتنغهام 1276 01:43:48,187 --> 01:43:50,720 إن قبلت 1277 01:43:50,722 --> 01:43:54,193 سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد 1278 01:43:55,428 --> 01:43:57,060 وإمتناني 1279 01:44:00,133 --> 01:44:02,666 مدينتي، شعبي 1280 01:44:02,668 --> 01:44:04,168 في اليوم منذ 1281 01:44:04,170 --> 01:44:05,971 أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم 1282 01:44:05,973 --> 01:44:08,039 وإختبائهم 1283 01:44:08,041 --> 01:44:10,741 علينا إراحة مأمورنا الجيد 1284 01:44:10,744 --> 01:44:12,811 لا زالت "نوتنغهام" تعاني 1285 01:44:12,813 --> 01:44:14,882 من نار ثورتهم 1286 01:44:15,715 --> 01:44:17,715 معموديتي كانت مشتعلة بالنار 1287 01:44:17,717 --> 01:44:20,886 لكنني مُمتن لذلك 1288 01:44:20,888 --> 01:44:24,022 لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي 1289 01:44:24,024 --> 01:44:27,994 "خدمة قضية السلام مثل مأمور "نوتنغهام 1290 01:44:29,998 --> 01:44:33,198 وهذا له نهاية واحدة فقط 1291 01:44:33,200 --> 01:44:38,238 معي فقط اقف على جثة ذو القلنسوة 1292 01:44:38,240 --> 01:44:41,978 اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور 1293 01:44:42,240 --> 01:44:44,978 : زورونا على صفحة الفيسبوك 1294 01:44:45,240 --> 01:45:34,978 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||