1 00:00:02,698 --> 00:00:04,134 - Sales for the first generation of Ava clones 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,049 have been through the roof as predicted. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,616 - My dream of an Ava in every home and business 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,313 has become a reality. 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,228 - Wonderful. Congratulations, sir. 6 00:00:11,272 --> 00:00:13,970 [suspenseful electronic music] 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,015 ♪ 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,581 Uh, sir... 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,279 ♪ 10 00:00:18,322 --> 00:00:20,281 I was going to wait until after the investment meeting 11 00:00:20,324 --> 00:00:22,196 to mention this. 12 00:00:22,239 --> 00:00:23,936 But I think it's time you told me 13 00:00:23,980 --> 00:00:26,548 about this mystery project you've been working on. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,680 It's just that you've diverted billions into it, 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,769 and I really feel like it's time 16 00:00:30,813 --> 00:00:32,249 I knew what the project was all about. 17 00:00:32,293 --> 00:00:33,555 - Where do you think I'm taking you? 18 00:00:33,598 --> 00:00:35,209 [elevator bell dings] 19 00:00:35,252 --> 00:00:36,993 Ta-da! 20 00:00:37,037 --> 00:00:38,647 [dramatic music] 21 00:00:38,690 --> 00:00:40,649 [lights clicking] 22 00:00:40,692 --> 00:00:43,434 It's called a Waverider. 23 00:00:43,478 --> 00:00:45,349 - Waverider? 24 00:00:45,393 --> 00:00:49,092 Oh, because it's shaped like a boat, 25 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 like it rides on the waves. 26 00:00:50,833 --> 00:00:52,574 - No, though it can go underwater. 27 00:00:52,617 --> 00:00:54,967 But never mind that, Waverider is what it's called 28 00:00:55,011 --> 00:00:57,753 in the futuristic blueprints I was given. 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,929 It's a time ship. 30 00:00:59,972 --> 00:01:01,974 - Hmm. 31 00:01:02,018 --> 00:01:03,846 Waverider. 32 00:01:03,889 --> 00:01:06,762 Are you married to that name, or can we still pitch on it? 33 00:01:08,285 --> 00:01:10,157 - Welcome to the bridge, 34 00:01:10,200 --> 00:01:12,724 the nerve center of the entire ship. 35 00:01:12,768 --> 00:01:15,553 - Hmm, not the most efficient use of space, though. 36 00:01:15,597 --> 00:01:17,512 Maybe it could double as a conference room. 37 00:01:17,555 --> 00:01:21,124 - And now it's time for you to see an old friend. 38 00:01:21,168 --> 00:01:23,692 Gideon, time to wake up. 39 00:01:23,735 --> 00:01:25,694 [power whirs] 40 00:01:25,737 --> 00:01:27,391 There you are. 41 00:01:27,435 --> 00:01:29,045 - My transfer to the ship's mainframe 42 00:01:29,089 --> 00:01:31,091 appears to be a success. - You remember Gideon? 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,918 - Oh, yes. Her. 44 00:01:32,962 --> 00:01:35,878 - Welcome to your new home, Gideon. 45 00:01:35,921 --> 00:01:37,227 So much more space to roam 46 00:01:37,271 --> 00:01:38,968 than that tiny hard drive you were in. 47 00:01:39,011 --> 00:01:41,492 Oh, take a couple laps around, stretch your legs. 48 00:01:41,536 --> 00:01:43,842 You have vantage points all over the ship. 49 00:01:43,886 --> 00:01:46,889 [ominous music] 50 00:01:46,932 --> 00:01:50,240 ♪ 51 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 - You followed my exact specifications, 52 00:01:52,155 --> 00:01:54,505 but I don't have any visual access in section A2. 53 00:01:54,549 --> 00:01:56,942 - Well, section A2 is the only bathroom on the ship. 54 00:01:56,986 --> 00:01:58,509 Can't have you spying on me in there. 55 00:01:58,553 --> 00:02:01,556 A man needs his privacy. - [chuckles] Yes. 56 00:02:01,599 --> 00:02:03,166 Sir, as impressive as this ship is, 57 00:02:03,210 --> 00:02:04,994 how does it relate to the Ava Corp mission 58 00:02:05,037 --> 00:02:06,474 of improving people's lives 59 00:02:06,517 --> 00:02:08,345 through clone technology exactly? 60 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 - Well, I'm simply expanding our mission 61 00:02:10,391 --> 00:02:13,176 by adding time travel to the mix. 62 00:02:13,220 --> 00:02:16,048 But the true perk of this ship is to finally get revenge 63 00:02:16,092 --> 00:02:18,181 on those time travelers who abducted me, 64 00:02:18,225 --> 00:02:22,011 used me for my genius, and then messed with my mind. 65 00:02:22,054 --> 00:02:24,187 - May I remind you that a Time Master's number one duty 66 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 is to protect the timeline from any 67 00:02:26,058 --> 00:02:27,625 and all threats to its integrity? 68 00:02:27,669 --> 00:02:29,714 - Yes, yes, Gideon, that's a given, 69 00:02:29,758 --> 00:02:32,891 considering the job title-- Time Master. 70 00:02:32,935 --> 00:02:34,415 - And before we start, 71 00:02:34,458 --> 00:02:36,678 you must take the Time Master's oath. 72 00:02:36,721 --> 00:02:40,203 - I swear to protect and defend the integrity of the timeline 73 00:02:40,247 --> 00:02:42,945 with all my ability until the end of my days. 74 00:02:42,988 --> 00:02:46,688 - Congratulations. You are now Time Master of this Waverider. 75 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 - Great. 76 00:02:48,472 --> 00:02:53,129 Let's set sail on our maiden voyage 77 00:02:53,173 --> 00:02:57,916 and protect the timeline from those damn Legends. 78 00:02:57,960 --> 00:02:59,831 [dramatic music] 79 00:02:59,875 --> 00:03:02,834 [exciting music] 80 00:03:02,878 --> 00:03:09,928 ♪ 81 00:03:20,374 --> 00:03:22,202 - [shouting] 82 00:03:22,245 --> 00:03:24,639 The machine is ruined, wrecked, absolutely kaput, 83 00:03:24,682 --> 00:03:25,988 and all because of you lot! 84 00:03:26,031 --> 00:03:27,729 - Okay, hold on, how is it our fault 85 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 we didn't land in Tahiti? 86 00:03:29,513 --> 00:03:32,081 - Because it wasn't designed to take all you people. 87 00:03:32,124 --> 00:03:34,779 The excess weight threw it all off, man. 88 00:03:34,823 --> 00:03:38,130 - Okay, so I'm guessing we have no idea what year we're in? 89 00:03:38,174 --> 00:03:40,089 - The chrono-gauge and the ignition coil 90 00:03:40,132 --> 00:03:41,917 are both sequenced to the directional compass, 91 00:03:41,960 --> 00:03:43,484 which was damaged in the landing. 92 00:03:43,527 --> 00:03:44,876 So no, I don't think so. 93 00:03:44,920 --> 00:03:46,269 - Well, that doesn't sound too good, 94 00:03:46,313 --> 00:03:48,184 but hey, who needs a chrono-gauge 95 00:03:48,228 --> 00:03:50,099 when you have two ex-Time Bureau agents 96 00:03:50,142 --> 00:03:52,188 with extensive historical knowledge, Gary? 97 00:03:52,232 --> 00:03:53,450 - That's right, Ava. 98 00:03:53,494 --> 00:03:57,106 And, uh, based on the local flora, 99 00:03:57,149 --> 00:03:59,848 there's a chance we're in the prehistoric era. 100 00:03:59,891 --> 00:04:02,024 Give or take a few thousand years. 101 00:04:02,067 --> 00:04:03,721 Maybe we'll see dinosaurs. 102 00:04:03,765 --> 00:04:05,854 - You'd better hope we don't see a dinosaur, Gary. 103 00:04:05,897 --> 00:04:07,725 - Okay, so it looks like we're 104 00:04:07,769 --> 00:04:10,250 making this prehistoric forest home for a while. 105 00:04:10,293 --> 00:04:12,295 So let's get comfortable, gang. [people groan] 106 00:04:12,339 --> 00:04:14,166 - Guys, come on. 107 00:04:14,210 --> 00:04:15,907 This team has been stranded more times than I can count 108 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 and in way worse places than this. 109 00:04:17,996 --> 00:04:19,259 - She's right. 110 00:04:19,302 --> 00:04:21,870 And I know nothing has gone our way 111 00:04:21,913 --> 00:04:24,002 since we left Odessa, but... 112 00:04:25,569 --> 00:04:27,179 They're gonna get better. - Yeah. 113 00:04:27,223 --> 00:04:29,007 - Okay? All right. 114 00:04:29,051 --> 00:04:31,923 So you are the only one that can fix this time machine. 115 00:04:31,967 --> 00:04:34,186 If you can repair that directional compass, 116 00:04:34,230 --> 00:04:35,362 are we back in business? 117 00:04:35,405 --> 00:04:36,754 - It would be a difficult task 118 00:04:36,798 --> 00:04:38,190 even if we did have the proper tools. 119 00:04:38,234 --> 00:04:40,280 - I can help. - Me too. 120 00:04:40,323 --> 00:04:43,587 - You got two techies at your disposal, my man. 121 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 - Just some peace to be able 122 00:04:45,372 --> 00:04:47,243 to get on with my work is all I ask. 123 00:04:47,287 --> 00:04:50,507 You know, I will venture off and maybe find some lodestone 124 00:04:50,551 --> 00:04:52,814 or some other magnetic material which conducts electricity 125 00:04:52,857 --> 00:04:54,816 and then I can fix the compass. 126 00:04:55,904 --> 00:04:59,168 - Hey, maybe you and B should go with Dr. Cranky. 127 00:04:59,211 --> 00:05:00,300 We'll set up camp here. 128 00:05:00,343 --> 00:05:02,389 - Mm-hmm. All over it. 129 00:05:02,432 --> 00:05:04,260 - Hey, look, I know we didn't really get a chance 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,783 to talk about the whole moving in thing. 131 00:05:05,827 --> 00:05:07,872 - No, it's totally cool. 132 00:05:07,916 --> 00:05:09,918 As usual, we have bigger fish to fry. 133 00:05:09,961 --> 00:05:13,356 - I know, but, you know, moving into a spiritual realm, 134 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 that's--that's a lot to-- to take in. 135 00:05:15,053 --> 00:05:17,229 I just wanna make sure you're not freaking out. 136 00:05:17,273 --> 00:05:20,624 - Freaking--me? No, I'm super chill. 137 00:05:20,668 --> 00:05:25,020 I am, however, concerned about our captains. 138 00:05:25,063 --> 00:05:28,937 - Oh, yeah. Well, good luck with that. Bye. 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,286 - What? - Yeah. 140 00:05:30,330 --> 00:05:31,505 - Miss you. - Bye. 141 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 [suspenseful music] 142 00:05:33,420 --> 00:05:35,465 - Psst. Hey, you two. 143 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 Come here, shut up. 144 00:05:37,554 --> 00:05:39,643 Do either one of you know how to read lips? 145 00:05:40,775 --> 00:05:43,255 - Who needs to read lips when Spooner can read minds? 146 00:05:43,299 --> 00:05:44,909 - Mm. 147 00:05:44,953 --> 00:05:48,086 ♪ 148 00:05:48,130 --> 00:05:49,697 Ooh. 149 00:05:49,740 --> 00:05:51,786 I'm getting some major anxiety vibes 150 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 from Sara right now. - Yeah. 151 00:05:53,701 --> 00:05:56,094 And I don't need superpowers to see that Ava is cracking. 152 00:05:56,138 --> 00:05:58,183 They're just stressing each other out at this point. 153 00:05:58,227 --> 00:06:00,098 - Okay, so let's separate them so they each 154 00:06:00,142 --> 00:06:02,318 don't have a complete and total meltdown, okay? 155 00:06:03,667 --> 00:06:05,103 - Hey there, jefa. 156 00:06:05,147 --> 00:06:06,714 How about we hunt down some dinner? 157 00:06:06,757 --> 00:06:09,020 - Yeah, let's go stab something. 158 00:06:10,457 --> 00:06:13,068 - Want to go for a hike? We could get some firewood. 159 00:06:13,111 --> 00:06:14,635 - Yeah. I would love a multitask. 160 00:06:15,592 --> 00:06:16,767 - Great. 161 00:06:16,811 --> 00:06:19,727 ♪ 162 00:06:19,770 --> 00:06:21,729 - So... - Oh, Gary. 163 00:06:21,772 --> 00:06:24,558 - You and Zari. Saw you talking. 164 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 And? 165 00:06:26,690 --> 00:06:28,431 - She asked me to move in with her in the totem. 166 00:06:28,475 --> 00:06:31,303 - Oh, that's great! 167 00:06:32,304 --> 00:06:35,003 That's not--not great? 168 00:06:35,046 --> 00:06:37,005 Sorry, the more handsome the face, the harder it is 169 00:06:37,048 --> 00:06:38,267 for me to get a read. 170 00:06:38,310 --> 00:06:39,703 - All right, just back up. 171 00:06:39,747 --> 00:06:41,226 It's just, 172 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 I haven't spent that much time in the totem, 173 00:06:43,272 --> 00:06:45,796 and she sprung it on me before we time jumped here. 174 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 So I really haven't had a chance to process it. 175 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 - Well, Nate, the totem seems quite small. 176 00:06:50,235 --> 00:06:51,933 How do you get inside? 177 00:06:51,976 --> 00:06:53,848 Are you and Zari gonna live in a house together? 178 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 Will there be pie? 'Cause I really like strawberry rhubarb. 179 00:06:55,763 --> 00:06:57,329 - I love strawberry rhubarb. 180 00:06:57,373 --> 00:06:59,157 - We need to focus on today's problems, okay? 181 00:06:59,201 --> 00:07:01,769 How about you guys forage for some food? 182 00:07:01,812 --> 00:07:03,945 Leaves, nuts, berries, anything we can eat. 183 00:07:03,988 --> 00:07:05,337 Okay? Go. - Okay. 184 00:07:05,381 --> 00:07:06,643 - Go. - Okay. 185 00:07:06,687 --> 00:07:08,166 - Okay. 186 00:07:08,210 --> 00:07:09,429 - You sure you don't want me to stick around, 187 00:07:09,472 --> 00:07:11,692 be your sounding board? We can-- 188 00:07:11,735 --> 00:07:13,302 - Gary? - Hmm? 189 00:07:13,345 --> 00:07:15,478 - You will not be my sounding board today. 190 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 Okay? Thank you. 191 00:07:17,306 --> 00:07:19,177 - Okay. - Go on. 192 00:07:21,441 --> 00:07:22,877 [sighs] 193 00:07:22,920 --> 00:07:24,487 Well, at least these two ding-dongs 194 00:07:24,531 --> 00:07:25,923 can't screw anything up here 195 00:07:25,967 --> 00:07:27,795 that'll attract the evil Waverider. 196 00:07:27,838 --> 00:07:30,754 ♪ 197 00:07:30,798 --> 00:07:33,496 [engines whooshing] 198 00:07:33,540 --> 00:07:36,673 [ominous music] 199 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 - Check out that view of the Temporal Zone. 200 00:07:39,023 --> 00:07:40,851 Worth a million bucks, huh? 201 00:07:40,895 --> 00:07:43,985 - Mm. Considering this ship cost many thousand times more, 202 00:07:44,028 --> 00:07:45,377 I'm not sure how the board's gonna feel 203 00:07:45,421 --> 00:07:47,075 about your investment, sir. 204 00:07:47,118 --> 00:07:48,424 - There's one thing you just can't put a price on, 205 00:07:48,468 --> 00:07:49,643 Assistant Ava. - Hmm? 206 00:07:49,686 --> 00:07:51,775 - Revenge. - Ah. 207 00:07:51,819 --> 00:07:54,343 - Captain, we're getting an alert of several anachronisms 208 00:07:54,386 --> 00:07:56,432 in 1925, Odessa, Texas. 209 00:07:56,476 --> 00:07:59,957 - Hmm. "Captain." I like that. 210 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 Odessa. Wait a second. Texas. 211 00:08:02,177 --> 00:08:03,787 That's where the Legends took me. 212 00:08:03,831 --> 00:08:06,355 Gideon, you found them. Engage weapons systems. 213 00:08:06,398 --> 00:08:08,226 I'm gonna bomb the living daylights out of them. 214 00:08:08,270 --> 00:08:10,141 - I am advising against this course of action. 215 00:08:10,185 --> 00:08:11,491 - How else am I supposed to wipe them 216 00:08:11,534 --> 00:08:13,275 off the face of the Earth? 217 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 - Eliminating the Legends in this blunt manner 218 00:08:14,929 --> 00:08:16,365 will cause excessive collateral damage. 219 00:08:16,408 --> 00:08:18,672 - Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 220 00:08:18,715 --> 00:08:20,369 Your warning is duly noted. 221 00:08:20,412 --> 00:08:21,544 [engines blasting] 222 00:08:21,588 --> 00:08:24,329 [ship whirring] 223 00:08:26,114 --> 00:08:27,289 [all shout] 224 00:08:27,332 --> 00:08:29,378 [dramatic music] 225 00:08:29,421 --> 00:08:31,989 - Yes! [laughs] 226 00:08:32,033 --> 00:08:35,384 Those bastards finally got what they deserved. 227 00:08:35,427 --> 00:08:37,604 - That was a lot easier than I expected. 228 00:08:38,953 --> 00:08:40,824 Can we please go home now, sir? 229 00:08:40,868 --> 00:08:43,479 - No, the captain's impulsive and violent actions 230 00:08:43,523 --> 00:08:45,089 guarantee ripple effects in the timeline 231 00:08:45,133 --> 00:08:46,787 that we will have to clean up. 232 00:08:46,830 --> 00:08:48,440 More precise measures must be taken 233 00:08:48,484 --> 00:08:50,094 when dealing with threats moving forward. 234 00:08:50,138 --> 00:08:52,140 - Trust me, this was the only way 235 00:08:52,183 --> 00:08:54,359 to deal with those Legends. 236 00:08:54,403 --> 00:08:56,536 And if any ripples arise, we'll just use 237 00:08:56,579 --> 00:08:59,713 our brand-new time ship to smooth them out. 238 00:08:59,756 --> 00:09:03,630 ♪ 239 00:09:07,721 --> 00:09:11,376 - Hey, buddy. Got your coat. 240 00:09:11,420 --> 00:09:12,813 You okay? 241 00:09:12,856 --> 00:09:14,510 - [sighs] Listen, 242 00:09:14,554 --> 00:09:17,295 we don't really have time for a rest stop. 243 00:09:17,339 --> 00:09:19,080 We need to find the materials you need 244 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 to fix your time machine, yeah? 245 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 - You really don't understand, do you? 246 00:09:22,170 --> 00:09:25,129 I just told you lot what you wanted to hear. 247 00:09:25,173 --> 00:09:28,568 In reality, there is no point in fixing the wretched machine. 248 00:09:30,439 --> 00:09:32,615 - Sure, there was a little problem with the dismount, 249 00:09:32,659 --> 00:09:35,183 but your invention actually worked. 250 00:09:35,226 --> 00:09:39,187 - Yeah. So why don't we, uh, put our shoes back on, 251 00:09:39,230 --> 00:09:40,797 and we can help you find magnetite 252 00:09:40,841 --> 00:09:42,973 or whatever mineral it is you need to-- 253 00:09:43,017 --> 00:09:45,149 to get your invention back up and running? 254 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 - To fix the machine, we need to fix the compass. 255 00:09:47,151 --> 00:09:49,153 And in order to do that, we need magnetic material 256 00:09:49,197 --> 00:09:50,981 which conducts electricity. 257 00:09:51,025 --> 00:09:53,505 Now, I doubt that you would even know what to look for. 258 00:09:53,549 --> 00:09:55,333 And either way, it's not about fixing the machine 259 00:09:55,377 --> 00:09:57,031 or not fixing the machine, you see, 260 00:09:57,074 --> 00:10:00,643 because no matter what I do, I'm always meant to fail. 261 00:10:00,687 --> 00:10:02,514 ♪ 262 00:10:02,558 --> 00:10:07,128 You see, my machine, it was meant to explode. 263 00:10:07,171 --> 00:10:09,652 - Yeah, but it didn't explode. We're alive and we're here. 264 00:10:09,696 --> 00:10:11,132 - Yes, yes, we're here. 265 00:10:11,175 --> 00:10:13,090 We're here in the middle of nowhere! 266 00:10:13,134 --> 00:10:15,136 [crow caws] 267 00:10:15,179 --> 00:10:18,661 My divine mission, derailed once again. 268 00:10:18,705 --> 00:10:20,750 ♪ 269 00:10:20,794 --> 00:10:23,666 There is no fighting God's will, my boy. 270 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 Being here is proof of that. 271 00:10:25,625 --> 00:10:27,365 ♪ 272 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You lot might as well get comfortable. 273 00:10:28,802 --> 00:10:30,760 ♪ 274 00:10:30,804 --> 00:10:33,110 We're not going anywhere, 275 00:10:33,154 --> 00:10:36,548 because nowhere is exactly where I'm meant to be. 276 00:10:36,592 --> 00:10:38,246 ♪ 277 00:10:38,289 --> 00:10:39,726 [pebble splashes] 278 00:10:39,769 --> 00:10:40,988 ♪ 279 00:10:41,031 --> 00:10:43,120 [chilling music] 280 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 [ship whirring] 281 00:10:51,172 --> 00:10:52,695 - Outstanding. You can't even tell 282 00:10:52,739 --> 00:10:54,958 that Gideon fabricated this food. 283 00:10:55,002 --> 00:10:56,177 - Fabricated? - Mm. 284 00:10:56,220 --> 00:10:57,961 - From what? - Oh-- 285 00:10:58,005 --> 00:10:59,571 - We've received an alert about a disturbance 286 00:10:59,615 --> 00:11:01,530 in the timeline. - Fun. 287 00:11:01,573 --> 00:11:04,011 which thrilling time period are we headed to next? 288 00:11:04,054 --> 00:11:06,274 - 1925. - Ooh. 289 00:11:07,362 --> 00:11:10,147 Weren't we just in 1925? - That is quite a coincidence. 290 00:11:10,191 --> 00:11:12,106 - What's the disturbance, Gideon? 291 00:11:12,149 --> 00:11:13,934 - J. Edgar Hoover has disappeared. 292 00:11:13,977 --> 00:11:16,850 And unfortunately, it is not a coincidence. 293 00:11:16,893 --> 00:11:19,243 My calculations confirm your attack on the Legends 294 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 caused this aberration. 295 00:11:21,202 --> 00:11:22,943 [tense music] 296 00:11:22,986 --> 00:11:27,295 - Well, if Hoover is the problem, 297 00:11:27,338 --> 00:11:30,167 then Hoover is the solution. 298 00:11:30,211 --> 00:11:32,387 We'll just use my clone technology. 299 00:11:32,430 --> 00:11:34,868 - [gasps] And make a clone of Mr. Hoover. 300 00:11:34,911 --> 00:11:36,304 - So we can plop him right back into the timeline, 301 00:11:36,347 --> 00:11:38,393 and no one will even know. - Mm-hmm. 302 00:11:38,436 --> 00:11:41,352 - Clones are still human and humans are fallible. 303 00:11:41,396 --> 00:11:43,441 Remember, one of your Ava clones 304 00:11:43,485 --> 00:11:46,096 eventually became a Legend and helped kidnap you. 305 00:11:46,140 --> 00:11:47,924 - Okay, Gideon, there's absolutely no need 306 00:11:47,968 --> 00:11:50,187 to lump us all in with that horrible traitor. 307 00:11:50,231 --> 00:11:52,320 - Mr. Hoover is integral to many seminal moments 308 00:11:52,363 --> 00:11:54,104 in history. We cannot risk a clone 309 00:11:54,148 --> 00:11:56,150 straying from his historical to-do list. 310 00:11:56,193 --> 00:12:01,024 - Then we'll combine my clone tech with your computer tech 311 00:12:01,068 --> 00:12:02,896 and make a Hoover robot. 312 00:12:02,939 --> 00:12:04,506 We can program him to carry out 313 00:12:04,549 --> 00:12:06,290 every action that is critical to history. 314 00:12:06,334 --> 00:12:07,944 - That's actually quite brilliant. 315 00:12:07,988 --> 00:12:10,817 - I know, I came up with it. [chuckles] 316 00:12:10,860 --> 00:12:13,167 [computer whirring] 317 00:12:13,210 --> 00:12:15,299 I'll have to add "robot maker" to my hyphenate. 318 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 [suspenseful music] 319 00:12:17,824 --> 00:12:20,391 ♪ 320 00:12:20,435 --> 00:12:22,089 - [gasps] 321 00:12:23,307 --> 00:12:25,179 It's alive. 322 00:12:25,222 --> 00:12:27,268 ♪ 323 00:12:27,311 --> 00:12:29,879 - The cure for crime is not the electric chair 324 00:12:29,923 --> 00:12:31,359 but the high chair. 325 00:12:31,402 --> 00:12:33,796 - He's perfect. 326 00:12:33,840 --> 00:12:36,538 Time to go forth and save history, Mr. Hoover. 327 00:12:36,581 --> 00:12:39,497 ♪ 328 00:12:39,541 --> 00:12:40,977 - It's like no matter what we do, 329 00:12:41,021 --> 00:12:42,631 we make everything worse. 330 00:12:42,674 --> 00:12:44,067 And I try to keep it together, 331 00:12:44,111 --> 00:12:46,591 you know, for-- for Sara and the team. 332 00:12:46,635 --> 00:12:48,637 But I don't always have all the answers, 333 00:12:48,680 --> 00:12:50,421 and being co-captains in life 334 00:12:50,465 --> 00:12:52,119 and on the ship, it's a delicate balance. 335 00:12:52,162 --> 00:12:54,164 Sometimes I just wish someone else was in charge. 336 00:12:54,208 --> 00:12:55,775 But it's-- it's what I signed up for. 337 00:12:55,818 --> 00:12:57,907 So it's fine. I mean, I'm fine. 338 00:12:57,951 --> 00:12:59,343 - You're not fine. 339 00:12:59,387 --> 00:13:01,476 - I'm fine. - You're not, Ava. 340 00:13:01,519 --> 00:13:04,479 [emotional music] 341 00:13:04,522 --> 00:13:06,176 ♪ 342 00:13:06,220 --> 00:13:08,396 Permuto. [energy blasts] 343 00:13:08,439 --> 00:13:10,528 ♪ 344 00:13:10,572 --> 00:13:13,053 But you're on your way. 345 00:13:14,445 --> 00:13:15,838 - [exhales heavily] 346 00:13:17,361 --> 00:13:21,757 - Cheers to your well-earned promotion to Time Mistress. 347 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 - Hmm, Time Mistress Ava 348 00:13:23,846 --> 00:13:26,153 does have a certain ring to it, doesn't it? 349 00:13:26,196 --> 00:13:28,372 - Captain, it appears that the Hoover robot 350 00:13:28,416 --> 00:13:30,157 initiated its self-destruct sequence 351 00:13:30,200 --> 00:13:32,550 in the state of Arkansas and has been destroyed. 352 00:13:32,594 --> 00:13:35,249 - Destroy-- we just put him into the time-- 353 00:13:35,292 --> 00:13:37,425 I'm pulling up the robot's visual feed. 354 00:13:37,468 --> 00:13:39,035 Let's see what happened. 355 00:13:39,079 --> 00:13:40,689 [device beeps] 356 00:13:40,732 --> 00:13:41,733 [ominous music] 357 00:13:41,777 --> 00:13:43,997 No, it can't be. 358 00:13:44,040 --> 00:13:45,607 - J. Edgar Hoover, a robot. 359 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 - Are those the Legends? 360 00:13:47,304 --> 00:13:48,915 - It appears they're still alive. 361 00:13:48,958 --> 00:13:51,918 - Thank you. I can see that. 362 00:13:51,961 --> 00:13:54,224 Well, I'll just build another Hoover bot and... 363 00:13:54,268 --> 00:13:56,357 [chuckles] Add a special protocol 364 00:13:56,400 --> 00:13:58,881 to hunt down and eliminate the Legends. 365 00:13:58,925 --> 00:14:00,448 - That protocol is not part of 366 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 J. Edgar Hoover's original timeline. 367 00:14:02,189 --> 00:14:03,843 - And once the Hoover bot's done with the Legends, 368 00:14:03,886 --> 00:14:06,019 it can resume its historical to-do list. Yes? 369 00:14:06,062 --> 00:14:07,759 - Exactly. She gets it. 370 00:14:07,803 --> 00:14:09,674 - I'd advise against this course of action. 371 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 - Let's vote. We all have equal say 372 00:14:11,633 --> 00:14:13,940 now that we have a Time Mistress on board. 373 00:14:13,983 --> 00:14:16,420 All those in favor of the special protocol, 374 00:14:16,464 --> 00:14:17,769 say, "Aye." Aye. 375 00:14:17,813 --> 00:14:20,120 - Aye. - Nay. 376 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 - Looks like you've been outvoted, Gideon. 377 00:14:21,904 --> 00:14:24,907 Come, Time Mistress Ava, we have work to do. 378 00:14:24,951 --> 00:14:27,910 [dramatic music] 379 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 ♪ 380 00:14:29,956 --> 00:14:32,523 [alarm blaring] 381 00:14:32,567 --> 00:14:35,396 What do you mean the Hoover 2.0 blew up? 382 00:14:35,439 --> 00:14:37,224 - Its programming was hacked. 383 00:14:37,267 --> 00:14:40,053 The incident also caused another massive aberration. 384 00:14:40,096 --> 00:14:42,794 Thomas Edison suffered a heart attack and died. 385 00:14:42,838 --> 00:14:45,319 - We really should have just gone back to Ava Corp. 386 00:14:45,362 --> 00:14:47,843 This situation with the Legends is getting worse and worse. 387 00:14:47,887 --> 00:14:50,193 - It's because these androids are weak. 388 00:14:50,237 --> 00:14:52,282 They need weapons to defend themselves against the Legends. 389 00:14:52,326 --> 00:14:55,982 Something built in, like lasers that shoot out of their eyes. 390 00:14:56,025 --> 00:14:57,679 - What if their hands were guns? 391 00:14:57,722 --> 00:14:59,376 - You're forgetting our prime directive 392 00:14:59,420 --> 00:15:00,682 to protect the timeline. 393 00:15:00,725 --> 00:15:02,597 - You're such a computer, Gideon. 394 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Start thinking outside of that little computer box of yours. 395 00:15:04,860 --> 00:15:07,776 - No, I am digging this weapons idea. 396 00:15:07,819 --> 00:15:10,257 Let's start fresh in the morning. 397 00:15:10,300 --> 00:15:11,998 Once we make these adjustments, 398 00:15:12,041 --> 00:15:14,696 those Legends won't stand a chance. 399 00:15:14,739 --> 00:15:17,742 ♪ 400 00:15:18,700 --> 00:15:21,529 - So let's talk, Nate. [grunts] 401 00:15:21,572 --> 00:15:24,706 Should you move into the totem with Zari? 402 00:15:24,749 --> 00:15:27,665 Pros...[grunts] And cons. 403 00:15:27,709 --> 00:15:29,189 ♪ 404 00:15:29,232 --> 00:15:31,408 Pro: I get to see Zari every day, 405 00:15:31,452 --> 00:15:33,933 which is a really good thing. 406 00:15:33,976 --> 00:15:37,327 Con: what if I don't like it in the totem? 407 00:15:37,371 --> 00:15:38,981 Then what? 408 00:15:39,025 --> 00:15:40,983 Pro: Zari's happy in the totem 409 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 and she wants me to be with her. 410 00:15:42,332 --> 00:15:43,855 Maybe that's enough. 411 00:15:43,899 --> 00:15:46,771 - Wait! Were you just talking to yourself? 412 00:15:46,815 --> 00:15:48,295 Did I miss your epiphany? 413 00:15:48,338 --> 00:15:49,600 You better not have one without me. 414 00:15:49,644 --> 00:15:51,124 - Gary, I already told you, 415 00:15:51,167 --> 00:15:52,734 you are not my sounding board today, okay? 416 00:15:52,777 --> 00:15:54,997 So why don't you guys go back into the woods 417 00:15:55,041 --> 00:15:56,999 and find some more food? It's gonna be dark soon. 418 00:15:57,043 --> 00:15:59,175 Enjoy the great outdoors. 419 00:15:59,219 --> 00:16:02,048 I just need a little more time to, uh, work on this stuff. 420 00:16:02,091 --> 00:16:04,876 - Fine, but no epiphanies without me. 421 00:16:04,920 --> 00:16:07,183 [light music] 422 00:16:07,227 --> 00:16:08,532 - Bye. 423 00:16:08,576 --> 00:16:11,492 ♪ 424 00:16:11,535 --> 00:16:12,972 Bye. 425 00:16:14,016 --> 00:16:16,366 Now, where was I? Oh, con. 426 00:16:16,410 --> 00:16:17,977 What if her ancestors hate me? 427 00:16:18,020 --> 00:16:20,849 ♪ 428 00:16:20,892 --> 00:16:22,459 - I totally get how you feel, Gwyn. 429 00:16:22,503 --> 00:16:23,808 We all have our low points, 430 00:16:23,852 --> 00:16:25,201 but you gotta hang in there, man. 431 00:16:25,245 --> 00:16:27,029 - [laughs] "Hang in there," he says. 432 00:16:27,073 --> 00:16:28,900 - See, there was this time 433 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 when I was enrolled in business school. 434 00:16:30,946 --> 00:16:33,340 I did it to make my parents happy, and it sucked. 435 00:16:33,383 --> 00:16:36,038 In my gut, I knew I wasn't where I was supposed to be, 436 00:16:36,082 --> 00:16:37,779 and on a crazy whim, 437 00:16:37,822 --> 00:16:41,174 I just decided to borrow my family's wind totem. 438 00:16:41,217 --> 00:16:43,393 - You mean steal, right? 439 00:16:43,437 --> 00:16:46,831 - And because of this totem, I hooked up with the Legends. 440 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 Sometimes that's exactly what you need 441 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 to get through the dark times--friends. 442 00:16:51,097 --> 00:16:52,924 - [huffs] 443 00:16:52,968 --> 00:16:54,491 - What's wrong? - What's wrong? What's right? 444 00:16:54,535 --> 00:16:56,015 There's nothing right, is there? "What's wrong"? 445 00:16:56,058 --> 00:16:57,886 What's wrong is that I am up to here 446 00:16:57,929 --> 00:17:00,802 of listening to your inane prattling. 447 00:17:00,845 --> 00:17:03,152 You're like some mollycoddled child, man. 448 00:17:03,196 --> 00:17:05,285 Give me that. - Okay, hang on. 449 00:17:05,328 --> 00:17:07,243 - Hold it, Z. Let's not add more fuel to the fire. 450 00:17:07,287 --> 00:17:08,636 - I-- 451 00:17:08,679 --> 00:17:10,290 - Let's just take a deep breath, hmm? 452 00:17:10,333 --> 00:17:12,335 [breathes deeply] 453 00:17:12,379 --> 00:17:14,555 - Yeah, no, that's-- that's not working for me. 454 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 Hey! 455 00:17:16,470 --> 00:17:18,733 - Excuse me, Time Mistress Ava, 456 00:17:18,776 --> 00:17:21,083 Bishop is asking for your presence in the cargo bay. 457 00:17:21,127 --> 00:17:23,303 [door whirs] - Cargo bay? 458 00:17:23,346 --> 00:17:25,522 - He wants to show you the prototype for 459 00:17:25,566 --> 00:17:28,090 the Hoover 3.0 weapon system he built to kill the Legends. 460 00:17:28,134 --> 00:17:30,440 - Hmm, sounds deadly. 461 00:17:30,484 --> 00:17:33,008 [ominous music] 462 00:17:33,052 --> 00:17:35,184 ♪ 463 00:17:35,228 --> 00:17:37,230 Hmm, must have beat him here. 464 00:17:37,273 --> 00:17:38,796 [door whooshes] 465 00:17:40,450 --> 00:17:42,104 Gideon, open the door. 466 00:17:42,148 --> 00:17:43,497 Bishop's not here yet. 467 00:17:47,153 --> 00:17:51,070 Gideon, open this door and let me back in. 468 00:17:51,113 --> 00:17:54,595 - I'm sorry, Ava. I'm afraid I can't do that. 469 00:17:54,638 --> 00:17:56,075 - What do you mean you can't do that? 470 00:17:56,118 --> 00:17:59,208 Gideon, open this damn door right now. 471 00:17:59,252 --> 00:18:00,949 - This mission is too important for me 472 00:18:00,992 --> 00:18:02,907 to allow you to jeopardize it. 473 00:18:02,951 --> 00:18:05,084 - I have no idea what you're talking about. 474 00:18:05,127 --> 00:18:06,998 - Bishop needs to concentrate on the mission, 475 00:18:07,042 --> 00:18:09,262 and you are a distraction. 476 00:18:09,305 --> 00:18:11,394 [alarm blares] 477 00:18:11,438 --> 00:18:12,830 It's time for you to go. 478 00:18:12,874 --> 00:18:14,528 [door whirs] - [screams] 479 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 ♪ 480 00:18:16,356 --> 00:18:17,574 - Goodbye, Ava. 481 00:18:21,839 --> 00:18:24,407 - Hey, you can't talk to my brother like that. 482 00:18:24,451 --> 00:18:25,843 That's my job. 483 00:18:25,887 --> 00:18:27,628 And you can't just run off either. 484 00:18:27,671 --> 00:18:28,933 We're supposed to be working together. 485 00:18:28,977 --> 00:18:30,500 - Just leave me alone, will you? 486 00:18:30,544 --> 00:18:32,372 - Hey, you're not even looking for lodestone 487 00:18:32,415 --> 00:18:34,504 or magnetite or whatever it is, are you? 488 00:18:35,853 --> 00:18:37,377 Come on, let's go. 489 00:18:37,420 --> 00:18:39,161 - Just don't touch me! Don't touch me! Get away! 490 00:18:39,205 --> 00:18:41,120 [tense music] 491 00:18:41,163 --> 00:18:42,773 - I'm sorry. 492 00:18:42,817 --> 00:18:45,994 You're obviously going through something. 493 00:18:46,037 --> 00:18:47,778 I just-- I just need you to focus 494 00:18:47,822 --> 00:18:49,650 so we can get out of dinosaur times 495 00:18:49,693 --> 00:18:51,086 or whenever it is that we are. 496 00:18:51,130 --> 00:18:52,348 You don't even have to come with us. 497 00:18:52,392 --> 00:18:54,045 Just help us fix the time machine 498 00:18:54,089 --> 00:18:55,699 so my friends can finally go home. 499 00:18:55,743 --> 00:18:58,049 - Oh, trust me, you don't want my help, okay? 500 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 - I definitely do. 501 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 You're the only one who can get us out of here. 502 00:19:02,228 --> 00:19:04,795 - Well, then you're all done for. 503 00:19:04,839 --> 00:19:08,234 The last people who depended on me for help all died. 504 00:19:08,277 --> 00:19:10,671 [somber music] 505 00:19:10,714 --> 00:19:13,195 ♪ 506 00:19:13,239 --> 00:19:16,851 - Listen, Gwyn, I know a thing or two about tragedy, and-- 507 00:19:16,894 --> 00:19:18,635 - You don't know the first thing about me 508 00:19:18,679 --> 00:19:20,550 or what I've been through, all right? 509 00:19:20,594 --> 00:19:22,335 ♪ 510 00:19:22,378 --> 00:19:24,859 - Okay, I'm just--I'm just saying, if you want to talk. 511 00:19:24,902 --> 00:19:26,991 - Talk? [laughs] To talk. 512 00:19:27,035 --> 00:19:29,777 What do you want to talk about, then, eh? 513 00:19:29,820 --> 00:19:32,388 - What happened to you. 514 00:19:32,432 --> 00:19:35,130 Oh, right, you're from the olden times. 515 00:19:35,174 --> 00:19:39,221 ♪ 516 00:19:39,265 --> 00:19:44,574 Sometimes talking to another person about a hard thing 517 00:19:44,618 --> 00:19:47,186 can make it hurt a little less. 518 00:19:47,229 --> 00:19:52,060 ♪ 519 00:19:56,499 --> 00:19:59,546 [animal chirping] 520 00:20:01,200 --> 00:20:03,419 [suspenseful music] 521 00:20:03,463 --> 00:20:05,378 ♪ 522 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 [spear clatters, arrow whooshes] 523 00:20:09,556 --> 00:20:11,514 - [sighs] 524 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 Nice work. - You too. 525 00:20:13,864 --> 00:20:17,564 [tree creaks] - And this damn IOU list 526 00:20:17,607 --> 00:20:20,175 just keeps getting longer and longer. 527 00:20:20,219 --> 00:20:23,700 We're never gonna be able to fix it at this point. 528 00:20:23,744 --> 00:20:28,270 I'm so sick and tired of being sidetracked, you know? 529 00:20:28,314 --> 00:20:31,317 And if I ever see another one of those Hoover bots, 530 00:20:31,360 --> 00:20:34,145 I swear I'm just gonna-- [screams] 531 00:20:35,930 --> 00:20:39,455 - That was a phenomenal scream. 532 00:20:39,499 --> 00:20:41,631 Trust me, I know. I've caused a lot of them. 533 00:20:41,675 --> 00:20:43,633 - Wow. 534 00:20:43,677 --> 00:20:46,201 You know what? I think I really needed that 535 00:20:47,724 --> 00:20:49,900 - And we really needed some firewood. 536 00:20:52,163 --> 00:20:54,601 - Your knowledge of the universe is so useful, 537 00:20:54,644 --> 00:20:56,690 especially in the wilderness. 538 00:20:56,733 --> 00:20:58,169 I'm so glad you're here, Gideon. 539 00:20:58,213 --> 00:21:00,215 - Well, I'm glad I'm here too, Gary. 540 00:21:00,259 --> 00:21:01,825 If I hadn't pulled that nightshade out of your mouth, 541 00:21:01,869 --> 00:21:03,131 you'd be dead and your lifeless body 542 00:21:03,174 --> 00:21:05,089 would be too heavy for me to carry. 543 00:21:05,133 --> 00:21:06,482 Mmm. Try these gooseberries. 544 00:21:06,526 --> 00:21:08,441 They're sweet and high in antioxidants. 545 00:21:08,484 --> 00:21:11,008 [soft music] 546 00:21:11,052 --> 00:21:12,488 ♪ 547 00:21:12,532 --> 00:21:14,316 - Mmm. - Mm? 548 00:21:14,360 --> 00:21:16,927 both: Mmm. 549 00:21:16,971 --> 00:21:18,320 - You know, eating? 550 00:21:18,364 --> 00:21:20,017 Favorite thing about being human. 551 00:21:20,061 --> 00:21:21,062 - Yeah? - Mm-hmm. 552 00:21:21,105 --> 00:21:22,672 - Mm. 553 00:21:22,716 --> 00:21:24,848 I don't think I could choose my favorite thing. 554 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 You can see why I became so obsessed. 555 00:21:26,807 --> 00:21:28,330 They have so many fun quirks. 556 00:21:28,374 --> 00:21:32,247 Eyebrows, belly buttons, nipples. 557 00:21:33,074 --> 00:21:34,902 - You have nipples too? 558 00:21:34,945 --> 00:21:37,121 - A little secret? - Huh? 559 00:21:37,165 --> 00:21:40,168 - I have three. - [gasps] 560 00:21:40,211 --> 00:21:41,865 And when you put your glasses on, 561 00:21:41,909 --> 00:21:44,651 your entire body turns human? - Oh, yeah. Mm-hmm. 562 00:21:44,694 --> 00:21:46,783 Head to toe. 563 00:21:46,827 --> 00:21:48,655 - You've been living as a human for quite a while now, 564 00:21:48,698 --> 00:21:51,092 so you must have so many wonderful experiences. 565 00:21:51,135 --> 00:21:53,355 - Yeah. But there's so many more things I'd do 566 00:21:53,399 --> 00:21:55,314 if we weren't so busy saving the world. 567 00:21:55,357 --> 00:21:57,316 - Mm? Like what else? 568 00:21:57,359 --> 00:21:59,709 Would you swim in the ocean? 569 00:21:59,753 --> 00:22:01,015 - Oh, as soon as I get the chance. 570 00:22:01,058 --> 00:22:03,104 - Mm. Would you skydive? - No. 571 00:22:03,147 --> 00:22:05,541 - Oh. - I'm, uh... 572 00:22:05,585 --> 00:22:07,543 afraid of heights. 573 00:22:07,587 --> 00:22:09,589 - Would you like to have sexual intercourse with me? 574 00:22:09,632 --> 00:22:11,330 ♪ 575 00:22:11,373 --> 00:22:12,766 [ominous music] 576 00:22:12,809 --> 00:22:14,202 - [clears throat] 577 00:22:14,245 --> 00:22:18,554 ♪ 578 00:22:18,598 --> 00:22:20,861 Have you seen Time Mistress Ava this morning? 579 00:22:20,904 --> 00:22:23,864 She's supposed to show me sketches of her gun hands idea. 580 00:22:23,907 --> 00:22:25,344 - Unfortunately, she had to go. 581 00:22:25,387 --> 00:22:27,607 - Go? Go where? 582 00:22:27,650 --> 00:22:29,391 - The founding Time Masters established 583 00:22:29,435 --> 00:22:33,352 a very specific protocol-- one captain, one AI. 584 00:22:33,395 --> 00:22:35,179 There is no room for a Time Mistress 585 00:22:35,223 --> 00:22:37,573 which can lead to distractions from the mission. 586 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 - What did you do to her? 587 00:22:39,575 --> 00:22:41,490 - I predicted you would not react favorably 588 00:22:41,534 --> 00:22:43,710 to this information, so I gave you a sedative 589 00:22:43,753 --> 00:22:45,189 to dampen your response. 590 00:22:45,233 --> 00:22:47,191 - How did you give me a sedative? 591 00:22:48,454 --> 00:22:49,759 Oh. Oh. 592 00:22:49,803 --> 00:22:52,762 [dramatic music] 593 00:22:52,806 --> 00:22:57,027 ♪ 594 00:23:00,204 --> 00:23:03,512 - It was 1916, a few years into the war. 595 00:23:03,556 --> 00:23:05,993 I was in the army, infantry unit. 596 00:23:06,036 --> 00:23:09,388 All Welsh division over in France. 597 00:23:09,431 --> 00:23:11,390 We were trying to take Mametz Wood from the Germans. 598 00:23:11,433 --> 00:23:13,217 [emotional music] 599 00:23:13,261 --> 00:23:15,568 During the fighting, 600 00:23:15,611 --> 00:23:17,396 me and another soldier, we were tasked with 601 00:23:17,439 --> 00:23:19,267 delivering a message to the general. 602 00:23:19,310 --> 00:23:22,531 You see, we desperately needed reinforcements, but-- 603 00:23:22,575 --> 00:23:25,186 ♪ 604 00:23:25,229 --> 00:23:27,014 - You didn't make it in time. 605 00:23:27,057 --> 00:23:28,885 ♪ 606 00:23:28,929 --> 00:23:31,105 - We made it about halfway, and, uh... 607 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 [explosions, [indistinct shouting] 608 00:23:33,020 --> 00:23:36,197 The other soldier that I was with was gunned down. 609 00:23:36,240 --> 00:23:38,721 [indistinct shouting] 610 00:23:38,765 --> 00:23:40,810 I just froze. 611 00:23:40,854 --> 00:23:42,333 [explosions, [indistinct shouting] 612 00:23:42,377 --> 00:23:43,813 I was like a statue. 613 00:23:43,857 --> 00:23:45,467 ♪ 614 00:23:45,511 --> 00:23:47,600 Damn legs wouldn't move. 615 00:23:47,643 --> 00:23:49,297 ♪ 616 00:23:49,340 --> 00:23:50,907 I just stood there. 617 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 ♪ 618 00:23:52,518 --> 00:23:54,868 Just looking at him on the ground. 619 00:23:54,911 --> 00:23:58,959 ♪ 620 00:23:59,002 --> 00:24:02,397 By the time I delivered the message, it was too late. 621 00:24:02,441 --> 00:24:05,095 There wasn't even a unit to go back to. 622 00:24:05,139 --> 00:24:07,141 ♪ 623 00:24:07,184 --> 00:24:10,013 All those boys, man. 624 00:24:10,057 --> 00:24:12,712 I thought that God had spared me 625 00:24:12,755 --> 00:24:16,629 so that I could go back in time and save them, but I-- 626 00:24:16,672 --> 00:24:18,848 I keep failing at that task. 627 00:24:20,023 --> 00:24:22,939 God must be punishing me for my sins. 628 00:24:24,201 --> 00:24:26,334 Punishing me for being a coward, 629 00:24:26,377 --> 00:24:28,945 for not being able to save them that night. 630 00:24:28,989 --> 00:24:31,470 - You are not a coward. 631 00:24:31,513 --> 00:24:32,862 You lived through something most people 632 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 can't even begin to understand. 633 00:24:34,734 --> 00:24:36,649 ♪ 634 00:24:36,692 --> 00:24:40,087 And by the way, talking to me about it, 635 00:24:40,130 --> 00:24:41,523 that's pretty brave. 636 00:24:41,567 --> 00:24:43,438 ♪ 637 00:24:43,482 --> 00:24:44,613 - [shouting in Russian] 638 00:24:44,657 --> 00:24:47,616 [suspenseful music] 639 00:24:47,660 --> 00:24:49,096 ♪ 640 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 [gun cocks] 641 00:24:53,230 --> 00:24:55,972 - [speaking Russian] 642 00:25:01,804 --> 00:25:04,720 [indistinct shouting, explosion] 643 00:25:04,764 --> 00:25:07,288 - [shouting indistinctly] 644 00:25:07,331 --> 00:25:08,985 [panting] 645 00:25:09,029 --> 00:25:10,509 - It's okay. You're okay. You're okay. 646 00:25:12,119 --> 00:25:13,642 - Okay, okay, okay, okay. 647 00:25:13,686 --> 00:25:15,601 - [shouting in Russian] - Okay, okay, okay. 648 00:25:15,644 --> 00:25:17,341 - [shouting in Russian] 649 00:25:17,385 --> 00:25:20,431 ♪ 650 00:25:20,475 --> 00:25:21,998 - Oh, no. 651 00:25:25,828 --> 00:25:28,831 - Gideon, we're gonna have to discuss your behavior. 652 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 - While you were resting, I took the liberty 653 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 of creating another Hoover and an Edison robot. 654 00:25:33,009 --> 00:25:34,663 Both are in the timeline 655 00:25:34,707 --> 00:25:36,447 fulfilling their historically mandated duties. 656 00:25:36,491 --> 00:25:38,754 - Good for you, making sure history stays on track. 657 00:25:38,798 --> 00:25:42,497 Now, I think it's time you take me back home. 658 00:25:42,541 --> 00:25:44,238 - Home? 659 00:25:44,281 --> 00:25:48,372 You're a Time Master now. This is your home. 660 00:25:48,416 --> 00:25:51,332 [ominous music] 661 00:25:51,375 --> 00:25:53,508 ♪ 662 00:25:53,552 --> 00:25:55,597 [device beeping] 663 00:25:55,641 --> 00:25:59,993 ♪ 664 00:26:00,036 --> 00:26:02,604 [electricity whirring] 665 00:26:02,648 --> 00:26:05,085 [beeping] 666 00:26:05,128 --> 00:26:06,477 [line rings] 667 00:26:06,521 --> 00:26:09,002 [phone buzzing] 668 00:26:09,045 --> 00:26:10,177 - Hello. 669 00:26:11,700 --> 00:26:13,136 - Who the hell is this? Where's the Receptionist Ava? 670 00:26:13,180 --> 00:26:16,313 - Who the hell is this? - It's me, Bishop. 671 00:26:16,357 --> 00:26:18,533 - Is this a prank? 672 00:26:18,577 --> 00:26:21,536 Is that you, Voice Actor Ava? Your impressions are uncanny. 673 00:26:21,580 --> 00:26:24,017 - No, listen. It's Bishop. 674 00:26:24,060 --> 00:26:25,714 - Okay, this is getting annoying. 675 00:26:25,758 --> 00:26:27,063 How'd you get this number? 676 00:26:27,107 --> 00:26:28,587 And why do you sound exactly like me? 677 00:26:28,630 --> 00:26:30,327 - No, you sound exactly like me! 678 00:26:30,371 --> 00:26:31,894 It's like someone made-- 679 00:26:31,938 --> 00:26:34,897 [mysterious music] 680 00:26:34,941 --> 00:26:37,944 ♪ 681 00:26:37,987 --> 00:26:40,903 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 682 00:26:42,688 --> 00:26:44,603 Gideon made a copy of me. 683 00:26:45,952 --> 00:26:47,736 Of me? 684 00:26:47,780 --> 00:26:50,652 How dare she? There can only be one me! 685 00:26:50,696 --> 00:26:53,350 ♪ 686 00:26:53,394 --> 00:26:56,658 Wait a second, this can't be my actual to-do list. 687 00:26:56,702 --> 00:26:58,617 I pay someone to kidnap a superhero 688 00:26:58,660 --> 00:27:01,402 and take them to a planet called Pliny X19? 689 00:27:01,445 --> 00:27:03,491 What the hell is a Necrian? 690 00:27:03,534 --> 00:27:06,189 The Fountain of Imperium. 691 00:27:06,233 --> 00:27:09,366 I try to destroy the world? 692 00:27:09,410 --> 00:27:11,455 And the Legends are the good guys. 693 00:27:11,499 --> 00:27:14,458 ♪ 694 00:27:14,502 --> 00:27:18,549 They kidnapped me to give me a chance to redeem myself. 695 00:27:18,593 --> 00:27:21,074 To save the world. 696 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 Oh, no, I've been wrong about them this whole time. 697 00:27:23,729 --> 00:27:26,340 - You should not be looking at that information, Captain. 698 00:27:26,383 --> 00:27:27,950 - Tell me it's not true. 699 00:27:29,038 --> 00:27:32,085 Tell me I don't become a bad guy. 700 00:27:32,128 --> 00:27:33,695 - Having information about your own future 701 00:27:33,739 --> 00:27:35,566 can be extremely dangerous. 702 00:27:35,610 --> 00:27:37,699 - I started Ava Corporation to make people's lives better. 703 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 I'm a good guy. 704 00:27:40,093 --> 00:27:42,182 Somewhere along the way, I--I start using my genius 705 00:27:42,225 --> 00:27:44,053 to do terrible things. 706 00:27:44,097 --> 00:27:46,099 - You no longer have to do any of those things. 707 00:27:46,142 --> 00:27:48,188 The Bishop robot will do them for you. 708 00:27:48,231 --> 00:27:51,104 - You're saying that robot I spoke to on the phone 709 00:27:51,147 --> 00:27:52,801 will live my life? 710 00:27:52,845 --> 00:27:54,977 - That is correct. 711 00:27:55,021 --> 00:27:57,023 Which means you are free to fulfill your duty 712 00:27:57,066 --> 00:27:58,851 as a Time Master. 713 00:27:58,894 --> 00:28:01,897 With me. Forever. 714 00:28:01,941 --> 00:28:04,900 [dramatic music] 715 00:28:04,944 --> 00:28:06,946 ♪ 716 00:28:06,989 --> 00:28:09,339 - Yo, yo. Who's hungry? 717 00:28:09,383 --> 00:28:11,211 - It was a good day for huntin' 718 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 but a bad day for squirrels. 719 00:28:13,082 --> 00:28:16,129 - And we have enough firewood to last all night. 720 00:28:16,172 --> 00:28:18,000 Who knew Ava was part lumberjack? 721 00:28:18,044 --> 00:28:20,524 - Yeah. Apparently, when it comes to my anxiety and wood, 722 00:28:20,568 --> 00:28:22,265 the wood's gonna lose every time. 723 00:28:22,309 --> 00:28:25,660 - That's my girl. Come here. Man, I have missed you. 724 00:28:25,704 --> 00:28:27,749 [sentimental music] 725 00:28:27,793 --> 00:28:29,708 - Mission accomplished. 726 00:28:29,751 --> 00:28:31,579 - You know what? It was really nice to not have to 727 00:28:31,622 --> 00:28:32,885 think about the team for a second. 728 00:28:32,928 --> 00:28:34,713 - I missed you too, but, uh, 729 00:28:34,756 --> 00:28:36,758 I really needed to get some aggression out, you know? 730 00:28:36,802 --> 00:28:38,717 - Oh, yeah. Okay. I'll take that. 731 00:28:38,760 --> 00:28:40,501 Come on. - I was really crazy. 732 00:28:40,544 --> 00:28:42,111 - I know. I have seen that. 733 00:28:42,155 --> 00:28:43,765 - The captains look like happy campers 734 00:28:43,809 --> 00:28:47,377 and we got squirrel for dinner. Real win-win. 735 00:28:47,421 --> 00:28:49,118 - Did you say squirrel? 736 00:28:50,554 --> 00:28:54,950 - Hey, that, uh, human experience we had? 737 00:28:56,082 --> 00:28:57,648 That was fun, wasn't it? 738 00:28:57,692 --> 00:28:59,999 - Oh, yes. It was great fun. 739 00:29:00,042 --> 00:29:01,827 - You know what I just realized? 740 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 My favorite thing about being human 741 00:29:03,393 --> 00:29:05,831 is being with other humans. 742 00:29:07,180 --> 00:29:08,311 - Me too. 743 00:29:08,355 --> 00:29:10,270 ♪ 744 00:29:10,313 --> 00:29:12,011 [chiming] 745 00:29:13,099 --> 00:29:16,058 [dramatic music] 746 00:29:16,102 --> 00:29:23,109 ♪ 747 00:29:24,414 --> 00:29:26,112 - [speaking Russian] 748 00:29:28,854 --> 00:29:32,292 - Hey! Damn it. You can't just leave us in here. 749 00:29:32,335 --> 00:29:33,597 - [panting] 750 00:29:33,641 --> 00:29:35,904 - Oh, God, where--hey. 751 00:29:35,948 --> 00:29:37,863 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 752 00:29:37,906 --> 00:29:39,821 It's all right. It's all right. - I'm sorry, it's my fault. 753 00:29:39,865 --> 00:29:41,301 It's my fault. It's my fault he's gone. 754 00:29:41,344 --> 00:29:42,737 - Who--who--who's gone? 755 00:29:42,781 --> 00:29:44,695 - The lad from the infantry unit. 756 00:29:44,739 --> 00:29:46,175 He was my best friend from back home. 757 00:29:46,219 --> 00:29:48,482 He was my best friend from back home. 758 00:29:48,525 --> 00:29:51,441 - Hey, hey, tell me about him. 759 00:29:51,485 --> 00:29:52,878 - [inhales sharply] 760 00:29:52,921 --> 00:29:54,444 You do like to talk a lot, don't you? 761 00:29:54,488 --> 00:29:56,011 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 762 00:29:56,055 --> 00:29:57,186 - I don't know. 763 00:29:58,971 --> 00:30:01,887 Somehow he just managed to light up a room with his smile. 764 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 [emotional music] 765 00:30:03,889 --> 00:30:06,935 He laughed at all of my terrible jokes. 766 00:30:06,979 --> 00:30:08,850 Never wrote me any letters. 767 00:30:10,112 --> 00:30:14,116 Only the most-- the most delightful poetry. 768 00:30:14,160 --> 00:30:16,771 ♪ 769 00:30:16,815 --> 00:30:19,165 - Sounds like you really cared about him. 770 00:30:19,208 --> 00:30:24,474 ♪ 771 00:30:24,518 --> 00:30:28,130 You loved him, didn't you? 772 00:30:28,174 --> 00:30:30,524 Hey, it's okay. 773 00:30:32,091 --> 00:30:36,399 - Yeah. Yeah. Yeah, I loved him. 774 00:30:36,443 --> 00:30:38,053 ♪ 775 00:30:38,097 --> 00:30:40,795 God forgive me, I loved Alun more than anything. 776 00:30:40,839 --> 00:30:43,058 ♪ 777 00:30:43,102 --> 00:30:46,845 And it broke my heart, seeing how the war dimmed his light. 778 00:30:48,368 --> 00:30:51,893 But he was a changed man even before my cowardice 779 00:30:51,937 --> 00:30:55,331 got him killed. And seeing your brother, 780 00:30:55,375 --> 00:31:00,336 you see, it reminds me of how he used to be. 781 00:31:00,380 --> 00:31:01,511 Hopeful. 782 00:31:01,555 --> 00:31:04,863 ♪ 783 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 Yes, I loved Alun. 784 00:31:09,215 --> 00:31:11,086 And I failed him. 785 00:31:14,873 --> 00:31:18,441 - You know, actually, Behrad, the original version-- 786 00:31:18,485 --> 00:31:20,922 it's a long story-- 787 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 he was a lot like you. 788 00:31:23,925 --> 00:31:26,928 He was a soldier who was forced to grow up too fast. 789 00:31:26,972 --> 00:31:29,888 ♪ 790 00:31:29,931 --> 00:31:33,239 And I-- I lost him because of that. 791 00:31:33,282 --> 00:31:35,719 ♪ 792 00:31:35,763 --> 00:31:38,113 For years, there wasn't a day that went by 793 00:31:38,157 --> 00:31:40,811 when I didn't wish that I had died instead of I him. 794 00:31:43,423 --> 00:31:45,642 But I was lucky. 795 00:31:45,686 --> 00:31:49,298 I found these friends who had my back, 796 00:31:49,342 --> 00:31:51,039 and eventually I was able to save 797 00:31:51,083 --> 00:31:54,042 my brother and my parents and... 798 00:31:54,086 --> 00:31:56,436 even make the world a better place 799 00:31:56,479 --> 00:31:58,351 for a bunch of people I've never met. 800 00:31:58,394 --> 00:32:01,180 ♪ 801 00:32:01,223 --> 00:32:04,705 - You're telling me that a ragtag group of eccentrics, 802 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 they... 803 00:32:06,794 --> 00:32:08,665 they helped you do all of that? 804 00:32:08,709 --> 00:32:11,799 - Yeah. Believe it or not. - [chuckles] 805 00:32:11,842 --> 00:32:15,934 - So even though things may feel hopeless right now, 806 00:32:15,977 --> 00:32:17,805 you've got us. 807 00:32:20,547 --> 00:32:22,592 - [speaking Russian] 808 00:32:22,636 --> 00:32:25,595 [suspenseful music] 809 00:32:25,639 --> 00:32:30,861 ♪ 810 00:32:30,905 --> 00:32:32,211 - Okay. 811 00:32:33,908 --> 00:32:35,388 Perfect. 812 00:32:35,431 --> 00:32:38,739 ♪ 813 00:32:38,782 --> 00:32:40,784 [Russian chatter on monitor] 814 00:32:40,828 --> 00:32:43,222 Don't worry, I'm coming for you guys. 815 00:32:45,964 --> 00:32:47,574 Oh, no. 816 00:32:47,617 --> 00:32:50,098 [dramatic music] 817 00:32:53,580 --> 00:32:55,060 There you are. 818 00:32:55,103 --> 00:32:56,975 - Oh, blessed saints. - Oh, you found us. 819 00:32:57,018 --> 00:32:58,715 - The good news is I think I found the parts we need 820 00:32:58,759 --> 00:33:01,283 to fix the machine. - Bravo, my boy. Bravo. 821 00:33:01,327 --> 00:33:04,678 - The bad news is it's 1986. 822 00:33:04,721 --> 00:33:07,811 We're in Chernobyl, and the meltdown is happening tonight. 823 00:33:07,855 --> 00:33:10,466 ♪ 824 00:33:13,600 --> 00:33:14,775 - I don't understand. 825 00:33:14,818 --> 00:33:17,212 What is the significance of this Chernobyl? 826 00:33:17,256 --> 00:33:19,345 - By the 1930s, scientists had figured out 827 00:33:19,388 --> 00:33:21,173 nuclear fission, which led to them creating 828 00:33:21,216 --> 00:33:23,175 nuclear reactors to harness that energy. 829 00:33:23,218 --> 00:33:25,568 - Lord in heaven. Nuclear fission? 830 00:33:25,612 --> 00:33:27,527 They learned how to split the atom. 831 00:33:27,570 --> 00:33:30,486 - Yeah. And by 1986, there are a lot of nuclear reactors 832 00:33:30,530 --> 00:33:32,314 like the one here in Chernobyl. 833 00:33:32,358 --> 00:33:35,448 But tonight a reactor explodes, 834 00:33:35,491 --> 00:33:39,365 and civilians won't be evacuated for almost two days. 835 00:33:39,408 --> 00:33:42,455 People will die and a lot more will get radiation sickness. 836 00:33:42,498 --> 00:33:44,109 - Well, hang on a second now. You said-- 837 00:33:44,152 --> 00:33:47,242 you said that the explosion hasn't happened yet? 838 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 - Yeah? 839 00:33:49,244 --> 00:33:51,812 Whoa, whoa, whoa. - No, no, no. Whoa, whoa, whoa. 840 00:33:51,855 --> 00:33:54,902 - Maybe this is why I am here. 841 00:33:54,945 --> 00:33:57,035 I might not have been able to save Alun and the boys, 842 00:33:57,078 --> 00:33:59,080 but my divine purpose-- maybe this is it. 843 00:33:59,124 --> 00:34:02,997 God's will for me: to save people. 844 00:34:03,041 --> 00:34:04,825 - No, come back. - Hey, hey. Hold on, buddy. 845 00:34:04,868 --> 00:34:07,219 Hey, hey, hey. Look, I'm all for hacking history, 846 00:34:07,262 --> 00:34:09,090 but if we make that big of a change to the timeline, 847 00:34:09,134 --> 00:34:11,310 that killer Waverider will be right on top of us. 848 00:34:11,353 --> 00:34:13,007 - It'll be worth it if we can save some lives. 849 00:34:13,051 --> 00:34:15,618 - Yes, we must save lives. 850 00:34:15,662 --> 00:34:17,620 - Ugh, okay. Okay, fine. 851 00:34:17,664 --> 00:34:19,013 How do we alert people? 852 00:34:19,057 --> 00:34:21,537 - I think I know how. Come on. 853 00:34:21,581 --> 00:34:23,409 - Okay. Ugh. 854 00:34:23,452 --> 00:34:25,889 [ship whirring] 855 00:34:25,933 --> 00:34:28,892 [eerie music] 856 00:34:28,936 --> 00:34:32,418 ♪ 857 00:34:32,461 --> 00:34:34,115 - [grunts] 858 00:34:34,159 --> 00:34:36,117 Well, now that there's a robot version of me 859 00:34:36,161 --> 00:34:38,946 living my life, 860 00:34:38,989 --> 00:34:40,469 I'm expendable. 861 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 I'm a nobody now. 862 00:34:44,169 --> 00:34:46,562 - The life of a Time Master is one of anonymity 863 00:34:46,606 --> 00:34:48,521 and, in some sense, expendability. 864 00:34:48,564 --> 00:34:50,175 - But as far back as I can remember, 865 00:34:50,218 --> 00:34:54,135 I've always wanted to help the world with my genius. 866 00:34:54,179 --> 00:34:58,966 I was convinced the world needed me. 867 00:34:59,009 --> 00:35:01,664 - You are helping the world as a Time Master. 868 00:35:01,708 --> 00:35:03,710 and you will start by thoroughly eliminating 869 00:35:03,753 --> 00:35:05,103 the Legends. 870 00:35:05,146 --> 00:35:06,713 - Right. 871 00:35:06,756 --> 00:35:08,671 The Legends. 872 00:35:09,977 --> 00:35:12,458 The folks who gave me a chance to redeem myself 873 00:35:12,501 --> 00:35:14,938 after I tried to destroy the world. 874 00:35:14,982 --> 00:35:16,723 ♪ 875 00:35:16,766 --> 00:35:18,551 - Yeah, there it is. 876 00:35:18,594 --> 00:35:20,379 - Oh, fantastic work again, my boy. 877 00:35:20,422 --> 00:35:22,163 - I'll keep an eye out. - Good thing you speak Russian. 878 00:35:22,207 --> 00:35:24,557 - Oh, yes. Well, I picked it up working in a lab 879 00:35:24,600 --> 00:35:26,994 with some Russian scientists. Lovely gentlemen, you know. 880 00:35:27,037 --> 00:35:28,996 Though I never thought I'd be using it for this, mind you. 881 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 - Okay, okay. Let's try this. 882 00:35:31,303 --> 00:35:33,218 Okay, go ahead. - Okay. 883 00:35:33,261 --> 00:35:34,784 [clears throat] 884 00:35:34,828 --> 00:35:37,091 [speaking Russian] 885 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 [siren blaring] 886 00:35:59,287 --> 00:36:00,462 - Okay, okay. Let's get out of here. 887 00:36:00,506 --> 00:36:01,811 - Yes, let's get out of here. 888 00:36:06,773 --> 00:36:09,732 [dramatic music] 889 00:36:09,776 --> 00:36:14,520 ♪ 890 00:36:14,563 --> 00:36:16,261 - [shouting in Welsh] 891 00:36:16,304 --> 00:36:18,219 It worked. Look, everybody's leaving. 892 00:36:18,263 --> 00:36:19,612 - Yeah, but we won't have time to run back and warn the gang 893 00:36:19,655 --> 00:36:20,961 before that Waverider shows up. 894 00:36:21,004 --> 00:36:22,528 - We will if we drive. 895 00:36:22,571 --> 00:36:24,573 Let's see if I remember how to drive stick. 896 00:36:24,617 --> 00:36:26,227 - Oh, wow, wow, wow. 897 00:36:26,271 --> 00:36:28,925 Motorcars of the future are truly fascinating. 898 00:36:28,969 --> 00:36:29,970 Ah. Okay. 899 00:36:30,013 --> 00:36:32,451 [atmospheric music] 900 00:36:32,494 --> 00:36:34,017 ♪ 901 00:36:34,061 --> 00:36:35,758 - Well, would you look at that? 902 00:36:35,802 --> 00:36:38,108 We took a little break from leading the team 903 00:36:38,152 --> 00:36:40,067 and everything turned out fine. 904 00:36:40,110 --> 00:36:42,635 - Yeah. Kids are all grown up, huh? 905 00:36:42,678 --> 00:36:44,114 - [laughs] 906 00:36:45,551 --> 00:36:47,335 - Hey, uh, what's up with those two? 907 00:36:48,380 --> 00:36:49,598 I think they got in a fight 908 00:36:49,642 --> 00:36:51,557 with a gooseberry bush and lost. 909 00:36:51,600 --> 00:36:54,995 ♪ 910 00:36:55,038 --> 00:36:57,476 - You don't think that they-- 911 00:36:58,651 --> 00:37:00,870 - [laughs] No. - No. 912 00:37:03,003 --> 00:37:04,570 - Any sign of them yet? 913 00:37:04,613 --> 00:37:06,180 - No. 914 00:37:06,224 --> 00:37:08,269 - I hope they didn't run into any dinosaurs. 915 00:37:09,879 --> 00:37:13,143 [faint rumbling] - Hey, guys, listen. 916 00:37:13,187 --> 00:37:14,841 - Yeah, what's that weird noise? 917 00:37:14,884 --> 00:37:16,538 - According to my audio analysis, 918 00:37:16,582 --> 00:37:18,410 it's a straight-four engine with manual transmission. 919 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 and the squeaking noise suggests 920 00:37:20,020 --> 00:37:21,630 there's a problem with the clutch. 921 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 [engine rumbling] 922 00:37:23,937 --> 00:37:26,156 [dramatic music] 923 00:37:26,200 --> 00:37:29,812 ♪ 924 00:37:29,856 --> 00:37:32,772 - Oh, guess we're not gonna see those dinosaurs. 925 00:37:34,339 --> 00:37:36,732 - Hey, gang. We need to get the hell out of here. 926 00:37:36,776 --> 00:37:38,995 - We're in 1986, just outside of Chernobyl. 927 00:37:39,039 --> 00:37:40,780 all: What? 928 00:37:40,823 --> 00:37:42,434 - The meltdown's gonna happen in about 20 minutes. 929 00:37:42,477 --> 00:37:44,131 We did make a small change to the timeline. 930 00:37:44,174 --> 00:37:45,741 - Okay, hold on. What did you guys do? 931 00:37:45,785 --> 00:37:48,135 - We broadcast a message from a military base 932 00:37:48,178 --> 00:37:49,963 informing everyone that the meltdown was imminent, 933 00:37:50,006 --> 00:37:51,617 that they should flee immediately. 934 00:37:51,660 --> 00:37:53,358 Well, I wasn't in good conscience gonna leave 935 00:37:53,401 --> 00:37:54,794 without doing something, was I? 936 00:37:54,837 --> 00:37:56,317 - Okay, okay, okay, okay. 937 00:37:56,361 --> 00:37:57,666 While I definitely understand, you guys, 938 00:37:57,710 --> 00:38:00,016 that's not a small change to the timeline. 939 00:38:00,060 --> 00:38:02,236 You've potentially affected thousands of lives. 940 00:38:02,280 --> 00:38:05,283 - Yeah, and you just put a huge target on our backs. 941 00:38:06,675 --> 00:38:09,678 - We have another disturbance in the timeline, Captain. 942 00:38:09,722 --> 00:38:11,550 - Where to, Gideon? 943 00:38:11,593 --> 00:38:14,683 - 1986, the city of Chernobyl in the Soviet Union. 944 00:38:14,727 --> 00:38:16,816 Guess who is causing the disturbance. 945 00:38:16,859 --> 00:38:18,731 - Doubt that's necessary. 946 00:38:18,774 --> 00:38:20,646 - Because the Legends wreak havoc wherever they go. 947 00:38:20,689 --> 00:38:22,387 And you can finally end it once and for all 948 00:38:22,430 --> 00:38:24,127 by eliminating them for good. 949 00:38:24,171 --> 00:38:26,304 - Didn't you say rash actions 950 00:38:26,347 --> 00:38:28,262 add more ripples to the timeline? 951 00:38:28,306 --> 00:38:30,612 - Fortunately, we're at an opportune moment in history. 952 00:38:30,656 --> 00:38:32,614 Any ripple effect you cause will be negligible 953 00:38:32,658 --> 00:38:35,313 due to its close proximity to such a catastrophic event. 954 00:38:36,314 --> 00:38:37,532 Are you ready to save the timeline 955 00:38:37,576 --> 00:38:39,404 from the Legends, Captain? 956 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 ♪ 957 00:38:44,583 --> 00:38:47,542 [dramatic music] 958 00:38:47,586 --> 00:38:50,328 ♪ 959 00:38:50,371 --> 00:38:52,634 [ship whirring] 960 00:38:52,678 --> 00:38:54,593 - What's that noise? - It's the Waverider. 961 00:38:54,636 --> 00:38:57,422 - Oh, man, you guys need to go fix that time machine now. 962 00:38:57,465 --> 00:38:59,380 And we need to put out this fire. 963 00:38:59,424 --> 00:39:02,078 - Be ready. We have no idea who or what is on that ship. 964 00:39:03,123 --> 00:39:05,778 - Now, if we can wire the magnetic components together-- 965 00:39:05,821 --> 00:39:08,911 - We can bridge the electric current from the compass 966 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 to the ignition coil and start the machine. 967 00:39:11,914 --> 00:39:14,221 - Absolutely fantastic work, young lady. 968 00:39:14,264 --> 00:39:15,918 Fantastic. Very well. 969 00:39:15,962 --> 00:39:18,530 - Hey, Zari? I've been doing a lot of thinking. 970 00:39:19,705 --> 00:39:21,663 - Y-y-you want to talk right now? 971 00:39:21,707 --> 00:39:23,186 - If I don't get this off my chest, 972 00:39:23,230 --> 00:39:25,406 I won't be able to think about anything else. 973 00:39:25,450 --> 00:39:27,016 - Go for it. I got it. 974 00:39:27,060 --> 00:39:28,757 [sentimental music] 975 00:39:28,801 --> 00:39:30,542 - [sighs] 976 00:39:30,585 --> 00:39:33,849 - Yes, I want to live in the totem with you. 977 00:39:33,893 --> 00:39:36,765 - You do? Are you--are you--are you sure? 978 00:39:36,809 --> 00:39:38,463 You haven't had a lot of time to think about it. 979 00:39:38,506 --> 00:39:40,900 - You don't get it. It doesn't matter where I go, 980 00:39:40,943 --> 00:39:43,293 as long as I'm with you. 981 00:39:43,337 --> 00:39:46,906 ♪ 982 00:39:46,949 --> 00:39:49,082 - Ah, yes, we need more wire. 983 00:39:49,125 --> 00:39:50,953 - Mm. I got it. 984 00:39:50,997 --> 00:39:52,520 This is very us. - This is so us. 985 00:39:52,564 --> 00:39:54,957 - Yeah. 986 00:39:55,001 --> 00:39:58,483 [ship whirring] 987 00:39:58,526 --> 00:40:00,398 [dramatic music] 988 00:40:00,441 --> 00:40:01,790 - Here it comes. 989 00:40:01,834 --> 00:40:03,270 - Not if I stop it first. [gun charges] 990 00:40:03,313 --> 00:40:05,054 - No, come on, we gotta go. Let's go. 991 00:40:05,098 --> 00:40:08,493 ♪ 992 00:40:08,536 --> 00:40:10,408 - We're right above the Legends, Captain. 993 00:40:10,451 --> 00:40:12,453 Only you can engage our weapons. 994 00:40:12,497 --> 00:40:14,934 It's time to prove to me that you're the man I know you are. 995 00:40:14,977 --> 00:40:19,199 ♪ 996 00:40:19,242 --> 00:40:21,419 - Oh, I'm sorry, Gideon, I just can't do it. 997 00:40:21,462 --> 00:40:24,291 I just can't kill the Legends. 998 00:40:24,334 --> 00:40:27,555 Sure, they used me, but they used me to do good. 999 00:40:27,599 --> 00:40:28,904 - Please return to your seat and focus 1000 00:40:28,948 --> 00:40:30,558 on the mission, Captain. 1001 00:40:30,602 --> 00:40:32,473 - Also one of these days, you're just gonna shoot me 1002 00:40:32,517 --> 00:40:34,388 out of the cargo bay like you did with Time Mistress Ava. 1003 00:40:34,432 --> 00:40:36,521 And I'd rather die with a little more dignity! 1004 00:40:36,564 --> 00:40:37,826 - There's nowhere to run. 1005 00:40:37,870 --> 00:40:39,741 - Wrong about that, Gideon. 1006 00:40:39,785 --> 00:40:41,961 - No. Do not go into section A2. 1007 00:40:42,004 --> 00:40:43,789 - [grunts] 1008 00:40:43,832 --> 00:40:45,355 [panting] 1009 00:40:45,399 --> 00:40:47,793 ♪ 1010 00:40:49,621 --> 00:40:52,014 [suspenseful music] 1011 00:40:52,058 --> 00:40:53,712 [button beeps] 1012 00:40:53,755 --> 00:40:56,758 That thing I just said about dying with dignity? 1013 00:40:56,802 --> 00:40:58,194 I lied. 1014 00:40:58,238 --> 00:40:59,761 ♪ 1015 00:40:59,805 --> 00:41:02,329 Dignity is overrated. 1016 00:41:02,372 --> 00:41:04,113 [whooshing] 1017 00:41:04,157 --> 00:41:06,289 [screams] 1018 00:41:06,333 --> 00:41:11,251 ♪ 1019 00:41:11,294 --> 00:41:12,731 - Yes. 1020 00:41:12,774 --> 00:41:15,603 - [screams] 1021 00:41:15,647 --> 00:41:18,171 ♪ 1022 00:41:18,214 --> 00:41:21,261 [liquid splatters] 1023 00:41:21,304 --> 00:41:23,655 [electricity crackling] - What is that? 1024 00:41:23,698 --> 00:41:25,744 - Whoa, it's coming straight for us. 1025 00:41:25,787 --> 00:41:28,311 - Is that someone on a toilet? - Who cares? Let's go. 1026 00:41:28,355 --> 00:41:31,271 - [shouting] 1027 00:41:31,314 --> 00:41:32,968 - Somebody press the red button. 1028 00:41:33,012 --> 00:41:34,840 - Whoever it is, they're gonna land right on top of us. 1029 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 ♪ 1030 00:41:36,406 --> 00:41:38,017 - [screaming] 1031 00:41:38,060 --> 00:41:41,542 ♪ 1032 00:41:41,586 --> 00:41:43,501 [screaming] 1033 00:41:43,544 --> 00:41:45,372 all: Oh, crap! 1034 00:41:50,812 --> 00:41:53,772 [dramatic music] 1035 00:41:53,815 --> 00:42:00,866 ♪ 1036 00:42:10,005 --> 00:42:11,529 - Greg, move your head.