1 00:00:03,003 --> 00:00:04,569 [uneasy music] 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,876 - [breathes shakily] 3 00:00:06,919 --> 00:00:12,882 ♪ 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,623 Oh, my God. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,451 John, what happened in there? 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,888 There's glass and blood and--are you okay? 7 00:00:18,931 --> 00:00:20,542 - Oh, I'm never better, love. 8 00:00:20,585 --> 00:00:23,588 I'm finally feeling like my old self again, you know? 9 00:00:24,807 --> 00:00:26,635 - What is up with you? 10 00:00:26,678 --> 00:00:29,899 - Oh, were you looking forward to playing the nursing maid? 11 00:00:29,942 --> 00:00:32,554 I'm really sorry to disappoint you. 12 00:00:32,597 --> 00:00:34,947 ♪ 13 00:00:34,991 --> 00:00:37,298 - Where the hell is Bishop? - Sorry, what now? 14 00:00:37,341 --> 00:00:38,908 - Bishop stole Rory's comms. 15 00:00:38,951 --> 00:00:40,692 - 'Cause he knew John was ripe for the picking. 16 00:00:40,736 --> 00:00:42,781 - So he smooth-talked your boyfriend 17 00:00:42,825 --> 00:00:44,392 into springing him. 18 00:00:44,435 --> 00:00:46,437 Isn't that right, weasel? - Oh, don't you worry 19 00:00:46,481 --> 00:00:48,352 your pretty little heads about Bishop. 20 00:00:48,396 --> 00:00:49,875 Everything's in hand. 21 00:00:49,919 --> 00:00:51,486 - Uh, John, 22 00:00:51,529 --> 00:00:54,010 things feel decidedly not in hand right now. 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,707 - Do you know where Bishop is? 24 00:00:55,751 --> 00:00:58,841 Just tell us what happened. We can help you. 25 00:00:58,884 --> 00:01:00,277 - How many times do I have to tell you 26 00:01:00,321 --> 00:01:02,018 I don't want your help? 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,715 [dramatic music] 28 00:01:03,759 --> 00:01:05,500 - I'm sorry, I'm--I'm confused. 29 00:01:05,543 --> 00:01:07,719 You said you wanted to start a new life 30 00:01:07,763 --> 00:01:09,721 sans evil magical potion. 31 00:01:09,765 --> 00:01:11,854 Do--do you remember that conversation we had? 32 00:01:11,897 --> 00:01:13,334 - Oh, yeah I remember. 33 00:01:13,377 --> 00:01:15,945 You see, but I had a really good chin wag 34 00:01:15,988 --> 00:01:18,339 with Bishop, and then I finally saw the way forward. 35 00:01:18,382 --> 00:01:19,818 - John, you have no idea 36 00:01:19,862 --> 00:01:21,603 how manipulative Bishop is, all right? 37 00:01:21,646 --> 00:01:24,258 Please just tell us where he is before it's too late. 38 00:01:24,301 --> 00:01:26,086 - He's promised to help me unlock the Fountain, 39 00:01:26,129 --> 00:01:28,262 and that is a promise that I intend to make him keep. 40 00:01:28,305 --> 00:01:29,872 - So you're just gonna turn your back on all of us? 41 00:01:29,915 --> 00:01:31,439 - Oh, let's be honest. 42 00:01:31,482 --> 00:01:34,006 I was never one of you, now, really, was I? 43 00:01:34,050 --> 00:01:36,052 A Legend. 44 00:01:36,096 --> 00:01:41,144 Nah, I'm a nasty piece of work, and I walk my path alone. 45 00:01:41,188 --> 00:01:44,669 - John, this isn't like you. 46 00:01:44,713 --> 00:01:48,325 Deep down, I know you truly care about this team. 47 00:01:48,369 --> 00:01:51,807 - Oh, come on, grow a pair, will you, Gary? 48 00:01:51,850 --> 00:01:53,722 I'm not that pathetic, little bastard 49 00:01:53,765 --> 00:01:55,637 that you used to know. 50 00:01:55,680 --> 00:01:57,726 - Yeah, you keep saying that 51 00:01:57,769 --> 00:02:01,033 over and over again in different ways. 52 00:02:01,077 --> 00:02:02,470 He's stalling. 53 00:02:05,647 --> 00:02:07,997 - Ah! A ghost! 54 00:02:08,040 --> 00:02:09,216 - Astral projection. 55 00:02:09,259 --> 00:02:10,478 He's not here. 56 00:02:10,521 --> 00:02:13,872 - If he's not here, then... 57 00:02:13,916 --> 00:02:16,745 ♪ 58 00:02:16,788 --> 00:02:18,181 - The Legends are onto our ruse. 59 00:02:18,225 --> 00:02:20,357 We need to leave now. - Almost there. 60 00:02:20,401 --> 00:02:22,664 - If you reroute my directory protocols, 61 00:02:22,707 --> 00:02:24,840 you'll short circuit all communications and navig-- 62 00:02:30,237 --> 00:02:31,760 - Okay, that's weird. 63 00:02:31,803 --> 00:02:33,544 - Yeah. What the hell is going on? 64 00:02:33,588 --> 00:02:39,246 ♪ 65 00:02:39,289 --> 00:02:42,249 [exciting music] 66 00:02:42,292 --> 00:02:49,343 ♪ 67 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 - All right, well, that ain't England out there. 68 00:02:55,871 --> 00:02:59,004 - Gideon, who's flying the ship? 69 00:03:00,658 --> 00:03:02,356 - Sara? 70 00:03:02,399 --> 00:03:04,096 Ava? Anyone? 71 00:03:04,140 --> 00:03:05,794 The comms are down. 72 00:03:05,837 --> 00:03:07,970 - All right, let's talk about that ruddy plan. 73 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 - Well, I'm more of a fly-by-the-seat-of-my-pants 74 00:03:09,972 --> 00:03:11,191 kind of guy. 75 00:03:11,234 --> 00:03:13,584 - That's John and Bishop. 76 00:03:13,628 --> 00:03:14,933 No, no, no, no, if it's us against 77 00:03:14,977 --> 00:03:17,153 John's dark magic, we're gonna lose. 78 00:03:17,197 --> 00:03:19,373 - Yeah, but John-- - Permuto. 79 00:03:20,112 --> 00:03:22,114 - All right, lay it on me. 80 00:03:22,158 --> 00:03:23,899 What's next, J-Co? 81 00:03:23,942 --> 00:03:26,118 - Oh, you're gonna help me find another place and time 82 00:03:26,162 --> 00:03:29,034 where the Fountain of Imperium exists in history. 83 00:03:29,078 --> 00:03:31,123 - Ooh, I've always been intrigued 84 00:03:31,167 --> 00:03:32,647 by the legend of the Fountain. 85 00:03:32,690 --> 00:03:35,258 Supposedly, an enormous source of power 86 00:03:35,302 --> 00:03:37,173 gifted by a benevolent alien being. 87 00:03:37,217 --> 00:03:39,262 - I encountered the Fountain once before. 88 00:03:39,306 --> 00:03:43,397 It deemed me...unworthy. 89 00:03:43,440 --> 00:03:46,269 But then, if anyone can unlock an ancient alien artifact, 90 00:03:46,313 --> 00:03:47,923 that's you, isn't it? - Well... 91 00:03:47,966 --> 00:03:50,969 - I mean, it is the only reason I set you free. 92 00:03:51,013 --> 00:03:53,885 - Oh, and here I thought 93 00:03:53,929 --> 00:03:55,452 you just wanted some company. 94 00:03:55,496 --> 00:03:59,282 [uneasy music] 95 00:03:59,326 --> 00:04:01,284 - I want my magic back 96 00:04:01,328 --> 00:04:04,853 without having to rely on pesky drugs. 97 00:04:04,896 --> 00:04:08,900 Now, are you up to the task or not? 98 00:04:09,858 --> 00:04:12,252 - Easy with the fire hands, Johnny. 99 00:04:17,735 --> 00:04:20,738 I've spent a lifetime hacking and editing alien genetics. 100 00:04:20,782 --> 00:04:25,526 Believe me, I am just the super genius you need. 101 00:04:25,569 --> 00:04:28,224 - Good, let's get on with it, then, shall we? 102 00:04:28,268 --> 00:04:32,533 ♪ 103 00:04:32,576 --> 00:04:34,491 [grunts] 104 00:04:34,535 --> 00:04:37,581 Apokalypste ti dynami. 105 00:04:40,454 --> 00:04:45,720 - Abracadabra, J.C. 106 00:04:45,763 --> 00:04:48,331 You've unveiled sub-layers of alien texts 107 00:04:48,375 --> 00:04:49,811 hidden within the map itself. 108 00:04:49,854 --> 00:04:51,552 Nice. 109 00:04:51,595 --> 00:04:54,250 Lucky you, I'm versed in dozens of alien languages. 110 00:04:54,294 --> 00:04:56,731 - Just read the bloody thing, will you? 111 00:04:56,774 --> 00:04:59,777 - Now, that's interesting. - What? 112 00:04:59,821 --> 00:05:01,344 - This symbol here 113 00:05:01,388 --> 00:05:04,304 might just give us a location to the Fountain. 114 00:05:05,522 --> 00:05:07,176 - You see? 115 00:05:07,219 --> 00:05:10,310 You are up to the task, sunshine. 116 00:05:10,353 --> 00:05:12,834 Let's chart a course. - Eh. 117 00:05:12,877 --> 00:05:16,054 [dramatic music] 118 00:05:16,098 --> 00:05:22,931 ♪ 119 00:05:23,758 --> 00:05:25,629 - Okay, those two working together 120 00:05:25,673 --> 00:05:27,457 to find the Fountain is bad news. 121 00:05:27,501 --> 00:05:29,154 We have to go and get the others. 122 00:05:29,198 --> 00:05:31,461 - Hell, I can't drive this ship without Gideon. 123 00:05:31,505 --> 00:05:33,115 Can you? 124 00:05:33,158 --> 00:05:34,682 - I don't even have a driver's license. 125 00:05:34,725 --> 00:05:38,555 - Then I guess it's up to us to stop them. 126 00:05:44,605 --> 00:05:47,912 [engine sputtering] 127 00:05:47,956 --> 00:05:51,220 - Where the hell are we? 128 00:05:51,263 --> 00:05:52,961 1925? 129 00:05:53,004 --> 00:05:55,398 - And we're in Texas. No wonder it seemed familiar. 130 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 - Definitely explains the yippee-ki-yay vibe. 131 00:05:57,444 --> 00:06:00,447 [man groaning] 132 00:06:02,666 --> 00:06:05,843 - Someone help, please! 133 00:06:05,887 --> 00:06:08,368 Henry will lose his leg. 134 00:06:12,154 --> 00:06:14,722 - Anyone? - Oh, I can help. 135 00:06:14,765 --> 00:06:16,158 - What? Aliens? 136 00:06:16,201 --> 00:06:18,421 - No, something else. 137 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 - Let me through. 138 00:06:20,031 --> 00:06:22,425 I can help, I can help. 139 00:06:22,469 --> 00:06:25,385 - There's something familiar about her. 140 00:06:25,428 --> 00:06:26,864 - What is it? 141 00:06:31,956 --> 00:06:32,914 - Okay, okay. 142 00:06:32,957 --> 00:06:35,786 - I can't explain it. 143 00:06:35,830 --> 00:06:38,833 I think that's my mom. 144 00:06:43,838 --> 00:06:45,230 - The drilling line snapped. 145 00:06:45,274 --> 00:06:46,971 I tried to move fast, but-- 146 00:06:47,015 --> 00:06:48,799 - Just try to hold your leg still, okay? 147 00:06:48,843 --> 00:06:50,235 I'm gonna take care of you. 148 00:06:50,279 --> 00:06:51,236 I have something that will help. 149 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 - You're gonna be okay. 150 00:06:52,716 --> 00:06:55,110 - [groans] 151 00:06:55,153 --> 00:06:57,591 - It's gonna get worse if you keep moving. 152 00:06:59,201 --> 00:07:01,464 - Oh, my Lord. 153 00:07:01,508 --> 00:07:03,423 It feels better already. 154 00:07:04,815 --> 00:07:06,426 - Get out of my way. Get! 155 00:07:06,469 --> 00:07:08,384 [ominous music] 156 00:07:08,428 --> 00:07:10,299 You look good to go, Henry. 157 00:07:10,342 --> 00:07:11,779 Back on the rig, now. 158 00:07:11,822 --> 00:07:13,345 - He needs to rest, Doc. 159 00:07:13,389 --> 00:07:14,956 - After his shift. 160 00:07:14,999 --> 00:07:17,480 Need that derrick up and running by end of month. 161 00:07:17,524 --> 00:07:18,525 Let's go! 162 00:07:18,568 --> 00:07:24,400 ♪ 163 00:07:24,444 --> 00:07:26,271 Let me pay you for your services. 164 00:07:26,315 --> 00:07:28,622 - No, I don't need compensation. 165 00:07:28,665 --> 00:07:31,102 - Sure you do, sweetheart. 166 00:07:31,146 --> 00:07:34,192 Would me buying your land cover it? 167 00:07:34,236 --> 00:07:36,978 - You know my answer. 168 00:07:37,021 --> 00:07:39,807 - If I don't buy your land, someone else will. 169 00:07:39,850 --> 00:07:42,549 And they may not offer as much as me 170 00:07:42,592 --> 00:07:44,681 or be as polite. 171 00:07:44,725 --> 00:07:46,422 - I have already told you 172 00:07:46,466 --> 00:07:49,860 my land is not for sale. 173 00:07:49,904 --> 00:07:51,819 - Maybe you ought reconsider. 174 00:07:51,862 --> 00:07:55,605 ♪ 175 00:07:55,649 --> 00:07:58,042 - She said no. 176 00:07:58,086 --> 00:08:00,305 - So why don't you get going, 177 00:08:00,349 --> 00:08:02,220 sweetheart? 178 00:08:03,483 --> 00:08:05,310 - [chuckles] 179 00:08:07,878 --> 00:08:09,750 I'll see you ladies around. 180 00:08:12,056 --> 00:08:14,319 - Thank you for your help. 181 00:08:14,363 --> 00:08:16,365 That man is a menace. - Happy to. 182 00:08:16,408 --> 00:08:18,323 Dealt with plenty of men like him in my lifetime. 183 00:08:18,367 --> 00:08:20,021 - I'm Gloria. 184 00:08:23,503 --> 00:08:25,069 Have we met? 185 00:08:25,113 --> 00:08:26,810 - We're just passing through. 186 00:08:26,854 --> 00:08:29,944 - Well, let me thank you with a hot meal. 187 00:08:29,987 --> 00:08:32,163 Wouldn't be a proper Odessa welcome otherwise. 188 00:08:32,207 --> 00:08:34,862 Hmm? Come. 189 00:08:34,905 --> 00:08:36,211 - Where are you going? 190 00:08:36,254 --> 00:08:37,473 We have to find John and Bishop. 191 00:08:37,517 --> 00:08:38,822 - No, I can't. 192 00:08:38,866 --> 00:08:41,129 That woman, she's-- she's my mom. 193 00:08:41,172 --> 00:08:43,479 We're in Odessa, Astra, my hometown. 194 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 - I thought your mom was abducted by aliens 195 00:08:45,350 --> 00:08:47,439 when you were a kid; how could that possibly be her? 196 00:08:47,483 --> 00:08:50,312 - I don't know, maybe-- maybe they wiped our memories 197 00:08:50,355 --> 00:08:53,097 and they sent her back in time. 198 00:08:53,141 --> 00:08:55,491 That would explain why I could never find her. 199 00:08:55,535 --> 00:08:58,102 - Hey, hey, hey. I know you feel like 200 00:08:58,146 --> 00:09:00,104 you gave up on finding her too easily, 201 00:09:00,148 --> 00:09:03,151 but I don't want you to get your hopes up. 202 00:09:03,194 --> 00:09:05,806 - If there was a chance that this was your mom, 203 00:09:05,849 --> 00:09:07,372 wouldn't you wanna talk to her too? 204 00:09:10,245 --> 00:09:12,247 - [sighs] 205 00:09:12,290 --> 00:09:14,510 Fine. But maybe she knows 206 00:09:14,554 --> 00:09:16,077 something about the Fountain 207 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 that can help us find John and Bishop. 208 00:09:17,644 --> 00:09:19,384 - Are you coming? 209 00:09:23,345 --> 00:09:26,348 [high-pitched ringing] 210 00:09:26,391 --> 00:09:28,611 - The Fountain's near. 211 00:09:33,311 --> 00:09:36,227 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no! 212 00:09:36,271 --> 00:09:37,968 Bollocks! 213 00:09:38,012 --> 00:09:40,667 Looks like it's already dried up, and that's because 214 00:09:40,710 --> 00:09:42,451 you got us here too late, didn't you? 215 00:09:42,494 --> 00:09:45,759 - Or we've arrived in the nick of time. 216 00:09:45,802 --> 00:09:48,196 Look at these beautiful mushrooms. 217 00:09:48,239 --> 00:09:49,937 - What about the bloody mushrooms? 218 00:09:49,980 --> 00:09:52,635 - Right, right, right. Okay, you don't know this yet. 219 00:09:52,679 --> 00:09:54,376 Earthlings eventually discover that mushrooms 220 00:09:54,419 --> 00:09:57,771 are actually an ancient alien species. 221 00:09:57,814 --> 00:09:59,163 - So you're telling me I've had aliens 222 00:09:59,207 --> 00:10:00,774 in my mushroom masala this whole time? 223 00:10:00,817 --> 00:10:02,950 - Think about how weird mushrooms are. 224 00:10:02,993 --> 00:10:05,169 There's nothing else like them on Earth. 225 00:10:05,213 --> 00:10:07,781 And the caps on the ground, just the tip of the iceberg. 226 00:10:07,824 --> 00:10:11,523 Most of the organism is underground. 227 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 What if--go with me on this. 228 00:10:13,743 --> 00:10:17,747 What if these mushrooms 229 00:10:17,791 --> 00:10:19,923 are connected to the Fountain? 230 00:10:19,967 --> 00:10:22,665 That could mean the Fountain is, in fact, itself 231 00:10:22,709 --> 00:10:24,754 an actual alien being. 232 00:10:24,798 --> 00:10:26,713 - Ah... 233 00:10:26,756 --> 00:10:28,105 All of the Fountain's mythology 234 00:10:28,149 --> 00:10:29,716 is connected to caves and grottos. 235 00:10:29,759 --> 00:10:31,326 I thought I was looking for a body of water, 236 00:10:31,369 --> 00:10:33,894 but perhaps, just like their alien cousins, 237 00:10:33,937 --> 00:10:36,244 the Fountain can arise from the ground. 238 00:10:36,287 --> 00:10:40,074 - Finally, someone who can keep up. 239 00:10:40,117 --> 00:10:42,119 If you can summon the Fountain, 240 00:10:42,163 --> 00:10:44,948 I can make sure it chooses you. 241 00:10:44,992 --> 00:10:46,254 I just need to take some samples 242 00:10:46,297 --> 00:10:48,517 back to the ship, and voilà! 243 00:10:48,560 --> 00:10:50,824 We'll be synthesizing with the Fountain in no time. 244 00:10:50,867 --> 00:10:53,174 - All right, let's get on with it then, shall we? 245 00:10:53,217 --> 00:10:55,698 - [chuckling] 246 00:10:55,742 --> 00:10:58,788 [humming in distance] 247 00:11:01,791 --> 00:11:04,751 [soft music] 248 00:11:04,794 --> 00:11:11,845 ♪ 249 00:11:12,802 --> 00:11:14,891 - Please sit down. 250 00:11:14,935 --> 00:11:17,111 I will get us some tea. 251 00:11:17,154 --> 00:11:20,114 [warm music] 252 00:11:20,157 --> 00:11:27,208 ♪ 253 00:11:27,556 --> 00:11:30,602 - Have you been here awhile? 254 00:11:30,646 --> 00:11:33,388 - Since I was about your age. 255 00:11:33,431 --> 00:11:35,172 I built this house myself. 256 00:11:35,216 --> 00:11:36,652 - And this Doc guy, 257 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 why is he so interested in your land? 258 00:11:38,741 --> 00:11:40,917 - He says there's a fountain of oil underneath it. 259 00:11:40,961 --> 00:11:44,268 My house is the last parcel of land he hasn't scooped up yet. 260 00:11:44,312 --> 00:11:46,575 - Speaking of fountains, 261 00:11:46,618 --> 00:11:50,013 do you know if there's one nearby? 262 00:11:50,057 --> 00:11:52,015 - No. Sorry, dear. No. 263 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 - Where were you from originally? 264 00:11:54,888 --> 00:11:57,847 - Los Arenales, El Salvador. 265 00:11:57,891 --> 00:12:00,023 That's my mother. 266 00:12:00,067 --> 00:12:01,982 She was a healer too. 267 00:12:02,025 --> 00:12:03,810 Taught me everything I know. 268 00:12:03,853 --> 00:12:05,594 I never thought I would leave, 269 00:12:05,637 --> 00:12:08,771 but my husband, Celso, he died suddenly, 270 00:12:08,815 --> 00:12:11,948 and it was too painful for me to stay. 271 00:12:11,992 --> 00:12:16,170 So I came here to make a fresh start 272 00:12:16,213 --> 00:12:18,825 with my daughter. 273 00:12:18,868 --> 00:12:22,654 - Your--your daughter? 274 00:12:22,698 --> 00:12:25,745 - [humming] 275 00:12:30,662 --> 00:12:33,056 - Hello, there. 276 00:12:33,100 --> 00:12:34,362 - I'm warning you. 277 00:12:34,405 --> 00:12:36,233 Mama taught me how to fight. 278 00:12:36,277 --> 00:12:37,974 - Ah, did she now? 279 00:12:38,018 --> 00:12:40,194 Your mama's somewhere nearby, is she? 280 00:12:40,237 --> 00:12:42,674 - We live just over that way. 281 00:12:42,718 --> 00:12:44,067 - I was just looking at those mushrooms 282 00:12:44,111 --> 00:12:45,068 you're gathering there. 283 00:12:45,112 --> 00:12:46,722 - Why? 284 00:12:46,766 --> 00:12:48,811 Are you a healer? 285 00:12:48,855 --> 00:12:49,943 - You could say that, yeah. 286 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 - My mom is a healer. 287 00:12:51,466 --> 00:12:52,902 That's why I'm gathering these for her, 288 00:12:52,946 --> 00:12:54,861 but she's expecting me. 289 00:12:54,904 --> 00:12:56,732 I better go. 290 00:12:56,776 --> 00:12:58,212 - Can I show you a trick? 291 00:13:00,170 --> 00:13:03,130 [mysterious music] 292 00:13:03,173 --> 00:13:08,004 ♪ 293 00:13:08,048 --> 00:13:09,397 - Wow! 294 00:13:12,443 --> 00:13:13,618 You're magic! 295 00:13:13,662 --> 00:13:14,706 - Yeah, I am. 296 00:13:14,750 --> 00:13:16,926 Now, tell me, 297 00:13:16,970 --> 00:13:20,451 have you noticed anything else growing in this forest 298 00:13:20,495 --> 00:13:23,150 even more magical than those mushrooms? 299 00:13:25,979 --> 00:13:28,024 You're sure about that? 300 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Damn it. 301 00:13:32,899 --> 00:13:33,987 - Here. 302 00:13:34,030 --> 00:13:35,945 This is for you. 303 00:13:39,166 --> 00:13:41,385 Are you okay? 304 00:13:41,429 --> 00:13:43,300 - Yeah, yeah, I'm fine. 305 00:13:45,912 --> 00:13:47,261 What's your name? 306 00:13:49,350 --> 00:13:50,917 - Esperanza Cruz. 307 00:13:50,960 --> 00:13:57,271 ♪ 308 00:14:01,188 --> 00:14:04,017 - Look, your mom doesn't know anything about the Fountain. 309 00:14:04,060 --> 00:14:06,410 Spooner, we have to go. 310 00:14:06,454 --> 00:14:09,109 - I can't leave yet. If Gloria has a daughter, 311 00:14:09,152 --> 00:14:11,720 that's gonna mean that aliens abducted me from here, 312 00:14:11,763 --> 00:14:14,679 wiped my memory, and sent to me to the future. 313 00:14:16,377 --> 00:14:19,119 Look, if I'm right, then any second now, 314 00:14:19,162 --> 00:14:21,034 kid-me is gonna walk through that door. 315 00:14:21,077 --> 00:14:24,298 - Okay, well, maybe it's best if kid-you doesn't see you-you 316 00:14:24,341 --> 00:14:27,301 for, I don't know, timeline reasons. 317 00:14:27,344 --> 00:14:28,824 [door opens] 318 00:14:28,868 --> 00:14:31,174 - Mama! - [speaking Spanish] 319 00:14:31,218 --> 00:14:38,007 ♪ 320 00:14:38,051 --> 00:14:40,401 - Mama, I met this man who says he can heal people 321 00:14:40,444 --> 00:14:42,794 just like you can! 322 00:14:42,838 --> 00:14:44,535 - Good afternoon, ma'am. 323 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 - Another healer. What a coincidence. 324 00:14:46,798 --> 00:14:50,367 - What a coincidence indeed. 325 00:14:58,245 --> 00:15:01,422 - Don't worry, we'll get John back. 326 00:15:01,465 --> 00:15:02,858 It'd be a lot easier if we had a time courier. 327 00:15:02,902 --> 00:15:04,207 Why do we even bother 328 00:15:04,251 --> 00:15:05,600 taking those things off? - Don't even-- 329 00:15:05,643 --> 00:15:06,906 - My eggs are gonna hatch without me. 330 00:15:06,949 --> 00:15:08,081 We need a plan. 331 00:15:09,691 --> 00:15:12,302 - Actually, we do know somebody with a time ship 332 00:15:12,346 --> 00:15:14,870 that could help us. Gary! 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 - Me? - No, not you, dummy. 334 00:15:16,959 --> 00:15:18,743 Kayla. We need you to contact her. 335 00:15:18,787 --> 00:15:20,658 - [laughs] No. 336 00:15:20,702 --> 00:15:22,138 No, no, no, no. 337 00:15:22,182 --> 00:15:24,140 That's a terrible idea. 338 00:15:24,184 --> 00:15:26,142 Are we taking a vote on this? I vote nay. 339 00:15:26,186 --> 00:15:28,840 - Hey, Gary, listen to me. 340 00:15:28,884 --> 00:15:30,364 We need to stop John from doing something 341 00:15:30,407 --> 00:15:33,236 more colossally stupid than he already has. 342 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 Go. 343 00:15:36,544 --> 00:15:38,372 - Okay. 344 00:15:38,415 --> 00:15:39,982 If we really wanna get Kayla's attention, 345 00:15:40,026 --> 00:15:41,505 this is how we do it. 346 00:15:41,549 --> 00:15:42,854 - What the hell is that? 347 00:15:42,898 --> 00:15:45,031 - It's called an IGCOM. - What? 348 00:15:45,074 --> 00:15:47,511 - It's an intergalactic communication device. 349 00:15:47,555 --> 00:15:50,123 - So, sorry, you're just gonna call Kayla? 350 00:15:50,166 --> 00:15:51,515 - Are you kidding? 351 00:15:51,559 --> 00:15:53,256 She would never answer my call. 352 00:15:53,300 --> 00:15:56,172 No, but there's something else we can do with it. 353 00:15:58,044 --> 00:15:59,697 - Okay, Mick. 354 00:15:59,741 --> 00:16:01,743 Let's try to make this a little more dynamic. 355 00:16:01,786 --> 00:16:03,571 Move your body a little to the right. 356 00:16:03,614 --> 00:16:06,487 Other right. Yup, okay. Just--chin down. 357 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 Too much. - Fake eggs coming in hot. 358 00:16:08,402 --> 00:16:10,491 - Oh, yeah. Okay. 359 00:16:10,534 --> 00:16:12,667 [quirky music] 360 00:16:12,710 --> 00:16:13,973 - This is worse than giving birth. 361 00:16:14,016 --> 00:16:16,062 - Just sit still, okay? 362 00:16:16,105 --> 00:16:17,498 - Are you sure this is gonna work? 363 00:16:17,541 --> 00:16:20,370 'Cause, uh... - Oh, 100%. 364 00:16:20,414 --> 00:16:22,677 Kayla likes to pretend she's never on Galixiposts, 365 00:16:22,720 --> 00:16:24,984 but she totally is, and once we tag her, 366 00:16:25,027 --> 00:16:26,333 she's gonna lose it. 367 00:16:26,376 --> 00:16:28,161 - Okay, thank you, Gary. - Okay, Mick. 368 00:16:28,204 --> 00:16:31,381 I think the only thing left to do is smile. 369 00:16:31,425 --> 00:16:33,079 Be happy. 370 00:16:33,122 --> 00:16:34,384 - Okay, center him in the photo. 371 00:16:34,428 --> 00:16:35,820 There we go. - Right. 372 00:16:35,864 --> 00:16:38,649 - And picture. 373 00:16:38,693 --> 00:16:41,913 ♪ 374 00:16:41,957 --> 00:16:44,699 Tag Kayla. 375 00:16:44,742 --> 00:16:47,484 And post. 376 00:16:49,356 --> 00:16:51,575 And now we wait. 377 00:16:51,619 --> 00:16:53,447 - Wait? For how long? 378 00:16:53,490 --> 00:16:55,231 - Eh, you know, 379 00:16:55,275 --> 00:16:57,059 sometimes reception on Earth can be a little spotty. 380 00:16:57,103 --> 00:16:58,582 - Oh, God. 381 00:16:58,626 --> 00:17:00,932 - Oh, my goodness, how rude of me. 382 00:17:00,976 --> 00:17:02,282 I never got your names. 383 00:17:02,325 --> 00:17:03,631 - I'm Astra. 384 00:17:03,674 --> 00:17:06,808 - Esperanza, but I go by Spooner. 385 00:17:06,851 --> 00:17:09,463 - Esperanza? That's my name too. 386 00:17:09,506 --> 00:17:12,118 - Yes, and a beautiful one at that. 387 00:17:12,161 --> 00:17:14,424 Tell me, what were you looking for in the forest? 388 00:17:14,468 --> 00:17:16,078 - John. 389 00:17:16,122 --> 00:17:18,515 Oh, I was just foraging for some medicinal herbs. 390 00:17:18,559 --> 00:17:19,951 - Are you sure you weren't looking for something 391 00:17:19,995 --> 00:17:21,301 more poisonous? 392 00:17:24,304 --> 00:17:26,088 - "War of the Worlds"? 393 00:17:26,132 --> 00:17:28,395 - Mama and I read it together every night. 394 00:17:28,438 --> 00:17:30,310 - That's a pretty scary book. 395 00:17:30,353 --> 00:17:32,442 - Space creatures aren't scary. 396 00:17:32,486 --> 00:17:33,965 - I want her to stay curious 397 00:17:34,009 --> 00:17:36,446 and keep her adventurous spirit alive. 398 00:17:36,490 --> 00:17:38,709 - And I wanna travel to other worlds. 399 00:17:39,928 --> 00:17:43,149 - I have a feeling you will. - [laughs] 400 00:17:43,192 --> 00:17:44,759 - Okay, come help me in the kitchen 401 00:17:44,802 --> 00:17:46,413 and tell me all about the plants you found. 402 00:17:46,456 --> 00:17:48,502 - This is honey locust. - Hmm. 403 00:17:48,545 --> 00:17:51,113 - You seem different. 404 00:17:51,157 --> 00:17:52,114 - What, you mean not overburdened 405 00:17:52,158 --> 00:17:53,985 by guilt and remorse? 406 00:17:54,029 --> 00:17:56,423 - Why'd you show up here with kid-me? 407 00:17:56,466 --> 00:17:58,686 - I found her while I was looking for the Fountain. 408 00:17:58,729 --> 00:18:00,557 And do you know what? It's a good thing that I did, 409 00:18:00,601 --> 00:18:03,647 because our chance encounter gave me a wee glimpse 410 00:18:03,691 --> 00:18:05,258 into your past and her future. 411 00:18:05,301 --> 00:18:06,389 - Don't trust a word out of his mouth. 412 00:18:06,433 --> 00:18:08,130 - I don't. 413 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 - Is everything all right? 414 00:18:09,871 --> 00:18:11,394 - Everything's fine. - You know, this can't wait. 415 00:18:11,438 --> 00:18:15,746 - Like hell it can't. - Nunc somnum! 416 00:18:15,790 --> 00:18:17,008 - What did you do? 417 00:18:17,052 --> 00:18:18,445 - Never mind them. 418 00:18:18,488 --> 00:18:20,534 Come with me. 419 00:18:25,713 --> 00:18:27,410 - Boys! 420 00:18:27,454 --> 00:18:29,543 - Esperanza, run. 421 00:18:29,586 --> 00:18:31,719 Run, mi amor. 422 00:18:31,762 --> 00:18:34,765 [tense music] 423 00:18:34,809 --> 00:18:37,072 [screaming] 424 00:18:37,116 --> 00:18:39,205 - Mama! 425 00:18:39,248 --> 00:18:46,299 ♪ 426 00:18:57,136 --> 00:18:58,920 - Those men, they--they-- 427 00:18:58,963 --> 00:19:00,791 - They kill your mom tonight. 428 00:19:00,835 --> 00:19:02,576 But you get saved by the Fountain of Imperium. 429 00:19:02,619 --> 00:19:05,187 You see, it's not just a source of raw power. 430 00:19:05,231 --> 00:19:06,710 It's an alien being that whisked you off 431 00:19:06,754 --> 00:19:07,798 to keep you safe. 432 00:19:07,842 --> 00:19:10,061 It protected you, Spooner. 433 00:19:10,105 --> 00:19:12,063 - My whole life I thought those aliens took my mom away, 434 00:19:12,107 --> 00:19:16,285 but really, it was those oil men. 435 00:19:16,329 --> 00:19:18,505 - You have a choice. 436 00:19:18,548 --> 00:19:21,986 You can let history play out as it did before. 437 00:19:22,030 --> 00:19:23,553 Or you can save your mother 438 00:19:23,597 --> 00:19:25,425 and your younger self from those men. 439 00:19:25,468 --> 00:19:28,123 Esperanza never has to leave here. 440 00:19:28,167 --> 00:19:30,865 She can have a normal life. 441 00:19:32,562 --> 00:19:34,173 - So what do you want from me? 442 00:19:42,442 --> 00:19:45,662 - My goodness, I don't know-- I don't know what came over me. 443 00:19:46,881 --> 00:19:49,057 Where did our guest go? 444 00:19:49,100 --> 00:19:50,450 - He sends his apologies. 445 00:19:50,493 --> 00:19:52,103 He has some business to attend to. 446 00:19:52,147 --> 00:19:54,018 - Outside. 447 00:19:55,933 --> 00:19:58,153 What the hell did John do in there? 448 00:19:58,197 --> 00:20:00,242 - He showed me the truth about my past. 449 00:20:00,286 --> 00:20:02,984 The oil men come back and kill Gloria for her land 450 00:20:03,027 --> 00:20:04,551 while kid-me escapes and is saved 451 00:20:04,594 --> 00:20:06,553 by the Fountain of Imperium. 452 00:20:07,728 --> 00:20:09,991 So I'm staying here and protecting them both 453 00:20:10,034 --> 00:20:12,602 to make sure that never happens. 454 00:20:12,646 --> 00:20:14,952 - Look, whenever John is involved, 455 00:20:14,996 --> 00:20:16,519 things tend to go south. 456 00:20:16,563 --> 00:20:18,304 - This is my only chance 457 00:20:18,347 --> 00:20:20,958 to make sure my younger self has a life with my mom. 458 00:20:21,002 --> 00:20:22,264 I can finally get her back. 459 00:20:22,308 --> 00:20:25,267 That's all I've ever wanted. 460 00:20:25,311 --> 00:20:28,836 I thought you, of all people, would understand that. 461 00:20:28,879 --> 00:20:31,969 - Of course I understand that, Spooner, but... 462 00:20:36,713 --> 00:20:38,280 But you just gave your blood to John 463 00:20:38,324 --> 00:20:40,369 to open the Fountain, which is the one thing 464 00:20:40,413 --> 00:20:42,632 we are trying to stop. 465 00:20:42,676 --> 00:20:45,331 - You can go after him if you want, 466 00:20:45,374 --> 00:20:47,333 but I'm staying here. 467 00:20:47,376 --> 00:20:53,208 ♪ 468 00:20:53,252 --> 00:20:55,341 - Are you sure it actually posted? 469 00:20:55,384 --> 00:20:57,734 - Well, maybe we need to check the Wi-Fi. 470 00:20:57,778 --> 00:21:00,694 [warbling, whooshing] 471 00:21:00,737 --> 00:21:03,958 - She's here. 472 00:21:06,003 --> 00:21:09,224 - [roars] 473 00:21:09,268 --> 00:21:11,922 - Kayla. - [snarling] 474 00:21:11,966 --> 00:21:14,403 - Click-clack-clack. 475 00:21:16,753 --> 00:21:18,059 - What do you mean they're fake? 476 00:21:18,102 --> 00:21:19,408 - We will explain. 477 00:21:19,452 --> 00:21:21,410 - [grunts] - Look-- 478 00:21:22,368 --> 00:21:24,979 We're sorry about the way we had to contact you, 479 00:21:25,022 --> 00:21:27,068 but Bishop stole our ship, and you are the only person 480 00:21:27,111 --> 00:21:28,678 that can help us get it back. 481 00:21:28,722 --> 00:21:30,158 - And why would I help you guys? 482 00:21:30,201 --> 00:21:32,943 - 'Cause the eggs on that ship are real. 483 00:21:32,987 --> 00:21:35,903 [soft music] 484 00:21:35,946 --> 00:21:38,253 ♪ 485 00:21:38,297 --> 00:21:39,602 - And how did you survive? 486 00:21:39,646 --> 00:21:41,691 - Miracle of childbirth. 487 00:21:41,735 --> 00:21:44,085 - Bishop acted as midwife and saved Rory's life. 488 00:21:44,128 --> 00:21:47,480 ♪ 489 00:21:47,523 --> 00:21:48,655 - Those eggs are gonna hatch soon. 490 00:21:48,698 --> 00:21:49,873 I have to go and protect them. 491 00:21:49,917 --> 00:21:51,353 - Wait. 492 00:21:51,397 --> 00:21:54,661 Ever since that night on the planet, 493 00:21:54,704 --> 00:21:57,751 I've never stopped thinking about you. 494 00:21:57,794 --> 00:21:59,230 The eggs might be fake, 495 00:21:59,274 --> 00:22:03,844 but my feelings for you are...real. 496 00:22:07,630 --> 00:22:08,762 - The only thing I care about right now 497 00:22:08,805 --> 00:22:10,938 is getting back my babies. 498 00:22:10,981 --> 00:22:13,680 - Well, if you wanna get your eggs back from Bishop, 499 00:22:13,723 --> 00:22:16,900 you're gonna need our help. 500 00:22:22,471 --> 00:22:23,559 - What were you little fellas doing 501 00:22:23,603 --> 00:22:25,779 in the Med Bay all by your lonesome? 502 00:22:25,822 --> 00:22:28,521 Good thing you have me to keep you company. 503 00:22:28,564 --> 00:22:32,133 [funky music] 504 00:22:32,176 --> 00:22:34,657 - I do hope that that's a victory dance, Squire. 505 00:22:34,701 --> 00:22:38,792 - The groove is all part of the process. 506 00:22:38,835 --> 00:22:42,404 Don't you worry, I got the science covered, emo boy. 507 00:22:42,448 --> 00:22:44,232 You just make sure your hocus is pocused. 508 00:22:44,275 --> 00:22:45,842 - Oh, don't you worry about that. 509 00:22:45,886 --> 00:22:47,148 I have a sure-fire way to summon the Fountain. 510 00:22:47,191 --> 00:22:48,454 - Oh. 511 00:22:48,497 --> 00:22:50,325 - What's all this malarkey then? 512 00:22:50,369 --> 00:22:52,371 - This... 513 00:22:52,414 --> 00:22:55,417 this serum will temporarily make every cell in your body 514 00:22:55,461 --> 00:22:58,507 mimic those of the most angelic selfless child. 515 00:22:58,551 --> 00:23:01,423 - Which will make the Fountain think that I am worthy. 516 00:23:01,467 --> 00:23:02,685 - Bingo. 517 00:23:02,729 --> 00:23:05,906 The serum will go into this, 518 00:23:05,949 --> 00:23:08,169 which I will hold onto for safekeeping. 519 00:23:08,212 --> 00:23:09,823 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 520 00:23:09,866 --> 00:23:11,564 You just let me know when it's all good and ready 521 00:23:11,607 --> 00:23:12,956 all right, squire? 522 00:23:13,000 --> 00:23:14,828 Good. 523 00:23:14,871 --> 00:23:17,831 [tense music] 524 00:23:17,874 --> 00:23:24,794 ♪ 525 00:23:24,838 --> 00:23:26,405 - John, do you really think 526 00:23:26,448 --> 00:23:28,015 Bishop is just gonna let you use the Fountain? 527 00:23:28,058 --> 00:23:29,625 - Oh, don't be daft. 528 00:23:29,669 --> 00:23:31,105 I know he wants to use the powers for himself, 529 00:23:31,148 --> 00:23:32,541 but old John Constantine always has a plan. 530 00:23:32,585 --> 00:23:33,760 So do me a favor. 531 00:23:33,803 --> 00:23:35,675 Stay out of my way. - No. 532 00:23:35,718 --> 00:23:37,416 Let me bring you back to the team before it's too late. 533 00:23:37,459 --> 00:23:38,504 - "Oh, let me bring you back to the team 534 00:23:38,547 --> 00:23:39,940 before it's too late, John." 535 00:23:39,983 --> 00:23:43,334 Don't bloody kid yourself. Come on. 536 00:23:43,378 --> 00:23:46,512 You, of all people, understand what I'm doing, don't you? 537 00:23:46,555 --> 00:23:49,645 You know what it feels like to be powerless. 538 00:23:49,689 --> 00:23:52,039 To desperately need magic. 539 00:23:52,082 --> 00:23:54,128 - You've always had this selfish streak in you, 540 00:23:54,171 --> 00:23:56,043 and my mom knew it was dangerous. 541 00:23:56,086 --> 00:23:59,568 - Now, what would your mum think about you now, eh? 542 00:24:00,395 --> 00:24:03,529 Her very own daughter dabbling in the very dark arts 543 00:24:03,572 --> 00:24:05,313 that she ran away from. 544 00:24:05,356 --> 00:24:07,446 ♪ 545 00:24:07,489 --> 00:24:10,187 I think she'd be turning in her grave. 546 00:24:10,231 --> 00:24:12,581 ♪ 547 00:24:12,625 --> 00:24:14,540 Vá embora. 548 00:24:16,106 --> 00:24:19,153 - [breathing heavily] 549 00:24:21,024 --> 00:24:22,809 Damn it, John. 550 00:24:27,683 --> 00:24:29,032 So what's your plan? 551 00:24:29,076 --> 00:24:30,512 Just gonna shoot them all? 552 00:24:30,556 --> 00:24:32,688 - How do you know they're coming tonight? 553 00:24:32,732 --> 00:24:34,777 - Trust me, I know. 554 00:24:34,821 --> 00:24:36,562 [dramatic music] 555 00:24:36,605 --> 00:24:37,867 [gun clicks] 556 00:24:37,911 --> 00:24:40,479 ♪ 557 00:24:40,522 --> 00:24:43,569 [laughter] 558 00:24:43,612 --> 00:24:46,049 - Oh, Gloria! 559 00:24:46,963 --> 00:24:49,879 I've been playing nice, Gloria. 560 00:24:50,924 --> 00:24:53,187 Now I've come to the edge. 561 00:24:53,230 --> 00:24:55,102 So I'm gonna give you five whole minutes 562 00:24:55,145 --> 00:24:57,017 to come on out here 563 00:24:57,060 --> 00:24:59,846 and sign your place over to me. 564 00:24:59,889 --> 00:25:01,717 - Just let me go talk to him. 565 00:25:01,761 --> 00:25:03,545 - It's a trap. 566 00:25:03,589 --> 00:25:06,243 They don't wanna talk. 567 00:25:07,636 --> 00:25:09,508 Is this the only gun you have? 568 00:25:09,551 --> 00:25:11,248 - I've never used it. It belonged to Celso. 569 00:25:11,292 --> 00:25:13,424 I don't believe in fighting with violence. 570 00:25:13,468 --> 00:25:16,558 I'm sure Doc and I can come to a civil agreement 571 00:25:16,602 --> 00:25:17,777 and nobody needs to get hurt. 572 00:25:17,820 --> 00:25:19,605 [gunshot] 573 00:25:19,648 --> 00:25:21,781 - Mamí, what's going on? 574 00:25:21,824 --> 00:25:23,609 - Here, Esperanza. 575 00:25:23,652 --> 00:25:24,958 Why don't you read this in the bedroom, okay? 576 00:25:25,001 --> 00:25:26,916 You'll be safer in there. 577 00:25:28,048 --> 00:25:29,832 - No! 578 00:25:29,876 --> 00:25:31,268 There will be no bloodshed tonight. 579 00:25:31,312 --> 00:25:33,096 - There will be if you don't fight them. 580 00:25:33,140 --> 00:25:34,315 - Why is this even your business? 581 00:25:34,358 --> 00:25:37,361 - Because I'm your daughter! 582 00:25:37,405 --> 00:25:39,668 I lost you once, Mom. 583 00:25:39,712 --> 00:25:42,366 I'm not gonna lose you again. 584 00:25:45,021 --> 00:25:47,067 - My daughter? - I know it sounds crazy, 585 00:25:47,110 --> 00:25:50,592 but it's me, Esperanza, just all grown up. 586 00:25:50,636 --> 00:25:52,507 And because of some insane circumstances, 587 00:25:52,551 --> 00:25:56,380 I've traveled from the future to this moment in time. 588 00:25:56,424 --> 00:25:58,469 And I know that tonight you and my younger self 589 00:25:58,513 --> 00:26:00,471 get separated for the rest of our lives. 590 00:26:00,515 --> 00:26:03,300 - Separated? How? - When those men attack, 591 00:26:03,344 --> 00:26:05,128 I lose you for good. 592 00:26:05,172 --> 00:26:06,521 And I escape into the woods 593 00:26:06,565 --> 00:26:08,175 only to end up in a different time. 594 00:26:08,218 --> 00:26:12,048 [somber music] 595 00:26:12,092 --> 00:26:14,355 Please believe me. 596 00:26:14,398 --> 00:26:16,705 I can fix history. 597 00:26:16,749 --> 00:26:20,579 I can save you and little Esperanza. 598 00:26:27,629 --> 00:26:30,589 - Esperanza. 599 00:26:30,632 --> 00:26:33,243 - It's me, it's me. 600 00:26:33,287 --> 00:26:36,203 And now that-- now that I'm here, 601 00:26:36,246 --> 00:26:38,771 you two can stay together. 602 00:26:38,814 --> 00:26:41,034 I'm going to protect you. 603 00:26:42,209 --> 00:26:44,864 [whispers] I'm going to protect you. 604 00:26:44,907 --> 00:26:48,694 ♪ 605 00:26:53,176 --> 00:26:55,352 - Spooner. 606 00:26:55,396 --> 00:26:57,485 Remember if Esperanza doesn't go to the Fountain, 607 00:26:57,528 --> 00:26:59,661 then you never come back to save Gloria. 608 00:26:59,705 --> 00:27:01,445 - I'd rather protect her now 609 00:27:01,489 --> 00:27:04,492 so I can become the person my mom always hoped I'd be. 610 00:27:04,535 --> 00:27:06,320 - If she does that, then my little girl and I, 611 00:27:06,363 --> 00:27:08,365 we can stay together, yes? - Yeah, you'll stay together, 612 00:27:08,409 --> 00:27:12,500 but history will be completely changed. 613 00:27:12,543 --> 00:27:14,371 And you'll never meet the Legends 614 00:27:14,415 --> 00:27:16,896 or help us save Sarah. 615 00:27:16,939 --> 00:27:19,289 You'll never become you, Spooner. 616 00:27:19,333 --> 00:27:21,901 Which means that-- 617 00:27:21,944 --> 00:27:25,687 which means we never become friends. 618 00:27:25,731 --> 00:27:27,689 And I really don't wanna lose my friend. 619 00:27:27,733 --> 00:27:30,126 [somber music] 620 00:27:30,170 --> 00:27:31,475 - I can't let that innocent girl 621 00:27:31,519 --> 00:27:33,739 go through what I went through. 622 00:27:33,782 --> 00:27:36,480 - If Esperanza does go, 623 00:27:36,524 --> 00:27:38,569 she will grow up without me, 624 00:27:38,613 --> 00:27:40,571 but she becomes you, 625 00:27:40,615 --> 00:27:43,183 and history will be preserved, yeah? 626 00:27:43,226 --> 00:27:46,708 ♪ 627 00:27:46,752 --> 00:27:50,016 Then Astra is right, and we have no choice. 628 00:27:50,059 --> 00:27:52,801 Esperanzita has to go. 629 00:27:52,845 --> 00:27:57,284 - Losing you was the worst moment of my life, Mom. 630 00:27:57,327 --> 00:27:59,155 I spent every day trying not to think about 631 00:27:59,199 --> 00:28:00,548 what happened to you, 632 00:28:00,591 --> 00:28:02,724 and it only made me angry and bitter. 633 00:28:02,768 --> 00:28:04,465 ♪ 634 00:28:04,508 --> 00:28:07,598 I didn't become the kind of person you wanted me to be. 635 00:28:07,642 --> 00:28:10,210 Not even close. - Yes, you did. You did. 636 00:28:10,253 --> 00:28:12,212 You became that person. 637 00:28:12,255 --> 00:28:13,300 You are brave. 638 00:28:13,343 --> 00:28:14,954 You have a big heart. 639 00:28:14,997 --> 00:28:19,045 You are a time traveler. 640 00:28:19,088 --> 00:28:21,830 Whether it's aliens or the universe at play, 641 00:28:21,874 --> 00:28:24,398 you being here now is not a coincidence. 642 00:28:24,441 --> 00:28:29,229 We were meant to find each other again. 643 00:28:29,272 --> 00:28:31,535 Whatever powers took you away 644 00:28:31,579 --> 00:28:33,755 also brought you back to me. 645 00:28:33,799 --> 00:28:36,323 ♪ 646 00:28:36,366 --> 00:28:40,109 [speaking Spanish] 647 00:28:40,153 --> 00:28:42,068 ♪ 648 00:28:42,111 --> 00:28:44,897 - We're saved by faith alone. 649 00:28:44,940 --> 00:28:47,900 [uplifting music] 650 00:28:47,943 --> 00:28:49,771 ♪ 651 00:28:49,815 --> 00:28:51,991 - Stay with Gloria. 652 00:28:52,034 --> 00:28:55,385 I'll get Esperanza to the Fountain. 653 00:28:58,693 --> 00:29:01,522 - Well, what do we do now, magic man? 654 00:29:01,565 --> 00:29:04,046 Dance naked around a bonfire? 655 00:29:04,090 --> 00:29:06,005 Ooh, make a blood sacrifice, perhaps? 656 00:29:06,048 --> 00:29:08,398 - Eh, we don't need a sacrifice, 657 00:29:08,442 --> 00:29:10,966 but we do need blood. 658 00:29:11,010 --> 00:29:13,969 [tense music] 659 00:29:14,013 --> 00:29:20,671 ♪ 660 00:29:20,715 --> 00:29:25,720 Sit hoc sanguine, clavis est. 661 00:29:25,764 --> 00:29:31,682 ♪ 662 00:29:31,726 --> 00:29:34,120 - Ancient light show. 663 00:29:34,163 --> 00:29:36,644 You must have started a chemical reaction 664 00:29:36,687 --> 00:29:38,298 which induced a bioluminescent response 665 00:29:38,341 --> 00:29:40,213 in the cellular structure of these mushrooms. 666 00:29:40,256 --> 00:29:42,693 - Would you stop your incessant bloody commentary 667 00:29:42,737 --> 00:29:43,738 for one minute? 668 00:29:43,782 --> 00:29:47,133 [rumbling] 669 00:29:47,176 --> 00:29:54,227 ♪ 670 00:30:01,495 --> 00:30:03,497 Finally. 671 00:30:03,540 --> 00:30:05,673 There she is. 672 00:30:05,716 --> 00:30:08,676 [mysterious music] 673 00:30:08,719 --> 00:30:14,290 ♪ 674 00:30:14,334 --> 00:30:16,162 - Oh, Gloria! 675 00:30:16,205 --> 00:30:17,903 [tense music] 676 00:30:17,946 --> 00:30:20,993 - Everything is going to be all right, mi amor. 677 00:30:21,036 --> 00:30:23,256 We've got to do what's right. 678 00:30:23,299 --> 00:30:29,392 ♪ 679 00:30:31,786 --> 00:30:33,919 Listen to me, mamíta. 680 00:30:33,962 --> 00:30:35,659 Astra, she's going to take you somewhere. 681 00:30:35,703 --> 00:30:37,444 - Where? 682 00:30:37,487 --> 00:30:40,926 - Somewhere where you'll be protected. 683 00:30:40,969 --> 00:30:43,667 I need you to be brave, okay? 684 00:30:43,711 --> 00:30:46,714 And to remember everything I ever taught you. 685 00:30:46,757 --> 00:30:48,672 - Why do I have to go without you, mamí? 686 00:30:48,716 --> 00:30:51,371 I don't want to go by myself. - I know, honey. 687 00:30:51,414 --> 00:30:53,286 I don't want to either, 688 00:30:53,329 --> 00:30:56,289 but it's what we've got to do. 689 00:30:56,332 --> 00:30:57,899 And before you know it, 690 00:30:57,943 --> 00:31:01,207 we're going to see each other again. 691 00:31:01,250 --> 00:31:04,471 And I know you can do it, 692 00:31:04,514 --> 00:31:08,692 my strong and fearless girl. 693 00:31:08,736 --> 00:31:11,217 - We're going to see each other again. 694 00:31:11,260 --> 00:31:14,089 - I love you the most, Esperanza. 695 00:31:14,133 --> 00:31:17,092 [somber music] 696 00:31:17,136 --> 00:31:19,051 ♪ 697 00:31:19,094 --> 00:31:21,314 - Time is up! 698 00:31:21,357 --> 00:31:23,185 You better come on out. 699 00:31:23,229 --> 00:31:25,187 - Okay. We have to go. Come on. 700 00:31:25,231 --> 00:31:27,320 - Astra. 701 00:31:27,363 --> 00:31:28,799 Take care of me. 702 00:31:28,843 --> 00:31:29,931 ♪ 703 00:31:29,975 --> 00:31:30,932 - Always. 704 00:31:30,976 --> 00:31:37,983 ♪ 705 00:31:41,334 --> 00:31:44,598 - We've been doing this dance far too long, Gloria. 706 00:31:44,641 --> 00:31:47,296 Just sign these papers, 707 00:31:47,340 --> 00:31:49,429 and we'll be on our way. 708 00:31:49,472 --> 00:31:51,953 - I'll say this once. 709 00:31:51,997 --> 00:31:53,824 This land belongs to me 710 00:31:53,868 --> 00:31:55,696 and to my daughter, 711 00:31:55,739 --> 00:31:58,351 and it is not for sale. 712 00:31:58,394 --> 00:32:01,006 - [chuckles] 713 00:32:01,049 --> 00:32:04,313 Why you ladies have to be such a pain in my ass? 714 00:32:04,357 --> 00:32:05,793 Boys! 715 00:32:05,836 --> 00:32:07,099 [guns cocking] 716 00:32:11,842 --> 00:32:14,802 [dramatic music] 717 00:32:14,845 --> 00:32:21,896 ♪ 718 00:32:42,264 --> 00:32:44,005 What are you doing? 719 00:32:44,049 --> 00:32:46,007 - Showing you 720 00:32:46,051 --> 00:32:49,315 what real pain feels like. 721 00:32:49,358 --> 00:32:51,970 Because of your greed, 722 00:32:52,013 --> 00:32:55,016 you forced a young girl to leave her mother 723 00:32:55,060 --> 00:32:56,887 and her home. 724 00:32:57,932 --> 00:33:00,195 I want you to feel the anger, 725 00:33:00,239 --> 00:33:02,067 the isolation, 726 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 the anguish 727 00:33:04,156 --> 00:33:08,247 of losing everything you've ever loved. 728 00:33:08,290 --> 00:33:11,032 ♪ 729 00:33:11,076 --> 00:33:13,295 - What the hell are you waiting for? 730 00:33:13,339 --> 00:33:17,734 ♪ 731 00:33:17,778 --> 00:33:19,432 [groans] 732 00:33:21,434 --> 00:33:24,045 Who are you? 733 00:33:24,089 --> 00:33:27,092 - I am my mother's daughter, 734 00:33:27,135 --> 00:33:31,531 and this will never be your land. 735 00:33:31,574 --> 00:33:34,403 - [groaning] 736 00:33:34,447 --> 00:33:38,190 ♪ 737 00:33:38,233 --> 00:33:40,409 [grunts] 738 00:33:41,671 --> 00:33:43,064 Ah! 739 00:33:43,108 --> 00:33:50,028 ♪ 740 00:33:57,383 --> 00:33:59,994 - John must have opened the Fountain. 741 00:34:00,038 --> 00:34:01,778 - Is that where I'm going? 742 00:34:01,822 --> 00:34:05,217 - Yeah, sweetie, that's where you have to go. 743 00:34:05,260 --> 00:34:07,741 - Will it be scary? 744 00:34:07,784 --> 00:34:09,960 - At first, yeah. 745 00:34:10,004 --> 00:34:11,440 But eventually, 746 00:34:11,484 --> 00:34:15,836 you are gonna find friends and a family. 747 00:34:15,879 --> 00:34:17,316 And guess what. 748 00:34:17,359 --> 00:34:18,969 You're even gonna see me again. 749 00:34:19,013 --> 00:34:20,406 Kay? 750 00:34:20,449 --> 00:34:22,712 ♪ 751 00:34:22,756 --> 00:34:24,932 Esperanza, I need you to stay here for a second, okay? 752 00:34:24,975 --> 00:34:28,805 ♪ 753 00:34:28,849 --> 00:34:30,503 Esperanza? 754 00:34:30,546 --> 00:34:32,809 - I told you to stay out of my way. 755 00:34:32,853 --> 00:34:35,290 Suntok ni demonyo. 756 00:34:38,337 --> 00:34:40,556 - Hey, John-Boy? 757 00:34:40,600 --> 00:34:42,254 Is she part of the show? 758 00:34:42,297 --> 00:34:49,348 ♪ 759 00:35:03,797 --> 00:35:05,625 - What is it? 760 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 - I can feel it. 761 00:35:10,020 --> 00:35:11,500 She's gone now. 762 00:35:14,851 --> 00:35:16,679 - No, she's right here, 763 00:35:16,723 --> 00:35:18,464 with me. 764 00:35:18,507 --> 00:35:25,558 ♪ 765 00:35:32,086 --> 00:35:35,133 [whooshing] 766 00:35:37,613 --> 00:35:39,789 - All right, losers, we've located your ship. 767 00:35:39,833 --> 00:35:41,791 Odessa, Texas, 1925. 768 00:35:41,835 --> 00:35:44,185 - And the Fountain of Imperium is in Texas. 769 00:35:44,229 --> 00:35:46,144 - I only care about my eggs. 770 00:35:46,187 --> 00:35:47,710 - The tracker says your ship should be right in front of us, 771 00:35:47,754 --> 00:35:49,190 but I don't see it. 772 00:35:49,234 --> 00:35:52,237 - Oh, hold on. Wait. Uh... 773 00:35:52,280 --> 00:35:53,368 [lock chirps] 774 00:35:53,412 --> 00:35:54,804 And bingo. 775 00:35:54,848 --> 00:35:56,763 - There she is. - Oh, I missed her. 776 00:35:56,806 --> 00:36:00,201 ♪ 777 00:36:00,245 --> 00:36:01,507 - Yeah. - Oh, there she is. 778 00:36:01,550 --> 00:36:02,508 - Let's go. 779 00:36:02,551 --> 00:36:04,640 - Nate, wait. 780 00:36:04,684 --> 00:36:06,076 John's not gonna be on that ship. 781 00:36:06,120 --> 00:36:08,296 All he cares about is the Fountain. 782 00:36:08,340 --> 00:36:11,604 - Okay, so how do we find a evil genius 783 00:36:11,647 --> 00:36:14,346 and a crazed wizard in 1920s Texas? 784 00:36:14,389 --> 00:36:18,785 - Well, we, uh, follow the weirdness. 785 00:36:18,828 --> 00:36:21,309 [mysterious music] 786 00:36:21,353 --> 00:36:24,312 - We need to act quickly before the Fountain disappears. 787 00:36:24,356 --> 00:36:27,272 ♪ 788 00:36:27,315 --> 00:36:30,188 John, you snake. You swiped the serum from me? 789 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 - Yeah, well, I wasn't gonna bloody well let you take it 790 00:36:31,928 --> 00:36:35,845 and have all those powers to yourself, now was I? 791 00:36:35,889 --> 00:36:37,369 [vial clicks] 792 00:36:37,412 --> 00:36:38,370 [grunts] 793 00:36:38,413 --> 00:36:45,464 ♪ 794 00:36:45,942 --> 00:36:48,206 [whispering] Oh, yeah. 795 00:36:49,816 --> 00:36:51,992 I can feel it. 796 00:36:52,035 --> 00:36:54,081 I can feel the Fountain. 797 00:36:55,300 --> 00:36:58,346 [laughing] 798 00:37:00,609 --> 00:37:02,307 [coughs] 799 00:37:02,350 --> 00:37:03,656 - That's not exactly the Fountain 800 00:37:03,699 --> 00:37:06,093 you're feeling, my friend. 801 00:37:06,136 --> 00:37:10,532 You see, the serum I cooked up did indeed make you worthy, 802 00:37:10,576 --> 00:37:12,969 but I also added just a touch 803 00:37:13,013 --> 00:37:15,450 of deadly poison. 804 00:37:15,494 --> 00:37:18,453 [tense music] 805 00:37:18,497 --> 00:37:22,414 ♪ 806 00:37:22,457 --> 00:37:24,111 - There are the eggs. 807 00:37:27,332 --> 00:37:28,811 - It's locked! 808 00:37:28,855 --> 00:37:30,291 - Well, there's gotta be another way in. 809 00:37:30,335 --> 00:37:32,075 - Gideon, are you there? 810 00:37:32,119 --> 00:37:35,122 - Guys, what is that thing attached to the incubator? 811 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 - Congratulations, Legends! 812 00:37:39,344 --> 00:37:41,737 You found your ship and triggered this message. 813 00:37:41,781 --> 00:37:43,522 Now, I knew the first thing you'd do is try to save 814 00:37:43,565 --> 00:37:47,352 these wonderful interspecies eggs. 815 00:37:47,395 --> 00:37:49,136 But if you want them, you'll have to play a game 816 00:37:49,179 --> 00:37:51,225 I call "48 Pick Up." 817 00:37:51,269 --> 00:37:54,533 Now, when I open the door, you'll have scant few moments 818 00:37:54,576 --> 00:37:57,362 to gather as many of the eggs as possible 819 00:37:57,405 --> 00:38:00,452 before the incubator goes boom-boom. 820 00:38:00,495 --> 00:38:03,585 Starting...now. 821 00:38:04,630 --> 00:38:06,806 - Grab anything you can to put the eggs into. 822 00:38:06,849 --> 00:38:09,983 [dramatic music] 823 00:38:10,026 --> 00:38:11,332 - Guys, hurry up! 824 00:38:11,376 --> 00:38:14,509 [timer beeping] 825 00:38:14,553 --> 00:38:19,427 ♪ 826 00:38:19,471 --> 00:38:22,517 - [gasps] Egg! 827 00:38:22,561 --> 00:38:25,607 [timer beeping] 828 00:38:25,651 --> 00:38:28,175 ♪ 829 00:38:28,218 --> 00:38:30,090 [beeping rapidly] 830 00:38:30,133 --> 00:38:34,224 [explosion blasts, glass shatters] 831 00:38:34,616 --> 00:38:36,401 - Ugh, you bastard. 832 00:38:36,444 --> 00:38:38,577 - Oh, look, I'm sorry, John. It's nothing personal. 833 00:38:38,620 --> 00:38:42,320 You're just collateral damage. 834 00:38:42,363 --> 00:38:44,147 Now that you're linked, 835 00:38:44,191 --> 00:38:47,063 killing you means I destroy the Fountain. 836 00:38:47,107 --> 00:38:50,458 ♪ 837 00:38:50,502 --> 00:38:53,069 - Why? 838 00:38:53,113 --> 00:38:55,985 - To destroy the planet, of course. 839 00:38:56,029 --> 00:38:58,466 You see, once upon a time, 840 00:38:58,510 --> 00:39:00,990 benevolent aliens gifted the Fountain to Earth 841 00:39:01,034 --> 00:39:02,905 so it would act as an invisible shield 842 00:39:02,949 --> 00:39:05,821 to protect the planet from invasive alien species. 843 00:39:05,865 --> 00:39:07,997 - [groans] 844 00:39:08,041 --> 00:39:11,305 - I forgot to mention that, didn't I? 845 00:39:11,349 --> 00:39:13,568 Once it dies, 846 00:39:13,612 --> 00:39:16,136 it's open season on Earth, baby. 847 00:39:17,442 --> 00:39:20,923 I've tried saving the planet twice, 848 00:39:20,967 --> 00:39:24,405 and humans just keep getting in the way. 849 00:39:24,449 --> 00:39:26,668 ♪ 850 00:39:26,712 --> 00:39:28,801 Now I'm fast-forwarding to the inevitable end 851 00:39:28,844 --> 00:39:31,978 so I can finally start anew. 852 00:39:32,021 --> 00:39:38,376 ♪ 853 00:39:38,419 --> 00:39:40,726 - [groans] 854 00:39:40,769 --> 00:39:42,118 - So long, Johnny. 855 00:39:42,162 --> 00:39:45,034 - [screams] 856 00:39:45,078 --> 00:39:52,128 ♪ 857 00:39:54,914 --> 00:39:57,786 - Something-- something's wrong. 858 00:39:58,961 --> 00:40:01,181 - [speaking Spanish] 859 00:40:01,224 --> 00:40:02,617 - [groans] - Esperanza, que pasa? 860 00:40:02,661 --> 00:40:09,058 ♪ 861 00:40:09,102 --> 00:40:10,451 - John? 862 00:40:13,672 --> 00:40:15,717 John? - Astra. 863 00:40:16,718 --> 00:40:18,677 Oh, I'm so-- 864 00:40:18,720 --> 00:40:20,287 I'm so bloody sorry. 865 00:40:20,330 --> 00:40:22,245 - Just tell me what to do. 866 00:40:22,289 --> 00:40:24,552 There's gotta be a spell that can help you. 867 00:40:24,596 --> 00:40:26,249 - Not this time. 868 00:40:26,293 --> 00:40:28,034 - No, you are John Constantine. 869 00:40:28,077 --> 00:40:29,383 You always have a plan. 870 00:40:29,427 --> 00:40:30,863 You have a trick up your sleeve. 871 00:40:30,906 --> 00:40:32,560 - As luck would have it, 872 00:40:32,604 --> 00:40:34,780 I'm all out of tricks this time. 873 00:40:34,823 --> 00:40:37,086 [somber music] 874 00:40:37,130 --> 00:40:39,654 You were my greatest failure... 875 00:40:39,698 --> 00:40:41,308 ♪ 876 00:40:41,351 --> 00:40:43,049 And my biggest accomplishment. 877 00:40:43,092 --> 00:40:46,574 ♪ 878 00:40:46,618 --> 00:40:48,010 God, you look like your mum. 879 00:40:48,054 --> 00:40:52,014 She would be so proud of you, so proud. 880 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 - No, no, John. 881 00:40:54,321 --> 00:40:56,584 John, I need you to try. 882 00:40:56,628 --> 00:40:58,368 I need you to stay alive. 883 00:40:58,412 --> 00:40:59,413 ♪ 884 00:40:59,457 --> 00:41:01,328 - [quietly] You hear that? 885 00:41:01,371 --> 00:41:03,330 [faint screaming] 886 00:41:03,373 --> 00:41:05,811 The screaming. 887 00:41:05,854 --> 00:41:07,247 ♪ 888 00:41:07,290 --> 00:41:10,293 It's the Fountain. 889 00:41:10,337 --> 00:41:11,860 I killed it. 890 00:41:11,904 --> 00:41:18,693 ♪ 891 00:41:18,737 --> 00:41:21,087 I killed it, Astra. 892 00:41:21,130 --> 00:41:23,524 ♪ 893 00:41:23,568 --> 00:41:25,613 - John! 894 00:41:25,657 --> 00:41:29,269 ♪ 895 00:41:29,312 --> 00:41:31,271 - I killed... 896 00:41:31,314 --> 00:41:38,365 ♪ 897 00:41:54,250 --> 00:41:57,210 [dramatic music] 898 00:41:57,253 --> 00:42:04,304 ♪ 899 00:42:13,269 --> 00:42:14,793 - Greg, move your head.