1
00:00:07,050 --> 00:00:08,660
Hei,
2
00:00:08,704 --> 00:00:10,184
Kau harus membayar
tambahan untuk itu.
3
00:00:10,227 --> 00:00:11,185
Masa bodoh.
4
00:00:21,282 --> 00:00:22,500
Apa pun yang kamu mau,
5
00:00:22,544 --> 00:00:23,936
ambil saja.
6
00:00:23,980 --> 00:00:26,852
BAHASA PRIMITIF TERDETEKSI: INGGRIS
Dimana Rajamu?
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,028
Raja apa?
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,281
bentuk kehidupan bumi
berbasis karbon sebagian besar air
9
00:00:38,872 --> 00:00:41,375
Raja Mempertahankan Tahtanya
10
00:00:41,737 --> 00:00:43,608
Ini rajamu?
11
00:00:43,652 --> 00:00:45,175
Dimana dia?
12
00:00:45,219 --> 00:00:47,047
A.. aku tidak tahu siapa
yang kamu bicarakan.
13
00:00:47,090 --> 00:00:48,526
Tolong
14
00:00:48,570 --> 00:00:50,180
jangan bunuh aku.
15
00:00:50,224 --> 00:00:51,573
Yo, itu...
16
00:00:51,616 --> 00:00:53,531
DJ S'more Money.
17
00:00:53,575 --> 00:00:54,793
i.. itu benar,
18
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
dia dulu berkencan dengan Zari Tarazi,
19
00:00:56,491 --> 00:00:57,622
sebelum dia menghilang.
20
00:00:57,666 --> 00:00:59,059
Aku mendengar rehabilitasi.
21
00:00:59,102 --> 00:01:00,886
Di mana aku dapat
menemukan S'more Money ini?
22
00:01:00,930 --> 00:01:02,105
Menilai beberapa orang gila
23
00:01:02,149 --> 00:01:04,064
kompetisi menyanyi di Hollywood.
24
00:01:04,107 --> 00:01:06,631
Itu adalah pekerjaan
aneh bagi seorang raja,
25
00:01:06,675 --> 00:01:08,546
tapi begitulah caranya,
26
00:01:08,590 --> 00:01:10,983
Aku akan menantangnya
untuk duel maut.
27
00:01:17,661 --> 00:01:22,546
DC's Legends of Tomorrow S06E03
"The Ex-Factor"
28
00:01:22,571 --> 00:01:27,871
DITERJEMAHKAN OLEH BONI Di Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
29
00:01:30,175 --> 00:01:33,060
DI INGGRIS, 2021
30
00:01:35,051 --> 00:01:37,140
♪ You spurn
my natural emotions ♪
31
00:01:38,663 --> 00:01:39,751
Apakah kamu lapar?
32
00:01:39,795 --> 00:01:41,405
- Aku bisa memasak.
- Aku baik saja.
33
00:01:41,449 --> 00:01:42,276
Kenapa kamu tidak
menginap kali ini?
34
00:01:42,319 --> 00:01:45,279
John, berhentilah berbicara.
35
00:01:45,322 --> 00:01:47,281
Baik.
36
00:01:53,896 --> 00:01:56,507
Tunggu, suara apa itu?
37
00:01:57,639 --> 00:01:59,119
The Buzzes.
38
00:02:00,163 --> 00:02:02,034
The Buzzcocks?
39
00:02:02,078 --> 00:02:03,123
Oh, ayolah.
40
00:02:03,166 --> 00:02:04,124
Itu hanya salah satu dari
41
00:02:04,167 --> 00:02:05,255
band punk rock asal Inggris.
42
00:02:05,299 --> 00:02:06,822
♪ In love with someone ♪
43
00:02:06,865 --> 00:02:08,040
♪ You shouldn't've fallen
in love with ♪
44
00:02:08,084 --> 00:02:10,130
"Pernah jatuh cinta
dengan seseorang
45
00:02:10,173 --> 00:02:12,175
yang seharusnya kamu
tidak jatuh cinta dengannya. "
46
00:02:12,219 --> 00:02:15,265
John, apa kau mencoba
memberitahuku sesuatu?
47
00:02:15,309 --> 00:02:16,266
Tentu saja tidak...
48
00:02:16,310 --> 00:02:17,615
kecuali,
49
00:02:17,659 --> 00:02:19,182
kau mencoba memberi
tahu aku sesuatu.
50
00:02:19,226 --> 00:02:21,619
- Tentu tidak.
- Bagus.
51
00:02:21,663 --> 00:02:23,055
Dan selain itu, musik yang bagus
52
00:02:23,099 --> 00:02:25,449
bukan hanya
tentang liriknya.
53
00:02:25,493 --> 00:02:27,364
Ini tentang buzz (dengungan).
54
00:02:27,408 --> 00:02:30,150
Dengungan keseruan
yang kau dapatkan
55
00:02:30,193 --> 00:02:33,022
saat memainkan
sesuatu yang benar
56
00:02:33,065 --> 00:02:35,329
dan nyata.
57
00:02:36,765 --> 00:02:38,810
Berapa banyak ponsel
yang kau miliki?
58
00:02:38,854 --> 00:02:40,290
Ya, telepon
pribadi, telepon bisnis,
59
00:02:40,334 --> 00:02:41,813
telepon untuk semua orang Persia
60
00:02:41,857 --> 00:02:43,859
yang ibuku mencoba
menjodohkanku dengannya..
61
00:02:44,947 --> 00:02:47,384
- Dan telepon untuk keadaan darurat.
- Ini Les-Lay.
62
00:02:47,428 --> 00:02:49,299
Kau dapat membuka matamu,
B, kami baik-baik saja.
63
00:02:49,343 --> 00:02:50,692
Sayangnya.
64
00:02:50,735 --> 00:02:52,389
Maaf.
65
00:02:52,433 --> 00:02:55,044
Aku tahu kau memberitahuku
untuk tidak mengganggumu di..
66
00:02:55,087 --> 00:02:56,350
pertapaan yoga.
67
00:02:56,393 --> 00:02:58,830
Tapi itu mantanmu, DJ S'mores.
68
00:02:58,874 --> 00:03:01,224
Dia dihancurkan oleh alien.
69
00:03:01,268 --> 00:03:04,662
Wow, masih banyak yang harus dicerna.
70
00:03:04,706 --> 00:03:06,708
Ya, jadi aku berpikir
untuk pemakaman,
71
00:03:06,751 --> 00:03:08,188
kita membutuhkan gaun pengutaraan.
72
00:03:08,231 --> 00:03:10,494
Itu adalah penguburannya,
tapi karpet merahmu.
73
00:03:10,538 --> 00:03:12,235
Selamat tinggal!
74
00:03:14,237 --> 00:03:16,413
Sejarah secara
harfiah sedang dibuat.
75
00:03:16,457 --> 00:03:18,546
Kematian DJ S'more
Money memecahkan rekor
76
00:03:18,589 --> 00:03:21,549
untuk sebagian besar
Cat-Chats dalam satu jam.
77
00:03:21,592 --> 00:03:23,028
Seluruh dunia melihatnya.
78
00:03:23,072 --> 00:03:24,508
Rupanya, alien itu membunuhnya
79
00:03:24,552 --> 00:03:26,075
selama rekaman
langsung "Da Throne."
80
00:03:26,118 --> 00:03:27,772
"Da Throne"?
81
00:03:27,816 --> 00:03:30,949
Di masa depan kami, ini adalah
kompetisi menyanyi yang sangat populer,
82
00:03:30,993 --> 00:03:33,213
dan satu-satunya yang menjaga
jaringan televisi tetap hidup
83
00:03:33,256 --> 00:03:34,518
pada tahun 2045.
84
00:03:34,562 --> 00:03:35,737
Aku tidak tahu apa
yang lebih mengejutkan:
85
00:03:35,780 --> 00:03:37,869
alien menyerang
mantan pacar Zara,
86
00:03:37,913 --> 00:03:39,567
atau fakta bahwa TV
jaringan masih ada.
87
00:03:39,610 --> 00:03:40,959
Gideon, bantu kami
88
00:03:41,003 --> 00:03:42,352
dan tampilkan videonya
untuk mereka, boleh?
89
00:03:42,396 --> 00:03:44,528
Menghancurkan.
Aku suka pengeluaran isi.
90
00:03:44,572 --> 00:03:46,878
Namaku Lord Knoxacrillion,
91
00:03:46,922 --> 00:03:48,967
dan aku di sini
untuk membunuh raja.
92
00:03:53,015 --> 00:03:54,799
Mengapa salah
satu alien pod Sara
93
00:03:54,843 --> 00:03:56,584
membunuh bintang realitas?
94
00:03:56,627 --> 00:03:59,587
Mungkin alien salah mengira
S'more sebagai raja sungguhan.
95
00:03:59,630 --> 00:04:01,284
Ya, dan berpikir bahwa
dia bisa merebut
96
00:04:01,328 --> 00:04:03,547
kekuatan Marshmallow Man
dengan menghajar bajingan itu.
97
00:04:03,591 --> 00:04:05,157
Oke, jadi yang harus kita
lakukan adalah menghentikan alien
98
00:04:05,201 --> 00:04:06,115
dari membunuh seorang selebriti.
99
00:04:06,158 --> 00:04:07,247
Cukup sederhana.
100
00:04:07,290 --> 00:04:09,945
Mari kita bersiap untuk La La Land.
101
00:04:09,988 --> 00:04:11,251
Omong kosong!
102
00:04:11,294 --> 00:04:12,556
Oh.. ya, Mick,
103
00:04:12,600 --> 00:04:14,993
mandi tidak akan
membuatmu salah, sobat.
104
00:04:16,821 --> 00:04:18,432
Mick, tata krama mu?.
105
00:04:18,475 --> 00:04:21,086
Ini adalah pesawat
luar angkasa, bukan?
106
00:04:21,130 --> 00:04:22,914
Mengapa kita tidak menggunakannya
untuk menemukan Sara?
107
00:04:22,958 --> 00:04:24,960
Mick, kita telah membahas ini.
108
00:04:25,003 --> 00:04:26,831
Galaksi ini berukuran ratusan
109
00:04:26,875 --> 00:04:28,485
miliar tahun cahaya, oke?
110
00:04:28,529 --> 00:04:30,966
Salah satu alien terlantar itu
akan membawa kita ke Sara.
111
00:04:31,009 --> 00:04:32,272
Kau dan Spooner akan QB.
112
00:04:32,315 --> 00:04:33,098
Bisakah kau menunjukkan
padanya tali, tolong?
113
00:04:33,142 --> 00:04:34,143
Tidak.
114
00:04:34,186 --> 00:04:36,841
Aku mengambil hari libur.
115
00:04:36,885 --> 00:04:38,843
Kau akan membiarkan dia
berbicara seperti itu kepadamu?
116
00:04:38,887 --> 00:04:39,801
Aku tidak menganggapnya pribadi,
117
00:04:39,844 --> 00:04:40,845
itu hanya Rory.
118
00:04:40,889 --> 00:04:42,586
Ya, dia lebih buruk dari biasanya.
119
00:04:42,630 --> 00:04:44,762
Ketidakhadiran Sara
benar-benar membuatnya cemas.
120
00:04:44,806 --> 00:04:46,198
Ya, aku yakin
ketidakhadiran Sara
121
00:04:46,242 --> 00:04:47,852
benar-benar membuat cemas Rory.
122
00:04:47,896 --> 00:04:49,158
Pasti sangat berat
baginya, Nate.
123
00:04:49,201 --> 00:04:51,116
Aku menyesal.
Kita akan menemukannya.
124
00:04:51,160 --> 00:04:53,336
Aku yakin Sara
menarik "Thor: Ragnarok,"
125
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
dan dia menghajar beberapa pantat alien,
126
00:04:55,164 --> 00:04:56,426
dan mereka semua
meneriakkan namanya..
127
00:04:56,470 --> 00:05:00,038
"Sara! Sara! Sara!"
128
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Sara! Sara!
129
00:05:01,997 --> 00:05:04,304
Kau harus bangun.
130
00:05:04,347 --> 00:05:06,610
Sara,
131
00:05:06,654 --> 00:05:07,829
apapun yang ada di luar sana,
132
00:05:07,872 --> 00:05:10,614
itu masih melacak kita.
133
00:05:15,053 --> 00:05:17,621
Jangan panik, Gary.
134
00:05:17,665 --> 00:05:19,971
Ini adalah Sara "heboh" Lance.
135
00:05:20,015 --> 00:05:21,364
Sedikit racun Amelia Earhart
136
00:05:21,408 --> 00:05:23,148
tidak akan memperlambatmu.
137
00:05:23,192 --> 00:05:24,367
Aku..
138
00:05:24,411 --> 00:05:27,239
Aku terlalu lemah, Gary.
Aku tidak bisa melawan.
139
00:05:27,283 --> 00:05:28,806
Itu tergantung padamu.
140
00:05:28,850 --> 00:05:30,330
Aku?
141
00:05:30,373 --> 00:05:31,722
A.. aku.. aku bukan petarung.
142
00:05:31,766 --> 00:05:34,377
Kayla tidak benar-benar
melawan Spartacus,
143
00:05:34,421 --> 00:05:35,813
sekarang, dimana dia?
144
00:05:37,598 --> 00:05:40,165
Tidak, tidak...
sama sekali tidak.
145
00:05:40,209 --> 00:05:42,516
Gary, Gary,
146
00:05:42,559 --> 00:05:44,344
dengarkan aku.
147
00:05:44,387 --> 00:05:47,172
Jika aku tidak melakukan hal-hal yang
tidak termaafkan untuk bertahan hidup,
148
00:05:47,216 --> 00:05:49,827
Aku tidak akan pernah
berhasil keluar dari sisi lain.
149
00:05:49,871 --> 00:05:53,701
Sekarang, Ava adalah sisiku yang lain.
150
00:05:53,744 --> 00:05:56,399
Dan aku tidak peduli jika kau
harus makan melalui
151
00:05:56,443 --> 00:05:58,270
seluruh tata surya,
152
00:05:58,314 --> 00:06:00,360
Aku akan kembali padanya.
153
00:06:02,231 --> 00:06:04,842
Kembali padanya.
154
00:06:12,067 --> 00:06:13,895
Persaingan sedang memanas
155
00:06:13,938 --> 00:06:16,680
pada "Da Throne" tahun ini.
156
00:06:16,724 --> 00:06:18,943
Dengan golden buzzer yang masih
dimainkan
157
00:06:18,987 --> 00:06:21,206
dan Wild Card belum diumumkan,
158
00:06:21,250 --> 00:06:23,905
siapa pun masih bisa
mengambil Da Throne (tahta).
159
00:06:32,827 --> 00:06:34,611
Itu mantanmu?
160
00:06:34,655 --> 00:06:35,960
Cemburu?
161
00:06:36,004 --> 00:06:37,527
Oh, dari beberapa
S'more seukuran manusia
162
00:06:37,571 --> 00:06:39,442
siapa yang menilai beberapa
kompetisi menyanyi tanpa jiwa?
163
00:06:39,486 --> 00:06:40,878
Musisi sungguhan tidak bersaing
164
00:06:40,922 --> 00:06:42,402
memperebutkan massa
dengan pas-pasan,
165
00:06:42,445 --> 00:06:44,229
omong kosong autotune, cinta.
166
00:06:44,273 --> 00:06:46,144
Diucapkan seperti
mantan gitaris punk.
167
00:06:46,188 --> 00:06:47,232
Kau ingin berbicara dengan ibu?
168
00:06:47,276 --> 00:06:49,409
Tidak. Mama, aku harus pergi.
169
00:06:49,452 --> 00:06:51,715
Aku cinta kamu.
Tidak, aku lebih mencintaimu!
170
00:06:51,759 --> 00:06:54,065
Mengirimimu bus
dari Hollywood.
171
00:06:54,109 --> 00:06:56,198
Ya, aku mengunjungi
Zari di Hollywood.
172
00:06:57,939 --> 00:06:59,419
Baiklah, setiap musim punya
173
00:06:59,462 --> 00:07:01,899
seorang kontestan selebriti rahasia.
174
00:07:01,943 --> 00:07:03,553
Apa aku membaca tentang aturan.
175
00:07:03,597 --> 00:07:06,469
Tahun lalu, Presiden
Dwayne Johnson muncul
176
00:07:06,513 --> 00:07:08,906
dan untuk orang tua,
dia masih mencatat.
177
00:07:08,950 --> 00:07:10,299
The Rock adalah presidennya?
178
00:07:10,342 --> 00:07:12,475
Tolong beritahu aku John
Cena adalah kepala stafnya.
179
00:07:12,519 --> 00:07:14,346
Teman-teman, fokus.
180
00:07:14,390 --> 00:07:16,436
Kita perlu mencari cara
untuk masuk ke tempat ini.
181
00:07:16,479 --> 00:07:18,481
Aku mengerti.
182
00:07:18,525 --> 00:07:20,962
Baik.
183
00:07:21,005 --> 00:07:22,920
- Tahan, tolong.
- Kamu bercanda.
184
00:07:22,964 --> 00:07:23,921
Apa? Mereka desainer.
185
00:07:23,965 --> 00:07:25,488
Baiklah...
186
00:07:31,625 --> 00:07:33,278
- Hai!
- Ya Tuhan. Ini benar-benar dia!
187
00:07:33,322 --> 00:07:34,671
Zari!
188
00:07:34,715 --> 00:07:37,108
Zari, kamu kemana saja?
189
00:07:39,023 --> 00:07:41,591
Zari, senang bertemu denganmu!
190
00:07:47,249 --> 00:07:49,512
Selamat datang kembali di "Da Throne."
191
00:07:49,556 --> 00:07:52,123
Pertunjukan kami selanjutnya dimulai...
192
00:07:52,167 --> 00:07:54,038
sekarang.
193
00:07:54,082 --> 00:07:55,300
♪ Hand on the wheel ♪
194
00:07:55,344 --> 00:07:57,477
♪ I like to stay in control ♪
195
00:07:57,520 --> 00:07:59,479
♪ 'Cause I get mine
independent ♪
196
00:07:59,522 --> 00:08:02,133
♪ My colors,
silver and gold, ha ♪
197
00:08:02,177 --> 00:08:05,049
♪ Chain hang low like
fruit from a branch ♪
198
00:08:05,093 --> 00:08:06,616
♪ It's a juice avalanche ♪
199
00:08:06,660 --> 00:08:08,313
♪ Dripping from my shoulders,
down to my pants ♪
200
00:08:08,357 --> 00:08:09,320
♪ Diamonds look like me ♪
201
00:08:10,664 --> 00:08:12,796
Saucéy di atas panggung,
202
00:08:12,840 --> 00:08:14,624
Bisakah kita memindahkan
Hunter ke sayap kiri?
203
00:08:16,191 --> 00:08:18,323
Oh, wow.
204
00:08:18,367 --> 00:08:20,848
Ya, eh, kami benar-benar
menonjol, 'kan?
205
00:08:20,891 --> 00:08:22,980
Kamu dengar lagu itu?
206
00:08:23,024 --> 00:08:25,505
Ini agak menarik.
207
00:08:25,548 --> 00:08:27,332
♪ Look at all this fruit ♪
208
00:08:27,332 --> 00:08:28,551
(♪ You want it ♪)
♪ Make a whole lot of juice ♪
209
00:08:28,551 --> 00:08:29,509
♪ With that ♪
(♪ You need it ♪)
210
00:08:29,509 --> 00:08:31,032
- ♪ Feel it in my roots ♪
211
00:08:31,032 --> 00:08:32,642
(♪ I got it ♪)
♪ Fill a champagne flute ♪
212
00:08:32,686 --> 00:08:35,166
♪ With that ♪
(♪ They see it, yeah, yeah ♪)
213
00:08:37,299 --> 00:08:39,562
Cat-Chat kehilangan pikirannya
214
00:08:39,606 --> 00:08:41,999
atas penampilan yang menarik itu.
215
00:08:42,043 --> 00:08:44,393
Apa yang dikatakan
pemenang tahun lalu
216
00:08:44,436 --> 00:08:47,744
dan Raja dari "Da Throne"?
217
00:08:47,788 --> 00:08:50,530
Maaf, sayang, tapi itu lemah.
218
00:08:50,573 --> 00:08:51,661
Lemah?
219
00:08:51,705 --> 00:08:53,054
Bukan itu yang kamu
katakan tadi malam.
220
00:08:53,097 --> 00:08:54,098
Kau bilang buahku adalah..
221
00:08:54,142 --> 00:08:57,014
Jangan berciuman dan ceritakan.
222
00:08:57,058 --> 00:09:00,670
Sekarang, siapa yang kita punya
untuk ke panggung selanjutnya?
223
00:09:00,714 --> 00:09:04,587
Astaga, kamu besar dan kuat.
224
00:09:04,631 --> 00:09:07,198
Kau pasti menjadi
kontestan Wild Card kami.
225
00:09:07,242 --> 00:09:09,070
Aku di sini untuk
menantang Raja.
226
00:09:09,113 --> 00:09:11,115
Kau dan semua orang.
227
00:09:11,159 --> 00:09:13,204
Bisakah kita mendapatkan petunjuk,
Pecinta? Siapa dibalik kostum itu?
228
00:09:13,248 --> 00:09:15,859
Nama aku Lord Knoxicrillion,
229
00:09:15,903 --> 00:09:18,253
dan aku di sini untuk
membunuh Raja.
230
00:09:30,265 --> 00:09:32,615
DJ, hentikan irama itu!
231
00:10:01,513 --> 00:10:02,819
Itu sangat keras!
232
00:10:02,863 --> 00:10:05,169
Kawanku, kau berkomitmen.
233
00:10:06,518 --> 00:10:08,129
Gold Buzzer (tombol emas)?
234
00:10:08,172 --> 00:10:10,784
Sepertinya Lord Knoxicrillion
selangkah lebih dekat
235
00:10:10,827 --> 00:10:13,656
untuk merebut Da Throne!
236
00:10:13,700 --> 00:10:15,963
Aku tidak tahu, bagaimana
Kau akan mengalahkan apa pun itu,
237
00:10:16,006 --> 00:10:18,356
tetapi jika kau ingin menjadi Raja,
cari tahu dengan cepat,
238
00:10:18,400 --> 00:10:19,793
karena kau akan langsung ke final.
239
00:10:19,836 --> 00:10:20,837
Ha ha!
240
00:10:34,198 --> 00:10:36,374
Kau seharusnya
menunjukkan aku caranya.
241
00:10:36,418 --> 00:10:38,159
Aturan nomor satu,
242
00:10:38,202 --> 00:10:39,508
menjauhlah dari jalanku.
243
00:10:39,551 --> 00:10:41,292
Aku baru saja keluar
dari Keramahan Selatan,
244
00:10:41,336 --> 00:10:42,946
jadi aku tidak akan
menginjak-injak kulit telur,
245
00:10:42,990 --> 00:10:44,469
seperti orang
lain di sekitar sini.
246
00:10:44,513 --> 00:10:45,645
Aturan nomor dua,
247
00:10:45,688 --> 00:10:48,648
tempat ini seperti pintu putar.
248
00:10:48,691 --> 00:10:50,388
Jangan membongkar.
249
00:10:50,432 --> 00:10:53,653
Aku mengerti
apa yang terjadi.
250
00:10:53,696 --> 00:10:54,654
Ya, Ava memberitahuku bahwa kamu
251
00:10:54,697 --> 00:10:56,220
adalah yang terakhir
dari rekrutan asli.
252
00:10:56,264 --> 00:10:58,527
Aku rasa aku juga akan kesal,
jika aku menjadi OG terakhir.
253
00:10:58,570 --> 00:11:01,399
Apa?
254
00:11:01,443 --> 00:11:02,531
Si rambut rapih di hajar,
255
00:11:02,574 --> 00:11:04,664
Sara diculik..
256
00:11:04,707 --> 00:11:06,666
dan aku tidak peduli.
257
00:11:06,709 --> 00:11:08,711
Dan aturan nomor tiga,
258
00:11:08,755 --> 00:11:10,713
Aku minum saat bekerja.
259
00:11:19,940 --> 00:11:21,550
Teman-teman, temui aku di lab.
260
00:11:21,593 --> 00:11:23,683
15 menit ketenaran
alien sudah habis.
261
00:11:25,641 --> 00:11:27,904
Um, permisi, Lord Knoxicrillion.
262
00:11:27,948 --> 00:11:30,037
Ini adalah Tuan (Lord),
bawakan tas itu.
263
00:11:30,080 --> 00:11:32,039
Oh, maafkan aku, Lord.
264
00:11:32,082 --> 00:11:33,344
Sepertinya semua
265
00:11:33,388 --> 00:11:34,694
finalis telah ditingkatkan
266
00:11:34,737 --> 00:11:36,739
ke ruang hijau
eksklusif mereka sendiri.
267
00:11:36,783 --> 00:11:38,045
Jika kau mau mengikuti
aku lewat sini.
268
00:11:38,088 --> 00:11:39,046
Mm-hmm.
269
00:11:41,048 --> 00:11:43,267
Jadi jika kau mau cukup
melangkah ke sana.
270
00:11:43,311 --> 00:11:46,140
Aku tidak melihat
warna hijau di ruangan ini.
271
00:11:50,231 --> 00:11:52,189
Sudah kubilang Iron Giant
tidak akan menjadi masalah.
272
00:11:52,233 --> 00:11:53,451
Baik.
273
00:11:53,495 --> 00:11:55,366
Energi di sini sudah jauh.
274
00:11:55,410 --> 00:11:57,847
Oh. Ya.
275
00:11:57,891 --> 00:11:59,414
Sepertinya Spooner
mengambil alih ruang kerjamu.
276
00:11:59,457 --> 00:12:01,546
Ah.. dia memindahkan
kristal citrine-ku.
277
00:12:01,546 --> 00:12:03,200
Oh. Aku memanifestasikan kelimpahan.
278
00:12:03,244 --> 00:12:04,724
- Aku tahu.
- Di planetku,
279
00:12:04,767 --> 00:12:05,942
kami menggunakan kristal untuk..
280
00:12:05,986 --> 00:12:07,770
kami tidak
memiliki kata itu..
281
00:12:07,814 --> 00:12:09,859
menghasilkan.
282
00:12:09,903 --> 00:12:10,860
Kamu tahu, Knox?
283
00:12:10,904 --> 00:12:12,253
Factoids seperti itu,
284
00:12:12,296 --> 00:12:14,037
yang benar-benar memikat penonton.
285
00:12:14,081 --> 00:12:15,560
Mengapa kau tidak memberi tahu
kami lebih banyak
286
00:12:15,604 --> 00:12:17,649
tentang apa yang kau ketahui, seperti
287
00:12:17,693 --> 00:12:19,086
apa kamu tahu dimana Sara Lance?
288
00:12:19,129 --> 00:12:21,088
Organ kardiovaskular
kau meningkat
289
00:12:21,131 --> 00:12:23,481
menjadi 80 detak per menit saat
kau mengucapkan "Sara Lance".
290
00:12:23,525 --> 00:12:24,961
Apakah kamu tahu
di mana Sara Lance,
291
00:12:25,005 --> 00:12:26,876
- ya atau tidak?
- Apa itu Sara Lance?
292
00:12:26,920 --> 00:12:30,053
Oke, mari kita coba lagi, boleh?
293
00:12:30,097 --> 00:12:31,272
Bagaimana kau bisa sampai ke Bumi?
294
00:12:31,315 --> 00:12:33,578
Aku diculik dari
planet rumahku.
295
00:12:33,622 --> 00:12:36,233
18 jam yang lalu, pod
aku jatuh di gurun.
296
00:12:36,277 --> 00:12:38,583
Kemudian aku bangun dari stasis
untuk memenuhi arahan utamaku.
297
00:12:38,627 --> 00:12:40,890
- Yang mana?
- Untuk menaklukkan planet baru
298
00:12:40,934 --> 00:12:43,763
dengan menantang penguasa
mereka sampai duel maut.
299
00:12:43,806 --> 00:12:44,894
Oke, katakan kamu menang.
300
00:12:44,938 --> 00:12:46,678
Kamu... mencari
tumpangan pulang
301
00:12:46,722 --> 00:12:48,071
dengan, seperti,
taksi luar angkasa?
302
00:12:48,115 --> 00:12:49,246
Kemenanganku yang tak terhindarkan
303
00:12:49,290 --> 00:12:52,772
akan dirayakan dengan invasi.
304
00:12:52,815 --> 00:12:54,251
Mengambil getaran alien
305
00:12:54,295 --> 00:12:56,340
dari seberang
kapal, dan lihat di sini.
306
00:12:56,384 --> 00:12:57,907
Kami sudah menculiknya.
307
00:12:57,951 --> 00:12:59,953
Kau tidak mencuri
aku seperti Whelpling.
308
00:12:59,996 --> 00:13:01,345
Aku mengikutimu ke sini,
309
00:13:01,389 --> 00:13:02,956
tapi aku bukan tahanan.
310
00:13:04,000 --> 00:13:05,262
Gideon? Gideon?
311
00:13:05,262 --> 00:13:06,455
Lord Knoxicrillion
312
00:13:06,455 --> 00:13:08,913
teknologinya lebih unggul dari kita.
313
00:13:09,701 --> 00:13:10,702
Katakan saja
314
00:13:10,746 --> 00:13:11,660
dan aku akan meledakkannya
dan kerajaannya.
315
00:13:11,703 --> 00:13:13,096
Tidak mungkin,
316
00:13:13,140 --> 00:13:15,446
Kostum ini tahan terhadap
senjata termonuklir.
317
00:13:15,490 --> 00:13:17,144
Jika kau dan penguasamu
tidak dapat bertarung dengan hormat,
318
00:13:17,187 --> 00:13:18,667
tantangan dibatalkan.
319
00:13:18,710 --> 00:13:21,322
Aku akan memanggil armadaku
untuk menyerang planetmu sekarang.
320
00:13:21,365 --> 00:13:23,541
Apa? Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak..
Tunggu, tunggu, tunggu,
321
00:13:23,585 --> 00:13:27,023
Kami, mungkin orang-orang rendahan
322
00:13:27,067 --> 00:13:28,155
Hanya...
323
00:13:28,198 --> 00:13:30,461
Dan.. tapi.. kami merasa terhormat
324
00:13:30,505 --> 00:13:32,812
untuk menjelaskan kepadamu
bahwa kau salah paham.
325
00:13:32,855 --> 00:13:35,466
Ya, Knox.. bisakah
aku memanggilmu Knox?
326
00:13:35,510 --> 00:13:38,121
Dengar, Bubby, duel kematian...
327
00:13:38,165 --> 00:13:39,470
bukan tentang planet
kita sebenarnya.
328
00:13:39,514 --> 00:13:42,038
Ya.. ya, kamu lihat, di sini di Bumi,
329
00:13:42,082 --> 00:13:45,650
kami bersaing memperebutkan
takhta melalui lagu dan tarian.
330
00:13:45,694 --> 00:13:47,827
Dan dengan vokal yang
memuakkan itu, sobat,
331
00:13:47,870 --> 00:13:50,742
kamu sedang dalam perjalanan
untuk menjadi raja yang baru.
332
00:13:50,786 --> 00:13:52,309
Lagu dan tarian?
333
00:13:52,353 --> 00:13:54,877
Lebih banyak bukti bahwa kau
adalah spesies yang belum dewasa.
334
00:13:54,921 --> 00:13:57,488
Baiklah, aku menerima
persyaratan tantangan.
335
00:13:57,532 --> 00:14:00,361
Bawa pesaing terbaik Bumi.
336
00:14:00,404 --> 00:14:02,189
Ya, Dragon Girl.
337
00:14:06,541 --> 00:14:07,977
- Maaf. / - Oh!
338
00:14:08,021 --> 00:14:09,544
Setan kecil yang licik, 'kan?
339
00:14:09,587 --> 00:14:10,719
Kota ini penuh dengan mereka.
340
00:14:10,762 --> 00:14:12,503
Les-Lay, sebaiknya
kau tidak pergi
341
00:14:12,547 --> 00:14:14,375
menjalankan Bisnis Tahun
Ini dari Majalah Forbes?
342
00:14:14,418 --> 00:14:15,767
Ya, baiklah, kita
perlu membicarakannya
343
00:14:15,811 --> 00:14:16,856
Dragonesque, Zari.
344
00:14:16,899 --> 00:14:19,249
Bisnis adalah perdagangan.
345
00:14:19,293 --> 00:14:21,686
Bahkan alat bibir tidak laku..
346
00:14:21,730 --> 00:14:23,036
setiap orang memiliki bibir.
347
00:14:23,079 --> 00:14:24,341
Diucapkan seperti
kapitalis sejati.
348
00:14:24,385 --> 00:14:25,603
Abaikan dia.
349
00:14:25,647 --> 00:14:27,867
Dia pikir orang-orang keras
memiliki kedalaman lebih.
350
00:14:27,910 --> 00:14:29,694
Kau masih menyukai ketenaran.
351
00:14:29,738 --> 00:14:32,523
Ngomong-ngomong, kamu sudah
terlalu lama tidak menjadi sorotan.
352
00:14:32,567 --> 00:14:35,657
Publik tidak ingin menjadi
seseorang yang tidak bisa mereka lihat.
353
00:14:38,225 --> 00:14:40,227
Oh, cangkir bisa dimakan
pada tahun 2045,
354
00:14:40,270 --> 00:14:42,011
ramah lingkungan akhirnya masuk.
355
00:14:42,055 --> 00:14:43,708
Terlalu sedikit, terlambat, jika
Kau bertanya kepadaku.
356
00:14:43,752 --> 00:14:44,884
Oke, bagaimana dengan
pemegang saham?
357
00:14:44,927 --> 00:14:46,363
Mereka akan menghentikan
358
00:14:46,407 --> 00:14:48,539
tanpa menghadapi perusahaan
untuk mempromosikannya.
359
00:14:48,583 --> 00:14:49,889
Bagaimana ini bisa terjadi?
360
00:14:51,281 --> 00:14:53,980
Aku menghabiskan seluruh hidup
aku untuk membangun merek ini.
361
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
Cerita yang panjang
dan membuat frustrasi,
362
00:14:57,984 --> 00:15:00,551
alien harus bersaing
untuk "Da Throne."
363
00:15:00,595 --> 00:15:02,771
Nate dan Behrad sedang
mengantarnya ke studio sekarang.
364
00:15:02,814 --> 00:15:04,120
Kami membutuhkan
rencana permainan baru.
365
00:15:04,164 --> 00:15:06,079
Aves, apa kau percaya padaku?
366
00:15:06,080 --> 00:15:07,359
Selalu, Z.
367
00:15:09,691 --> 00:15:12,433
Lihat siapa yang kembali.
Zari T.
368
00:15:12,476 --> 00:15:14,130
Menghindari peluru
saat pertunangan gagal.
369
00:15:14,174 --> 00:15:15,740
Hashtag diberkati!
370
00:15:15,784 --> 00:15:18,221
Um.., sebenarnya, kaulah
yang melamar, jadi...
371
00:15:18,265 --> 00:15:19,744
karena kupikir itu
bagus untuk merekku.
372
00:15:19,788 --> 00:15:22,486
- Kesalahan besar.
- Hei, tenanglah, kawan.
373
00:15:22,530 --> 00:15:23,444
Siapa si pirang?
374
00:15:25,185 --> 00:15:26,969
Kau tahu, kau Yanks, kau
selalu berada di belakang 8-bola.
375
00:15:27,013 --> 00:15:28,449
Aku adalah master
Ilmu Hitam, sobat.
376
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
Namaku Johnny C.
377
00:15:30,842 --> 00:15:33,280
Oh, pacar Zari.
378
00:15:33,323 --> 00:15:34,934
Ya.
379
00:15:34,977 --> 00:15:36,979
Kencan dengan beberapa pelakon Vegas
380
00:15:37,023 --> 00:15:39,764
tidak akan membatalkan
relevansimu kembali, Zari.
381
00:15:39,808 --> 00:15:41,244
Kau sudah berakhir.
382
00:15:41,288 --> 00:15:42,506
Kau seharusnya tidak
pernah membatalkan...
383
00:15:42,550 --> 00:15:43,986
- Ignis!
- Sekarang aku di atas..
384
00:15:44,030 --> 00:15:46,249
Ah. Tolong, tolong, tolong.
385
00:15:46,293 --> 00:15:47,772
Ah, bantu aku, bantu aku!
Ayolah!
386
00:15:47,816 --> 00:15:49,513
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
Vodka merek S'more Money aku!
387
00:15:49,557 --> 00:15:51,167
Itu adalah sebuah akselerasi!
388
00:15:51,211 --> 00:15:53,430
Minggir.
389
00:15:53,474 --> 00:15:56,129
Ya, aku melihat daya
tarik dari hal selebriti ini.
390
00:15:57,652 --> 00:15:59,088
Hei, Z-Nation,
391
00:15:59,132 --> 00:16:01,438
itu adalah gadismu Zari Tarazi.
392
00:16:01,482 --> 00:16:04,833
Jadi aku sedang mengerjakan
sesuatu yang sangat rahasia,
393
00:16:04,876 --> 00:16:06,878
dan ini dia.
394
00:16:06,922 --> 00:16:09,142
Akulah Wild Card.
395
00:16:09,185 --> 00:16:10,621
Itu benar.
396
00:16:10,665 --> 00:16:12,145
Dragon Girl ada di sini,
397
00:16:12,188 --> 00:16:14,669
untuk mengklaim... "Da Throne."
398
00:16:23,504 --> 00:16:25,549
Wild Card terbaru
"Da Throne",
399
00:16:25,593 --> 00:16:27,812
superstar Zari
Tarazi,
400
00:16:27,856 --> 00:16:30,293
berhadapan dengan para saudari
yang bisa mencabik-cabik
401
00:16:30,337 --> 00:16:31,903
untuk kesempatan
bersaing melawan
402
00:16:31,947 --> 00:16:34,863
pemenang Golden
Buzzer kami di final.
403
00:16:34,906 --> 00:16:37,387
Semua orang menginginkannya,
404
00:16:37,431 --> 00:16:40,173
tetapi tidak semua orang memiliki
kemampuan untuk memenangkan
405
00:16:40,216 --> 00:16:42,044
"Da Throne."
406
00:16:42,088 --> 00:16:45,047
Teman, pemilih, dan tidak keduanya,
407
00:16:45,091 --> 00:16:47,180
semifinal ada di sini.
408
00:16:47,223 --> 00:16:50,313
Malam ini, satu kontestan
akan dikirim berkemas,
409
00:16:50,357 --> 00:16:52,359
jadi aku harap mereka
membawa Louis yang baik.
410
00:16:52,402 --> 00:16:55,362
Siapa itu?
411
00:16:55,405 --> 00:16:57,233
Oke, jadi bagaimana tepatnya
412
00:16:57,277 --> 00:16:59,583
apakah Zari melemparkan
kepalanya ke atas ring di sirkus
413
00:16:59,627 --> 00:17:02,238
ini seharusnya menempatkan
omong kosong pada invasi alien?
414
00:17:02,282 --> 00:17:05,024
Kita semacam
operasi pisau Swiss Army.
415
00:17:05,067 --> 00:17:07,156
Setiap Legend memiliki
sebuah kegunaan.
416
00:17:07,200 --> 00:17:08,853
Jadi, saat kau
memiliki pengaruh sosial
417
00:17:08,897 --> 00:17:10,333
dari masa
depan, kau terima saja,
418
00:17:10,377 --> 00:17:11,682
dan kau berharap menjadi
ancaman tiga kali lipat
419
00:17:11,726 --> 00:17:13,858
tetaplah penting.
420
00:17:13,902 --> 00:17:15,251
Sepertinya kau tahu
cara menangani tim-mu.
421
00:17:15,295 --> 00:17:17,427
Kecuali Rory.
422
00:17:17,471 --> 00:17:20,865
Ya, dia adalah kasus khusus.
423
00:17:20,909 --> 00:17:23,346
Ya, kembali ke rumah, berurusan dengan
orang-orang seperti dia sepanjang waktu.
424
00:17:23,390 --> 00:17:25,218
Kau memberi mereka beberapa
inci, mereka akan mengambil trukmu,
425
00:17:25,261 --> 00:17:26,262
dan keperawananmu.
426
00:17:28,264 --> 00:17:30,353
Selanjutnya, kita punya si kembar
427
00:17:30,397 --> 00:17:32,529
yang membuat K-Pop
dua kali lebih panas,
428
00:17:32,573 --> 00:17:35,097
versus Wild Card babak ini,
429
00:17:35,141 --> 00:17:38,709
dan mantan Da King, Zari Tarazi.
430
00:17:38,753 --> 00:17:40,972
Pastinya pedas.
431
00:17:43,136 --> 00:17:45,194
♪ Bonjour
432
00:17:45,238 --> 00:17:47,283
♪ Euros, dollars,
pounds, yen ♪
433
00:17:47,327 --> 00:17:49,198
♪ Everywhere I go,
ballin' ♪
434
00:17:49,242 --> 00:17:51,374
♪ Paparazzi all on me
435
00:17:51,418 --> 00:17:53,376
♪ Shopping spree in Italy
436
00:17:53,420 --> 00:17:55,204
♪ Red carpet,
world premiere ♪
437
00:17:55,248 --> 00:17:57,380
♪ So glamourous,
they love to stare ♪
438
00:17:57,424 --> 00:18:00,209
♪ Merci beaucoup, enchante
439
00:18:00,253 --> 00:18:02,124
♪ Stuntin' in my Cartier
440
00:18:02,168 --> 00:18:05,214
( ♪ Whoa, whoa, whoa )
441
00:18:05,258 --> 00:18:08,130
♪ Merci beaucoup, enchante
442
00:18:08,174 --> 00:18:10,263
♪ Beat face, flawless
443
00:18:10,306 --> 00:18:13,396
(♪ Flawless )
444
00:18:13,440 --> 00:18:17,313
♪ Cash flow
like the River Nile ♪
445
00:18:17,357 --> 00:18:21,317
( ♪ Queen, queen, queen,
queen, queen ♪ )
446
00:18:21,361 --> 00:18:25,408
♪ Cover story
every magazine ♪
447
00:18:25,452 --> 00:18:29,020
( ♪ Queen, queen, queen )
448
00:18:29,064 --> 00:18:32,415
♪ Merci beaucoup, enchante
449
00:18:32,459 --> 00:18:34,243
♪ Stuntin' in my Cartier
450
00:18:34,287 --> 00:18:37,681
( ♪ Whoa, whoa, whoa )
451
00:18:37,725 --> 00:18:41,598
♪ Merci beaucoup, enchante
452
00:18:41,642 --> 00:18:44,601
Selamat malam
453
00:18:51,826 --> 00:18:53,654
Itu memberiku drama.
454
00:18:53,697 --> 00:18:55,438
Itu memberi aku hidup.
455
00:18:55,482 --> 00:18:58,267
Sekarang, mari
kita bahas hasilnya.
456
00:19:05,535 --> 00:19:07,015
Ya! Ya!
457
00:19:10,845 --> 00:19:13,456
Dragon Girl terbang ke langit,
458
00:19:13,500 --> 00:19:15,806
dan ke final.
459
00:19:15,850 --> 00:19:18,853
Sepertinya kita tahu siapa yang
paling buruk dari kelompok itu.
460
00:19:21,003 --> 00:19:22,957
Itu cara yang luar biasa
untuk menyelamatkan dunia.
461
00:19:47,534 --> 00:19:49,231
Tahan.
462
00:20:15,953 --> 00:20:17,564
Ava?
463
00:20:40,108 --> 00:20:41,370
Tidak apa-apa, Sara..
464
00:20:41,414 --> 00:20:43,633
kamu bisa keluar sekarang.
465
00:20:43,677 --> 00:20:47,768
Maaf, sesuatu menjadi sedikit...
di luar kendali.
466
00:20:47,811 --> 00:20:49,552
Kau tahu bagaimana
jika kau..
467
00:20:49,596 --> 00:20:52,251
sudah lama tidak
memegang kendali, bukan?
468
00:20:53,774 --> 00:20:55,297
S.. Sara?
469
00:21:01,521 --> 00:21:03,566
Direktur Sharpe?
470
00:21:06,177 --> 00:21:09,268
Planet yang penuh dengan kloning Ava?
471
00:21:09,311 --> 00:21:11,487
Tidak!
472
00:21:11,531 --> 00:21:15,230
Kenapa kau rasanya enak sekali?
473
00:21:19,042 --> 00:21:21,018
Z, kamu adalah peringkat emas,
474
00:21:21,062 --> 00:21:23,412
tapi suara itu agak terlalu
dekat untuk kenyamanan.
475
00:21:23,456 --> 00:21:25,501
Ini bukan masalah besar.
476
00:21:25,545 --> 00:21:27,198
Penampilan aku selanjutnya
hanya perlu lebih besar
477
00:21:27,242 --> 00:21:28,939
- dan lebih heboh.
- Kamu tahu,
478
00:21:28,983 --> 00:21:32,116
wawancara on-air tersebut benar-benar
dapat mempengaruhi penonton,
479
00:21:32,160 --> 00:21:34,293
dan pemirsa "Da Throne"
adalah pecundang
480
00:21:34,336 --> 00:21:36,338
- untuk kisah cinta yang bagus.
- Ya Tuhan.
481
00:21:39,863 --> 00:21:41,169
Dia butuh penampilan baru.
482
00:21:41,212 --> 00:21:43,998
Ya, tidak. Terimakasih, Lovie.
483
00:21:44,041 --> 00:21:45,478
Aku hanya punya satu.
484
00:21:45,521 --> 00:21:47,436
Ini akan membutuhkan sedikit
waktu dan banyak kerja sama,
485
00:21:47,480 --> 00:21:48,785
tapi aku bisa bekerja dengan ini.
486
00:21:48,829 --> 00:21:51,440
Daya tarik seksmu
sangat akan sia-sia.
487
00:21:51,484 --> 00:21:53,442
Kita harus melakukan
sesuatu pada rambut itu.
488
00:21:53,486 --> 00:21:54,878
Gadis, ini berantakan.
489
00:21:54,922 --> 00:21:56,140
Tidak,Kau tidak boleh
menyentuh rambutku.
490
00:21:56,184 --> 00:21:57,359
Aku tidak sedang
melucu.. Dengar, ini
491
00:21:57,403 --> 00:21:59,143
jaket favoritku.
492
00:22:04,376 --> 00:22:07,855
Minggir, aku ingin ketemu
dengan putriku. / - Mama!
493
00:22:10,416 --> 00:22:12,679
Aku melihat kau di TV,
494
00:22:12,722 --> 00:22:14,855
dan aku berpikir, "Tentunya,
495
00:22:14,898 --> 00:22:17,640
"Putri aku akan
memberi tahu aku jika
496
00:22:17,684 --> 00:22:19,076
dia berkompetisi di
acara favoritku."
497
00:22:19,120 --> 00:22:21,644
Itu seperti beberapa hal
di menit-menit terakhir.
498
00:22:21,688 --> 00:22:24,081
Dan kamu berkencan
dengan pesulap jalanan?
499
00:22:24,125 --> 00:22:27,650
Pertama DJ, sekarang penipu?
500
00:22:27,694 --> 00:22:30,000
Zari, hanya karena kamu sudah tua
501
00:22:30,044 --> 00:22:31,698
bukan berarti kamu harus puas.
502
00:22:31,741 --> 00:22:33,047
Baik, tidak semua
wanita ingin memiliki
503
00:22:33,090 --> 00:22:34,918
anak pertama mereka
pada usia 20 tahun.
504
00:22:34,962 --> 00:22:37,921
Sayang, aku tahu kau
pikir aku menghakimi.
505
00:22:38,649 --> 00:22:43,070
Tapi aku sayang kau. Aku
hanya ingin kau bahagia juga.
506
00:22:45,197 --> 00:22:47,533
Maaf aku menolak
panggilan teleponmu.
507
00:22:49,411 --> 00:22:50,934
Aku mencintaimu juga.
508
00:22:54,329 --> 00:22:57,680
Apakah kamu benar-benar
peduli dengan pria ajaib itu?
509
00:22:57,724 --> 00:23:01,249
Aku akan mencoba yang
terbaik untuk mendukungmu,
510
00:23:01,292 --> 00:23:03,207
apa pun yang terjadi.
511
00:23:05,340 --> 00:23:07,603
Tidak..
512
00:23:07,647 --> 00:23:08,691
itu tidak akan bertahan,
513
00:23:08,735 --> 00:23:11,520
John hanya cinta sesaat.
514
00:23:11,564 --> 00:23:13,217
Syukurlah.
515
00:23:13,261 --> 00:23:15,045
Tapi, uh, Zari, sayang..
516
00:23:15,089 --> 00:23:16,525
Kau tampak lelah.
517
00:23:16,569 --> 00:23:19,441
Kau membutuhkan
lebih banyak riasan.
518
00:23:20,442 --> 00:23:22,531
Dimana dia?
Kami harus mulai rolling.
519
00:23:24,925 --> 00:23:26,883
Oh. Nate dan Behrad tahu
520
00:23:26,927 --> 00:23:28,537
Apa yang wanita inginkan.
Kamu terlihat seksi.
521
00:23:28,581 --> 00:23:31,148
Ya, aku terlihat seperti
pengumpan Criss Angel.
522
00:23:31,192 --> 00:23:32,933
Baiklah, ingat, tetap
pada poin pembicaraan
523
00:23:32,976 --> 00:23:34,238
disetujui sebelumnya oleh Les-Lay.
524
00:23:34,282 --> 00:23:36,458
Bersiaplah, tersenyumlah.
Santai saja.
525
00:23:36,502 --> 00:23:39,069
Dalam tiga, dua, satu.
526
00:23:39,113 --> 00:23:41,332
Malam ini, kita akan minum teh
527
00:23:41,376 --> 00:23:43,073
dalam wawancara eksklusif kami
528
00:23:43,117 --> 00:23:45,902
dengan Dragon Girl, Zari Tarazi.
529
00:23:45,946 --> 00:23:48,818
Dan dia bergabung dengan
kekasih barunya yang misterius,
530
00:23:48,862 --> 00:23:52,256
Pesulap jalanan
London, Johnny C.
531
00:23:52,300 --> 00:23:54,563
Zari, sayang, kamu
mengejutkan dunia saat
532
00:23:54,607 --> 00:23:56,826
kamu memasuki "Da Throne"
sebagai Wild Card,
533
00:23:56,870 --> 00:23:59,742
setelah lama absen
dari mata publik.
534
00:23:59,786 --> 00:24:01,918
Z-Nation sangat ingin tahu,
535
00:24:01,962 --> 00:24:04,094
Kemana saja kamu?
536
00:24:04,138 --> 00:24:07,489
Jujur, fokus pada perawatan diri.
537
00:24:07,533 --> 00:24:09,970
Aku telah berkeliling
dunia dengan teman dekat,
538
00:24:10,013 --> 00:24:12,451
mengunjungi situs
bersejarah yang indah...
539
00:24:12,494 --> 00:24:15,018
semuanya sangat sederhana.
540
00:24:15,062 --> 00:24:17,978
Dan Johnny, itukah dimana
memasukkan gambar itu?
541
00:24:18,021 --> 00:24:20,110
Ya, ya.. Kurasa begitu, sobat, ya.
542
00:24:20,154 --> 00:24:23,287
Ya ampun. Manisnya pertemuan
kita sangat romantis.
543
00:24:23,331 --> 00:24:24,854
Aku berada di tempat
pengasingan diri Snowga
544
00:24:24,898 --> 00:24:27,378
di gletser yang dilestarikan
secara historis,
545
00:24:27,422 --> 00:24:29,816
dan disitu dia, pamer dengan gaya
546
00:24:29,859 --> 00:24:31,861
kalajengkingnya yang sempurna.
547
00:24:31,905 --> 00:24:34,516
Kami langsung jatuh cinta.
548
00:24:34,560 --> 00:24:36,779
Ya, itu adalah cara yang sangat
puitis untuk menggambarkannya.
549
00:24:36,823 --> 00:24:38,999
Ya ampun.
Dia sangat rendah hati.
550
00:24:39,042 --> 00:24:40,609
John tidak suka
menyombongkan diri,
551
00:24:40,653 --> 00:24:44,047
tapi dia sebenarnya...
Bangsawan kecil.
552
00:24:44,091 --> 00:24:47,181
Ya, sekarang kamu
tahu aku harus bertanya..
553
00:24:47,224 --> 00:24:49,618
akankah ada lonceng pernikahan
di masa depan Dragon Girl?
554
00:24:49,662 --> 00:24:51,315
Maksudku,
555
00:24:51,359 --> 00:24:54,493
Putri Tarazi memang
sangat cocok, bukan?
556
00:24:54,536 --> 00:24:58,018
Oh, kedengarannya ajaib.
557
00:24:58,061 --> 00:25:00,324
Ya, kamu ingin
melihat keajaiban?
558
00:25:00,368 --> 00:25:02,413
Lihat aku... menghilang.
559
00:25:07,593 --> 00:25:09,638
Kau tahu, kami memiliki
penerbangan yang sangat panjang,
560
00:25:09,682 --> 00:25:12,336
dia mungkin hanya jet-lag.
561
00:25:16,210 --> 00:25:17,516
Sial, John.
562
00:25:17,559 --> 00:25:18,778
Itu kasar.
563
00:25:20,040 --> 00:25:21,563
Apa itu tadi?
564
00:25:21,607 --> 00:25:23,522
Kau tahu, aku bisa menanyakan
hal yang sama padamu, bukan?
565
00:25:23,565 --> 00:25:25,001
Apa yang kamu bicarakan?
566
00:25:25,045 --> 00:25:27,003
Kau baru saja mempermalukan
aku di depan seluruh dunia.
567
00:25:27,047 --> 00:25:28,352
Oh, itu yang kamu
pedulikan, bukan?
568
00:25:28,396 --> 00:25:30,354
Trending, di Chit-Chat
569
00:25:30,398 --> 00:25:32,052
- Cat-Chat!
- Akui,
570
00:25:32,095 --> 00:25:34,358
ayolah, kau menggunakan
misi ini untuk kembali ke puncak.
571
00:25:34,402 --> 00:25:36,578
Aku bisa menyelamatkan
rumah dan bisnisku,
572
00:25:36,622 --> 00:25:38,406
dan jangan berpura-pura
kita semua belum pernah terjebak
573
00:25:38,449 --> 00:25:40,277
dalam drama
pribadimu sebelumnya.
574
00:25:40,321 --> 00:25:41,191
Oh, ya, aku seorang bajingan,
575
00:25:41,235 --> 00:25:42,366
tapi setidaknya aku mengakuinya.
576
00:25:42,410 --> 00:25:43,280
Kau lebih suka
berpura-pura untuk kamera
577
00:25:43,324 --> 00:25:44,543
daripada nyata ketika itu penting.
578
00:25:44,586 --> 00:25:46,240
- Ini tidak nyata,
- Oh, ya.
579
00:25:46,283 --> 00:25:47,850
Ingat?
580
00:25:47,894 --> 00:25:49,025
Kita tidak bersama,
581
00:25:49,069 --> 00:25:50,200
seperti yang kita berdua sukai.
582
00:25:50,244 --> 00:25:51,288
Kamu tahu, ini sangat sulit
583
00:25:51,332 --> 00:25:52,855
untuk meluruskan
apa yang sebenarnya lagi.
584
00:25:52,899 --> 00:25:53,856
Tapi coba yang ini
untuk ukuran, oke?
585
00:25:53,900 --> 00:25:56,206
Aku sudah selesai.
586
00:25:59,253 --> 00:26:01,603
Masalah di Pantai?
587
00:26:03,910 --> 00:26:06,216
Aku punya sesuatu untuk
mengeringkan air mata itu.
588
00:26:06,260 --> 00:26:08,044
Lagu memberikan kekuatan,
589
00:26:08,088 --> 00:26:10,220
sesuatu untuk semua
wanita di luar sana.
590
00:26:10,264 --> 00:26:12,048
Karena bagaimanapun
juga, kau tidak akan mau
591
00:26:12,092 --> 00:26:14,224
Z-Nation memikirkan
pesulap amatir
592
00:26:14,268 --> 00:26:17,401
memotong sayap Dragon
Girl, bukan kah begitu?
593
00:26:27,930 --> 00:26:30,019
Ava, tunggu.
594
00:26:30,463 --> 00:26:31,420
Pelan-pelan.
595
00:26:43,471 --> 00:26:45,299
Dimana kita sayang?
596
00:26:58,181 --> 00:27:00,183
Setelah kamu.
597
00:27:05,493 --> 00:27:07,800
Kau pikir aku tidak
tahu Ava milikku sendiri?
598
00:27:21,335 --> 00:27:23,467
Makhluk lembut,
599
00:27:23,511 --> 00:27:26,383
kami bergabung
dengan Lord Knoxicrillion.
600
00:27:26,427 --> 00:27:28,472
Jika wawancara ini
berjalan seperti yang terakhir,
601
00:27:28,516 --> 00:27:30,213
kau bisa mengharapkan
beberapa kejutan.
602
00:27:30,257 --> 00:27:32,651
Aku mendeteksi tidak ada
bahan peledak di sekitarnya.
603
00:27:32,694 --> 00:27:35,871
Itu hanya candaan.
604
00:27:35,915 --> 00:27:38,831
Itulah yang disukai penggemar
"Da Throne" tentangmu.
605
00:27:38,874 --> 00:27:41,485
Tapi inilah pertanyaan jutaan dolar.
606
00:27:41,529 --> 00:27:43,705
Dari Bumi mana asalmu?
607
00:27:43,749 --> 00:27:45,402
Aku bukan dari Bumi.
608
00:27:45,446 --> 00:27:47,143
Aku dari planet Arkana.
609
00:27:47,187 --> 00:27:48,667
Oh benarkah?
610
00:27:48,710 --> 00:27:50,146
Apa pendapatmu
tentang pesaingmu...
611
00:27:50,190 --> 00:27:52,845
- Dragon Girl, Zari Tarazi?
- Itu alien.
612
00:27:52,888 --> 00:27:54,847
Akankah Lord menjadi Raja?
Kecuali dia menyemburkan api sungguhan,
613
00:27:54,890 --> 00:27:55,978
dia tidak memiliki kesempatan.
614
00:27:56,022 --> 00:27:57,980
Penuh semangat.
615
00:27:58,024 --> 00:27:59,678
Jadi apa yang membuatmu
masuk "Da Throne"?
616
00:27:59,721 --> 00:28:01,331
Kenapa kita belum menangkapnya?
617
00:28:01,375 --> 00:28:03,377
Kita telah melakukannya. Itu...
618
00:28:03,420 --> 00:28:05,205
Itu rumit.
619
00:28:05,248 --> 00:28:08,251
Aku disergap oleh gangster
yang ditakuti di seluruh galaksi.
620
00:28:08,295 --> 00:28:10,819
Kau akan mengatakan dia memiliki
wajah dengan sayap ayam di atasnya.
621
00:28:10,863 --> 00:28:12,386
Namanya adalah Kayla.
622
00:28:12,429 --> 00:28:14,170
- Gideon!
- Ya, Tuan Rory?
623
00:28:14,214 --> 00:28:16,346
Buka penutup.
624
00:28:16,390 --> 00:28:19,175
Mulai Serangan Terakhir Matador.
625
00:28:19,219 --> 00:28:20,829
Apa yang kamu lakukan, Rory?
626
00:28:20,873 --> 00:28:22,004
OG terakhir
627
00:28:22,048 --> 00:28:23,527
mengambil beberapa
perintah rahasia.
628
00:28:23,571 --> 00:28:24,833
Kau tidak bisa menembak
Hollywood begitu saja.
629
00:28:24,877 --> 00:28:25,921
Lihat aku.
630
00:28:25,965 --> 00:28:28,576
Mengaktifkan sistem senjata.
631
00:28:28,619 --> 00:28:30,513
KAPAL BERSENJATA TERDETEKSI
632
00:28:31,057 --> 00:28:32,754
SENJATA TERDETEKSI
Manusia kurang ajar.
633
00:28:32,798 --> 00:28:34,756
Kau pikir itu ancaman?
634
00:28:34,800 --> 00:28:36,018
Haruskah aku bersiap untuk menembak?
635
00:28:36,062 --> 00:28:37,019
- Iya!
- Tidak!
636
00:28:37,063 --> 00:28:38,760
Mati, kamu sampah alien.
637
00:28:40,240 --> 00:28:41,763
Mereka berdatangan!
638
00:28:46,115 --> 00:28:48,117
Aku mendeteksi
kapal perang alien
639
00:28:48,161 --> 00:28:50,859
memasuki atmosfer bumi.
640
00:28:50,903 --> 00:28:53,383
Tembak aku dan
kapalmu akan hancur.
641
00:28:53,427 --> 00:28:56,778
Coba trik lain, dan
invasi akan dimulai.
642
00:28:59,433 --> 00:29:01,870
Rory, apa yang kamu lakukan?
643
00:29:03,132 --> 00:29:05,265
Bumi tetap kacau.
644
00:29:13,360 --> 00:29:16,189
Mick, kita perlu bicara, oke?
645
00:29:17,668 --> 00:29:19,758
Apa, kamu akan menembakku?
646
00:29:19,801 --> 00:29:21,629
Ada masalah apa denganmu?
647
00:29:23,109 --> 00:29:24,240
Jika kau diculik oleh alien,
648
00:29:24,284 --> 00:29:26,677
Sara pasti sudah
menemukanmu sekarang.
649
00:29:26,721 --> 00:29:28,244
Apa kamu tahu? Kamu benar.
650
00:29:28,288 --> 00:29:30,899
Aku berharap aku yang
diambil, tapi ternyata tidak.
651
00:29:30,943 --> 00:29:33,510
Dan aku muak dengan sikap
652
00:29:33,554 --> 00:29:34,903
burukmu dan kebiasaan minummu
653
00:29:34,947 --> 00:29:36,252
dan kurangnya kebersihan
pribadimu, oke?
654
00:29:36,296 --> 00:29:38,254
Apa yang akan dikatakan Lita?
655
00:29:38,298 --> 00:29:40,126
- Dia kuliah.
- Itu hebat.
656
00:29:40,169 --> 00:29:41,649
Tidak, bukan itu.
657
00:29:41,692 --> 00:29:43,085
Dia tidak pernah
membalas telepon aku,
658
00:29:43,129 --> 00:29:44,478
dan ketika dia melakukannya,
dia selalu berbisik
659
00:29:44,521 --> 00:29:47,916
atau dia ada di
pesta dan ada...
660
00:29:47,960 --> 00:29:50,701
suara lelaki di latar belakang, dan...
661
00:29:50,745 --> 00:29:52,660
Mick, hanya karena Lita sibuk,
662
00:29:52,703 --> 00:29:54,444
itu tidak berarti dia
tidak mencintaimu lagi.
663
00:29:54,488 --> 00:29:55,924
Itu hanya berarti dia
tidak membutuhkanmu,
664
00:29:55,968 --> 00:29:57,708
tapi aku membutuhkanmu.
665
00:29:57,752 --> 00:30:01,538
Sara hilang, oke.
Ini tidak hanya sulit bagimu.
666
00:30:01,582 --> 00:30:02,801
Jadi, tenangkan dirimu.
667
00:30:02,844 --> 00:30:04,106
Baik?
668
00:30:04,150 --> 00:30:06,021
Atau turun dari kapalku.
669
00:30:12,158 --> 00:30:14,073
Halo, teman lamaku.
670
00:30:16,379 --> 00:30:17,554
Oh, astaga.
671
00:30:17,598 --> 00:30:18,686
Oh, maaf.
672
00:30:18,729 --> 00:30:20,819
Apakah aku membuat kau takut?
673
00:30:20,862 --> 00:30:23,386
Ya Tuhan. Kau sedang merokok?
674
00:30:23,430 --> 00:30:26,389
Ya, jangan beri tahu aku
pada tahun 2045 itu ilegal.
675
00:30:26,433 --> 00:30:28,174
ya, tapi itu sempurna.
676
00:30:28,217 --> 00:30:30,219
Itu benar-benar memainkan
seluruh citra anak nakal
677
00:30:30,263 --> 00:30:31,699
yang kau lakukan.
678
00:30:31,742 --> 00:30:33,483
Cat-Chat menjadi gila ketika
kau tidak setuju dengan Z.
679
00:30:33,527 --> 00:30:35,181
Oh, tunggu sebentar,
kamu mau bilang padaku bahwa
680
00:30:35,224 --> 00:30:37,966
kau benar-benar senang aku
keluar dari wawancara itu?
681
00:30:38,010 --> 00:30:41,840
Oh, tidak ada cerita
kecuali Zari tidak senang.
682
00:30:41,883 --> 00:30:43,711
Menurutmu, mengapa S'more
Money sangat bagus untuk mereknya?
683
00:30:43,754 --> 00:30:45,756
Dia selingkuh dengan asistennya
684
00:30:45,800 --> 00:30:48,324
- dan membocorkan fotonya.
- Kau asistennya.
685
00:30:48,368 --> 00:30:50,544
Ya.
686
00:30:50,587 --> 00:30:52,154
Bersiaplah untuk menerangi.
687
00:30:52,198 --> 00:30:54,026
Oh.
688
00:30:54,069 --> 00:30:55,854
Apakah kau pikir kau bisa mengatakan
sesuatu untuk membuat Zari menangis?
689
00:30:55,897 --> 00:30:57,725
Dia biasanya sangat berhati-hati
690
00:30:57,768 --> 00:30:59,553
Apa kau tahu?
691
00:30:59,596 --> 00:31:00,815
Aku keluar.
692
00:31:02,730 --> 00:31:04,863
Terima kasih sudah datang, Lord K.
693
00:31:04,906 --> 00:31:06,995
Sekarang, apa
lagumu untuk final?
694
00:31:07,039 --> 00:31:09,171
Aku akan meraung, seperti
dalam pertempuran.
695
00:31:09,215 --> 00:31:12,783
Tidak yakin
itu akan berhasil lagi,
696
00:31:12,827 --> 00:31:14,350
tapi dengarkan..
697
00:31:14,394 --> 00:31:16,352
Aku mendapatkan kekuasaan
ini atas apa yang telah aku kerjakan.
698
00:31:16,396 --> 00:31:20,008
Ini seperti lagu
pemberi kekuatan perempuan.
699
00:31:20,052 --> 00:31:21,401
Di planetku,
kami tidak mengikuti
700
00:31:21,444 --> 00:31:23,707
konstruksi klasifikasi gender..
701
00:31:23,751 --> 00:31:26,101
Kita semua mengandung dan melahirkan anak.
702
00:31:27,755 --> 00:31:28,756
Sempurna.
703
00:31:28,799 --> 00:31:30,105
Sempurna!
704
00:31:30,149 --> 00:31:32,716
Kemudian kau...
dapat menggunakan lagunya.
705
00:31:32,760 --> 00:31:34,240
Wha-bam!
706
00:31:35,415 --> 00:31:39,767
Aku mensintesis 500.000
vokalis tertinggi Bumi.
707
00:31:39,810 --> 00:31:41,725
Aku akan menjadi raja.
708
00:31:57,002 --> 00:31:59,613
Wow, hei!
Ini ruang ganti aku.
709
00:31:59,656 --> 00:32:02,050
Apa rencanamu, dasar licik?
710
00:32:02,094 --> 00:32:03,660
Aku tidak perlu
memberitahumu apa-apa.
711
00:32:03,704 --> 00:32:05,053
Oh, kamu akan bicara,
712
00:32:05,097 --> 00:32:06,663
atau aku akan merobek
donat bodoh itu dari kepalamu
713
00:32:06,707 --> 00:32:08,317
dan memberimu
makanan lembutmu.
714
00:32:08,361 --> 00:32:11,494
Oke, oke, oke, oke.
Tenang tenang. Tenang tenang.
715
00:32:11,538 --> 00:32:13,453
Aku memberi Knox dan Zara
lagu yang sama, dia naik duluan,
716
00:32:13,496 --> 00:32:14,933
tidak mungkin dia bisa menang.
717
00:32:14,976 --> 00:32:16,064
Aku tidak sabar untuk
meninju wajahmu lagi.
718
00:32:16,108 --> 00:32:17,239
Baiklah, aku dulu, kumohon.
719
00:32:23,463 --> 00:32:24,768
Apa?
720
00:32:24,812 --> 00:32:27,423
Tidak bisakah para pasifis
mengeluarkan sedikit tenaga?
721
00:32:27,467 --> 00:32:30,992
Baiklah, aku tidak ingin
dia mendekati kompetisi.
722
00:32:31,036 --> 00:32:33,429
Bantu aku.
723
00:32:33,473 --> 00:32:36,171
Dua kontestan terakhir
kita selangkah lebih dekat
724
00:32:36,215 --> 00:32:37,956
untuk membawa pulang mahkotanya.
725
00:32:37,999 --> 00:32:40,480
Pertama ke panggung kami,
berikan tangan virtual
726
00:32:40,523 --> 00:32:41,960
untuk pemenang Gold Buzzer,
727
00:32:42,003 --> 00:32:44,484
Lord Knoxicrillion!
728
00:32:51,839 --> 00:32:53,972
Jadi seperti ini
rasanya menjadi raja?
729
00:32:54,015 --> 00:32:56,104
Lambaikan tangan.
730
00:32:56,148 --> 00:32:57,453
Zari, dengarkan..
731
00:32:57,497 --> 00:32:59,107
Aku menonton kompetisi.
732
00:33:03,329 --> 00:33:05,287
Kau bisa mulai.
733
00:33:05,331 --> 00:33:08,290
♪ I love me,
myself, and I ♪
734
00:33:08,334 --> 00:33:13,295
♪ So hard that I might die
735
00:33:16,907 --> 00:33:19,475
Itu curang.
736
00:33:19,519 --> 00:33:20,911
Dia menyanyikan laguku.
737
00:33:20,955 --> 00:33:26,569
♪ Then I resurrect myself
738
00:33:26,613 --> 00:33:31,835
♪ No need for a man's help
739
00:33:31,879 --> 00:33:37,667
♪ Strong, fierce, and free
740
00:33:37,711 --> 00:33:42,324
♪ You'll never behead me
741
00:33:42,368 --> 00:33:45,719
♪ 'Cause I am a dream
742
00:33:45,762 --> 00:33:49,027
♪ Your superstar queen
743
00:33:49,070 --> 00:33:51,159
♪ Soaring through the air
744
00:33:51,203 --> 00:33:54,902
♪ The real Dragon Girl's
here ♪
745
00:33:54,945 --> 00:33:57,165
♪ I won't leave you
746
00:33:57,209 --> 00:33:59,602
♪ I won't deceive you
747
00:33:59,646 --> 00:34:01,952
♪ So bow down and beware
748
00:34:01,996 --> 00:34:04,868
♪ The real Dragon Girl's here
749
00:34:04,912 --> 00:34:07,436
♪ So bow down and beware
750
00:34:07,480 --> 00:34:11,179
♪ The real Dragon Girl's here
751
00:34:15,096 --> 00:34:16,706
Lord Knox!
Lord Knox!
752
00:34:16,750 --> 00:34:18,404
Aturan Lord Knoxacrillion!
753
00:34:24,845 --> 00:34:26,586
Itu bukan musik sungguhan.
754
00:34:26,629 --> 00:34:27,935
Tosser bahkan tidak bisa
menyambung ke liriknya.
755
00:34:27,978 --> 00:34:29,241
Itu tidak berarti apa-apa.
756
00:34:29,284 --> 00:34:31,721
Itu berarti segalanya, John.
757
00:34:31,765 --> 00:34:33,419
Artinya kita kalah.
758
00:34:40,165 --> 00:34:43,646
Finalis yang menyanyikan
lagu pelecehan golongan?
759
00:34:43,690 --> 00:34:46,127
Itu segalanya!
760
00:34:46,171 --> 00:34:49,696
Dan itu akan menjadi tindakan
yang sulit untuk diikuti oleh Zari.
761
00:34:52,046 --> 00:34:53,569
Aku harus tahu, kenapa
kamu memberitahu ibumu
762
00:34:53,613 --> 00:34:55,789
bahwa ini tidak akan bertahan lama?
763
00:34:55,832 --> 00:34:57,443
Apa?
764
00:34:57,486 --> 00:34:58,922
Apakah ini benar-benar waktunya?
765
00:34:58,966 --> 00:35:00,489
Ya.
766
00:35:02,622 --> 00:35:06,582
Karena John, kamu dan aku bahkan
tidak bisa mengambil langkah pertama.
767
00:35:06,626 --> 00:35:09,759
Dan bahkan jika kita melakukannya, ini..
768
00:35:09,803 --> 00:35:13,633
hal yang kita miliki
ini pasti akan berakhir.
769
00:35:13,676 --> 00:35:15,374
Itu selalu begitu.
770
00:35:16,462 --> 00:35:19,247
Biasanya itu baris aku.
771
00:35:19,291 --> 00:35:21,031
Aku tahu, bahwa aku tidak
pantas untuk bahagia, dan
772
00:35:21,075 --> 00:35:22,685
aku tahu, kita mungkin akan
mengacaukannya, baiklah,
773
00:35:22,729 --> 00:35:23,947
tapi aku bersedia
melempar dadu.
774
00:35:23,991 --> 00:35:27,037
Aku ingin ini menjadi nyata.
Aku lakukan.
775
00:35:27,081 --> 00:35:28,691
Apa yang kamu katakan?
776
00:35:45,317 --> 00:35:49,321
♪ You spurn
my natural emotions ♪
777
00:35:51,192 --> 00:35:55,327
♪ You make me feel I'm dirt
778
00:35:55,370 --> 00:35:57,720
♪ And I'm hurt
779
00:36:01,507 --> 00:36:05,685
♪ And if I start a commotion
780
00:36:05,728 --> 00:36:09,906
♪ I run the risk
of losing you ♪
781
00:36:09,950 --> 00:36:12,257
♪ And that's worse
782
00:36:14,868 --> 00:36:18,088
♪ Ever fallen in love
with someone ♪
783
00:36:18,132 --> 00:36:20,395
♪ Ever fallen in love
784
00:36:20,439 --> 00:36:22,354
♪ In love with someone
785
00:36:22,397 --> 00:36:24,356
♪ Ever fallen in love
786
00:36:24,399 --> 00:36:26,227
♪ In love with someone
787
00:36:26,271 --> 00:36:29,230
♪ You shouldn't have fallen
in love with? ♪
788
00:36:34,366 --> 00:36:38,718
♪ I can't see much
of a future ♪
789
00:36:38,761 --> 00:36:42,112
♪ Unless we find out
what's to blame ♪
790
00:36:42,156 --> 00:36:43,244
♪ What a shame
791
00:36:50,251 --> 00:36:53,863
♪ And we won't be together
much longer ♪
792
00:36:53,907 --> 00:36:58,433
♪ Unless we realize
that we are the same ♪
793
00:37:04,439 --> 00:37:06,789
♪ Ever fallen in love
with someone ♪
794
00:37:06,833 --> 00:37:08,530
♪ Ever fallen in love
795
00:37:08,574 --> 00:37:10,706
♪ In love with someone
796
00:37:10,750 --> 00:37:12,273
♪ Ever fallen in love
797
00:37:12,317 --> 00:37:13,796
♪ In love with someone
798
00:37:13,840 --> 00:37:16,886
♪ You shouldn't have
fallen in love with? ♪
799
00:37:16,930 --> 00:37:18,584
♪ Ever fallen in love
800
00:37:18,627 --> 00:37:23,066
♪ With someone you shouldn't
have fallen in love with? ♪
801
00:37:43,217 --> 00:37:44,914
Penipu!
802
00:37:46,438 --> 00:37:48,918
Apa ini? Trik lainnya?
803
00:37:48,962 --> 00:37:50,920
Triknya adalah, S'more
Money memberimu sebuah lagu
804
00:37:50,964 --> 00:37:52,574
dia sudah memberi pada Zari.
805
00:37:52,618 --> 00:37:53,950
Drama....!!!
806
00:37:53,950 --> 00:37:58,624
Dan tetap saja, penonton virtual kita
sedang Cat-Chatting suara mereka.
807
00:38:01,017 --> 00:38:03,498
Keluar dari tahtaku!
808
00:38:03,542 --> 00:38:05,326
Dan pemenang baru adalah...
809
00:38:33,833 --> 00:38:36,836
Teman, pemilih, dan tidak keduanya,
810
00:38:36,879 --> 00:38:38,620
kamu telah berbicara.
811
00:38:38,664 --> 00:38:43,495
Zari Tarazi adalah
ratu baru "Da Throne."
812
00:38:55,507 --> 00:38:58,684
Aku adalah hambamu
yang rendah hati, Ratu Z.
813
00:38:58,727 --> 00:39:00,338
Baik.
814
00:39:06,866 --> 00:39:08,258
Aku tidak pernah
meragukanmu sekejap.
815
00:39:08,302 --> 00:39:09,738
Aku yakin sekali.
816
00:39:11,610 --> 00:39:14,003
Yah, Aku tidak bisa
melakukannya tanpa tim ku;
817
00:39:14,047 --> 00:39:15,875
guru fashionku, Behrad,
818
00:39:15,918 --> 00:39:17,224
Nate, pada rambut,
819
00:39:17,267 --> 00:39:20,401
dan, tentu saja...
820
00:39:20,445 --> 00:39:23,491
pacarku.
821
00:39:23,535 --> 00:39:27,669
Sekarang, ada kata untuk
membuat pria lebih sedikit layu.
822
00:39:32,761 --> 00:39:34,850
- Takut?
- Ketakutan.
823
00:39:34,894 --> 00:39:36,765
Aku juga.
824
00:40:06,491 --> 00:40:09,319
- Ayolah.
- Apa...
825
00:40:10,495 --> 00:40:12,235
- Singkirkan itu.
- Hentikan itu.
826
00:40:14,324 --> 00:40:15,413
Tidakkah kau melihat?
827
00:40:15,456 --> 00:40:16,979
Dia sama kecilnya seperti belalang.
828
00:40:17,023 --> 00:40:18,764
Dan seperti salah
satu belalangmu,
829
00:40:18,807 --> 00:40:20,896
jenis aku kuno.
830
00:40:20,940 --> 00:40:22,724
Teknologi dan akal
831
00:40:22,768 --> 00:40:25,335
telah menjadi kunci
kelangsungan hidup kita. Aku..
832
00:40:25,379 --> 00:40:26,946
Kenapa?
833
00:40:26,989 --> 00:40:28,556
Rory!
834
00:40:28,600 --> 00:40:31,733
Dengar, aku berpikir.
835
00:40:31,777 --> 00:40:33,431
Jika Sara diselundupkan
pada sebuah kapal,
836
00:40:33,474 --> 00:40:35,650
kita telah mencari
kargo yang salah.
837
00:40:35,694 --> 00:40:37,957
Kita perlu mencari pengemudinya.
838
00:40:38,000 --> 00:40:40,742
Alien itu memanggilnya "Kayla."
839
00:40:40,786 --> 00:40:42,831
- Kamu menggambar itu?
- Aku melakukannya.
840
00:40:42,875 --> 00:40:45,007
Oke, jadi kita mencari..
841
00:40:45,051 --> 00:40:47,619
alien yang terlihat seperti ada
sayap ayam di wajahnya?
842
00:40:49,403 --> 00:40:51,274
Oh.. Ya.
843
00:40:51,318 --> 00:40:55,017
Bagaimanapun, kita menemukan
Kayla, kita menemukan Sara.
844
00:40:55,061 --> 00:40:56,279
Jadi bagaimana menurutmu, Kap?
845
00:40:58,412 --> 00:41:00,484
Rory, menurutku itu...
846
00:41:01,328 --> 00:41:03,199
ide yang bagus.
847
00:41:03,243 --> 00:41:05,356
Oh, hmm. Baik.
848
00:41:10,380 --> 00:41:15,298
♪ Space girl, floating away ♪
849
00:41:20,913 --> 00:41:25,221
♪ Space girl, oh, space girl ♪
850
00:41:25,265 --> 00:41:27,136
Kau tidak akan
melewatkan klon Ava
851
00:41:27,180 --> 00:41:29,182
dari pesta makan
malammu, bukan?
852
00:41:30,662 --> 00:41:33,491
Sara Lance yang terkenal jahat.
853
00:41:34,883 --> 00:41:37,799
Aku telah menunggu...
854
00:41:37,843 --> 00:41:40,193
waktu yang lama untukmu.
855
00:41:42,493 --> 00:41:46,089
DITERJEMAHKAN OLEH BONI Di Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡