1
00:00:00,300 --> 00:00:02,667
_
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,670
_
3
00:00:05,672 --> 00:00:09,629
_
4
00:00:10,985 --> 00:00:12,062
Dang it.
5
00:00:12,064 --> 00:00:16,900
_
6
00:00:18,504 --> 00:00:19,837
- Dang it.
- _
7
00:00:21,526 --> 00:00:27,344
_
8
00:00:31,650 --> 00:00:34,919
_
9
00:00:41,894 --> 00:00:44,561
Man, some days rewriting history
10
00:00:44,563 --> 00:00:46,563
to eradicate any notion of rebelling
11
00:00:46,565 --> 00:00:48,198
and free will is hard.
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,033
Yeah.
13
00:00:50,035 --> 00:00:53,670
You ever wonder if what
we're doing is, like, wrong?
14
00:00:53,672 --> 00:00:54,971
How could it be wrong?
15
00:00:54,973 --> 00:00:56,740
The Fates give everyone food
16
00:00:56,742 --> 00:00:59,042
and shelter and television.
17
00:00:59,044 --> 00:01:00,610
You don't want a world that looks like
18
00:01:00,612 --> 00:01:02,579
these history books, do you?
19
00:01:02,581 --> 00:01:05,882
Right... right. Fates be praised.
20
00:01:05,884 --> 00:01:08,085
Just doesn't feel quite right.
21
00:01:09,321 --> 00:01:11,356
Geoffrey Burch.
22
00:01:14,693 --> 00:01:17,127
I am Atropos, the thread cutter.
23
00:01:17,129 --> 00:01:19,262
Ooh. Atropos is calling you.
24
00:01:19,264 --> 00:01:20,363
Uh-huh.
25
00:01:20,365 --> 00:01:21,665
Great.
26
00:01:21,667 --> 00:01:23,867
Your time has come to an end.
27
00:01:23,869 --> 00:01:27,404
Your thread is hereby cut.
28
00:01:27,406 --> 00:01:30,207
It is fated.
29
00:01:30,209 --> 00:01:31,942
Oh, I see.
30
00:01:31,944 --> 00:01:34,544
Well, Fates be praised...
31
00:01:36,548 --> 00:01:38,450
Sorry, Geoffrey.
32
00:01:38,452 --> 00:01:40,175
The work period has ended.
33
00:01:40,177 --> 00:01:41,669
Return to your domiciles
34
00:01:41,671 --> 00:01:43,420
for mandatory recreation period.
35
00:01:45,023 --> 00:01:47,958
The Fates are always watching.
36
00:01:47,960 --> 00:01:51,461
Relinquish free will.
37
00:01:51,463 --> 00:01:53,797
The world is perfect.
38
00:01:53,799 --> 00:01:56,500
The world is wrong!
39
00:01:56,502 --> 00:01:58,668
Can't you people see?
40
00:01:58,670 --> 00:02:01,171
None of this is how it should be.
41
00:02:01,173 --> 00:02:04,174
He's gonna get his dang thread cut.
42
00:02:04,176 --> 00:02:05,542
Do I know you?
43
00:02:05,544 --> 00:02:07,811
You look familiar. Do you recognize me?
44
00:02:07,813 --> 00:02:10,514
My name is Gary, but most
people call me Crazy Guy.
45
00:02:10,516 --> 00:02:12,349
Stay away from me, you weirdo.
46
00:02:12,351 --> 00:02:14,751
Yeah, they call me that, too.
47
00:02:14,753 --> 00:02:16,653
The world is wrong!
48
00:02:25,835 --> 00:02:28,835
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:02:37,276 --> 00:02:40,111
This is your new home, little guy.
50
00:02:46,051 --> 00:02:49,252
Another night, another bowl of Mush.
51
00:02:49,254 --> 00:02:52,490
Let's see what's streaming on Fate-plus.
52
00:02:59,331 --> 00:03:00,430
I'm back!
53
00:03:01,467 --> 00:03:02,533
Hey, Behrad.
54
00:03:02,535 --> 00:03:04,301
Did you remember the
Grey Mush like I asked?
55
00:03:04,303 --> 00:03:06,736
I got the Green Mush, the Purple Mush,
56
00:03:06,738 --> 00:03:09,573
the Sticky Mush, the Slimy Mush...
57
00:03:09,575 --> 00:03:11,274
and I forgot the Grey Mush.
58
00:03:11,276 --> 00:03:13,710
- You forgot the Grey Mush?
- I forgot the Grey Mush!
59
00:03:16,148 --> 00:03:19,149
Oh, Behrad. You're so dumb.
60
00:03:19,151 --> 00:03:22,419
♪ They're the "Ultimate Buds" ♪
61
00:03:22,421 --> 00:03:25,288
♪ And they're fated to have some fun ♪
62
00:03:25,290 --> 00:03:27,424
Mama needs her "Ultimate Buds".
63
00:03:31,163 --> 00:03:32,996
The oven's taking forever to pre-heat,
64
00:03:32,998 --> 00:03:34,397
and the Mush is still cold.
65
00:03:34,399 --> 00:03:37,033
My boss is gonna be here in 30 minutes.
66
00:03:38,356 --> 00:03:39,903
Or maybe she'll be early.
67
00:03:41,106 --> 00:03:43,807
- Nate!
- Nate.
68
00:03:43,809 --> 00:03:46,169
I don't know this Nate you speak of.
69
00:03:46,170 --> 00:03:50,380
Me name is Robin of
Locksley of Starling City.
70
00:03:50,382 --> 00:03:51,681
Why?
71
00:03:51,683 --> 00:03:53,083
I got an audition
72
00:03:53,084 --> 00:03:55,785
to play Robin Hood in "Arrow",
73
00:03:55,787 --> 00:03:58,622
a show about a vigilante.
74
00:03:58,624 --> 00:03:59,823
Mm, sounds dumb.
75
00:03:59,825 --> 00:04:01,191
If it was dumb,
76
00:04:01,193 --> 00:04:03,093
why would I stop crime with this?
77
00:04:05,931 --> 00:04:08,665
The Grey Mush!
78
00:04:08,667 --> 00:04:10,500
I guess I got the Grey Mush.
79
00:04:13,639 --> 00:04:17,541
At least the family
heirloom didn't get dirty.
80
00:04:17,543 --> 00:04:18,776
I should go clean off.
81
00:04:18,778 --> 00:04:20,744
No, no, no, no, no.
Don't leave me here with...
82
00:04:20,746 --> 00:04:22,946
Nate.
83
00:04:22,948 --> 00:04:26,149
Are you still upset about
the time we almost kissed?
84
00:04:26,151 --> 00:04:27,684
I'm sorry.
85
00:04:27,686 --> 00:04:29,553
I'm sorry I missed the kiss.
86
00:04:31,023 --> 00:04:32,989
No, I'm mad because
you ruined the place,
87
00:04:32,991 --> 00:04:34,691
and my boss is gonna be here any minute.
88
00:04:36,628 --> 00:04:39,496
- What's that thing doing?
- Oh.
89
00:04:39,498 --> 00:04:41,998
I don't know. It's never
done that before.
90
00:04:42,000 --> 00:04:44,234
- I say don't touch it.
- Right.
91
00:04:44,236 --> 00:04:47,738
But on the other hand, why not?
92
00:04:47,740 --> 00:04:48,939
Ah!
93
00:04:52,110 --> 00:04:53,843
This show's off the rails.
94
00:04:53,845 --> 00:04:55,879
There's no ghosts in "Ultimate Buds".
95
00:05:06,191 --> 00:05:07,391
Nate?
96
00:05:09,595 --> 00:05:10,760
Sorry?
97
00:05:12,464 --> 00:05:13,930
But how... you found me.
98
00:05:13,932 --> 00:05:15,265
- Oh, God.
- Oh, whoa.
99
00:05:15,267 --> 00:05:16,766
Oh.
100
00:05:18,937 --> 00:05:21,839
- What was that?
- What?
101
00:05:23,008 --> 00:05:25,041
- Nate?
- Yeah?
102
00:05:25,043 --> 00:05:28,478
Nate Heywood: actor and your neighbor.
103
00:05:28,480 --> 00:05:31,982
Do you remember us?
104
00:05:31,984 --> 00:05:35,719
I mean, I always
wanted there to be an...
105
00:05:35,721 --> 00:05:36,920
Us.
106
00:05:39,891 --> 00:05:42,392
Could I be more of a kiss-misser?
107
00:05:44,630 --> 00:05:46,229
Wow.
108
00:05:46,231 --> 00:05:49,204
Lot going on here.
109
00:05:49,206 --> 00:05:51,466
All right, we need to take
these off immediately.
110
00:05:52,537 --> 00:05:54,457
All right, I knew the
timeline would be different
111
00:05:54,458 --> 00:05:56,072
and you might not remember me, but
112
00:05:56,074 --> 00:05:58,375
this is just bizarre.
113
00:05:58,377 --> 00:06:01,011
All right, where's the Waverider?
114
00:06:01,013 --> 00:06:05,482
Where's Sara and Mick
and John and the others?
115
00:06:05,484 --> 00:06:06,984
Ava Sharpe?
116
00:06:06,986 --> 00:06:08,018
Mona Wu?
117
00:06:10,122 --> 00:06:12,645
Did they just say "Mona Wu"?
118
00:06:12,647 --> 00:06:14,314
Sure. Sure.
119
00:06:14,316 --> 00:06:17,107
All good questions. Right.
120
00:06:17,109 --> 00:06:19,562
Hey, Behrad, your sister
might have hit her head again.
121
00:06:21,700 --> 00:06:24,968
Behrad?
122
00:06:24,970 --> 00:06:27,470
Is that really you?
123
00:06:27,472 --> 00:06:31,007
I thought I'd never see you again.
124
00:06:31,009 --> 00:06:32,776
Did you eat, like, an
entire Behrad Brownie?
125
00:06:32,778 --> 00:06:34,077
What?
126
00:06:34,079 --> 00:06:35,145
Your boss!
127
00:06:35,147 --> 00:06:36,667
Why don't you just stay in this closet
128
00:06:36,669 --> 00:06:38,335
for a sec while we
entertain your boss...
129
00:06:38,337 --> 00:06:40,483
And your liver processes the brownie.
130
00:06:40,485 --> 00:06:43,820
Welcome. I'm Behrad, Zari's brother.
131
00:06:43,822 --> 00:06:45,021
You must be the...
132
00:06:45,023 --> 00:06:46,756
Hot boss.
133
00:06:46,758 --> 00:06:48,358
My!
134
00:06:48,360 --> 00:06:51,995
What a charming brother
the Fates have granted Zari.
135
00:06:54,566 --> 00:06:55,832
Where is she?
136
00:06:55,834 --> 00:06:57,600
Not in the closet, that's for sure.
137
00:07:07,813 --> 00:07:10,413
Okay, boss coming over for dinner.
138
00:07:10,415 --> 00:07:12,582
I think I know what's going here.
139
00:07:12,584 --> 00:07:14,551
We're stuck in a TV sitcom.
140
00:07:14,553 --> 00:07:16,686
Zari.
141
00:07:16,688 --> 00:07:19,055
Do you have amnesia again?
142
00:07:21,026 --> 00:07:22,959
You guys don't hear that? The laughing?
143
00:07:22,961 --> 00:07:25,261
I... she's hearing voices.
144
00:07:25,263 --> 00:07:27,197
Sis, what do you think is happening?
145
00:07:27,199 --> 00:07:29,933
I think you guys fought The Fates.
146
00:07:29,935 --> 00:07:31,601
Fates be praised!
147
00:07:31,603 --> 00:07:33,292
And you lost.
148
00:07:33,294 --> 00:07:35,261
And for some reason,
149
00:07:35,263 --> 00:07:38,942
you've been loomed here.
150
00:07:38,944 --> 00:07:40,810
- What's behind this door?
- Hm.
151
00:07:40,812 --> 00:07:42,132
I don't know. We never opened it.
152
00:07:42,133 --> 00:07:44,114
- Never even occurred to us.
- Mm-mm.
153
00:07:44,116 --> 00:07:46,116
Well, we're about to find out.
154
00:07:51,990 --> 00:07:53,723
Huh.
155
00:07:57,095 --> 00:07:59,163
Has that been there the whole time?
156
00:08:02,968 --> 00:08:04,968
Coming, dummies?
157
00:08:04,970 --> 00:08:08,471
- Buds stick together.
- Like glue.
158
00:08:21,253 --> 00:08:22,752
Where are we?
159
00:08:22,754 --> 00:08:25,822
Ah.
160
00:08:25,824 --> 00:08:28,291
We've been expecting you.
161
00:08:28,293 --> 00:08:30,927
Welcome to Highcastle Abbey.
162
00:08:47,809 --> 00:08:50,110
_
163
00:08:50,212 --> 00:08:51,678
Lady Zari and Lord Behrad,
164
00:08:51,680 --> 00:08:54,147
the second footman will
see to your carriage.
165
00:08:54,149 --> 00:08:56,116
What happened to the first footman?
166
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
I've taken the liberty of ordering you
167
00:09:00,722 --> 00:09:03,023
some Persian treats to
make you feel at home.
168
00:09:03,025 --> 00:09:05,892
Shall I ask the kitchen
to prepare a tea?
169
00:09:05,894 --> 00:09:07,361
Uh... sure.
170
00:09:10,632 --> 00:09:12,198
Unbelievable.
171
00:09:12,200 --> 00:09:14,167
John Constantine, self-proclaimed
172
00:09:14,169 --> 00:09:16,636
nasty piece of work is a butler.
173
00:09:16,638 --> 00:09:17,739
Hmm.
174
00:09:17,741 --> 00:09:19,261
Please tell me you guys recognize him.
175
00:09:19,263 --> 00:09:20,362
No, no.
176
00:09:20,364 --> 00:09:21,875
Sorry, Sis.
177
00:09:21,877 --> 00:09:24,045
- Do you think this is another TV show?
- Right.
178
00:09:24,047 --> 00:09:26,980
We went from a hilarious
yet heartfelt sitcom,
179
00:09:26,982 --> 00:09:30,817
but now we're stuck on some
stuffy BBC period piece.
180
00:09:37,225 --> 00:09:40,327
With no obvious way to escape.
181
00:09:42,497 --> 00:09:44,498
Well, it seems like the TV show
182
00:09:44,500 --> 00:09:46,134
is adapting to our presence.
183
00:09:46,136 --> 00:09:47,616
So I think we just have to play along
184
00:09:47,617 --> 00:09:49,706
until I can get John to snap out of it.
185
00:09:49,708 --> 00:09:51,374
Okay, it looks like
we're some kind of...
186
00:09:51,376 --> 00:09:53,310
- Aristocrats.
- Nice.
187
00:09:53,312 --> 00:09:56,112
Hmm. That must make you our servant.
188
00:09:57,382 --> 00:09:59,383
Mm.
189
00:10:02,354 --> 00:10:03,920
Wouldn't you prefer wearing something
190
00:10:03,922 --> 00:10:05,422
a tad more cheerful, dearest?
191
00:10:05,424 --> 00:10:07,792
I would if the prospect
of your matchmaking
192
00:10:07,794 --> 00:10:09,125
was worthy of cheer.
193
00:10:09,127 --> 00:10:12,963
Lord Behrad is your
father's closest male heir.
194
00:10:12,965 --> 00:10:17,300
Marriage to him keeps
Highcastle Abbey in our family.
195
00:10:17,302 --> 00:10:20,637
Well, how is he, Mr. Constantine?
196
00:10:20,639 --> 00:10:23,007
Lord Behrad is as advertised,
197
00:10:23,009 --> 00:10:24,207
a foreigner.
198
00:10:24,209 --> 00:10:26,077
Oh, not you too.
199
00:10:31,625 --> 00:10:34,026
Lord and Lady Tarazi, may I present
200
00:10:34,028 --> 00:10:36,753
Lady Natalie and her daughter,
201
00:10:36,755 --> 00:10:39,557
Lady Astra.
202
00:10:42,750 --> 00:10:44,818
I do beg your pardon, Lord Tarazi,
203
00:10:44,820 --> 00:10:48,331
but is it customary where you
come from for the valet to sit?
204
00:10:49,434 --> 00:10:50,633
Ooh.
205
00:10:50,635 --> 00:10:51,935
Oi!
206
00:10:51,937 --> 00:10:55,205
A thousand apologies, bro.
207
00:10:55,207 --> 00:10:57,140
Mr. Constantine,
208
00:10:57,142 --> 00:10:58,910
why don't you show the Tarazis' valet
209
00:10:58,912 --> 00:11:00,010
to the servants' hall?
210
00:11:00,012 --> 00:11:02,213
Happily, my Lady.
211
00:11:04,516 --> 00:11:06,750
Please, have a seat.
212
00:11:06,752 --> 00:11:09,719
You must be exhausted from your travels.
213
00:11:09,721 --> 00:11:11,889
I'm so glad we could find the time
214
00:11:11,891 --> 00:11:13,490
to get to know one another.
215
00:11:13,492 --> 00:11:14,891
Yes.
216
00:11:14,893 --> 00:11:17,761
Before we marry and you
inherit our family's estate...
217
00:11:20,432 --> 00:11:23,466
I'm sorry. Did you say, "marry"?
218
00:11:23,468 --> 00:11:25,636
I have to go to the bath...
219
00:11:25,638 --> 00:11:27,337
to the lavatory.
220
00:11:27,339 --> 00:11:29,740
Don't leave me.
221
00:11:33,178 --> 00:11:35,478
Do you enjoy hunting, Lord Behrad?
222
00:11:35,480 --> 00:11:37,949
Ooh, I like to play among the animals,
223
00:11:37,951 --> 00:11:40,452
not slaughter them.
224
00:11:40,454 --> 00:11:41,554
Well...
225
00:11:41,556 --> 00:11:44,458
that is an unconventional opinion.
226
00:11:46,934 --> 00:11:48,301
In this household,
227
00:11:48,303 --> 00:11:49,993
servants should be seen and not heard
228
00:11:49,995 --> 00:11:51,661
in the company of their superiors.
229
00:11:51,663 --> 00:11:53,563
Which means we should
all be silent round you.
230
00:11:53,565 --> 00:11:54,931
Isn't that right, Mr. Constantine?
231
00:11:54,933 --> 00:11:56,667
Mrs. Hutchens, trying
to hold your tongue
232
00:11:56,669 --> 00:11:58,349
will be as easy as
swimming through custard
233
00:11:58,350 --> 00:11:59,936
in Wellington boots.
234
00:11:59,938 --> 00:12:01,337
Oh, there you are, John.
235
00:12:01,339 --> 00:12:03,306
Well, I do beg your pardon, Lady Zari,
236
00:12:03,308 --> 00:12:05,208
but this is most irregular.
237
00:12:05,210 --> 00:12:07,444
Right, I... I need to talk to you...
238
00:12:07,446 --> 00:12:08,478
alone.
239
00:12:08,480 --> 00:12:10,013
They got the Blue Mush.
240
00:12:10,015 --> 00:12:12,115
- Fancy kind.
- Yum.
241
00:12:16,621 --> 00:12:18,154
How may I assist you, my Lady?
242
00:12:18,156 --> 00:12:19,422
All right, listen to me.
243
00:12:19,424 --> 00:12:22,859
You are not some buttoned-up butler.
244
00:12:22,861 --> 00:12:24,327
You are... are a cynical,
245
00:12:24,329 --> 00:12:26,696
chain-smoking, master of the occult.
246
00:12:26,698 --> 00:12:28,465
You have an apprentice named Gary,
247
00:12:28,467 --> 00:12:30,200
and you are capable of great ma...
248
00:12:30,202 --> 00:12:31,435
Destine!
249
00:12:34,906 --> 00:12:36,005
Magic.
250
00:12:36,007 --> 00:12:37,440
Did she just say "Gary" now?
251
00:12:37,442 --> 00:12:40,611
Maybe that crazy guy
isn't so crazy after all.
252
00:12:45,417 --> 00:12:48,218
Can I confide in you, Lord Behrad?
253
00:12:48,220 --> 00:12:50,220
Confide away.
254
00:12:50,222 --> 00:12:52,555
Sometimes I wish I'd been born a man,
255
00:12:52,557 --> 00:12:55,024
at least then I'd have
a chance at adventure.
256
00:12:55,026 --> 00:12:57,127
Your parents can't hold you here.
257
00:12:57,129 --> 00:12:58,962
You're a diva.
258
00:12:58,964 --> 00:13:00,430
What is a diva?
259
00:13:00,432 --> 00:13:03,266
A diva is a female version of a hustler.
260
00:13:06,806 --> 00:13:08,571
Okay, let me get this straight.
261
00:13:08,573 --> 00:13:10,140
You don't remember me or the Legends,
262
00:13:10,142 --> 00:13:13,109
but you can still cast spells?
263
00:13:13,111 --> 00:13:15,078
To my great shame.
264
00:13:15,080 --> 00:13:16,814
I'm at war with myself.
265
00:13:18,116 --> 00:13:20,450
Part of me is, uh...
266
00:13:20,452 --> 00:13:23,887
seduced by dark magic.
267
00:13:23,889 --> 00:13:25,655
That's the real you.
268
00:13:25,657 --> 00:13:27,524
Are you going to inform Lady Natalie?
269
00:13:27,526 --> 00:13:28,758
Yeah, maybe we should.
270
00:13:28,760 --> 00:13:31,261
Please, please don't. I beg you.
271
00:13:31,263 --> 00:13:33,397
You see, I'll be sacked.
272
00:13:34,792 --> 00:13:36,126
You know what?
273
00:13:36,128 --> 00:13:37,828
If you cast one of your spells
274
00:13:37,830 --> 00:13:39,097
and help us escape this world,
275
00:13:39,099 --> 00:13:41,834
we will keep quiet.
276
00:13:41,836 --> 00:13:44,505
- Maybe.
- We will.
277
00:13:47,078 --> 00:13:49,913
Gary, I think people
are trapped on the TV,
278
00:13:49,915 --> 00:13:51,080
and they know us.
279
00:13:51,082 --> 00:13:52,182
You sound crazy.
280
00:13:52,184 --> 00:13:53,451
You were onto something.
281
00:13:53,453 --> 00:13:55,818
The world's all wrong, and the
cracks are starting to show.
282
00:13:55,820 --> 00:13:56,919
Just watch.
283
00:13:58,223 --> 00:14:00,523
In order for this
spell to work properly,
284
00:14:00,525 --> 00:14:02,593
I must first know where it is
285
00:14:02,595 --> 00:14:04,527
that you intend to go.
286
00:14:04,529 --> 00:14:07,897
Can you send us to someone?
287
00:14:07,899 --> 00:14:09,832
We need to find our captain.
288
00:14:11,670 --> 00:14:13,369
What is your captain's name?
289
00:14:13,371 --> 00:14:15,305
Uh, Sara. Captain Sara Lance.
290
00:14:17,943 --> 00:14:19,776
The Jack of Ones.
291
00:14:19,778 --> 00:14:23,513
Daring exploits and dangerous
challenges lay ahead.
292
00:14:23,515 --> 00:14:25,682
- Great.
- I do hope this works.
293
00:14:25,684 --> 00:14:28,686
I shall be glad to be rid of you.
294
00:14:28,688 --> 00:14:29,786
Actually, John,
295
00:14:29,788 --> 00:14:31,521
we really need you to come with us.
296
00:14:31,523 --> 00:14:33,289
Amusing joke, my lady,
297
00:14:33,291 --> 00:14:34,991
but I will never desert my post.
298
00:14:34,993 --> 00:14:37,093
Welp, I tried to stop her.
299
00:14:37,095 --> 00:14:40,496
Mr. Constantine, I have made
the most wonderful decision.
300
00:14:40,498 --> 00:14:42,332
I am moving to London.
301
00:14:42,334 --> 00:14:44,100
London?
302
00:14:44,102 --> 00:14:45,902
What about Highcastle
303
00:14:45,904 --> 00:14:47,437
and your mother?
304
00:14:47,439 --> 00:14:49,939
I am a diva.
305
00:14:49,941 --> 00:14:51,008
My bad.
306
00:14:53,912 --> 00:14:55,812
Everyone that wants to leave, link up.
307
00:14:55,814 --> 00:14:57,513
- Come here.
- Where are we going?
308
00:14:57,515 --> 00:14:59,449
Lady Astra, I beg you.
Please, step away.
309
00:14:59,451 --> 00:15:00,917
To live a life that I love,
310
00:15:00,919 --> 00:15:02,619
I must know the world
outside these walls.
311
00:15:02,621 --> 00:15:04,487
Lady Astra, I must insist.
312
00:15:07,025 --> 00:15:08,424
Where'd they go?
313
00:15:08,426 --> 00:15:10,526
Did she say "Captain Lance"?
314
00:15:10,528 --> 00:15:12,462
From "Star Trip"?
315
00:15:12,464 --> 00:15:14,630
We have to get into Clotho Productions
316
00:15:14,632 --> 00:15:16,332
and find out what's going on.
317
00:15:22,206 --> 00:15:25,475
Officer Maala, report.
318
00:15:25,477 --> 00:15:27,477
It's a Gromulan warship, Captains.
319
00:15:28,546 --> 00:15:29,879
Hail them, Officer Maala.
320
00:15:29,881 --> 00:15:33,516
Or wouldn't it be more... logical
321
00:15:33,518 --> 00:15:36,786
to attack the warship
before it attacks us?
322
00:15:36,788 --> 00:15:38,155
By that logic, we would attack
323
00:15:38,157 --> 00:15:40,489
every ship we encountered.
324
00:15:40,491 --> 00:15:43,959
Is there something wrong with that?
325
00:15:43,961 --> 00:15:45,594
Fine, Officer Maala.
326
00:15:45,596 --> 00:15:48,263
- Hail the Gromulans.
- Yes, Captain.
327
00:15:57,308 --> 00:15:59,007
Can we kill them now?
328
00:16:06,594 --> 00:16:08,230
Space:
329
00:16:08,232 --> 00:16:10,600
the Fatal Frontier.
330
00:16:12,287 --> 00:16:14,020
These are the adventures
331
00:16:14,022 --> 00:16:17,067
of the USS Faterider.
332
00:16:17,069 --> 00:16:18,502
Its mission:
333
00:16:18,504 --> 00:16:20,271
to seek out rebellious life forms
334
00:16:20,273 --> 00:16:22,841
and disobedient civilizations
335
00:16:22,843 --> 00:16:24,410
and blow them up with lasers.
336
00:16:33,284 --> 00:16:35,284
Captains, we've caught the Gromulans
337
00:16:35,286 --> 00:16:37,019
with their pants down.
338
00:16:37,021 --> 00:16:40,522
Charge the cannons.
Let's give them hell.
339
00:16:40,524 --> 00:16:42,658
Engage the translator, Officer Maala.
340
00:16:42,660 --> 00:16:44,693
I would like to talk to them.
341
00:16:44,695 --> 00:16:47,096
Two captains is an
exciting power dynamic.
342
00:16:47,098 --> 00:16:49,198
Charging cannons and
engaging the translator.
343
00:16:49,200 --> 00:16:51,767
Okay, sorry. Do you
guys not understand me?
344
00:16:51,769 --> 00:16:55,204
We understand you. We come in peace.
345
00:16:55,206 --> 00:16:57,340
Yeah, now prepare to die.
346
00:16:57,342 --> 00:16:58,476
Wait. Hold on.
347
00:16:58,478 --> 00:17:00,609
Don't shoot. Listen.
348
00:17:00,611 --> 00:17:03,101
None of this is real.
This is a fake reality.
349
00:17:03,103 --> 00:17:05,471
Yeah, it's true. We're
all on television.
350
00:17:05,473 --> 00:17:07,207
Watch. I can press this, uh,
351
00:17:07,209 --> 00:17:09,810
plasma cannon button, and
nothing's gonna happen.
352
00:17:09,812 --> 00:17:11,111
No, no, no. Nate, no.
353
00:17:11,113 --> 00:17:13,780
- No.
- On the other hand, why not?
354
00:17:23,292 --> 00:17:25,926
Oh, God.
355
00:17:25,928 --> 00:17:27,661
Who knew?
356
00:17:27,663 --> 00:17:30,030
That was bad.
357
00:17:30,032 --> 00:17:31,599
- Can't even look.
- Oh, well, I mean,
358
00:17:31,601 --> 00:17:34,303
it's an absolutely remarkable
vessel really, isn't it?
359
00:17:40,936 --> 00:17:43,470
Officer Maala!
360
00:17:43,472 --> 00:17:46,774
The crew has perished.
361
00:17:46,776 --> 00:17:48,809
No!
362
00:17:48,811 --> 00:17:50,577
There's no need to
vocalize at that decibel.
363
00:17:50,579 --> 00:17:51,645
They're androids.
364
00:17:51,647 --> 00:17:54,648
Error... error...
365
00:17:54,650 --> 00:17:57,384
Oh. Right.
366
00:17:57,386 --> 00:18:00,455
This battle isn't over yet.
367
00:18:01,690 --> 00:18:04,426
Ooh, crazy episode.
368
00:18:05,795 --> 00:18:09,063
Excuse me, my good sir.
369
00:18:09,065 --> 00:18:10,616
My colleague and I are here
370
00:18:10,618 --> 00:18:13,887
to refill your Mush vending machines.
371
00:18:15,237 --> 00:18:16,537
I don't have you on my list.
372
00:18:16,539 --> 00:18:19,139
Lalo, is it?
373
00:18:19,141 --> 00:18:20,741
You don't wanna be known
374
00:18:20,743 --> 00:18:24,378
as the guy who lets the
building run out of Mush,
375
00:18:24,380 --> 00:18:27,481
do you?
376
00:18:27,483 --> 00:18:29,417
All right, go in.
377
00:18:32,421 --> 00:18:35,222
Yes.
378
00:18:35,224 --> 00:18:37,057
Fire laser blasters.
379
00:18:37,059 --> 00:18:38,392
Permanently disabled.
380
00:18:38,394 --> 00:18:40,794
- Photon torpedoes!
- Destroyed.
381
00:18:40,796 --> 00:18:43,442
Hey, ladies, uh,
permission to rescue you?
382
00:18:43,444 --> 00:18:45,432
We could just beam you right over here.
383
00:18:47,570 --> 00:18:49,470
Smells like a Gromulan trap.
384
00:18:49,472 --> 00:18:51,205
Okay, you're losing oxygen.
385
00:18:51,207 --> 00:18:52,506
We're gonna rescue you.
386
00:18:55,911 --> 00:18:58,946
We're taking over this ship.
387
00:18:58,948 --> 00:19:00,347
Sure. That works.
388
00:19:00,349 --> 00:19:02,282
We're... we're your crew anyways.
389
00:19:02,284 --> 00:19:03,750
I... I know it's complicated,
390
00:19:03,752 --> 00:19:05,512
but we're actually from
an alternate timeline
391
00:19:05,513 --> 00:19:07,988
where you're our captains.
392
00:19:07,990 --> 00:19:09,490
You're our crew?
393
00:19:09,492 --> 00:19:12,593
May I interest you in
some rare Gromulan tea?
394
00:19:12,595 --> 00:19:14,992
Oh, it is grand
395
00:19:14,994 --> 00:19:18,062
to see lady adventurers in pantaloons.
396
00:19:19,368 --> 00:19:22,536
What kind of Gromulans are you?
397
00:19:22,538 --> 00:19:24,104
Ultimate Buds.
398
00:19:24,106 --> 00:19:26,974
All right, yeah, I know
it's hard to believe, but...
399
00:19:26,976 --> 00:19:30,043
No. It makes perfect sense.
400
00:19:30,045 --> 00:19:32,045
We encounter this sort
of thing all the time.
401
00:19:32,047 --> 00:19:34,481
You're probably our crew
from an alternate timeline,
402
00:19:34,483 --> 00:19:37,117
and you've been trapped in some sort of,
403
00:19:37,119 --> 00:19:38,552
judging by your mannerisms,
404
00:19:38,554 --> 00:19:42,055
late and early 20th-century
prison dimension,
405
00:19:42,057 --> 00:19:45,058
which calls the question if we ourselves
406
00:19:45,060 --> 00:19:47,794
are existing in a prison dimension.
407
00:19:47,796 --> 00:19:49,596
It's perfectly logical.
408
00:19:49,598 --> 00:19:51,900
Ava, I love you.
409
00:19:55,271 --> 00:19:56,670
Whoa.
410
00:19:56,672 --> 00:19:58,806
Clotho's control room.
411
00:20:01,310 --> 00:20:02,509
Look.
412
00:20:02,511 --> 00:20:03,851
That contraption is spitting out
413
00:20:03,853 --> 00:20:05,245
a script for "Star Trip".
414
00:20:05,247 --> 00:20:07,181
Looks like it's being
generated automatically
415
00:20:07,183 --> 00:20:09,583
by some sort of scriptwriting algorithm.
416
00:20:09,585 --> 00:20:11,585
What are these?
417
00:20:11,587 --> 00:20:13,487
Those are life threads, Gary.
418
00:20:13,489 --> 00:20:16,090
Someone really is
trapped in these shows.
419
00:20:20,496 --> 00:20:22,196
Oh, my Fates!
420
00:20:22,198 --> 00:20:24,198
What is it?
421
00:20:24,200 --> 00:20:26,833
"Ultimate Buds" swag.
422
00:20:26,835 --> 00:20:29,503
We need to figure out our next move.
423
00:20:29,505 --> 00:20:32,539
Uh, what we need is to
get out of this TV sh...
424
00:20:32,541 --> 00:20:34,241
prison dimension.
425
00:20:34,243 --> 00:20:36,877
We've been investigating an
odd radio wave transmission
426
00:20:36,879 --> 00:20:39,095
coming from the planet Kuldezax.
427
00:20:40,282 --> 00:20:44,218
♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪
428
00:20:44,220 --> 00:20:47,120
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
429
00:20:47,122 --> 00:20:49,189
Is that a song?
430
00:20:49,191 --> 00:20:51,091
We don't know what to make of it.
431
00:20:51,093 --> 00:20:54,194
This sector should be deserted.
432
00:20:54,196 --> 00:20:56,863
All right. I'm gonna make contact.
433
00:20:56,865 --> 00:20:58,765
With alien beings? Are you mad?
434
00:20:58,767 --> 00:21:00,500
Absolutely do not make contact.
435
00:21:00,502 --> 00:21:02,336
Even I think it's a bad idea.
436
00:21:02,338 --> 00:21:03,637
Okay, okay. I won't.
437
00:21:03,639 --> 00:21:05,239
Mm, on the other hand...
438
00:21:05,241 --> 00:21:06,607
Why not?
439
00:21:21,060 --> 00:21:24,362
♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪
440
00:21:25,932 --> 00:21:28,099
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
441
00:21:29,402 --> 00:21:30,635
Children,
442
00:21:30,637 --> 00:21:34,672
I think the Fates have
sent us some visitors.
443
00:21:36,643 --> 00:21:39,244
Let's be good hosts.
444
00:21:39,246 --> 00:21:42,081
I'll get the door.
445
00:21:42,916 --> 00:21:44,582
Look who it is, everyone.
446
00:21:44,584 --> 00:21:46,718
It's the Community Helpers.
447
00:21:46,720 --> 00:21:50,188
We're on "Mr. Parker's Cul-de-Sac".
448
00:21:50,190 --> 00:21:53,391
Sewer repair? That's
actually kind of badass.
449
00:21:53,393 --> 00:21:56,628
Could there be such a
profession as a firewoman?
450
00:21:56,630 --> 00:21:58,463
Gather around, friends.
451
00:21:58,465 --> 00:22:01,099
It's story time.
452
00:22:01,101 --> 00:22:04,602
Why don't you take a
walk around the block?
453
00:22:04,604 --> 00:22:06,538
Oof!
454
00:22:06,540 --> 00:22:08,740
Actually, Officer Lance,
455
00:22:08,742 --> 00:22:10,942
it is a Cul-de-Sa...
456
00:22:10,944 --> 00:22:13,178
The logic of this world
does not compute.
457
00:22:13,180 --> 00:22:16,047
What exactly is the plan, Dr. Zari?
458
00:22:16,049 --> 00:22:17,716
I have no idea.
459
00:22:17,718 --> 00:22:19,818
Oh, well, we can't just
keep hopping shows
460
00:22:19,820 --> 00:22:21,553
ad infinitum, now can we?
461
00:22:21,555 --> 00:22:23,355
We are on public access.
462
00:22:23,357 --> 00:22:24,622
This is a career-killer.
463
00:22:24,624 --> 00:22:26,057
Come on, sis. What gives?
464
00:22:26,059 --> 00:22:28,059
Look, I don't know.
465
00:22:28,061 --> 00:22:30,128
If you guys would just
remember who you really are,
466
00:22:30,130 --> 00:22:31,930
you could help me figure this out, but
467
00:22:31,932 --> 00:22:33,665
none of you remember.
468
00:22:33,667 --> 00:22:34,966
Remember what?
469
00:22:34,968 --> 00:22:36,801
That you're in the Legends.
470
00:22:36,803 --> 00:22:39,205
What is a Legend?
471
00:22:42,676 --> 00:22:44,743
What is a Legend?
472
00:22:44,745 --> 00:22:47,178
You guys were heroes.
473
00:22:47,180 --> 00:22:49,047
But it's not because you do magic
474
00:22:49,049 --> 00:22:51,116
or because you have superpowers, it's...
475
00:22:51,118 --> 00:22:53,735
What makes you guys special,
what makes us special,
476
00:22:53,737 --> 00:22:57,088
is that we're just a bunch of...
477
00:22:57,090 --> 00:22:59,958
misfits who are trying
to make a difference.
478
00:22:59,960 --> 00:23:03,114
That is what we need right now.
479
00:23:03,116 --> 00:23:04,783
She's talking about us.
480
00:23:04,785 --> 00:23:07,732
We could be those misfits, Gary.
481
00:23:07,734 --> 00:23:09,234
But how?
482
00:23:09,236 --> 00:23:11,469
I've been sanitizing
history for too long.
483
00:23:11,471 --> 00:23:14,039
It's time to spread the truth.
484
00:23:14,041 --> 00:23:17,375
"The Legends remember
485
00:23:17,377 --> 00:23:20,912
who they truly are".
486
00:23:20,914 --> 00:23:23,348
I wanna do right by Astra.
487
00:23:23,350 --> 00:23:27,152
Make sure she, uh, was happy
growing up in a big house.
488
00:23:27,154 --> 00:23:29,120
And I could keep an eye on her.
489
00:23:29,122 --> 00:23:31,122
Your mom never gave up on you.
490
00:23:31,124 --> 00:23:32,690
You can really bring her back?
491
00:23:32,692 --> 00:23:34,592
I can fix everything.
492
00:23:34,594 --> 00:23:36,594
You don't belong here.
493
00:23:43,837 --> 00:23:45,136
As far as I'm concerned,
494
00:23:45,138 --> 00:23:47,238
we are co-captains for life.
495
00:23:47,240 --> 00:23:49,175
Always.
496
00:23:54,314 --> 00:23:55,713
Sara!
497
00:23:55,715 --> 00:23:57,749
We changed history.
We changed everything.
498
00:23:57,751 --> 00:24:00,518
No.
499
00:24:00,520 --> 00:24:02,921
Dude, you just came back to life.
500
00:24:02,923 --> 00:24:05,223
I know that I love you.
501
00:24:05,225 --> 00:24:06,491
Find me.
502
00:24:13,767 --> 00:24:16,401
Oh.
503
00:24:16,403 --> 00:24:17,669
I remember everything.
504
00:24:17,671 --> 00:24:18,903
I remember the Legends.
505
00:24:18,905 --> 00:24:20,572
I remember...
506
00:24:20,574 --> 00:24:23,141
Our time with Behrad.
507
00:24:23,143 --> 00:24:26,845
I remember both Zaris.
508
00:24:26,847 --> 00:24:29,381
It's nice to be remembered.
509
00:24:31,551 --> 00:24:32,951
Behrad...
510
00:24:32,953 --> 00:24:35,887
I... I should be dead.
511
00:24:35,889 --> 00:24:37,956
In every timeline, I shouldn't be alive.
512
00:24:37,958 --> 00:24:40,692
But you're alive here, okay? Now.
513
00:24:40,694 --> 00:24:44,888
Look... I actually think
I know what happened.
514
00:24:44,890 --> 00:24:46,757
Look, I... I told Charlie to come up
515
00:24:46,759 --> 00:24:48,159
with a way to outsmart her sisters.
516
00:24:48,160 --> 00:24:50,802
Maybe hiding us on TV was that way.
517
00:24:50,804 --> 00:24:52,737
Bloody Charlie.
518
00:24:52,739 --> 00:24:55,440
A butler?
519
00:24:55,442 --> 00:24:57,175
I feel violated.
520
00:24:57,177 --> 00:24:59,010
What the hell, John?
521
00:24:59,012 --> 00:25:01,446
Did the Loom bring my mom back or not?
522
00:25:01,448 --> 00:25:04,616
I'm sorry, love. I don't know.
523
00:25:04,618 --> 00:25:07,919
- Hey.
- Hi.
524
00:25:07,921 --> 00:25:10,355
You found me.
525
00:25:10,357 --> 00:25:12,023
I'm never gonna lose you again.
526
00:25:16,429 --> 00:25:18,796
We did it, Gary!
527
00:25:18,798 --> 00:25:21,166
You idiots.
528
00:25:21,168 --> 00:25:23,935
Great Clotho! Praise the Fates!
529
00:25:23,937 --> 00:25:25,270
What have you done?
530
00:25:25,272 --> 00:25:27,805
We restored their memories.
531
00:25:27,807 --> 00:25:29,307
Please don't kill us.
532
00:25:29,309 --> 00:25:31,262
You're gonna ruin everything.
533
00:25:31,264 --> 00:25:33,244
If only we could explain.
534
00:25:33,246 --> 00:25:35,314
Get out!
535
00:25:37,350 --> 00:25:39,117
I can't let the Legends escape.
536
00:25:44,276 --> 00:25:46,497
Guys, love that you're back together.
537
00:25:46,499 --> 00:25:48,525
And let's just say that I'm processing
538
00:25:48,527 --> 00:25:51,594
what it means that my best
bro is in love with my sister,
539
00:25:51,596 --> 00:25:53,696
who lived my same experiences
540
00:25:53,698 --> 00:25:55,598
in a different timeline.
541
00:25:55,600 --> 00:25:57,467
But where's my Zari?
542
00:25:57,469 --> 00:26:01,738
Took the words right
out of my mouth, mate.
543
00:26:01,740 --> 00:26:05,237
Mm-hmm. Uh...
544
00:26:05,239 --> 00:26:07,374
Well, I'm sort of possessing her body.
545
00:26:08,411 --> 00:26:10,779
I mean, I love both of you. It's just...
546
00:26:10,781 --> 00:26:12,115
I get it.
547
00:26:12,117 --> 00:26:13,217
She belongs here.
548
00:26:13,219 --> 00:26:14,620
Yeah, but what happens to you?
549
00:26:14,622 --> 00:26:18,040
Did someone say "problem"?
550
00:26:18,042 --> 00:26:21,211
It sounds like being
stuck in a TV universe
551
00:26:21,213 --> 00:26:23,748
and suddenly remembering
two different timelines
552
00:26:23,750 --> 00:26:25,851
is very confusing.
553
00:26:26,881 --> 00:26:28,981
Well, maybe I can try to help.
554
00:26:28,983 --> 00:26:31,350
I hate to question a living god,
555
00:26:31,352 --> 00:26:34,087
but why are you doing this, Clotho?
556
00:26:34,089 --> 00:26:35,655
Because the Legends don't realize
557
00:26:35,657 --> 00:26:38,224
that there are consequences
to disobedience.
558
00:26:38,226 --> 00:26:41,994
I know all about sad feelings.
559
00:26:41,996 --> 00:26:44,997
I know all about sad feelings.
560
00:26:50,505 --> 00:26:51,971
♪ Sad feelings ♪
561
00:26:51,973 --> 00:26:53,473
♪ Bad feelings ♪
562
00:26:53,475 --> 00:26:56,409
♪ Make you so mad you
wanna scream feelings ♪
563
00:26:56,411 --> 00:26:59,312
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
564
00:26:59,314 --> 00:27:01,447
♪ When you do, just sing this song ♪
565
00:27:01,449 --> 00:27:03,689
Mr. Parker, I know you're
just trying to help, but you...
566
00:27:03,690 --> 00:27:04,650
♪ Repress ♪
567
00:27:04,652 --> 00:27:06,018
♪ Repress ♪
568
00:27:06,020 --> 00:27:09,155
♪ I'll go back and repress ♪
569
00:27:09,157 --> 00:27:12,091
♪ It's better to bury my feelings ♪
570
00:27:12,093 --> 00:27:15,161
♪ Than feel as awful ♪
571
00:27:15,163 --> 00:27:18,097
♪ As this ♪
572
00:27:18,099 --> 00:27:21,268
Yeah, you're definitely not Mr. Parker.
573
00:27:31,379 --> 00:27:33,146
Where did you send them?
574
00:27:33,148 --> 00:27:36,249
Why I just pulled the plug
on this crossover, silly.
575
00:27:36,251 --> 00:27:38,619
You all have to go home now.
576
00:27:39,721 --> 00:27:41,053
♪ Sad feelings ♪
577
00:27:41,055 --> 00:27:42,755
♪ Bad feelings ♪
578
00:27:42,757 --> 00:27:43,956
♪ Make you so mad ♪
579
00:27:43,958 --> 00:27:46,859
♪ You wanna scream feelings ♪
580
00:27:48,396 --> 00:27:51,264
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
581
00:27:51,266 --> 00:27:55,401
♪ When you do, just sing this song ♪
582
00:27:55,403 --> 00:27:58,437
♪ Ignore, ignore ♪
583
00:27:58,439 --> 00:28:01,707
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
584
00:28:01,709 --> 00:28:03,176
♪ Obey the Fates ♪
585
00:28:03,178 --> 00:28:04,811
♪ Eat your Mush ♪
586
00:28:04,813 --> 00:28:06,245
♪ And you'll be happy ♪
587
00:28:06,247 --> 00:28:10,883
♪ Just like two lady bugs ♪
588
00:28:10,885 --> 00:28:12,885
Not today, Satan!
589
00:28:16,057 --> 00:28:17,358
Oh. Oh.
590
00:28:17,360 --> 00:28:18,426
I am so sorry.
591
00:28:18,428 --> 00:28:20,293
I thought I was tackling Mr. Parker.
592
00:28:20,295 --> 00:28:22,161
What kind of Mush are we having tonight?
593
00:28:22,163 --> 00:28:23,996
Um, the "you gotta go" kind.
594
00:28:26,134 --> 00:28:28,401
Yeah, how did we not hear that before?
595
00:28:28,403 --> 00:28:31,438
After all that, we're right
back where we started.
596
00:28:31,440 --> 00:28:32,507
Mother-fater.
597
00:28:32,509 --> 00:28:34,540
I wanna see the Buds break free.
598
00:28:35,643 --> 00:28:37,410
Just try and make a move on us,
599
00:28:37,412 --> 00:28:39,512
and I will burn you, you bastard.
600
00:28:39,514 --> 00:28:41,147
John.
601
00:28:41,149 --> 00:28:44,050
- We need to go back.
- Yeah, sure, love.
602
00:28:44,052 --> 00:28:46,185
Why don't you really listen to her,
603
00:28:46,187 --> 00:28:48,722
construction worker John?
604
00:28:51,059 --> 00:28:53,760
I wanna see my mother.
605
00:28:59,667 --> 00:29:01,347
What do you think your
mother will suddenly
606
00:29:01,348 --> 00:29:02,768
have all of her memories?
607
00:29:02,770 --> 00:29:06,273
What if Natalie's just a
character on a TV show, love?
608
00:29:07,242 --> 00:29:10,077
I have to know for sure.
609
00:29:12,080 --> 00:29:14,213
♪ Repress ♪
610
00:29:14,215 --> 00:29:16,249
♪ Repress ♪
611
00:29:16,251 --> 00:29:20,453
♪ I'll go back and repress ♪
612
00:29:20,455 --> 00:29:25,191
♪ It's better to bury my feelings ♪
613
00:29:25,193 --> 00:29:29,795
♪ Than feel as awful ♪
614
00:29:29,797 --> 00:29:31,664
♪ As this ♪
615
00:29:33,434 --> 00:29:37,503
♪ Ignore, ignore ♪
616
00:29:37,505 --> 00:29:42,174
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
617
00:29:42,176 --> 00:29:44,377
♪ Obey the Fates ♪
618
00:29:44,379 --> 00:29:46,512
♪ Eat your Mush ♪
619
00:29:46,514 --> 00:29:49,081
♪ And you'll be happy ♪
620
00:29:49,083 --> 00:29:54,053
♪ Just like two lady bugs ♪
621
00:29:57,191 --> 00:29:58,524
Eh, we're back.
622
00:29:58,526 --> 00:30:00,693
And it's Christmastime, apparently.
623
00:30:00,695 --> 00:30:02,295
Yep.
624
00:30:02,297 --> 00:30:04,063
Oh. There you two are.
625
00:30:04,065 --> 00:30:05,398
Mom.
626
00:30:05,400 --> 00:30:08,267
Oh. My love.
627
00:30:08,269 --> 00:30:09,602
What's all this?
628
00:30:09,604 --> 00:30:11,170
Do you remember anything?
629
00:30:11,172 --> 00:30:14,807
About your life before Highcastle Abbey?
630
00:30:14,809 --> 00:30:16,710
What... I...
631
00:30:19,047 --> 00:30:21,614
Uh, London? Magic?
632
00:30:21,616 --> 00:30:22,715
Dad?
633
00:30:22,717 --> 00:30:25,686
Oh, what on Earth are you talking about?
634
00:30:28,423 --> 00:30:31,757
Never mind.
635
00:30:31,759 --> 00:30:33,893
I love you, Mom.
636
00:30:33,895 --> 00:30:35,861
Oh.
637
00:30:35,863 --> 00:30:38,097
I love you too,
638
00:30:38,099 --> 00:30:40,499
you goose.
639
00:30:40,501 --> 00:30:42,836
Now you come upstairs
and change for dinner.
640
00:30:50,747 --> 00:30:52,046
Astra, listen to me.
641
00:30:52,048 --> 00:30:54,082
I know what you're gonna say:
642
00:30:54,084 --> 00:30:56,784
she's not real.
643
00:30:56,786 --> 00:30:59,654
We can stay.
644
00:30:59,656 --> 00:31:02,090
What?
645
00:31:02,092 --> 00:31:03,191
What are you playing at?
646
00:31:03,193 --> 00:31:04,759
It's no trick, love.
647
00:31:09,699 --> 00:31:12,634
Astra, look at me.
648
00:31:12,636 --> 00:31:15,236
What have I got to show for myself?
649
00:31:15,238 --> 00:31:18,206
38 crap years of pain
and broken promises.
650
00:31:18,208 --> 00:31:21,744
You wanna know what my original sin was?
651
00:31:23,980 --> 00:31:25,914
It was you.
652
00:31:25,916 --> 00:31:27,515
Astra.
653
00:31:27,517 --> 00:31:29,550
I rail against the angels and the demons
654
00:31:29,552 --> 00:31:30,672
for being arrogant bastards,
655
00:31:30,673 --> 00:31:32,420
but I'm worse than
the bloody lot of them.
656
00:31:32,422 --> 00:31:34,722
You know, I thought that I could use
657
00:31:34,724 --> 00:31:36,591
your innocent soul
658
00:31:36,593 --> 00:31:38,627
as a bargaining chip
to save your mother.
659
00:31:38,629 --> 00:31:40,995
Bollocks.
660
00:31:40,997 --> 00:31:43,298
If you're happy here, then
661
00:31:43,300 --> 00:31:45,366
I will spend an eternity
662
00:31:45,368 --> 00:31:47,835
as ruddy Mr. Constantine
663
00:31:47,837 --> 00:31:51,507
trying to make it up to you and Natalie.
664
00:31:53,109 --> 00:31:55,777
Is John Constantine really capable
665
00:31:55,779 --> 00:31:57,312
of such a selfless act?
666
00:32:04,121 --> 00:32:06,487
Would it be acceptable to dine
667
00:32:06,489 --> 00:32:08,957
at half past seven, Lady Astra?
668
00:32:08,959 --> 00:32:12,528
Mrs. Hutchens is running a trifle late.
669
00:32:13,730 --> 00:32:17,365
Perfectly acceptable, Mr. Constantine.
670
00:32:29,492 --> 00:32:30,925
That's one show back on track.
671
00:32:30,927 --> 00:32:33,628
My algorithm should
take care of the rest.
672
00:32:34,772 --> 00:32:36,940
But I don't understand.
673
00:32:36,942 --> 00:32:41,054
Why are real people trapped on TV?
674
00:32:41,056 --> 00:32:45,202
The Legends, they're my friends.
675
00:32:45,204 --> 00:32:46,938
But my sisters wanted them dead,
676
00:32:46,940 --> 00:32:51,020
so I made a deal:
677
00:32:51,022 --> 00:32:53,324
weave the Legends into
our streaming service
678
00:32:53,326 --> 00:32:55,793
where they help indoctrinate the masses,
679
00:32:55,795 --> 00:32:58,696
and they could live.
680
00:32:58,698 --> 00:33:00,030
Huh.
681
00:33:00,032 --> 00:33:02,566
I always thought of you
as the punk rock Fate.
682
00:33:02,568 --> 00:33:04,401
I didn't have a choice.
683
00:33:04,403 --> 00:33:06,470
Nobody does here.
684
00:33:06,472 --> 00:33:09,340
But that's how it starts,
and then you get used to it,
685
00:33:09,342 --> 00:33:10,941
obeying, I mean.
686
00:33:19,252 --> 00:33:21,151
Come on. We have to escape.
687
00:33:21,153 --> 00:33:22,853
What's our course, Captains?
688
00:33:22,855 --> 00:33:23,889
Sara, wait.
689
00:33:23,891 --> 00:33:26,404
- Let's think about this.
- What's there to think about?
690
00:33:26,406 --> 00:33:28,013
We have to get back to real world.
691
00:33:28,015 --> 00:33:30,461
No, I know, okay? But just...
692
00:33:30,463 --> 00:33:32,162
in the real world, I saw you die.
693
00:33:32,164 --> 00:33:35,199
Okay, and it...
694
00:33:35,201 --> 00:33:37,370
it was awful, and I just keep playing it
695
00:33:37,372 --> 00:33:39,003
over and over again in my head, okay?
696
00:33:39,005 --> 00:33:42,139
So look, out there, we lost.
697
00:33:42,141 --> 00:33:45,577
But in here, we always win, Sara.
698
00:33:45,579 --> 00:33:47,912
Look, come on. You're right.
699
00:33:47,914 --> 00:33:51,248
Okay, and that's why
Charlie did all this,
700
00:33:51,250 --> 00:33:53,017
a crew that can't die,
701
00:33:53,019 --> 00:33:54,891
us beating the bad guys every time,
702
00:33:54,893 --> 00:33:58,389
it's what we asked for
back there in the pub.
703
00:34:00,526 --> 00:34:04,328
But that doesn't exist.
704
00:34:04,330 --> 00:34:08,299
Ava, life is beautiful and terrible,
705
00:34:08,301 --> 00:34:10,601
all at the same time.
706
00:34:10,603 --> 00:34:14,605
But if we're only living part of it,
707
00:34:14,607 --> 00:34:16,440
then we're not living at all.
708
00:34:22,615 --> 00:34:24,181
Let's get the hell out of here.
709
00:34:24,183 --> 00:34:27,618
Captains, I'm picking up
a strange transmission.
710
00:34:27,620 --> 00:34:31,522
It's from your old enemy, Dhan.
711
00:34:31,524 --> 00:34:34,525
Captain Lance, Captain Sharpe,
712
00:34:34,527 --> 00:34:36,760
old friends.
713
00:34:36,762 --> 00:34:39,129
- He looks kind of hot.
- Oh, Mom.
714
00:34:39,131 --> 00:34:40,798
What? I'm not dead.
715
00:34:40,800 --> 00:34:42,433
That's gross.
716
00:34:42,435 --> 00:34:44,501
So that's where Rory's been.
717
00:34:44,503 --> 00:34:48,672
It was foolish to think
you could escape my wrath.
718
00:34:48,674 --> 00:34:50,774
Dhan's charging his torpedoes.
719
00:34:50,776 --> 00:34:52,409
Should I raise the shields?
720
00:34:52,411 --> 00:34:56,080
You said that we always win, right?
721
00:34:56,082 --> 00:35:00,951
What if the only way to get
Charlie to set us free is...
722
00:35:00,953 --> 00:35:03,420
we have to lose?
723
00:35:03,422 --> 00:35:05,436
What is she on about?
724
00:35:05,438 --> 00:35:07,038
You left me.
725
00:35:07,040 --> 00:35:10,227
You left her in the
center of a dead planet.
726
00:35:10,229 --> 00:35:12,162
Yeah, yeah, yeah, just
get to the revenge part.
727
00:35:12,164 --> 00:35:14,164
As you wish.
728
00:35:18,304 --> 00:35:19,903
Torpedoes incoming.
729
00:35:19,905 --> 00:35:21,638
Should I take evasive maneuvers?
730
00:35:21,640 --> 00:35:25,076
Negative, Officer Maala.
731
00:35:26,612 --> 00:35:28,979
What if real people
die in the TV, Clotho?
732
00:35:28,981 --> 00:35:30,981
You have to save them.
733
00:35:39,592 --> 00:35:42,326
Torpedo impact in five,
734
00:35:42,328 --> 00:35:45,195
four, three,
735
00:35:45,197 --> 00:35:48,132
two, one.
736
00:35:56,042 --> 00:35:57,207
No!
737
00:35:57,209 --> 00:35:59,543
- What just happened?
- Did they die?
738
00:36:03,582 --> 00:36:08,352
What did you do?
739
00:36:08,354 --> 00:36:11,588
I canceled their show.
740
00:36:11,590 --> 00:36:12,790
You idiots.
741
00:36:12,792 --> 00:36:14,525
Have you any idea what you've done?
742
00:36:14,527 --> 00:36:16,560
I love "Star Trip", and my hair.
743
00:36:16,562 --> 00:36:18,562
Wait, where are we?
744
00:36:18,564 --> 00:36:21,533
And where are the others?
745
00:36:25,004 --> 00:36:26,770
Darling.
746
00:36:26,772 --> 00:36:32,010
Before we go in for dinner,
just open one present.
747
00:36:35,614 --> 00:36:37,181
And what's this?
748
00:36:37,183 --> 00:36:40,150
I overheard you talking
to Lord Behrad earlier.
749
00:36:40,152 --> 00:36:41,686
It's a ticket to London.
750
00:36:43,456 --> 00:36:45,823
I don't understand.
751
00:36:45,825 --> 00:36:47,558
I couldn't bear it
752
00:36:47,560 --> 00:36:52,696
if you sacrificed your
happiness for my own.
753
00:36:52,698 --> 00:36:56,100
But what about Highcastle Abbey?
754
00:36:56,102 --> 00:36:59,968
Please, don't make me do this.
I can't say goodbye to you.
755
00:36:59,970 --> 00:37:01,605
Darling, darling.
756
00:37:01,607 --> 00:37:04,007
I'll always be here.
757
00:37:04,009 --> 00:37:07,511
But you have your
whole life ahead of you.
758
00:37:07,513 --> 00:37:11,148
Be courageous, my love.
759
00:37:11,150 --> 00:37:12,984
You live it well.
760
00:37:18,491 --> 00:37:20,290
Mr. Constantine.
761
00:37:20,292 --> 00:37:22,292
Your ladyship.
762
00:37:26,432 --> 00:37:28,966
Is Lady Astra really leaving Highcastle?
763
00:37:35,541 --> 00:37:37,674
Do I have to say it?
764
00:37:37,676 --> 00:37:39,243
Say what, my lady?
765
00:37:39,245 --> 00:37:42,346
You smug bastard.
766
00:37:42,348 --> 00:37:44,448
We can't stay here.
767
00:37:49,822 --> 00:37:51,556
Nat would be proud.
768
00:37:53,492 --> 00:37:56,828
Do it fast before I change my mind.
769
00:38:09,141 --> 00:38:10,274
John, you made it.
770
00:38:10,276 --> 00:38:12,409
Yeah, just about.
771
00:38:12,411 --> 00:38:13,677
What about the others?
772
00:38:13,679 --> 00:38:15,479
Come on, Z.
773
00:38:15,481 --> 00:38:17,382
You didn't live in a Totem for a year
774
00:38:17,384 --> 00:38:19,550
just to get stuck on a TV show.
775
00:38:19,552 --> 00:38:22,619
I can't go back to eating Mush again,
776
00:38:22,621 --> 00:38:24,288
not even Blue Mush.
777
00:38:28,060 --> 00:38:31,295
Yeah, because no one should eat Mush.
778
00:38:33,699 --> 00:38:36,233
It's horrible,
779
00:38:36,235 --> 00:38:39,887
and all the colors are deeply unnatural.
780
00:38:39,889 --> 00:38:45,809
Oh, and it has the
texture of wet cement.
781
00:38:45,811 --> 00:38:50,247
But, Z, the Fates said
we all have to eat Mush.
782
00:38:50,249 --> 00:38:51,749
You know what, Nate?
783
00:38:52,518 --> 00:38:53,817
Screw the Fates.
784
00:38:59,825 --> 00:39:01,758
Those imbeciles can't do this.
785
00:39:01,760 --> 00:39:04,695
They'll inspire an insurrection.
786
00:39:04,697 --> 00:39:06,997
They're gonna get themselves canceled.
787
00:39:06,999 --> 00:39:10,104
For too long, we've let
the Fates rule our lives.
788
00:39:10,106 --> 00:39:14,438
I happen to like Mush,
but that's not the point.
789
00:39:14,440 --> 00:39:17,307
Stop being so obedient.
790
00:39:17,309 --> 00:39:22,312
Get off your couches and
take control of your lives.
791
00:39:28,654 --> 00:39:31,222
Oh, it's so good to see you.
792
00:39:33,626 --> 00:39:36,728
I miss you.
793
00:39:38,420 --> 00:39:40,822
So, hey, that was
pretty crazy back there.
794
00:39:40,824 --> 00:39:42,199
We were, like, engaged.
795
00:39:42,201 --> 00:39:46,069
It's a good thing we're
not brainwashed anymore.
796
00:39:46,071 --> 00:39:48,238
Oh, great. Out of the TV show,
797
00:39:48,240 --> 00:39:50,207
still in heels.
798
00:39:50,209 --> 00:39:51,608
You morons.
799
00:39:51,610 --> 00:39:54,044
You just couldn't leave
it alone, could you?
800
00:39:54,046 --> 00:39:56,313
I gave you everything that you wanted.
801
00:39:56,315 --> 00:39:58,415
You stuck us on TV.
802
00:39:58,417 --> 00:40:00,951
I brought Sara and Behrad back to life.
803
00:40:00,953 --> 00:40:02,819
Mick, I made you a criminal again.
804
00:40:02,821 --> 00:40:04,888
It's just like you wanted.
805
00:40:04,890 --> 00:40:07,338
I even gave Astra a happy
childhood for you, John-o.
806
00:40:07,340 --> 00:40:08,853
Yeah, bollocks. You just used us
807
00:40:08,855 --> 00:40:10,221
to keep people under control.
808
00:40:10,223 --> 00:40:13,730
Well, it's better that
than you lot dead.
809
00:40:13,732 --> 00:40:15,332
I still have your life threads.
810
00:40:15,334 --> 00:40:16,867
I can put the shows back on air.
811
00:40:16,869 --> 00:40:19,336
I'll do rewrites.
812
00:40:19,338 --> 00:40:21,738
Behrad, you want the old Zari back,
813
00:40:21,740 --> 00:40:24,741
I can do that. Look.
814
00:40:36,255 --> 00:40:38,522
Behrad, is that really you?
815
00:40:38,524 --> 00:40:41,358
You're alive.
816
00:40:41,360 --> 00:40:44,394
- What's happening?
- Yeah, it's like a Zari clone.
817
00:40:44,396 --> 00:40:47,131
Totally get it.
818
00:40:49,735 --> 00:40:53,670
Wait, what? Two sisters?
819
00:40:53,672 --> 00:40:56,740
Yeah, this is weird.
820
00:40:56,742 --> 00:40:58,208
Good weird.
821
00:40:58,210 --> 00:41:00,978
It's really you.
822
00:41:03,615 --> 00:41:07,017
Charlie, you can't bribe us
into taking the blue pill.
823
00:41:07,019 --> 00:41:08,985
I'm not bribing. I'm begging.
824
00:41:08,987 --> 00:41:10,387
My sisters will kill you.
825
00:41:10,389 --> 00:41:11,754
That's for sure.
826
00:41:11,756 --> 00:41:13,590
Yeah, well, we'll take our chances.
827
00:41:13,592 --> 00:41:18,095
Lita's out there somewhere.
I'm not staying here.
828
00:41:18,097 --> 00:41:19,796
Let's get out of here.
829
00:41:19,798 --> 00:41:21,198
So long, Charlie.
830
00:41:21,200 --> 00:41:24,501
Wait, just accept your fates.
831
00:41:24,503 --> 00:41:27,003
Don't walk out that door.
832
00:41:27,005 --> 00:41:30,640
On the other hand, why not?
833
00:41:42,354 --> 00:41:43,487
They're free!
834
00:41:43,489 --> 00:41:46,858
And I can't help them anymore.