1 00:00:00,300 --> 00:00:02,667 _ 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,670 _ 3 00:00:05,672 --> 00:00:09,629 _ 4 00:00:10,985 --> 00:00:12,062 Dang it. 5 00:00:12,064 --> 00:00:16,900 _ 6 00:00:18,504 --> 00:00:19,837 - Dang it. - _ 7 00:00:21,526 --> 00:00:27,344 _ 8 00:00:31,650 --> 00:00:34,919 _ 9 00:00:41,894 --> 00:00:44,561 Man, some days rewriting history 10 00:00:44,563 --> 00:00:46,563 to eradicate any notion of rebelling 11 00:00:46,565 --> 00:00:48,198 and free will is hard. 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,033 Yeah. 13 00:00:50,035 --> 00:00:53,670 You ever wonder if what we're doing is, like, wrong? 14 00:00:53,672 --> 00:00:54,971 How could it be wrong? 15 00:00:54,973 --> 00:00:56,740 The Fates give everyone food 16 00:00:56,742 --> 00:00:59,042 and shelter and television. 17 00:00:59,044 --> 00:01:00,610 You don't want a world that looks like 18 00:01:00,612 --> 00:01:02,579 these history books, do you? 19 00:01:02,581 --> 00:01:05,882 Right... right. Fates be praised. 20 00:01:05,884 --> 00:01:08,085 Just doesn't feel quite right. 21 00:01:09,321 --> 00:01:11,356 Geoffrey Burch. 22 00:01:14,693 --> 00:01:17,127 I am Atropos, the thread cutter. 23 00:01:17,129 --> 00:01:19,262 Ooh. Atropos is calling you. 24 00:01:19,264 --> 00:01:20,363 Uh-huh. 25 00:01:20,365 --> 00:01:21,665 Great. 26 00:01:21,667 --> 00:01:23,867 Your time has come to an end. 27 00:01:23,869 --> 00:01:27,404 Your thread is hereby cut. 28 00:01:27,406 --> 00:01:30,207 It is fated. 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,942 Oh, I see. 30 00:01:31,944 --> 00:01:34,544 Well, Fates be praised... 31 00:01:36,548 --> 00:01:38,450 Sorry, Geoffrey. 32 00:01:38,452 --> 00:01:40,175 The work period has ended. 33 00:01:40,177 --> 00:01:41,669 Return to your domiciles 34 00:01:41,671 --> 00:01:43,420 for mandatory recreation period. 35 00:01:45,023 --> 00:01:47,958 The Fates are always watching. 36 00:01:47,960 --> 00:01:51,461 Relinquish free will. 37 00:01:51,463 --> 00:01:53,797 The world is perfect. 38 00:01:53,799 --> 00:01:56,500 The world is wrong! 39 00:01:56,502 --> 00:01:58,668 Can't you people see? 40 00:01:58,670 --> 00:02:01,171 None of this is how it should be. 41 00:02:01,173 --> 00:02:04,174 He's gonna get his dang thread cut. 42 00:02:04,176 --> 00:02:05,542 Do I know you? 43 00:02:05,544 --> 00:02:07,811 You look familiar. Do you recognize me? 44 00:02:07,813 --> 00:02:10,514 My name is Gary, but most people call me Crazy Guy. 45 00:02:10,516 --> 00:02:12,349 Stay away from me, you weirdo. 46 00:02:12,351 --> 00:02:14,751 Yeah, they call me that, too. 47 00:02:14,753 --> 00:02:16,653 The world is wrong! 48 00:02:25,835 --> 00:02:28,835 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:02:37,276 --> 00:02:40,111 This is your new home, little guy. 50 00:02:46,051 --> 00:02:49,252 Another night, another bowl of Mush. 51 00:02:49,254 --> 00:02:52,490 Let's see what's streaming on Fate-plus. 52 00:02:59,331 --> 00:03:00,430 I'm back! 53 00:03:01,467 --> 00:03:02,533 Hey, Behrad. 54 00:03:02,535 --> 00:03:04,301 Did you remember the Grey Mush like I asked? 55 00:03:04,303 --> 00:03:06,736 I got the Green Mush, the Purple Mush, 56 00:03:06,738 --> 00:03:09,573 the Sticky Mush, the Slimy Mush... 57 00:03:09,575 --> 00:03:11,274 and I forgot the Grey Mush. 58 00:03:11,276 --> 00:03:13,710 - You forgot the Grey Mush? - I forgot the Grey Mush! 59 00:03:16,148 --> 00:03:19,149 Oh, Behrad. You're so dumb. 60 00:03:19,151 --> 00:03:22,419 ♪ They're the "Ultimate Buds" ♪ 61 00:03:22,421 --> 00:03:25,288 ♪ And they're fated to have some fun ♪ 62 00:03:25,290 --> 00:03:27,424 Mama needs her "Ultimate Buds". 63 00:03:31,163 --> 00:03:32,996 The oven's taking forever to pre-heat, 64 00:03:32,998 --> 00:03:34,397 and the Mush is still cold. 65 00:03:34,399 --> 00:03:37,033 My boss is gonna be here in 30 minutes. 66 00:03:38,356 --> 00:03:39,903 Or maybe she'll be early. 67 00:03:41,106 --> 00:03:43,807 - Nate! - Nate. 68 00:03:43,809 --> 00:03:46,169 I don't know this Nate you speak of. 69 00:03:46,170 --> 00:03:50,380 Me name is Robin of Locksley of Starling City. 70 00:03:50,382 --> 00:03:51,681 Why? 71 00:03:51,683 --> 00:03:53,083 I got an audition 72 00:03:53,084 --> 00:03:55,785 to play Robin Hood in "Arrow", 73 00:03:55,787 --> 00:03:58,622 a show about a vigilante. 74 00:03:58,624 --> 00:03:59,823 Mm, sounds dumb. 75 00:03:59,825 --> 00:04:01,191 If it was dumb, 76 00:04:01,193 --> 00:04:03,093 why would I stop crime with this? 77 00:04:05,931 --> 00:04:08,665 The Grey Mush! 78 00:04:08,667 --> 00:04:10,500 I guess I got the Grey Mush. 79 00:04:13,639 --> 00:04:17,541 At least the family heirloom didn't get dirty. 80 00:04:17,543 --> 00:04:18,776 I should go clean off. 81 00:04:18,778 --> 00:04:20,744 No, no, no, no, no. Don't leave me here with... 82 00:04:20,746 --> 00:04:22,946 Nate. 83 00:04:22,948 --> 00:04:26,149 Are you still upset about the time we almost kissed? 84 00:04:26,151 --> 00:04:27,684 I'm sorry. 85 00:04:27,686 --> 00:04:29,553 I'm sorry I missed the kiss. 86 00:04:31,023 --> 00:04:32,989 No, I'm mad because you ruined the place, 87 00:04:32,991 --> 00:04:34,691 and my boss is gonna be here any minute. 88 00:04:36,628 --> 00:04:39,496 - What's that thing doing? - Oh. 89 00:04:39,498 --> 00:04:41,998 I don't know. It's never done that before. 90 00:04:42,000 --> 00:04:44,234 - I say don't touch it. - Right. 91 00:04:44,236 --> 00:04:47,738 But on the other hand, why not? 92 00:04:47,740 --> 00:04:48,939 Ah! 93 00:04:52,110 --> 00:04:53,843 This show's off the rails. 94 00:04:53,845 --> 00:04:55,879 There's no ghosts in "Ultimate Buds". 95 00:05:06,191 --> 00:05:07,391 Nate? 96 00:05:09,595 --> 00:05:10,760 Sorry? 97 00:05:12,464 --> 00:05:13,930 But how... you found me. 98 00:05:13,932 --> 00:05:15,265 - Oh, God. - Oh, whoa. 99 00:05:15,267 --> 00:05:16,766 Oh. 100 00:05:18,937 --> 00:05:21,839 - What was that? - What? 101 00:05:23,008 --> 00:05:25,041 - Nate? - Yeah? 102 00:05:25,043 --> 00:05:28,478 Nate Heywood: actor and your neighbor. 103 00:05:28,480 --> 00:05:31,982 Do you remember us? 104 00:05:31,984 --> 00:05:35,719 I mean, I always wanted there to be an... 105 00:05:35,721 --> 00:05:36,920 Us. 106 00:05:39,891 --> 00:05:42,392 Could I be more of a kiss-misser? 107 00:05:44,630 --> 00:05:46,229 Wow. 108 00:05:46,231 --> 00:05:49,204 Lot going on here. 109 00:05:49,206 --> 00:05:51,466 All right, we need to take these off immediately. 110 00:05:52,537 --> 00:05:54,457 All right, I knew the timeline would be different 111 00:05:54,458 --> 00:05:56,072 and you might not remember me, but 112 00:05:56,074 --> 00:05:58,375 this is just bizarre. 113 00:05:58,377 --> 00:06:01,011 All right, where's the Waverider? 114 00:06:01,013 --> 00:06:05,482 Where's Sara and Mick and John and the others? 115 00:06:05,484 --> 00:06:06,984 Ava Sharpe? 116 00:06:06,986 --> 00:06:08,018 Mona Wu? 117 00:06:10,122 --> 00:06:12,645 Did they just say "Mona Wu"? 118 00:06:12,647 --> 00:06:14,314 Sure. Sure. 119 00:06:14,316 --> 00:06:17,107 All good questions. Right. 120 00:06:17,109 --> 00:06:19,562 Hey, Behrad, your sister might have hit her head again. 121 00:06:21,700 --> 00:06:24,968 Behrad? 122 00:06:24,970 --> 00:06:27,470 Is that really you? 123 00:06:27,472 --> 00:06:31,007 I thought I'd never see you again. 124 00:06:31,009 --> 00:06:32,776 Did you eat, like, an entire Behrad Brownie? 125 00:06:32,778 --> 00:06:34,077 What? 126 00:06:34,079 --> 00:06:35,145 Your boss! 127 00:06:35,147 --> 00:06:36,667 Why don't you just stay in this closet 128 00:06:36,669 --> 00:06:38,335 for a sec while we entertain your boss... 129 00:06:38,337 --> 00:06:40,483 And your liver processes the brownie. 130 00:06:40,485 --> 00:06:43,820 Welcome. I'm Behrad, Zari's brother. 131 00:06:43,822 --> 00:06:45,021 You must be the... 132 00:06:45,023 --> 00:06:46,756 Hot boss. 133 00:06:46,758 --> 00:06:48,358 My! 134 00:06:48,360 --> 00:06:51,995 What a charming brother the Fates have granted Zari. 135 00:06:54,566 --> 00:06:55,832 Where is she? 136 00:06:55,834 --> 00:06:57,600 Not in the closet, that's for sure. 137 00:07:07,813 --> 00:07:10,413 Okay, boss coming over for dinner. 138 00:07:10,415 --> 00:07:12,582 I think I know what's going here. 139 00:07:12,584 --> 00:07:14,551 We're stuck in a TV sitcom. 140 00:07:14,553 --> 00:07:16,686 Zari. 141 00:07:16,688 --> 00:07:19,055 Do you have amnesia again? 142 00:07:21,026 --> 00:07:22,959 You guys don't hear that? The laughing? 143 00:07:22,961 --> 00:07:25,261 I... she's hearing voices. 144 00:07:25,263 --> 00:07:27,197 Sis, what do you think is happening? 145 00:07:27,199 --> 00:07:29,933 I think you guys fought The Fates. 146 00:07:29,935 --> 00:07:31,601 Fates be praised! 147 00:07:31,603 --> 00:07:33,292 And you lost. 148 00:07:33,294 --> 00:07:35,261 And for some reason, 149 00:07:35,263 --> 00:07:38,942 you've been loomed here. 150 00:07:38,944 --> 00:07:40,810 - What's behind this door? - Hm. 151 00:07:40,812 --> 00:07:42,132 I don't know. We never opened it. 152 00:07:42,133 --> 00:07:44,114 - Never even occurred to us. - Mm-mm. 153 00:07:44,116 --> 00:07:46,116 Well, we're about to find out. 154 00:07:51,990 --> 00:07:53,723 Huh. 155 00:07:57,095 --> 00:07:59,163 Has that been there the whole time? 156 00:08:02,968 --> 00:08:04,968 Coming, dummies? 157 00:08:04,970 --> 00:08:08,471 - Buds stick together. - Like glue. 158 00:08:21,253 --> 00:08:22,752 Where are we? 159 00:08:22,754 --> 00:08:25,822 Ah. 160 00:08:25,824 --> 00:08:28,291 We've been expecting you. 161 00:08:28,293 --> 00:08:30,927 Welcome to Highcastle Abbey. 162 00:08:47,809 --> 00:08:50,110 _ 163 00:08:50,212 --> 00:08:51,678 Lady Zari and Lord Behrad, 164 00:08:51,680 --> 00:08:54,147 the second footman will see to your carriage. 165 00:08:54,149 --> 00:08:56,116 What happened to the first footman? 166 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 I've taken the liberty of ordering you 167 00:09:00,722 --> 00:09:03,023 some Persian treats to make you feel at home. 168 00:09:03,025 --> 00:09:05,892 Shall I ask the kitchen to prepare a tea? 169 00:09:05,894 --> 00:09:07,361 Uh... sure. 170 00:09:10,632 --> 00:09:12,198 Unbelievable. 171 00:09:12,200 --> 00:09:14,167 John Constantine, self-proclaimed 172 00:09:14,169 --> 00:09:16,636 nasty piece of work is a butler. 173 00:09:16,638 --> 00:09:17,739 Hmm. 174 00:09:17,741 --> 00:09:19,261 Please tell me you guys recognize him. 175 00:09:19,263 --> 00:09:20,362 No, no. 176 00:09:20,364 --> 00:09:21,875 Sorry, Sis. 177 00:09:21,877 --> 00:09:24,045 - Do you think this is another TV show? - Right. 178 00:09:24,047 --> 00:09:26,980 We went from a hilarious yet heartfelt sitcom, 179 00:09:26,982 --> 00:09:30,817 but now we're stuck on some stuffy BBC period piece. 180 00:09:37,225 --> 00:09:40,327 With no obvious way to escape. 181 00:09:42,497 --> 00:09:44,498 Well, it seems like the TV show 182 00:09:44,500 --> 00:09:46,134 is adapting to our presence. 183 00:09:46,136 --> 00:09:47,616 So I think we just have to play along 184 00:09:47,617 --> 00:09:49,706 until I can get John to snap out of it. 185 00:09:49,708 --> 00:09:51,374 Okay, it looks like we're some kind of... 186 00:09:51,376 --> 00:09:53,310 - Aristocrats. - Nice. 187 00:09:53,312 --> 00:09:56,112 Hmm. That must make you our servant. 188 00:09:57,382 --> 00:09:59,383 Mm. 189 00:10:02,354 --> 00:10:03,920 Wouldn't you prefer wearing something 190 00:10:03,922 --> 00:10:05,422 a tad more cheerful, dearest? 191 00:10:05,424 --> 00:10:07,792 I would if the prospect of your matchmaking 192 00:10:07,794 --> 00:10:09,125 was worthy of cheer. 193 00:10:09,127 --> 00:10:12,963 Lord Behrad is your father's closest male heir. 194 00:10:12,965 --> 00:10:17,300 Marriage to him keeps Highcastle Abbey in our family. 195 00:10:17,302 --> 00:10:20,637 Well, how is he, Mr. Constantine? 196 00:10:20,639 --> 00:10:23,007 Lord Behrad is as advertised, 197 00:10:23,009 --> 00:10:24,207 a foreigner. 198 00:10:24,209 --> 00:10:26,077 Oh, not you too. 199 00:10:31,625 --> 00:10:34,026 Lord and Lady Tarazi, may I present 200 00:10:34,028 --> 00:10:36,753 Lady Natalie and her daughter, 201 00:10:36,755 --> 00:10:39,557 Lady Astra. 202 00:10:42,750 --> 00:10:44,818 I do beg your pardon, Lord Tarazi, 203 00:10:44,820 --> 00:10:48,331 but is it customary where you come from for the valet to sit? 204 00:10:49,434 --> 00:10:50,633 Ooh. 205 00:10:50,635 --> 00:10:51,935 Oi! 206 00:10:51,937 --> 00:10:55,205 A thousand apologies, bro. 207 00:10:55,207 --> 00:10:57,140 Mr. Constantine, 208 00:10:57,142 --> 00:10:58,910 why don't you show the Tarazis' valet 209 00:10:58,912 --> 00:11:00,010 to the servants' hall? 210 00:11:00,012 --> 00:11:02,213 Happily, my Lady. 211 00:11:04,516 --> 00:11:06,750 Please, have a seat. 212 00:11:06,752 --> 00:11:09,719 You must be exhausted from your travels. 213 00:11:09,721 --> 00:11:11,889 I'm so glad we could find the time 214 00:11:11,891 --> 00:11:13,490 to get to know one another. 215 00:11:13,492 --> 00:11:14,891 Yes. 216 00:11:14,893 --> 00:11:17,761 Before we marry and you inherit our family's estate... 217 00:11:20,432 --> 00:11:23,466 I'm sorry. Did you say, "marry"? 218 00:11:23,468 --> 00:11:25,636 I have to go to the bath... 219 00:11:25,638 --> 00:11:27,337 to the lavatory. 220 00:11:27,339 --> 00:11:29,740 Don't leave me. 221 00:11:33,178 --> 00:11:35,478 Do you enjoy hunting, Lord Behrad? 222 00:11:35,480 --> 00:11:37,949 Ooh, I like to play among the animals, 223 00:11:37,951 --> 00:11:40,452 not slaughter them. 224 00:11:40,454 --> 00:11:41,554 Well... 225 00:11:41,556 --> 00:11:44,458 that is an unconventional opinion. 226 00:11:46,934 --> 00:11:48,301 In this household, 227 00:11:48,303 --> 00:11:49,993 servants should be seen and not heard 228 00:11:49,995 --> 00:11:51,661 in the company of their superiors. 229 00:11:51,663 --> 00:11:53,563 Which means we should all be silent round you. 230 00:11:53,565 --> 00:11:54,931 Isn't that right, Mr. Constantine? 231 00:11:54,933 --> 00:11:56,667 Mrs. Hutchens, trying to hold your tongue 232 00:11:56,669 --> 00:11:58,349 will be as easy as swimming through custard 233 00:11:58,350 --> 00:11:59,936 in Wellington boots. 234 00:11:59,938 --> 00:12:01,337 Oh, there you are, John. 235 00:12:01,339 --> 00:12:03,306 Well, I do beg your pardon, Lady Zari, 236 00:12:03,308 --> 00:12:05,208 but this is most irregular. 237 00:12:05,210 --> 00:12:07,444 Right, I... I need to talk to you... 238 00:12:07,446 --> 00:12:08,478 alone. 239 00:12:08,480 --> 00:12:10,013 They got the Blue Mush. 240 00:12:10,015 --> 00:12:12,115 - Fancy kind. - Yum. 241 00:12:16,621 --> 00:12:18,154 How may I assist you, my Lady? 242 00:12:18,156 --> 00:12:19,422 All right, listen to me. 243 00:12:19,424 --> 00:12:22,859 You are not some buttoned-up butler. 244 00:12:22,861 --> 00:12:24,327 You are... are a cynical, 245 00:12:24,329 --> 00:12:26,696 chain-smoking, master of the occult. 246 00:12:26,698 --> 00:12:28,465 You have an apprentice named Gary, 247 00:12:28,467 --> 00:12:30,200 and you are capable of great ma... 248 00:12:30,202 --> 00:12:31,435 Destine! 249 00:12:34,906 --> 00:12:36,005 Magic. 250 00:12:36,007 --> 00:12:37,440 Did she just say "Gary" now? 251 00:12:37,442 --> 00:12:40,611 Maybe that crazy guy isn't so crazy after all. 252 00:12:45,417 --> 00:12:48,218 Can I confide in you, Lord Behrad? 253 00:12:48,220 --> 00:12:50,220 Confide away. 254 00:12:50,222 --> 00:12:52,555 Sometimes I wish I'd been born a man, 255 00:12:52,557 --> 00:12:55,024 at least then I'd have a chance at adventure. 256 00:12:55,026 --> 00:12:57,127 Your parents can't hold you here. 257 00:12:57,129 --> 00:12:58,962 You're a diva. 258 00:12:58,964 --> 00:13:00,430 What is a diva? 259 00:13:00,432 --> 00:13:03,266 A diva is a female version of a hustler. 260 00:13:06,806 --> 00:13:08,571 Okay, let me get this straight. 261 00:13:08,573 --> 00:13:10,140 You don't remember me or the Legends, 262 00:13:10,142 --> 00:13:13,109 but you can still cast spells? 263 00:13:13,111 --> 00:13:15,078 To my great shame. 264 00:13:15,080 --> 00:13:16,814 I'm at war with myself. 265 00:13:18,116 --> 00:13:20,450 Part of me is, uh... 266 00:13:20,452 --> 00:13:23,887 seduced by dark magic. 267 00:13:23,889 --> 00:13:25,655 That's the real you. 268 00:13:25,657 --> 00:13:27,524 Are you going to inform Lady Natalie? 269 00:13:27,526 --> 00:13:28,758 Yeah, maybe we should. 270 00:13:28,760 --> 00:13:31,261 Please, please don't. I beg you. 271 00:13:31,263 --> 00:13:33,397 You see, I'll be sacked. 272 00:13:34,792 --> 00:13:36,126 You know what? 273 00:13:36,128 --> 00:13:37,828 If you cast one of your spells 274 00:13:37,830 --> 00:13:39,097 and help us escape this world, 275 00:13:39,099 --> 00:13:41,834 we will keep quiet. 276 00:13:41,836 --> 00:13:44,505 - Maybe. - We will. 277 00:13:47,078 --> 00:13:49,913 Gary, I think people are trapped on the TV, 278 00:13:49,915 --> 00:13:51,080 and they know us. 279 00:13:51,082 --> 00:13:52,182 You sound crazy. 280 00:13:52,184 --> 00:13:53,451 You were onto something. 281 00:13:53,453 --> 00:13:55,818 The world's all wrong, and the cracks are starting to show. 282 00:13:55,820 --> 00:13:56,919 Just watch. 283 00:13:58,223 --> 00:14:00,523 In order for this spell to work properly, 284 00:14:00,525 --> 00:14:02,593 I must first know where it is 285 00:14:02,595 --> 00:14:04,527 that you intend to go. 286 00:14:04,529 --> 00:14:07,897 Can you send us to someone? 287 00:14:07,899 --> 00:14:09,832 We need to find our captain. 288 00:14:11,670 --> 00:14:13,369 What is your captain's name? 289 00:14:13,371 --> 00:14:15,305 Uh, Sara. Captain Sara Lance. 290 00:14:17,943 --> 00:14:19,776 The Jack of Ones. 291 00:14:19,778 --> 00:14:23,513 Daring exploits and dangerous challenges lay ahead. 292 00:14:23,515 --> 00:14:25,682 - Great. - I do hope this works. 293 00:14:25,684 --> 00:14:28,686 I shall be glad to be rid of you. 294 00:14:28,688 --> 00:14:29,786 Actually, John, 295 00:14:29,788 --> 00:14:31,521 we really need you to come with us. 296 00:14:31,523 --> 00:14:33,289 Amusing joke, my lady, 297 00:14:33,291 --> 00:14:34,991 but I will never desert my post. 298 00:14:34,993 --> 00:14:37,093 Welp, I tried to stop her. 299 00:14:37,095 --> 00:14:40,496 Mr. Constantine, I have made the most wonderful decision. 300 00:14:40,498 --> 00:14:42,332 I am moving to London. 301 00:14:42,334 --> 00:14:44,100 London? 302 00:14:44,102 --> 00:14:45,902 What about Highcastle 303 00:14:45,904 --> 00:14:47,437 and your mother? 304 00:14:47,439 --> 00:14:49,939 I am a diva. 305 00:14:49,941 --> 00:14:51,008 My bad. 306 00:14:53,912 --> 00:14:55,812 Everyone that wants to leave, link up. 307 00:14:55,814 --> 00:14:57,513 - Come here. - Where are we going? 308 00:14:57,515 --> 00:14:59,449 Lady Astra, I beg you. Please, step away. 309 00:14:59,451 --> 00:15:00,917 To live a life that I love, 310 00:15:00,919 --> 00:15:02,619 I must know the world outside these walls. 311 00:15:02,621 --> 00:15:04,487 Lady Astra, I must insist. 312 00:15:07,025 --> 00:15:08,424 Where'd they go? 313 00:15:08,426 --> 00:15:10,526 Did she say "Captain Lance"? 314 00:15:10,528 --> 00:15:12,462 From "Star Trip"? 315 00:15:12,464 --> 00:15:14,630 We have to get into Clotho Productions 316 00:15:14,632 --> 00:15:16,332 and find out what's going on. 317 00:15:22,206 --> 00:15:25,475 Officer Maala, report. 318 00:15:25,477 --> 00:15:27,477 It's a Gromulan warship, Captains. 319 00:15:28,546 --> 00:15:29,879 Hail them, Officer Maala. 320 00:15:29,881 --> 00:15:33,516 Or wouldn't it be more... logical 321 00:15:33,518 --> 00:15:36,786 to attack the warship before it attacks us? 322 00:15:36,788 --> 00:15:38,155 By that logic, we would attack 323 00:15:38,157 --> 00:15:40,489 every ship we encountered. 324 00:15:40,491 --> 00:15:43,959 Is there something wrong with that? 325 00:15:43,961 --> 00:15:45,594 Fine, Officer Maala. 326 00:15:45,596 --> 00:15:48,263 - Hail the Gromulans. - Yes, Captain. 327 00:15:57,308 --> 00:15:59,007 Can we kill them now? 328 00:16:06,594 --> 00:16:08,230 Space: 329 00:16:08,232 --> 00:16:10,600 the Fatal Frontier. 330 00:16:12,287 --> 00:16:14,020 These are the adventures 331 00:16:14,022 --> 00:16:17,067 of the USS Faterider. 332 00:16:17,069 --> 00:16:18,502 Its mission: 333 00:16:18,504 --> 00:16:20,271 to seek out rebellious life forms 334 00:16:20,273 --> 00:16:22,841 and disobedient civilizations 335 00:16:22,843 --> 00:16:24,410 and blow them up with lasers. 336 00:16:33,284 --> 00:16:35,284 Captains, we've caught the Gromulans 337 00:16:35,286 --> 00:16:37,019 with their pants down. 338 00:16:37,021 --> 00:16:40,522 Charge the cannons. Let's give them hell. 339 00:16:40,524 --> 00:16:42,658 Engage the translator, Officer Maala. 340 00:16:42,660 --> 00:16:44,693 I would like to talk to them. 341 00:16:44,695 --> 00:16:47,096 Two captains is an exciting power dynamic. 342 00:16:47,098 --> 00:16:49,198 Charging cannons and engaging the translator. 343 00:16:49,200 --> 00:16:51,767 Okay, sorry. Do you guys not understand me? 344 00:16:51,769 --> 00:16:55,204 We understand you. We come in peace. 345 00:16:55,206 --> 00:16:57,340 Yeah, now prepare to die. 346 00:16:57,342 --> 00:16:58,476 Wait. Hold on. 347 00:16:58,478 --> 00:17:00,609 Don't shoot. Listen. 348 00:17:00,611 --> 00:17:03,101 None of this is real. This is a fake reality. 349 00:17:03,103 --> 00:17:05,471 Yeah, it's true. We're all on television. 350 00:17:05,473 --> 00:17:07,207 Watch. I can press this, uh, 351 00:17:07,209 --> 00:17:09,810 plasma cannon button, and nothing's gonna happen. 352 00:17:09,812 --> 00:17:11,111 No, no, no. Nate, no. 353 00:17:11,113 --> 00:17:13,780 - No. - On the other hand, why not? 354 00:17:23,292 --> 00:17:25,926 Oh, God. 355 00:17:25,928 --> 00:17:27,661 Who knew? 356 00:17:27,663 --> 00:17:30,030 That was bad. 357 00:17:30,032 --> 00:17:31,599 - Can't even look. - Oh, well, I mean, 358 00:17:31,601 --> 00:17:34,303 it's an absolutely remarkable vessel really, isn't it? 359 00:17:40,936 --> 00:17:43,470 Officer Maala! 360 00:17:43,472 --> 00:17:46,774 The crew has perished. 361 00:17:46,776 --> 00:17:48,809 No! 362 00:17:48,811 --> 00:17:50,577 There's no need to vocalize at that decibel. 363 00:17:50,579 --> 00:17:51,645 They're androids. 364 00:17:51,647 --> 00:17:54,648 Error... error... 365 00:17:54,650 --> 00:17:57,384 Oh. Right. 366 00:17:57,386 --> 00:18:00,455 This battle isn't over yet. 367 00:18:01,690 --> 00:18:04,426 Ooh, crazy episode. 368 00:18:05,795 --> 00:18:09,063 Excuse me, my good sir. 369 00:18:09,065 --> 00:18:10,616 My colleague and I are here 370 00:18:10,618 --> 00:18:13,887 to refill your Mush vending machines. 371 00:18:15,237 --> 00:18:16,537 I don't have you on my list. 372 00:18:16,539 --> 00:18:19,139 Lalo, is it? 373 00:18:19,141 --> 00:18:20,741 You don't wanna be known 374 00:18:20,743 --> 00:18:24,378 as the guy who lets the building run out of Mush, 375 00:18:24,380 --> 00:18:27,481 do you? 376 00:18:27,483 --> 00:18:29,417 All right, go in. 377 00:18:32,421 --> 00:18:35,222 Yes. 378 00:18:35,224 --> 00:18:37,057 Fire laser blasters. 379 00:18:37,059 --> 00:18:38,392 Permanently disabled. 380 00:18:38,394 --> 00:18:40,794 - Photon torpedoes! - Destroyed. 381 00:18:40,796 --> 00:18:43,442 Hey, ladies, uh, permission to rescue you? 382 00:18:43,444 --> 00:18:45,432 We could just beam you right over here. 383 00:18:47,570 --> 00:18:49,470 Smells like a Gromulan trap. 384 00:18:49,472 --> 00:18:51,205 Okay, you're losing oxygen. 385 00:18:51,207 --> 00:18:52,506 We're gonna rescue you. 386 00:18:55,911 --> 00:18:58,946 We're taking over this ship. 387 00:18:58,948 --> 00:19:00,347 Sure. That works. 388 00:19:00,349 --> 00:19:02,282 We're... we're your crew anyways. 389 00:19:02,284 --> 00:19:03,750 I... I know it's complicated, 390 00:19:03,752 --> 00:19:05,512 but we're actually from an alternate timeline 391 00:19:05,513 --> 00:19:07,988 where you're our captains. 392 00:19:07,990 --> 00:19:09,490 You're our crew? 393 00:19:09,492 --> 00:19:12,593 May I interest you in some rare Gromulan tea? 394 00:19:12,595 --> 00:19:14,992 Oh, it is grand 395 00:19:14,994 --> 00:19:18,062 to see lady adventurers in pantaloons. 396 00:19:19,368 --> 00:19:22,536 What kind of Gromulans are you? 397 00:19:22,538 --> 00:19:24,104 Ultimate Buds. 398 00:19:24,106 --> 00:19:26,974 All right, yeah, I know it's hard to believe, but... 399 00:19:26,976 --> 00:19:30,043 No. It makes perfect sense. 400 00:19:30,045 --> 00:19:32,045 We encounter this sort of thing all the time. 401 00:19:32,047 --> 00:19:34,481 You're probably our crew from an alternate timeline, 402 00:19:34,483 --> 00:19:37,117 and you've been trapped in some sort of, 403 00:19:37,119 --> 00:19:38,552 judging by your mannerisms, 404 00:19:38,554 --> 00:19:42,055 late and early 20th-century prison dimension, 405 00:19:42,057 --> 00:19:45,058 which calls the question if we ourselves 406 00:19:45,060 --> 00:19:47,794 are existing in a prison dimension. 407 00:19:47,796 --> 00:19:49,596 It's perfectly logical. 408 00:19:49,598 --> 00:19:51,900 Ava, I love you. 409 00:19:55,271 --> 00:19:56,670 Whoa. 410 00:19:56,672 --> 00:19:58,806 Clotho's control room. 411 00:20:01,310 --> 00:20:02,509 Look. 412 00:20:02,511 --> 00:20:03,851 That contraption is spitting out 413 00:20:03,853 --> 00:20:05,245 a script for "Star Trip". 414 00:20:05,247 --> 00:20:07,181 Looks like it's being generated automatically 415 00:20:07,183 --> 00:20:09,583 by some sort of scriptwriting algorithm. 416 00:20:09,585 --> 00:20:11,585 What are these? 417 00:20:11,587 --> 00:20:13,487 Those are life threads, Gary. 418 00:20:13,489 --> 00:20:16,090 Someone really is trapped in these shows. 419 00:20:20,496 --> 00:20:22,196 Oh, my Fates! 420 00:20:22,198 --> 00:20:24,198 What is it? 421 00:20:24,200 --> 00:20:26,833 "Ultimate Buds" swag. 422 00:20:26,835 --> 00:20:29,503 We need to figure out our next move. 423 00:20:29,505 --> 00:20:32,539 Uh, what we need is to get out of this TV sh... 424 00:20:32,541 --> 00:20:34,241 prison dimension. 425 00:20:34,243 --> 00:20:36,877 We've been investigating an odd radio wave transmission 426 00:20:36,879 --> 00:20:39,095 coming from the planet Kuldezax. 427 00:20:40,282 --> 00:20:44,218 ♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪ 428 00:20:44,220 --> 00:20:47,120 ♪ That's a street that ends in a circle ♪ 429 00:20:47,122 --> 00:20:49,189 Is that a song? 430 00:20:49,191 --> 00:20:51,091 We don't know what to make of it. 431 00:20:51,093 --> 00:20:54,194 This sector should be deserted. 432 00:20:54,196 --> 00:20:56,863 All right. I'm gonna make contact. 433 00:20:56,865 --> 00:20:58,765 With alien beings? Are you mad? 434 00:20:58,767 --> 00:21:00,500 Absolutely do not make contact. 435 00:21:00,502 --> 00:21:02,336 Even I think it's a bad idea. 436 00:21:02,338 --> 00:21:03,637 Okay, okay. I won't. 437 00:21:03,639 --> 00:21:05,239 Mm, on the other hand... 438 00:21:05,241 --> 00:21:06,607 Why not? 439 00:21:21,060 --> 00:21:24,362 ♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪ 440 00:21:25,932 --> 00:21:28,099 ♪ That's a street that ends in a circle ♪ 441 00:21:29,402 --> 00:21:30,635 Children, 442 00:21:30,637 --> 00:21:34,672 I think the Fates have sent us some visitors. 443 00:21:36,643 --> 00:21:39,244 Let's be good hosts. 444 00:21:39,246 --> 00:21:42,081 I'll get the door. 445 00:21:42,916 --> 00:21:44,582 Look who it is, everyone. 446 00:21:44,584 --> 00:21:46,718 It's the Community Helpers. 447 00:21:46,720 --> 00:21:50,188 We're on "Mr. Parker's Cul-de-Sac". 448 00:21:50,190 --> 00:21:53,391 Sewer repair? That's actually kind of badass. 449 00:21:53,393 --> 00:21:56,628 Could there be such a profession as a firewoman? 450 00:21:56,630 --> 00:21:58,463 Gather around, friends. 451 00:21:58,465 --> 00:22:01,099 It's story time. 452 00:22:01,101 --> 00:22:04,602 Why don't you take a walk around the block? 453 00:22:04,604 --> 00:22:06,538 Oof! 454 00:22:06,540 --> 00:22:08,740 Actually, Officer Lance, 455 00:22:08,742 --> 00:22:10,942 it is a Cul-de-Sa... 456 00:22:10,944 --> 00:22:13,178 The logic of this world does not compute. 457 00:22:13,180 --> 00:22:16,047 What exactly is the plan, Dr. Zari? 458 00:22:16,049 --> 00:22:17,716 I have no idea. 459 00:22:17,718 --> 00:22:19,818 Oh, well, we can't just keep hopping shows 460 00:22:19,820 --> 00:22:21,553 ad infinitum, now can we? 461 00:22:21,555 --> 00:22:23,355 We are on public access. 462 00:22:23,357 --> 00:22:24,622 This is a career-killer. 463 00:22:24,624 --> 00:22:26,057 Come on, sis. What gives? 464 00:22:26,059 --> 00:22:28,059 Look, I don't know. 465 00:22:28,061 --> 00:22:30,128 If you guys would just remember who you really are, 466 00:22:30,130 --> 00:22:31,930 you could help me figure this out, but 467 00:22:31,932 --> 00:22:33,665 none of you remember. 468 00:22:33,667 --> 00:22:34,966 Remember what? 469 00:22:34,968 --> 00:22:36,801 That you're in the Legends. 470 00:22:36,803 --> 00:22:39,205 What is a Legend? 471 00:22:42,676 --> 00:22:44,743 What is a Legend? 472 00:22:44,745 --> 00:22:47,178 You guys were heroes. 473 00:22:47,180 --> 00:22:49,047 But it's not because you do magic 474 00:22:49,049 --> 00:22:51,116 or because you have superpowers, it's... 475 00:22:51,118 --> 00:22:53,735 What makes you guys special, what makes us special, 476 00:22:53,737 --> 00:22:57,088 is that we're just a bunch of... 477 00:22:57,090 --> 00:22:59,958 misfits who are trying to make a difference. 478 00:22:59,960 --> 00:23:03,114 That is what we need right now. 479 00:23:03,116 --> 00:23:04,783 She's talking about us. 480 00:23:04,785 --> 00:23:07,732 We could be those misfits, Gary. 481 00:23:07,734 --> 00:23:09,234 But how? 482 00:23:09,236 --> 00:23:11,469 I've been sanitizing history for too long. 483 00:23:11,471 --> 00:23:14,039 It's time to spread the truth. 484 00:23:14,041 --> 00:23:17,375 "The Legends remember 485 00:23:17,377 --> 00:23:20,912 who they truly are". 486 00:23:20,914 --> 00:23:23,348 I wanna do right by Astra. 487 00:23:23,350 --> 00:23:27,152 Make sure she, uh, was happy growing up in a big house. 488 00:23:27,154 --> 00:23:29,120 And I could keep an eye on her. 489 00:23:29,122 --> 00:23:31,122 Your mom never gave up on you. 490 00:23:31,124 --> 00:23:32,690 You can really bring her back? 491 00:23:32,692 --> 00:23:34,592 I can fix everything. 492 00:23:34,594 --> 00:23:36,594 You don't belong here. 493 00:23:43,837 --> 00:23:45,136 As far as I'm concerned, 494 00:23:45,138 --> 00:23:47,238 we are co-captains for life. 495 00:23:47,240 --> 00:23:49,175 Always. 496 00:23:54,314 --> 00:23:55,713 Sara! 497 00:23:55,715 --> 00:23:57,749 We changed history. We changed everything. 498 00:23:57,751 --> 00:24:00,518 No. 499 00:24:00,520 --> 00:24:02,921 Dude, you just came back to life. 500 00:24:02,923 --> 00:24:05,223 I know that I love you. 501 00:24:05,225 --> 00:24:06,491 Find me. 502 00:24:13,767 --> 00:24:16,401 Oh. 503 00:24:16,403 --> 00:24:17,669 I remember everything. 504 00:24:17,671 --> 00:24:18,903 I remember the Legends. 505 00:24:18,905 --> 00:24:20,572 I remember... 506 00:24:20,574 --> 00:24:23,141 Our time with Behrad. 507 00:24:23,143 --> 00:24:26,845 I remember both Zaris. 508 00:24:26,847 --> 00:24:29,381 It's nice to be remembered. 509 00:24:31,551 --> 00:24:32,951 Behrad... 510 00:24:32,953 --> 00:24:35,887 I... I should be dead. 511 00:24:35,889 --> 00:24:37,956 In every timeline, I shouldn't be alive. 512 00:24:37,958 --> 00:24:40,692 But you're alive here, okay? Now. 513 00:24:40,694 --> 00:24:44,888 Look... I actually think I know what happened. 514 00:24:44,890 --> 00:24:46,757 Look, I... I told Charlie to come up 515 00:24:46,759 --> 00:24:48,159 with a way to outsmart her sisters. 516 00:24:48,160 --> 00:24:50,802 Maybe hiding us on TV was that way. 517 00:24:50,804 --> 00:24:52,737 Bloody Charlie. 518 00:24:52,739 --> 00:24:55,440 A butler? 519 00:24:55,442 --> 00:24:57,175 I feel violated. 520 00:24:57,177 --> 00:24:59,010 What the hell, John? 521 00:24:59,012 --> 00:25:01,446 Did the Loom bring my mom back or not? 522 00:25:01,448 --> 00:25:04,616 I'm sorry, love. I don't know. 523 00:25:04,618 --> 00:25:07,919 - Hey. - Hi. 524 00:25:07,921 --> 00:25:10,355 You found me. 525 00:25:10,357 --> 00:25:12,023 I'm never gonna lose you again. 526 00:25:16,429 --> 00:25:18,796 We did it, Gary! 527 00:25:18,798 --> 00:25:21,166 You idiots. 528 00:25:21,168 --> 00:25:23,935 Great Clotho! Praise the Fates! 529 00:25:23,937 --> 00:25:25,270 What have you done? 530 00:25:25,272 --> 00:25:27,805 We restored their memories. 531 00:25:27,807 --> 00:25:29,307 Please don't kill us. 532 00:25:29,309 --> 00:25:31,262 You're gonna ruin everything. 533 00:25:31,264 --> 00:25:33,244 If only we could explain. 534 00:25:33,246 --> 00:25:35,314 Get out! 535 00:25:37,350 --> 00:25:39,117 I can't let the Legends escape. 536 00:25:44,276 --> 00:25:46,497 Guys, love that you're back together. 537 00:25:46,499 --> 00:25:48,525 And let's just say that I'm processing 538 00:25:48,527 --> 00:25:51,594 what it means that my best bro is in love with my sister, 539 00:25:51,596 --> 00:25:53,696 who lived my same experiences 540 00:25:53,698 --> 00:25:55,598 in a different timeline. 541 00:25:55,600 --> 00:25:57,467 But where's my Zari? 542 00:25:57,469 --> 00:26:01,738 Took the words right out of my mouth, mate. 543 00:26:01,740 --> 00:26:05,237 Mm-hmm. Uh... 544 00:26:05,239 --> 00:26:07,374 Well, I'm sort of possessing her body. 545 00:26:08,411 --> 00:26:10,779 I mean, I love both of you. It's just... 546 00:26:10,781 --> 00:26:12,115 I get it. 547 00:26:12,117 --> 00:26:13,217 She belongs here. 548 00:26:13,219 --> 00:26:14,620 Yeah, but what happens to you? 549 00:26:14,622 --> 00:26:18,040 Did someone say "problem"? 550 00:26:18,042 --> 00:26:21,211 It sounds like being stuck in a TV universe 551 00:26:21,213 --> 00:26:23,748 and suddenly remembering two different timelines 552 00:26:23,750 --> 00:26:25,851 is very confusing. 553 00:26:26,881 --> 00:26:28,981 Well, maybe I can try to help. 554 00:26:28,983 --> 00:26:31,350 I hate to question a living god, 555 00:26:31,352 --> 00:26:34,087 but why are you doing this, Clotho? 556 00:26:34,089 --> 00:26:35,655 Because the Legends don't realize 557 00:26:35,657 --> 00:26:38,224 that there are consequences to disobedience. 558 00:26:38,226 --> 00:26:41,994 I know all about sad feelings. 559 00:26:41,996 --> 00:26:44,997 I know all about sad feelings. 560 00:26:50,505 --> 00:26:51,971 ♪ Sad feelings ♪ 561 00:26:51,973 --> 00:26:53,473 ♪ Bad feelings ♪ 562 00:26:53,475 --> 00:26:56,409 ♪ Make you so mad you wanna scream feelings ♪ 563 00:26:56,411 --> 00:26:59,312 ♪ Everyone sometimes has those feelings ♪ 564 00:26:59,314 --> 00:27:01,447 ♪ When you do, just sing this song ♪ 565 00:27:01,449 --> 00:27:03,689 Mr. Parker, I know you're just trying to help, but you... 566 00:27:03,690 --> 00:27:04,650 ♪ Repress ♪ 567 00:27:04,652 --> 00:27:06,018 ♪ Repress ♪ 568 00:27:06,020 --> 00:27:09,155 ♪ I'll go back and repress ♪ 569 00:27:09,157 --> 00:27:12,091 ♪ It's better to bury my feelings ♪ 570 00:27:12,093 --> 00:27:15,161 ♪ Than feel as awful ♪ 571 00:27:15,163 --> 00:27:18,097 ♪ As this ♪ 572 00:27:18,099 --> 00:27:21,268 Yeah, you're definitely not Mr. Parker. 573 00:27:31,379 --> 00:27:33,146 Where did you send them? 574 00:27:33,148 --> 00:27:36,249 Why I just pulled the plug on this crossover, silly. 575 00:27:36,251 --> 00:27:38,619 You all have to go home now. 576 00:27:39,721 --> 00:27:41,053 ♪ Sad feelings ♪ 577 00:27:41,055 --> 00:27:42,755 ♪ Bad feelings ♪ 578 00:27:42,757 --> 00:27:43,956 ♪ Make you so mad ♪ 579 00:27:43,958 --> 00:27:46,859 ♪ You wanna scream feelings ♪ 580 00:27:48,396 --> 00:27:51,264 ♪ Everyone sometimes has those feelings ♪ 581 00:27:51,266 --> 00:27:55,401 ♪ When you do, just sing this song ♪ 582 00:27:55,403 --> 00:27:58,437 ♪ Ignore, ignore ♪ 583 00:27:58,439 --> 00:28:01,707 ♪ Those pesky feelings are a chore ♪ 584 00:28:01,709 --> 00:28:03,176 ♪ Obey the Fates ♪ 585 00:28:03,178 --> 00:28:04,811 ♪ Eat your Mush ♪ 586 00:28:04,813 --> 00:28:06,245 ♪ And you'll be happy ♪ 587 00:28:06,247 --> 00:28:10,883 ♪ Just like two lady bugs ♪ 588 00:28:10,885 --> 00:28:12,885 Not today, Satan! 589 00:28:16,057 --> 00:28:17,358 Oh. Oh. 590 00:28:17,360 --> 00:28:18,426 I am so sorry. 591 00:28:18,428 --> 00:28:20,293 I thought I was tackling Mr. Parker. 592 00:28:20,295 --> 00:28:22,161 What kind of Mush are we having tonight? 593 00:28:22,163 --> 00:28:23,996 Um, the "you gotta go" kind. 594 00:28:26,134 --> 00:28:28,401 Yeah, how did we not hear that before? 595 00:28:28,403 --> 00:28:31,438 After all that, we're right back where we started. 596 00:28:31,440 --> 00:28:32,507 Mother-fater. 597 00:28:32,509 --> 00:28:34,540 I wanna see the Buds break free. 598 00:28:35,643 --> 00:28:37,410 Just try and make a move on us, 599 00:28:37,412 --> 00:28:39,512 and I will burn you, you bastard. 600 00:28:39,514 --> 00:28:41,147 John. 601 00:28:41,149 --> 00:28:44,050 - We need to go back. - Yeah, sure, love. 602 00:28:44,052 --> 00:28:46,185 Why don't you really listen to her, 603 00:28:46,187 --> 00:28:48,722 construction worker John? 604 00:28:51,059 --> 00:28:53,760 I wanna see my mother. 605 00:28:59,667 --> 00:29:01,347 What do you think your mother will suddenly 606 00:29:01,348 --> 00:29:02,768 have all of her memories? 607 00:29:02,770 --> 00:29:06,273 What if Natalie's just a character on a TV show, love? 608 00:29:07,242 --> 00:29:10,077 I have to know for sure. 609 00:29:12,080 --> 00:29:14,213 ♪ Repress ♪ 610 00:29:14,215 --> 00:29:16,249 ♪ Repress ♪ 611 00:29:16,251 --> 00:29:20,453 ♪ I'll go back and repress ♪ 612 00:29:20,455 --> 00:29:25,191 ♪ It's better to bury my feelings ♪ 613 00:29:25,193 --> 00:29:29,795 ♪ Than feel as awful ♪ 614 00:29:29,797 --> 00:29:31,664 ♪ As this ♪ 615 00:29:33,434 --> 00:29:37,503 ♪ Ignore, ignore ♪ 616 00:29:37,505 --> 00:29:42,174 ♪ Those pesky feelings are a chore ♪ 617 00:29:42,176 --> 00:29:44,377 ♪ Obey the Fates ♪ 618 00:29:44,379 --> 00:29:46,512 ♪ Eat your Mush ♪ 619 00:29:46,514 --> 00:29:49,081 ♪ And you'll be happy ♪ 620 00:29:49,083 --> 00:29:54,053 ♪ Just like two lady bugs ♪ 621 00:29:57,191 --> 00:29:58,524 Eh, we're back. 622 00:29:58,526 --> 00:30:00,693 And it's Christmastime, apparently. 623 00:30:00,695 --> 00:30:02,295 Yep. 624 00:30:02,297 --> 00:30:04,063 Oh. There you two are. 625 00:30:04,065 --> 00:30:05,398 Mom. 626 00:30:05,400 --> 00:30:08,267 Oh. My love. 627 00:30:08,269 --> 00:30:09,602 What's all this? 628 00:30:09,604 --> 00:30:11,170 Do you remember anything? 629 00:30:11,172 --> 00:30:14,807 About your life before Highcastle Abbey? 630 00:30:14,809 --> 00:30:16,710 What... I... 631 00:30:19,047 --> 00:30:21,614 Uh, London? Magic? 632 00:30:21,616 --> 00:30:22,715 Dad? 633 00:30:22,717 --> 00:30:25,686 Oh, what on Earth are you talking about? 634 00:30:28,423 --> 00:30:31,757 Never mind. 635 00:30:31,759 --> 00:30:33,893 I love you, Mom. 636 00:30:33,895 --> 00:30:35,861 Oh. 637 00:30:35,863 --> 00:30:38,097 I love you too, 638 00:30:38,099 --> 00:30:40,499 you goose. 639 00:30:40,501 --> 00:30:42,836 Now you come upstairs and change for dinner. 640 00:30:50,747 --> 00:30:52,046 Astra, listen to me. 641 00:30:52,048 --> 00:30:54,082 I know what you're gonna say: 642 00:30:54,084 --> 00:30:56,784 she's not real. 643 00:30:56,786 --> 00:30:59,654 We can stay. 644 00:30:59,656 --> 00:31:02,090 What? 645 00:31:02,092 --> 00:31:03,191 What are you playing at? 646 00:31:03,193 --> 00:31:04,759 It's no trick, love. 647 00:31:09,699 --> 00:31:12,634 Astra, look at me. 648 00:31:12,636 --> 00:31:15,236 What have I got to show for myself? 649 00:31:15,238 --> 00:31:18,206 38 crap years of pain and broken promises. 650 00:31:18,208 --> 00:31:21,744 You wanna know what my original sin was? 651 00:31:23,980 --> 00:31:25,914 It was you. 652 00:31:25,916 --> 00:31:27,515 Astra. 653 00:31:27,517 --> 00:31:29,550 I rail against the angels and the demons 654 00:31:29,552 --> 00:31:30,672 for being arrogant bastards, 655 00:31:30,673 --> 00:31:32,420 but I'm worse than the bloody lot of them. 656 00:31:32,422 --> 00:31:34,722 You know, I thought that I could use 657 00:31:34,724 --> 00:31:36,591 your innocent soul 658 00:31:36,593 --> 00:31:38,627 as a bargaining chip to save your mother. 659 00:31:38,629 --> 00:31:40,995 Bollocks. 660 00:31:40,997 --> 00:31:43,298 If you're happy here, then 661 00:31:43,300 --> 00:31:45,366 I will spend an eternity 662 00:31:45,368 --> 00:31:47,835 as ruddy Mr. Constantine 663 00:31:47,837 --> 00:31:51,507 trying to make it up to you and Natalie. 664 00:31:53,109 --> 00:31:55,777 Is John Constantine really capable 665 00:31:55,779 --> 00:31:57,312 of such a selfless act? 666 00:32:04,121 --> 00:32:06,487 Would it be acceptable to dine 667 00:32:06,489 --> 00:32:08,957 at half past seven, Lady Astra? 668 00:32:08,959 --> 00:32:12,528 Mrs. Hutchens is running a trifle late. 669 00:32:13,730 --> 00:32:17,365 Perfectly acceptable, Mr. Constantine. 670 00:32:29,492 --> 00:32:30,925 That's one show back on track. 671 00:32:30,927 --> 00:32:33,628 My algorithm should take care of the rest. 672 00:32:34,772 --> 00:32:36,940 But I don't understand. 673 00:32:36,942 --> 00:32:41,054 Why are real people trapped on TV? 674 00:32:41,056 --> 00:32:45,202 The Legends, they're my friends. 675 00:32:45,204 --> 00:32:46,938 But my sisters wanted them dead, 676 00:32:46,940 --> 00:32:51,020 so I made a deal: 677 00:32:51,022 --> 00:32:53,324 weave the Legends into our streaming service 678 00:32:53,326 --> 00:32:55,793 where they help indoctrinate the masses, 679 00:32:55,795 --> 00:32:58,696 and they could live. 680 00:32:58,698 --> 00:33:00,030 Huh. 681 00:33:00,032 --> 00:33:02,566 I always thought of you as the punk rock Fate. 682 00:33:02,568 --> 00:33:04,401 I didn't have a choice. 683 00:33:04,403 --> 00:33:06,470 Nobody does here. 684 00:33:06,472 --> 00:33:09,340 But that's how it starts, and then you get used to it, 685 00:33:09,342 --> 00:33:10,941 obeying, I mean. 686 00:33:19,252 --> 00:33:21,151 Come on. We have to escape. 687 00:33:21,153 --> 00:33:22,853 What's our course, Captains? 688 00:33:22,855 --> 00:33:23,889 Sara, wait. 689 00:33:23,891 --> 00:33:26,404 - Let's think about this. - What's there to think about? 690 00:33:26,406 --> 00:33:28,013 We have to get back to real world. 691 00:33:28,015 --> 00:33:30,461 No, I know, okay? But just... 692 00:33:30,463 --> 00:33:32,162 in the real world, I saw you die. 693 00:33:32,164 --> 00:33:35,199 Okay, and it... 694 00:33:35,201 --> 00:33:37,370 it was awful, and I just keep playing it 695 00:33:37,372 --> 00:33:39,003 over and over again in my head, okay? 696 00:33:39,005 --> 00:33:42,139 So look, out there, we lost. 697 00:33:42,141 --> 00:33:45,577 But in here, we always win, Sara. 698 00:33:45,579 --> 00:33:47,912 Look, come on. You're right. 699 00:33:47,914 --> 00:33:51,248 Okay, and that's why Charlie did all this, 700 00:33:51,250 --> 00:33:53,017 a crew that can't die, 701 00:33:53,019 --> 00:33:54,891 us beating the bad guys every time, 702 00:33:54,893 --> 00:33:58,389 it's what we asked for back there in the pub. 703 00:34:00,526 --> 00:34:04,328 But that doesn't exist. 704 00:34:04,330 --> 00:34:08,299 Ava, life is beautiful and terrible, 705 00:34:08,301 --> 00:34:10,601 all at the same time. 706 00:34:10,603 --> 00:34:14,605 But if we're only living part of it, 707 00:34:14,607 --> 00:34:16,440 then we're not living at all. 708 00:34:22,615 --> 00:34:24,181 Let's get the hell out of here. 709 00:34:24,183 --> 00:34:27,618 Captains, I'm picking up a strange transmission. 710 00:34:27,620 --> 00:34:31,522 It's from your old enemy, Dhan. 711 00:34:31,524 --> 00:34:34,525 Captain Lance, Captain Sharpe, 712 00:34:34,527 --> 00:34:36,760 old friends. 713 00:34:36,762 --> 00:34:39,129 - He looks kind of hot. - Oh, Mom. 714 00:34:39,131 --> 00:34:40,798 What? I'm not dead. 715 00:34:40,800 --> 00:34:42,433 That's gross. 716 00:34:42,435 --> 00:34:44,501 So that's where Rory's been. 717 00:34:44,503 --> 00:34:48,672 It was foolish to think you could escape my wrath. 718 00:34:48,674 --> 00:34:50,774 Dhan's charging his torpedoes. 719 00:34:50,776 --> 00:34:52,409 Should I raise the shields? 720 00:34:52,411 --> 00:34:56,080 You said that we always win, right? 721 00:34:56,082 --> 00:35:00,951 What if the only way to get Charlie to set us free is... 722 00:35:00,953 --> 00:35:03,420 we have to lose? 723 00:35:03,422 --> 00:35:05,436 What is she on about? 724 00:35:05,438 --> 00:35:07,038 You left me. 725 00:35:07,040 --> 00:35:10,227 You left her in the center of a dead planet. 726 00:35:10,229 --> 00:35:12,162 Yeah, yeah, yeah, just get to the revenge part. 727 00:35:12,164 --> 00:35:14,164 As you wish. 728 00:35:18,304 --> 00:35:19,903 Torpedoes incoming. 729 00:35:19,905 --> 00:35:21,638 Should I take evasive maneuvers? 730 00:35:21,640 --> 00:35:25,076 Negative, Officer Maala. 731 00:35:26,612 --> 00:35:28,979 What if real people die in the TV, Clotho? 732 00:35:28,981 --> 00:35:30,981 You have to save them. 733 00:35:39,592 --> 00:35:42,326 Torpedo impact in five, 734 00:35:42,328 --> 00:35:45,195 four, three, 735 00:35:45,197 --> 00:35:48,132 two, one. 736 00:35:56,042 --> 00:35:57,207 No! 737 00:35:57,209 --> 00:35:59,543 - What just happened? - Did they die? 738 00:36:03,582 --> 00:36:08,352 What did you do? 739 00:36:08,354 --> 00:36:11,588 I canceled their show. 740 00:36:11,590 --> 00:36:12,790 You idiots. 741 00:36:12,792 --> 00:36:14,525 Have you any idea what you've done? 742 00:36:14,527 --> 00:36:16,560 I love "Star Trip", and my hair. 743 00:36:16,562 --> 00:36:18,562 Wait, where are we? 744 00:36:18,564 --> 00:36:21,533 And where are the others? 745 00:36:25,004 --> 00:36:26,770 Darling. 746 00:36:26,772 --> 00:36:32,010 Before we go in for dinner, just open one present. 747 00:36:35,614 --> 00:36:37,181 And what's this? 748 00:36:37,183 --> 00:36:40,150 I overheard you talking to Lord Behrad earlier. 749 00:36:40,152 --> 00:36:41,686 It's a ticket to London. 750 00:36:43,456 --> 00:36:45,823 I don't understand. 751 00:36:45,825 --> 00:36:47,558 I couldn't bear it 752 00:36:47,560 --> 00:36:52,696 if you sacrificed your happiness for my own. 753 00:36:52,698 --> 00:36:56,100 But what about Highcastle Abbey? 754 00:36:56,102 --> 00:36:59,968 Please, don't make me do this. I can't say goodbye to you. 755 00:36:59,970 --> 00:37:01,605 Darling, darling. 756 00:37:01,607 --> 00:37:04,007 I'll always be here. 757 00:37:04,009 --> 00:37:07,511 But you have your whole life ahead of you. 758 00:37:07,513 --> 00:37:11,148 Be courageous, my love. 759 00:37:11,150 --> 00:37:12,984 You live it well. 760 00:37:18,491 --> 00:37:20,290 Mr. Constantine. 761 00:37:20,292 --> 00:37:22,292 Your ladyship. 762 00:37:26,432 --> 00:37:28,966 Is Lady Astra really leaving Highcastle? 763 00:37:35,541 --> 00:37:37,674 Do I have to say it? 764 00:37:37,676 --> 00:37:39,243 Say what, my lady? 765 00:37:39,245 --> 00:37:42,346 You smug bastard. 766 00:37:42,348 --> 00:37:44,448 We can't stay here. 767 00:37:49,822 --> 00:37:51,556 Nat would be proud. 768 00:37:53,492 --> 00:37:56,828 Do it fast before I change my mind. 769 00:38:09,141 --> 00:38:10,274 John, you made it. 770 00:38:10,276 --> 00:38:12,409 Yeah, just about. 771 00:38:12,411 --> 00:38:13,677 What about the others? 772 00:38:13,679 --> 00:38:15,479 Come on, Z. 773 00:38:15,481 --> 00:38:17,382 You didn't live in a Totem for a year 774 00:38:17,384 --> 00:38:19,550 just to get stuck on a TV show. 775 00:38:19,552 --> 00:38:22,619 I can't go back to eating Mush again, 776 00:38:22,621 --> 00:38:24,288 not even Blue Mush. 777 00:38:28,060 --> 00:38:31,295 Yeah, because no one should eat Mush. 778 00:38:33,699 --> 00:38:36,233 It's horrible, 779 00:38:36,235 --> 00:38:39,887 and all the colors are deeply unnatural. 780 00:38:39,889 --> 00:38:45,809 Oh, and it has the texture of wet cement. 781 00:38:45,811 --> 00:38:50,247 But, Z, the Fates said we all have to eat Mush. 782 00:38:50,249 --> 00:38:51,749 You know what, Nate? 783 00:38:52,518 --> 00:38:53,817 Screw the Fates. 784 00:38:59,825 --> 00:39:01,758 Those imbeciles can't do this. 785 00:39:01,760 --> 00:39:04,695 They'll inspire an insurrection. 786 00:39:04,697 --> 00:39:06,997 They're gonna get themselves canceled. 787 00:39:06,999 --> 00:39:10,104 For too long, we've let the Fates rule our lives. 788 00:39:10,106 --> 00:39:14,438 I happen to like Mush, but that's not the point. 789 00:39:14,440 --> 00:39:17,307 Stop being so obedient. 790 00:39:17,309 --> 00:39:22,312 Get off your couches and take control of your lives. 791 00:39:28,654 --> 00:39:31,222 Oh, it's so good to see you. 792 00:39:33,626 --> 00:39:36,728 I miss you. 793 00:39:38,420 --> 00:39:40,822 So, hey, that was pretty crazy back there. 794 00:39:40,824 --> 00:39:42,199 We were, like, engaged. 795 00:39:42,201 --> 00:39:46,069 It's a good thing we're not brainwashed anymore. 796 00:39:46,071 --> 00:39:48,238 Oh, great. Out of the TV show, 797 00:39:48,240 --> 00:39:50,207 still in heels. 798 00:39:50,209 --> 00:39:51,608 You morons. 799 00:39:51,610 --> 00:39:54,044 You just couldn't leave it alone, could you? 800 00:39:54,046 --> 00:39:56,313 I gave you everything that you wanted. 801 00:39:56,315 --> 00:39:58,415 You stuck us on TV. 802 00:39:58,417 --> 00:40:00,951 I brought Sara and Behrad back to life. 803 00:40:00,953 --> 00:40:02,819 Mick, I made you a criminal again. 804 00:40:02,821 --> 00:40:04,888 It's just like you wanted. 805 00:40:04,890 --> 00:40:07,338 I even gave Astra a happy childhood for you, John-o. 806 00:40:07,340 --> 00:40:08,853 Yeah, bollocks. You just used us 807 00:40:08,855 --> 00:40:10,221 to keep people under control. 808 00:40:10,223 --> 00:40:13,730 Well, it's better that than you lot dead. 809 00:40:13,732 --> 00:40:15,332 I still have your life threads. 810 00:40:15,334 --> 00:40:16,867 I can put the shows back on air. 811 00:40:16,869 --> 00:40:19,336 I'll do rewrites. 812 00:40:19,338 --> 00:40:21,738 Behrad, you want the old Zari back, 813 00:40:21,740 --> 00:40:24,741 I can do that. Look. 814 00:40:36,255 --> 00:40:38,522 Behrad, is that really you? 815 00:40:38,524 --> 00:40:41,358 You're alive. 816 00:40:41,360 --> 00:40:44,394 - What's happening? - Yeah, it's like a Zari clone. 817 00:40:44,396 --> 00:40:47,131 Totally get it. 818 00:40:49,735 --> 00:40:53,670 Wait, what? Two sisters? 819 00:40:53,672 --> 00:40:56,740 Yeah, this is weird. 820 00:40:56,742 --> 00:40:58,208 Good weird. 821 00:40:58,210 --> 00:41:00,978 It's really you. 822 00:41:03,615 --> 00:41:07,017 Charlie, you can't bribe us into taking the blue pill. 823 00:41:07,019 --> 00:41:08,985 I'm not bribing. I'm begging. 824 00:41:08,987 --> 00:41:10,387 My sisters will kill you. 825 00:41:10,389 --> 00:41:11,754 That's for sure. 826 00:41:11,756 --> 00:41:13,590 Yeah, well, we'll take our chances. 827 00:41:13,592 --> 00:41:18,095 Lita's out there somewhere. I'm not staying here. 828 00:41:18,097 --> 00:41:19,796 Let's get out of here. 829 00:41:19,798 --> 00:41:21,198 So long, Charlie. 830 00:41:21,200 --> 00:41:24,501 Wait, just accept your fates. 831 00:41:24,503 --> 00:41:27,003 Don't walk out that door. 832 00:41:27,005 --> 00:41:30,640 On the other hand, why not? 833 00:41:42,354 --> 00:41:43,487 They're free! 834 00:41:43,489 --> 00:41:46,858 And I can't help them anymore.