1 00:00:10,685 --> 00:00:11,762 ! لعنتی 2 00:00:18,204 --> 00:00:19,537 ! لعنتی 3 00:00:41,594 --> 00:00:44,261 مرد ....بعضی روزا بازنویسی تاریخ 4 00:00:44,263 --> 00:00:46,263 ...برای نابود کردن هر مفهومی از شورش... 5 00:00:46,265 --> 00:00:47,898 و اراده آزاد... کار سختیه 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,733 بله 7 00:00:49,735 --> 00:00:53,370 تا حالا با خودت فکر نکردی که کاری که می کنیم اشتباهه؟ 8 00:00:53,372 --> 00:00:54,671 چطور اشتباه باشه؟ 9 00:00:54,673 --> 00:00:56,440 سرنوشت ها به همه غذا میدن 10 00:00:56,442 --> 00:00:58,742 سرپناه و تلویزیون میدن 11 00:00:58,744 --> 00:01:00,310 ...تو که نمیخوای دنیا 12 00:01:00,312 --> 00:01:02,279 شبیه این کتابای تاریخ باشه... نه؟ 13 00:01:02,281 --> 00:01:05,582 درسته. درسته ! درود بر سرنوشت ها 14 00:01:05,584 --> 00:01:07,785 فقط زیاد درست به نظر نمیاد 15 00:01:09,021 --> 00:01:11,056 جفری بورچ 16 00:01:14,393 --> 00:01:16,827 من آتروپوس هستم بُرنده ریسمان 17 00:01:16,829 --> 00:01:18,962 اوه آتروپوس صدات می کنه 18 00:01:18,964 --> 00:01:20,063 19 00:01:20,065 --> 00:01:21,365 عالیه 20 00:01:21,367 --> 00:01:23,567 دورانت به پایان رسیده 21 00:01:23,569 --> 00:01:27,104 بدین ترتیب ، ریسمانت بریده میشه 22 00:01:27,106 --> 00:01:29,907 این مقدر شده 23 00:01:29,909 --> 00:01:31,642 که اینطور 24 00:01:31,644 --> 00:01:34,244 خب ...درود بر سرنوشت ها 25 00:01:36,248 --> 00:01:38,150 متاسفم جفری 26 00:01:38,152 --> 00:01:39,875 ساعت کاری به پایان رسیده 27 00:01:39,877 --> 00:01:41,369 ...برای دوره فراغت اجباری 28 00:01:41,371 --> 00:01:43,120 به اقامتگاه خود بازگردید... 29 00:01:44,723 --> 00:01:47,658 سرنوشت ها همیشه ناظر هستند 30 00:01:47,660 --> 00:01:51,161 از اراده آزاد چشم پوشی کنید 31 00:01:51,163 --> 00:01:53,497 دنیا عالیه 32 00:01:53,499 --> 00:01:56,200 ! دنیا غلطه 33 00:01:56,202 --> 00:01:58,368 نمی بینید؟ 34 00:01:58,370 --> 00:02:00,871 ! هیچی اونطور که باید ، نیست 35 00:02:00,873 --> 00:02:03,874 ! کاری می کنه که ریسمانش رو ببرن 36 00:02:03,876 --> 00:02:05,242 می شناسمت؟ 37 00:02:05,244 --> 00:02:07,511 قیافه ات آشناست منو یادته؟ 38 00:02:07,513 --> 00:02:10,214 من گری هستم ولی بیشتر مردم بهم میگن اسکل 39 00:02:10,216 --> 00:02:12,049 از من دور باش ،عجیب غریب 40 00:02:12,051 --> 00:02:14,451 بله اینجوری هم صدام می کنن 41 00:02:14,453 --> 00:02:16,353 ! دنیا غلطه 42 00:02:17,435 --> 00:02:22,435 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 43 00:02:22,459 --> 00:02:27,459 قسمت 14 از فصل 5 سریال افسانه های فردای دیسی اونجا که در تلویزیون گیر افتادیم 44 00:02:27,483 --> 00:02:32,483 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh 45 00:02:36,976 --> 00:02:39,811 این خونه جدیدته ، کوچولو 46 00:02:45,751 --> 00:02:48,952 یه شب دیگه یه کاسه حریره دیگه 47 00:02:48,954 --> 00:02:52,190 ببینیم کانال "فیت پلاس" چی میزاره 48 00:02:59,031 --> 00:03:00,130 ! من برگشتم 49 00:03:01,167 --> 00:03:02,233 هی بهراد 50 00:03:02,235 --> 00:03:04,001 یادته گفتم حریره خاکستری بگیر؟ 51 00:03:04,003 --> 00:03:06,436 بله. سبزشو گرفتم بنفشش رو گرفتم 52 00:03:06,438 --> 00:03:09,273 چسبناکش ، لزجش 53 00:03:09,275 --> 00:03:10,974 ولی خاکستری اش یادم رفت 54 00:03:10,976 --> 00:03:13,410 حریره خاکستری یادت رفت؟- یادم رفت باو- 55 00:03:15,848 --> 00:03:18,849 بهراد ! چقدر خری 56 00:03:18,851 --> 00:03:22,119 57 00:03:22,121 --> 00:03:24,988 58 00:03:24,990 --> 00:03:27,124 مامان رفقای پایدارشو میخواد 59 00:03:30,863 --> 00:03:32,696 اجاق کلی طول میکشه تا گرم بشه 60 00:03:32,698 --> 00:03:34,097 و حریره هنوز سرده 61 00:03:34,099 --> 00:03:36,733 رییسم تا 30 دقیقه دیگه میاد 62 00:03:37,870 --> 00:03:39,603 شایدم زودتر بیاد 63 00:03:40,806 --> 00:03:43,507 ! نیت- ! نیت- 64 00:03:43,509 --> 00:03:45,676 این نیت که میگید رو نمی شناسم 65 00:03:45,678 --> 00:03:50,080 من رابین لاکسلی از استارلینگ سیتی هستم 66 00:03:50,082 --> 00:03:51,381 چرا؟ 67 00:03:51,383 --> 00:03:52,716 ...یه تست هنرپیشگی دارم 68 00:03:52,718 --> 00:03:55,485 برای بازی نقش رابین هود تو سریال اَرو 69 00:03:55,487 --> 00:03:58,322 یک سریال درباره یک پارتیزانه 70 00:03:58,324 --> 00:03:59,523 ! چه مسخره اس 71 00:03:59,525 --> 00:04:00,891 ...اگه مسخره بود 72 00:04:00,893 --> 00:04:02,793 چرا باید با این جلوی جنایات رو می گرفتم؟... 73 00:04:05,631 --> 00:04:08,365 ! حریره خاکستری 74 00:04:08,367 --> 00:04:10,200 ! فکر کنم حریره خاکستری گرفتم 75 00:04:13,339 --> 00:04:17,241 حداقل میراث خانوادگی ، کثیف نشد 76 00:04:17,243 --> 00:04:18,476 باید برم تمیز کنم 77 00:04:18,478 --> 00:04:20,444 نه ، نه ...منو با نیت 78 00:04:20,446 --> 00:04:22,646 تنها نزار... 79 00:04:22,648 --> 00:04:25,849 هنوز بخاطر اون لحظه که تقریبا همو بوسیدیم ، ناراحتی؟ 80 00:04:25,851 --> 00:04:27,384 متاسفم 81 00:04:27,386 --> 00:04:29,253 متاسفم که بوس رو از دست دادم 82 00:04:30,723 --> 00:04:32,689 نه عصبانی ام که اینجا رو بهم ریختی 83 00:04:32,691 --> 00:04:34,391 و رییسم هر لحظه ممکنه برسه 84 00:04:36,328 --> 00:04:39,196 اون کارش چیه؟- اوه- 85 00:04:39,198 --> 00:04:41,698 نمیدونم تا حالا اینکارو نکردم 86 00:04:41,700 --> 00:04:43,934 من میگم بهش دست نزن- باشه- 87 00:04:43,936 --> 00:04:47,438 ولی از طرف دیگه چرا که نه؟ 88 00:04:47,440 --> 00:04:48,639 ! آی 89 00:04:51,810 --> 00:04:53,543 سریال از مسیرش خارج شد 90 00:04:53,545 --> 00:04:55,579 تو رفقای پایدار ، روح نداره که 91 00:05:05,891 --> 00:05:07,091 نیت؟ 92 00:05:09,295 --> 00:05:10,460 جان؟ 93 00:05:12,164 --> 00:05:13,630 ولی چطور؟ تو پیدام کردی 94 00:05:13,632 --> 00:05:14,965 خدای من- وای- 95 00:05:14,967 --> 00:05:16,466 اوه 96 00:05:18,637 --> 00:05:21,539 اون چی بود؟- چی ؟- 97 00:05:22,708 --> 00:05:24,741 نیت؟- بله؟- 98 00:05:24,743 --> 00:05:28,178 نیت هیوود بازیگر و همسایه شما 99 00:05:28,180 --> 00:05:31,682 ما رو یادته؟ 100 00:05:31,684 --> 00:05:35,419 ...من همیشه میخواستم که 101 00:05:35,421 --> 00:05:36,620 ما باشیم... 102 00:05:39,591 --> 00:05:42,092 !آخه مگه میشه اینقدر فرصت بوس بپره؟ 103 00:05:44,330 --> 00:05:45,929 وای 104 00:05:45,931 --> 00:05:48,904 اینجا چه خبراییه 105 00:05:48,906 --> 00:05:51,166 خیلی خب اول اینا رو بکنیم 106 00:05:52,237 --> 00:05:53,670 خیلی خب. میدونستم خط زمانی متفاوت میشه 107 00:05:53,672 --> 00:05:55,772 و ممکنه منو یادت نیاد ...ولی 108 00:05:55,774 --> 00:05:58,075 این عجیبه 109 00:05:58,077 --> 00:06:00,711 خیلی خب موج سوار کجاست؟ 110 00:06:00,713 --> 00:06:05,182 سارا ، میک ، جان و بقیه کجان؟ 111 00:06:05,184 --> 00:06:06,684 ایوا شارپ؟ 112 00:06:06,686 --> 00:06:07,718 مونا وو؟ 113 00:06:09,822 --> 00:06:12,345 الان گفتن مونا وو؟ 114 00:06:12,347 --> 00:06:14,014 البته 115 00:06:14,016 --> 00:06:16,807 همه اینا سوالات خوبی هستن خیلی خب 116 00:06:16,809 --> 00:06:19,262 هی بهراد خواهرت باز زده به سرش 117 00:06:21,400 --> 00:06:24,668 بهراد؟ 118 00:06:24,670 --> 00:06:27,170 واقعا خودتی؟ 119 00:06:27,172 --> 00:06:30,707 فکرشو نمی کردم که دوباره ببینمت 120 00:06:30,709 --> 00:06:32,476 کل براونی بهراد رو خوردی؟ 121 00:06:32,478 --> 00:06:33,777 چی؟ 122 00:06:33,779 --> 00:06:34,845 ! رییست 123 00:06:34,847 --> 00:06:36,246 چرا تو کمد نمی مونی؟ 124 00:06:36,248 --> 00:06:37,914 یه لحظه اونجا باش تا رییستو سرگرم کنیم 125 00:06:37,916 --> 00:06:40,183 و کبدت اون براونی رو هضم کنه 126 00:06:40,185 --> 00:06:43,520 خوش اومدین من بهراد هستم. برادر زاری 127 00:06:43,522 --> 00:06:44,721 ...شما باید 128 00:06:44,723 --> 00:06:46,456 رییس جذاب باشید... 129 00:06:46,458 --> 00:06:48,058 ! وای 130 00:06:48,060 --> 00:06:51,695 سرنوشت ها چه برادر جذابی به زاری دادن 131 00:06:54,266 --> 00:06:55,532 اون کجاست؟ 132 00:06:55,534 --> 00:06:57,300 مطمئنم تو کمد نیست 133 00:07:07,513 --> 00:07:10,113 خیلی خب رییس برای شام میاد 134 00:07:10,115 --> 00:07:12,282 فکر می کنم میدونم اینجا چه خبره 135 00:07:12,284 --> 00:07:14,251 ما در یک "کمدی موقعیت" تلویزیونی گیر کردیم 136 00:07:14,253 --> 00:07:16,386 زاری 137 00:07:16,388 --> 00:07:18,755 باز فراموشی گرفتی؟ 138 00:07:20,726 --> 00:07:22,659 صدا رو نمی فهمین؟ صدای خنده رو؟ 139 00:07:22,661 --> 00:07:24,961 ! صدا می شنوه 140 00:07:24,963 --> 00:07:26,897 آبجی فکر می کنی اینجا چه خبره؟ 141 00:07:26,899 --> 00:07:29,633 فکر می کنم شما با سرنوشت ها جنگیدین 142 00:07:29,635 --> 00:07:31,301 ! درود بر سرنوشت ها 143 00:07:31,303 --> 00:07:32,992 و شکست خوردین 144 00:07:32,994 --> 00:07:34,961 ...و بنابر دلایلی 145 00:07:34,963 --> 00:07:38,642 افتادین اینجا... 146 00:07:38,644 --> 00:07:40,510 چی پشت این دره؟ 147 00:07:40,512 --> 00:07:41,812 نمیدونم. تا حالا بازش نکردیم 148 00:07:41,814 --> 00:07:43,814 تا حالا پیش نیومده برامون 149 00:07:43,816 --> 00:07:45,816 خب حالا می فهمیم 150 00:07:51,690 --> 00:07:53,423 151 00:07:56,795 --> 00:07:58,863 کل مدت اینجا بود؟ 152 00:08:02,668 --> 00:08:04,668 میایین اسکلا؟ 153 00:08:04,670 --> 00:08:08,171 رفقا همیشه به هم می چسبن- مثل چسب- 154 00:08:20,953 --> 00:08:22,452 کجاییم؟ 155 00:08:22,454 --> 00:08:25,522 156 00:08:25,524 --> 00:08:27,991 منتظر شما بودیم 157 00:08:27,993 --> 00:08:30,627 به هایکسل ابی خوش اومدین 158 00:08:46,809 --> 00:08:49,010 159 00:08:49,012 --> 00:08:50,478 بانو زاری و لرد بهراد 160 00:08:50,480 --> 00:08:52,947 پادوی دوم ، مواظب کالسکه شما خواهد بود 161 00:08:52,949 --> 00:08:54,916 پادوی اول چی سرش اومد؟ 162 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 ...بهم اجازه داده شده که برای شما 163 00:08:59,522 --> 00:09:01,823 مقداری غذای پارسی تهیه کنم... تا حس کنید در منزل هستین 164 00:09:01,825 --> 00:09:04,692 از آشپزخانه بخوام که چای حاضر کنه؟ 165 00:09:04,694 --> 00:09:06,161 حتما 166 00:09:09,432 --> 00:09:10,998 باور کردنی نیست 167 00:09:11,000 --> 00:09:12,967 جان کنستانتین ...کسی که به خودش میگه 168 00:09:12,969 --> 00:09:15,436 یک انسان خاص و کثیف... الان یک آبدارچیه 169 00:09:16,541 --> 00:09:17,872 لطفا بگید که شناختینش 170 00:09:17,874 --> 00:09:18,973 نه 171 00:09:18,975 --> 00:09:20,675 متاسفم آبجی 172 00:09:20,677 --> 00:09:22,845 فکر می کنی اینم یه برنامه تلویزیونی دیگه اس؟- درسته- 173 00:09:22,847 --> 00:09:25,780 از یک "کمدی موقعیت" مضحک ولی دلنشین ...خارج شدیم 174 00:09:25,782 --> 00:09:29,617 و حالا تو یک سریال تاریخی... از بی بی سی گیر افتادیم 175 00:09:36,025 --> 00:09:39,127 که راه مشخصی برای فرار هم نداره 176 00:09:41,297 --> 00:09:43,298 خب ...ظاهرا سریال تلویزیونی 177 00:09:43,300 --> 00:09:44,934 با حضور ما سازگار میشه... 178 00:09:44,936 --> 00:09:46,137 پس من میگم نقش بازی کنیم 179 00:09:46,139 --> 00:09:48,506 تا اینکه جان رو قانع کنم ما رو از اینجا خارج کنه 180 00:09:48,508 --> 00:09:50,174 خیلی خب ...انگار ما یه جور 181 00:09:50,176 --> 00:09:52,110 اشرافی هستیم...- عالیه- 182 00:09:52,112 --> 00:09:54,912 که این باعث میشه تو خدمتکار ما باشی 183 00:09:56,182 --> 00:09:58,183 184 00:10:01,154 --> 00:10:02,720 ...نمیخوای که یک رنگ بپوشی 185 00:10:02,722 --> 00:10:04,222 که شادتر باشه ، عزیز؟... 186 00:10:04,224 --> 00:10:06,592 اینکارو می کردم ...اگه جفتی برام پیدا کرده بودی 187 00:10:06,594 --> 00:10:07,925 ارزش رنگ شاد رو داشت... 188 00:10:07,927 --> 00:10:11,763 لرد بهراد نزدیکترین وارث مذکر پدرته 189 00:10:11,765 --> 00:10:16,100 ازدواج با اون باعث میشه هایکسل ابی در خانواده ما باقی بمونه 190 00:10:16,102 --> 00:10:19,437 خب اون چطوره آقای کنستانتین؟ 191 00:10:19,439 --> 00:10:21,807 لرد بهراد همونطوره که توصیف میشه 192 00:10:21,809 --> 00:10:23,007 یک خارجی 193 00:10:23,009 --> 00:10:24,877 ! تو هم نه 194 00:10:30,425 --> 00:10:32,826 لرد و بانو ترازی ...این شما و این 195 00:10:32,828 --> 00:10:35,553 بانو ناتالی و دخترشون... 196 00:10:35,555 --> 00:10:38,357 بانو استرا 197 00:10:41,550 --> 00:10:43,618 پوزش میخوام لرد ترازی 198 00:10:43,620 --> 00:10:47,131 ولی در دیار شما... نشستن نوکر یک امر رایجه؟ 199 00:10:48,234 --> 00:10:49,433 200 00:10:49,435 --> 00:10:50,735 201 00:10:50,737 --> 00:10:54,005 پوزش می خوام ، داش 202 00:10:54,007 --> 00:10:55,940 آقای کنستانتین 203 00:10:55,942 --> 00:10:57,710 ...چرا به نوکر ترازی ها 204 00:10:57,712 --> 00:10:58,810 سالن خدمتکاران رو نشون نمی دین؟... 205 00:10:58,812 --> 00:11:01,013 با کمال میل ، بانوی من 206 00:11:03,316 --> 00:11:05,550 لطفا بنشینید 207 00:11:05,552 --> 00:11:08,519 حتما بخاطر سفرتون خسته شدین 208 00:11:08,521 --> 00:11:10,689 ...خوشحالم که فرصتش شد 209 00:11:10,691 --> 00:11:12,290 تا همدیگه رو بشناسیم... 210 00:11:12,292 --> 00:11:13,691 بله 211 00:11:13,693 --> 00:11:16,561 قبل از اینکه ما ازدواج کنیم و شما املاک خانوادگی ما رو ...به ارث ببرین 212 00:11:19,232 --> 00:11:22,266 ببخشید گفتید ازدواج ؟ 213 00:11:22,268 --> 00:11:24,436 باید برم سرویس 214 00:11:24,438 --> 00:11:26,137 مستراح 215 00:11:26,139 --> 00:11:28,540 ! منو تنها نزار 216 00:11:31,978 --> 00:11:34,278 از شکار لذت می برین ، لرد بهراد؟ 217 00:11:34,280 --> 00:11:36,749 ...من دوست دارم با حیوونا بازی کنم 218 00:11:36,751 --> 00:11:39,252 نه اینکه سلاخی شون کنم... 219 00:11:39,254 --> 00:11:40,354 خب 220 00:11:40,356 --> 00:11:43,258 این یه عقیده غیرمتعارفه 221 00:11:45,734 --> 00:11:47,101 ...در این خانه 222 00:11:47,103 --> 00:11:48,793 ...خدمتکاران هرگز نباید در کنار افراد ارشد... 223 00:11:48,795 --> 00:11:50,461 دیده یا شنیده بشن... 224 00:11:50,463 --> 00:11:52,363 یعنی همه باید کنار شما ساکت باشیم 225 00:11:52,365 --> 00:11:53,731 درسته آقای کنستانتین؟ 226 00:11:53,733 --> 00:11:55,467 خانم هاچنز ...تلاش برای گرفتن زبون شما 227 00:11:55,469 --> 00:11:56,894 ...به سادگی شنا از طریق کاستارد... 228 00:11:56,896 --> 00:11:58,736 با چکمه های والینگتونه... 229 00:11:58,738 --> 00:12:00,137 اوه اینجایی جان 230 00:12:00,139 --> 00:12:02,106 پوزش میخوام ، بانو زاری 231 00:12:02,108 --> 00:12:04,008 ولی این خیلی خارج از عرفه 232 00:12:04,010 --> 00:12:06,244 خیلی خب میخوام باهات صحبت کنم 233 00:12:06,246 --> 00:12:07,278 تنها 234 00:12:07,280 --> 00:12:08,813 ! حریره آبی دارن 235 00:12:08,815 --> 00:12:10,915 بامزه اس 236 00:12:15,421 --> 00:12:16,954 چه کمکی ازم برمیاد ، بانوی من؟ 237 00:12:16,956 --> 00:12:18,222 خیلی خب بهم گوش کن 238 00:12:18,224 --> 00:12:21,659 تو یک آبدارچی رازدار نیستی 239 00:12:21,661 --> 00:12:23,127 تو یک آدم بدبین هستی 240 00:12:23,129 --> 00:12:25,496 همش سیگار می کشی استاد اسرار غیبی هستی 241 00:12:25,498 --> 00:12:27,265 یک کاراموز به نام گری داری 242 00:12:27,267 --> 00:12:29,000 ...و میتونی جا 243 00:12:29,002 --> 00:12:30,235 244 00:12:33,706 --> 00:12:34,805 ! جادوی کنی... 245 00:12:34,807 --> 00:12:36,240 الان گفت گری؟ 246 00:12:36,242 --> 00:12:39,411 شاید اون اسکل واقعا اسکل نبوده باشه 247 00:12:44,217 --> 00:12:47,018 میتونم بهتون اعتماد کنم لرد بهراد؟ 248 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 بگین 249 00:12:49,022 --> 00:12:51,355 گاهی آرزو می کنم که یه مرد متولد می شدم 250 00:12:51,357 --> 00:12:53,824 حداقل میتونستم ماجراجویی کنم 251 00:12:53,826 --> 00:12:55,927 والدین شما نمیتونن اینجا نگهتون دارن 252 00:12:55,929 --> 00:12:57,762 شما یک دیوا هستین 253 00:12:57,764 --> 00:12:59,230 دیوا چیه؟ 254 00:12:59,232 --> 00:13:02,066 یک دیوا ، نسخه زنانه یک اغواگره 255 00:13:05,606 --> 00:13:07,371 خب بزار ببینم درست فهمیدم 256 00:13:07,373 --> 00:13:08,940 تو من یا افسانه ها رو یادت نیست 257 00:13:08,942 --> 00:13:11,909 ولی هنوز میتونی جادو کنی؟ 258 00:13:11,911 --> 00:13:13,878 خودمم شرمسارم 259 00:13:13,880 --> 00:13:15,614 من با خودم در جنگم 260 00:13:16,916 --> 00:13:19,250 ...بخشی از من 261 00:13:19,252 --> 00:13:22,687 توسط جادوی سیاه... اغوا شده 262 00:13:22,689 --> 00:13:24,455 اون خود واقعیته 263 00:13:24,457 --> 00:13:26,324 میخواین به بانو ناتالی اطلاع بدین؟ 264 00:13:26,326 --> 00:13:27,558 بله شاید باید بدیم 265 00:13:27,560 --> 00:13:30,061 لطفا نکنید التماس می کنم 266 00:13:30,063 --> 00:13:32,197 اخراج میشم 267 00:13:33,592 --> 00:13:34,926 میدونی چیه؟ 268 00:13:34,928 --> 00:13:36,628 ...اگه یکی از جادوهات رو اجرا کنی 269 00:13:36,630 --> 00:13:37,897 ...و کمک کنی از این جهان فرار کنیم... 270 00:13:37,899 --> 00:13:40,634 ما حرفی نمی زنیم... 271 00:13:40,636 --> 00:13:43,305 شاید- ! نمی زنیم- 272 00:13:45,878 --> 00:13:48,713 گری فکر کنم اینا تو تلویزیون گیر افتادن 273 00:13:48,715 --> 00:13:49,880 و ما رو می شناسن 274 00:13:49,882 --> 00:13:50,982 ! مثل دیوونه ها حرف می زنی 275 00:13:50,984 --> 00:13:52,251 تو حق داشتی 276 00:13:52,253 --> 00:13:54,618 دنیا کلا اشتباهه و ایراداتش خودشون رو نشون میدن 277 00:13:54,620 --> 00:13:55,719 فقط ببین 278 00:13:57,023 --> 00:13:59,323 ...برای اینکه افسون درست کار کنه 279 00:13:59,325 --> 00:14:01,393 ...باید بدونم کجا... 280 00:14:01,395 --> 00:14:03,327 میخواین برین... 281 00:14:03,329 --> 00:14:06,697 میتونی ما رو پیش یک شخص خاص بفرستی؟ 282 00:14:06,699 --> 00:14:08,632 باید کاپیتانمون رو پیدا کنیم 283 00:14:10,470 --> 00:14:12,169 اسم کاپیتان شما چیه؟ 284 00:14:12,171 --> 00:14:14,105 سارا کاپیتان سارا لنس 285 00:14:16,743 --> 00:14:18,576 The Jack of Ones. 286 00:14:18,578 --> 00:14:22,313 یعنی خطرات و چالش های زیادی در مسیر شماست 287 00:14:22,315 --> 00:14:24,482 عالیه- امیدوارم این جواب بده- 288 00:14:24,484 --> 00:14:27,486 خوشحال میشم از شرتون خلاص بشم 289 00:14:27,488 --> 00:14:28,586 در واقع جان 290 00:14:28,588 --> 00:14:30,321 لازمه تو با ما بیای 291 00:14:30,323 --> 00:14:32,089 شوخی بامزه ای بود ، بانوی من 292 00:14:32,091 --> 00:14:33,791 ولی من هرگز ترک پست نمی کنم 293 00:14:33,793 --> 00:14:35,893 ما سعی کردیم جلوشو بگیریم 294 00:14:35,895 --> 00:14:39,296 آقای کنستانتین من شگفت انگیز ترین تصمیم ممکن رو گرفتم 295 00:14:39,298 --> 00:14:41,132 میرم لندن 296 00:14:41,134 --> 00:14:42,900 لندن؟ 297 00:14:42,902 --> 00:14:44,702 هایکسل چی؟ 298 00:14:44,704 --> 00:14:46,237 مادرتون چی؟ 299 00:14:46,239 --> 00:14:48,739 من یک دیوا هستم 300 00:14:48,741 --> 00:14:49,808 ! تقصیر منه 301 00:14:52,712 --> 00:14:54,612 هرکی میخواد بره ، بچسبه 302 00:14:54,614 --> 00:14:56,313 بیایید- کجا میریم؟- 303 00:14:56,315 --> 00:14:58,249 بانو استرا استدعا می کنم فاصله بگیرید 304 00:14:58,251 --> 00:14:59,717 ...برای اون زندگی که دوستش دارم 305 00:14:59,719 --> 00:15:01,419 باید دنیای خارج از این دیوارها رو بشناسم... 306 00:15:01,421 --> 00:15:03,287 بانو استرا باید اصرار کنم 307 00:15:05,825 --> 00:15:07,224 کجا رفتن؟ 308 00:15:07,226 --> 00:15:09,326 اون گفت کاپیتان لنس؟ 309 00:15:09,328 --> 00:15:11,262 از استار تریپ؟ 310 00:15:11,264 --> 00:15:13,430 باید به تولیدات کلوتو سر بزنیم 311 00:15:13,432 --> 00:15:15,132 و ببینیم چه خبره 312 00:15:20,506 --> 00:15:24,275 افسر مالا گزارش 313 00:15:24,277 --> 00:15:26,277 یک سفینه جنگی گرومولانیه ، کاپیتان ها 314 00:15:27,346 --> 00:15:28,679 بهشون سلام کن ، افسر مالا 315 00:15:28,681 --> 00:15:32,316 ...یا این منطقی تر نیست که 316 00:15:32,318 --> 00:15:35,586 قبل از حمله اون سفینه جنگی... خودمون بهشون حمله کنیم؟ 317 00:15:35,588 --> 00:15:36,955 ...با اون منطق باید 318 00:15:36,957 --> 00:15:39,289 به هر سفینه ای می بینیم ، حمله کنیم... 319 00:15:39,291 --> 00:15:42,759 مگه مشکلی داره؟ 320 00:15:42,761 --> 00:15:44,394 باشه افسر مالا 321 00:15:44,396 --> 00:15:47,063 به گرومولان ها سلام کن- بله کاپیتان- 322 00:15:56,108 --> 00:15:57,807 ! حالا بکشیمشون؟ 323 00:15:57,831 --> 00:16:02,831 فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!! T.me/king_Of_Nord_VPN 324 00:16:06,594 --> 00:16:08,230 فضا 325 00:16:08,232 --> 00:16:10,600 مرز مرگبار 326 00:16:12,287 --> 00:16:14,020 ...اینا ماجراجویی های 327 00:16:14,022 --> 00:16:17,067 سفینه آمریکا، فیت-رایدر هستش... 328 00:16:17,069 --> 00:16:18,502 ...ماموریتش 329 00:16:18,504 --> 00:16:20,271 پیدا کردن گونه های شورشی حیات... 330 00:16:20,273 --> 00:16:22,841 و تمدن های نافرمان 331 00:16:22,843 --> 00:16:24,410 و ترکوندن اونا با لیزره 332 00:16:33,284 --> 00:16:36,984 کاپیتان ها گرومولان ها رو گیر انداختیم 333 00:16:37,021 --> 00:16:40,522 توپ ها رو شارژ کنید جهنم رو بیاریم جلوشون 334 00:16:40,524 --> 00:16:42,658 مترجم رو فعال کن ، افسر مالا 335 00:16:42,660 --> 00:16:44,693 میخوام باهاشون صحبت کنم 336 00:16:44,695 --> 00:16:47,096 دو کاپیتان داشتن ، یک قدرت پویا درش داره 337 00:16:47,098 --> 00:16:49,198 در حال شارژ توپ ها و فعال کردن مترجم 338 00:16:49,200 --> 00:16:51,767 خیلی خب. ببخشید نشنیدین چی گفتم؟ 339 00:16:51,769 --> 00:16:55,204 شنیدیم ما برای صلح اومدیم 340 00:16:55,206 --> 00:16:57,340 ! بله. حالا آماده مرگ باشید 341 00:16:57,342 --> 00:16:58,476 صبر کن ! وایسا 342 00:16:58,478 --> 00:17:00,609 شلیک نکن ! گوش کن 343 00:17:00,611 --> 00:17:03,101 هیچکدوم اینا واقعی نیست اینا یک واقعیت جعلیه 344 00:17:03,103 --> 00:17:05,471 بله. درسته ما همه در تلویزیون هستیم 345 00:17:05,473 --> 00:17:07,207 ببینید ...من میتونم 346 00:17:07,209 --> 00:17:09,810 دکمه توپ پلاسما رو بزنم... و هیچی نمیشه 347 00:17:09,812 --> 00:17:11,111 ! نه ! نیت نه 348 00:17:11,113 --> 00:17:13,780 نه- ...از طرف دیگه ، چرا که نه- 349 00:17:23,292 --> 00:17:25,926 350 00:17:25,928 --> 00:17:27,661 کی می دونست؟ 351 00:17:27,663 --> 00:17:30,030 ! بد بود 352 00:17:30,032 --> 00:17:31,599 حتی نمیتونم نگاه کنم- ....خب - 353 00:17:31,601 --> 00:17:34,303 پوسته خیلی خوبیه. نه؟... 354 00:17:40,936 --> 00:17:43,470 ! افسر مالا 355 00:17:43,472 --> 00:17:46,774 خدمه هلاک شدند 356 00:17:46,776 --> 00:17:48,809 ! نه 357 00:17:48,811 --> 00:17:50,577 ! لازم نیست اینقدر بلند زار بزنی 358 00:17:50,579 --> 00:17:51,645 اونا اندروید هستن 359 00:17:51,647 --> 00:17:54,648 ! ارور ! ارور 360 00:17:54,650 --> 00:17:57,384 درسته 361 00:17:57,386 --> 00:18:00,455 این نبرد هنوز تموم نشده 362 00:18:01,690 --> 00:18:04,426 ! چه اپیزود خفنی 363 00:18:05,795 --> 00:18:09,063 ببخشید جناب عزیز 364 00:18:09,065 --> 00:18:10,616 ...همکارم و من اینجاییم تا 365 00:18:10,618 --> 00:18:13,887 دستگاه حریره سازتون رو پر کنیم... 366 00:18:15,237 --> 00:18:16,537 تو لیست من نیستید 367 00:18:16,539 --> 00:18:19,139 لالو هستی. نه؟ 368 00:18:19,141 --> 00:18:20,741 ...تو که نمیخوای بگن که 369 00:18:20,743 --> 00:18:24,378 این کسی بود که گذاشت... حریره مون تموم بشه 370 00:18:24,380 --> 00:18:27,481 میخوای؟ 371 00:18:27,483 --> 00:18:29,417 خیلی خب برین تو 372 00:18:32,421 --> 00:18:35,222 بله 373 00:18:35,224 --> 00:18:37,057 شلیک کننده های لیزری 374 00:18:37,059 --> 00:18:38,392 به طور دائمی غیرفعال شدن 375 00:18:38,394 --> 00:18:40,794 اژدرهای فوتونی؟- نابود شدن- 376 00:18:40,796 --> 00:18:43,442 خانما اجازه میخوایم که نجاتتون بدیم 377 00:18:43,444 --> 00:18:45,432 میتونیم بیاریمتون اینجا 378 00:18:47,570 --> 00:18:49,470 شبیه یک تله گرومولانیه 379 00:18:49,472 --> 00:18:51,205 خیلی خب دارین اکسیژن از دست می دین 380 00:18:51,207 --> 00:18:52,506 ما نجاتتون می دیم 381 00:18:55,911 --> 00:18:58,946 ! ما این سفینه رو می گیریم 382 00:18:58,948 --> 00:19:00,347 البته قبوله 383 00:19:00,349 --> 00:19:02,282 ما به هرحال خدمه شما هستیم 384 00:19:02,284 --> 00:19:03,750 میدونم پیچیده اس 385 00:19:03,752 --> 00:19:05,452 ...ولی ما از یک خط زمانی جایگزین هستیم 386 00:19:05,454 --> 00:19:07,988 که شما کاپیتان های ما بودین... 387 00:19:07,990 --> 00:19:09,490 شما خدمه مایین؟ 388 00:19:09,492 --> 00:19:12,593 یک چای گرومولانی کمیاب میل دارین؟ 389 00:19:12,595 --> 00:19:14,992 ...این عالیه که 390 00:19:14,994 --> 00:19:18,062 ماجراجویی های زنانه رو با شلوار می بینم... 391 00:19:19,368 --> 00:19:22,536 شما چه جور گرومولان هایی هستین؟ 392 00:19:22,538 --> 00:19:24,104 رفقای پایدار 393 00:19:24,106 --> 00:19:26,974 خیلی خب. بله میدونم باورش سخته 394 00:19:26,976 --> 00:19:30,043 نه اتفاقا خیلی هم معنی میده 395 00:19:30,045 --> 00:19:32,045 کل مدت با این چیزا سرکار داریم 396 00:19:32,047 --> 00:19:34,481 شما احتمالا خدمه ما ... از یک خط زمانی جایگزین هستید 397 00:19:34,483 --> 00:19:37,117 ...و در یک جور... 398 00:19:37,119 --> 00:19:38,552 ...قضاوت برپایه رفتار گیر کردین... 399 00:19:38,554 --> 00:19:42,055 ...که یک بعد زندان مربوط به اواخر و اوایل قرن بیسته... 400 00:19:42,057 --> 00:19:45,058 ...که این موجب این سوال میشه که آیا خود ما ... 401 00:19:45,060 --> 00:19:47,794 در این بعد زندانی هستیم؟... 402 00:19:47,796 --> 00:19:49,596 کاملا منطقیه 403 00:19:49,598 --> 00:19:51,900 ! ایوا . عاشقتم 404 00:19:55,271 --> 00:19:56,670 405 00:19:56,672 --> 00:19:58,806 اتاق کنترل کلوتو 406 00:20:01,310 --> 00:20:02,509 ببین 407 00:20:02,511 --> 00:20:03,851 ...دستگاه داره برای استار تریپ 408 00:20:03,853 --> 00:20:05,245 فیلمنامه می نویسه... 409 00:20:05,247 --> 00:20:07,181 ظاهرا خودکار نوشته میشه 410 00:20:07,183 --> 00:20:09,583 و یک جور الگوریتم فیلمنامه نویسی داره 411 00:20:09,585 --> 00:20:11,585 اینا چی هستن؟ 412 00:20:11,587 --> 00:20:13,487 ریسمان های زندگی اوناست ، گری 413 00:20:13,489 --> 00:20:16,090 ! یکی واقعا در این سریال ها گیر کرده 414 00:20:20,496 --> 00:20:22,196 ! یا سرنوشت من 415 00:20:22,198 --> 00:20:24,198 اون چیه؟ 416 00:20:24,200 --> 00:20:26,833 کوله رفقای پایدار 417 00:20:26,835 --> 00:20:29,503 باید حرکت بعدی مون رو مشخص کنیم 418 00:20:29,505 --> 00:20:32,539 ...لازمه که از این سریال ت 419 00:20:32,541 --> 00:20:34,241 از این بعد زندانی بیرون بریم... 420 00:20:34,243 --> 00:20:36,877 یک موج رادیویی عجیب رو بررسی می کردیم 421 00:20:36,879 --> 00:20:39,095 که از سیاره ای به نام کولدازکس میومد 422 00:20:40,282 --> 00:20:44,218 "به بن بست من خوش اومدی ، دوست من" 423 00:20:44,220 --> 00:20:47,120 "خیابانی که با یک میدان به پایان می رسه" 424 00:20:47,122 --> 00:20:49,189 این یه آهنگه؟ 425 00:20:49,191 --> 00:20:51,091 نمیدونیم به چه کاری میاد 426 00:20:51,093 --> 00:20:54,194 این بخش باید متروکه بشه 427 00:20:54,196 --> 00:20:56,863 خیلی خب الان تماس می گیرم 428 00:20:56,865 --> 00:20:58,765 با یک بیگانه؟ خل هستی؟ 429 00:20:58,767 --> 00:21:00,500 ابدا تماس نگیر 430 00:21:00,502 --> 00:21:02,336 حتی منم میگم فکر بدیه 431 00:21:02,338 --> 00:21:03,637 خیلی خب نمی گیرم 432 00:21:03,639 --> 00:21:05,239 ...ولی از طرف دیگه 433 00:21:05,241 --> 00:21:06,607 چرا که نه؟ 434 00:21:18,860 --> 00:21:22,162 "به بن بست من خوش اومدی ، دوست من" 435 00:21:23,732 --> 00:21:25,899 "خیابانی که با یک میدان به پایان می رسه" 436 00:21:27,502 --> 00:21:28,735 بچه ها 437 00:21:28,737 --> 00:21:32,772 فکر می کنم سرنوشت ها برامون بازدید کننده فرستادن 438 00:21:34,943 --> 00:21:37,544 بیایید میزبان های خوبی باشیم 439 00:21:37,546 --> 00:21:40,381 در رو باز می کنم 440 00:21:41,216 --> 00:21:42,882 ببینید کیه؟ 441 00:21:42,884 --> 00:21:45,018 یاران جامعه هستن 442 00:21:45,020 --> 00:21:48,488 ما تو بن بست آقای پارکر هستیم 443 00:21:48,490 --> 00:21:51,691 تعمیر فاضلاب؟ راستش یکم خفنه 444 00:21:51,693 --> 00:21:54,928 مگه زن آتش نشان هم داریم؟ 445 00:21:54,930 --> 00:21:56,763 جمع بشین ، دوستان 446 00:21:56,765 --> 00:21:59,399 وقت داستانه 447 00:21:59,401 --> 00:22:02,902 چرا نمیری تو محل یه دور بزنی؟ 448 00:22:02,904 --> 00:22:04,838 449 00:22:04,840 --> 00:22:07,040 در واقع ، افسر لنس 450 00:22:07,042 --> 00:22:09,242 ...بهش میگن بن بست 451 00:22:09,244 --> 00:22:11,478 این جهان منطق درستی نداره 452 00:22:11,480 --> 00:22:14,347 نقشه دقیقا چیه ، دکتر زاری؟ 453 00:22:14,349 --> 00:22:16,016 نمیدونم 454 00:22:16,018 --> 00:22:18,118 خب ...نمیتونیم که تا ابد 455 00:22:18,120 --> 00:22:19,853 بین سریالا بگردیم. نه؟... 456 00:22:19,855 --> 00:22:21,655 همه دارن ما رو می بینن 457 00:22:21,657 --> 00:22:22,922 کارمون رو به باد میده 458 00:22:22,924 --> 00:22:24,357 بیخیال آبجی چه خبره؟ 459 00:22:24,359 --> 00:22:26,359 ببینید. نمیدونم 460 00:22:26,361 --> 00:22:28,428 ...اگه شما یادتون میومد که واقعا کی هستین 461 00:22:28,430 --> 00:22:30,230 میتونستید تو فهمیدنش بهم کمک کنید... ...ولی 462 00:22:30,232 --> 00:22:31,965 هیچکدومتون یادتون نمیاد 463 00:22:31,967 --> 00:22:33,266 چی رو؟ 464 00:22:33,268 --> 00:22:35,101 که شما افسانه ها هستین 465 00:22:35,103 --> 00:22:37,505 افسانه چیه؟ 466 00:22:40,976 --> 00:22:43,043 افسانه چیه؟ 467 00:22:43,045 --> 00:22:45,478 شما قهرمان بودین 468 00:22:45,480 --> 00:22:47,347 ولی نه بخاطر اینکه جادو می کنید 469 00:22:47,349 --> 00:22:49,416 یا ابرقدرت دارید 470 00:22:49,418 --> 00:22:52,035 چیزی که شما رو خاص می کرد چیزی که ما رو خاص می کرد 471 00:22:52,037 --> 00:22:55,388 ...این بود که همه ما یه مشت... 472 00:22:55,390 --> 00:22:58,258 نخاله بودیم که ... میخواستیم تفاوتی ایجاد کنیم 473 00:22:58,260 --> 00:23:01,414 این کاریه که الان می کنیم 474 00:23:01,416 --> 00:23:03,083 ما رو میگه 475 00:23:03,085 --> 00:23:06,032 ما می تونیم اون نخاله ها باشیم ، گری 476 00:23:06,034 --> 00:23:07,534 ولی چطور؟ 477 00:23:07,536 --> 00:23:09,769 مدت هاست که تاریخ رو مرتب کردم 478 00:23:09,771 --> 00:23:12,339 وقت پخش شدن حقیقته 479 00:23:12,341 --> 00:23:15,675 ...افسانه ها به یاد میارند 480 00:23:15,677 --> 00:23:19,212 که واقعا کی هستند... 481 00:23:19,214 --> 00:23:21,648 میخوام کار درست رو در حق استرا بکنم 482 00:23:21,650 --> 00:23:25,452 مطمئن بشم که اون در یک خونه بزرگ با شادی بزرگ میشه 483 00:23:25,454 --> 00:23:27,420 و حواسم بهش باشه 484 00:23:27,422 --> 00:23:29,422 مامان هیچوقت بیخیالت نشد 485 00:23:29,424 --> 00:23:30,990 میتونی برش گردونی؟ 486 00:23:30,992 --> 00:23:32,892 میتونم همه چیز رو درست کنم 487 00:23:32,894 --> 00:23:34,894 تو به اینجا تعلق نداری 488 00:23:42,137 --> 00:23:43,436 ...تا جایی که میدونم 489 00:23:43,438 --> 00:23:45,538 ما تا ابد با هم کاپیتان هستیم... 490 00:23:45,540 --> 00:23:47,475 همیشه 491 00:23:52,614 --> 00:23:54,013 ! سارا 492 00:23:54,015 --> 00:23:56,049 ما تاریخ رو عوض کردیم ! همه چیز رو عوض کردیم 493 00:23:56,051 --> 00:23:58,818 ! نه 494 00:23:58,820 --> 00:24:01,221 ! رفیق ! زنده شدی 495 00:24:01,223 --> 00:24:03,523 میدونم که دوستت دارم 496 00:24:03,525 --> 00:24:04,791 منو پیدا کن 497 00:24:12,067 --> 00:24:14,701 498 00:24:14,703 --> 00:24:15,969 همه چیز رو یادمه 499 00:24:15,971 --> 00:24:17,203 افسانه ها رو یادمه 500 00:24:17,205 --> 00:24:18,872 ...زمانی رو یادمه که 501 00:24:18,874 --> 00:24:21,441 با بهراد گذروندیم 502 00:24:21,443 --> 00:24:25,145 هر دو زاری رو یادم میاد 503 00:24:25,147 --> 00:24:27,681 خوبه که آدم رو به یاد بیارن 504 00:24:29,851 --> 00:24:31,251 بهراد 505 00:24:31,253 --> 00:24:34,187 من باید مُرده باشم 506 00:24:34,189 --> 00:24:36,256 در هیچ خط زمانی ، من نباید زنده باشم 507 00:24:36,258 --> 00:24:38,992 ولی تو اینجا زنده هستی خب؟ حالا 508 00:24:38,994 --> 00:24:43,188 ببینید. من فکر می کنم میدونم چه خبر شده 509 00:24:43,190 --> 00:24:45,057 ...من چارلی گفتم که یک راهی پیدا کنه 510 00:24:45,059 --> 00:24:46,215 تا خواهرهاشو گول بزنه... 511 00:24:46,217 --> 00:24:49,102 شاید اون راه قایم کردن ما در تلویزیون بود 512 00:24:49,104 --> 00:24:51,037 ! چارلی دهن سرویس 513 00:24:51,039 --> 00:24:53,740 آخه آبدارچی؟ 514 00:24:53,742 --> 00:24:55,475 ! ریدی به ابهتم 515 00:24:55,477 --> 00:24:57,310 چه خبره جان؟ 516 00:24:57,312 --> 00:24:59,746 اون ریسمان مامانم رو برگردوند یا نه؟ 517 00:24:59,748 --> 00:25:02,916 متاسفم عشقم نمیدونم 518 00:25:02,918 --> 00:25:06,219 هی- سلام- 519 00:25:06,221 --> 00:25:08,655 منو پیدا کردی 520 00:25:08,657 --> 00:25:10,323 دیگه از دستت نمیدم 521 00:25:14,729 --> 00:25:17,096 ما تونستیم ، گری 522 00:25:17,098 --> 00:25:19,466 ! احمقا 523 00:25:19,468 --> 00:25:22,235 کلوتوی کبیر ! درود بر سرنوشت ها 524 00:25:22,237 --> 00:25:23,570 چه کار کردین؟ 525 00:25:23,572 --> 00:25:26,105 ما خاطراتشون رو برگردوندیم 526 00:25:26,107 --> 00:25:27,607 ! لطفا ما رو نکش 527 00:25:27,609 --> 00:25:29,562 شما همه چیز رو خراب می کنید 528 00:25:29,564 --> 00:25:31,544 ....اگه بزارید توضیح بدیم 529 00:25:31,546 --> 00:25:33,614 ! بیرون 530 00:25:35,650 --> 00:25:37,417 نمیتونم بزارم افسانه ها فرار کنن 531 00:25:41,476 --> 00:25:43,697 بچه ها عاشق اینم که به پیش هم برگشتید 532 00:25:43,699 --> 00:25:45,725 ...و باید بگم هنوز دارم اینو هضم می کنم 533 00:25:45,727 --> 00:25:48,794 که این یعنی چی که بهترین داداشم... ...عاشق خواهرمه 534 00:25:48,796 --> 00:25:50,896 ...که دقیقا همون تجارت منو 535 00:25:50,898 --> 00:25:52,798 در یک خط زمانی جایگزین داشته.... 536 00:25:52,800 --> 00:25:54,667 ولی زاری من کجاست؟ 537 00:25:54,669 --> 00:25:58,938 آخ که حرف دل منو زدی ، رفیق 538 00:25:58,940 --> 00:26:02,437 539 00:26:02,439 --> 00:26:04,574 خب یه جورایی من بدنشو تسخیر کردم 540 00:26:05,611 --> 00:26:07,979 ببین ...من عاشق هردوی شما هستم. ولی فقط 541 00:26:07,981 --> 00:26:09,315 می فهمم 542 00:26:09,317 --> 00:26:10,417 اون متعلق به اینجاست 543 00:26:10,419 --> 00:26:11,820 بله ولی چی سر تو اومد؟ 544 00:26:11,822 --> 00:26:15,240 کسی گفت مشکل؟ 545 00:26:15,242 --> 00:26:18,411 ...ظاهرا گیر افتادن در یک دنیای تلویزیونی 546 00:26:18,413 --> 00:26:20,948 ...و به یادآوردن ناگهانی 2 خط زمانی متفاوت... 547 00:26:20,950 --> 00:26:23,051 خیلی گیج کننده اس... 548 00:26:24,081 --> 00:26:26,181 خب شاید بتونم کمک کنم 549 00:26:26,183 --> 00:26:28,550 ....متنفرم که از یک خدای زنده سوال کنم 550 00:26:28,552 --> 00:26:31,287 ولی چرا اینکارو می کنی ، کلوتو؟... 551 00:26:31,289 --> 00:26:32,855 ....چون افسانه ها اینو نمی فهمن که 552 00:26:32,857 --> 00:26:35,424 نافرمانی ، عواقبی داره... 553 00:26:35,426 --> 00:26:39,194 من همه چیز رو درباره احساس غم میدونم 554 00:26:39,196 --> 00:26:42,197 من همه چیز رو درباره احساس غم میدونم 555 00:26:47,705 --> 00:26:49,171 "احساس غم" 556 00:26:49,173 --> 00:26:50,673 "احساس بد" 557 00:26:50,675 --> 00:26:53,609 "اینقدر عصبیت می کنه ، که میخوای احساساتت رو فریاد بزنی" 558 00:26:53,611 --> 00:26:56,512 "هرکسی گاهی از این احساس ها داره" 559 00:26:56,514 --> 00:26:58,647 "وقتی این آهنگو بخونی" 560 00:26:58,649 --> 00:27:00,249 آقای پارکر ...میدونم میخوای کمک کنی . ولی 561 00:27:00,251 --> 00:27:01,850 "تو خودم می ریزم" 562 00:27:01,852 --> 00:27:03,218 "تو خودم می ریزم" 563 00:27:03,220 --> 00:27:06,355 "برمیگردم و در خودم می ریزم" 564 00:27:06,357 --> 00:27:09,291 "بهتره احساساتمو سرکوب کنم" 565 00:27:09,293 --> 00:27:12,361 .... تا اینکه چنین حس " 566 00:27:12,363 --> 00:27:15,297 "ناجوری داشته باشم... 567 00:27:15,299 --> 00:27:18,468 بله قطعا تو آقای پارکر نیستی 568 00:27:28,579 --> 00:27:30,346 کجا فرستادیشون؟ 569 00:27:30,348 --> 00:27:33,449 من فقط پریز این کراس-اور رو از برق کشیدم ، احمق 570 00:27:33,451 --> 00:27:35,819 حالا همه برمیگردین خونه تون 571 00:27:36,921 --> 00:27:38,253 "احساس غم" 572 00:27:38,255 --> 00:27:39,955 "احساس بد" 573 00:27:39,957 --> 00:27:41,156 "اونقدر عصبیت می کنه" 574 00:27:41,158 --> 00:27:44,059 "میخوای احساساتت رو فریاد بزنی" 575 00:27:45,596 --> 00:27:48,464 "هرکسی گاهی از این احساس ها داره" 576 00:27:48,466 --> 00:27:52,601 "وقتی این آهنگو بخونی" 577 00:27:52,603 --> 00:27:55,637 "بیخیال شو" 578 00:27:55,639 --> 00:27:58,907 "این احساسات مزاحم ، همیشه هستن" 579 00:27:58,909 --> 00:28:00,376 "از سرنوشت ها پیروی کن" 580 00:28:00,378 --> 00:28:02,011 "حریره ات رو بخور" 581 00:28:02,013 --> 00:28:03,445 "اینطور خوشحال می شین" 582 00:28:03,447 --> 00:28:08,083 "مثل 2 تا کفشدوزک" 583 00:28:08,085 --> 00:28:10,085 ! امروز نه ، شیطان 584 00:28:13,257 --> 00:28:14,558 585 00:28:14,560 --> 00:28:15,626 خیلی متاسفم 586 00:28:15,628 --> 00:28:17,493 فکر کردم دارم با آقای پارکر گلاویز میشم 587 00:28:17,495 --> 00:28:19,361 امشب چه جور حریره ای داریم؟ 588 00:28:19,363 --> 00:28:21,196 از اون "تو باید بری" هاش 589 00:28:23,334 --> 00:28:25,601 بله چطور قبلا اینو نشنیدیم؟ 590 00:28:25,603 --> 00:28:28,638 آخرش برگشتیم به جایی که شروع کردیم 591 00:28:28,640 --> 00:28:29,707 !مادر مقدر 592 00:28:29,709 --> 00:28:31,740 میخوام رفقا آزاد بشن 593 00:28:32,843 --> 00:28:34,610 فقط سعی کن علیه ما کاری بکنی 594 00:28:34,612 --> 00:28:36,712 و من می سوزونمت ، حرومزاده 595 00:28:36,714 --> 00:28:38,347 جان 596 00:28:38,349 --> 00:28:41,250 باید برگردیم- بله. حتما عشقم- 597 00:28:41,252 --> 00:28:43,385 چرا واقعا بهش گوش نمی کنی؟ 598 00:28:43,387 --> 00:28:45,922 کارگر عمارت ، جان؟ 599 00:28:48,259 --> 00:28:50,960 میخوام مادرمو ببینم 600 00:28:56,867 --> 00:28:58,464 ...فکر کنی مادرت یهو 601 00:28:58,466 --> 00:28:59,968 کل خاطراتشو یادش میاد؟... 602 00:28:59,970 --> 00:29:03,473 اگه ناتالی یک کاراکتر تلویزیونی باشه ، چی عشقم؟ 603 00:29:04,442 --> 00:29:07,277 باید مطمئن بشم 604 00:29:09,280 --> 00:29:11,413 "تو خودم می ریزم" 605 00:29:11,415 --> 00:29:13,449 "تو خودم می ریزم" 606 00:29:13,451 --> 00:29:17,653 "برمیگردم و در خودم می ریزم" 607 00:29:17,655 --> 00:29:22,391 "بهتره احساساتمو سرکوب کنم" 608 00:29:22,393 --> 00:29:26,995 .... تا اینکه چنین حس " 609 00:29:26,997 --> 00:29:28,864 "ناجوری داشته باشم... 610 00:29:30,634 --> 00:29:34,703 "بیخیال شو" 611 00:29:34,705 --> 00:29:39,374 "این احساسات مزاحم ، همیشه هستن" 612 00:29:39,376 --> 00:29:41,577 "از سرنوشت ها پیروی کن" 613 00:29:41,579 --> 00:29:43,712 "حریره ات رو بخور" 614 00:29:43,714 --> 00:29:46,281 "اینطور خوشحال می شین" 615 00:29:46,283 --> 00:29:51,253 "مثل 2 تا کفشدوزک" 616 00:29:54,391 --> 00:29:55,724 برگشتیم 617 00:29:55,726 --> 00:29:57,893 و ظاهرا موقع کریسمسه 618 00:29:57,895 --> 00:29:59,495 بله 619 00:29:59,497 --> 00:30:01,263 شما دو تا اینجایین 620 00:30:01,265 --> 00:30:02,598 مامان 621 00:30:02,600 --> 00:30:05,467 عشقم 622 00:30:05,469 --> 00:30:06,802 قضیه چیه؟ 623 00:30:06,804 --> 00:30:08,370 چیزی یادت میاد؟ 624 00:30:08,372 --> 00:30:12,007 درباره زندگی ات قبل از هایکسل ابی؟ 625 00:30:12,009 --> 00:30:13,910 ....چی 626 00:30:16,247 --> 00:30:18,814 لندن؟ جادو؟ 627 00:30:18,816 --> 00:30:19,915 بابا؟ 628 00:30:19,917 --> 00:30:22,886 چی داری میگی تو؟ 629 00:30:25,623 --> 00:30:28,957 بیخیال 630 00:30:28,959 --> 00:30:31,093 عاشقتم ، مامان 631 00:30:33,063 --> 00:30:35,297 منم عاشقتم 632 00:30:35,299 --> 00:30:37,699 ! دختره ی غاز 633 00:30:37,701 --> 00:30:40,036 بیا بالا و برای شام لباستو عوض کن 634 00:30:47,947 --> 00:30:49,246 استرا بهم گوش کن 635 00:30:49,248 --> 00:30:51,282 میدونم چی میخوای بگی 636 00:30:51,284 --> 00:30:53,984 اون واقعی نیست 637 00:30:53,986 --> 00:30:56,854 می تونیم بمونیم 638 00:30:56,856 --> 00:30:59,290 چی؟ 639 00:30:59,292 --> 00:31:00,391 این چه بازیه که می کنی؟ 640 00:31:00,393 --> 00:31:01,959 حقه نیست ، عشقم 641 00:31:06,899 --> 00:31:09,834 استرا منو ببین 642 00:31:09,836 --> 00:31:12,436 من از خودم چی دارم؟ 643 00:31:12,438 --> 00:31:15,406 فقط 38 سال درد و قول هایی که زیر پا گذاشتم 644 00:31:15,408 --> 00:31:18,944 میدونی گناه اصلی ام چی بود؟ 645 00:31:21,180 --> 00:31:23,114 تو بودی 646 00:31:23,116 --> 00:31:24,715 استرا 647 00:31:24,717 --> 00:31:26,750 ...من علیه فرشته ها و شیاطین ایستادم 648 00:31:26,752 --> 00:31:27,785 چون اونا حرومزاده های متکبر بودن... 649 00:31:27,787 --> 00:31:29,620 ولی من از بیشتر اونا ناجورترم 650 00:31:29,622 --> 00:31:31,922 میدونی ...فکر کردم که میتونم 651 00:31:31,924 --> 00:31:33,791 ...از روح معصومت استفاده کنم... 652 00:31:33,793 --> 00:31:35,827 تا برای نجات مادرت... باهاش چونه بزنم 653 00:31:35,829 --> 00:31:38,195 لعنتی 654 00:31:38,197 --> 00:31:40,498 ...اگه اینجا خوشحالی ، پس 655 00:31:40,500 --> 00:31:42,566 ...من تا ابد 656 00:31:42,568 --> 00:31:45,035 بعنوان آقای کنستانتین اینجا می مونم... 657 00:31:45,037 --> 00:31:48,707 سعی می کنم کمک حال تو و خانم ناتالی باشم 658 00:31:50,309 --> 00:31:52,977 ...واقعا جان کنستانتین میتونه 659 00:31:52,979 --> 00:31:54,512 چنین کار فداکارانه ای بکنه؟.... 660 00:32:01,321 --> 00:32:03,687 ...آیا این درسته که شام رو 661 00:32:03,689 --> 00:32:06,157 ساعت 7:30 بخورید ، خانم استرا؟... 662 00:32:06,159 --> 00:32:09,728 خانم هاچنز یکم طولش دادن 663 00:32:10,930 --> 00:32:14,565 کاملا قابل قبوله ، آقای کنستانتین 664 00:32:25,092 --> 00:32:26,525 یک سریال برگشت به روالش 665 00:32:26,527 --> 00:32:29,228 الگوریتم من باید ترتیب بقیه اش رو بده 666 00:32:30,372 --> 00:32:32,540 ولی نمی فهمم 667 00:32:32,542 --> 00:32:36,654 چرا آدمای واقعی تو تلویزیون گیر افتادن؟ 668 00:32:36,656 --> 00:32:40,802 افسانه ها اونا دوستان منن 669 00:32:40,804 --> 00:32:42,538 ولی خواهرای من میخوان اونا بمیرن 670 00:32:42,540 --> 00:32:46,620 بخاطر همین من یک معامله کردم 671 00:32:46,622 --> 00:32:48,924 افسانه ها رو به سرویس های نمایشی انتقال دادم 672 00:32:48,926 --> 00:32:51,393 جایی که بتونن برای توده مردم آموزنده باشن 673 00:32:51,395 --> 00:32:54,296 و اینطور میتونن زنده بمونن 674 00:32:54,298 --> 00:32:55,630 675 00:32:55,632 --> 00:32:58,166 همیشه تو رو یک سرنوشت پانک راک میدونستم 676 00:32:58,168 --> 00:33:00,001 انتخاب دیگه ای نداشتم 677 00:33:00,003 --> 00:33:02,070 هیچکس اینجا انتخابی نداره 678 00:33:02,072 --> 00:33:04,940 ولی همیشه اولش اینطور شروع میشه بعدش بهش عادت می کنی 679 00:33:04,942 --> 00:33:06,541 منظورم به اطاعته 680 00:33:08,589 --> 00:33:13,589 فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!! T.me/king_Of_Nord_VPN 681 00:33:14,852 --> 00:33:16,751 زود باش باید فرار کنیم 682 00:33:16,753 --> 00:33:18,453 مسیر ما کجاست ، کاپیتان ها؟ 683 00:33:18,455 --> 00:33:19,489 سارا صبر کن 684 00:33:19,491 --> 00:33:22,004 بیا بهش فکر کنیم- چی برای فکر کردن هست؟- 685 00:33:22,006 --> 00:33:23,613 باید برگردیم به دنیای واقعی 686 00:33:23,615 --> 00:33:26,061 نه. میدونم. خب؟ ...ولی 687 00:33:26,063 --> 00:33:27,762 در دنیای واقعی ، دیدم که مُردی 688 00:33:27,764 --> 00:33:30,799 خیلی خب و 689 00:33:30,801 --> 00:33:32,970 خیلی ناجور بود ...و همش اون صحنه 690 00:33:32,972 --> 00:33:34,603 توی سرم تکرار میشه... 691 00:33:34,605 --> 00:33:37,739 پس ببین اون بیرون ، ما باختیم 692 00:33:37,741 --> 00:33:42,077 ولی اینجا ، همیشه می بریم ، سارا 693 00:33:42,079 --> 00:33:43,512 درست میگی 694 00:33:43,514 --> 00:33:46,848 خب؟ بخاطر همینه که چارلی این کارها رو کرد 695 00:33:46,850 --> 00:33:48,617 خدمه ای که نمی میرن 696 00:33:48,619 --> 00:33:50,491 ما همیشه آدم بدا رو شکست می دیم 697 00:33:50,493 --> 00:33:53,989 این چیزیه که تو بار خواسته بودیم 698 00:33:56,126 --> 00:33:59,928 ولی اینجا واقعا وجود نداره 699 00:33:59,930 --> 00:34:03,899 ایوا زندگی زیبا و ترسناکه 700 00:34:03,901 --> 00:34:06,201 هر دو همزمان هستن 701 00:34:06,203 --> 00:34:10,205 ...ولی اگه بخش زنده اش فقط ما باشیم 702 00:34:10,207 --> 00:34:12,040 اینجوری اصلا زندگی نمی کنیم... 703 00:34:18,215 --> 00:34:19,781 بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم 704 00:34:19,783 --> 00:34:23,218 کاپیتان ها. یک پیام عجیب گرفتم 705 00:34:23,220 --> 00:34:27,122 از دشمن قدیمی شماست ، دان 706 00:34:27,124 --> 00:34:30,125 !کاپیتان لنس ! کاپیتان شارپ 707 00:34:30,127 --> 00:34:32,360 دوستان قدیم 708 00:34:32,362 --> 00:34:34,729 ! چه جذابه- ! مامان- 709 00:34:34,731 --> 00:34:36,398 چیه؟ ! من که نمُردم 710 00:34:36,400 --> 00:34:38,033 ! حالم بهم خورد 711 00:34:38,035 --> 00:34:40,101 ! پس روری اونجا بود 712 00:34:40,103 --> 00:34:44,272 ! احمقانه بود که فکر کردین میتونید از غضبم فرار کنید 713 00:34:44,274 --> 00:34:46,374 دان داره اژدرهاشو شارژ می کنه 714 00:34:46,376 --> 00:34:48,009 سپرها رو فعال کنم؟ 715 00:34:48,011 --> 00:34:51,680 گفتی همیشه می بریم درسته؟ 716 00:34:51,682 --> 00:34:56,551 ...شاید تنها راهی که چارلی ما رو آزاد کنه 717 00:34:56,553 --> 00:34:59,020 اینه که باید ببازیم؟... 718 00:34:59,022 --> 00:35:01,036 منظورش چیه؟ 719 00:35:01,038 --> 00:35:02,638 شما منو ترک کردین 720 00:35:02,640 --> 00:35:05,827 اون زن رو وسط یک سیاره مُرده رها کردین... 721 00:35:05,829 --> 00:35:07,762 بله. بله برو سر همون بخش انتقامش 722 00:35:07,764 --> 00:35:09,764 هرجور میلتونه 723 00:35:13,904 --> 00:35:15,503 ! اژدرها تو راهن 724 00:35:15,505 --> 00:35:17,238 مانور گریزان انجام بدم؟ 725 00:35:17,240 --> 00:35:20,676 منفیه افسر مالا 726 00:35:22,212 --> 00:35:24,579 اگه افراد واقعی در تلویزیون بمیرن ، چی میشه کلوتو؟ 727 00:35:24,581 --> 00:35:26,581 ! باید نجاتشون بدی 728 00:35:35,192 --> 00:35:37,926 برخورد اژدرها در 5 ثانیه 729 00:35:37,928 --> 00:35:40,795 چهار ، سه 730 00:35:40,797 --> 00:35:43,732 دو ، یک 731 00:35:51,642 --> 00:35:52,807 ! نه 732 00:35:52,809 --> 00:35:55,143 چی شد؟- مُردن؟- 733 00:35:59,182 --> 00:36:03,952 چه کار کردی؟ 734 00:36:03,954 --> 00:36:07,188 سریالشون رو کنسل کردم 735 00:36:07,190 --> 00:36:08,390 ! احمقا 736 00:36:08,392 --> 00:36:10,125 می فهمین چه کار کردین؟ 737 00:36:10,127 --> 00:36:12,160 ! من عاشق استار تریپ و موهام بودم 738 00:36:12,162 --> 00:36:14,162 صبر کن ! ما کجاییم؟ 739 00:36:14,164 --> 00:36:17,133 بقیه کجان؟ 740 00:36:20,604 --> 00:36:22,370 ! عزیزم 741 00:36:22,372 --> 00:36:27,610 قبل از اینکه برای شام بریم یه هدیه رو باز کن 742 00:36:31,214 --> 00:36:32,781 و این چیه؟ 743 00:36:32,783 --> 00:36:35,750 صحبتت با لرد بهراد رو شنیدم 744 00:36:35,752 --> 00:36:37,286 بلیت لندنه 745 00:36:39,056 --> 00:36:41,423 نمی فهمم 746 00:36:41,425 --> 00:36:43,158 ...تحملش رو ناشتم که 747 00:36:43,160 --> 00:36:48,296 خوشحالی ات رو بخاطر من فدا کنی... 748 00:36:48,298 --> 00:36:51,700 ولی هایکسل ابی چی میشه؟ 749 00:36:51,702 --> 00:36:55,568 لطفا وادار به اینکارم نکن نمیتونم باهات خداحافظی کنم 750 00:36:55,570 --> 00:36:57,205 عزیزم 751 00:36:57,207 --> 00:36:59,607 من همیشه اینجام 752 00:36:59,609 --> 00:37:03,111 ولی تو یک زندگی کامل پیش روته 753 00:37:03,113 --> 00:37:06,748 شجاع باش ، عشق من 754 00:37:06,750 --> 00:37:08,584 خوب زندگیش کن 755 00:37:14,091 --> 00:37:15,890 آقای کنستانتین 756 00:37:15,892 --> 00:37:17,892 بانوی من 757 00:37:22,032 --> 00:37:24,566 بانو استرا داره از هایکسل میره؟ 758 00:37:31,141 --> 00:37:33,274 باید بگمش؟ 759 00:37:33,276 --> 00:37:34,843 چی رو بانوی من؟ 760 00:37:34,845 --> 00:37:37,946 ! حرومزاده از خودراضی 761 00:37:37,948 --> 00:37:40,048 ما نمیتونیم اینجا بمونیم 762 00:37:45,422 --> 00:37:47,156 نت اگه بود ، افتخار می کرد 763 00:37:49,092 --> 00:37:52,428 زودتر تا نظرم برنگشته 764 00:38:04,741 --> 00:38:05,874 جان اومدین 765 00:38:05,876 --> 00:38:08,009 بله تقریبا 766 00:38:08,011 --> 00:38:09,277 بقیه کو؟ 767 00:38:09,279 --> 00:38:11,079 بیخیال ، زی 768 00:38:11,081 --> 00:38:12,982 ...تو یک سال در یک توتم زندگی نکردی 769 00:38:12,984 --> 00:38:15,150 که آخرش تو یه سریال تلویزیونی گیر بیفتی... 770 00:38:15,152 --> 00:38:18,219 دیگه نمیتونم حریره بخورم 771 00:38:18,221 --> 00:38:19,888 ! حتی اگه آبی باشه 772 00:38:23,660 --> 00:38:26,895 بله چون هیچکس نباید حریره بخوره 773 00:38:29,299 --> 00:38:31,833 ترسناکه 774 00:38:31,835 --> 00:38:35,487 و رنگ ها همه غیرطبیعی هستن 775 00:38:35,489 --> 00:38:41,409 و توش بافت سیمان مرطوب داره 776 00:38:41,411 --> 00:38:45,847 ولی زی ...سرنوشت ها گفتن که همه باید حریره بخوریم 777 00:38:45,849 --> 00:38:47,349 میدونی چیه ، نیت؟ 778 00:38:48,118 --> 00:38:49,417 ! ریدم به سرنوشت ها 779 00:38:55,425 --> 00:38:57,358 ! اون احمقا نمیتونن اینکارو بکنن 780 00:38:57,360 --> 00:39:00,295 اونا دارن الهام بخش یک قیام میشن 781 00:39:00,297 --> 00:39:02,597 ! دارن خودشون رو کنسل می کنن 782 00:39:02,599 --> 00:39:05,704 برای مدت ها گذاشتیم که سرنوشت ها به زندگی ما حکومت کنن 783 00:39:05,706 --> 00:39:10,038 من از حریره خوشم اومده ولی مسئله این نیست 784 00:39:10,040 --> 00:39:12,907 از مطیع بودن دست بکشید 785 00:39:12,909 --> 00:39:17,912 از مبلهاتون بلند بشین و کنترل زندگی تون رو بگیرید 786 00:39:24,254 --> 00:39:26,822 از دیدنت خوشحالم 787 00:39:29,226 --> 00:39:32,328 ! دلم برات تنگ شده بود 788 00:39:34,020 --> 00:39:36,422 !خب هی اونجا خیلی دیوونگی بود 789 00:39:36,424 --> 00:39:37,799 ...ما نامزد بودیم 790 00:39:37,801 --> 00:39:41,669 خوبه که دیگه مغزشویی نشدیم 791 00:39:41,671 --> 00:39:43,838 عالیه از تلویزیون در اومدیم 792 00:39:43,840 --> 00:39:45,807 هنوز پاشنه بلند دارم 793 00:39:45,809 --> 00:39:47,208 ! روانی ها 794 00:39:47,210 --> 00:39:49,644 نمیتونید بیخیالش بشین. نه؟ 795 00:39:49,646 --> 00:39:51,913 هرچیزی میخواستید بهتون دادم 796 00:39:51,915 --> 00:39:54,015 ! تو ما رو در تلویزیون گیر انداختی 797 00:39:54,017 --> 00:39:56,551 من سارا و بهراد رو دوباره زنده کردم 798 00:39:56,553 --> 00:39:58,419 میک من تو رو دوباره یک مجرم کردم 799 00:39:58,421 --> 00:40:00,488 خواسته ات همین بود 800 00:40:00,490 --> 00:40:02,938 من حتی بخاطر تو ، به استرا یک کودکی شاد دادم جان 801 00:40:02,940 --> 00:40:04,453 بله لعنتی ...تو فقط از ما استفاده کردی 802 00:40:04,455 --> 00:40:05,821 تا مردم رو کنترل کنی... 803 00:40:05,823 --> 00:40:09,330 خب بهتر از این بود که بمیرین 804 00:40:09,332 --> 00:40:10,932 هنوز ریسمان های زندگی شما دست منه 805 00:40:10,934 --> 00:40:12,467 میتونم سریالا رو دوباره روی آنتن ببرم 806 00:40:12,469 --> 00:40:14,936 میتونم بازنویسی کنم 807 00:40:14,938 --> 00:40:17,338 بهراد میخواستی زاری قدیمی برگرده 808 00:40:17,340 --> 00:40:20,341 میتونم اینکارو بکنم ببین؟ 809 00:40:31,855 --> 00:40:34,122 بهراد واقعا خودتی؟ 810 00:40:34,124 --> 00:40:36,958 تو زنده ای؟ 811 00:40:36,960 --> 00:40:39,994 چه خبره؟- بله. ظاهرا کلون زاریه- 812 00:40:39,996 --> 00:40:42,731 ! کاملا درکش می کنم 813 00:40:45,335 --> 00:40:49,270 صبر کن . چی؟ دو خواهر؟ 814 00:40:49,272 --> 00:40:52,340 بله عجیبه 815 00:40:52,342 --> 00:40:53,808 خوب عجیبه 816 00:40:53,810 --> 00:40:56,578 واقعا تویی 817 00:40:59,215 --> 00:41:02,617 چارلی. نمیتونی وسوسه مون کنی که قرص آبی رو برداریم 818 00:41:02,619 --> 00:41:04,585 وسوسه نیست دارم التماس می کنم 819 00:41:04,587 --> 00:41:05,987 خواهرای من شما رو می کشن 820 00:41:05,989 --> 00:41:07,354 این که قطعیه 821 00:41:07,356 --> 00:41:09,190 بله . خب ما شانسمون رو امتحان می کنیم 822 00:41:09,192 --> 00:41:13,695 لیتا اون بیرونه من اینجا نمی مونم 823 00:41:13,697 --> 00:41:15,396 بیایید از اینجا بریم 824 00:41:15,398 --> 00:41:16,798 فعلا چارلی 825 00:41:16,800 --> 00:41:20,101 صبر کنید سرنوشت خودتون رو بپذیرین 826 00:41:20,103 --> 00:41:22,603 از اون در خارج نشین 827 00:41:22,605 --> 00:41:26,240 از طرف دیگه ، چرا که نه؟ 828 00:41:26,264 --> 00:41:31,264 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 829 00:41:31,288 --> 00:41:36,288 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh 830 00:41:37,954 --> 00:41:39,087 ! اونا آزادن 831 00:41:39,089 --> 00:41:42,458 و من دیگه نمیتونم کمکشون کنم