1 00:00:00,400 --> 00:00:02,349 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,567 --> 00:00:03,953 ‫- كيف فعلت هذا؟ ‫- كيف فعلت هذا؟ 3 00:00:04,084 --> 00:00:05,468 ‫هل تذكر عندما أحدثنا اختراقاً ‫في التاريخ؟ 4 00:00:05,556 --> 00:00:07,723 ‫من خلال بناء (هايوورلد) ‫غيرنا المستقبل 5 00:00:07,939 --> 00:00:12,835 ‫"ما تعتقدينه مطاردة هو صدى زمني ‫إنها أنت، قبل أنت" 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,914 ‫"(سارة)، لا! شقيقتي" 7 00:00:15,089 --> 00:00:17,038 ‫- "لا يمكنك قتلي" ‫- لا! 8 00:00:17,168 --> 00:00:18,729 ‫أنا إلهة 9 00:00:20,721 --> 00:00:24,360 ‫تطاردنا إلهتان، أصبح الوضع خطيراً جداً 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,386 ‫- مات (بيهراد)، هل يمكن للنول إعادته؟ ‫- إن حصلنا على آخر قطعة، أجل 11 00:00:39,366 --> 00:00:43,264 ‫ها أنت ذا، تحبين الفنون دوماً ‫صحيح؟ 12 00:00:43,482 --> 00:00:48,203 ‫كم مرة عليّ أن أخبرك بأن قواي ‫ليست أداة لتسليتك يا (كلوثو)؟ 13 00:00:48,333 --> 00:00:51,367 ‫مهلاً، مهلاً، توقفي ‫لكنك بدوت مختلفة حينها، صحيح؟ 14 00:00:51,582 --> 00:00:55,481 ‫متحولة، بالطبع كنت مختلفة، لكن يجعل ‫الأمر أسهل للتخيل إن تصورتني 15 00:00:56,003 --> 00:00:57,909 ‫- أجل، انتبه وحسب ‫- أجل، أجل 16 00:00:58,082 --> 00:01:00,553 ‫على أي حال ‫من ثم قالت كلمتها السحرية... 17 00:01:00,811 --> 00:01:02,719 ‫(إنشانتريس) 18 00:01:06,402 --> 00:01:11,817 ‫- أفترض أن لهذا علاقة بسرقتك لنول القدر ‫- هل أنت غير موافقة؟ 19 00:01:12,727 --> 00:01:19,182 ‫لا، يجب زعزعة الوضع الراهن للإنسانية ‫كل عدة ألفية، هذا جيد لهم 20 00:01:19,398 --> 00:01:23,948 ‫مسرورة أنك تعتقدين هذا ‫لأن هذه زعزعة كبيرة 21 00:01:24,295 --> 00:01:29,408 ‫أريد أن أحرص على عدم إيجاد أحد لهذا ‫ليس حتى أنا وخاصة (لاكيسيس) 22 00:01:29,625 --> 00:01:30,967 ‫هل يمكنك فعل هذا؟ 23 00:01:31,097 --> 00:01:34,996 ‫- سؤال (لا...) من؟ ‫- (لاكيسيس)، إنها شقيقتي الكبرى 24 00:01:35,213 --> 00:01:36,687 ‫وهي قائدة الأقدار أيضاً 25 00:01:36,904 --> 00:01:41,150 ‫إنها خبيرة بالتلاعب ‫(أتروبوس) تقتل لأن (لاكيسيس) تريد ذلك 26 00:01:41,409 --> 00:01:46,306 ‫- أنت يا (كلوثو) لديك المهمة الصعبة ‫- ماذا؟ الهروب والاختباء؟ 27 00:01:46,435 --> 00:01:50,378 ‫أريحك من قطعة النول ‫التي كانت سبب وجودك بأكمله 28 00:01:50,898 --> 00:01:57,267 ‫بما أنك تحررت منها، سيكون الأمر متعلقاً بك ‫لتحديد إن كان سيتبقى شيء من (كلوثو) بأعقابه 29 00:01:57,745 --> 00:02:03,766 ‫كل ما أريده هو عدم إيجاد الخاتم ‫التفعيل الوجودي يمكن أن يأتي لاحقاً 30 00:02:08,272 --> 00:02:11,306 ‫لا يمكنك الهرب إلى الأبد يا (كلوثو) 31 00:02:12,561 --> 00:02:14,208 ‫وهذا آخر ما أذكره 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,808 ‫لا تعرفين التعويذة التي تلقيها ‫(إنشانتريس)؟ 33 00:02:16,938 --> 00:02:19,233 ‫هذا سيتغلب على فكرة الذهاب إليها ‫أليس كذلك؟ 34 00:02:19,364 --> 00:02:22,223 ‫لكن كل ما نحتاج إليه يا (تشارلي) ‫هو الخاتم الثالث لإعادة (بيهراد) 35 00:02:22,353 --> 00:02:24,477 ‫والآن تخبرينا بأن إيجاده مستحيل؟ 36 00:02:24,651 --> 00:02:27,336 ‫ربما كان عليك ذكر هذا ‫قبل صعود شقيقتك إلى السفينة؟ 37 00:02:27,466 --> 00:02:30,282 ‫- هذا الشيء الذي كنت أخشى حدوثه ‫- توقفا! 38 00:02:30,498 --> 00:02:32,795 ‫إلقاء اللوم لن يفيد بشيء 39 00:02:33,706 --> 00:02:37,431 ‫- آسفة يا (زي) ‫- (إنشانتريس) هذه ساحرة، صحيح؟ 40 00:02:37,777 --> 00:02:42,673 ‫إذاً لدينا أنت مهما كنت ‫لذا ألقِ تعويذتك وجد الخاتم 41 00:02:42,977 --> 00:02:46,097 ‫الأمر ليس بسيطاً بقدر إيجاد ‫خاتم (أتروبوس) يا عزيزتي 42 00:02:46,270 --> 00:02:50,473 ‫تحديد شيء مخبأ من قِبل أحد قوي مثل ‫(إنشانتريس) قد يتطلب أشهر وحتى سنوات 43 00:02:50,689 --> 00:02:52,422 ‫لا أقبل هذا 44 00:02:52,726 --> 00:02:56,323 ‫مات (بيهراد) ولن يعود ‫حتى تجد الخاتم 45 00:02:56,582 --> 00:02:59,572 ‫لذا حل الأمر أيها الساحر 46 00:03:00,481 --> 00:03:01,867 ‫بسرعة! 47 00:03:25,307 --> 00:03:26,694 ‫مرحباً 48 00:03:27,647 --> 00:03:32,023 ‫أنا موجود في حال أردت التحدث ‫عن (بيهراد) 49 00:03:32,630 --> 00:03:34,320 ‫سنعيده 50 00:03:35,620 --> 00:03:39,173 ‫لا فائدة من التفكير في الأمر ‫لأن كل شيء سيكون بخير 51 00:03:39,389 --> 00:03:44,415 ‫- تماماً ‫- بالمناسبة، عندما ذهبت في رحلة الطوطم 52 00:03:45,498 --> 00:03:49,398 ‫- قابلت شخصي الآخر ‫- حقاً؟ 53 00:03:52,864 --> 00:03:56,763 ‫- كيف كانت؟ ‫- إنها رائعة 54 00:03:56,937 --> 00:04:01,399 ‫قوية ورائعة، لا بد من أنك تحب ‫النساء المحاربات 55 00:04:01,615 --> 00:04:06,296 ‫إن كنّ من زمن آخر ‫وسيتركنني في النهاية بالطبع 56 00:04:07,941 --> 00:04:12,014 ‫- هل كان لديها رسالة لي؟ ‫- لا 57 00:04:15,697 --> 00:04:22,239 ‫- لكن يمكنني إدراك إنها تهتم لأمرك كثيراً ‫- أنا أهتم لأمرها حقاً 58 00:04:22,413 --> 00:04:26,789 ‫ولعلمك، أكترث لأمرك أيضاً 59 00:04:30,429 --> 00:04:32,292 ‫حسناً أيها العاشقان ‫اسمعا، أعتقد أنني وجدت شيئاً 60 00:04:32,508 --> 00:04:35,888 ‫لن يكون جميلاً لكن قد ينفع ‫لذا هيا، بسرعة 61 00:04:40,783 --> 00:04:43,557 ‫"مقاطعة (نورثمبرلاند) ‫(المملكة المتحدة)، 2020" 62 00:04:59,024 --> 00:05:01,146 ‫"(سارة)، هل أنت هنا؟" 63 00:05:02,144 --> 00:05:04,051 ‫"(سارة)؟" 64 00:05:04,224 --> 00:05:08,425 ‫- (سارة)؟ هل أنت بخير؟ ‫- أجل... 65 00:05:11,371 --> 00:05:17,742 ‫- لم يكن هذا شيئاً، أنا بخير ‫- اسمعي، ضُربت بقوة (أتروبوس) الكاملة 66 00:05:18,305 --> 00:05:19,648 ‫- أجل ‫- أعرف أنك نجوت 67 00:05:19,778 --> 00:05:21,425 ‫- لكن يُعقل أن يظل هناك تداعيات ‫- (تشارلي) 68 00:05:22,551 --> 00:05:27,967 ‫أؤكد لك، أنا بخير تماماً، اتفقنا؟ ‫أقسم بشرف القاتلة 69 00:05:28,401 --> 00:05:30,001 ‫حسناً 70 00:05:30,958 --> 00:05:35,809 ‫حسناً، اسمعوا، يمكن لخاتم (لاكيسيس) ‫أن يكون بأي مكان في الزمان والمكان 71 00:05:36,070 --> 00:05:40,575 ‫سأحتاج إلى استعارة القليل من الطاقة السحرية ‫منكم للمساعدة في تكبير تعويذة الاستدعاء 72 00:05:40,749 --> 00:05:42,959 ‫- كيف يحصل هذا بالضبط؟ ‫- هذا سهل 73 00:05:43,132 --> 00:05:46,381 ‫كل ما عليكم فعله هو إغلاق أفواهكم ‫وتدعوني أستخدم هالاتكم كبطاريات 74 00:05:46,555 --> 00:05:49,068 ‫- هل هذا آمن؟ لا يبدو كذلك ‫- ليس آمناً، هل من مزيد من أسئلة؟ 75 00:05:49,197 --> 00:05:51,624 ‫جيد، فلنمسك بأيدي بعضنا البعض 76 00:05:53,703 --> 00:05:59,812 ‫أيها الخاتم، أستدعيك لهذا الزمان والمكان 77 00:06:00,852 --> 00:06:04,059 ‫آمرك أن تأتي 78 00:06:05,617 --> 00:06:07,915 ‫- هذا غريب ‫- إنه غريب 79 00:06:08,131 --> 00:06:12,248 ‫- يشبه الوقت الذي ذهبنا فيه لقطف الفطر ‫- ركزوا وإلا أفسدتم التعويذة 80 00:06:12,378 --> 00:06:16,190 ‫أقيدك بهذا المكان! 81 00:06:35,211 --> 00:06:37,030 ‫- (سارة)! ‫- ركزوا 82 00:06:37,204 --> 00:06:41,406 ‫أقيدك بهذا الزمان 83 00:07:03,460 --> 00:07:05,236 ‫أين الجميع؟ 84 00:07:08,529 --> 00:07:11,302 ‫- حدث شيء ‫- هراء 85 00:07:12,168 --> 00:07:15,071 ‫عندما فقد الكل تركيزه ‫قيدت الخاتم بنجاح للمنزل 86 00:07:15,201 --> 00:07:18,104 ‫لكن كنت ما زلت أعمل ‫على تثبيته بشكل مؤقت 87 00:07:18,278 --> 00:07:22,740 ‫لذا أنا وأنت والخاتم ‫تم سحبنا إلى الماضي؟ عمل جيد 88 00:07:23,130 --> 00:07:26,120 ‫إنه السحر يا عزيزتي ‫إنه فن أكثر مما هو علوم 89 00:07:27,463 --> 00:07:31,449 ‫يا للهول! هل هذان ضيفان؟ ‫لم أسمع قرع الجرس 90 00:07:31,664 --> 00:07:35,522 ‫مرحباً، أنا السيدة (هيوز) ‫آسفة على إبقائكما منتظرين 91 00:07:35,911 --> 00:07:42,801 ‫لا تهتمي عزيزتي، هذا دار إقامة جميل ‫يمكنني تخيل نفسي أعيش هنا 92 00:07:42,975 --> 00:07:47,350 ‫- أين مكان علبة الإبر؟ ‫- هل هي هذه؟ 93 00:07:49,214 --> 00:07:56,493 ‫شكراً يا عزيزتي، لوجدتها في النهاية ‫على المرء أن يتوقف عن البحث أحياناً 94 00:07:56,752 --> 00:08:01,432 ‫- صحيح، تماماً ‫- هل هذا ضيف آخر بالفعل؟ 95 00:08:02,081 --> 00:08:05,938 ‫بكل تأكيد، د.(وايت) في خدمتك 96 00:08:07,368 --> 00:08:11,657 ‫- هل ستحجزان غرفة؟ ‫- صحيح، أجل، أنا وزوجتي... 97 00:08:11,830 --> 00:08:17,462 ‫- لسنا متزوجين ‫- أخشى أنني تقليدية بعض الشيء 98 00:08:17,678 --> 00:08:22,185 ‫لا أسمح للعازبات ‫بالبقاء في مؤسستي 99 00:08:22,445 --> 00:08:24,221 ‫لكن نحن مخطوبان! 100 00:08:26,127 --> 00:08:31,414 ‫- تهانيّ الحارة، رجاءً وقع هنا ‫- بالطبع 101 00:08:33,971 --> 00:08:39,515 ‫وستكونان في الغرفة رقم 3 بالطابق العلوي ‫العشاء الساعة الـ8 تماماً 102 00:08:39,733 --> 00:08:42,461 ‫رائع، شكراً لك ‫سيد (وايت) 103 00:08:48,096 --> 00:08:52,168 ‫يجب ألا تنسى هذا، يمكن لهذا المكان ‫أن يبدو رائعاً بالقليل من الاهتمام 104 00:08:52,385 --> 00:08:54,594 ‫- أرأيت ما الفرق الذي تحدثه الستائر؟ ‫- أجل، حسناً 105 00:08:54,768 --> 00:08:59,967 ‫فلنقيّم الوضع، هلا نفعل؟ أفترض أنك ‫تستطيعين استخدام الطوطم مثل (بيهراد) 106 00:09:00,139 --> 00:09:03,346 ‫أنا أحتفظ بهذه له وحسب ‫ليس لديّ قوى خارقة 107 00:09:03,519 --> 00:09:06,292 ‫- إلا إن كنت تحسب الحاجبين المثاليين ‫- لا أفعل 108 00:09:06,509 --> 00:09:10,581 ‫وفي سن الـ15، أسست إمبراطورية إعلامية ‫تُقدر بأكثر من 500 مليون دولار 109 00:09:10,841 --> 00:09:13,744 ‫دعتني صحيفة (نيويورك تايمز) ‫بأنني المؤثرة الأكثر تأثيراً في جيلي 110 00:09:13,961 --> 00:09:17,601 ‫- (نيويورك تايمز)، صحيح؟ ‫- أجل، مثل تطبيق يخبرك بالأخبار 111 00:09:17,773 --> 00:09:24,577 ‫- إذاً قوتك الخارقة أنك مشهورة نوعاً ما؟ ‫- قول إنني نوعاً ما مشهورة 112 00:09:24,750 --> 00:09:26,960 ‫أشبه بالقول عن (دا فينشي) ‫إنه عبقري نوعاً ما 113 00:09:27,132 --> 00:09:29,385 ‫رائع، فهمت 114 00:09:29,862 --> 00:09:35,537 ‫ماذا عنك؟ ماذا تفعل بالضبط ‫غير ارتداء الزي عينه كل يوم وتلقي التعاويذ؟ 115 00:09:35,798 --> 00:09:38,701 ‫بددت الشياطين وقتلت التنانين ‫ومشيت في نيران الجحيم 116 00:09:38,917 --> 00:09:41,647 ‫- أنا مخادع بائس وأعظم ساحر موجود ‫- رائع، رائع 117 00:09:41,776 --> 00:09:44,681 ‫هل يمكنك أن تشعوذ شيئاً ‫حتى نجد الخاتم ونرحل من هنا؟ 118 00:09:45,936 --> 00:09:48,580 ‫- أجل ‫- أجل 119 00:09:57,982 --> 00:10:02,661 ‫- حسناً، هل يعني هذا أنه هنا؟ ‫- يبدو كذلك، هذه غرفة الطبيب 120 00:10:02,877 --> 00:10:09,420 ‫- ربما يمكنك التأثير عليه بينما أجده؟ ‫- أرأيت؟ أنت بحاجة إلى مهاراتي بالفعل 121 00:10:09,852 --> 00:10:12,625 ‫أجل، صحيح، حظاً موفقاً 122 00:10:20,642 --> 00:10:26,446 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- يبدو أنني أعاني شيئاً يا طبيب 123 00:10:26,750 --> 00:10:31,343 ‫- هل يمكن أن تفحصني؟ ‫- بالطبع، سأكون مسروراً بالمساعدة 124 00:10:31,517 --> 00:10:33,725 ‫ادخلي من فضلك 125 00:10:34,203 --> 00:10:39,532 ‫ربما يمكننا الذهاب إلى غرفة الجلوس ‫أنا امرأة مخطوبة حديثاً في النهاية 126 00:10:39,749 --> 00:10:42,997 ‫أتفهم ذلك، لحظة من فضلك 127 00:10:55,780 --> 00:10:59,551 ‫- لا خاتم؟ ‫- ما زلنا نبحث عن واحد 128 00:10:59,722 --> 00:11:03,795 ‫- وأتيت من دون أمتعة إن لم أكن مخطئاً ‫- أردت الابتعاد عن المدينة بسرعة 129 00:11:03,968 --> 00:11:08,431 ‫أجل، يمكنني إدراك لما يريدك خطيبك له ‫بأسرع وقت ممكن 130 00:11:08,691 --> 00:11:12,417 ‫- لديك وجه جميل ‫- شكراً لك، أرطبه 131 00:11:12,591 --> 00:11:16,577 ‫ليس مثل وجهي ‫لا أحد يذكر وجهي 132 00:11:19,004 --> 00:11:22,902 ‫يمكنك أن تنظر في الحصول ‫على أخصائي تغيير الشكل 133 00:11:23,552 --> 00:11:27,539 ‫أخشى أن حالتك أسوأ مما ظننت ‫يجب أن أصر على العودة إلى غرفتي 134 00:11:27,710 --> 00:11:30,528 ‫لإجراء فحص أكثر شمولاً 135 00:11:32,261 --> 00:11:35,814 ‫يا للهول! انظر إلى هذا ‫زال السعال 136 00:11:37,156 --> 00:11:43,656 ‫أنت تصنع المعجزات أيها الطبيب ‫عليك أن تبقى هنا وتسترخي وتشرب و... 137 00:11:43,917 --> 00:11:45,778 ‫حسناً، إلى اللقاء 138 00:12:05,493 --> 00:12:07,962 ‫(جون)! (جون)؟ 139 00:12:08,180 --> 00:12:14,158 ‫يبدو أننا أصبحنا في غرفتي في النهاية ‫هلا نبدأ بالفحص؟ 140 00:12:30,103 --> 00:12:34,652 ‫- (جون)! لقد قتلته! ‫- بالطبع فعلت، إنه (جاك) السفاح الدموي 141 00:12:35,865 --> 00:12:37,814 ‫خلفك! 142 00:12:41,627 --> 00:12:44,660 ‫يا للهول! لا بد من أن هذا الإسكندنافي ‫شرير عائد 143 00:12:44,964 --> 00:12:47,260 ‫أعطيني حبلاً، هلا تفعلين يا عزيزتي؟ 144 00:12:49,816 --> 00:12:51,160 ‫بصحتك 145 00:12:51,333 --> 00:12:54,409 ‫"تعاني القائدة (لانس) من نشاط غير عادي ‫في الجسم المخطط" 146 00:12:54,582 --> 00:12:59,956 ‫"إنها منطقة في الدماغ تعالج الوقت ‫أستمر بإجراء اختبارات لتحديد السبب" 147 00:13:00,173 --> 00:13:03,899 ‫إذاً لم تقتل (أتروبوس)، (بيهراد) وحسب ‫لكن وضعت (سارة) في غيبوبة؟ 148 00:13:04,115 --> 00:13:06,757 ‫لا أعتقد أن الفريق سينجو ‫من مواجهة أخرى مع شقيقتك يا (تشارلي) 149 00:13:06,974 --> 00:13:09,660 ‫لو فعلنا الأمر بطريقتي ‫لما صادفناها من البداية 150 00:13:09,834 --> 00:13:13,257 ‫"المعذرة، لكن د.(هايوود) والسيد (غرين) ‫يطلبان حضوركما إلى المنصة" 151 00:13:13,473 --> 00:13:16,810 ‫"يظهر المتنبئ نشاط شرير عائد" 152 00:13:16,939 --> 00:13:24,002 ‫- يمكنك فعل هذا أيتها القائدة ‫- صحيح، قائدة 153 00:13:27,165 --> 00:13:29,331 ‫كل الأشرار العائدين ينتقلون بالزمن 154 00:13:29,461 --> 00:13:32,883 ‫بشكل أكثر تحديداً ‫كلهم يتجهون نحو نقطة معينة 155 00:13:33,057 --> 00:13:35,743 ‫- يبدو أنهم يصطادون شيئاً ‫- أو أحد 156 00:13:35,917 --> 00:13:37,390 ‫لا بد من أن (آسترا) أرسلت الأشرار ‫العائدين خلف (جون) 157 00:13:37,607 --> 00:13:39,772 ‫(غيديون)، حددي أين ومتى يلتقون 158 00:13:40,596 --> 00:13:43,499 ‫أرأيتم يا رفاق؟ عرفت أن كل الوقت ‫الذي أمضيته في صنع المتنبئ، سيستحق العناء 159 00:13:43,759 --> 00:13:47,050 ‫- تنقذ (إيفا شارب) الموقف مجدداً ‫- آسفة يا قائدة 160 00:13:47,225 --> 00:13:51,298 ‫يبدو أن المتنبئ غير مؤهل للتعامل ‫مع أشرار عائدين مسافرين بالزمن 161 00:13:52,251 --> 00:13:55,588 ‫- تنفسي بعمق يا (إيفا) ‫- أتعرفون؟ لا نعرف إن كانت (سارة) ستستيقظ 162 00:13:55,804 --> 00:13:59,400 ‫وإن فعلت، ستعرف أن اثنين من الأساطير ‫مفقودين، هذا غير مقبول تماماً! 163 00:13:59,616 --> 00:14:02,952 ‫فلنجلس، سأغلي لك ‫شاي الأعشاب المفضل لديك 164 00:14:03,257 --> 00:14:04,946 ‫لن أجلس ولا أفعل أي شيء 165 00:14:05,119 --> 00:14:08,282 ‫إن لم نستطع تحديد موقع الأشرار العائدين ‫علينا ملاحقتهم في المصدر، (آسترا) 166 00:14:08,887 --> 00:14:12,919 ‫أشلك بأنها ستتوقف عن تنفيذ ‫خطتها الشريرة 167 00:14:13,655 --> 00:14:16,039 ‫لهذا لن أمنحها أي خيار 168 00:14:17,206 --> 00:14:20,500 ‫تصبح على خير يا (جاكي)، أحلاماً سعيدة ‫عن نزع الأحشاء وكل هذه الروعة 169 00:14:20,674 --> 00:14:22,623 ‫ما هذا يا (جون)؟ 170 00:14:22,928 --> 00:14:26,826 ‫- لا بد من أن (آسترا) أرسلته خلفي ‫- ليس كل شيء متعلقاً بك 171 00:14:27,043 --> 00:14:33,326 ‫أجل، إنها صدفة كبيرة أن يظهر شرير عائد ‫في الزمان والمكان عينهما مثلنا بدون سبب 172 00:14:33,542 --> 00:14:37,745 ‫- حسناً، لكن اعتقدت أنك اتفقت و(آسترا) ‫- من الواضح أن صبرها نفد، اتفقنا؟ 173 00:14:37,918 --> 00:14:40,951 ‫أجل، أعرف الشعور ‫هل وجدت الخاتم؟ 174 00:14:41,123 --> 00:14:46,540 ‫- لم يكن في غرفته، شيء ما يتعارض مع سحري ‫- أجل، ساحر رائع 175 00:14:47,060 --> 00:14:50,742 ‫مؤثرة رائعة، بالكاد تمكنت ‫من إلهائه لـ10 دقائق 176 00:14:50,960 --> 00:14:53,949 ‫آسفة، هل كان عليّ أن أترك نفسي ‫أقَتل بتسلسل؟ 177 00:14:54,123 --> 00:14:56,981 ‫ليكون معك 5 دقائق إضافية ‫لألا تجد الخاتم؟ 178 00:14:57,719 --> 00:15:00,188 ‫أتعرف؟ ربما علينا الافتراق ‫حتى نجده بسلام 179 00:15:00,491 --> 00:15:02,225 ‫لا أمانع يا عزيزتي 180 00:15:09,807 --> 00:15:13,445 ‫- مرحباً يا سيدتي، أدعى (كلايد بارو) ‫- وأنا (بوني) 181 00:15:13,662 --> 00:15:16,002 ‫سنحتاج إلى مكان للإقامة 182 00:15:16,176 --> 00:15:18,688 ‫يا للهول! كلهم أشرار عائدون 183 00:15:23,757 --> 00:15:28,307 ‫حسناً، بينما أنا في الأسفل، أريدكما أن تعملا ‫على إصلاح المتنبئ لنتعقب (زاري) و(جون) 184 00:15:28,827 --> 00:15:31,036 ‫- التكنولوجيا ليست... ‫- (تشارلي) 185 00:15:31,210 --> 00:15:32,814 ‫بالطبع، سنحل الأمر 186 00:15:33,246 --> 00:15:37,797 ‫أشعر بأن أحداً عليه أن يسألك، هل أنت متأكدة ‫تماماً أنك تريدين أن يأخذك (غاري) للجحيم؟ 187 00:15:38,056 --> 00:15:39,398 ‫- كنت أتساءل الأمر عينه ‫- اسمعوا! 188 00:15:39,529 --> 00:15:41,306 ‫(غاري) الساحر الوحيد ‫الذي يمكنني الوصول له 189 00:15:41,434 --> 00:15:44,036 ‫ولن آخذ (غاري) للأسفل وحسب ‫سأحتاج إلى عضلات أيضاً 190 00:15:44,553 --> 00:15:48,281 ‫شكراً على ملاحظة التمارين ‫التي كنت أجريها على ماكينة الرياضة 191 00:15:48,455 --> 00:15:49,798 ‫هل أنت جاهز يا (ميك)؟ 192 00:15:49,927 --> 00:15:52,267 ‫(ميك)، اعتقدت أنك في عطلة بالمنزل ‫لتمضية الوقت مع ابنتك؟ 193 00:15:52,441 --> 00:15:54,520 ‫أخبرتني بأن أذهب إلى الجحيم ‫إلى أين سنذهب؟ 194 00:15:54,694 --> 00:15:57,292 ‫البوابة إلى الجحيم جاهزة يا قبطان ‫كل ما تبقى هو... 195 00:15:58,550 --> 00:16:00,456 ‫أن أشرب بعضاً من دم هذا الشيطان 196 00:16:00,760 --> 00:16:02,492 ‫- هيا يا (غاري) ‫- حسناً، أجل 197 00:16:08,429 --> 00:16:10,248 ‫- إنه لاذع بعض الشيء ‫- حسناً، كيف نفعل هذا؟ 198 00:16:11,028 --> 00:16:16,139 ‫سأقول بعض الكلمات وسينقلنا رمز (سيجيل) ‫4 ساعات بالضبط 199 00:16:16,357 --> 00:16:19,909 ‫- بعد ذلك، سيتم نقلنا إلى هنا ‫- هذا يبدو جيداً بالنسبة إليّ 200 00:16:20,516 --> 00:16:22,163 ‫ادخلا 201 00:16:30,266 --> 00:16:33,601 ‫فليصبح لحمك لحمي وروحك روحي 202 00:16:34,078 --> 00:16:38,238 ‫(هايديس)، أول ابن لـ(كرونوس) ‫و(ريا)، أستدعيك 203 00:16:39,796 --> 00:16:42,353 ‫حسناً يا (ميك)، استعد لتشعلها 204 00:16:46,469 --> 00:16:48,507 ‫- جعة؟ ‫- أجل 205 00:16:50,758 --> 00:16:54,052 ‫كانت هذه فكرة سيئة، كان عليّ ارتداء ‫بطانة كتف لأندمج 206 00:16:54,484 --> 00:16:57,821 ‫- أعجبني هذا، ثمة نار ‫- جدا (آسترا) وحسب 207 00:16:57,952 --> 00:17:02,370 ‫- حان الوقت لنقتل الساقطة ‫- لا، عمل (جون) طويلاً لإعادة تأهيلها 208 00:17:02,543 --> 00:17:03,930 ‫اعتقدت أننا لن نستخدم هذه الكلمة ‫بعد الآن 209 00:17:04,104 --> 00:17:07,224 ‫أتعرف؟ لن أترك الساقطة تفلت هذه المرة ‫أرسلت مجرمين وراء أصدقائنا 210 00:17:07,439 --> 00:17:10,733 ‫كيف نجدها؟ ماذا يُفترض أن نفعل؟ ‫نسأل شيطاناً عشوائياً عن الشارع؟ 211 00:17:13,635 --> 00:17:15,281 ‫- أين (آسترا)؟ ‫- في ناديها 212 00:17:15,629 --> 00:17:18,055 ‫إنه على بعد شارعين، على اليسار 213 00:17:19,052 --> 00:17:21,868 ‫لم أتوقع أن ينجح هذا ‫شكراً يا (ميكي) 214 00:17:29,359 --> 00:17:31,657 ‫في أوقات كهذه، أتمنى لو أنني لم أتوقف ‫عن التدخين 215 00:17:31,873 --> 00:17:35,426 ‫حسناً، أتمنى لو أحضرت فرشاة شعري ‫أعتقد أن كلانا نفد منه الحظ 216 00:17:35,599 --> 00:17:37,593 ‫لمَ ترسل (آسترا) الكثير ‫من الأشرار العائدين خلفي؟ 217 00:17:37,766 --> 00:17:42,705 ‫- يبدو أنه قتل مبالغ به ‫- مجدداً، ربما لا يتعلق الأمر بك 218 00:17:42,921 --> 00:17:44,957 ‫ماذا لو يسعون خلف الخاتم؟ 219 00:17:45,304 --> 00:17:49,508 ‫لم أخبر (آسترا) عن نول القدر ‫لكن ربما تفكرين في شيء 220 00:17:50,632 --> 00:17:53,624 ‫انظري إلى هذا، وقت العشاء 221 00:17:54,274 --> 00:17:57,912 ‫لست تقترح فعلياً أن نتناول الطعام ‫مع الناس من الجحيم 222 00:17:58,129 --> 00:18:02,549 ‫- أقترح بجدية أن تبقي بينما أهتم بالأمر ‫- أنا مشاركة بهذا 223 00:18:02,852 --> 00:18:06,968 ‫- ولديّ مهارات اجتماعية أفضل ‫- أجل، لم تستخدميها عندما هاجم (جاك) السفاح 224 00:18:07,141 --> 00:18:11,301 ‫اسمعي، لا يمكنني الاعتناء بك ‫وأعرف ما تنويه (آسترا) في الوقت عينه 225 00:18:11,516 --> 00:18:16,544 ‫قد يكون هذا طوطم (بيهراد)، لكن هناك ‫محاربة صغيرة بي هنا من زمن مختلف 226 00:18:16,673 --> 00:18:18,708 ‫وهي ستحميني 227 00:18:18,882 --> 00:18:22,392 ‫لا أعرف ماذا أرد على هذا ‫لكننني سأقول هذا 228 00:18:22,740 --> 00:18:27,115 ‫حتى لو كان عليّ تقييدك بنفسي ‫ستبقين هنا 229 00:18:33,657 --> 00:18:35,390 ‫نم 230 00:18:36,128 --> 00:18:39,895 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا يمكنني الخروج بهيئة (جون كونستانتين) 231 00:18:42,149 --> 00:18:44,577 ‫أعتقد أن لديّ فكرة 232 00:18:46,179 --> 00:18:49,991 ‫تم تعذيبي و(كلايد) ‫من قبل (ميوتيليتور) نفسه 233 00:18:50,208 --> 00:18:53,371 ‫ألمكما كان تافهاً مقارنة بما فعله ‫(نورفولثينغ) بي 234 00:18:53,545 --> 00:18:56,707 ‫اعتقدت أن (هيلهاوند) كانوا أسوأ أشرار ‫يمكن أن يتحملهم البشر 235 00:18:56,881 --> 00:18:59,870 ‫من تكون حتى استحققت ‫وقت (نورفولثينغ)؟ 236 00:19:00,044 --> 00:19:03,943 ‫أنا الملك (هنري) الثامن بالطبع ‫حاكم الإمبراطورية البريطانية 237 00:19:04,506 --> 00:19:07,193 ‫وأي جريمة أرسلتك إلى الجحيم؟ 238 00:19:07,625 --> 00:19:11,309 ‫- نسطو على المصارف ‫- وأنا أسرق القوارب 239 00:19:11,483 --> 00:19:14,904 ‫لا بد من أنكم سمعتم بي ‫الاسم هو (سيزر) الأسود 240 00:19:15,078 --> 00:19:18,414 ‫- (سيزر)؟ ‫- ولا بد من أنك (بروتوس) 241 00:19:18,674 --> 00:19:23,051 ‫لطالما فضّلت قطع الرأس على طعن أحد ‫في الظهر، أقل جبناً 242 00:19:23,484 --> 00:19:26,126 ‫العشاء جاهز 243 00:19:26,299 --> 00:19:30,457 ‫توقفوا عن التلكؤ وتعالوا واجلسوا ‫قبل أن يبرد الطعام 244 00:19:41,984 --> 00:19:46,274 ‫المعذرة يا آنسة (آسترا) ‫وجدت هذا الحثالة يتربص قرب المدخل 245 00:19:46,577 --> 00:19:48,787 ‫"التربص" تبدو كطريقة شريرة ‫مبالغ فيها لوصف الأمر 246 00:19:48,917 --> 00:19:52,469 ‫- لمَ أنت هنا يا غبي؟ ‫- (جون كونستانتين) في الخارج 247 00:19:52,642 --> 00:19:57,669 ‫يعرف أن صبرك نفد لكن لديه ما وعدك به ‫لكن لا يريد أن يخاطر بالدخول وتتم رؤيته 248 00:19:57,842 --> 00:20:02,131 ‫لذا إن استطعت أخذ استراحة من أكل... ‫الحشرات وتأتي معي 249 00:20:02,305 --> 00:20:07,979 ‫اهدر وقتي وسأدع أصدقائي الأشرار هنا ‫يستخدمونك كدمية محشوة على هيئة إنسان 250 00:20:14,393 --> 00:20:17,815 ‫- هذا مكان سيف (جنكيز خان) ‫- انتهى الأمر يا (آسترا) 251 00:20:17,989 --> 00:20:20,328 ‫نعرف أنك أرسلت الأشرار العائدين ‫وراء (جون) لذا لا تخدعينا 252 00:20:20,415 --> 00:20:21,801 ‫ما الشرير العائد؟ 253 00:20:21,932 --> 00:20:25,312 ‫هذا نسمّي الأرواح الفاسدة ‫التي كنت تعيدينها لـ(الأرض) 254 00:20:25,528 --> 00:20:30,034 ‫لم أرسل أي شرير عائد إلى (الأرض) ‫منذ تحدثت و(جون) آخر مرة 255 00:20:30,207 --> 00:20:31,854 ‫- اقتليها ‫- فكرة جيدة 256 00:20:32,027 --> 00:20:38,960 ‫- مهلاً يا (إيفا)، ماذا لو تخبر بالحقيقة؟ ‫- ادخلوا وسأثبت هذا لكم 257 00:20:43,985 --> 00:20:47,798 ‫في الوقت المناسب ‫أحب التقطيع الجيد 258 00:20:47,971 --> 00:20:53,344 ‫- وأي شرير أنت؟ ‫- أنا (جاك) السفاح يا صديقي 259 00:20:53,518 --> 00:20:55,900 ‫لديك سمعة مهمة يا (جاك) ‫انضم إلينا 260 00:20:56,074 --> 00:20:58,066 ‫بصحتك 261 00:21:01,750 --> 00:21:06,298 ‫- هذا خطأي يا عزيزي ‫- لكنت لاحظت لو أن الخاتم أمامي مباشرة 262 00:21:06,514 --> 00:21:12,279 ‫- إذاً كلنا هنا من أجل الخاتم ‫- لا أشارك كنزي مع أحد سوى فريقي 263 00:21:12,407 --> 00:21:16,481 ‫تم الإيقاع بنا، أفترض أن لدينا الاتفاق عينه ‫صحيح؟ 264 00:21:16,567 --> 00:21:22,720 ‫الخاتم مقابل حكم حر على (الأرض) ‫يبدو أننا في منافسة مباشرة 265 00:21:23,022 --> 00:21:26,229 ‫إذاً ماذا نفعل بتناول العشاء؟ 266 00:21:41,957 --> 00:21:44,600 ‫هذا دقيق بعض الشيء ‫صحيح يا (بروتي)؟ 267 00:21:45,120 --> 00:21:49,496 ‫حتى نكون كلنا متفقين ‫كلنا لديه سلاح جحيم 268 00:21:49,670 --> 00:21:53,091 ‫ويمكننا قتل بعضنا هنا والآن 269 00:21:53,308 --> 00:21:56,993 ‫حسب ما أرى يا (كلايد) أن (جاك) السفاح ‫هو منافسنا الأكبر 270 00:21:57,121 --> 00:22:01,930 ‫أجل، أعتقد أنك محقة يا عزيزتي ‫لم تمسك الشرطة بـ(جاك) قط 271 00:22:10,163 --> 00:22:16,532 ‫مرحباً يا أتباع ‫أنا ملكتكم، (كليوباترا) 272 00:22:23,031 --> 00:22:29,357 ‫أجل، لاحظت ‫إنها كبيرة ومثيرة للاهتمام 273 00:22:29,616 --> 00:22:34,036 ‫هذا ليس ما أتيت من أجله ‫رائع، كلكم لديكم أسلحة مخيفة 274 00:22:34,209 --> 00:22:39,710 ‫بما أننا نعرف هذا، هل من الضروري ‫أن يعاني الكل تشنجاً بأذرعهم؟ 275 00:22:40,232 --> 00:22:43,698 ‫أجل، بالطبع، هل تذكرين (بروتوس)؟ 276 00:22:44,910 --> 00:22:51,887 ‫أجل، بالطبع، ليس أنني أحبت (سيزر) أقل ‫لكنني أحببت (روما) أكثر 277 00:22:52,276 --> 00:22:55,439 ‫لم نحظ بفرصة الالتقاء من قبل 278 00:22:55,613 --> 00:22:59,383 ‫لكنني لفكرت أن قتلي لحبيبك ‫لا يمكن الصفح عنه 279 00:22:59,555 --> 00:23:01,722 ‫إنه محق، اقتليه 280 00:23:01,938 --> 00:23:06,489 ‫لست مستبدة مثيرة للشفقة ‫تحكمها مظالم الماضي، أنا أحب الاستراتيجية 281 00:23:06,748 --> 00:23:11,946 ‫الشيء الأكثر منطقاً ‫هو أن نعمل معاً 282 00:23:12,076 --> 00:23:16,930 ‫حالما يجد أحدنا الخاتم ‫سيموت البقية 283 00:23:17,189 --> 00:23:20,916 ‫- ستقبل بهذا وحسب؟ ‫- حالما يكون الخاتم بأيدينا 284 00:23:21,090 --> 00:23:25,898 ‫تكون لدينا كل القوة ويمكننا أن نسير ‫إلى الجحيم ونطالب بحريتنا 285 00:23:26,072 --> 00:23:29,928 ‫- اسمعوا هذا ‫- حسناً 286 00:23:30,882 --> 00:23:34,607 ‫- فلنأكل، اتفقنا؟ ‫- حسناً 287 00:23:40,023 --> 00:23:42,969 ‫- أين الأحمق؟ ‫- (روري) يحرس المخرج 288 00:23:43,141 --> 00:23:47,475 ‫- ويستمتع ببعض الترفيه ‫- أجل، بالتأكيد سأراه مجدداً هنا 289 00:23:49,772 --> 00:23:51,808 ‫أنت غير ممتع 290 00:23:52,025 --> 00:23:57,267 ‫هنا أبقي عملات الأرواح النقدية ‫وكما تريان، كلها... 291 00:23:59,910 --> 00:24:02,033 ‫هل فقدت شيئاً؟ 292 00:24:04,243 --> 00:24:07,840 ‫لا أحد لديه زر "الخصوصية التنفيذية" ‫لديه نوايا حسنة 293 00:24:08,229 --> 00:24:13,255 ‫خزنتي فارغة، غيري أنا ‫أنت من لديك الدخول يا (تايبيريوس) 294 00:24:13,384 --> 00:24:15,725 ‫- هل تريد أن تشرح؟ ‫- هل هذه من الخدع البشرية؟ 295 00:24:15,855 --> 00:24:19,235 ‫- جعلتني أزيلها الأسبوع الماضي ‫- محال! 296 00:24:19,364 --> 00:24:22,224 ‫أقسم، رأيتك بنفسي 297 00:24:23,437 --> 00:24:26,339 ‫متحولة! تباً! 298 00:24:31,019 --> 00:24:34,139 ‫لا تنظرا إليّ هكذا ‫سيكون بخير بعد عدة ساعات 299 00:24:34,312 --> 00:24:36,912 ‫بل أفضل، لأنه سيكون قد تعلم ‫أن يكون أقل سذاجة 300 00:24:37,086 --> 00:24:39,901 ‫على الأقل الأكثر قيمة ما زالت... 301 00:24:44,883 --> 00:24:48,739 ‫- من (فاندال سافدج)؟ ‫- أعرفه، إنه... 302 00:24:48,913 --> 00:24:50,690 ‫اصمت! 303 00:24:51,990 --> 00:24:56,105 ‫- لا يمكنني أن أصدق أنها فعلت هذا بي ‫- مهلاً، تعرفين من سرق عملاتك المعدنية؟ 304 00:24:56,669 --> 00:25:00,958 ‫أجل، لكنها... 305 00:25:01,695 --> 00:25:04,121 ‫قوية جدا لأواجهها 306 00:25:04,249 --> 00:25:08,064 ‫حسناً، ماذا لو كان لديك دعم ‫مبدأ عدو عدوي؟ 307 00:25:08,237 --> 00:25:11,746 ‫حسناً، لكن هذا يتطلب خفية 308 00:25:11,920 --> 00:25:15,126 ‫استيقظ، استيقظ 309 00:25:16,773 --> 00:25:18,895 ‫سيبقى الشابان هنا 310 00:25:22,968 --> 00:25:25,569 ‫كان هذا مؤثراً 311 00:25:25,785 --> 00:25:28,557 ‫هل تعتقدين أن هناك مجالاً ‫أن هدنتك ستصمد؟ 312 00:25:28,819 --> 00:25:31,027 ‫هل أذكرك أن أحدهم هو (بروتوس) اللعين 313 00:25:31,201 --> 00:25:34,970 ‫آسفة، هل هذه طريقة بريطانية لقول ‫"شكراً لإنقاذ حياتي يا (زاري)؟" 314 00:25:35,143 --> 00:25:37,743 ‫أجل، حسناً، كنت في مأزق ‫أعترف بهذا 315 00:25:37,873 --> 00:25:42,422 ‫لكن هل يمكنني أن أقترح استغلال الدقائق ‫القليلة التي منحتنا إياها للبحث عن الخاتم؟ 316 00:26:00,837 --> 00:26:04,780 ‫- آسفة بشان هذا يا عزيزي ‫- رجاءً، لا تفعلي 317 00:26:04,995 --> 00:26:10,151 ‫لا تخف، "أعمال المرء لا تُنسى" ‫وكل هذا 318 00:26:14,645 --> 00:26:16,075 ‫إذاً من سنذهب لنرى؟ 319 00:26:16,290 --> 00:26:20,408 ‫المرأة التي وجدتني مرتعدة ووحيدة ‫عندما تركني (جون) أتعفن هنا 320 00:26:20,711 --> 00:26:24,135 ‫أخذتني وربتني وعلمتني كيف أعيش ‫في الجحيم 321 00:26:24,263 --> 00:26:27,990 ‫- والآن خانتك ‫- إنها الوحيدة التي اعتقدت... 322 00:26:28,206 --> 00:26:31,414 ‫أنني أستطيع الوثوق بها ‫أدين لها بكل ما أنا عليه 323 00:26:32,409 --> 00:26:36,265 ‫لا أعرف إن كانت هذه قصة مبكية ‫يا (آسترا)، لكن أعرف شعورك 324 00:26:36,439 --> 00:26:37,781 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 325 00:26:37,911 --> 00:26:39,298 ‫أعتقد أنها قصة محددة 326 00:26:39,514 --> 00:26:42,808 ‫أجل، كان لديّ معلم مرة ‫كان اسمه (ريب) 327 00:26:42,936 --> 00:26:48,136 ‫أمنته على حياتي حتى عرفت أنه فبرك ‫كل ذكرياتي حتى أجيد عملي 328 00:26:48,310 --> 00:26:50,997 ‫هذا مروع، ماذا فعلت عندما عرفت؟ ‫هل قتلته؟ 329 00:26:52,729 --> 00:26:54,635 ‫أردت ذلك بشدة 330 00:26:55,286 --> 00:26:59,661 ‫لكن ما تعلمته هو أن الطريقة للمضي قدماً ‫هي من خلال السيطرة على حياتك 331 00:26:59,921 --> 00:27:03,994 ‫توقفي عن جعل الجميع يتصرفون ‫وكأنهم يعرفون الأفضل لك واتخذي خياراتك 332 00:27:04,774 --> 00:27:06,637 ‫ما هذا؟ 333 00:27:08,931 --> 00:27:12,226 ‫- كانت قصة مبكية في النهاية ‫- لا، كانت الحقيقة 334 00:27:12,443 --> 00:27:16,733 ‫شكراً على جلسة المعالجة ‫لا تستمتعا كثيراً من دوني 335 00:27:16,949 --> 00:27:19,029 ‫سأعود قريباً 336 00:27:30,380 --> 00:27:34,149 ‫أرني الكنز الذي أبحث عنه 337 00:27:37,269 --> 00:27:40,043 ‫أجل، لدى البوصلة قوى جحيم ‫يستخدمها لتعقب الخاتم 338 00:27:40,563 --> 00:27:43,292 ‫- حسناً، إذاً علينا أن نحضر البوصلة ‫- حسناً، سأحضرها 339 00:27:43,466 --> 00:27:45,675 ‫مهلاً، سأذهب معك 340 00:27:47,537 --> 00:27:49,747 ‫حسناً، اتبعيني 341 00:28:05,519 --> 00:28:07,163 ‫انظر 342 00:28:11,584 --> 00:28:14,530 ‫- كان هذا ملائماً، صحيح؟ ‫- أجل 343 00:28:20,120 --> 00:28:24,453 ‫- حاولت أن أحاربهم، مثل (روري) ‫- انسحبت بسرعة يا أحمق 344 00:28:26,055 --> 00:28:30,865 ‫على رسلك، لا بأس يا (غاري) ‫خدعتني (آسترا) 345 00:28:32,858 --> 00:28:34,808 ‫من الجانب الإيجابي، لم يتبقَ ما يكفي ‫من الوقت على الـ(سيجيل) 346 00:28:35,024 --> 00:28:37,148 ‫سنعود إلى (وايفرايدر) قريباً 347 00:28:38,359 --> 00:28:42,173 ‫حيال هذا، أنا من ألقيت التعويذة ‫لذا سأعود إلى الـ(وايفرايدر) 348 00:28:42,391 --> 00:28:47,156 ‫بالإضافة إلى من يلمسني ‫عندما ينفد الوقت، آسف 349 00:28:47,590 --> 00:28:49,798 ‫- ألم أذكر هذا؟ ‫- لا! 350 00:28:50,016 --> 00:28:52,918 ‫اسمع يا أحمق ‫عليّ أن أخرج من هنا، لديّ شيء 351 00:28:53,135 --> 00:28:56,731 ‫- ما الشيء؟ ‫- لدى (ليتا) مباراة كرة قدم 352 00:28:56,905 --> 00:29:00,283 ‫- لم تدعني لكنني دعوت نفسي ‫- آسفة يا (روري) 353 00:29:00,457 --> 00:29:05,482 ‫وأرفض الموت هنا من دون التعرف ‫إلى ابنتي، مفهوم؟ 354 00:29:06,869 --> 00:29:09,513 ‫- ما موقعها في اللعب؟ ‫- (غاري) 355 00:29:13,109 --> 00:29:16,705 ‫- مهلاً، كنا هنا منذ دقيقة ‫- (جون)، ندور حول أنفسنا 356 00:29:16,835 --> 00:29:19,218 ‫أجل، يبدو أن ليس سحري المزيف ‫في هذا المكان 357 00:29:19,392 --> 00:29:23,508 ‫مع سحر أو لا، ثمة الكثير من الأشخاص ‫يبحثون عن الخاتم، يجب أن يكون قد يظهر 358 00:29:23,681 --> 00:29:26,714 ‫وكأنه لا يريد أن يتم إيجاده 359 00:29:27,710 --> 00:29:30,353 ‫مهلاً، ربما أنت محقة 360 00:29:31,523 --> 00:29:34,340 ‫أحيانا عليك التوقف عن البحث ‫صحيح؟ 361 00:29:34,511 --> 00:29:35,856 ‫لمَ نتوقف عن البحث؟ 362 00:29:36,029 --> 00:29:39,885 ‫لأنني بدأت أشك في أن التعويذة ‫على الخاتم من سلالة معينة 363 00:29:40,059 --> 00:29:44,651 ‫لذا إن أردت إيجاد الخاتم ‫لا يمكنك إيجاده 364 00:29:46,732 --> 00:29:50,068 ‫عليك أن تثني على (إنشانتريس) ‫إنها ماكرة 365 00:29:50,196 --> 00:29:53,880 ‫حسناً، لن ننسى هذا ‫ماذا سنفعل؟ 366 00:29:56,392 --> 00:29:58,126 ‫نشرب 367 00:30:06,228 --> 00:30:08,827 ‫أعرف ماذا فعلت يا (لاكيسيس) 368 00:30:12,598 --> 00:30:15,066 ‫- من هي؟ ‫- عزيزتي (آسترا) 369 00:30:15,283 --> 00:30:20,959 ‫أريدك أن تقابلي شقيقتي (أتروبوس) ‫أردتكما أن تتقابلا منذ مدة 370 00:30:21,220 --> 00:30:25,682 ‫- شقيقتك؟ ‫- تقمصنا وجوها كثيرة في حياتنا 371 00:30:25,854 --> 00:30:30,664 ‫لكننا عائلة، كل ما تريدين قوله لي ‫يمكنك قوله أمامها 372 00:30:30,967 --> 00:30:36,730 ‫- أعرف أنك سرقت عملات الأرواح النقدية ‫- بالطبع، كان عليّ فعل ذلك 373 00:30:36,902 --> 00:30:39,547 ‫كانت تتحول إلى إلهاء يا (آسترا) 374 00:30:39,764 --> 00:30:44,919 ‫لمَ كدست كل هذه القوة؟ ‫من أجل الحفلات؟ والمقامرة؟ 375 00:30:45,093 --> 00:30:49,555 ‫- عليك أن تفكري من نواحٍ أهم ‫- أهم بكثير 376 00:30:49,989 --> 00:30:56,661 ‫(آسترا)، أنا وشقيقتي ‫2 من الأقدار الـ3 377 00:30:57,527 --> 00:31:01,384 ‫- يعود نول القدر لنا ‫- إنه حقنا منذ الولادة 378 00:31:02,381 --> 00:31:05,802 ‫- لمَ لم تخبريني؟ ‫- لم تكوني مستعدة 379 00:31:07,189 --> 00:31:13,081 ‫صنع عملات الأرواح النقدية يا (آسترا) ‫واستخدامها للتحكم بالمقيمين بالجحيم 380 00:31:13,297 --> 00:31:16,416 ‫كان انعكاساً رخيصاً لمجدي السابق 381 00:31:16,764 --> 00:31:23,653 ‫بما أن نول القدر في المتناول ‫أريدك أن تصبحي منا 382 00:31:23,783 --> 00:31:26,383 ‫كوني ثالث شقيقة لنا 383 00:31:26,989 --> 00:31:29,373 ‫ستكون لديك قوة الإله 384 00:31:29,850 --> 00:31:35,438 ‫هذا ما كنت أحضرك له يا (آسترا) ‫منذ أن أخذتك وأنت صغيرة 385 00:31:35,655 --> 00:31:41,547 ‫لكن ماذا عن أمي؟ وعد (جون) أن يستخدم ‫نول القدر ليحييها من جديد 386 00:31:41,721 --> 00:31:47,181 ‫(آسترا)، عليك أن تترفعي ‫عن رغبات البشر المثيرة للشفقة 387 00:31:47,440 --> 00:31:52,379 ‫أعرض عليك القوة لتصميم القدر 388 00:31:52,812 --> 00:31:58,966 ‫سعيت لحكم الجحيم مرة ‫والآن يمكنك حكم الأكوان كلها 389 00:32:00,048 --> 00:32:02,170 ‫هلا تنضمين إلينا؟ 390 00:32:03,082 --> 00:32:05,507 ‫- ما رأيك يا فتاة؟ ‫- ثقي بي يا (آسترا) 391 00:32:05,638 --> 00:32:08,496 ‫- أعرف ما الأفضل لك ‫- الشقيقة تعرف ما الأفضل 392 00:32:10,707 --> 00:32:15,863 ‫بالطبع سأنضم إليكما ‫كيف أرفض كل هذه الطاقة؟ 393 00:32:16,036 --> 00:32:19,847 ‫- فتاة مطيعة! ‫- ثمة أمر واحد 394 00:32:20,282 --> 00:32:25,133 ‫عملة (جون كونستانتين) ‫أريد التلاعب به 395 00:32:26,087 --> 00:32:28,254 ‫تبدو مبادلة عادلة 396 00:32:37,050 --> 00:32:38,609 ‫"(جون كونستانتين)" 397 00:32:54,771 --> 00:32:57,934 ‫- اهتممت بـ(بروتوس) ‫- وقتلت صديقنا القرصان، (سيزر) 398 00:32:58,670 --> 00:33:01,442 ‫- هل حالفك الحظ بالخاتم؟ ‫- ربما إنه مخفي 399 00:33:01,572 --> 00:33:06,988 ‫(بوني)، أعتقد ألا خيار لدينا ‫إلا أن نقضي على بقية الضيوف 400 00:33:16,608 --> 00:33:21,633 ‫- ماذا لدينا هنا؟ ‫- شخص آخر من الجحيم لنقتله؟ نحن محظوظان 401 00:33:22,673 --> 00:33:25,489 ‫- أنا (جاك) السفاح ‫- محاولة جيدة، قابلنا (جاك) بالفعل 402 00:33:25,662 --> 00:33:29,908 ‫ذلك (جاك) مخادع ‫بل أسوأ، إنه (جون كونستانتين) 403 00:33:30,082 --> 00:33:32,811 ‫ذلك الكاذب! لا بد من أنه هنا ‫ليعيدنا إلى الجحيم 404 00:33:32,985 --> 00:33:37,231 ‫لا تغضبي يا (بوني) ‫سنلقن الأبله درساً 405 00:33:41,911 --> 00:33:46,071 ‫- السيدة (هيوز) العجوز ‫- حسناً، لا أفكر في الخاتم 406 00:33:46,329 --> 00:33:49,797 ‫- لا أفكر في الخاتم ‫- أجل، لن ينجح هذا 407 00:33:49,969 --> 00:33:53,695 ‫ستقبل بالفشل بينما اقتربنا؟ ‫لن أستسلم 408 00:33:53,869 --> 00:33:58,592 ‫لا أعتبره استسلاماً ‫بقدر ما هو تقبل الواقع 409 00:33:59,328 --> 00:34:04,873 ‫أعرف نفسي ‫أنا مزيج من الذنب والعذاب 410 00:34:05,091 --> 00:34:12,586 ‫إن أعطاني نول القدر ولو بصيص أمل ‫وخلاصاً لكل خطاياي السابقة وخصوصاً (آسترا) 411 00:34:12,804 --> 00:34:16,832 ‫حينها لن أفكر في الأمر 412 00:34:19,128 --> 00:34:23,894 ‫أتعرف؟ هذا مضحك، أنا عادة خبيرة ‫في نسيان الأمور 413 00:34:25,800 --> 00:34:29,613 ‫حبيبي يخونني مع مساعدتي ‫وصديقتي المفضلة 414 00:34:29,787 --> 00:34:33,989 ‫لا وقت لديّ للبكاء ‫لديّ خط موضة لأخطط له 415 00:34:34,597 --> 00:34:39,536 ‫السماع بالخطأ أن والدتي تقول لصديقتها ‫إنها محرجة أن ابنتها ساذجة وأنانية 416 00:34:39,751 --> 00:34:45,081 ‫لا يمكنني معالجة هذا بالتأكيد ‫سأتحقق من تحليلات (كات تشات) 417 00:34:50,713 --> 00:34:54,960 ‫لكن موت شقيقي الصغير ‫لأنه كان يحاول حمايتي؟ 418 00:34:57,343 --> 00:35:00,159 ‫لا يمكنني نسيان هذا إطلاقاً 419 00:35:05,618 --> 00:35:09,085 ‫كنت أرتدي الطوطم عندما مات 420 00:35:11,207 --> 00:35:13,287 ‫لو لم أفعل، ربما... 421 00:35:15,800 --> 00:35:18,052 ‫ربما كانت لديه فرصة 422 00:35:22,861 --> 00:35:25,419 ‫اسمعي، يمكنك سماع هذا من خبير 423 00:35:28,843 --> 00:35:32,524 ‫لا تستفيدين أي شيء ‫من لوم نفسك يا عزيزتي 424 00:35:33,088 --> 00:35:34,648 ‫لا تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن 425 00:35:38,937 --> 00:35:40,669 ‫(جون) 426 00:35:41,103 --> 00:35:45,436 ‫ماذا لو لم نجد الخاتم؟ ‫ماذا لو لم يعد إليّ؟ 427 00:35:48,122 --> 00:35:51,242 ‫- (جون كونستانتين) البائس ‫- نعرف من تكون 428 00:35:51,459 --> 00:35:54,144 ‫وهناك أحد هنا ستتشوق للقائه 429 00:35:54,318 --> 00:35:57,871 ‫يقولون إن التقليد ‫أصدق أشكال الإطراء 430 00:36:03,417 --> 00:36:06,406 ‫هذا الممر يؤدي إلى الخارج ‫سأشغلهم بينما تهربين 431 00:36:06,580 --> 00:36:08,530 ‫- لا، تعال معي ‫- اذهبي 432 00:36:08,746 --> 00:36:12,083 ‫هذا منزلي وأنا مجنون كفاية ‫للدفاع عنه 433 00:36:12,256 --> 00:36:15,635 ‫اسمعي، يمكنك استعادة (بيهراد) ‫يا (زاري)، أعتقد ذلك حقاً 434 00:36:15,766 --> 00:36:20,053 ‫لكن ما لم تخرجي من هنا الآن ‫لن تكون لأي منكما فرصة 435 00:36:21,484 --> 00:36:23,434 ‫حسناً 436 00:36:41,909 --> 00:36:48,018 ‫(إيفا)، أود قول إنك أفضل مديرة ‫حظيت بها، المديرة الوحيدة 437 00:36:48,277 --> 00:36:52,134 ‫أنا متدرب أكثر من كوني موظفاً ‫مع (جون) وقبل المكتب... 438 00:36:53,261 --> 00:36:58,546 ‫أخيراً، أتيت لقتلنا ‫في الوقت المناسب، كنت أشعر بالملل 439 00:37:03,485 --> 00:37:07,083 ‫- اخرجوا من هنا ‫- ما الذي غيّر رأيك يا (آسترا)؟ 440 00:37:07,299 --> 00:37:10,114 ‫تساعدون (جون) على إيجاد النول لي ‫قد أسمح لكم أيضاً 441 00:37:10,288 --> 00:37:15,141 ‫- إما سيجده أو ستفعل (لاكيسيس) ‫- هل قلت (لاكيسيس)؟ القدر 442 00:37:16,050 --> 00:37:18,780 ‫- مهلاً، كيف عرفت؟ ‫- إنه جهنم صغير في النهاية 443 00:37:18,998 --> 00:37:21,162 ‫- سينتهي الوقت ‫- تعالي معنا 444 00:37:21,336 --> 00:37:22,724 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 445 00:37:22,853 --> 00:37:24,716 ‫حان الوقت لتفرضي السيطرة يا (آسترا) ‫لا تنتظريهم 446 00:37:25,280 --> 00:37:27,100 ‫يمكنك مساعدتنا بإيجاد النول ‫وإنقاذ أمك بنفسك 447 00:37:27,317 --> 00:37:28,789 ‫بقي 10 ثوانٍ 448 00:37:29,916 --> 00:37:31,995 ‫الخيار لك 449 00:37:33,640 --> 00:37:38,190 ‫- هل سبق واستحضرت حيواناً وأنت... ‫- فعلت مرة 450 00:37:38,365 --> 00:37:40,054 ‫لكن كان... 451 00:37:43,563 --> 00:37:45,643 ‫- هل هذه؟ ‫- قابلا (آسترا) 452 00:37:45,817 --> 00:37:48,980 ‫- لمَ معها السيف؟ ‫- لا وقت للشرح، علينا التحرك 453 00:37:52,316 --> 00:37:56,085 ‫- أين الخاتم يا (جون)؟ ‫- لا أعلم أين هو 454 00:37:56,216 --> 00:37:58,382 ‫وحتى لو فعلت ‫لن أخبركم أيها الحمقى 455 00:37:58,596 --> 00:38:00,938 ‫(جون)، (جون)، كن منطقياً 456 00:38:01,155 --> 00:38:06,570 ‫سنقتلك بغض النظر لكن الأمر يعود لك ‫كم سيكون الأمر مؤلماً 457 00:38:07,220 --> 00:38:11,857 ‫ستتفاجأ كم يمكنك أن تعيش ‫من دون أعضاء معينة 458 00:38:15,279 --> 00:38:19,481 ‫تريد معطفك؟ صحيح؟ ‫يمكنكم الذهاب إلى الجحيم 459 00:38:24,377 --> 00:38:26,197 ‫توقفوا! 460 00:38:27,757 --> 00:38:32,394 ‫- (كليوباترا) ‫- أجل، آمركم أن تتوقفوا 461 00:38:32,610 --> 00:38:36,292 ‫- ليس لديك هذه السلطة هنا يا عزيزتي ‫- هل أنت جادة؟ إنها معه 462 00:38:36,510 --> 00:38:40,626 ‫- حقاً؟ ربما هذا سيجعلك تتحدث ‫- لا أعرف مكان الخاتم 463 00:38:41,752 --> 00:38:45,175 ‫هذا مضحك، أصدقك ‫يا له من أمر مؤسف 464 00:38:45,565 --> 00:38:47,774 ‫استرخي يا عزيزتي ‫يمكننا قتله الآن 465 00:38:49,074 --> 00:38:51,024 ‫لا 466 00:38:58,129 --> 00:39:00,470 ‫فك قيدي 467 00:39:00,904 --> 00:39:03,155 ‫عد 468 00:39:30,668 --> 00:39:33,527 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 469 00:39:38,640 --> 00:39:43,147 ‫- تباً! ‫- ماذا؟ 470 00:39:43,406 --> 00:39:45,617 ‫الخاتم 471 00:39:52,027 --> 00:39:57,184 ‫لا بد من أنه كان هنا طوال الوقت ‫أعتقد أنني توقفت عن التفكير فيه 472 00:39:59,610 --> 00:40:01,951 ‫يا صديقي، أتينا لإنقاذكما 473 00:40:04,247 --> 00:40:07,063 ‫- يبدو أنكما اهتممتما بالأمر ‫- لحسن الحظ 474 00:40:07,236 --> 00:40:11,613 ‫- رجاءً أخبراني بأنكما وجدتما الخاتم ‫- فعلنا، بفضل (زاري) 475 00:40:11,785 --> 00:40:13,908 ‫- رائع ‫- جيد 476 00:40:14,126 --> 00:40:17,028 ‫- مهلاً، هل هذه أسلحة الجحيم؟ ‫- أجل 477 00:40:17,245 --> 00:40:21,275 ‫- يمكننا استخدامها، خصوصاً... ‫- أجل، فلنأخذها ونرحل من هنا 478 00:40:21,490 --> 00:40:24,784 ‫صباح الخير ‫هل هناك المزيد من الضيوف 479 00:40:25,781 --> 00:40:29,073 ‫لا، آسفة يا سيدتي ‫كنا سنرحل تواً 480 00:40:33,319 --> 00:40:38,302 ‫واعتقدت أنه من غير المسموح لك ‫أن تتدخلي بعد الآن 481 00:40:38,476 --> 00:40:42,980 ‫- كان بإمكان اللمسة أن تكون مباشرة ‫- لا أعرف عما تتحدث 482 00:40:43,588 --> 00:40:46,144 ‫أجل، صحيح 483 00:40:51,864 --> 00:40:54,419 ‫إلى اللقاء يا (جون كونستانتين) 484 00:40:58,492 --> 00:41:01,135 ‫- إذاً فعّلت الطوطم؟ ‫- أجل، فعلت ذلك 485 00:41:01,353 --> 00:41:04,342 ‫كان رائعاً، مخيف لكن رائع 486 00:41:05,252 --> 00:41:08,024 ‫شعرت بأن (بيهراد) معي 487 00:41:08,457 --> 00:41:12,314 ‫سيكون فخوراً بك كثيراً ‫أنا فخور بك، تهانينا 488 00:41:13,267 --> 00:41:15,823 ‫- (جون)، أنت بأمان ‫- أجل، حسناً يا صاح 489 00:41:15,997 --> 00:41:19,983 ‫حسناً، على رسلك، حسناً ‫مسرور لرؤيتك يا صاح 490 00:41:20,200 --> 00:41:23,232 ‫- كيف حال (سارة)؟ ‫- ما زالت غير واعية 491 00:41:23,405 --> 00:41:27,219 ‫(تشارلي) معها الآن ‫سألهي نفسي بإصلاح المتنبئ 492 00:41:27,435 --> 00:41:29,904 ‫- لا أجيد المهارات التقنية و(تشارلي) ‫- أعرف 493 00:41:30,077 --> 00:41:34,410 ‫مهلاً قليلاً، إن كانت الآلة معطلة ‫كيف وجدتمانا 494 00:41:35,363 --> 00:41:38,613 ‫- حيال هذا ‫- مرحباً يا (جون) 495 00:41:40,563 --> 00:41:43,769 ‫سمعت أن لدينا نولاً لنركّبه