1
00:00:00,000 --> 00:00:02,367
_
2
00:00:02,369 --> 00:00:05,370
_
3
00:00:05,372 --> 00:00:09,329
_
4
00:00:10,685 --> 00:00:11,762
Dang it.
5
00:00:11,764 --> 00:00:16,600
_
6
00:00:18,204 --> 00:00:19,537
- Dang it.
- _
7
00:00:21,226 --> 00:00:27,044
_
8
00:00:31,350 --> 00:00:34,619
_
9
00:00:41,594 --> 00:00:44,261
Man, some days rewriting history
10
00:00:44,263 --> 00:00:46,263
to eradicate any notion of rebelling
11
00:00:46,265 --> 00:00:47,898
and free will is hard.
12
00:00:47,900 --> 00:00:49,733
Yeah.
13
00:00:49,735 --> 00:00:53,370
You ever wonder if what
we're doing is, like, wrong?
14
00:00:53,372 --> 00:00:54,671
How could it be wrong?
15
00:00:54,673 --> 00:00:56,440
The Fates give everyone food
16
00:00:56,442 --> 00:00:58,742
and shelter and television.
17
00:00:58,744 --> 00:01:00,310
You don't want a world that looks like
18
00:01:00,312 --> 00:01:02,279
these history books, do you?
19
00:01:02,281 --> 00:01:05,582
Right... right. Fates be praised.
20
00:01:05,584 --> 00:01:07,785
Just doesn't feel quite right.
21
00:01:09,021 --> 00:01:11,056
Geoffrey Burch.
22
00:01:14,393 --> 00:01:16,827
I am Atropos, the thread cutter.
23
00:01:16,829 --> 00:01:18,962
Ooh. Atropos is calling you.
24
00:01:18,964 --> 00:01:20,063
Uh-huh.
25
00:01:20,065 --> 00:01:21,365
Great.
26
00:01:21,367 --> 00:01:23,567
Your time has come to an end.
27
00:01:23,569 --> 00:01:27,104
Your thread is hereby cut.
28
00:01:27,106 --> 00:01:29,907
It is Fated.
29
00:01:29,909 --> 00:01:31,642
Oh, I see.
30
00:01:31,644 --> 00:01:34,244
Well, Fates be praised...
31
00:01:36,248 --> 00:01:38,150
Sorry, Geoffrey.
32
00:01:38,152 --> 00:01:39,875
The work period has ended.
33
00:01:39,877 --> 00:01:41,369
Return to your domiciles
34
00:01:41,371 --> 00:01:43,120
for mandatory recreation period.
35
00:01:44,723 --> 00:01:47,658
The Fates are always watching.
36
00:01:47,660 --> 00:01:51,161
Relinquish free will.
37
00:01:51,163 --> 00:01:53,497
The world is perfect.
38
00:01:53,499 --> 00:01:56,200
The world is wrong!
39
00:01:56,202 --> 00:01:58,368
Can't you people see?
40
00:01:58,370 --> 00:02:00,871
None of this is how it should be.
41
00:02:00,873 --> 00:02:03,874
He's gonna get his dang thread cut.
42
00:02:03,876 --> 00:02:05,242
Do I know you?
43
00:02:05,244 --> 00:02:07,511
You look familiar. Do you recognize me?
44
00:02:07,513 --> 00:02:10,214
My name is Gary, but most
people call me Crazy Guy.
45
00:02:10,216 --> 00:02:12,049
Stay away from me, you weirdo.
46
00:02:12,051 --> 00:02:14,451
Yeah, they call me that, too.
47
00:02:14,453 --> 00:02:16,353
The world is wrong!
48
00:02:25,535 --> 00:02:28,535
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:02:36,976 --> 00:02:39,811
This is your new home, little guy.
50
00:02:45,751 --> 00:02:48,952
Another night, another bowl of Mush.
51
00:02:48,954 --> 00:02:52,190
Let's see what's streaming on Fate-plus.
52
00:02:59,031 --> 00:03:00,130
I'm back!
53
00:03:01,167 --> 00:03:02,233
Hey, Behrad.
54
00:03:02,235 --> 00:03:04,001
Did you remember the
Grey Mush like I asked?
55
00:03:04,003 --> 00:03:06,436
I got the Green Mush, the Purple Mush,
56
00:03:06,438 --> 00:03:09,273
the Sticky Mush, the Slimy Mush...
57
00:03:09,275 --> 00:03:10,974
and I forgot the Grey Mush.
58
00:03:10,976 --> 00:03:13,410
- You forgot the Grey Mush?
- I forgot the Grey Mush!
59
00:03:15,848 --> 00:03:18,849
Oh, Behrad. You're so dumb.
60
00:03:18,851 --> 00:03:22,119
♪ They're the "Ultimate Buds" ♪
61
00:03:22,121 --> 00:03:24,988
♪ And they're Fated to have some fun ♪
62
00:03:24,990 --> 00:03:27,124
Mama needs her "Ultimate Buds".
63
00:03:30,863 --> 00:03:32,696
The oven's taking forever to pre-heat,
64
00:03:32,698 --> 00:03:34,097
and the Mush is still cold.
65
00:03:34,099 --> 00:03:36,733
My boss is gonna be here in 30 minutes.
66
00:03:37,870 --> 00:03:39,603
Or maybe she'll be early.
67
00:03:40,806 --> 00:03:43,507
- Nate!
- Nate.
68
00:03:43,509 --> 00:03:45,676
I don't know this Nate you speak of.
69
00:03:45,678 --> 00:03:50,080
Me name is Robin of Locksley
of Starling City.
70
00:03:50,082 --> 00:03:51,381
Why?
71
00:03:51,383 --> 00:03:52,716
I got an audition
72
00:03:52,718 --> 00:03:55,485
to play Robin Hood in "Arrow",
73
00:03:55,487 --> 00:03:58,322
a show about a vigilante.
74
00:03:58,324 --> 00:03:59,523
Mm, sounds dumb.
75
00:03:59,525 --> 00:04:00,891
If it was dumb,
76
00:04:00,893 --> 00:04:02,793
why would I stop crime with this?
77
00:04:05,631 --> 00:04:08,365
The Grey Mush!
78
00:04:08,367 --> 00:04:10,200
I guess I got the Grey Mush.
79
00:04:13,339 --> 00:04:17,241
At least the family
heirloom didn't get dirty.
80
00:04:17,243 --> 00:04:18,476
I should go clean off.
81
00:04:18,478 --> 00:04:20,444
No, no, no, no, no.
Don't leave me here with...
82
00:04:20,446 --> 00:04:22,646
Nate.
83
00:04:22,648 --> 00:04:25,849
Are you still upset about
the time we almost kissed?
84
00:04:25,851 --> 00:04:27,384
I'm sorry.
85
00:04:27,386 --> 00:04:29,253
I'm sorry I missed the kiss.
86
00:04:30,723 --> 00:04:32,689
No, I'm mad because
you ruined the place,
87
00:04:32,691 --> 00:04:34,391
and my boss is gonna be here any minute.
88
00:04:36,328 --> 00:04:39,196
- What's that thing doing?
- Oh.
89
00:04:39,198 --> 00:04:41,698
I don't know. It's
never done that before.
90
00:04:41,700 --> 00:04:43,934
- I say don't touch it.
- Right.
91
00:04:43,936 --> 00:04:47,438
But on the other hand, why not?
92
00:04:47,440 --> 00:04:48,639
Ah!
93
00:04:51,810 --> 00:04:53,543
This show's off the rails.
94
00:04:53,545 --> 00:04:55,579
There's no ghosts in "Ultimate Buds".
95
00:05:05,891 --> 00:05:07,091
Nate?
96
00:05:09,295 --> 00:05:10,460
Sorry?
97
00:05:12,164 --> 00:05:13,630
But how... you found me.
98
00:05:13,632 --> 00:05:14,965
- Oh, God.
- Oh, whoa.
99
00:05:14,967 --> 00:05:16,466
Oh.
100
00:05:18,637 --> 00:05:21,539
- What was that?
- What?
101
00:05:22,708 --> 00:05:24,741
- Nate?
- Yeah?
102
00:05:24,743 --> 00:05:28,178
Nate Heywood: actor and your neighbor.
103
00:05:28,180 --> 00:05:31,682
Do you remember us?
104
00:05:31,684 --> 00:05:35,419
I mean, I always
wanted there to be an...
105
00:05:35,421 --> 00:05:36,620
Us.
106
00:05:39,591 --> 00:05:42,092
Could I be more of a kiss-misser?
107
00:05:44,330 --> 00:05:45,929
Wow.
108
00:05:45,931 --> 00:05:48,904
Lot going on here.
109
00:05:48,906 --> 00:05:51,166
All right, we need to
take these off immediately.
110
00:05:52,237 --> 00:05:53,670
All right, I knew the
timeline would be different
111
00:05:53,672 --> 00:05:55,772
and you might not remember me, but
112
00:05:55,774 --> 00:05:58,075
this is just bizarre.
113
00:05:58,077 --> 00:06:00,711
All right, where's the Waverider?
114
00:06:00,713 --> 00:06:05,182
Where's Sara and Mick
and John and the others?
115
00:06:05,184 --> 00:06:06,684
Ava Sharpe?
116
00:06:06,686 --> 00:06:07,718
Mona Wu?
117
00:06:09,822 --> 00:06:12,345
Did they just say "Mona Wu"?
118
00:06:12,347 --> 00:06:14,014
Sure. Sure.
119
00:06:14,016 --> 00:06:16,807
All good questions. Right.
120
00:06:16,809 --> 00:06:19,262
Hey, Behrad, your sister
might have hit her head again.
121
00:06:21,400 --> 00:06:24,668
Behrad?
122
00:06:24,670 --> 00:06:27,170
Is that really you?
123
00:06:27,172 --> 00:06:30,707
I thought I'd never see you again.
124
00:06:30,709 --> 00:06:32,476
Did you eat, like, an
entire Behrad Brownie?
125
00:06:32,478 --> 00:06:33,777
What?
126
00:06:33,779 --> 00:06:34,845
Your boss!
127
00:06:34,847 --> 00:06:36,246
Why don't you just stay in this closet
128
00:06:36,248 --> 00:06:37,914
for a sec while we
entertain your boss...
129
00:06:37,916 --> 00:06:40,183
And your liver processes the brownie.
130
00:06:40,185 --> 00:06:43,520
Welcome. I'm Behrad, Zari's brother.
131
00:06:43,522 --> 00:06:44,721
You must be the....
132
00:06:44,723 --> 00:06:46,456
Hot boss.
133
00:06:46,458 --> 00:06:48,058
My!
134
00:06:48,060 --> 00:06:51,695
What a charming brother
the Fates have granted Zari.
135
00:06:54,266 --> 00:06:55,532
Where is she?
136
00:06:55,534 --> 00:06:57,300
Not in the closet, that's for sure.
137
00:07:07,513 --> 00:07:10,113
Okay, boss coming over for dinner.
138
00:07:10,115 --> 00:07:12,282
I think I know what's going here.
139
00:07:12,284 --> 00:07:14,251
We're stuck in a TV sitcom.
140
00:07:14,253 --> 00:07:16,386
Zari.
141
00:07:16,388 --> 00:07:18,755
Do you have amnesia again?
142
00:07:20,726 --> 00:07:22,659
You guys don't hear that? The laughing?
143
00:07:22,661 --> 00:07:24,961
I... she's hearing voices.
144
00:07:24,963 --> 00:07:26,897
Sis, what do you think is happening?
145
00:07:26,899 --> 00:07:29,633
I think you guys fought The Fates.
146
00:07:29,635 --> 00:07:31,301
Fates be praised!
147
00:07:31,303 --> 00:07:32,992
And you lost.
148
00:07:32,994 --> 00:07:34,961
And for some reason,
149
00:07:34,963 --> 00:07:38,642
you've been loomed here.
150
00:07:38,644 --> 00:07:40,510
- What's behind this door?
- Hm.
151
00:07:40,512 --> 00:07:41,812
I don't know. We never opened it.
152
00:07:41,814 --> 00:07:43,814
- Never even occurred to us.
- Mm-mm.
153
00:07:43,816 --> 00:07:45,816
Well, we're about to find out.
154
00:07:51,690 --> 00:07:53,423
Huh.
155
00:07:56,795 --> 00:07:58,863
Has that been there the whole time?
156
00:08:02,668 --> 00:08:04,668
Coming, dummies?
157
00:08:04,670 --> 00:08:08,171
- Buds stick together.
- Like glue.
158
00:08:20,953 --> 00:08:22,452
Where are we?
159
00:08:22,454 --> 00:08:25,522
Ah.
160
00:08:25,524 --> 00:08:27,991
We've been expecting you.
161
00:08:27,993 --> 00:08:30,627
Welcome to Highcastle Abbey.
162
00:08:46,809 --> 00:08:49,010
_
163
00:08:49,012 --> 00:08:50,478
Lady Zari and Lord Behrad,
164
00:08:50,480 --> 00:08:52,947
the second footman will
see to your carriage.
165
00:08:52,949 --> 00:08:54,916
What happened to the first footman?
166
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
I've taken the liberty of ordering you
167
00:08:59,522 --> 00:09:01,823
some Persian treats to
make you feel at home.
168
00:09:01,825 --> 00:09:04,692
Shall I ask the kitchen
to prepare a tea?
169
00:09:04,694 --> 00:09:06,161
Uh... sure.
170
00:09:09,432 --> 00:09:10,998
Unbelievable.
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,967
John Constantine, self-proclaimed
172
00:09:12,969 --> 00:09:15,436
nasty piece of work is a butler.
173
00:09:15,438 --> 00:09:16,539
Hmm.
174
00:09:16,541 --> 00:09:17,872
Please tell me you guys recognize him.
175
00:09:17,874 --> 00:09:18,973
No, no.
176
00:09:18,975 --> 00:09:20,675
Sorry, Sis.
177
00:09:20,677 --> 00:09:22,845
- Do you think this is another TV show?
- Right.
178
00:09:22,847 --> 00:09:25,780
We went from a hilarious
yet heartfelt sitcom,
179
00:09:25,782 --> 00:09:29,617
but now we're stuck on some
stuffy BBC period piece.
180
00:09:36,025 --> 00:09:39,127
With no obvious way to escape.
181
00:09:41,297 --> 00:09:43,298
Well, it seems like the TV show
182
00:09:43,300 --> 00:09:44,934
is adapting to our presence.
183
00:09:44,936 --> 00:09:46,137
So I think we just have to play along
184
00:09:46,139 --> 00:09:48,506
until I can get John to snap out of it.
185
00:09:48,508 --> 00:09:50,174
Okay, it looks like
we're some kind of...
186
00:09:50,176 --> 00:09:52,110
- Aristocrats.
- Nice.
187
00:09:52,112 --> 00:09:54,912
Hmm. That must make you our servant.
188
00:09:56,182 --> 00:09:58,183
Mm.
189
00:10:01,154 --> 00:10:02,720
Wouldn't you prefer wearing something
190
00:10:02,722 --> 00:10:04,222
a tad more cheerful, dearest?
191
00:10:04,224 --> 00:10:06,592
I would if the prospect
of your matchmaking
192
00:10:06,594 --> 00:10:07,925
was worthy of cheer.
193
00:10:07,927 --> 00:10:11,763
Lord Behrad is your
father's closest male heir.
194
00:10:11,765 --> 00:10:16,100
Marriage to him keeps
Highcastle Abbey in our family.
195
00:10:16,102 --> 00:10:19,437
Well, how is he, Mr. Constantine?
196
00:10:19,439 --> 00:10:21,807
Lord Behrad is as advertised,
197
00:10:21,809 --> 00:10:23,007
a foreigner.
198
00:10:23,009 --> 00:10:24,877
Oh, not you too.
199
00:10:30,425 --> 00:10:32,826
Lord and Lady Tarazi, may I present
200
00:10:32,828 --> 00:10:35,553
Lady Natalie and her daughter,
201
00:10:35,555 --> 00:10:38,357
Lady Astra.
202
00:10:41,550 --> 00:10:43,618
I do beg your pardon, Lord Tarazi,
203
00:10:43,620 --> 00:10:47,131
but is it customary where you
come from for the valet to sit?
204
00:10:48,234 --> 00:10:49,433
Ooh.
205
00:10:49,435 --> 00:10:50,735
Oi!
206
00:10:50,737 --> 00:10:54,005
A thousand apologies, bro.
207
00:10:54,007 --> 00:10:55,940
Mr. Constantine,
208
00:10:55,942 --> 00:10:57,710
why don't you show the Tarazis' valet
209
00:10:57,712 --> 00:10:58,810
to the servants' hall?
210
00:10:58,812 --> 00:11:01,013
Happily, my Lady.
211
00:11:03,316 --> 00:11:05,550
Please, have a seat.
212
00:11:05,552 --> 00:11:08,519
You must be exhausted from your travels.
213
00:11:08,521 --> 00:11:10,689
I'm so glad we could find the time
214
00:11:10,691 --> 00:11:12,290
to get to know one another.
215
00:11:12,292 --> 00:11:13,691
Yes.
216
00:11:13,693 --> 00:11:16,561
Before we marry and you
inherit our family's estate...
217
00:11:19,232 --> 00:11:22,266
I'm sorry. Did you say, "marry"?
218
00:11:22,268 --> 00:11:24,436
I have to go to the bath...
219
00:11:24,438 --> 00:11:26,137
to the lavatory.
220
00:11:26,139 --> 00:11:28,540
Don't leave me.
221
00:11:31,978 --> 00:11:34,278
Do you enjoy hunting, Lord Behrad?
222
00:11:34,280 --> 00:11:36,749
Ooh, I like to play among the animals,
223
00:11:36,751 --> 00:11:39,252
not slaughter them.
224
00:11:39,254 --> 00:11:40,354
Well...
225
00:11:40,356 --> 00:11:43,258
that is an unconventional opinion.
226
00:11:45,734 --> 00:11:47,101
In this household,
227
00:11:47,103 --> 00:11:48,793
servants should be seen and not heard
228
00:11:48,795 --> 00:11:50,461
in the company of their superiors.
229
00:11:50,463 --> 00:11:52,363
Which means we should
all be silent round you.
230
00:11:52,365 --> 00:11:53,731
Isn't that right, Mr. Constantine?
231
00:11:53,733 --> 00:11:55,467
Mrs. Hutchens, trying
to hold your tongue
232
00:11:55,469 --> 00:11:56,894
will be as easy as
swimming through custard
233
00:11:56,896 --> 00:11:58,736
in Wellington boots.
234
00:11:58,738 --> 00:12:00,137
Oh, there you are, John.
235
00:12:00,139 --> 00:12:02,106
Well, I do beg your pardon, Lady Zari,
236
00:12:02,108 --> 00:12:04,008
but this is most irregular.
237
00:12:04,010 --> 00:12:06,244
Right, I... I need to talk to you...
238
00:12:06,246 --> 00:12:07,278
alone.
239
00:12:07,280 --> 00:12:08,813
They got the Blue Mush.
240
00:12:08,815 --> 00:12:10,915
- Fancy kind.
- Yum.
241
00:12:15,421 --> 00:12:16,954
How may I assist you, my Lady?
242
00:12:16,956 --> 00:12:18,222
All right, listen to me.
243
00:12:18,224 --> 00:12:21,659
You are not some buttoned-up butler.
244
00:12:21,661 --> 00:12:23,127
You are... are a cynical,
245
00:12:23,129 --> 00:12:25,496
chain-smoking, master of the occult.
246
00:12:25,498 --> 00:12:27,265
You have an apprentice named Gary,
247
00:12:27,267 --> 00:12:29,000
and you are capable of great ma...
248
00:12:29,002 --> 00:12:30,235
Destine!
249
00:12:33,706 --> 00:12:34,805
Magic.
250
00:12:34,807 --> 00:12:36,240
Did she just say "Gary" now?
251
00:12:36,242 --> 00:12:39,411
Maybe that crazy guy
isn't so crazy after all.
252
00:12:44,217 --> 00:12:47,018
Can I confide in you, Lord Behrad?
253
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
Confide away.
254
00:12:49,022 --> 00:12:51,355
Sometimes I wish I'd been born a man,
255
00:12:51,357 --> 00:12:53,824
at least then I'd have
a chance at adventure.
256
00:12:53,826 --> 00:12:55,927
Your parents can't hold you here.
257
00:12:55,929 --> 00:12:57,762
You're a diva.
258
00:12:57,764 --> 00:12:59,230
What is a diva?
259
00:12:59,232 --> 00:13:02,066
A diva is a female version of a hustler.
260
00:13:05,606 --> 00:13:07,371
Okay, let me get this straight.
261
00:13:07,373 --> 00:13:08,940
You don't remember me or the Legends,
262
00:13:08,942 --> 00:13:11,909
but you can still cast spells?
263
00:13:11,911 --> 00:13:13,878
To my great shame.
264
00:13:13,880 --> 00:13:15,614
I'm at war with myself.
265
00:13:16,916 --> 00:13:19,250
Part of me is, uh...
266
00:13:19,252 --> 00:13:22,687
seduced by dark magic.
267
00:13:22,689 --> 00:13:24,455
That's the real you.
268
00:13:24,457 --> 00:13:26,324
Are you going to inform Lady Natalie?
269
00:13:26,326 --> 00:13:27,558
Yeah, maybe we should.
270
00:13:27,560 --> 00:13:30,061
Please, please don't. I beg you.
271
00:13:30,063 --> 00:13:32,197
You see, I'll be sacked.
272
00:13:33,592 --> 00:13:34,926
You know what?
273
00:13:34,928 --> 00:13:36,628
If you cast one of your spells
274
00:13:36,630 --> 00:13:37,897
and help us escape this world,
275
00:13:37,899 --> 00:13:40,634
we will keep quiet.
276
00:13:40,636 --> 00:13:43,305
- Maybe.
- We will.
277
00:13:45,878 --> 00:13:48,713
Gary, I think people
are trapped on the TV,
278
00:13:48,715 --> 00:13:49,880
and they know us.
279
00:13:49,882 --> 00:13:50,982
You sound crazy.
280
00:13:50,984 --> 00:13:52,251
You were onto something.
281
00:13:52,253 --> 00:13:54,618
The world's all wrong, and the
cracks are starting to show.
282
00:13:54,620 --> 00:13:55,719
Just watch.
283
00:13:57,023 --> 00:13:59,323
In order for this
spell to work properly,
284
00:13:59,325 --> 00:14:01,393
I must first know where it is
285
00:14:01,395 --> 00:14:03,327
that you intend to go.
286
00:14:03,329 --> 00:14:06,697
Can you send us to someone?
287
00:14:06,699 --> 00:14:08,632
We need to find our captain.
288
00:14:10,470 --> 00:14:12,169
What is your captain's name?
289
00:14:12,171 --> 00:14:14,105
Uh, Sara. Captain Sara Lance.
290
00:14:16,743 --> 00:14:18,576
The Jack of Ones.
291
00:14:18,578 --> 00:14:22,313
Daring exploits and dangerous
challenges lay ahead.
292
00:14:22,315 --> 00:14:24,482
- Great.
- I do hope this works.
293
00:14:24,484 --> 00:14:27,486
I shall be glad to be rid of you.
294
00:14:27,488 --> 00:14:28,586
Actually, John,
295
00:14:28,588 --> 00:14:30,321
we really need you to come with us.
296
00:14:30,323 --> 00:14:32,089
Amusing joke, my lady,
297
00:14:32,091 --> 00:14:33,791
but I will never desert my post.
298
00:14:33,793 --> 00:14:35,893
Welp, I tried to stop her.
299
00:14:35,895 --> 00:14:39,296
Mr. Constantine, I have made
the most wonderful decision.
300
00:14:39,298 --> 00:14:41,132
I am moving to London.
301
00:14:41,134 --> 00:14:42,900
London?
302
00:14:42,902 --> 00:14:44,702
What about Highcastle
303
00:14:44,704 --> 00:14:46,237
and your mother?
304
00:14:46,239 --> 00:14:48,739
I am a diva.
305
00:14:48,741 --> 00:14:49,808
My bad.
306
00:14:52,712 --> 00:14:54,612
Everyone that wants to leave, link up.
307
00:14:54,614 --> 00:14:56,313
- Come here.
- Where are we going?
308
00:14:56,315 --> 00:14:58,249
Lady Astra, I beg you.
Please, step away.
309
00:14:58,251 --> 00:14:59,717
To live a life that I love,
310
00:14:59,719 --> 00:15:01,419
I must know the world
outside these walls.
311
00:15:01,421 --> 00:15:03,287
Lady Astra, I must insist.
312
00:15:05,825 --> 00:15:07,224
Where'd they go?
313
00:15:07,226 --> 00:15:09,326
Did she say "Captain Lance"?
314
00:15:09,328 --> 00:15:11,262
From "Star Trip"?
315
00:15:11,264 --> 00:15:13,430
We have to get into Clotho Productions
316
00:15:13,432 --> 00:15:15,132
and find out what's going on.
317
00:15:20,506 --> 00:15:24,275
Officer Maala, report.
318
00:15:24,277 --> 00:15:26,277
It's a Gromulan warship, Captains.
319
00:15:27,346 --> 00:15:28,679
Hail them, Officer Maala.
320
00:15:28,681 --> 00:15:32,316
Or wouldn't it be more... logical
321
00:15:32,318 --> 00:15:35,586
to attack the warship
before it attacks us?
322
00:15:35,588 --> 00:15:36,955
By that logic, we would attack
323
00:15:36,957 --> 00:15:39,289
every ship we encountered.
324
00:15:39,291 --> 00:15:42,759
Is there something wrong with that?
325
00:15:42,761 --> 00:15:44,394
Fine, Officer Maala.
326
00:15:44,396 --> 00:15:47,063
- Hail the Gromulans.
- Yes, Captain.
327
00:15:56,108 --> 00:15:57,807
Can we kill them now?
328
00:16:06,594 --> 00:16:08,230
Space:
329
00:16:08,232 --> 00:16:10,600
the Fatal Frontier.
330
00:16:12,287 --> 00:16:14,020
These are the adventures
331
00:16:14,022 --> 00:16:17,067
of the USS Faterider.
332
00:16:17,069 --> 00:16:18,502
Its mission:
333
00:16:18,504 --> 00:16:20,271
to seek out rebellious life forms
334
00:16:20,273 --> 00:16:22,841
and disobedient civilizations
335
00:16:22,843 --> 00:16:24,410
and blow them up with lasers.
336
00:16:33,284 --> 00:16:35,284
Captains, we've caught the Gromulans
337
00:16:35,286 --> 00:16:37,019
with their pants down.
338
00:16:37,021 --> 00:16:40,522
Charge the cannons.
Let's give them hell.
339
00:16:40,524 --> 00:16:42,658
Engage the translator, Officer Maala.
340
00:16:42,660 --> 00:16:44,693
I would like to talk to them.
341
00:16:44,695 --> 00:16:47,096
Two captains is an
exciting power dynamic.
342
00:16:47,098 --> 00:16:49,198
Charging cannons and
engaging the translator.
343
00:16:49,200 --> 00:16:51,767
Okay, sorry. Do you guys
not understand me?
344
00:16:51,769 --> 00:16:55,204
We understand you. We come in peace.
345
00:16:55,206 --> 00:16:57,340
Yeah, now prepare to die.
346
00:16:57,342 --> 00:16:58,476
Wait. Hold on.
347
00:16:58,478 --> 00:17:00,609
Don't shoot. Listen.
348
00:17:00,611 --> 00:17:03,101
None of this is real.
This is a fake reality.
349
00:17:03,103 --> 00:17:05,471
Yeah, it's true. We're all on television.
350
00:17:05,473 --> 00:17:07,207
Watch. I can press this, uh,
351
00:17:07,209 --> 00:17:09,810
plasma cannon button, and
nothing's gonna happen.
352
00:17:09,812 --> 00:17:11,111
No, no, no. Nate, no.
353
00:17:11,113 --> 00:17:13,780
- No.
- On the other hand, why not?
354
00:17:23,292 --> 00:17:25,926
Oh.
355
00:17:25,928 --> 00:17:27,661
Who knew?
356
00:17:27,663 --> 00:17:30,030
That was bad.
357
00:17:30,032 --> 00:17:31,599
- Can't even look.
- Oh, well, I mean,
358
00:17:31,601 --> 00:17:34,303
it's an absolutely remarkable
vessel really, isn't it?
359
00:17:40,936 --> 00:17:43,470
Officer Maala!
360
00:17:43,472 --> 00:17:46,774
The crew has perished.
361
00:17:46,776 --> 00:17:48,809
No!
362
00:17:48,811 --> 00:17:50,577
There's no need to
vocalize at that decibel.
363
00:17:50,579 --> 00:17:51,645
They're androids.
364
00:17:51,647 --> 00:17:54,648
Error... error...
365
00:17:54,650 --> 00:17:57,384
Oh. Right.
366
00:17:57,386 --> 00:18:00,455
This battle isn't over yet.
367
00:18:01,690 --> 00:18:04,426
Ooh, crazy episode.
368
00:18:05,795 --> 00:18:09,063
Excuse me, my good sir.
369
00:18:09,065 --> 00:18:10,616
My colleague and I are here
370
00:18:10,618 --> 00:18:13,887
to refill your Mush vending machines.
371
00:18:15,237 --> 00:18:16,537
I don't have you on my list.
372
00:18:16,539 --> 00:18:19,139
Lalo, is it?
373
00:18:19,141 --> 00:18:20,741
You don't wanna be known
374
00:18:20,743 --> 00:18:24,378
as the guy who lets the
building run out of Mush,
375
00:18:24,380 --> 00:18:27,481
do you?
376
00:18:27,483 --> 00:18:29,417
All right, go in.
377
00:18:32,421 --> 00:18:35,222
Yes.
378
00:18:35,224 --> 00:18:37,057
Fire laser blasters.
379
00:18:37,059 --> 00:18:38,392
Permanently disabled.
380
00:18:38,394 --> 00:18:40,794
- Photon torpedoes!
- Destroyed.
381
00:18:40,796 --> 00:18:43,442
Hey, ladies, uh,
permission to rescue you?
382
00:18:43,444 --> 00:18:45,432
We could just beam you right over here.
383
00:18:47,570 --> 00:18:49,470
Smells like a Gromulan trap.
384
00:18:49,472 --> 00:18:51,205
Okay, you're losing oxygen.
385
00:18:51,207 --> 00:18:52,506
We're gonna rescue you.
386
00:18:55,911 --> 00:18:58,946
We're taking over this ship.
387
00:18:58,948 --> 00:19:00,347
Sure. That works.
388
00:19:00,349 --> 00:19:02,282
We're... we're your crew anyways.
389
00:19:02,284 --> 00:19:03,750
I... I know it's complicated,
390
00:19:03,752 --> 00:19:05,452
but we're actually from
an alternate timeline
391
00:19:05,454 --> 00:19:07,988
where you're our captains.
392
00:19:07,990 --> 00:19:09,490
You're our crew?
393
00:19:09,492 --> 00:19:12,593
May I interest you in
some rare Gromulan tea?
394
00:19:12,595 --> 00:19:14,992
Oh, it is grand
395
00:19:14,994 --> 00:19:18,062
to see lady adventurers in pantaloons.
396
00:19:19,368 --> 00:19:22,536
What kind of Gromulans are you?
397
00:19:22,538 --> 00:19:24,104
Ultimate Buds.
398
00:19:24,106 --> 00:19:26,974
All right, yeah, I know
it's hard to believe, but...
399
00:19:26,976 --> 00:19:30,043
No. It makes perfect sense.
400
00:19:30,045 --> 00:19:32,045
We encounter this sort
of thing all the time.
401
00:19:32,047 --> 00:19:34,481
You're probably our crew
from an alternate timeline,
402
00:19:34,483 --> 00:19:37,117
and you've been trapped in some sort of,
403
00:19:37,119 --> 00:19:38,552
judging by your mannerisms,
404
00:19:38,554 --> 00:19:42,055
late and early 20th-century
prison dimension,
405
00:19:42,057 --> 00:19:45,058
which calls the question if we ourselves
406
00:19:45,060 --> 00:19:47,794
our existing in a prison dimension.
407
00:19:47,796 --> 00:19:49,596
It's perfectly logical.
408
00:19:49,598 --> 00:19:51,900
Ava, I love you.
409
00:19:55,271 --> 00:19:56,670
Whoa.
410
00:19:56,672 --> 00:19:58,806
Clotho's control room.
411
00:20:01,310 --> 00:20:02,509
Look.
412
00:20:02,511 --> 00:20:03,851
That contraption is spitting out
413
00:20:03,853 --> 00:20:05,245
a script for "Star Trip".
414
00:20:05,247 --> 00:20:07,181
Looks like it's being
generated automatically
415
00:20:07,183 --> 00:20:09,583
by some sort of scriptwriting algorithm.
416
00:20:09,585 --> 00:20:11,585
What are these?
417
00:20:11,587 --> 00:20:13,487
Those are life threads, Gary.
418
00:20:13,489 --> 00:20:16,090
Someone really is
trapped in these shows.
419
00:20:20,496 --> 00:20:22,196
Oh, my Fates!
420
00:20:22,198 --> 00:20:24,198
What is it?
421
00:20:24,200 --> 00:20:26,833
"Ultimate Buds" swag.
422
00:20:26,835 --> 00:20:29,503
We need to figure out our next move.
423
00:20:29,505 --> 00:20:32,539
Uh, what we need is to
get out of this TV sh...
424
00:20:32,541 --> 00:20:34,241
prison dimension.
425
00:20:34,243 --> 00:20:36,877
We've been investigating an
odd radio wave transmission
426
00:20:36,879 --> 00:20:39,095
coming from the planet Kuldezax.
427
00:20:40,282 --> 00:20:44,218
♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪
428
00:20:44,220 --> 00:20:47,120
♪ That's a street that
ends in a circle ♪
429
00:20:47,122 --> 00:20:49,189
Is that a song?
430
00:20:49,191 --> 00:20:51,091
We don't know what to make of it.
431
00:20:51,093 --> 00:20:54,194
This sector should be deserted.
432
00:20:54,196 --> 00:20:56,863
All right. I'm gonna make contact.
433
00:20:56,865 --> 00:20:58,765
With alien beings? Are you mad?
434
00:20:58,767 --> 00:21:00,500
Absolutely do not make contact.
435
00:21:00,502 --> 00:21:02,336
Even I think it's a bad idea.
436
00:21:02,338 --> 00:21:03,637
Okay, okay. I won't.
437
00:21:03,639 --> 00:21:05,239
Mm, on the other hand...
438
00:21:05,241 --> 00:21:06,607
Why not?
439
00:21:18,860 --> 00:21:22,162
♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪
440
00:21:23,732 --> 00:21:25,899
♪ That's a street that
ends in a circle ♪
441
00:21:27,502 --> 00:21:28,735
Children,
442
00:21:28,737 --> 00:21:32,772
I think the Fates have
sent us some visitors.
443
00:21:34,943 --> 00:21:37,544
Let's be good hosts.
444
00:21:37,546 --> 00:21:40,381
I'll get the door.
445
00:21:41,216 --> 00:21:42,882
Look who it is, everyone.
446
00:21:42,884 --> 00:21:45,018
It's the Community Helpers.
447
00:21:45,020 --> 00:21:48,488
We're on "Mr. Parker's Cul-de-Sac".
448
00:21:48,490 --> 00:21:51,691
Sewer repair? That's
actually kind of badass.
449
00:21:51,693 --> 00:21:54,928
Could there be such a
profession as a firewoman?
450
00:21:54,930 --> 00:21:56,763
Gather around, friends.
451
00:21:56,765 --> 00:21:59,399
It's story time.
452
00:21:59,401 --> 00:22:02,902
Why don't you take a
walk around the block?
453
00:22:02,904 --> 00:22:04,838
Oof!
454
00:22:04,840 --> 00:22:07,040
Actually, Officer Lance,
455
00:22:07,042 --> 00:22:09,242
it is a Cul-de-Sa...
456
00:22:09,244 --> 00:22:11,478
The logic of this world
does not compute.
457
00:22:11,480 --> 00:22:14,347
What exactly is the plan, Dr. Zari?
458
00:22:14,349 --> 00:22:16,016
I have no idea.
459
00:22:16,018 --> 00:22:18,118
Oh, well, we can't
just keep hopping shows
460
00:22:18,120 --> 00:22:19,853
ad-infinitum, now can we?
461
00:22:19,855 --> 00:22:21,655
We are on public access.
462
00:22:21,657 --> 00:22:22,922
This is a career-killer.
463
00:22:22,924 --> 00:22:24,357
Come on, Sis. What gives?
464
00:22:24,359 --> 00:22:26,359
Look, I don't know.
465
00:22:26,361 --> 00:22:28,428
If you guys would just
remember who you really are,
466
00:22:28,430 --> 00:22:30,230
you could help me figure this out, but
467
00:22:30,232 --> 00:22:31,965
none of you remember.
468
00:22:31,967 --> 00:22:33,266
Remember what?
469
00:22:33,268 --> 00:22:35,101
That you're in the Legends.
470
00:22:35,103 --> 00:22:37,505
What is a Legend?
471
00:22:40,976 --> 00:22:43,043
What is a Legend?
472
00:22:43,045 --> 00:22:45,478
You guys were heroes.
473
00:22:45,480 --> 00:22:47,347
But it's not because you do magic
474
00:22:47,349 --> 00:22:49,416
or because you have superpowers, it's...
475
00:22:49,418 --> 00:22:52,035
What makes you guys special,
what makes us special,
476
00:22:52,037 --> 00:22:55,388
is that we're just a bunch of...
477
00:22:55,390 --> 00:22:58,258
misfits who are trying
to make a difference.
478
00:22:58,260 --> 00:23:01,414
That is what we need right now.
479
00:23:01,416 --> 00:23:03,083
She's talking about us.
480
00:23:03,085 --> 00:23:06,032
We could be those misfits, Gary.
481
00:23:06,034 --> 00:23:07,534
But how?
482
00:23:07,536 --> 00:23:09,769
I've been sanitizing
history for too long.
483
00:23:09,771 --> 00:23:12,339
It's time to spread the truth.
484
00:23:12,341 --> 00:23:15,675
"The Legends remember
485
00:23:15,677 --> 00:23:19,212
who they truly are".
486
00:23:19,214 --> 00:23:21,648
I wanna do right by Astra.
487
00:23:21,650 --> 00:23:25,452
Make sure she, uh, was happy
growing up in a big house.
488
00:23:25,454 --> 00:23:27,420
And I could keep an eye on her.
489
00:23:27,422 --> 00:23:29,422
Your mom never gave up on you.
490
00:23:29,424 --> 00:23:30,990
You can really bring her back?
491
00:23:30,992 --> 00:23:32,892
I can fix everything.
492
00:23:32,894 --> 00:23:34,894
You don't belong here.
493
00:23:42,137 --> 00:23:43,436
As far as I'm concerned,
494
00:23:43,438 --> 00:23:45,538
we are co-captains for life.
495
00:23:45,540 --> 00:23:47,475
Always.
496
00:23:52,614 --> 00:23:54,013
Sara!
497
00:23:54,015 --> 00:23:56,049
We changed history.
We changed everything.
498
00:23:56,051 --> 00:23:58,818
No.
499
00:23:58,820 --> 00:24:01,221
Dude, you just came back to life.
500
00:24:01,223 --> 00:24:03,523
I know that I love you.
501
00:24:03,525 --> 00:24:04,791
Find me.
502
00:24:12,067 --> 00:24:14,701
Oh.
503
00:24:14,703 --> 00:24:15,969
I remember everything.
504
00:24:15,971 --> 00:24:17,203
I remember the Legends.
505
00:24:17,205 --> 00:24:18,872
I remember...
506
00:24:18,874 --> 00:24:21,441
Our time with Behrad.
507
00:24:21,443 --> 00:24:25,145
I remember both Zaris.
508
00:24:25,147 --> 00:24:27,681
It's nice to be remembered.
509
00:24:29,851 --> 00:24:31,251
Behrad...
510
00:24:31,253 --> 00:24:34,187
I... I should be dead.
511
00:24:34,189 --> 00:24:36,256
In every timeline, I shouldn't be alive.
512
00:24:36,258 --> 00:24:38,992
But you're alive here, okay? Now.
513
00:24:38,994 --> 00:24:43,188
Look... I actually think
I know what happened.
514
00:24:43,190 --> 00:24:45,057
Look, I... I told Charlie to come up
515
00:24:45,059 --> 00:24:46,215
with a way to outsmart her sisters.
516
00:24:46,217 --> 00:24:49,102
Maybe hiding us on TV was that way.
517
00:24:49,104 --> 00:24:51,037
Bloody Charlie.
518
00:24:51,039 --> 00:24:53,740
A butler?
519
00:24:53,742 --> 00:24:55,475
I feel violated.
520
00:24:55,477 --> 00:24:57,310
What the hell, John?
521
00:24:57,312 --> 00:24:59,746
Did the loom bring my mom back or not?
522
00:24:59,748 --> 00:25:02,916
I'm sorry, love. I don't know.
523
00:25:02,918 --> 00:25:06,219
- Hey.
- Hi.
524
00:25:06,221 --> 00:25:08,655
You found me.
525
00:25:08,657 --> 00:25:10,323
I'm never gonna lose you again.
526
00:25:14,729 --> 00:25:17,096
We did it, Gary!
527
00:25:17,098 --> 00:25:19,466
You idiots.
528
00:25:19,468 --> 00:25:22,235
Great Clotho! Praise the Fates!
529
00:25:22,237 --> 00:25:23,570
What have you done?
530
00:25:23,572 --> 00:25:26,105
We restored their memories.
531
00:25:26,107 --> 00:25:27,607
Please don't kill us.
532
00:25:27,609 --> 00:25:29,562
You're gonna ruin everything.
533
00:25:29,564 --> 00:25:31,544
If only we could explain.
534
00:25:31,546 --> 00:25:33,614
Get out!
535
00:25:35,650 --> 00:25:37,417
I can't let the Legends escape.
536
00:25:41,476 --> 00:25:43,697
Guys, love that you're back together.
537
00:25:43,699 --> 00:25:45,725
And let's just say that I'm processing
538
00:25:45,727 --> 00:25:48,794
what it means that my best
bro is in love with my sister,
539
00:25:48,796 --> 00:25:50,896
who lived my same experiences
540
00:25:50,898 --> 00:25:52,798
in a different timeline.
541
00:25:52,800 --> 00:25:54,667
But where's my Zari?
542
00:25:54,669 --> 00:25:58,938
Took the words right
out of my mouth, mate.
543
00:25:58,940 --> 00:26:02,437
Mm-hmm. Uh....
544
00:26:02,439 --> 00:26:04,574
Well, I'm sort of possessing her body.
545
00:26:05,611 --> 00:26:07,979
I mean, I love both
of you. It's just...
546
00:26:07,981 --> 00:26:09,315
I get it.
547
00:26:09,317 --> 00:26:10,417
She belongs here.
548
00:26:10,419 --> 00:26:11,820
Yeah, but what happens to you?
549
00:26:11,822 --> 00:26:15,240
Did someone say "problem"?
550
00:26:15,242 --> 00:26:18,411
It sounds like being
stuck in a TV universe
551
00:26:18,413 --> 00:26:20,948
and suddenly remembering
two different timelines
552
00:26:20,950 --> 00:26:23,051
is very confusing.
553
00:26:24,081 --> 00:26:26,181
Well, maybe I can try to help.
554
00:26:26,183 --> 00:26:28,550
I hate to question a living God,
555
00:26:28,552 --> 00:26:31,287
but why are you doing this, Clotho?
556
00:26:31,289 --> 00:26:32,855
Because the Legends don't realize
557
00:26:32,857 --> 00:26:35,424
that there are consequences
to disobedience.
558
00:26:35,426 --> 00:26:39,194
I know all about sad feelings.
559
00:26:39,196 --> 00:26:42,197
I know all about sad feelings.
560
00:26:47,705 --> 00:26:49,171
♪ Sad feelings ♪
561
00:26:49,173 --> 00:26:50,673
♪ Bad feelings ♪
562
00:26:50,675 --> 00:26:53,609
♪ Make you so mad you
wanna scream feelings ♪
563
00:26:53,611 --> 00:26:56,512
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
564
00:26:56,514 --> 00:26:58,647
♪ When you do, just sing this song ♪
565
00:26:58,649 --> 00:27:00,249
Mr. Parker, I know you're
just trying to help, but you...
566
00:27:00,251 --> 00:27:01,850
♪ Repress ♪
567
00:27:01,852 --> 00:27:03,218
♪ Repress ♪
568
00:27:03,220 --> 00:27:06,355
♪ I'll go back and repress ♪
569
00:27:06,357 --> 00:27:09,291
♪ It's better to bury my feelings ♪
570
00:27:09,293 --> 00:27:12,361
♪ Than feel as awful ♪
571
00:27:12,363 --> 00:27:15,297
♪ As this ♪
572
00:27:15,299 --> 00:27:18,468
Yeah, you're definitely not Mr. Parker.
573
00:27:28,579 --> 00:27:30,346
Where did you send them?
574
00:27:30,348 --> 00:27:33,449
Why I just pulled the plug
on this crossover, silly.
575
00:27:33,451 --> 00:27:35,819
You all have to go home now.
576
00:27:36,921 --> 00:27:38,253
♪ Sad feelings ♪
577
00:27:38,255 --> 00:27:39,955
♪ Bad feelings ♪
578
00:27:39,957 --> 00:27:41,156
♪ Make you so mad ♪
579
00:27:41,158 --> 00:27:44,059
♪ You wanna scream feelings ♪
580
00:27:45,596 --> 00:27:48,464
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
581
00:27:48,466 --> 00:27:52,601
♪ When you do, just sing this song ♪
582
00:27:52,603 --> 00:27:55,637
♪ Ignore, ignore ♪
583
00:27:55,639 --> 00:27:58,907
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
584
00:27:58,909 --> 00:28:00,376
♪ Obey the Fates ♪
585
00:28:00,378 --> 00:28:02,011
♪ Eat your Mush ♪
586
00:28:02,013 --> 00:28:03,445
♪ And you'll be happy ♪
587
00:28:03,447 --> 00:28:08,083
♪ Just like two lady bugs ♪
588
00:28:08,085 --> 00:28:10,085
Not today, Satan!
589
00:28:13,257 --> 00:28:14,558
Oh. Oh.
590
00:28:14,560 --> 00:28:15,626
I am so sorry.
591
00:28:15,628 --> 00:28:17,493
I thought I was tackling Mr. Parker.
592
00:28:17,495 --> 00:28:19,361
What kind of Mush are we having tonight?
593
00:28:19,363 --> 00:28:21,196
Um, the "you gotta go" kind.
594
00:28:23,334 --> 00:28:25,601
Yeah, how did we not hear that before?
595
00:28:25,603 --> 00:28:28,638
After all that, we're
right back where we started.
596
00:28:28,640 --> 00:28:29,707
Mother-fater.
597
00:28:29,709 --> 00:28:31,740
I wanna see the Buds break free.
598
00:28:32,843 --> 00:28:34,610
Just try and make a move on us,
599
00:28:34,612 --> 00:28:36,712
and I will burn you, you bastard.
600
00:28:36,714 --> 00:28:38,347
John.
601
00:28:38,349 --> 00:28:41,250
- We need to go back.
- Yeah, sure, love.
602
00:28:41,252 --> 00:28:43,385
Why don't you really listen to her,
603
00:28:43,387 --> 00:28:45,922
construction worker John?
604
00:28:48,259 --> 00:28:50,960
I wanna see my mother.
605
00:28:56,867 --> 00:28:58,464
What do you think your
mother will suddenly
606
00:28:58,466 --> 00:28:59,968
have all of her memories?
607
00:28:59,970 --> 00:29:03,473
What if Natalie's just a
character on a TV show, love?
608
00:29:04,442 --> 00:29:07,277
I have to know for sure.
609
00:29:09,280 --> 00:29:11,413
♪ Repress ♪
610
00:29:11,415 --> 00:29:13,449
♪ Repress ♪
611
00:29:13,451 --> 00:29:17,653
♪ I'll go back and repress ♪
612
00:29:17,655 --> 00:29:22,391
♪ It's better to bury my feelings ♪
613
00:29:22,393 --> 00:29:26,995
♪ Than feel as awful ♪
614
00:29:26,997 --> 00:29:28,864
♪ As this ♪
615
00:29:30,634 --> 00:29:34,703
♪ Ignore, ignore ♪
616
00:29:34,705 --> 00:29:39,374
♪ Those pesky feelings are a chore ♪
617
00:29:39,376 --> 00:29:41,577
♪ Obey the Fates ♪
618
00:29:41,579 --> 00:29:43,712
♪ Eat your Mush ♪
619
00:29:43,714 --> 00:29:46,281
♪ And you'll be happy ♪
620
00:29:46,283 --> 00:29:51,253
♪ Just like two lady bugs ♪
621
00:29:54,391 --> 00:29:55,724
Eh, we're back.
622
00:29:55,726 --> 00:29:57,893
And it's Christmastime, apparently.
623
00:29:57,895 --> 00:29:59,495
Yep.
624
00:29:59,497 --> 00:30:01,263
Oh. There you two are.
625
00:30:01,265 --> 00:30:02,598
Mom.
626
00:30:02,600 --> 00:30:05,467
Oh. My love.
627
00:30:05,469 --> 00:30:06,802
What's all this?
628
00:30:06,804 --> 00:30:08,370
Do you remember anything?
629
00:30:08,372 --> 00:30:12,007
About your life before Highcastle Abbey?
630
00:30:12,009 --> 00:30:13,910
What... I...
631
00:30:16,247 --> 00:30:18,814
Uh, London? Magic?
632
00:30:18,816 --> 00:30:19,915
Dad?
633
00:30:19,917 --> 00:30:22,886
Oh, what on Earth are you talking about?
634
00:30:25,623 --> 00:30:28,957
Never mind.
635
00:30:28,959 --> 00:30:31,093
I love you, Mom.
636
00:30:31,095 --> 00:30:33,061
Oh.
637
00:30:33,063 --> 00:30:35,297
I love you too,
638
00:30:35,299 --> 00:30:37,699
you goose.
639
00:30:37,701 --> 00:30:40,036
Now you come upstairs
and change for dinner.
640
00:30:47,947 --> 00:30:49,246
Astra, listen to me.
641
00:30:49,248 --> 00:30:51,282
I know what you're gonna say:
642
00:30:51,284 --> 00:30:53,984
she's not real.
643
00:30:53,986 --> 00:30:56,854
We can stay.
644
00:30:56,856 --> 00:30:59,290
What?
645
00:30:59,292 --> 00:31:00,391
What are you playing at?
646
00:31:00,393 --> 00:31:01,959
It's no trick, love.
647
00:31:06,899 --> 00:31:09,834
Astra, look at me.
648
00:31:09,836 --> 00:31:12,436
What have I got to show for myself?
649
00:31:12,438 --> 00:31:15,406
38 crap years of pain
and broken promises.
650
00:31:15,408 --> 00:31:18,944
You wanna know what my original sin was?
651
00:31:21,180 --> 00:31:23,114
It was you.
652
00:31:23,116 --> 00:31:24,715
Astra.
653
00:31:24,717 --> 00:31:26,750
I rail against the angels and the demons
654
00:31:26,752 --> 00:31:27,785
for being arrogant bastards,
655
00:31:27,787 --> 00:31:29,620
but I'm worse than
the bloody lot of them.
656
00:31:29,622 --> 00:31:31,922
You know, I thought that I could use
657
00:31:31,924 --> 00:31:33,791
your innocent soul
658
00:31:33,793 --> 00:31:35,827
as a bargaining chip
to save your mother.
659
00:31:35,829 --> 00:31:38,195
Bollocks.
660
00:31:38,197 --> 00:31:40,498
If you're happy here, then
661
00:31:40,500 --> 00:31:42,566
I will spend an eternity
662
00:31:42,568 --> 00:31:45,035
as ruddy Mr. Constantine
663
00:31:45,037 --> 00:31:48,707
trying to make it up to you and Natalie.
664
00:31:50,309 --> 00:31:52,977
Is John Constantine really capable
665
00:31:52,979 --> 00:31:54,512
of such a selfless act?
666
00:32:01,321 --> 00:32:03,687
Would it be acceptable to dine
667
00:32:03,689 --> 00:32:06,157
at half past seven, Lady Astra?
668
00:32:06,159 --> 00:32:09,728
Mrs. Hutchens is running a trifle late.
669
00:32:10,930 --> 00:32:14,565
Perfectly acceptable, Mr. Constantine.
670
00:32:25,092 --> 00:32:26,525
That's one show back on track.
671
00:32:26,527 --> 00:32:29,228
My algorithm should
take care of the rest.
672
00:32:30,372 --> 00:32:32,540
But I don't understand.
673
00:32:32,542 --> 00:32:36,654
Why are real people trapped on TV?
674
00:32:36,656 --> 00:32:40,802
The Legends, they're my friends.
675
00:32:40,804 --> 00:32:42,538
But my sisters wanted them dead,
676
00:32:42,540 --> 00:32:46,620
so I made a deal:
677
00:32:46,622 --> 00:32:48,924
weave the Legends into
our streaming service
678
00:32:48,926 --> 00:32:51,393
where they help indoctrinate the masses,
679
00:32:51,395 --> 00:32:54,296
and they could live.
680
00:32:54,298 --> 00:32:55,630
Huh.
681
00:32:55,632 --> 00:32:58,166
I always thought of you
as the punk rock Fate.
682
00:32:58,168 --> 00:33:00,001
I didn't have a choice.
683
00:33:00,003 --> 00:33:02,070
Nobody does here.
684
00:33:02,072 --> 00:33:04,940
But that's how it starts,
and then you get used to it,
685
00:33:04,942 --> 00:33:06,541
obeying, I mean.
686
00:33:14,852 --> 00:33:16,751
Come on. We have to escape.
687
00:33:16,753 --> 00:33:18,453
What's our course, Captains?
688
00:33:18,455 --> 00:33:19,489
Sara, wait.
689
00:33:19,491 --> 00:33:22,004
- Let's think about this.
- What's there to think about?
690
00:33:22,006 --> 00:33:23,613
We have to get back to real world.
691
00:33:23,615 --> 00:33:26,061
No, I know, okay? But just...
692
00:33:26,063 --> 00:33:27,762
in the real world, I saw you die.
693
00:33:27,764 --> 00:33:30,799
Okay, and it...
694
00:33:30,801 --> 00:33:32,970
it was awful, and I just keep playing it
695
00:33:32,972 --> 00:33:34,603
over and over again in my head, okay?
696
00:33:34,605 --> 00:33:37,739
So look, out there, we lost.
697
00:33:37,741 --> 00:33:42,077
But in here, we always win, Sara.
698
00:33:42,079 --> 00:33:43,512
You're right.
699
00:33:43,514 --> 00:33:46,848
Okay, and that's why
Charlie did all this,
700
00:33:46,850 --> 00:33:48,617
a crew that can't die,
701
00:33:48,619 --> 00:33:50,491
us beating the bad guys every time,
702
00:33:50,493 --> 00:33:53,989
it's what we asked for
back there in the pub.
703
00:33:56,126 --> 00:33:59,928
But that doesn't exist.
704
00:33:59,930 --> 00:34:03,899
Ava, life is beautiful and terrible,
705
00:34:03,901 --> 00:34:06,201
all at the same time.
706
00:34:06,203 --> 00:34:10,205
But if we're only living part of it,
707
00:34:10,207 --> 00:34:12,040
then we're not living at all.
708
00:34:18,215 --> 00:34:19,781
Let's get the hell out of here.
709
00:34:19,783 --> 00:34:23,218
Captains, I'm picking up
a strange transmission.
710
00:34:23,220 --> 00:34:27,122
It's from your old enemy, Dhan.
711
00:34:27,124 --> 00:34:30,125
Captain Lance, Captain Sharpe,
712
00:34:30,127 --> 00:34:32,360
old friends.
713
00:34:32,362 --> 00:34:34,729
- He looks kind of hot.
- Oh, Mom.
714
00:34:34,731 --> 00:34:36,398
What? I'm not dead.
715
00:34:36,400 --> 00:34:38,033
That's gross.
716
00:34:38,035 --> 00:34:40,101
So that's where Rory's been.
717
00:34:40,103 --> 00:34:44,272
It was foolish to think
you could escape my wrath.
718
00:34:44,274 --> 00:34:46,374
Dhan's charging his torpedoes.
719
00:34:46,376 --> 00:34:48,009
Should I raise the shields?
720
00:34:48,011 --> 00:34:51,680
You said that we always win, right?
721
00:34:51,682 --> 00:34:56,551
What if the only way to get
Charlie to set us free is...
722
00:34:56,553 --> 00:34:59,020
we have to lose?
723
00:34:59,022 --> 00:35:01,036
What is she on about?
724
00:35:01,038 --> 00:35:02,638
You left me.
725
00:35:02,640 --> 00:35:05,827
You left her in the
center of a dead planet.
726
00:35:05,829 --> 00:35:07,762
Yeah, yeah, yeah, just
get to the revenge part.
727
00:35:07,764 --> 00:35:09,764
As you wish.
728
00:35:13,904 --> 00:35:15,503
Torpedoes incoming.
729
00:35:15,505 --> 00:35:17,238
Should I take evasive maneuvers?
730
00:35:17,240 --> 00:35:20,676
Negative, Officer Maala.
731
00:35:22,212 --> 00:35:24,579
What if real people
die in the TV, Clotho?
732
00:35:24,581 --> 00:35:26,581
You have to save them.
733
00:35:35,192 --> 00:35:37,926
Torpedo impact in five,
734
00:35:37,928 --> 00:35:40,795
four, three,
735
00:35:40,797 --> 00:35:43,732
two, one.
736
00:35:51,642 --> 00:35:52,807
No!
737
00:35:52,809 --> 00:35:55,143
- What just happened?
- Did they die?
738
00:35:59,182 --> 00:36:03,952
What did you do?
739
00:36:03,954 --> 00:36:07,188
I canceled their show.
740
00:36:07,190 --> 00:36:08,390
You idiots.
741
00:36:08,392 --> 00:36:10,125
Have you any idea what you've done?
742
00:36:10,127 --> 00:36:12,160
I love "Star Trip", and my hair.
743
00:36:12,162 --> 00:36:14,162
Wait, where are we?
744
00:36:14,164 --> 00:36:17,133
And where are the others?
745
00:36:20,604 --> 00:36:22,370
Darling.
746
00:36:22,372 --> 00:36:27,610
Before we go in for dinner,
just open one present.
747
00:36:31,214 --> 00:36:32,781
And what's this?
748
00:36:32,783 --> 00:36:35,750
I overheard you talking
to Lord Behrad earlier.
749
00:36:35,752 --> 00:36:37,286
It's a ticket to London.
750
00:36:39,056 --> 00:36:41,423
I don't understand.
751
00:36:41,425 --> 00:36:43,158
I couldn't bear it
752
00:36:43,160 --> 00:36:48,296
if you sacrificed your
happiness for my own.
753
00:36:48,298 --> 00:36:51,700
But what about Highcastle Abbey?
754
00:36:51,702 --> 00:36:55,568
Please, don't make me do this.
I can't say good-bye to you.
755
00:36:55,570 --> 00:36:57,205
Darling, darling.
756
00:36:57,207 --> 00:36:59,607
I'll always be here.
757
00:36:59,609 --> 00:37:03,111
But you have your
whole life ahead of you.
758
00:37:03,113 --> 00:37:06,748
Be courageous, my love.
759
00:37:06,750 --> 00:37:08,584
You live it well.
760
00:37:14,091 --> 00:37:15,890
Mr. Constantine.
761
00:37:15,892 --> 00:37:17,892
Your ladyship.
762
00:37:22,032 --> 00:37:24,566
Is Lady Astra really leaving Highcastle?
763
00:37:31,141 --> 00:37:33,274
Do I have to say it?
764
00:37:33,276 --> 00:37:34,843
Say what, my lady?
765
00:37:34,845 --> 00:37:37,946
You smug bastard.
766
00:37:37,948 --> 00:37:40,048
We can't stay here.
767
00:37:45,422 --> 00:37:47,156
Nat would be proud.
768
00:37:49,092 --> 00:37:52,428
Do it fast before I change my mind.
769
00:38:04,741 --> 00:38:05,874
John, you made it.
770
00:38:05,876 --> 00:38:08,009
Yeah, just about.
771
00:38:08,011 --> 00:38:09,277
What about the others?
772
00:38:09,279 --> 00:38:11,079
Come on, Z.
773
00:38:11,081 --> 00:38:12,982
You didn't live in a Totem for a year
774
00:38:12,984 --> 00:38:15,150
just to get stuck on a TV show.
775
00:38:15,152 --> 00:38:18,219
I can't go back to eating mush again,
776
00:38:18,221 --> 00:38:19,888
not even blue mush.
777
00:38:23,660 --> 00:38:26,895
Yeah, because no one should eat mush.
778
00:38:29,299 --> 00:38:31,833
It's horrible,
779
00:38:31,835 --> 00:38:35,487
and all the colors are deeply unnatural.
780
00:38:35,489 --> 00:38:41,409
Oh, and it has the
texture of wet cement.
781
00:38:41,411 --> 00:38:45,847
But, Z, the Fates said
we all have to eat mush.
782
00:38:45,849 --> 00:38:47,349
You know what, Nate?
783
00:38:48,118 --> 00:38:49,417
Screw the Fates.
784
00:38:55,425 --> 00:38:57,358
Those imbeciles can't do this.
785
00:38:57,360 --> 00:39:00,295
They'll inspire an insurrection.
786
00:39:00,297 --> 00:39:02,597
They're gonna get themselves canceled.
787
00:39:02,599 --> 00:39:05,704
For too long, we've let
the Fates rule our lives.
788
00:39:05,706 --> 00:39:10,038
I happen to like mush,
but that's not the point.
789
00:39:10,040 --> 00:39:12,907
Stop being so obedient.
790
00:39:12,909 --> 00:39:17,912
Get off your couches and
take control of your lives.
791
00:39:24,254 --> 00:39:26,822
Oh, it's so good to see you.
792
00:39:29,226 --> 00:39:32,328
I miss you.
793
00:39:34,020 --> 00:39:36,422
So, hey, that was
pretty crazy back there.
794
00:39:36,424 --> 00:39:37,799
We were, like, engaged.
795
00:39:37,801 --> 00:39:41,669
It's a good thing we're
not brainwashed anymore.
796
00:39:41,671 --> 00:39:43,838
Oh, great. Out of the TV show,
797
00:39:43,840 --> 00:39:45,807
still in heels.
798
00:39:45,809 --> 00:39:47,208
You morons.
799
00:39:47,210 --> 00:39:49,644
You just couldn't leave
it alone, could you?
800
00:39:49,646 --> 00:39:51,913
I gave you everything that you wanted.
801
00:39:51,915 --> 00:39:54,015
You stuck us on TV.
802
00:39:54,017 --> 00:39:56,551
I brought Sara and Behrad back to life.
803
00:39:56,553 --> 00:39:58,419
Mick, I made you a criminal again.
804
00:39:58,421 --> 00:40:00,488
It's just like you wanted.
805
00:40:00,490 --> 00:40:02,938
I even gave Astra a happy
childhood for you, John-o.
806
00:40:02,940 --> 00:40:04,453
Yeah, bollocks. You just used us
807
00:40:04,455 --> 00:40:05,821
to keep people under control.
808
00:40:05,823 --> 00:40:09,330
Well, it's better that
than you lot dead.
809
00:40:09,332 --> 00:40:10,932
I still have your life threads.
810
00:40:10,934 --> 00:40:12,467
I can put the shows back on air.
811
00:40:12,469 --> 00:40:14,936
I'll do rewrites.
812
00:40:14,938 --> 00:40:17,338
Behrad, you want the old Zari back,
813
00:40:17,340 --> 00:40:20,341
I can do that. Look.
814
00:40:31,855 --> 00:40:34,122
Behrad, is that really you?
815
00:40:34,124 --> 00:40:36,958
You're alive.
816
00:40:36,960 --> 00:40:39,994
- What's happening?
- Yeah, it's like a Zari clone.
817
00:40:39,996 --> 00:40:42,731
Totally get it.
818
00:40:45,335 --> 00:40:49,270
Wait, what? Two sisters?
819
00:40:49,272 --> 00:40:52,340
Yeah, this is weird.
820
00:40:52,342 --> 00:40:53,808
Good weird.
821
00:40:53,810 --> 00:40:56,578
It's really you.
822
00:40:59,215 --> 00:41:02,617
Charlie, you can't bribe us
into taking the blue pill.
823
00:41:02,619 --> 00:41:04,585
I'm not bribing. I'm begging.
824
00:41:04,587 --> 00:41:05,987
My sisters will kill you.
825
00:41:05,989 --> 00:41:07,354
That's for sure.
826
00:41:07,356 --> 00:41:09,190
Yeah, well, we'll take our chances.
827
00:41:09,192 --> 00:41:13,695
Lita's out there somewhere.
I'm not staying here.
828
00:41:13,697 --> 00:41:15,396
Let's get out of here.
829
00:41:15,398 --> 00:41:16,798
So long, Charlie.
830
00:41:16,800 --> 00:41:20,101
Wait, just accept your fates.
831
00:41:20,103 --> 00:41:22,603
Don't walk out that door.
832
00:41:22,605 --> 00:41:26,240
On the other hand, why not?
833
00:41:37,954 --> 00:41:39,087
They're free!
834
00:41:39,089 --> 00:41:42,458
And I can't help them anymore.