1 00:00:00,000 --> 00:00:02,367 _ 2 00:00:02,369 --> 00:00:05,370 _ 3 00:00:05,372 --> 00:00:09,329 _ 4 00:00:10,685 --> 00:00:11,762 Dang it. 5 00:00:11,764 --> 00:00:16,600 _ 6 00:00:18,204 --> 00:00:19,537 - Dang it. - _ 7 00:00:21,226 --> 00:00:27,044 _ 8 00:00:31,350 --> 00:00:34,619 _ 9 00:00:41,594 --> 00:00:44,261 Man, some days rewriting history 10 00:00:44,263 --> 00:00:46,263 to eradicate any notion of rebelling 11 00:00:46,265 --> 00:00:47,898 and free will is hard. 12 00:00:47,900 --> 00:00:49,733 Yeah. 13 00:00:49,735 --> 00:00:53,370 You ever wonder if what we're doing is, like, wrong? 14 00:00:53,372 --> 00:00:54,671 How could it be wrong? 15 00:00:54,673 --> 00:00:56,440 The Fates give everyone food 16 00:00:56,442 --> 00:00:58,742 and shelter and television. 17 00:00:58,744 --> 00:01:00,310 You don't want a world that looks like 18 00:01:00,312 --> 00:01:02,279 these history books, do you? 19 00:01:02,281 --> 00:01:05,582 Right... right. Fates be praised. 20 00:01:05,584 --> 00:01:07,785 Just doesn't feel quite right. 21 00:01:09,021 --> 00:01:11,056 Geoffrey Burch. 22 00:01:14,393 --> 00:01:16,827 I am Atropos, the thread cutter. 23 00:01:16,829 --> 00:01:18,962 Ooh. Atropos is calling you. 24 00:01:18,964 --> 00:01:20,063 Uh-huh. 25 00:01:20,065 --> 00:01:21,365 Great. 26 00:01:21,367 --> 00:01:23,567 Your time has come to an end. 27 00:01:23,569 --> 00:01:27,104 Your thread is hereby cut. 28 00:01:27,106 --> 00:01:29,907 It is Fated. 29 00:01:29,909 --> 00:01:31,642 Oh, I see. 30 00:01:31,644 --> 00:01:34,244 Well, Fates be praised... 31 00:01:36,248 --> 00:01:38,150 Sorry, Geoffrey. 32 00:01:38,152 --> 00:01:39,875 The work period has ended. 33 00:01:39,877 --> 00:01:41,369 Return to your domiciles 34 00:01:41,371 --> 00:01:43,120 for mandatory recreation period. 35 00:01:44,723 --> 00:01:47,658 The Fates are always watching. 36 00:01:47,660 --> 00:01:51,161 Relinquish free will. 37 00:01:51,163 --> 00:01:53,497 The world is perfect. 38 00:01:53,499 --> 00:01:56,200 The world is wrong! 39 00:01:56,202 --> 00:01:58,368 Can't you people see? 40 00:01:58,370 --> 00:02:00,871 None of this is how it should be. 41 00:02:00,873 --> 00:02:03,874 He's gonna get his dang thread cut. 42 00:02:03,876 --> 00:02:05,242 Do I know you? 43 00:02:05,244 --> 00:02:07,511 You look familiar. Do you recognize me? 44 00:02:07,513 --> 00:02:10,214 My name is Gary, but most people call me Crazy Guy. 45 00:02:10,216 --> 00:02:12,049 Stay away from me, you weirdo. 46 00:02:12,051 --> 00:02:14,451 Yeah, they call me that, too. 47 00:02:14,453 --> 00:02:16,353 The world is wrong! 48 00:02:25,535 --> 00:02:28,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:02:36,976 --> 00:02:39,811 This is your new home, little guy. 50 00:02:45,751 --> 00:02:48,952 Another night, another bowl of Mush. 51 00:02:48,954 --> 00:02:52,190 Let's see what's streaming on Fate-plus. 52 00:02:59,031 --> 00:03:00,130 I'm back! 53 00:03:01,167 --> 00:03:02,233 Hey, Behrad. 54 00:03:02,235 --> 00:03:04,001 Did you remember the Grey Mush like I asked? 55 00:03:04,003 --> 00:03:06,436 I got the Green Mush, the Purple Mush, 56 00:03:06,438 --> 00:03:09,273 the Sticky Mush, the Slimy Mush... 57 00:03:09,275 --> 00:03:10,974 and I forgot the Grey Mush. 58 00:03:10,976 --> 00:03:13,410 - You forgot the Grey Mush? - I forgot the Grey Mush! 59 00:03:15,848 --> 00:03:18,849 Oh, Behrad. You're so dumb. 60 00:03:18,851 --> 00:03:22,119 ♪ They're the "Ultimate Buds" ♪ 61 00:03:22,121 --> 00:03:24,988 ♪ And they're Fated to have some fun ♪ 62 00:03:24,990 --> 00:03:27,124 Mama needs her "Ultimate Buds". 63 00:03:30,863 --> 00:03:32,696 The oven's taking forever to pre-heat, 64 00:03:32,698 --> 00:03:34,097 and the Mush is still cold. 65 00:03:34,099 --> 00:03:36,733 My boss is gonna be here in 30 minutes. 66 00:03:37,870 --> 00:03:39,603 Or maybe she'll be early. 67 00:03:40,806 --> 00:03:43,507 - Nate! - Nate. 68 00:03:43,509 --> 00:03:45,676 I don't know this Nate you speak of. 69 00:03:45,678 --> 00:03:50,080 Me name is Robin of Locksley of Starling City. 70 00:03:50,082 --> 00:03:51,381 Why? 71 00:03:51,383 --> 00:03:52,716 I got an audition 72 00:03:52,718 --> 00:03:55,485 to play Robin Hood in "Arrow", 73 00:03:55,487 --> 00:03:58,322 a show about a vigilante. 74 00:03:58,324 --> 00:03:59,523 Mm, sounds dumb. 75 00:03:59,525 --> 00:04:00,891 If it was dumb, 76 00:04:00,893 --> 00:04:02,793 why would I stop crime with this? 77 00:04:05,631 --> 00:04:08,365 The Grey Mush! 78 00:04:08,367 --> 00:04:10,200 I guess I got the Grey Mush. 79 00:04:13,339 --> 00:04:17,241 At least the family heirloom didn't get dirty. 80 00:04:17,243 --> 00:04:18,476 I should go clean off. 81 00:04:18,478 --> 00:04:20,444 No, no, no, no, no. Don't leave me here with... 82 00:04:20,446 --> 00:04:22,646 Nate. 83 00:04:22,648 --> 00:04:25,849 Are you still upset about the time we almost kissed? 84 00:04:25,851 --> 00:04:27,384 I'm sorry. 85 00:04:27,386 --> 00:04:29,253 I'm sorry I missed the kiss. 86 00:04:30,723 --> 00:04:32,689 No, I'm mad because you ruined the place, 87 00:04:32,691 --> 00:04:34,391 and my boss is gonna be here any minute. 88 00:04:36,328 --> 00:04:39,196 - What's that thing doing? - Oh. 89 00:04:39,198 --> 00:04:41,698 I don't know. It's never done that before. 90 00:04:41,700 --> 00:04:43,934 - I say don't touch it. - Right. 91 00:04:43,936 --> 00:04:47,438 But on the other hand, why not? 92 00:04:47,440 --> 00:04:48,639 Ah! 93 00:04:51,810 --> 00:04:53,543 This show's off the rails. 94 00:04:53,545 --> 00:04:55,579 There's no ghosts in "Ultimate Buds". 95 00:05:05,891 --> 00:05:07,091 Nate? 96 00:05:09,295 --> 00:05:10,460 Sorry? 97 00:05:12,164 --> 00:05:13,630 But how... you found me. 98 00:05:13,632 --> 00:05:14,965 - Oh, God. - Oh, whoa. 99 00:05:14,967 --> 00:05:16,466 Oh. 100 00:05:18,637 --> 00:05:21,539 - What was that? - What? 101 00:05:22,708 --> 00:05:24,741 - Nate? - Yeah? 102 00:05:24,743 --> 00:05:28,178 Nate Heywood: actor and your neighbor. 103 00:05:28,180 --> 00:05:31,682 Do you remember us? 104 00:05:31,684 --> 00:05:35,419 I mean, I always wanted there to be an... 105 00:05:35,421 --> 00:05:36,620 Us. 106 00:05:39,591 --> 00:05:42,092 Could I be more of a kiss-misser? 107 00:05:44,330 --> 00:05:45,929 Wow. 108 00:05:45,931 --> 00:05:48,904 Lot going on here. 109 00:05:48,906 --> 00:05:51,166 All right, we need to take these off immediately. 110 00:05:52,237 --> 00:05:53,670 All right, I knew the timeline would be different 111 00:05:53,672 --> 00:05:55,772 and you might not remember me, but 112 00:05:55,774 --> 00:05:58,075 this is just bizarre. 113 00:05:58,077 --> 00:06:00,711 All right, where's the Waverider? 114 00:06:00,713 --> 00:06:05,182 Where's Sara and Mick and John and the others? 115 00:06:05,184 --> 00:06:06,684 Ava Sharpe? 116 00:06:06,686 --> 00:06:07,718 Mona Wu? 117 00:06:09,822 --> 00:06:12,345 Did they just say "Mona Wu"? 118 00:06:12,347 --> 00:06:14,014 Sure. Sure. 119 00:06:14,016 --> 00:06:16,807 All good questions. Right. 120 00:06:16,809 --> 00:06:19,262 Hey, Behrad, your sister might have hit her head again. 121 00:06:21,400 --> 00:06:24,668 Behrad? 122 00:06:24,670 --> 00:06:27,170 Is that really you? 123 00:06:27,172 --> 00:06:30,707 I thought I'd never see you again. 124 00:06:30,709 --> 00:06:32,476 Did you eat, like, an entire Behrad Brownie? 125 00:06:32,478 --> 00:06:33,777 What? 126 00:06:33,779 --> 00:06:34,845 Your boss! 127 00:06:34,847 --> 00:06:36,246 Why don't you just stay in this closet 128 00:06:36,248 --> 00:06:37,914 for a sec while we entertain your boss... 129 00:06:37,916 --> 00:06:40,183 And your liver processes the brownie. 130 00:06:40,185 --> 00:06:43,520 Welcome. I'm Behrad, Zari's brother. 131 00:06:43,522 --> 00:06:44,721 You must be the.... 132 00:06:44,723 --> 00:06:46,456 Hot boss. 133 00:06:46,458 --> 00:06:48,058 My! 134 00:06:48,060 --> 00:06:51,695 What a charming brother the Fates have granted Zari. 135 00:06:54,266 --> 00:06:55,532 Where is she? 136 00:06:55,534 --> 00:06:57,300 Not in the closet, that's for sure. 137 00:07:07,513 --> 00:07:10,113 Okay, boss coming over for dinner. 138 00:07:10,115 --> 00:07:12,282 I think I know what's going here. 139 00:07:12,284 --> 00:07:14,251 We're stuck in a TV sitcom. 140 00:07:14,253 --> 00:07:16,386 Zari. 141 00:07:16,388 --> 00:07:18,755 Do you have amnesia again? 142 00:07:20,726 --> 00:07:22,659 You guys don't hear that? The laughing? 143 00:07:22,661 --> 00:07:24,961 I... she's hearing voices. 144 00:07:24,963 --> 00:07:26,897 Sis, what do you think is happening? 145 00:07:26,899 --> 00:07:29,633 I think you guys fought The Fates. 146 00:07:29,635 --> 00:07:31,301 Fates be praised! 147 00:07:31,303 --> 00:07:32,992 And you lost. 148 00:07:32,994 --> 00:07:34,961 And for some reason, 149 00:07:34,963 --> 00:07:38,642 you've been loomed here. 150 00:07:38,644 --> 00:07:40,510 - What's behind this door? - Hm. 151 00:07:40,512 --> 00:07:41,812 I don't know. We never opened it. 152 00:07:41,814 --> 00:07:43,814 - Never even occurred to us. - Mm-mm. 153 00:07:43,816 --> 00:07:45,816 Well, we're about to find out. 154 00:07:51,690 --> 00:07:53,423 Huh. 155 00:07:56,795 --> 00:07:58,863 Has that been there the whole time? 156 00:08:02,668 --> 00:08:04,668 Coming, dummies? 157 00:08:04,670 --> 00:08:08,171 - Buds stick together. - Like glue. 158 00:08:20,953 --> 00:08:22,452 Where are we? 159 00:08:22,454 --> 00:08:25,522 Ah. 160 00:08:25,524 --> 00:08:27,991 We've been expecting you. 161 00:08:27,993 --> 00:08:30,627 Welcome to Highcastle Abbey. 162 00:08:46,809 --> 00:08:49,010 _ 163 00:08:49,012 --> 00:08:50,478 Lady Zari and Lord Behrad, 164 00:08:50,480 --> 00:08:52,947 the second footman will see to your carriage. 165 00:08:52,949 --> 00:08:54,916 What happened to the first footman? 166 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 I've taken the liberty of ordering you 167 00:08:59,522 --> 00:09:01,823 some Persian treats to make you feel at home. 168 00:09:01,825 --> 00:09:04,692 Shall I ask the kitchen to prepare a tea? 169 00:09:04,694 --> 00:09:06,161 Uh... sure. 170 00:09:09,432 --> 00:09:10,998 Unbelievable. 171 00:09:11,000 --> 00:09:12,967 John Constantine, self-proclaimed 172 00:09:12,969 --> 00:09:15,436 nasty piece of work is a butler. 173 00:09:15,438 --> 00:09:16,539 Hmm. 174 00:09:16,541 --> 00:09:17,872 Please tell me you guys recognize him. 175 00:09:17,874 --> 00:09:18,973 No, no. 176 00:09:18,975 --> 00:09:20,675 Sorry, Sis. 177 00:09:20,677 --> 00:09:22,845 - Do you think this is another TV show? - Right. 178 00:09:22,847 --> 00:09:25,780 We went from a hilarious yet heartfelt sitcom, 179 00:09:25,782 --> 00:09:29,617 but now we're stuck on some stuffy BBC period piece. 180 00:09:36,025 --> 00:09:39,127 With no obvious way to escape. 181 00:09:41,297 --> 00:09:43,298 Well, it seems like the TV show 182 00:09:43,300 --> 00:09:44,934 is adapting to our presence. 183 00:09:44,936 --> 00:09:46,137 So I think we just have to play along 184 00:09:46,139 --> 00:09:48,506 until I can get John to snap out of it. 185 00:09:48,508 --> 00:09:50,174 Okay, it looks like we're some kind of... 186 00:09:50,176 --> 00:09:52,110 - Aristocrats. - Nice. 187 00:09:52,112 --> 00:09:54,912 Hmm. That must make you our servant. 188 00:09:56,182 --> 00:09:58,183 Mm. 189 00:10:01,154 --> 00:10:02,720 Wouldn't you prefer wearing something 190 00:10:02,722 --> 00:10:04,222 a tad more cheerful, dearest? 191 00:10:04,224 --> 00:10:06,592 I would if the prospect of your matchmaking 192 00:10:06,594 --> 00:10:07,925 was worthy of cheer. 193 00:10:07,927 --> 00:10:11,763 Lord Behrad is your father's closest male heir. 194 00:10:11,765 --> 00:10:16,100 Marriage to him keeps Highcastle Abbey in our family. 195 00:10:16,102 --> 00:10:19,437 Well, how is he, Mr. Constantine? 196 00:10:19,439 --> 00:10:21,807 Lord Behrad is as advertised, 197 00:10:21,809 --> 00:10:23,007 a foreigner. 198 00:10:23,009 --> 00:10:24,877 Oh, not you too. 199 00:10:30,425 --> 00:10:32,826 Lord and Lady Tarazi, may I present 200 00:10:32,828 --> 00:10:35,553 Lady Natalie and her daughter, 201 00:10:35,555 --> 00:10:38,357 Lady Astra. 202 00:10:41,550 --> 00:10:43,618 I do beg your pardon, Lord Tarazi, 203 00:10:43,620 --> 00:10:47,131 but is it customary where you come from for the valet to sit? 204 00:10:48,234 --> 00:10:49,433 Ooh. 205 00:10:49,435 --> 00:10:50,735 Oi! 206 00:10:50,737 --> 00:10:54,005 A thousand apologies, bro. 207 00:10:54,007 --> 00:10:55,940 Mr. Constantine, 208 00:10:55,942 --> 00:10:57,710 why don't you show the Tarazis' valet 209 00:10:57,712 --> 00:10:58,810 to the servants' hall? 210 00:10:58,812 --> 00:11:01,013 Happily, my Lady. 211 00:11:03,316 --> 00:11:05,550 Please, have a seat. 212 00:11:05,552 --> 00:11:08,519 You must be exhausted from your travels. 213 00:11:08,521 --> 00:11:10,689 I'm so glad we could find the time 214 00:11:10,691 --> 00:11:12,290 to get to know one another. 215 00:11:12,292 --> 00:11:13,691 Yes. 216 00:11:13,693 --> 00:11:16,561 Before we marry and you inherit our family's estate... 217 00:11:19,232 --> 00:11:22,266 I'm sorry. Did you say, "marry"? 218 00:11:22,268 --> 00:11:24,436 I have to go to the bath... 219 00:11:24,438 --> 00:11:26,137 to the lavatory. 220 00:11:26,139 --> 00:11:28,540 Don't leave me. 221 00:11:31,978 --> 00:11:34,278 Do you enjoy hunting, Lord Behrad? 222 00:11:34,280 --> 00:11:36,749 Ooh, I like to play among the animals, 223 00:11:36,751 --> 00:11:39,252 not slaughter them. 224 00:11:39,254 --> 00:11:40,354 Well... 225 00:11:40,356 --> 00:11:43,258 that is an unconventional opinion. 226 00:11:45,734 --> 00:11:47,101 In this household, 227 00:11:47,103 --> 00:11:48,793 servants should be seen and not heard 228 00:11:48,795 --> 00:11:50,461 in the company of their superiors. 229 00:11:50,463 --> 00:11:52,363 Which means we should all be silent round you. 230 00:11:52,365 --> 00:11:53,731 Isn't that right, Mr. Constantine? 231 00:11:53,733 --> 00:11:55,467 Mrs. Hutchens, trying to hold your tongue 232 00:11:55,469 --> 00:11:56,894 will be as easy as swimming through custard 233 00:11:56,896 --> 00:11:58,736 in Wellington boots. 234 00:11:58,738 --> 00:12:00,137 Oh, there you are, John. 235 00:12:00,139 --> 00:12:02,106 Well, I do beg your pardon, Lady Zari, 236 00:12:02,108 --> 00:12:04,008 but this is most irregular. 237 00:12:04,010 --> 00:12:06,244 Right, I... I need to talk to you... 238 00:12:06,246 --> 00:12:07,278 alone. 239 00:12:07,280 --> 00:12:08,813 They got the Blue Mush. 240 00:12:08,815 --> 00:12:10,915 - Fancy kind. - Yum. 241 00:12:15,421 --> 00:12:16,954 How may I assist you, my Lady? 242 00:12:16,956 --> 00:12:18,222 All right, listen to me. 243 00:12:18,224 --> 00:12:21,659 You are not some buttoned-up butler. 244 00:12:21,661 --> 00:12:23,127 You are... are a cynical, 245 00:12:23,129 --> 00:12:25,496 chain-smoking, master of the occult. 246 00:12:25,498 --> 00:12:27,265 You have an apprentice named Gary, 247 00:12:27,267 --> 00:12:29,000 and you are capable of great ma... 248 00:12:29,002 --> 00:12:30,235 Destine! 249 00:12:33,706 --> 00:12:34,805 Magic. 250 00:12:34,807 --> 00:12:36,240 Did she just say "Gary" now? 251 00:12:36,242 --> 00:12:39,411 Maybe that crazy guy isn't so crazy after all. 252 00:12:44,217 --> 00:12:47,018 Can I confide in you, Lord Behrad? 253 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 Confide away. 254 00:12:49,022 --> 00:12:51,355 Sometimes I wish I'd been born a man, 255 00:12:51,357 --> 00:12:53,824 at least then I'd have a chance at adventure. 256 00:12:53,826 --> 00:12:55,927 Your parents can't hold you here. 257 00:12:55,929 --> 00:12:57,762 You're a diva. 258 00:12:57,764 --> 00:12:59,230 What is a diva? 259 00:12:59,232 --> 00:13:02,066 A diva is a female version of a hustler. 260 00:13:05,606 --> 00:13:07,371 Okay, let me get this straight. 261 00:13:07,373 --> 00:13:08,940 You don't remember me or the Legends, 262 00:13:08,942 --> 00:13:11,909 but you can still cast spells? 263 00:13:11,911 --> 00:13:13,878 To my great shame. 264 00:13:13,880 --> 00:13:15,614 I'm at war with myself. 265 00:13:16,916 --> 00:13:19,250 Part of me is, uh... 266 00:13:19,252 --> 00:13:22,687 seduced by dark magic. 267 00:13:22,689 --> 00:13:24,455 That's the real you. 268 00:13:24,457 --> 00:13:26,324 Are you going to inform Lady Natalie? 269 00:13:26,326 --> 00:13:27,558 Yeah, maybe we should. 270 00:13:27,560 --> 00:13:30,061 Please, please don't. I beg you. 271 00:13:30,063 --> 00:13:32,197 You see, I'll be sacked. 272 00:13:33,592 --> 00:13:34,926 You know what? 273 00:13:34,928 --> 00:13:36,628 If you cast one of your spells 274 00:13:36,630 --> 00:13:37,897 and help us escape this world, 275 00:13:37,899 --> 00:13:40,634 we will keep quiet. 276 00:13:40,636 --> 00:13:43,305 - Maybe. - We will. 277 00:13:45,878 --> 00:13:48,713 Gary, I think people are trapped on the TV, 278 00:13:48,715 --> 00:13:49,880 and they know us. 279 00:13:49,882 --> 00:13:50,982 You sound crazy. 280 00:13:50,984 --> 00:13:52,251 You were onto something. 281 00:13:52,253 --> 00:13:54,618 The world's all wrong, and the cracks are starting to show. 282 00:13:54,620 --> 00:13:55,719 Just watch. 283 00:13:57,023 --> 00:13:59,323 In order for this spell to work properly, 284 00:13:59,325 --> 00:14:01,393 I must first know where it is 285 00:14:01,395 --> 00:14:03,327 that you intend to go. 286 00:14:03,329 --> 00:14:06,697 Can you send us to someone? 287 00:14:06,699 --> 00:14:08,632 We need to find our captain. 288 00:14:10,470 --> 00:14:12,169 What is your captain's name? 289 00:14:12,171 --> 00:14:14,105 Uh, Sara. Captain Sara Lance. 290 00:14:16,743 --> 00:14:18,576 The Jack of Ones. 291 00:14:18,578 --> 00:14:22,313 Daring exploits and dangerous challenges lay ahead. 292 00:14:22,315 --> 00:14:24,482 - Great. - I do hope this works. 293 00:14:24,484 --> 00:14:27,486 I shall be glad to be rid of you. 294 00:14:27,488 --> 00:14:28,586 Actually, John, 295 00:14:28,588 --> 00:14:30,321 we really need you to come with us. 296 00:14:30,323 --> 00:14:32,089 Amusing joke, my lady, 297 00:14:32,091 --> 00:14:33,791 but I will never desert my post. 298 00:14:33,793 --> 00:14:35,893 Welp, I tried to stop her. 299 00:14:35,895 --> 00:14:39,296 Mr. Constantine, I have made the most wonderful decision. 300 00:14:39,298 --> 00:14:41,132 I am moving to London. 301 00:14:41,134 --> 00:14:42,900 London? 302 00:14:42,902 --> 00:14:44,702 What about Highcastle 303 00:14:44,704 --> 00:14:46,237 and your mother? 304 00:14:46,239 --> 00:14:48,739 I am a diva. 305 00:14:48,741 --> 00:14:49,808 My bad. 306 00:14:52,712 --> 00:14:54,612 Everyone that wants to leave, link up. 307 00:14:54,614 --> 00:14:56,313 - Come here. - Where are we going? 308 00:14:56,315 --> 00:14:58,249 Lady Astra, I beg you. Please, step away. 309 00:14:58,251 --> 00:14:59,717 To live a life that I love, 310 00:14:59,719 --> 00:15:01,419 I must know the world outside these walls. 311 00:15:01,421 --> 00:15:03,287 Lady Astra, I must insist. 312 00:15:05,825 --> 00:15:07,224 Where'd they go? 313 00:15:07,226 --> 00:15:09,326 Did she say "Captain Lance"? 314 00:15:09,328 --> 00:15:11,262 From "Star Trip"? 315 00:15:11,264 --> 00:15:13,430 We have to get into Clotho Productions 316 00:15:13,432 --> 00:15:15,132 and find out what's going on. 317 00:15:20,506 --> 00:15:24,275 Officer Maala, report. 318 00:15:24,277 --> 00:15:26,277 It's a Gromulan warship, Captains. 319 00:15:27,346 --> 00:15:28,679 Hail them, Officer Maala. 320 00:15:28,681 --> 00:15:32,316 Or wouldn't it be more... logical 321 00:15:32,318 --> 00:15:35,586 to attack the warship before it attacks us? 322 00:15:35,588 --> 00:15:36,955 By that logic, we would attack 323 00:15:36,957 --> 00:15:39,289 every ship we encountered. 324 00:15:39,291 --> 00:15:42,759 Is there something wrong with that? 325 00:15:42,761 --> 00:15:44,394 Fine, Officer Maala. 326 00:15:44,396 --> 00:15:47,063 - Hail the Gromulans. - Yes, Captain. 327 00:15:56,108 --> 00:15:57,807 Can we kill them now? 328 00:16:06,594 --> 00:16:08,230 Space: 329 00:16:08,232 --> 00:16:10,600 the Fatal Frontier. 330 00:16:12,287 --> 00:16:14,020 These are the adventures 331 00:16:14,022 --> 00:16:17,067 of the USS Faterider. 332 00:16:17,069 --> 00:16:18,502 Its mission: 333 00:16:18,504 --> 00:16:20,271 to seek out rebellious life forms 334 00:16:20,273 --> 00:16:22,841 and disobedient civilizations 335 00:16:22,843 --> 00:16:24,410 and blow them up with lasers. 336 00:16:33,284 --> 00:16:35,284 Captains, we've caught the Gromulans 337 00:16:35,286 --> 00:16:37,019 with their pants down. 338 00:16:37,021 --> 00:16:40,522 Charge the cannons. Let's give them hell. 339 00:16:40,524 --> 00:16:42,658 Engage the translator, Officer Maala. 340 00:16:42,660 --> 00:16:44,693 I would like to talk to them. 341 00:16:44,695 --> 00:16:47,096 Two captains is an exciting power dynamic. 342 00:16:47,098 --> 00:16:49,198 Charging cannons and engaging the translator. 343 00:16:49,200 --> 00:16:51,767 Okay, sorry. Do you guys not understand me? 344 00:16:51,769 --> 00:16:55,204 We understand you. We come in peace. 345 00:16:55,206 --> 00:16:57,340 Yeah, now prepare to die. 346 00:16:57,342 --> 00:16:58,476 Wait. Hold on. 347 00:16:58,478 --> 00:17:00,609 Don't shoot. Listen. 348 00:17:00,611 --> 00:17:03,101 None of this is real. This is a fake reality. 349 00:17:03,103 --> 00:17:05,471 Yeah, it's true. We're all on television. 350 00:17:05,473 --> 00:17:07,207 Watch. I can press this, uh, 351 00:17:07,209 --> 00:17:09,810 plasma cannon button, and nothing's gonna happen. 352 00:17:09,812 --> 00:17:11,111 No, no, no. Nate, no. 353 00:17:11,113 --> 00:17:13,780 - No. - On the other hand, why not? 354 00:17:23,292 --> 00:17:25,926 Oh. 355 00:17:25,928 --> 00:17:27,661 Who knew? 356 00:17:27,663 --> 00:17:30,030 That was bad. 357 00:17:30,032 --> 00:17:31,599 - Can't even look. - Oh, well, I mean, 358 00:17:31,601 --> 00:17:34,303 it's an absolutely remarkable vessel really, isn't it? 359 00:17:40,936 --> 00:17:43,470 Officer Maala! 360 00:17:43,472 --> 00:17:46,774 The crew has perished. 361 00:17:46,776 --> 00:17:48,809 No! 362 00:17:48,811 --> 00:17:50,577 There's no need to vocalize at that decibel. 363 00:17:50,579 --> 00:17:51,645 They're androids. 364 00:17:51,647 --> 00:17:54,648 Error... error... 365 00:17:54,650 --> 00:17:57,384 Oh. Right. 366 00:17:57,386 --> 00:18:00,455 This battle isn't over yet. 367 00:18:01,690 --> 00:18:04,426 Ooh, crazy episode. 368 00:18:05,795 --> 00:18:09,063 Excuse me, my good sir. 369 00:18:09,065 --> 00:18:10,616 My colleague and I are here 370 00:18:10,618 --> 00:18:13,887 to refill your Mush vending machines. 371 00:18:15,237 --> 00:18:16,537 I don't have you on my list. 372 00:18:16,539 --> 00:18:19,139 Lalo, is it? 373 00:18:19,141 --> 00:18:20,741 You don't wanna be known 374 00:18:20,743 --> 00:18:24,378 as the guy who lets the building run out of Mush, 375 00:18:24,380 --> 00:18:27,481 do you? 376 00:18:27,483 --> 00:18:29,417 All right, go in. 377 00:18:32,421 --> 00:18:35,222 Yes. 378 00:18:35,224 --> 00:18:37,057 Fire laser blasters. 379 00:18:37,059 --> 00:18:38,392 Permanently disabled. 380 00:18:38,394 --> 00:18:40,794 - Photon torpedoes! - Destroyed. 381 00:18:40,796 --> 00:18:43,442 Hey, ladies, uh, permission to rescue you? 382 00:18:43,444 --> 00:18:45,432 We could just beam you right over here. 383 00:18:47,570 --> 00:18:49,470 Smells like a Gromulan trap. 384 00:18:49,472 --> 00:18:51,205 Okay, you're losing oxygen. 385 00:18:51,207 --> 00:18:52,506 We're gonna rescue you. 386 00:18:55,911 --> 00:18:58,946 We're taking over this ship. 387 00:18:58,948 --> 00:19:00,347 Sure. That works. 388 00:19:00,349 --> 00:19:02,282 We're... we're your crew anyways. 389 00:19:02,284 --> 00:19:03,750 I... I know it's complicated, 390 00:19:03,752 --> 00:19:05,452 but we're actually from an alternate timeline 391 00:19:05,454 --> 00:19:07,988 where you're our captains. 392 00:19:07,990 --> 00:19:09,490 You're our crew? 393 00:19:09,492 --> 00:19:12,593 May I interest you in some rare Gromulan tea? 394 00:19:12,595 --> 00:19:14,992 Oh, it is grand 395 00:19:14,994 --> 00:19:18,062 to see lady adventurers in pantaloons. 396 00:19:19,368 --> 00:19:22,536 What kind of Gromulans are you? 397 00:19:22,538 --> 00:19:24,104 Ultimate Buds. 398 00:19:24,106 --> 00:19:26,974 All right, yeah, I know it's hard to believe, but... 399 00:19:26,976 --> 00:19:30,043 No. It makes perfect sense. 400 00:19:30,045 --> 00:19:32,045 We encounter this sort of thing all the time. 401 00:19:32,047 --> 00:19:34,481 You're probably our crew from an alternate timeline, 402 00:19:34,483 --> 00:19:37,117 and you've been trapped in some sort of, 403 00:19:37,119 --> 00:19:38,552 judging by your mannerisms, 404 00:19:38,554 --> 00:19:42,055 late and early 20th-century prison dimension, 405 00:19:42,057 --> 00:19:45,058 which calls the question if we ourselves 406 00:19:45,060 --> 00:19:47,794 our existing in a prison dimension. 407 00:19:47,796 --> 00:19:49,596 It's perfectly logical. 408 00:19:49,598 --> 00:19:51,900 Ava, I love you. 409 00:19:55,271 --> 00:19:56,670 Whoa. 410 00:19:56,672 --> 00:19:58,806 Clotho's control room. 411 00:20:01,310 --> 00:20:02,509 Look. 412 00:20:02,511 --> 00:20:03,851 That contraption is spitting out 413 00:20:03,853 --> 00:20:05,245 a script for "Star Trip". 414 00:20:05,247 --> 00:20:07,181 Looks like it's being generated automatically 415 00:20:07,183 --> 00:20:09,583 by some sort of scriptwriting algorithm. 416 00:20:09,585 --> 00:20:11,585 What are these? 417 00:20:11,587 --> 00:20:13,487 Those are life threads, Gary. 418 00:20:13,489 --> 00:20:16,090 Someone really is trapped in these shows. 419 00:20:20,496 --> 00:20:22,196 Oh, my Fates! 420 00:20:22,198 --> 00:20:24,198 What is it? 421 00:20:24,200 --> 00:20:26,833 "Ultimate Buds" swag. 422 00:20:26,835 --> 00:20:29,503 We need to figure out our next move. 423 00:20:29,505 --> 00:20:32,539 Uh, what we need is to get out of this TV sh... 424 00:20:32,541 --> 00:20:34,241 prison dimension. 425 00:20:34,243 --> 00:20:36,877 We've been investigating an odd radio wave transmission 426 00:20:36,879 --> 00:20:39,095 coming from the planet Kuldezax. 427 00:20:40,282 --> 00:20:44,218 ♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪ 428 00:20:44,220 --> 00:20:47,120 ♪ That's a street that ends in a circle ♪ 429 00:20:47,122 --> 00:20:49,189 Is that a song? 430 00:20:49,191 --> 00:20:51,091 We don't know what to make of it. 431 00:20:51,093 --> 00:20:54,194 This sector should be deserted. 432 00:20:54,196 --> 00:20:56,863 All right. I'm gonna make contact. 433 00:20:56,865 --> 00:20:58,765 With alien beings? Are you mad? 434 00:20:58,767 --> 00:21:00,500 Absolutely do not make contact. 435 00:21:00,502 --> 00:21:02,336 Even I think it's a bad idea. 436 00:21:02,338 --> 00:21:03,637 Okay, okay. I won't. 437 00:21:03,639 --> 00:21:05,239 Mm, on the other hand... 438 00:21:05,241 --> 00:21:06,607 Why not? 439 00:21:18,860 --> 00:21:22,162 ♪ Welcome to my Cul-de-Sac, friend ♪ 440 00:21:23,732 --> 00:21:25,899 ♪ That's a street that ends in a circle ♪ 441 00:21:27,502 --> 00:21:28,735 Children, 442 00:21:28,737 --> 00:21:32,772 I think the Fates have sent us some visitors. 443 00:21:34,943 --> 00:21:37,544 Let's be good hosts. 444 00:21:37,546 --> 00:21:40,381 I'll get the door. 445 00:21:41,216 --> 00:21:42,882 Look who it is, everyone. 446 00:21:42,884 --> 00:21:45,018 It's the Community Helpers. 447 00:21:45,020 --> 00:21:48,488 We're on "Mr. Parker's Cul-de-Sac". 448 00:21:48,490 --> 00:21:51,691 Sewer repair? That's actually kind of badass. 449 00:21:51,693 --> 00:21:54,928 Could there be such a profession as a firewoman? 450 00:21:54,930 --> 00:21:56,763 Gather around, friends. 451 00:21:56,765 --> 00:21:59,399 It's story time. 452 00:21:59,401 --> 00:22:02,902 Why don't you take a walk around the block? 453 00:22:02,904 --> 00:22:04,838 Oof! 454 00:22:04,840 --> 00:22:07,040 Actually, Officer Lance, 455 00:22:07,042 --> 00:22:09,242 it is a Cul-de-Sa... 456 00:22:09,244 --> 00:22:11,478 The logic of this world does not compute. 457 00:22:11,480 --> 00:22:14,347 What exactly is the plan, Dr. Zari? 458 00:22:14,349 --> 00:22:16,016 I have no idea. 459 00:22:16,018 --> 00:22:18,118 Oh, well, we can't just keep hopping shows 460 00:22:18,120 --> 00:22:19,853 ad-infinitum, now can we? 461 00:22:19,855 --> 00:22:21,655 We are on public access. 462 00:22:21,657 --> 00:22:22,922 This is a career-killer. 463 00:22:22,924 --> 00:22:24,357 Come on, Sis. What gives? 464 00:22:24,359 --> 00:22:26,359 Look, I don't know. 465 00:22:26,361 --> 00:22:28,428 If you guys would just remember who you really are, 466 00:22:28,430 --> 00:22:30,230 you could help me figure this out, but 467 00:22:30,232 --> 00:22:31,965 none of you remember. 468 00:22:31,967 --> 00:22:33,266 Remember what? 469 00:22:33,268 --> 00:22:35,101 That you're in the Legends. 470 00:22:35,103 --> 00:22:37,505 What is a Legend? 471 00:22:40,976 --> 00:22:43,043 What is a Legend? 472 00:22:43,045 --> 00:22:45,478 You guys were heroes. 473 00:22:45,480 --> 00:22:47,347 But it's not because you do magic 474 00:22:47,349 --> 00:22:49,416 or because you have superpowers, it's... 475 00:22:49,418 --> 00:22:52,035 What makes you guys special, what makes us special, 476 00:22:52,037 --> 00:22:55,388 is that we're just a bunch of... 477 00:22:55,390 --> 00:22:58,258 misfits who are trying to make a difference. 478 00:22:58,260 --> 00:23:01,414 That is what we need right now. 479 00:23:01,416 --> 00:23:03,083 She's talking about us. 480 00:23:03,085 --> 00:23:06,032 We could be those misfits, Gary. 481 00:23:06,034 --> 00:23:07,534 But how? 482 00:23:07,536 --> 00:23:09,769 I've been sanitizing history for too long. 483 00:23:09,771 --> 00:23:12,339 It's time to spread the truth. 484 00:23:12,341 --> 00:23:15,675 "The Legends remember 485 00:23:15,677 --> 00:23:19,212 who they truly are". 486 00:23:19,214 --> 00:23:21,648 I wanna do right by Astra. 487 00:23:21,650 --> 00:23:25,452 Make sure she, uh, was happy growing up in a big house. 488 00:23:25,454 --> 00:23:27,420 And I could keep an eye on her. 489 00:23:27,422 --> 00:23:29,422 Your mom never gave up on you. 490 00:23:29,424 --> 00:23:30,990 You can really bring her back? 491 00:23:30,992 --> 00:23:32,892 I can fix everything. 492 00:23:32,894 --> 00:23:34,894 You don't belong here. 493 00:23:42,137 --> 00:23:43,436 As far as I'm concerned, 494 00:23:43,438 --> 00:23:45,538 we are co-captains for life. 495 00:23:45,540 --> 00:23:47,475 Always. 496 00:23:52,614 --> 00:23:54,013 Sara! 497 00:23:54,015 --> 00:23:56,049 We changed history. We changed everything. 498 00:23:56,051 --> 00:23:58,818 No. 499 00:23:58,820 --> 00:24:01,221 Dude, you just came back to life. 500 00:24:01,223 --> 00:24:03,523 I know that I love you. 501 00:24:03,525 --> 00:24:04,791 Find me. 502 00:24:12,067 --> 00:24:14,701 Oh. 503 00:24:14,703 --> 00:24:15,969 I remember everything. 504 00:24:15,971 --> 00:24:17,203 I remember the Legends. 505 00:24:17,205 --> 00:24:18,872 I remember... 506 00:24:18,874 --> 00:24:21,441 Our time with Behrad. 507 00:24:21,443 --> 00:24:25,145 I remember both Zaris. 508 00:24:25,147 --> 00:24:27,681 It's nice to be remembered. 509 00:24:29,851 --> 00:24:31,251 Behrad... 510 00:24:31,253 --> 00:24:34,187 I... I should be dead. 511 00:24:34,189 --> 00:24:36,256 In every timeline, I shouldn't be alive. 512 00:24:36,258 --> 00:24:38,992 But you're alive here, okay? Now. 513 00:24:38,994 --> 00:24:43,188 Look... I actually think I know what happened. 514 00:24:43,190 --> 00:24:45,057 Look, I... I told Charlie to come up 515 00:24:45,059 --> 00:24:46,215 with a way to outsmart her sisters. 516 00:24:46,217 --> 00:24:49,102 Maybe hiding us on TV was that way. 517 00:24:49,104 --> 00:24:51,037 Bloody Charlie. 518 00:24:51,039 --> 00:24:53,740 A butler? 519 00:24:53,742 --> 00:24:55,475 I feel violated. 520 00:24:55,477 --> 00:24:57,310 What the hell, John? 521 00:24:57,312 --> 00:24:59,746 Did the loom bring my mom back or not? 522 00:24:59,748 --> 00:25:02,916 I'm sorry, love. I don't know. 523 00:25:02,918 --> 00:25:06,219 - Hey. - Hi. 524 00:25:06,221 --> 00:25:08,655 You found me. 525 00:25:08,657 --> 00:25:10,323 I'm never gonna lose you again. 526 00:25:14,729 --> 00:25:17,096 We did it, Gary! 527 00:25:17,098 --> 00:25:19,466 You idiots. 528 00:25:19,468 --> 00:25:22,235 Great Clotho! Praise the Fates! 529 00:25:22,237 --> 00:25:23,570 What have you done? 530 00:25:23,572 --> 00:25:26,105 We restored their memories. 531 00:25:26,107 --> 00:25:27,607 Please don't kill us. 532 00:25:27,609 --> 00:25:29,562 You're gonna ruin everything. 533 00:25:29,564 --> 00:25:31,544 If only we could explain. 534 00:25:31,546 --> 00:25:33,614 Get out! 535 00:25:35,650 --> 00:25:37,417 I can't let the Legends escape. 536 00:25:41,476 --> 00:25:43,697 Guys, love that you're back together. 537 00:25:43,699 --> 00:25:45,725 And let's just say that I'm processing 538 00:25:45,727 --> 00:25:48,794 what it means that my best bro is in love with my sister, 539 00:25:48,796 --> 00:25:50,896 who lived my same experiences 540 00:25:50,898 --> 00:25:52,798 in a different timeline. 541 00:25:52,800 --> 00:25:54,667 But where's my Zari? 542 00:25:54,669 --> 00:25:58,938 Took the words right out of my mouth, mate. 543 00:25:58,940 --> 00:26:02,437 Mm-hmm. Uh.... 544 00:26:02,439 --> 00:26:04,574 Well, I'm sort of possessing her body. 545 00:26:05,611 --> 00:26:07,979 I mean, I love both of you. It's just... 546 00:26:07,981 --> 00:26:09,315 I get it. 547 00:26:09,317 --> 00:26:10,417 She belongs here. 548 00:26:10,419 --> 00:26:11,820 Yeah, but what happens to you? 549 00:26:11,822 --> 00:26:15,240 Did someone say "problem"? 550 00:26:15,242 --> 00:26:18,411 It sounds like being stuck in a TV universe 551 00:26:18,413 --> 00:26:20,948 and suddenly remembering two different timelines 552 00:26:20,950 --> 00:26:23,051 is very confusing. 553 00:26:24,081 --> 00:26:26,181 Well, maybe I can try to help. 554 00:26:26,183 --> 00:26:28,550 I hate to question a living God, 555 00:26:28,552 --> 00:26:31,287 but why are you doing this, Clotho? 556 00:26:31,289 --> 00:26:32,855 Because the Legends don't realize 557 00:26:32,857 --> 00:26:35,424 that there are consequences to disobedience. 558 00:26:35,426 --> 00:26:39,194 I know all about sad feelings. 559 00:26:39,196 --> 00:26:42,197 I know all about sad feelings. 560 00:26:47,705 --> 00:26:49,171 ♪ Sad feelings ♪ 561 00:26:49,173 --> 00:26:50,673 ♪ Bad feelings ♪ 562 00:26:50,675 --> 00:26:53,609 ♪ Make you so mad you wanna scream feelings ♪ 563 00:26:53,611 --> 00:26:56,512 ♪ Everyone sometimes has those feelings ♪ 564 00:26:56,514 --> 00:26:58,647 ♪ When you do, just sing this song ♪ 565 00:26:58,649 --> 00:27:00,249 Mr. Parker, I know you're just trying to help, but you... 566 00:27:00,251 --> 00:27:01,850 ♪ Repress ♪ 567 00:27:01,852 --> 00:27:03,218 ♪ Repress ♪ 568 00:27:03,220 --> 00:27:06,355 ♪ I'll go back and repress ♪ 569 00:27:06,357 --> 00:27:09,291 ♪ It's better to bury my feelings ♪ 570 00:27:09,293 --> 00:27:12,361 ♪ Than feel as awful ♪ 571 00:27:12,363 --> 00:27:15,297 ♪ As this ♪ 572 00:27:15,299 --> 00:27:18,468 Yeah, you're definitely not Mr. Parker. 573 00:27:28,579 --> 00:27:30,346 Where did you send them? 574 00:27:30,348 --> 00:27:33,449 Why I just pulled the plug on this crossover, silly. 575 00:27:33,451 --> 00:27:35,819 You all have to go home now. 576 00:27:36,921 --> 00:27:38,253 ♪ Sad feelings ♪ 577 00:27:38,255 --> 00:27:39,955 ♪ Bad feelings ♪ 578 00:27:39,957 --> 00:27:41,156 ♪ Make you so mad ♪ 579 00:27:41,158 --> 00:27:44,059 ♪ You wanna scream feelings ♪ 580 00:27:45,596 --> 00:27:48,464 ♪ Everyone sometimes has those feelings ♪ 581 00:27:48,466 --> 00:27:52,601 ♪ When you do, just sing this song ♪ 582 00:27:52,603 --> 00:27:55,637 ♪ Ignore, ignore ♪ 583 00:27:55,639 --> 00:27:58,907 ♪ Those pesky feelings are a chore ♪ 584 00:27:58,909 --> 00:28:00,376 ♪ Obey the Fates ♪ 585 00:28:00,378 --> 00:28:02,011 ♪ Eat your Mush ♪ 586 00:28:02,013 --> 00:28:03,445 ♪ And you'll be happy ♪ 587 00:28:03,447 --> 00:28:08,083 ♪ Just like two lady bugs ♪ 588 00:28:08,085 --> 00:28:10,085 Not today, Satan! 589 00:28:13,257 --> 00:28:14,558 Oh. Oh. 590 00:28:14,560 --> 00:28:15,626 I am so sorry. 591 00:28:15,628 --> 00:28:17,493 I thought I was tackling Mr. Parker. 592 00:28:17,495 --> 00:28:19,361 What kind of Mush are we having tonight? 593 00:28:19,363 --> 00:28:21,196 Um, the "you gotta go" kind. 594 00:28:23,334 --> 00:28:25,601 Yeah, how did we not hear that before? 595 00:28:25,603 --> 00:28:28,638 After all that, we're right back where we started. 596 00:28:28,640 --> 00:28:29,707 Mother-fater. 597 00:28:29,709 --> 00:28:31,740 I wanna see the Buds break free. 598 00:28:32,843 --> 00:28:34,610 Just try and make a move on us, 599 00:28:34,612 --> 00:28:36,712 and I will burn you, you bastard. 600 00:28:36,714 --> 00:28:38,347 John. 601 00:28:38,349 --> 00:28:41,250 - We need to go back. - Yeah, sure, love. 602 00:28:41,252 --> 00:28:43,385 Why don't you really listen to her, 603 00:28:43,387 --> 00:28:45,922 construction worker John? 604 00:28:48,259 --> 00:28:50,960 I wanna see my mother. 605 00:28:56,867 --> 00:28:58,464 What do you think your mother will suddenly 606 00:28:58,466 --> 00:28:59,968 have all of her memories? 607 00:28:59,970 --> 00:29:03,473 What if Natalie's just a character on a TV show, love? 608 00:29:04,442 --> 00:29:07,277 I have to know for sure. 609 00:29:09,280 --> 00:29:11,413 ♪ Repress ♪ 610 00:29:11,415 --> 00:29:13,449 ♪ Repress ♪ 611 00:29:13,451 --> 00:29:17,653 ♪ I'll go back and repress ♪ 612 00:29:17,655 --> 00:29:22,391 ♪ It's better to bury my feelings ♪ 613 00:29:22,393 --> 00:29:26,995 ♪ Than feel as awful ♪ 614 00:29:26,997 --> 00:29:28,864 ♪ As this ♪ 615 00:29:30,634 --> 00:29:34,703 ♪ Ignore, ignore ♪ 616 00:29:34,705 --> 00:29:39,374 ♪ Those pesky feelings are a chore ♪ 617 00:29:39,376 --> 00:29:41,577 ♪ Obey the Fates ♪ 618 00:29:41,579 --> 00:29:43,712 ♪ Eat your Mush ♪ 619 00:29:43,714 --> 00:29:46,281 ♪ And you'll be happy ♪ 620 00:29:46,283 --> 00:29:51,253 ♪ Just like two lady bugs ♪ 621 00:29:54,391 --> 00:29:55,724 Eh, we're back. 622 00:29:55,726 --> 00:29:57,893 And it's Christmastime, apparently. 623 00:29:57,895 --> 00:29:59,495 Yep. 624 00:29:59,497 --> 00:30:01,263 Oh. There you two are. 625 00:30:01,265 --> 00:30:02,598 Mom. 626 00:30:02,600 --> 00:30:05,467 Oh. My love. 627 00:30:05,469 --> 00:30:06,802 What's all this? 628 00:30:06,804 --> 00:30:08,370 Do you remember anything? 629 00:30:08,372 --> 00:30:12,007 About your life before Highcastle Abbey? 630 00:30:12,009 --> 00:30:13,910 What... I... 631 00:30:16,247 --> 00:30:18,814 Uh, London? Magic? 632 00:30:18,816 --> 00:30:19,915 Dad? 633 00:30:19,917 --> 00:30:22,886 Oh, what on Earth are you talking about? 634 00:30:25,623 --> 00:30:28,957 Never mind. 635 00:30:28,959 --> 00:30:31,093 I love you, Mom. 636 00:30:31,095 --> 00:30:33,061 Oh. 637 00:30:33,063 --> 00:30:35,297 I love you too, 638 00:30:35,299 --> 00:30:37,699 you goose. 639 00:30:37,701 --> 00:30:40,036 Now you come upstairs and change for dinner. 640 00:30:47,947 --> 00:30:49,246 Astra, listen to me. 641 00:30:49,248 --> 00:30:51,282 I know what you're gonna say: 642 00:30:51,284 --> 00:30:53,984 she's not real. 643 00:30:53,986 --> 00:30:56,854 We can stay. 644 00:30:56,856 --> 00:30:59,290 What? 645 00:30:59,292 --> 00:31:00,391 What are you playing at? 646 00:31:00,393 --> 00:31:01,959 It's no trick, love. 647 00:31:06,899 --> 00:31:09,834 Astra, look at me. 648 00:31:09,836 --> 00:31:12,436 What have I got to show for myself? 649 00:31:12,438 --> 00:31:15,406 38 crap years of pain and broken promises. 650 00:31:15,408 --> 00:31:18,944 You wanna know what my original sin was? 651 00:31:21,180 --> 00:31:23,114 It was you. 652 00:31:23,116 --> 00:31:24,715 Astra. 653 00:31:24,717 --> 00:31:26,750 I rail against the angels and the demons 654 00:31:26,752 --> 00:31:27,785 for being arrogant bastards, 655 00:31:27,787 --> 00:31:29,620 but I'm worse than the bloody lot of them. 656 00:31:29,622 --> 00:31:31,922 You know, I thought that I could use 657 00:31:31,924 --> 00:31:33,791 your innocent soul 658 00:31:33,793 --> 00:31:35,827 as a bargaining chip to save your mother. 659 00:31:35,829 --> 00:31:38,195 Bollocks. 660 00:31:38,197 --> 00:31:40,498 If you're happy here, then 661 00:31:40,500 --> 00:31:42,566 I will spend an eternity 662 00:31:42,568 --> 00:31:45,035 as ruddy Mr. Constantine 663 00:31:45,037 --> 00:31:48,707 trying to make it up to you and Natalie. 664 00:31:50,309 --> 00:31:52,977 Is John Constantine really capable 665 00:31:52,979 --> 00:31:54,512 of such a selfless act? 666 00:32:01,321 --> 00:32:03,687 Would it be acceptable to dine 667 00:32:03,689 --> 00:32:06,157 at half past seven, Lady Astra? 668 00:32:06,159 --> 00:32:09,728 Mrs. Hutchens is running a trifle late. 669 00:32:10,930 --> 00:32:14,565 Perfectly acceptable, Mr. Constantine. 670 00:32:25,092 --> 00:32:26,525 That's one show back on track. 671 00:32:26,527 --> 00:32:29,228 My algorithm should take care of the rest. 672 00:32:30,372 --> 00:32:32,540 But I don't understand. 673 00:32:32,542 --> 00:32:36,654 Why are real people trapped on TV? 674 00:32:36,656 --> 00:32:40,802 The Legends, they're my friends. 675 00:32:40,804 --> 00:32:42,538 But my sisters wanted them dead, 676 00:32:42,540 --> 00:32:46,620 so I made a deal: 677 00:32:46,622 --> 00:32:48,924 weave the Legends into our streaming service 678 00:32:48,926 --> 00:32:51,393 where they help indoctrinate the masses, 679 00:32:51,395 --> 00:32:54,296 and they could live. 680 00:32:54,298 --> 00:32:55,630 Huh. 681 00:32:55,632 --> 00:32:58,166 I always thought of you as the punk rock Fate. 682 00:32:58,168 --> 00:33:00,001 I didn't have a choice. 683 00:33:00,003 --> 00:33:02,070 Nobody does here. 684 00:33:02,072 --> 00:33:04,940 But that's how it starts, and then you get used to it, 685 00:33:04,942 --> 00:33:06,541 obeying, I mean. 686 00:33:14,852 --> 00:33:16,751 Come on. We have to escape. 687 00:33:16,753 --> 00:33:18,453 What's our course, Captains? 688 00:33:18,455 --> 00:33:19,489 Sara, wait. 689 00:33:19,491 --> 00:33:22,004 - Let's think about this. - What's there to think about? 690 00:33:22,006 --> 00:33:23,613 We have to get back to real world. 691 00:33:23,615 --> 00:33:26,061 No, I know, okay? But just... 692 00:33:26,063 --> 00:33:27,762 in the real world, I saw you die. 693 00:33:27,764 --> 00:33:30,799 Okay, and it... 694 00:33:30,801 --> 00:33:32,970 it was awful, and I just keep playing it 695 00:33:32,972 --> 00:33:34,603 over and over again in my head, okay? 696 00:33:34,605 --> 00:33:37,739 So look, out there, we lost. 697 00:33:37,741 --> 00:33:42,077 But in here, we always win, Sara. 698 00:33:42,079 --> 00:33:43,512 You're right. 699 00:33:43,514 --> 00:33:46,848 Okay, and that's why Charlie did all this, 700 00:33:46,850 --> 00:33:48,617 a crew that can't die, 701 00:33:48,619 --> 00:33:50,491 us beating the bad guys every time, 702 00:33:50,493 --> 00:33:53,989 it's what we asked for back there in the pub. 703 00:33:56,126 --> 00:33:59,928 But that doesn't exist. 704 00:33:59,930 --> 00:34:03,899 Ava, life is beautiful and terrible, 705 00:34:03,901 --> 00:34:06,201 all at the same time. 706 00:34:06,203 --> 00:34:10,205 But if we're only living part of it, 707 00:34:10,207 --> 00:34:12,040 then we're not living at all. 708 00:34:18,215 --> 00:34:19,781 Let's get the hell out of here. 709 00:34:19,783 --> 00:34:23,218 Captains, I'm picking up a strange transmission. 710 00:34:23,220 --> 00:34:27,122 It's from your old enemy, Dhan. 711 00:34:27,124 --> 00:34:30,125 Captain Lance, Captain Sharpe, 712 00:34:30,127 --> 00:34:32,360 old friends. 713 00:34:32,362 --> 00:34:34,729 - He looks kind of hot. - Oh, Mom. 714 00:34:34,731 --> 00:34:36,398 What? I'm not dead. 715 00:34:36,400 --> 00:34:38,033 That's gross. 716 00:34:38,035 --> 00:34:40,101 So that's where Rory's been. 717 00:34:40,103 --> 00:34:44,272 It was foolish to think you could escape my wrath. 718 00:34:44,274 --> 00:34:46,374 Dhan's charging his torpedoes. 719 00:34:46,376 --> 00:34:48,009 Should I raise the shields? 720 00:34:48,011 --> 00:34:51,680 You said that we always win, right? 721 00:34:51,682 --> 00:34:56,551 What if the only way to get Charlie to set us free is... 722 00:34:56,553 --> 00:34:59,020 we have to lose? 723 00:34:59,022 --> 00:35:01,036 What is she on about? 724 00:35:01,038 --> 00:35:02,638 You left me. 725 00:35:02,640 --> 00:35:05,827 You left her in the center of a dead planet. 726 00:35:05,829 --> 00:35:07,762 Yeah, yeah, yeah, just get to the revenge part. 727 00:35:07,764 --> 00:35:09,764 As you wish. 728 00:35:13,904 --> 00:35:15,503 Torpedoes incoming. 729 00:35:15,505 --> 00:35:17,238 Should I take evasive maneuvers? 730 00:35:17,240 --> 00:35:20,676 Negative, Officer Maala. 731 00:35:22,212 --> 00:35:24,579 What if real people die in the TV, Clotho? 732 00:35:24,581 --> 00:35:26,581 You have to save them. 733 00:35:35,192 --> 00:35:37,926 Torpedo impact in five, 734 00:35:37,928 --> 00:35:40,795 four, three, 735 00:35:40,797 --> 00:35:43,732 two, one. 736 00:35:51,642 --> 00:35:52,807 No! 737 00:35:52,809 --> 00:35:55,143 - What just happened? - Did they die? 738 00:35:59,182 --> 00:36:03,952 What did you do? 739 00:36:03,954 --> 00:36:07,188 I canceled their show. 740 00:36:07,190 --> 00:36:08,390 You idiots. 741 00:36:08,392 --> 00:36:10,125 Have you any idea what you've done? 742 00:36:10,127 --> 00:36:12,160 I love "Star Trip", and my hair. 743 00:36:12,162 --> 00:36:14,162 Wait, where are we? 744 00:36:14,164 --> 00:36:17,133 And where are the others? 745 00:36:20,604 --> 00:36:22,370 Darling. 746 00:36:22,372 --> 00:36:27,610 Before we go in for dinner, just open one present. 747 00:36:31,214 --> 00:36:32,781 And what's this? 748 00:36:32,783 --> 00:36:35,750 I overheard you talking to Lord Behrad earlier. 749 00:36:35,752 --> 00:36:37,286 It's a ticket to London. 750 00:36:39,056 --> 00:36:41,423 I don't understand. 751 00:36:41,425 --> 00:36:43,158 I couldn't bear it 752 00:36:43,160 --> 00:36:48,296 if you sacrificed your happiness for my own. 753 00:36:48,298 --> 00:36:51,700 But what about Highcastle Abbey? 754 00:36:51,702 --> 00:36:55,568 Please, don't make me do this. I can't say good-bye to you. 755 00:36:55,570 --> 00:36:57,205 Darling, darling. 756 00:36:57,207 --> 00:36:59,607 I'll always be here. 757 00:36:59,609 --> 00:37:03,111 But you have your whole life ahead of you. 758 00:37:03,113 --> 00:37:06,748 Be courageous, my love. 759 00:37:06,750 --> 00:37:08,584 You live it well. 760 00:37:14,091 --> 00:37:15,890 Mr. Constantine. 761 00:37:15,892 --> 00:37:17,892 Your ladyship. 762 00:37:22,032 --> 00:37:24,566 Is Lady Astra really leaving Highcastle? 763 00:37:31,141 --> 00:37:33,274 Do I have to say it? 764 00:37:33,276 --> 00:37:34,843 Say what, my lady? 765 00:37:34,845 --> 00:37:37,946 You smug bastard. 766 00:37:37,948 --> 00:37:40,048 We can't stay here. 767 00:37:45,422 --> 00:37:47,156 Nat would be proud. 768 00:37:49,092 --> 00:37:52,428 Do it fast before I change my mind. 769 00:38:04,741 --> 00:38:05,874 John, you made it. 770 00:38:05,876 --> 00:38:08,009 Yeah, just about. 771 00:38:08,011 --> 00:38:09,277 What about the others? 772 00:38:09,279 --> 00:38:11,079 Come on, Z. 773 00:38:11,081 --> 00:38:12,982 You didn't live in a Totem for a year 774 00:38:12,984 --> 00:38:15,150 just to get stuck on a TV show. 775 00:38:15,152 --> 00:38:18,219 I can't go back to eating mush again, 776 00:38:18,221 --> 00:38:19,888 not even blue mush. 777 00:38:23,660 --> 00:38:26,895 Yeah, because no one should eat mush. 778 00:38:29,299 --> 00:38:31,833 It's horrible, 779 00:38:31,835 --> 00:38:35,487 and all the colors are deeply unnatural. 780 00:38:35,489 --> 00:38:41,409 Oh, and it has the texture of wet cement. 781 00:38:41,411 --> 00:38:45,847 But, Z, the Fates said we all have to eat mush. 782 00:38:45,849 --> 00:38:47,349 You know what, Nate? 783 00:38:48,118 --> 00:38:49,417 Screw the Fates. 784 00:38:55,425 --> 00:38:57,358 Those imbeciles can't do this. 785 00:38:57,360 --> 00:39:00,295 They'll inspire an insurrection. 786 00:39:00,297 --> 00:39:02,597 They're gonna get themselves canceled. 787 00:39:02,599 --> 00:39:05,704 For too long, we've let the Fates rule our lives. 788 00:39:05,706 --> 00:39:10,038 I happen to like mush, but that's not the point. 789 00:39:10,040 --> 00:39:12,907 Stop being so obedient. 790 00:39:12,909 --> 00:39:17,912 Get off your couches and take control of your lives. 791 00:39:24,254 --> 00:39:26,822 Oh, it's so good to see you. 792 00:39:29,226 --> 00:39:32,328 I miss you. 793 00:39:34,020 --> 00:39:36,422 So, hey, that was pretty crazy back there. 794 00:39:36,424 --> 00:39:37,799 We were, like, engaged. 795 00:39:37,801 --> 00:39:41,669 It's a good thing we're not brainwashed anymore. 796 00:39:41,671 --> 00:39:43,838 Oh, great. Out of the TV show, 797 00:39:43,840 --> 00:39:45,807 still in heels. 798 00:39:45,809 --> 00:39:47,208 You morons. 799 00:39:47,210 --> 00:39:49,644 You just couldn't leave it alone, could you? 800 00:39:49,646 --> 00:39:51,913 I gave you everything that you wanted. 801 00:39:51,915 --> 00:39:54,015 You stuck us on TV. 802 00:39:54,017 --> 00:39:56,551 I brought Sara and Behrad back to life. 803 00:39:56,553 --> 00:39:58,419 Mick, I made you a criminal again. 804 00:39:58,421 --> 00:40:00,488 It's just like you wanted. 805 00:40:00,490 --> 00:40:02,938 I even gave Astra a happy childhood for you, John-o. 806 00:40:02,940 --> 00:40:04,453 Yeah, bollocks. You just used us 807 00:40:04,455 --> 00:40:05,821 to keep people under control. 808 00:40:05,823 --> 00:40:09,330 Well, it's better that than you lot dead. 809 00:40:09,332 --> 00:40:10,932 I still have your life threads. 810 00:40:10,934 --> 00:40:12,467 I can put the shows back on air. 811 00:40:12,469 --> 00:40:14,936 I'll do rewrites. 812 00:40:14,938 --> 00:40:17,338 Behrad, you want the old Zari back, 813 00:40:17,340 --> 00:40:20,341 I can do that. Look. 814 00:40:31,855 --> 00:40:34,122 Behrad, is that really you? 815 00:40:34,124 --> 00:40:36,958 You're alive. 816 00:40:36,960 --> 00:40:39,994 - What's happening? - Yeah, it's like a Zari clone. 817 00:40:39,996 --> 00:40:42,731 Totally get it. 818 00:40:45,335 --> 00:40:49,270 Wait, what? Two sisters? 819 00:40:49,272 --> 00:40:52,340 Yeah, this is weird. 820 00:40:52,342 --> 00:40:53,808 Good weird. 821 00:40:53,810 --> 00:40:56,578 It's really you. 822 00:40:59,215 --> 00:41:02,617 Charlie, you can't bribe us into taking the blue pill. 823 00:41:02,619 --> 00:41:04,585 I'm not bribing. I'm begging. 824 00:41:04,587 --> 00:41:05,987 My sisters will kill you. 825 00:41:05,989 --> 00:41:07,354 That's for sure. 826 00:41:07,356 --> 00:41:09,190 Yeah, well, we'll take our chances. 827 00:41:09,192 --> 00:41:13,695 Lita's out there somewhere. I'm not staying here. 828 00:41:13,697 --> 00:41:15,396 Let's get out of here. 829 00:41:15,398 --> 00:41:16,798 So long, Charlie. 830 00:41:16,800 --> 00:41:20,101 Wait, just accept your fates. 831 00:41:20,103 --> 00:41:22,603 Don't walk out that door. 832 00:41:22,605 --> 00:41:26,240 On the other hand, why not? 833 00:41:37,954 --> 00:41:39,087 They're free! 834 00:41:39,089 --> 00:41:42,458 And I can't help them anymore.