1 00:00:02,711 --> 00:00:04,921 All right, Legends, let's get this show on the road. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,215 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,551 For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,303 23 hours and 45 minutes to save my brother. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,638 You're welcome. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 All right, you heard the lady. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,891 Clock is ticking. 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,435 Yeah, let's get back to the ship 9 00:00:18,476 --> 00:00:19,728 and fire up the Loom before it's too late. 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 Has anyone seen Gary? 11 00:00:21,646 --> 00:00:24,024 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 12 00:00:24,065 --> 00:00:26,359 So if you come across a disembodied voice 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,528 floating around, crying out like a baby, 14 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 then that's your culprit. 15 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 Yeah, Gary went back to the ship. 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,615 His Bunny has IBS. 17 00:00:32,657 --> 00:00:36,703 Yeah, and serious gas issues. 18 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 Ooh. 19 00:00:40,331 --> 00:00:43,710 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 Why are we in England? 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 Where the bloody hell's the portal? 22 00:00:47,630 --> 00:00:51,426 Has anyone seen Astra? 23 00:01:05,857 --> 00:01:08,526 How's your tummy, my bunny-wummy? 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Gideon, can you do me a favor? 25 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Gideon, you there? 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 Huh. 28 00:01:24,584 --> 00:01:25,794 Gary, the ship's compromised. 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,504 They're shutting me down-- 30 00:01:32,634 --> 00:01:37,472 If Gideon is down, then who's flying the ship? 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 Oh, come on, are you not off your trolleys? 32 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 I know we're "friends" with her now, 34 00:01:42,811 --> 00:01:44,270 but maybe she wanted to use the Loom. 35 00:01:44,312 --> 00:01:45,939 Or what if my sister's got to her? 36 00:01:45,980 --> 00:01:47,565 If they get control of the Loom before we do, 37 00:01:47,607 --> 00:01:49,275 we'll never get a chance to bring my brother back. 38 00:01:49,317 --> 00:01:51,402 Okay, let's all just keep our cool. 39 00:01:51,444 --> 00:01:54,489 Gideon, what's going on? 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,574 Gideon? 41 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Okay, no Gideon. 42 00:01:58,201 --> 00:02:00,954 Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 43 00:02:04,415 --> 00:02:06,709 What just happened? Did you have another vision? 44 00:02:06,751 --> 00:02:10,713 Uh, no, it's, um-- no, it was nothing. 45 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 As in you saw nothing, or what? 46 00:02:13,007 --> 00:02:16,344 It--it was just a--a flash, and then it was nothing. 47 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 I think it's the Chalice. 48 00:02:17,887 --> 00:02:20,306 It's probably messing with my powers. 49 00:02:20,348 --> 00:02:22,809 So what, so now you're just blind? 50 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 That's not helpful. Come on, that's insensitive. 51 00:02:24,519 --> 00:02:26,020 Wait, wait, wait. 52 00:02:26,062 --> 00:02:28,565 I think I just came up with an amazing plan. 53 00:02:28,606 --> 00:02:31,359 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 54 00:02:31,401 --> 00:02:33,319 some of which are still standing-- 55 00:02:33,361 --> 00:02:36,197 like the one in London, yes? 56 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 We go there, we get a Time Courier, 57 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 it'll to take us to the Waverider. 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 Yes. Yes. 59 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 Yeah, babe. That is a perfect plan. 60 00:02:42,287 --> 00:02:43,830 And you know what? 61 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 We're gonna do it, we're gonna go to London, 62 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 because we are immortal superheroes. 63 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 Except me. Except for Zari. 64 00:02:50,420 --> 00:02:54,799 And nothing is gonna stand in our way. 65 00:02:56,551 --> 00:02:58,845 We're immortal, and we're superheroes, 66 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 and we have to wait for the bus. 67 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Ugh. 68 00:03:02,015 --> 00:03:03,224 Well, at least Constantine 69 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 got us these nice, warm clothes. 70 00:03:04,767 --> 00:03:06,269 We're ready for anything, right? 71 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 Yeah, like a pheasant hunt. 72 00:03:07,937 --> 00:03:10,523 But in our defense, we do look pretty good. 73 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 Okay, tell me this. 74 00:03:11,983 --> 00:03:13,818 How do you live here and not have a car? 75 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 Never needed one, love. Always bummed a ride. 76 00:03:16,112 --> 00:03:18,615 So exactly how far is it to London? 77 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Well, according to my phone, it says 275.8-- 78 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 Miles or kilometers? 79 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 Doesn't matter. It's far. 80 00:03:25,205 --> 00:03:26,789 When is the bus supposed to get here? 81 00:03:26,831 --> 00:03:28,333 According to the schedule, 82 00:03:28,374 --> 00:03:31,502 it'll be here in either one minute or three hours. 83 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 Wait. Guys, is it a holiday? 84 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Is it a holiday? 85 00:03:34,255 --> 00:03:35,798 Ah, finally. 86 00:03:35,840 --> 00:03:36,799 Yes. There we go. 87 00:03:36,841 --> 00:03:37,800 Okay. Oop. 88 00:03:49,103 --> 00:03:51,231 Hold up. Why's paying the fare? 89 00:03:51,272 --> 00:03:53,358 Does anyone have any money? No. 90 00:03:53,399 --> 00:03:56,236 Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 91 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 but the fate of the world 92 00:03:57,654 --> 00:03:59,155 depends on us getting on this bus. 93 00:03:59,197 --> 00:04:01,407 I don't care who depends on who. 94 00:04:01,449 --> 00:04:05,453 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 95 00:04:05,495 --> 00:04:06,746 Have it your way. 96 00:04:09,666 --> 00:04:10,625 Well, come on! 97 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 I really am so sorry, sir. 98 00:04:15,046 --> 00:04:16,673 Believe it or not, we're the good guys. 99 00:04:22,971 --> 00:04:23,972 Bollocks! 100 00:04:39,779 --> 00:04:42,991 Thank you for delivering this lovely timeship. 101 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 And Atropos, thank you 102 00:04:44,784 --> 00:04:47,203 for shutting off that aggravating talking computer. 103 00:04:47,245 --> 00:04:48,579 She thought she was so witty. 104 00:04:48,621 --> 00:04:50,331 You don't have to thank me. 105 00:04:50,373 --> 00:04:52,166 It's not like I had a choice. 106 00:04:52,208 --> 00:04:53,918 You called in your favor, after all. 107 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 Everything comes at a price, Astra. 108 00:04:56,004 --> 00:04:57,839 I gave you a shot at killing John Constantine, 109 00:04:57,880 --> 00:04:59,465 and you squandered that. 110 00:04:59,507 --> 00:05:01,676 You drank from the Chalice of Dionysus. 111 00:05:01,718 --> 00:05:04,178 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 112 00:05:04,220 --> 00:05:06,097 Are you asking me to work with you? 113 00:05:06,139 --> 00:05:10,226 Because I'm not hearing a question. 114 00:05:10,268 --> 00:05:13,438 Fine, I'll join you, but I have some demands. 115 00:05:13,479 --> 00:05:16,649 Demands, really? Yeah. 116 00:05:16,691 --> 00:05:18,359 Now I've experienced life on Earth again, 117 00:05:18,401 --> 00:05:20,820 some things have gotta change, like prunes. 118 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Disgusting. I want them gone. 119 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 And dogs? 120 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 They should stay puppies forever. 121 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 Oh, and there's just one more thing. 122 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 I want to bring my mother back to life. 123 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 Let's kill her. 124 00:05:34,834 --> 00:05:36,627 I'm immortal, remember? 125 00:05:36,669 --> 00:05:38,171 For now. 126 00:05:38,212 --> 00:05:41,924 Astra's friends will be searching for us by now. 127 00:05:41,966 --> 00:05:44,302 Do something productive and take care of them 128 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 while I chat with Astra about this list of demands. 129 00:05:49,766 --> 00:05:52,810 Now, tell me about these prunes. 130 00:05:53,603 --> 00:05:55,646 Um, should I tell Mick 131 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 132 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 No, definitely not. It'll just confuse him more. 133 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 Okay. 134 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 Speaking of driving, 135 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 maybe you should run point on this mission. 136 00:06:04,405 --> 00:06:05,948 What? 137 00:06:05,990 --> 00:06:07,825 Is this because you're blind? 138 00:06:07,867 --> 00:06:09,744 Because you totally killed it at beer pong. 139 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 Thank you, but now that I can't see the future, you know, 140 00:06:14,248 --> 00:06:16,542 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 141 00:06:16,584 --> 00:06:19,879 And plus, you're exactly who the team needs right now. 142 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 Uh... 143 00:06:21,464 --> 00:06:24,550 okay, fine, but this is only temporary, 144 00:06:24,592 --> 00:06:26,260 because as far as I'm concerned, 145 00:06:26,302 --> 00:06:28,846 we are co-captains for life. 146 00:06:28,888 --> 00:06:29,972 Always. 147 00:07:04,173 --> 00:07:06,259 Oh. 148 00:07:06,300 --> 00:07:07,427 Who's that? 149 00:07:30,616 --> 00:07:32,827 We're gonna get your brother back. 150 00:07:32,869 --> 00:07:37,540 We're just taking, you know, the scenic route. 151 00:07:40,001 --> 00:07:42,712 Oh, you have got to be kidding me. 152 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 You must be joking. What are you doing? 153 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 154 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 Come on, give it here-- This is not your friend. 155 00:07:49,844 --> 00:07:51,971 I thought you quit. Why are you starting again? 156 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 Because I trusted Astra, and then she betrayed me 157 00:07:54,682 --> 00:07:57,268 by siding with Charlie's sisters. 158 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 You know once they use the Loom, 159 00:07:58,644 --> 00:08:00,188 we're all as good as dead, anyways. 160 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 This doomsday act is getting super old. 161 00:08:03,149 --> 00:08:04,567 Look around. 162 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 The sky hasn't fallen, the world is still here, 163 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 and for whatever reason, 164 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 the cabal of mystical seamstresses 165 00:08:09,113 --> 00:08:10,490 hasn't started spinning yet, 166 00:08:10,531 --> 00:08:13,242 which means we still have time to stop them. 167 00:08:13,284 --> 00:08:15,870 So just don't do that. 168 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 Fine. So gross. 169 00:08:37,141 --> 00:08:39,101 Oh, damn, Mick. You killed her. 170 00:08:39,143 --> 00:08:40,478 No, I didn't. 171 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 How do you know? She's moving. 172 00:08:46,108 --> 00:08:48,861 Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 173 00:08:48,903 --> 00:08:50,279 Are you okay? 174 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 What is it? 175 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 Punch it, punch it! 176 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Nice one. 177 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 Well, we've seen this before in the forests 178 00:09:05,753 --> 00:09:07,588 when Atropos was chasing us. 179 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 My sister will do everything she can to stop us. 180 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 Then we're probably gonna start seeing 181 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 a lot more of these zombies soon. 182 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 Or now. Hmm? 183 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 Let's go! 184 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 Oh, come on, really? 185 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 Ew. 186 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 What the hell, John? Now you have a death wish? 187 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 Oh, come on. Don't be daft. 188 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 See, apparently the good thing about having a damned soul 189 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 is that these zombies aren't interested in me. 190 00:10:27,668 --> 00:10:29,545 Ew, ew, ew. 191 00:10:29,587 --> 00:10:30,838 Cool demo. Can you do something now? 192 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 Yeah, okay. Watch. 193 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 All right, team. We gotta stick to the plan. 194 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Let's get this bus up and running 195 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 before more of these come back. 196 00:11:02,495 --> 00:11:05,122 Maybe this cable will get Gideon back online. 197 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Gideon? 198 00:11:08,459 --> 00:11:10,127 Oh. 199 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Should've paid more attention in computer science. 200 00:11:20,763 --> 00:11:24,392 Wake up, sleepyhead. 201 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Are you an angel? 202 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 Am I dead? 203 00:11:35,277 --> 00:11:36,779 Oh, you're not dead, Gary. 204 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 And I'm Gideon. 205 00:11:38,489 --> 00:11:40,741 You're Gideon? Mm-hmm. 206 00:11:40,783 --> 00:11:42,660 But you're so... 207 00:11:42,702 --> 00:11:44,870 you're so... 208 00:11:44,912 --> 00:11:45,871 human. 209 00:11:45,913 --> 00:11:47,707 Are you real? 210 00:11:47,748 --> 00:11:50,793 Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 211 00:11:50,835 --> 00:11:52,670 Now listen to me very carefully, 212 00:11:52,712 --> 00:11:54,714 because you have a rather important job to do. 213 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 I do? Yes. 214 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 You must hide those very important and powerful rings 215 00:11:58,884 --> 00:12:00,845 from those evil sisters. 216 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 The fate the world depends on it. 217 00:12:02,972 --> 00:12:05,599 Now, come on, Gary. 218 00:12:05,641 --> 00:12:08,602 It's time to get to work. 219 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Guys, come on. We've got to keep moving. 220 00:12:10,312 --> 00:12:12,189 What if my sister sends something else our way? 221 00:12:12,231 --> 00:12:14,442 Well, the engine's busted after the fight, 222 00:12:14,483 --> 00:12:16,068 and the fuel pump's got no power. 223 00:12:16,110 --> 00:12:17,862 Even if we fix the pump, 224 00:12:17,903 --> 00:12:20,990 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 225 00:12:21,031 --> 00:12:22,825 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 226 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 Remember when we all worked together 227 00:12:24,285 --> 00:12:25,870 to defeat a Time Demon? 228 00:12:25,911 --> 00:12:27,663 We can make it to London if we just work together. 229 00:12:27,705 --> 00:12:28,831 All right, how long is it gonna take 230 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 to fix the engine? 231 00:12:30,082 --> 00:12:31,917 An hour. Maybe two. 232 00:12:31,959 --> 00:12:33,919 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 233 00:12:33,961 --> 00:12:35,463 All right, we're running out of time. 234 00:12:35,504 --> 00:12:36,839 You live around here. 235 00:12:36,881 --> 00:12:38,048 You must know someone with a car. 236 00:12:38,090 --> 00:12:39,467 Uh, yeah, I might know a bloke. 237 00:12:39,508 --> 00:12:41,010 Great. 238 00:12:41,051 --> 00:12:42,094 Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 239 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 You're not immortal. 240 00:12:43,929 --> 00:12:45,806 Look, I can't just sit here and do nothing. 241 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 What-- Hey, hey, hey. 242 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 I got her, it's fine. Hey, no, no, no, no, no. 243 00:12:48,976 --> 00:12:50,853 Where are you guys going? 244 00:12:50,895 --> 00:12:53,439 It's not a part of the plan. 245 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 Astra, dear, we have been very patient with you, 246 00:12:56,275 --> 00:12:58,152 especially considering you betrayed us 247 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 without saying a word. 248 00:12:59,403 --> 00:13:01,197 You betrayed me first. 249 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 Besides, I had to take my destiny into my own hands 250 00:13:03,491 --> 00:13:05,367 and try to bring my mother back myself. 251 00:13:05,409 --> 00:13:08,245 And I appreciate your gumption, 252 00:13:08,287 --> 00:13:11,999 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 253 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 254 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 Fairly simple concept. 255 00:13:17,880 --> 00:13:22,134 But as you know, life as a human is very difficult. 256 00:13:22,176 --> 00:13:25,763 If you insist on having a normal life with your mother, 257 00:13:25,805 --> 00:13:27,681 you will be bound to the rules of nature, 258 00:13:27,723 --> 00:13:30,684 which are not kind to humans. 259 00:13:30,726 --> 00:13:31,977 See for yourself. 260 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Why would you show me that? 261 00:13:50,830 --> 00:13:52,164 Because that is what is going to happen 262 00:13:52,206 --> 00:13:54,959 if you bring your mother back. 263 00:13:55,000 --> 00:13:58,921 Life as a human is a life of pain and suffering. 264 00:13:58,963 --> 00:14:01,006 Constantine promised to bring your mother back 265 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 as if it would solve all your problems, 266 00:14:03,050 --> 00:14:05,594 but what he didn't tell you 267 00:14:05,636 --> 00:14:09,390 was you're just postponing the inevitable. 268 00:14:09,431 --> 00:14:11,934 Why bring your mother back 269 00:14:11,976 --> 00:14:17,439 only to lose her all over again? 270 00:14:17,481 --> 00:14:20,276 Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 271 00:14:20,317 --> 00:14:21,986 Well, I suppose it's good to go through the motions. 272 00:14:22,027 --> 00:14:24,280 At least it gives you the illusion of control. 273 00:14:24,321 --> 00:14:25,823 Yeah, I'm not just going through the motions. 274 00:14:25,865 --> 00:14:27,950 I'm actually doing something to save my brother. 275 00:14:27,992 --> 00:14:30,870 Yeah, and I was actually trying to help Astra, 276 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 and look what happened there. 277 00:14:32,705 --> 00:14:35,916 You may see no point in trying, but I'm not giving up. 278 00:14:35,958 --> 00:14:37,501 Have you ever considered the possibility 279 00:14:37,543 --> 00:14:39,962 that your brother's fate is doomed in every timeline? 280 00:14:40,004 --> 00:14:43,215 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 281 00:14:43,257 --> 00:14:47,720 you know, certain things are just inevitable. 282 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 Go to hell, John. 283 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 You know, I've been there and back, love. 284 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 285 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 You know what? Let's just walk in silence. 286 00:14:55,060 --> 00:14:56,645 Cool? Cool. 287 00:14:57,855 --> 00:14:59,648 Yeah. 288 00:14:59,690 --> 00:15:02,693 Real smooth, Johnny. Real smooth. 289 00:15:09,700 --> 00:15:12,202 She's so intriguing. 290 00:15:12,244 --> 00:15:14,288 Gary, she's positively evil. 291 00:15:14,330 --> 00:15:17,541 But she's so talented with those weird knives. 292 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 293 00:15:20,210 --> 00:15:23,088 I must ask you to focus. Pay attention now. 294 00:15:23,130 --> 00:15:25,716 Okay, but how are we gonna distract her 295 00:15:25,758 --> 00:15:27,885 to grab the ring so she doesn't notice? 296 00:15:27,927 --> 00:15:30,971 I've got an idea. 297 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Wish me luck. 298 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 Good luck. 299 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 What's up? 300 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 I really don't think I should've let John and Zari go. 301 00:16:15,599 --> 00:16:17,559 What if we get the bus up and running before they get back 302 00:16:17,601 --> 00:16:18,936 or even worse, more zombies? 303 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Then what am I supposed to-- Hey. 304 00:16:20,854 --> 00:16:23,065 Don't sweat it if the plan falls apart. 305 00:16:23,107 --> 00:16:25,025 Sometimes the best solutions come 306 00:16:25,067 --> 00:16:27,152 when there is no plan at all. 307 00:16:27,194 --> 00:16:30,322 Besides, Legends are all about improvisation. 308 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 It's kind of like, uh, 309 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 freeform jazz. 310 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 Ugh, I hate freeform jazz. 311 00:16:36,078 --> 00:16:37,663 Oh, me, too. 312 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 Uh, it sounds like we have company. 313 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Whoa, I think those are soldiers. 314 00:16:41,959 --> 00:16:43,711 Uh, maybe they can help us get to London. 315 00:16:43,752 --> 00:16:45,629 What'd I tell ya? 316 00:16:47,923 --> 00:16:49,466 Oh, hey, guys. Hi. 317 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 Oh, oh, we are so glad you found us. 318 00:16:52,052 --> 00:16:53,303 Stay where you are. 319 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 They've got blood on their clothes. 320 00:16:54,596 --> 00:16:55,639 They might be infected. 321 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 But-- No. 322 00:16:57,141 --> 00:16:58,475 No, it's not. 323 00:16:58,517 --> 00:16:59,810 No, no, no, we're not infected. 324 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 Ava! 325 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Oh. 326 00:17:08,652 --> 00:17:11,488 Ow! 327 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 Ow. 328 00:17:17,870 --> 00:17:19,246 My God. 329 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 These zombies can withstand headshots. 330 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 Since when do zombies talk, you idiot? 331 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 Super-zombies who have become sentient. 332 00:17:26,336 --> 00:17:28,213 Round them up and take them back to base camp. 333 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 Lachesis? 334 00:17:40,642 --> 00:17:41,769 Yes? 335 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 The rings are gone. 336 00:17:45,397 --> 00:17:47,608 I don't understand. How could this happen? 337 00:17:47,649 --> 00:17:49,026 There must be someone else on the ship. 338 00:17:52,196 --> 00:17:55,491 You're right. Someone else is here. 339 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 And I know exactly who it is. 340 00:18:05,834 --> 00:18:09,421 I got the rings. We make an amazing team. 341 00:18:09,463 --> 00:18:11,507 We should have our own spin-off. 342 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 ♪ Gideon and Gary, having adventures ♪ 343 00:18:15,052 --> 00:18:19,681 ♪ Solving problems and saving the world ♪ 344 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 Brilliant song, Gary! 345 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 You must teach it to me once you've managed 346 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 to wrestle control of the Waverider 347 00:18:23,727 --> 00:18:25,312 from those pesky sisters. 348 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 I know how we can do that. Mm-hmm? 349 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 We'll blow up the ship. 350 00:18:29,566 --> 00:18:33,153 Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 351 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 Oh, that sounds like fun. 352 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 Let's track down a Courier 353 00:18:36,615 --> 00:18:38,367 so we can jump the rest of the Legends here. 354 00:18:38,408 --> 00:18:41,036 Well, what are we waiting for? 355 00:18:41,078 --> 00:18:45,999 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 356 00:18:46,041 --> 00:18:49,378 Gary, you're making me blush. 357 00:18:51,922 --> 00:18:53,006 Let's go. 358 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 This is charming. 359 00:19:01,140 --> 00:19:02,683 How'd you hear about this place? 360 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 Well, back in the day, Old Man Joe called me about 361 00:19:04,935 --> 00:19:06,436 a demon-possessed '75 Fiat. 362 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 It was a right messy exorcism. 363 00:19:08,438 --> 00:19:10,065 And a right crappy car. 364 00:19:10,107 --> 00:19:13,068 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 365 00:19:13,110 --> 00:19:15,112 We don't want to be out here any longer than we have to be. 366 00:19:17,030 --> 00:19:18,657 What was that? 367 00:19:18,699 --> 00:19:21,243 It's not a sound we want to be waiting around for. 368 00:19:22,911 --> 00:19:24,329 Okay, come on, let's go. This way, go! 369 00:19:29,960 --> 00:19:31,378 Come on, quick! 370 00:19:41,805 --> 00:19:43,515 Okay, I'll go find the van keys. 371 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Yeah, all right, yeah. You do that. 372 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 Okay. 373 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Thanks, Old Man Joe. 374 00:20:25,766 --> 00:20:28,477 What is that infernal racket? Are you all right? 375 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 Yup, yeah, I'm fine. Just-- 376 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 filing this away for future therapy. 377 00:20:36,151 --> 00:20:37,277 Okay. 378 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 We better leg it to that chip van 379 00:20:43,158 --> 00:20:44,993 before you become zombie fodder. 380 00:20:45,035 --> 00:20:48,247 John, there's too many of them out there. 381 00:20:48,288 --> 00:20:51,500 But they're not interested in you. 382 00:20:51,541 --> 00:20:53,460 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 383 00:20:53,502 --> 00:20:55,295 Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 384 00:20:55,337 --> 00:20:56,922 Why, because you didn't think of it? 385 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 Because I'm not leaving you here to die, all right? 386 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 That's it. 387 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 Oh, and now you're good with leaving me to die? 388 00:21:04,304 --> 00:21:06,056 Well, yes to death, no to leaving. 389 00:21:06,098 --> 00:21:07,641 You see, there was this spell that the ancient Egyptians-- 390 00:21:07,683 --> 00:21:09,309 I don't need the history lesson, John, just do it. 391 00:21:09,351 --> 00:21:11,979 Yeah, all right, but it means stopping your heart. 392 00:21:12,020 --> 00:21:13,647 And when I do that, we've only got a few minutes 393 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 before the rest of you stops. 394 00:21:15,107 --> 00:21:17,859 It's risky, and anything can go wrong. 395 00:21:19,236 --> 00:21:20,654 You know what? 396 00:21:20,696 --> 00:21:23,824 This whole day has gone wrong, so why stop now? 397 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 Why, indeed. 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,455 You're making a huge mistake! 399 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 What sentient zombies are this well-dressed? 400 00:21:32,708 --> 00:21:36,211 Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 401 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 This stays between us. 402 00:21:37,963 --> 00:21:39,548 Okay, I'm just gonna make up a speech. 403 00:21:39,589 --> 00:21:41,174 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 404 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 Ava's lost it? She's lost it. 405 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Shh, she's thinking. 406 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 Ah, okay! You know what, guys? 407 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 Wha--um... 408 00:21:47,222 --> 00:21:49,474 we're not wasting any more time in this tin can. 409 00:21:49,516 --> 00:21:50,976 And let's try to get creative 410 00:21:51,018 --> 00:21:52,144 and think about what resources we have. 411 00:21:52,185 --> 00:21:53,770 Okay. 412 00:21:53,812 --> 00:21:56,273 Look, we've got a guy who turns into steel. 413 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 We've got a shapeshifter, right? 414 00:21:58,483 --> 00:21:59,860 That's fricking amazing. 415 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 We've got a kickass blind assassin. 416 00:22:01,486 --> 00:22:03,030 And a reformed thief turned romance novelist. 417 00:22:03,071 --> 00:22:04,906 Who you calling reformed? 418 00:22:04,948 --> 00:22:08,035 Oh, well-- Whoa, wait a minute. 419 00:22:08,076 --> 00:22:09,870 I've been locked up in one of these before. 420 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 There's a weak door... 421 00:22:13,623 --> 00:22:15,792 down here somewhere. 422 00:22:17,586 --> 00:22:18,628 Ah. 423 00:22:18,670 --> 00:22:20,547 Steel Boy, punch. 424 00:22:20,589 --> 00:22:22,674 I'd be honored. 425 00:22:22,716 --> 00:22:24,092 Well, wait, what, 426 00:22:24,134 --> 00:22:26,803 so we're gonna just jump out of a moving car? 427 00:22:26,845 --> 00:22:28,638 Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 428 00:22:28,680 --> 00:22:29,639 but it's really gonna hurt. 429 00:22:32,142 --> 00:22:34,478 Okay, who's first? 430 00:22:34,519 --> 00:22:35,812 You! Hey! 431 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 Oh, God! 432 00:22:37,356 --> 00:22:40,442 Outta here, sucker! 433 00:22:40,484 --> 00:22:42,527 All right, then. Well, come on, step right up. 434 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 Got her? Yeah, I got her, Ava. 435 00:22:44,488 --> 00:22:47,699 Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 436 00:22:47,741 --> 00:22:49,951 Okay, and jump! 437 00:22:49,993 --> 00:22:51,745 This actually wasn't part of the plan! 438 00:22:57,959 --> 00:22:59,044 Ow. 439 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 440 00:23:06,760 --> 00:23:08,220 I'd give that a gentlemen's seven. 441 00:23:08,261 --> 00:23:10,013 Know what? I will take it, 442 00:23:10,055 --> 00:23:12,099 because now we are 80 miles from London 443 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 which is, you know-- 444 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 ow--closer than we were before. 445 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 Yeah. We're never gonna make it. 446 00:23:17,062 --> 00:23:19,147 Hey, never say never. 447 00:23:19,189 --> 00:23:21,358 Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 448 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 Don't stop, Wilbur! Zombies! 449 00:23:25,112 --> 00:23:27,072 Ay, ay. Damn it. 450 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 You're giving off a vibe. 451 00:23:31,159 --> 00:23:32,744 Oh, man. 452 00:23:32,786 --> 00:23:35,664 Come on, babe, we gotta walk. I'm coming. 453 00:23:42,170 --> 00:23:45,882 All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 454 00:23:45,924 --> 00:23:48,969 Sure. 455 00:23:49,010 --> 00:23:50,470 Okay. 456 00:23:54,474 --> 00:23:56,017 If I die, I can't believe 457 00:23:56,059 --> 00:23:57,811 the last thing I'm gonna see is your face. 458 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 Well, better than those zombies out there, eh? 459 00:24:00,772 --> 00:24:02,315 Debatable. 460 00:24:02,357 --> 00:24:06,153 Yeah? All right, love. 461 00:24:06,194 --> 00:24:08,697 Close your eyes now. 462 00:24:08,738 --> 00:24:10,866 Okay. 463 00:25:37,786 --> 00:25:39,788 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 464 00:25:39,829 --> 00:25:41,581 Don't do this to me. 465 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 Come on, Zari, come on. 466 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 467 00:25:47,337 --> 00:25:48,380 Come back to me! 468 00:25:50,173 --> 00:25:52,300 Oh, come on. 469 00:25:57,013 --> 00:25:59,349 Is this what a hangover feels like? 470 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 We need to get out of here. 471 00:26:15,156 --> 00:26:17,117 Got one. Smashing job, Gary. 472 00:26:17,158 --> 00:26:18,743 Now let's go get your friend 473 00:26:18,785 --> 00:26:20,579 so we can finish this adventure once and for all. 474 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 Easy enough. 475 00:26:22,497 --> 00:26:24,249 Drop it. 476 00:26:26,376 --> 00:26:28,920 She means it. She'll skin you alive. 477 00:26:28,962 --> 00:26:31,089 What are you doing, Astra? 478 00:26:31,131 --> 00:26:32,632 Why are you working with them? 479 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 Now give us the rings. We know you have them. 480 00:26:36,720 --> 00:26:39,639 Gideon, run! Save yourself! 481 00:26:41,891 --> 00:26:46,021 The moron is speaking to the rabbit. 482 00:26:46,062 --> 00:26:47,564 The rings are in your pocket. 483 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Give them to us. 484 00:26:49,190 --> 00:26:51,776 Gideon, help me. 485 00:26:51,818 --> 00:26:53,612 I can't, Gary. 486 00:26:53,653 --> 00:26:55,905 I'm just a figment of your imagination. 487 00:26:55,947 --> 00:26:57,782 But you must believe in yourself 488 00:26:57,824 --> 00:26:59,951 and don't give in, no matter what they do. 489 00:27:01,995 --> 00:27:03,872 How could I give you the rings 490 00:27:03,913 --> 00:27:06,416 if they were never really here? 491 00:27:09,419 --> 00:27:10,629 Trickery. 492 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Yeah, I may have been electrocuted 493 00:27:11,671 --> 00:27:13,131 by Gideon's mainframe, 494 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 but I could still do a simple obfuscation spell. 495 00:27:15,508 --> 00:27:18,428 Time for more persuasive tactics. 496 00:27:18,470 --> 00:27:20,347 Ah! 497 00:27:25,185 --> 00:27:27,062 Those headlights are coming in fast. 498 00:27:27,103 --> 00:27:29,439 All right, everybody. Just be cool, yeah? 499 00:27:29,481 --> 00:27:31,066 Try to act as un-zombielike as possible. 500 00:27:31,107 --> 00:27:32,609 Maybe Mick should stand in the back. 501 00:27:32,651 --> 00:27:33,610 Ooh. 502 00:27:37,864 --> 00:27:40,492 Get in, losers. We're going Looming. 503 00:27:59,969 --> 00:28:02,347 Uh, hello? 504 00:28:02,389 --> 00:28:05,475 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 505 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 A-ha. 506 00:28:23,201 --> 00:28:25,704 Well, cheers to this nightmare of a day 507 00:28:25,745 --> 00:28:27,038 coming to an end soon. 508 00:28:27,080 --> 00:28:28,707 I will drink to that. 509 00:28:28,748 --> 00:28:30,250 Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 510 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 but you can sign me up for a beer anytime. 511 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 Yeah, John was right. 512 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 We are not out of the woods yet. 513 00:28:38,967 --> 00:28:42,220 Is it dead? Yeah, how did you know? 514 00:28:45,348 --> 00:28:47,058 Great, that's just great. 515 00:28:47,100 --> 00:28:49,352 My brother's gone forever, and the world's gonna end 516 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 because someone forgot to charge it. 517 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Great. 518 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Smoke break? 519 00:29:07,662 --> 00:29:10,999 Actually... 520 00:29:11,040 --> 00:29:13,585 I quit smoking. 521 00:29:13,626 --> 00:29:15,044 Again. 522 00:29:15,086 --> 00:29:16,463 Mm, don't tell me. 523 00:29:16,504 --> 00:29:19,299 You finally found something to live for? 524 00:29:19,340 --> 00:29:21,426 There's no point. 525 00:29:21,468 --> 00:29:24,888 The Fates are literally against us. 526 00:29:24,929 --> 00:29:28,850 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 527 00:29:28,892 --> 00:29:31,895 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 528 00:29:34,063 --> 00:29:35,398 You know, I gotta say. 529 00:29:35,440 --> 00:29:38,318 All this doom and gloom attitude 530 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 really don't suit you, love. 531 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 I'm sorry, I didn't realize 532 00:29:41,738 --> 00:29:43,823 you had a monopoly on doom and gloom. 533 00:29:43,865 --> 00:29:45,325 No, no, no, I'm just saying, you know, 534 00:29:45,366 --> 00:29:47,076 you stick to what you know best is all. 535 00:29:47,118 --> 00:29:48,828 Yeah, I'm not gonna take advice 536 00:29:48,870 --> 00:29:51,122 from a "professional" exorcist with a savior complex. 537 00:29:51,164 --> 00:29:53,541 Come on, I do not have a savior complex. 538 00:29:53,583 --> 00:29:55,293 Are you serious right now? 539 00:29:55,335 --> 00:29:57,962 Oh, save me from my demons, John Constantine. 540 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 Oh, well, what about you, then? 541 00:29:59,297 --> 00:30:00,715 I mean, you talk about savior complex, 542 00:30:00,757 --> 00:30:03,051 what with all your self-help and advice videos, 543 00:30:03,092 --> 00:30:05,512 saving your minions from a life of drudgery. 544 00:30:05,553 --> 00:30:07,847 I give my followers something to aspire to. 545 00:30:07,889 --> 00:30:10,600 Aspire to, really? What's that, then? 546 00:30:10,642 --> 00:30:14,521 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 547 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 If you think I'm superficial, then why are you here with me? 548 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 Do you know what? I don't know. 549 00:30:18,608 --> 00:30:19,984 I just think I haven't had enough punishment for one day. 550 00:30:20,026 --> 00:30:21,402 Punishment? 551 00:30:21,444 --> 00:30:23,363 You should just go, then. Right now. 552 00:30:23,404 --> 00:30:24,823 You want me to leave? Because I will leave. 553 00:30:24,864 --> 00:30:26,074 I will go right now and I will not come back. 554 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 Good, great, leave. 555 00:30:27,534 --> 00:30:28,785 I wouldn't want to be with you right now 556 00:30:28,827 --> 00:30:30,370 if you were the last man on Earth. 557 00:30:30,411 --> 00:30:31,830 Well, good, because I wouldn't want to be with you 558 00:30:31,871 --> 00:30:33,665 if you were the last woman-- 559 00:30:45,218 --> 00:30:47,846 So, where should we start? 560 00:30:47,887 --> 00:30:53,309 Head, shoulders, knees, or toes? 561 00:30:53,351 --> 00:30:56,646 How about none of those things? 562 00:30:56,688 --> 00:30:59,858 You can hand me those rings or you can give me your hands. 563 00:30:59,899 --> 00:31:01,234 It is that simple. 564 00:31:01,276 --> 00:31:04,821 This isn't you. You're not like them. 565 00:31:06,155 --> 00:31:08,074 You don't know a thing about me. 566 00:31:08,116 --> 00:31:10,368 I do know that when you had to choose between 567 00:31:10,410 --> 00:31:12,537 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 568 00:31:12,579 --> 00:31:15,832 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 569 00:31:22,088 --> 00:31:23,756 That was a mistake. 570 00:31:23,798 --> 00:31:25,425 A moment of weakness 571 00:31:25,466 --> 00:31:28,469 when I still believed I wanted to see my mother. 572 00:31:28,511 --> 00:31:31,723 Wait, you don't want your mother to come back anymore? 573 00:31:31,764 --> 00:31:34,893 Not if it means losing her all over again. 574 00:31:34,934 --> 00:31:37,645 Lachesis opened my eyes and showed me her death 575 00:31:37,687 --> 00:31:39,856 and what it would be like if I brought her back. 576 00:31:39,898 --> 00:31:43,359 You actually had to see your mother die? 577 00:31:43,401 --> 00:31:45,361 Are you okay? 'Cause if I were you, 578 00:31:45,403 --> 00:31:46,821 I--I--I'd be a big puddle-- 579 00:31:46,863 --> 00:31:49,616 Of course I am not okay. 580 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 It was bad enough losing her when I was a kid. 581 00:31:51,784 --> 00:31:55,163 But did this Lachesis lady show you anything else? 582 00:31:55,204 --> 00:31:58,374 Like, what about all the good moments before she died? 583 00:31:58,416 --> 00:32:00,251 Why bother? 584 00:32:00,293 --> 00:32:02,837 Those memories would be painful reminders 585 00:32:02,879 --> 00:32:05,214 of what I would one day have to lose. 586 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 You must have some memories of your mom 587 00:32:07,300 --> 00:32:12,055 when you were little that make you smile, right? 588 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Well, maybe instead of torturing me, 589 00:32:14,390 --> 00:32:19,395 you could, I don't know, share one? 590 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 You guys good? 591 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Yeah. Feeling a little better. 592 00:32:29,113 --> 00:32:32,325 Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 593 00:32:32,367 --> 00:32:33,993 Look, guys. 594 00:32:34,035 --> 00:32:36,871 I know today was-- was rough. 595 00:32:36,913 --> 00:32:39,791 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 596 00:32:39,832 --> 00:32:41,417 Why'd you have to bring that up? 597 00:32:41,459 --> 00:32:45,546 If I could, I'd spend every day like this, 598 00:32:45,588 --> 00:32:47,131 sitting around with my pals. 599 00:32:47,173 --> 00:32:48,841 Aww. 600 00:32:48,883 --> 00:32:51,344 Well, you can end every day any way you like 601 00:32:51,386 --> 00:32:52,887 with the Loom of Fate, mate. 602 00:32:52,929 --> 00:32:54,514 You know, after we best your sister, 603 00:32:54,555 --> 00:32:57,225 any one of us might be called to use the Loom, 604 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 and you got to ask the question, 605 00:32:58,559 --> 00:33:01,020 what kind of temptations we'd have. 606 00:33:01,062 --> 00:33:02,689 I'm actually 607 00:33:02,730 --> 00:33:07,110 pretty happy just flying through time with you guys. 608 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 I got my lady. Mm-hmm. 609 00:33:09,195 --> 00:33:12,949 I'm pretty happy. Same. 610 00:33:12,991 --> 00:33:17,078 I'd be a criminal again. A simple life. 611 00:33:17,120 --> 00:33:20,039 You know, if Behrad were alive 612 00:33:20,081 --> 00:33:24,502 and we were together and happy, I-- 613 00:33:24,544 --> 00:33:27,380 I don't know, I would use my talents 614 00:33:27,422 --> 00:33:29,841 to make the world a more... 615 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 inclusive, better place, I guess. 616 00:33:34,721 --> 00:33:39,517 Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 617 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Would you really, though, John-o? 618 00:33:42,687 --> 00:33:43,855 I would, yeah. 619 00:33:43,896 --> 00:33:46,649 There's nothing a little deeper, 620 00:33:46,691 --> 00:33:48,526 a little closer to your heart? 621 00:33:51,863 --> 00:33:54,782 Oh, you know, uh-- 622 00:33:54,824 --> 00:33:58,202 even after everything that's happened, 623 00:33:58,244 --> 00:34:01,789 I'd want to do right by Astra, you know? 624 00:34:01,831 --> 00:34:05,543 Make sure she was happy growing up in a big house 625 00:34:05,585 --> 00:34:07,128 and I could keep an eye on her. 626 00:34:09,589 --> 00:34:13,301 Sure is nice to dream. I drink to that. 627 00:34:13,342 --> 00:34:14,635 Cheers. 628 00:34:14,677 --> 00:34:16,471 Cheers. 629 00:34:33,696 --> 00:34:37,492 Okay. 630 00:34:37,533 --> 00:34:39,243 What are you not telling me? 631 00:34:39,285 --> 00:34:41,537 Nothing. 632 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Come on. 633 00:34:43,748 --> 00:34:48,044 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 634 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 You had a vision, and you saw the future, 635 00:34:50,713 --> 00:34:52,048 and you don't want to tell me about what happened, 636 00:34:52,090 --> 00:34:54,133 am I right? 637 00:34:54,175 --> 00:34:57,053 The Courier's not gonna charge in time. 638 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 In time for what? 639 00:34:59,055 --> 00:35:02,141 In time to escape before that front door gets busted down 640 00:35:02,183 --> 00:35:03,684 by what's outside. 641 00:35:05,812 --> 00:35:07,730 Why'd you lie to me, babe? 642 00:35:07,772 --> 00:35:11,776 Because my vision ended with me dying here. 643 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 In this pub. 644 00:35:18,032 --> 00:35:20,660 Sorry, what? 645 00:35:20,701 --> 00:35:22,328 Oh, my God, I can't really think straight. 646 00:35:22,370 --> 00:35:24,705 I just-- It's okay. 647 00:35:24,747 --> 00:35:27,792 This is why I didn't want to tell you. 648 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 I didn't want to distract you 649 00:35:29,127 --> 00:35:31,546 from getting the team to this moment. 650 00:35:31,587 --> 00:35:33,256 Okay, so you've been saying goodbye 651 00:35:33,297 --> 00:35:36,300 and just pushing me to take over this whole time? 652 00:35:36,342 --> 00:35:39,804 Yes, but it--it's a temporary, goodbye, all right? 653 00:35:39,846 --> 00:35:42,014 Because you guys-- you're gonna-- 654 00:35:42,056 --> 00:35:44,225 you're gonna fix this, and you're gonna save the day. 655 00:35:44,267 --> 00:35:45,393 Did you happen to have some sort of vision 656 00:35:45,434 --> 00:35:47,061 of how we save the day, Sara? 657 00:35:47,103 --> 00:35:48,271 Because that would be really helpful right now. 658 00:35:48,312 --> 00:35:49,856 I wish, but no. 659 00:35:49,897 --> 00:35:51,399 I couldn't see anything past my death. 660 00:35:51,440 --> 00:35:53,860 That was it. 661 00:35:53,901 --> 00:35:57,155 Okay. And what if we don't succeed? 662 00:35:57,196 --> 00:35:59,448 I have faith in you, babe. 663 00:35:59,490 --> 00:36:01,409 And I have faith in this team, 664 00:36:01,450 --> 00:36:04,912 and after I go, you will fix it, I know it. 665 00:36:04,954 --> 00:36:07,039 Um-- 666 00:36:07,081 --> 00:36:09,750 I don't want to freak you guys out, but... 667 00:36:09,792 --> 00:36:12,044 we're completely surrounded by zombies. 668 00:36:27,226 --> 00:36:28,269 Looks like they're biding their time 669 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 until our immortality runs out. 670 00:36:30,021 --> 00:36:33,774 Well, that means the inevitable has arrived. 671 00:36:33,816 --> 00:36:36,319 Kiss your immortality goodbye. 672 00:36:56,964 --> 00:36:59,258 It's strange, the memories you hold on to 673 00:36:59,300 --> 00:37:01,177 when someone's gone. 674 00:37:03,095 --> 00:37:06,182 My mom loved strawberries, 675 00:37:06,224 --> 00:37:08,309 and one year, we went 676 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 strawberry picking at this farm. 677 00:37:11,020 --> 00:37:14,357 And we just ate them right off the vine. 678 00:37:14,398 --> 00:37:17,109 They didn't even make it to the basket. 679 00:37:17,151 --> 00:37:22,365 We just spent the whole day stuffing ourselves. 680 00:37:22,406 --> 00:37:25,159 Sounds like a cool lady. 681 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 She was. 682 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Think about all the strawberries you could pick-- 683 00:37:29,372 --> 00:37:31,207 if you came-- Okay, enough wheedling. 684 00:37:31,249 --> 00:37:33,709 Just show me how to use this damn thing 685 00:37:33,751 --> 00:37:36,963 so we can get help and I can bring her back already. 686 00:37:37,004 --> 00:37:38,631 Okay, yeah. 687 00:37:38,673 --> 00:37:40,633 So-- Congratulations. 688 00:37:40,675 --> 00:37:42,551 You're just as weak as any other human. 689 00:37:42,593 --> 00:37:45,972 Your immortality's run out. Time's up. 690 00:37:53,145 --> 00:37:55,314 The rings... 691 00:37:55,356 --> 00:37:57,108 or join your friend on the floor. 692 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 We just have to hold out until the Courier charges. 693 00:38:12,206 --> 00:38:14,083 That door's not gonna hold. 694 00:38:14,125 --> 00:38:16,919 Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 695 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 Sara. 696 00:38:26,595 --> 00:38:29,098 Co-captains for life. Always. 697 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 Come on! 698 00:39:01,047 --> 00:39:02,506 Bloody thing's still charging! 699 00:39:15,561 --> 00:39:17,104 Hey, deadheads! 700 00:39:17,146 --> 00:39:19,565 Over here! 701 00:39:57,603 --> 00:39:59,188 Sara! 702 00:40:03,692 --> 00:40:07,321 It's charged. 703 00:40:07,363 --> 00:40:08,906 Charlie, you have to go. 704 00:40:08,948 --> 00:40:10,157 Deal with your sisters and fix this. 705 00:40:10,199 --> 00:40:11,742 How? You outsmarted them 706 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 once before. You can do it again. 707 00:40:59,707 --> 00:41:02,293 Gary. 708 00:41:02,334 --> 00:41:04,211 Charlie, thank God you're here. 709 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 Your sisters took over the ship, 710 00:41:05,921 --> 00:41:08,007 and they somehow convinced Astra to work with them, 711 00:41:08,048 --> 00:41:09,341 and then I convinced her she was wrong, 712 00:41:09,383 --> 00:41:11,719 which was how she ended up on the floor. 713 00:41:11,760 --> 00:41:12,845 Where's everyone else? 714 00:41:12,887 --> 00:41:13,888 There's no time to explain. 715 00:41:13,929 --> 00:41:15,222 Where are the rings? 716 00:41:15,264 --> 00:41:16,891 Okay, yeah. 717 00:41:18,893 --> 00:41:19,935 We have to be careful. 718 00:41:19,977 --> 00:41:20,936 Your sisters were just-- 719 00:41:35,451 --> 00:41:36,952 What a pity. 720 00:41:36,994 --> 00:41:39,038 You've come crawling back. 721 00:41:39,079 --> 00:41:40,623 You're just in time, Clotho. 722 00:41:44,668 --> 00:41:47,838 I'm done running. 723 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 Now... 724 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 let's get to work. 725 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 Corrected by == Flatto (subscene.com) ==