1 00:00:00,200 --> 00:00:01,759 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,090 مالوس تنها زندانی‌ای نبود که فرار کرد 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,870 حالا جادو هست 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,499 تعداد نامشخصی از موجودات جادویی خطرناک 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,919 توی خط زمانی پخش شدن 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,839 و حالا باید به جهنم فرستاده بشن 7 00:00:12,840 --> 00:00:13,950 اون یه دگرپیکرـه 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,529 باهام چیکار کردی؟ - یجور برش مغزی - 9 00:00:18,530 --> 00:00:21,190 روزهای تغییر شکلت تموم شدن، عزیزم 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,329 !نه 11 00:00:22,330 --> 00:00:24,800 اون صددرصد امایا نیست 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,549 شنیدی؟ 13 00:00:40,550 --> 00:00:42,579 جودی، آروم باش 14 00:00:42,580 --> 00:00:44,919 هیچی این بیرون نیست 15 00:00:44,920 --> 00:00:47,689 امشب فقط من و توییم، باشه؟ 16 00:00:58,170 --> 00:00:59,999 صبرکن ببینم 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,699 ،نگو که خانم لنس نترس 18 00:01:01,700 --> 00:01:03,469 از یه فیلم ترسناک ساده ترسیده 19 00:01:03,470 --> 00:01:04,900 ،نه، من عاشق فیلمای ترسناکم 20 00:01:04,910 --> 00:01:06,909 ،و وقتی بچه بودم خیلی نگاه می‌کردم 21 00:01:06,910 --> 00:01:09,339 پس چطوری فیلمی به این خوبی رو ندیدم؟ 22 00:01:12,110 --> 00:01:14,710 "موجوووود باتلاق" 23 00:01:14,720 --> 00:01:17,519 .هیچوقت اسمشو نشنیدم و اون همه "و" برای چیه؟ 24 00:01:17,520 --> 00:01:20,619 خیلی خب، بذار ببینم 25 00:01:20,620 --> 00:01:22,259 "خیلی خب، "موجوووود باتلاق 26 00:01:22,260 --> 00:01:24,520 ،انگار چهارتا "و" توی اسم هست 27 00:01:24,530 --> 00:01:26,489 چون چهارمین فیلم مجموعه‌ست 28 00:01:26,490 --> 00:01:28,159 ،توی ای‌وی‌کلاب*، دیِ مثبت گرفته ،میگه که (...سایتی برای نقد فیلم و موسیقی و) 29 00:01:28,160 --> 00:01:31,029 "طراحی فیلم به مسخرگیِ پویانمایی صحنه‌هاست" 30 00:01:31,030 --> 00:01:32,729 چه تند - آره - 31 00:01:32,730 --> 00:01:34,769 ،براساس اتفاقات فاجعه بار واقعیِ رخ داده" 32 00:01:34,770 --> 00:01:38,169 ،در اردوگاه اوگاوا، در مِین "در تابستان 1995؟ 33 00:01:38,170 --> 00:01:40,170 گیدیون 34 00:01:40,180 --> 00:01:42,679 اینجا اتاق منه، عزیزم - درسته - 35 00:01:42,680 --> 00:01:46,879 حلال زاده‌ست 36 00:01:46,880 --> 00:01:49,119 ،ببخشید که مزاحم میشم، کاپیتان ولی من وقایعِ 37 00:01:49,120 --> 00:01:50,849 جادویی جدیدی در خط زمانی پیدا کردم 38 00:01:50,850 --> 00:01:52,470 به نظر میاد چندین بچه در 39 00:01:52,500 --> 00:01:53,850 ...یه اردوگاه تابستانی گم شدن 40 00:01:53,860 --> 00:01:55,969 بذار حدس بزنم. اردوگاه اوگاوا، مِین 41 00:01:55,970 --> 00:01:57,120 دقیقا 42 00:01:57,130 --> 00:01:59,119 به نظر کار یکی از فراری‌هامونـه 43 00:01:59,120 --> 00:02:01,229 پس مسیری به 1995 مشخص کنم؟ 44 00:02:01,230 --> 00:02:03,519 حالا که اینکارو می‌کنی، یه عالمه هم حشره کش درست کن 45 00:02:03,520 --> 00:02:04,960 من دارم میام 46 00:02:04,970 --> 00:02:06,199 خب، نظرت چیه؟ 47 00:02:06,200 --> 00:02:07,510 ما تقریبا تونستیم دو ساعت 48 00:02:07,520 --> 00:02:09,499 بدون مزاحمت پیش هم باشیم 49 00:02:09,500 --> 00:02:11,339 ...چطوره 50 00:02:11,340 --> 00:02:13,139 تو باهام بیای؟ 51 00:02:13,140 --> 00:02:14,739 اردوگاه تابستونی؟ 52 00:02:14,740 --> 00:02:16,909 همونی که پر از پشه و تخت دوطبقه و دخترای بدجنسـه؟ 53 00:02:16,910 --> 00:02:19,349 نه، همونی که آتیش کمپ و 54 00:02:19,350 --> 00:02:21,979 موسیقی گروهی و دستبند دوستی داره 55 00:02:21,980 --> 00:02:23,919 اردوگاه عالیه. عاشقش میشی 56 00:02:23,920 --> 00:02:24,949 قسم انگشتی 57 00:02:24,950 --> 00:02:26,560 چیکار می‌کنی؟ 58 00:02:26,600 --> 00:02:28,550 از اون کاراست که موقع بچگی می‌کنی 59 00:02:28,580 --> 00:02:29,590 مثل یه قولـه 60 00:02:29,600 --> 00:02:31,320 چی؟ 61 00:02:31,330 --> 00:02:34,590 زودباش. نه، انگشت کوچیکه 62 00:02:34,600 --> 00:02:36,109 !آره - عجیب غریب - 63 00:02:36,110 --> 00:02:37,440 این راه خیلی خوبیه تا 64 00:02:37,450 --> 00:02:39,079 ،با هم وقت بیشتری بگذرونیم 65 00:02:39,080 --> 00:02:40,850 ،و بعلاوه، می‌تونیم مطمئن بشیم 66 00:02:40,860 --> 00:02:42,769 اون توی واقعیت اتفاق نیفته 67 00:02:47,440 --> 00:02:52,520 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس 68 00:02:52,530 --> 00:02:53,549 ،با نیت حرف زدم 69 00:02:53,550 --> 00:02:55,059 و اون همه چیز رو توی اداره تحت کنترل داره 70 00:02:55,060 --> 00:02:56,309 اون و گری مشغولِ 71 00:02:56,310 --> 00:02:57,679 موجودات جادویی‌ای هستن که پیداشون میشه 72 00:02:57,680 --> 00:03:00,239 نیت و گری مسئولن 73 00:03:00,240 --> 00:03:02,920 ،خب، به هر حال خوشحالم اونجاست 74 00:03:02,940 --> 00:03:06,930 چون یه چیزی داریم که واقعا نمی‌خوام ببینه 75 00:03:06,940 --> 00:03:08,400 چی؟ 76 00:03:11,630 --> 00:03:13,169 امایا 77 00:03:15,640 --> 00:03:17,600 اون جونور فقط شبیه اونه 78 00:03:17,610 --> 00:03:20,839 گفتی جونور؟ - یه دگرپیکرـه - 79 00:03:20,840 --> 00:03:22,839 توی 1977 توی لندن پیداش کردیم 80 00:03:22,840 --> 00:03:24,379 سلام 81 00:03:26,470 --> 00:03:30,149 می‌بینم خیلی اهل حرف زدن نیست - اوه، حرف هم می‌زنه - 82 00:03:30,150 --> 00:03:31,480 !برو به جهنم 83 00:03:31,490 --> 00:03:33,139 اینطوری سلام میده 84 00:03:33,140 --> 00:03:35,699 !بذارید بیام بیرون، حرومیا 85 00:03:35,700 --> 00:03:38,239 هنوز داره به خونه‌ی جدیدش عادت می‌کنه 86 00:03:38,240 --> 00:03:42,429 شاید به خاطر غذاست 87 00:03:42,430 --> 00:03:44,239 ولی کنستانتین فراری‌های دیگه‌ای که 88 00:03:44,240 --> 00:03:45,699 ...باهاشون برخورد داشتید رو فرستاد جهنم، پس 89 00:03:45,700 --> 00:03:48,230 خب، اون دقیقا یه تک‌شاخِ خونخوار نیست 90 00:03:48,240 --> 00:03:50,169 یا یه پریِ مادرخونده‌ی پلید 91 00:03:50,170 --> 00:03:52,639 ولی شما تصمیم گرفتید دگرپیکر رو نگه دارید چون...؟ 92 00:03:55,230 --> 00:03:58,470 آها. تا ازش درباره‌ی زندانِ 93 00:03:58,500 --> 00:03:59,890 بین بُعدی‌ای که توش 94 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 ،گیر افتاده بوده، اطلاعات بگیرید 95 00:04:00,910 --> 00:04:02,649 تا توی ردیابی فراری‌های دیگه کمک کنه 96 00:04:02,650 --> 00:04:03,880 ...این 97 00:04:03,890 --> 00:04:05,919 دقیقا کاریه که می‌کنیم 98 00:04:05,920 --> 00:04:07,650 صددرصد 99 00:04:07,660 --> 00:04:08,989 مگه نه، زاری؟ 100 00:04:08,990 --> 00:04:10,199 آره، آره 101 00:04:10,200 --> 00:04:13,659 در حال حاضر دارم اون اطلاعات رو جمع آوری می‌کنم 102 00:04:13,660 --> 00:04:15,559 این ابتکار عمل رو دوست دارم، بچه‌ها 103 00:04:15,560 --> 00:04:16,999 آره 104 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 آقایون 105 00:04:18,570 --> 00:04:21,899 .اوه، رئیس شارپ به ما ملحق می‌شید؟ 106 00:04:21,900 --> 00:04:24,569 مشکلیه؟ - برای من نه، عزیز - 107 00:04:24,570 --> 00:04:27,430 خوبه، چون برمی‌گردیم به دهه‌ی نود 108 00:04:27,440 --> 00:04:29,620 تا به جایی به اسم اردوگاه اوگاوا نفوذ کنیم 109 00:04:29,630 --> 00:04:32,009 وارد یه تاسیسات نظامی می‌شیم، درسته؟ 110 00:04:32,010 --> 00:04:33,829 درواقع یه اردوگاه تابستونی برای بچه‌هاست 111 00:04:33,830 --> 00:04:35,319 اوه، من عاشق اردوگاه تابستونی بودم 112 00:04:35,320 --> 00:04:37,000 همه قبلا منو سرپرستِ کوچولو صدا می‌کردن 113 00:04:37,010 --> 00:04:39,190 ولی این رو یه تعریف در نظر گرفتی، مگه نه رفیق؟ 114 00:04:39,200 --> 00:04:41,499 خب، مشخصا به خاطر مهارت‌های رهبریم بوده 115 00:04:43,240 --> 00:04:44,489 درسته؟ واسه همینه دیگه 116 00:04:44,490 --> 00:04:46,290 اهممم، آره 117 00:04:46,300 --> 00:04:48,990 خب، پس نظری ندارید که با چجور 118 00:04:49,000 --> 00:04:50,069 موجودِ پلیدی طرفیم؟ 119 00:04:50,070 --> 00:04:53,590 خب...براساس تحقیقاتی که من و ،سارا انجام می‌دادیم 120 00:04:53,620 --> 00:04:56,599 احتمالا دنبال یجور هیولای باتلاقی هستیم 121 00:04:56,600 --> 00:04:59,139 ،طبق خط زمانی ،قبل از پایان تابستون 122 00:04:59,140 --> 00:05:02,109 ،چندین بچه گم شدن و دیگه هرگز دیده نشدن 123 00:05:02,110 --> 00:05:04,309 خب، اتفاقا من یه موجود باتلاقی می‌شناسم (اشاره به سوامپ تینگ، شخصیت کمیک‌های دیسی) 124 00:05:04,310 --> 00:05:06,910 ولی مِین انقدر توی شماله که فکر نکنم اون باشه 125 00:05:06,920 --> 00:05:08,479 ،خب، ما قبلا از سیستم رفاقتی استفاده می‌کردیم 126 00:05:08,480 --> 00:05:10,419 تو مطمئن بشیم خطری کسی رو تهدید نمی‌کنه 127 00:05:10,420 --> 00:05:13,449 ،و الان وقتیه که نیت می‌گفت "من رفیق توئم" 128 00:05:13,450 --> 00:05:16,459 ...بعدش می‌زدیم قدش یا همچین چیزی 129 00:05:16,460 --> 00:05:18,069 ،خب، ما کمبود نیرو داریم 130 00:05:18,070 --> 00:05:21,190 پس می‌خوام با جان جفت بشی 131 00:05:21,200 --> 00:05:22,599 نگران نباش، خوشگل پسر 132 00:05:22,600 --> 00:05:24,729 من هم‌بسترهای عجیب‌تر از تو هم داشتم 133 00:05:24,730 --> 00:05:26,499 ،ولی فقط محض اطلاع من کسی نیستم که به خاطر 134 00:05:26,500 --> 00:05:28,530 یه کار مسخره لباس تنم کنم، نه؟ 135 00:05:34,310 --> 00:05:37,209 ،شاید بتونن کت منو بگیرن ...ولی هیچوقت نمی‌تونن 136 00:05:37,210 --> 00:05:38,640 نه. و کراوات رو باز کن 137 00:05:38,650 --> 00:05:41,260 حتما شوخیت گرفته 138 00:05:41,270 --> 00:05:42,799 باشه 139 00:05:42,800 --> 00:05:46,180 همین یه بار، ولی فقط به خاطر بچه‌هاست 140 00:05:46,190 --> 00:05:48,849 آره، به این میگن روحیه‌ی اردوگاهی 141 00:05:48,850 --> 00:05:51,189 این لباس‌ها واقعا لازمن؟ 142 00:05:51,190 --> 00:05:53,559 ...دختر - یالا. گیدیون برای ما لباسِ - 143 00:05:53,560 --> 00:05:55,799 مخصوص سرپرست‌های اردوگاه اوگاوا رو از روی 144 00:05:55,800 --> 00:05:58,160 ،عکس‌های آرشیوی ساخته تا همرنگ جماعت بشیم 145 00:05:58,170 --> 00:06:00,330 شما چرا همینطوری وایسادید؟ 146 00:06:00,340 --> 00:06:03,469 سلام، ما سرپرست‌های جدید اردوگاه هستیم 147 00:06:03,470 --> 00:06:05,090 ببخشید که بی‌خبر اومدیم 148 00:06:05,100 --> 00:06:07,899 خب، اسم من پائولا کوپره 149 00:06:07,900 --> 00:06:09,679 اینجا رئیس منم 150 00:06:09,680 --> 00:06:11,240 به اردوگاه اوگاوا خوش اومدید 151 00:06:11,250 --> 00:06:12,919 ،دست راستم، چد استیونز 152 00:06:12,920 --> 00:06:14,119 اطراف رو نشونتون میده 153 00:06:14,120 --> 00:06:15,349 !چد 154 00:06:15,350 --> 00:06:17,649 بیا اینجا 155 00:06:17,650 --> 00:06:18,879 چه خبر؟ 156 00:06:18,880 --> 00:06:21,389 ،چد، پسره‌ی خوش اندام 157 00:06:21,390 --> 00:06:23,589 اطراف رو به سرپرست‌های جدید نشون بده 158 00:06:23,590 --> 00:06:26,189 ایول. خیلی خب، هی، بیاید این طرف 159 00:06:26,190 --> 00:06:28,459 اطلاعات اینجا رو بهتون میدم، ها؟ 160 00:06:28,460 --> 00:06:30,529 آره 161 00:06:30,530 --> 00:06:32,470 چیزی که نیاز داریم، یه سری ،تک تیرانداز روی اون تپه 162 00:06:32,480 --> 00:06:34,230 ،یه سری خال گذار روی زمین و یه منطقه‌ی خروج 163 00:06:34,240 --> 00:06:35,499 برای وقتیه که موجود رو گرفتیم 164 00:06:35,500 --> 00:06:37,269 نقشه‌ی بدی نیست، شارپی 165 00:06:37,270 --> 00:06:39,239 ،من یه طلسم محافظت اطرافِ محوطه می‌ذارم 166 00:06:39,240 --> 00:06:40,870 تا موجودات پلید رو دور نگه داره 167 00:06:40,880 --> 00:06:43,039 بهترین حمله یه دفاع قویـه 168 00:06:43,040 --> 00:06:44,379 169 00:06:44,380 --> 00:06:46,020 ،خب، همونطور که می‌بینید 170 00:06:46,030 --> 00:06:47,910 ،اردوگاه اوگاوا پر از بدبختیـه 171 00:06:47,920 --> 00:06:51,019 و پائولا مثل یه اردوگاهِ اسرای جنگی اداره‌اش می‌کنه 172 00:06:51,020 --> 00:06:53,870 !الکی مثلا 173 00:06:53,880 --> 00:06:56,819 خدایا، حوصله‌ی شوخیِ الکی مثلا ندارم 174 00:06:56,820 --> 00:06:59,259 شبیه یه غذای نوستالژیکِ خنده دارـه 175 00:06:59,260 --> 00:07:01,629 ببخشید، بندتون خیلی چشمم رو گرفته 176 00:07:01,630 --> 00:07:02,899 خودتون درستش کردید؟ 177 00:07:02,900 --> 00:07:04,529 اوه. آره. ممنون 178 00:07:04,530 --> 00:07:06,699 ،آره، همراه 21 نشان لیاقت* ضروری (نشان‌هایی که به بچه‌های پیش آهنگ میدن) 179 00:07:06,700 --> 00:07:08,739 مدرک علوم هسته‌ای و 180 00:07:08,740 --> 00:07:10,539 دندانپزشکی هم گرفتم 181 00:07:10,540 --> 00:07:12,759 ایول. این تابستون یه رقیب جدی 182 00:07:12,760 --> 00:07:14,709 برای باحال‌ترین سرپرست دارم، ها؟ 183 00:07:14,710 --> 00:07:16,509 184 00:07:16,510 --> 00:07:19,449 تو چی؟ مهارت خاصی داری؟ 185 00:07:19,450 --> 00:07:20,959 هنرهای رزمی 186 00:07:20,960 --> 00:07:23,379 !غوداا 187 00:07:23,380 --> 00:07:24,659 ببخشید، فقط خیلی جا نیفتاده 188 00:07:24,660 --> 00:07:27,280 مثل جکی چان، می‌دونی؟ 189 00:07:28,920 --> 00:07:30,959 من چاقوها و شمشیرها رو ترجیح میدم 190 00:07:30,960 --> 00:07:33,329 درسته، آره، نکته‌ی تیزی بود 191 00:07:33,330 --> 00:07:35,390 نکته‌ی تیز - اینو خوب اومدی، داداش - 192 00:07:35,400 --> 00:07:37,069 بگذریم، بیاید بریم اون طرف، باشه؟ 193 00:07:37,070 --> 00:07:38,729 من کابین‌های شما رو مشخص می‌کنم 194 00:07:38,730 --> 00:07:40,630 چه تابستونی بشه 195 00:07:40,640 --> 00:07:42,899 کم کم به دلت می‌شینه 196 00:07:45,070 --> 00:07:46,659 سلام، اعضای کابینِ نیوتون 197 00:07:46,660 --> 00:07:48,409 ،من سرپرست ری هستم 198 00:07:48,410 --> 00:07:51,510 و مرد اسرارآمیزِ پشت سرتون سرپرست جان ـه 199 00:07:52,750 --> 00:07:54,410 به سلامتی، پسرا 200 00:07:54,420 --> 00:07:57,480 ،خب، موضوع امروز زنده موندن دور از تمدنـه 201 00:07:57,490 --> 00:08:00,750 که شامل مهارت‌های ردیابی و جهت یابیـه 202 00:08:00,760 --> 00:08:01,920 کی هیجان زده‌ست؟ 203 00:08:04,960 --> 00:08:06,689 خب، هیجان زده می‌شید، باشه؟ 204 00:08:06,690 --> 00:08:08,790 ...برای ردیابی دو کلمه رو یادتون باشه 205 00:08:08,800 --> 00:08:10,799 جابجایی و جهت 206 00:08:10,800 --> 00:08:12,539 حالا سرپرست جان آثاری که 207 00:08:12,540 --> 00:08:14,819 مردم به طور غیرعمدی موقع راه رفتن توی جنگل 208 00:08:14,820 --> 00:08:17,300 به جا می‌ذارن رو نشون میده 209 00:08:17,310 --> 00:08:18,839 ...و 210 00:08:18,840 --> 00:08:21,349 سرپرست جان الانش هم گم شده 211 00:08:21,350 --> 00:08:23,780 می‌بینید گم شدن توی جنگل چه راحته، آقایون؟ 212 00:08:23,790 --> 00:08:26,709 چه خبر کابینِ فرنکلین؟ 213 00:08:26,710 --> 00:08:28,109 !آره - آره - 214 00:08:28,110 --> 00:08:32,280 .ما اینجاییم .من سارا هستم و ایشون ایواست 215 00:08:32,290 --> 00:08:34,489 ما سرپرست‌های اردوگاه شماییم 216 00:08:34,490 --> 00:08:38,700 ،حالا، داشتم فکر می‌کردم یجور دست دادن سرّی می‌خوایم 217 00:08:38,710 --> 00:08:40,189 ایول 218 00:08:40,190 --> 00:08:43,129 یه چیز واقعا باحال که فقط ما می‌دونیم 219 00:08:43,130 --> 00:08:44,799 آره - خیلی باحاله - 220 00:08:44,800 --> 00:08:46,969 چیکار می‌کنی؟ - صمیمی میشم - 221 00:08:46,970 --> 00:08:48,750 این چطور قراره دربرابر چیزی که تویِ 222 00:08:48,760 --> 00:08:49,929 جنگله، ازشون حفاظت کنه؟ 223 00:08:49,930 --> 00:08:52,630 اینکار اجازه میده یه رابطه‌ی معنادار داشته باشیم و 224 00:08:52,640 --> 00:08:54,419 اونا حس می‌کنن بخشی از تیم هستن 225 00:08:54,420 --> 00:08:56,389 اگه مُرده باشن نمی‌تونن بخشی از چیزی باشن 226 00:08:56,390 --> 00:08:57,459 ایوا - ،وقتی اون موجود رو گرفتیم - 227 00:08:57,460 --> 00:09:00,149 می‌تونیم برگردیم سراغ بازی‌های باحال، باشه؟ 228 00:09:00,150 --> 00:09:01,979 ...خیلی خب، خانما 229 00:09:01,980 --> 00:09:03,290 نقشه عوض شد 230 00:09:03,300 --> 00:09:05,360 امروز قراره روز اول اردوگاه رو با استفاده از 231 00:09:05,370 --> 00:09:08,209 ایمنی و نظم جشن بگیریم، فهمیدید؟ 232 00:09:08,210 --> 00:09:12,459 ،حالا وقتی این سوت رو می‌زنم ...شما باید بدوید 233 00:09:12,460 --> 00:09:13,809 به سمت تخت‌های خودتون 234 00:09:16,560 --> 00:09:18,250 ولی هنوز روزه 235 00:09:18,260 --> 00:09:20,199 وقتی چشمات بسته باشن، فکر می‌کنی شبـه 236 00:09:20,200 --> 00:09:22,069 !حالا برو 237 00:09:24,210 --> 00:09:25,669 خیلی خوبه 238 00:09:37,050 --> 00:09:38,849 چیکار می‌کنی؟ 239 00:09:38,850 --> 00:09:41,519 یه حصار حفاظتی ایجاد می‌کنم تا هیولا گیر بندازم 240 00:09:41,520 --> 00:09:43,629 هیولا؟ - آره - 241 00:09:43,630 --> 00:09:46,259 می‌دونی، از اونایی که شکمت رو باز می‌کنن و 242 00:09:46,260 --> 00:09:48,559 برای شام دل و روده‌ات رو می‌خورن 243 00:09:54,600 --> 00:09:58,869 خوابوندن اون بچه‌ها از چیزی که انتظار داشتم راحت‌تر بود 244 00:09:58,870 --> 00:10:01,939 می‌دونی، واقعا خوشحالم که اومدم 245 00:10:01,940 --> 00:10:04,540 فقط حس بدی دارم...ما داریم اردوگاه رو برای این بچه‌ها خراب می‌کنیم 246 00:10:04,550 --> 00:10:06,209 این دوران مهمی برای اوناست 247 00:10:06,210 --> 00:10:08,300 خب، نمی‌دونستم انقدر مشتاقِ 248 00:10:08,320 --> 00:10:09,419 این قضیه‌ی اردوگاهی 249 00:10:09,420 --> 00:10:12,249 حتی یه تابستون ملکه‌ی رنگی شدم 250 00:10:12,250 --> 00:10:14,089 همم؟ 251 00:10:14,090 --> 00:10:16,589 تابستون بعد از کلاس هشتم 252 00:10:16,590 --> 00:10:18,880 اون سال واقعا حسابِ سوزی اسمیت 253 00:10:18,920 --> 00:10:20,590 و تیم سبز رو رسیدم 254 00:10:20,600 --> 00:10:23,059 چقدر جادویی - همینطور بوده - 255 00:10:24,970 --> 00:10:28,699 متاسفانه ما اینجاییم تا جلوی جادو رو بگیریم، عزیزم 256 00:10:28,700 --> 00:10:31,150 ،خب، با وجود ما که از کابین‌شون حفاظت می‌کنیم 257 00:10:31,180 --> 00:10:34,839 ،و محوطه‌ی کنستانتین حداقل هیچ هیولای باتلاقی‌ای 258 00:10:34,840 --> 00:10:37,279 امشب وارد این اردوگاه نمیشه 259 00:11:00,500 --> 00:11:01,869 کی اونجاست؟ 260 00:11:08,910 --> 00:11:12,409 آروم باش، لنیس. فقط منم 261 00:11:12,410 --> 00:11:13,849 زک 262 00:11:13,850 --> 00:11:16,019 خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 263 00:11:16,020 --> 00:11:18,080 تا حالا کسی رو بوسیدی؟ 264 00:11:24,890 --> 00:11:27,659 زک؟ 265 00:11:41,180 --> 00:11:43,049 چه صبح قشنگی 266 00:11:43,050 --> 00:11:46,260 آره، ببخشید که گند می‌زنم به ،افکار تابستون‌دوستانه‌ات 267 00:11:46,270 --> 00:11:48,039 ولی یکی از بچه‌ها گم شده 268 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 اسمش زک یا همچین چیزیه 269 00:11:49,930 --> 00:11:51,980 خب، مطمئنی درست شمردی؟ 270 00:11:52,000 --> 00:11:53,199 ،چون با این بوی ویسکی‌ای که میدی 271 00:11:53,200 --> 00:11:55,379 فکر می‌کنم هنوز مستی - نه، حق با اونه - 272 00:11:55,380 --> 00:11:57,249 آره، یه دختر هم از کابین ما گم شده 273 00:11:57,250 --> 00:11:59,380 حتی بعد اینکه اونا رو حسابی ترسوندم 274 00:11:59,430 --> 00:12:02,050 مشخصا تله‌ی کنستانتین 275 00:12:02,060 --> 00:12:03,330 یه مشکلی داره 276 00:12:03,340 --> 00:12:05,139 دیوونه شدی، رفیق؟ 277 00:12:05,140 --> 00:12:07,639 طلسم من برای این بود که جلوی ،ورود هیولاها رو بگیره 278 00:12:07,640 --> 00:12:09,509 نه خروج بچه‌ها رو 279 00:12:09,510 --> 00:12:11,609 حتما نصف شب جیم شدن 280 00:12:11,610 --> 00:12:13,160 جیم شدن؟ چرا باید جیم بشن؟ 281 00:12:13,170 --> 00:12:14,959 معلومه دیگه، تا لب برن 282 00:12:14,960 --> 00:12:17,649 خب، فکر کنم باید به رئیس اردوگاه خبر بدیم 283 00:12:17,650 --> 00:12:18,919 284 00:12:18,920 --> 00:12:20,819 نگران اون بچه‌ها نباشید 285 00:12:20,820 --> 00:12:22,319 اونا چیزی‌شون نمیشه 286 00:12:22,320 --> 00:12:24,670 ...نباید یه گروه جستجو تشکیل بدیم یا 287 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 نمی‌تونستن خیلی دور شده باشن 288 00:12:26,050 --> 00:12:29,129 ببینید، هرسال اینطوری میشه 289 00:12:29,130 --> 00:12:31,429 بچه‌های تحت تاثیر هورمون‌هاشون 290 00:12:31,430 --> 00:12:33,389 شبا میرن توی جنگل 291 00:12:33,390 --> 00:12:36,979 فقط تماشا کنید. بالاخره خسته و گشنه میشن و 292 00:12:36,980 --> 00:12:38,339 بعد برمی‌گردن 293 00:12:38,340 --> 00:12:40,939 حالا برید و سرپرستی کنید 294 00:12:40,940 --> 00:12:43,340 خب، گویا یه نفر چُس مثقال به امنیت 295 00:12:43,380 --> 00:12:45,540 بچه‌های اردوگاه اهمیت نمیده 296 00:12:45,550 --> 00:12:47,860 قول میدم یکی از این بچه‌ها 297 00:12:47,870 --> 00:12:49,369 می‌دونن اون دوتای دیگه کجا رفتن 298 00:12:49,370 --> 00:12:50,569 چطور می‌تونی انقدر مطمئن باشی؟ 299 00:12:50,570 --> 00:12:52,019 ،چون وقتی من توی اردوگاه بودم 300 00:12:52,020 --> 00:12:54,319 همیشه یه چیزایی رو از سرپرست‌ها پنهان می‌کردیم 301 00:12:54,320 --> 00:12:58,289 فقط باید سر در بیاریم چطوری به حرفشون بیاریم 302 00:13:00,660 --> 00:13:03,459 حلقه‌ی اعتماد فضای امنی رو برای ما 303 00:13:03,460 --> 00:13:06,329 ایجاد می‌کنه، تا رازهامون رو بدون قضاوت به هم بگیم 304 00:13:06,330 --> 00:13:09,300 حالا دستای همدیگه رو بگیرید 305 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 ...حالا می‌خوام - آره، ببخشید می‌پرم وسط، پسرا - 306 00:13:13,810 --> 00:13:16,810 ولی میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 307 00:13:21,110 --> 00:13:23,010 می‌خوام عمیقا به کلمه‌ی بی‌پردگی فکر کنید و 308 00:13:23,020 --> 00:13:24,980 من الان برمی‌گردم 309 00:13:26,200 --> 00:13:27,639 ...داری مزاحمِ 310 00:13:27,640 --> 00:13:29,439 داری مزاحم روند میشی 311 00:13:29,440 --> 00:13:32,239 آره، خب، از تو و ،روند عذر می‌خوام 312 00:13:32,240 --> 00:13:33,809 ...ولی تمام اصطلاحات روانشناسیت 313 00:13:33,810 --> 00:13:35,009 قرار نیست تاثیری روی 314 00:13:35,010 --> 00:13:36,140 بچه‌ها داشته باشه، رفیق 315 00:13:36,150 --> 00:13:37,470 بذار نشونت بدم باید چیکار کرد 316 00:13:37,480 --> 00:13:40,210 ،خیلی خب، کدوم یکی از شما بچه‌ها 317 00:13:40,220 --> 00:13:43,080 می‌خواد هیپنوتیزم بشه؟ 318 00:13:43,090 --> 00:13:45,019 !من، من، من، من 319 00:13:46,890 --> 00:13:49,019 الکسیس، تو و لنیس بهترین دوستای هم هستید، درسته؟ 320 00:13:49,020 --> 00:13:51,319 توی استعداد یابی پارسال هم‌تیمی بودیم 321 00:13:51,320 --> 00:13:53,259 امروز صبح توی حضور غیاب پیداش نشد 322 00:13:53,260 --> 00:13:56,599 من نگرانم. می‌دونی ممکنه کجا رفته باشه؟ 323 00:13:56,600 --> 00:13:58,339 خیلی خب خانما، بر پا 324 00:13:58,340 --> 00:14:01,679 ،برید کنار تختتون صاف وایسید، الان 325 00:14:01,680 --> 00:14:03,290 صف آرایی پلیسی واسه چیه؟ 326 00:14:03,300 --> 00:14:05,329 اینجا اردوگاه تابستونیـه، نه نظامی، یادته؟ 327 00:14:05,330 --> 00:14:06,670 تو زیادی با این بچه‌ها مهربونی 328 00:14:06,680 --> 00:14:07,979 بچه‌ها اشتیاق یه صاحب اختیار دارن 329 00:14:07,980 --> 00:14:10,140 بعلاوه راه من سریع‌تر جواب میده 330 00:14:13,480 --> 00:14:16,680 خودشه. ساعت منو ببین 331 00:14:16,690 --> 00:14:20,189 حالا، رفیقت زک دیشب کجا رفت؟ 332 00:14:20,190 --> 00:14:21,919 چیزی نگفت 333 00:14:21,920 --> 00:14:24,829 ولی امیدوارم نرفته باشه طرف دوش‌های بیرونی 334 00:14:24,830 --> 00:14:26,390 چرا؟ 335 00:14:26,400 --> 00:14:28,729 کنار دوش‌های بیرونی چی هست؟ 336 00:14:28,730 --> 00:14:31,269 کاتالوگ ویکتوریا سیکرتم رو اونجا قایم کردم 337 00:14:31,270 --> 00:14:32,889 338 00:14:32,890 --> 00:14:36,169 دیشب دوستتون لنیس از کابین جیم شده 339 00:14:36,170 --> 00:14:37,869 ،و تا نفهمیدم اون کجا رفته 340 00:14:37,870 --> 00:14:40,109 هیچکس جایی نمیره 341 00:14:40,110 --> 00:14:44,509 ولی پنج دقیقه بعد بستنی میدن 342 00:14:44,510 --> 00:14:46,890 خب، پس بهتره حرف بزنی، کیانا 343 00:14:46,920 --> 00:14:48,719 وگرنه باید هرچی ته قوطی 344 00:14:48,720 --> 00:14:50,319 مونده رو بخوری 345 00:14:52,390 --> 00:14:55,009 دیشب زک یه چیزی درباره‌ی 346 00:14:55,010 --> 00:14:57,489 دیدن یه نفر توی جنگل گفت 347 00:14:57,490 --> 00:14:59,490 دقیقا کجای جنگل؟ 348 00:14:59,500 --> 00:15:00,959 یه زمین بیسبال 349 00:15:00,960 --> 00:15:03,799 ولی اون بیرون زمین بیسبالی نیست 350 00:15:03,800 --> 00:15:07,269 .خب، مشکلی نیست .بازم بگو 351 00:15:07,270 --> 00:15:10,600 اون همش درباره‌ی بوسیدنِ یه دختر حرف میزد 352 00:15:10,610 --> 00:15:13,209 ولی کی توی تاریکی بیسبال بازی می‌کنه؟ 353 00:15:17,710 --> 00:15:20,449 احتمالا رفته همون جایی که سلیقه‌ات رفته 354 00:15:20,450 --> 00:15:23,419 شاید بتونی از سر تا پا قیافه و لباسات رو عوض کنی 355 00:15:30,240 --> 00:15:33,400 خانم توماز، زندانی داره از کنترل خارج میشه 356 00:15:33,410 --> 00:15:35,640 بهش بگو هرچقدر می‌خواد زور بزنه 357 00:15:39,040 --> 00:15:42,669 حرفمو پس می‌گیرم 358 00:15:46,240 --> 00:15:48,479 لعنتی، تخت نظارت من نه 359 00:15:59,490 --> 00:16:02,159 360 00:16:05,260 --> 00:16:09,060 خیلی خب، حس می‌کنم ما شروع خوبی نداشتیم 361 00:16:09,070 --> 00:16:11,240 ،فقط تو صورت دوست منو داری 362 00:16:11,260 --> 00:16:13,899 ،و این یکم آدمو اذیت می‌کنه ...با توجه به 363 00:16:13,900 --> 00:16:15,839 رفتار کلی‌ات 364 00:16:15,840 --> 00:16:17,500 ...ببین 365 00:16:17,510 --> 00:16:19,670 منم اولش که اومدم اینجا ،خیلی ازش خوشم نیومد 366 00:16:19,680 --> 00:16:21,379 ولی جایگاهم رو پیدا کردم 367 00:16:21,380 --> 00:16:22,679 تو هم می‌تونی 368 00:16:22,680 --> 00:16:24,579 یه نگاهی توی آینه بنداز، عزیزم 369 00:16:24,580 --> 00:16:27,209 صورت من نیست که باید آزار دهنده باشه 370 00:16:27,210 --> 00:16:29,409 تویی که موجودات رو میندازی توی قفس 371 00:16:34,380 --> 00:16:35,869 خب، خانم خانما تا حالا 372 00:16:35,870 --> 00:16:38,719 اشک چندتا دختر رو در آورده؟ یا حسابش از دستت در رفته؟ 373 00:16:38,720 --> 00:16:40,359 روش‌های بازجویی ایوا 374 00:16:40,360 --> 00:16:41,789 قرار نیست روی اونا جواب بده 375 00:16:41,790 --> 00:16:43,350 اونا ترجیح میدن رازهاشون رو 376 00:16:43,360 --> 00:16:44,929 به گور ببرن، تا اینکه حرف بزنن 377 00:16:44,930 --> 00:16:46,180 پسرا چیزی نگفتن؟ 378 00:16:46,190 --> 00:16:48,119 اون پسرا هیچی رو پنهان نمی‌کنن 379 00:16:48,120 --> 00:16:49,239 ،اونا مثل کتاب باز هستن 380 00:16:49,240 --> 00:16:52,539 البته اگه نویسنده‌ی کتابا یه سری احمق بیچاره باشن 381 00:16:52,540 --> 00:16:55,419 ،اگه فقط می‌تونستم یکی از اونا بشم 382 00:16:55,420 --> 00:16:56,779 ،یعنی یه بچه‌ی اردوگاه دوازده ساله‌ی دیگه 383 00:16:56,780 --> 00:16:59,979 می‌تونم مثل آب خوردن به حرف بیارم‌شون 384 00:16:59,980 --> 00:17:02,580 فکر کنم الان باعث شدید یه فکری 385 00:17:02,600 --> 00:17:06,119 به سرم بزنه، خانم لنس 386 00:17:16,870 --> 00:17:18,769 آخر خطه، بچه 387 00:17:25,880 --> 00:17:27,979 برگرد توی قفست 388 00:17:33,980 --> 00:17:37,789 به نظر شبیه یه زندان‌بان نیستی 389 00:17:37,790 --> 00:17:39,819 فکر می‌کنم ما بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی، شباهت داریم 390 00:17:39,820 --> 00:17:42,159 به نظر تو هم زندان بودی 391 00:17:42,160 --> 00:17:44,020 درسته 392 00:17:44,030 --> 00:17:45,790 ...و با این رفقای زندان‌بانت 393 00:17:45,800 --> 00:17:48,959 شبا چطوری خوابت می‌بره؟ 394 00:17:48,960 --> 00:17:50,930 با الکل 395 00:17:52,000 --> 00:17:54,930 ،هی، یه لیست دیگه از مضنونینی درست کردم 396 00:17:54,940 --> 00:17:56,269 که می‌خوام بازجویی کنم - ...ایوا - 397 00:17:56,270 --> 00:17:57,790 ،ببین، می‌دونم فقط می‌خوای 398 00:17:57,800 --> 00:17:58,820 بهشون خوش بگذره، باشه؟ 399 00:17:58,830 --> 00:17:59,830 ولی در اصل 400 00:17:59,840 --> 00:18:01,989 ،یه هیولا اون بیرون دنبال این بچه‌هاست 401 00:18:01,990 --> 00:18:04,630 و این دخترا دارن جلوی پامون سنگ میندازن، باشه؟ 402 00:18:05,650 --> 00:18:07,679 سرپرست ایوا؟ 403 00:18:07,680 --> 00:18:09,349 بله؟ 404 00:18:09,350 --> 00:18:12,150 من حاضرم بهتون بگم واقعا چه خبره 405 00:18:14,310 --> 00:18:16,009 زودباش، عزیزم. حرف بزن 406 00:18:16,010 --> 00:18:17,979 تا وقتی یه کاری نکردید متوقف نمیشه 407 00:18:17,980 --> 00:18:19,159 چی متوقف نمیشه؟ 408 00:18:19,160 --> 00:18:22,460 ...هیولایی که زیر بارانداز زندگی می‌کنه هیولای دریاچه 409 00:18:22,470 --> 00:18:23,669 هیولای دریاچه کیه؟ 410 00:18:23,670 --> 00:18:26,080 ،سال‌ها پیش توی همین اردوگاه 411 00:18:26,090 --> 00:18:27,919 ،یه سری بچه‌ی بدجنس با یه پسری شوخی کردن 412 00:18:27,920 --> 00:18:29,650 و توی دریاچه غرق شد 413 00:18:29,660 --> 00:18:33,759 و حالا هرسال برمی‌گرده تا انتقام بگیره 414 00:18:33,760 --> 00:18:36,590 و تو فکر می‌کنی هیولای دریاچه دوستات رو گرفته؟ 415 00:18:38,260 --> 00:18:40,699 ،میگن تنها راه ظاهر کردنش 416 00:18:40,700 --> 00:18:45,040 اینه که تنهایی بری روی بارانداز و سه بار اسمش رو صدا بزنی 417 00:18:46,270 --> 00:18:48,269 ،عزیزم، تو خیلی شجاعی ،و بهت قول میدم 418 00:18:48,270 --> 00:18:50,709 امشب دست هیولای دریاچه به کسی نمی‌رسه، باشه؟ 419 00:19:05,830 --> 00:19:07,389 بچه‌ها 420 00:19:07,390 --> 00:19:09,529 بچه‌ها، فکر کنم یه جغد جیغ‌اره‌ای شمالی دیدم 421 00:19:09,530 --> 00:19:11,100 ری، تمرکز کن 422 00:19:11,110 --> 00:19:15,940 باشه. نگهش می‌دارم برای دفتر تماشای پرندگانم 423 00:19:15,950 --> 00:19:18,810 خیلی خب، خطری تهدیدت نمی‌کنه، ایوا 424 00:19:22,940 --> 00:19:24,610 پرنده‌ی احمق 425 00:19:36,190 --> 00:19:38,189 خیلی خب، بیاید اینو تموم کنیم 426 00:19:41,060 --> 00:19:43,859 هیولای دریاچه، هیولای دریاچه، هیولای دریاچه 427 00:19:53,370 --> 00:19:54,400 428 00:19:55,980 --> 00:19:58,679 بچه‌ها، حس می‌کنم شکست خوردیم 429 00:20:16,360 --> 00:20:18,999 فقط یه شوخی لعنتی بود 430 00:20:19,000 --> 00:20:20,830 !اوه - برو، برو، برو - 431 00:20:22,330 --> 00:20:23,599 خوبی؟ 432 00:20:23,600 --> 00:20:27,130 ولی شب خوبی برای شناست، نه شارپی؟ 433 00:20:27,140 --> 00:20:30,370 ...اون دخترا 434 00:20:30,380 --> 00:20:32,110 !هیولان 435 00:20:39,640 --> 00:20:41,170 ،بعد اینکه دیشب از دریاچه رفتیم 436 00:20:41,180 --> 00:20:42,839 یکی دیگه از بچه‌های اردوگاه گم شد 437 00:20:42,840 --> 00:20:44,440 یکی دیگه از بچه‌های ما هم گم شده 438 00:20:44,450 --> 00:20:45,959 در کل میشه چهارتا 439 00:20:45,960 --> 00:20:48,179 ،حتما جیم شدن تا همدیگه رو ببینن 440 00:20:48,180 --> 00:20:49,329 و هرگز نتونستن برگردن 441 00:20:49,330 --> 00:20:50,819 آره، خب، شما رو نمی‌دونم 442 00:20:50,820 --> 00:20:52,649 ولی من قرار نیست همینطوری بشینم و 443 00:20:52,650 --> 00:20:55,070 منتظر باشم هیولا بره سراغ یه بچه‌ی دیگه 444 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 بهتره جدا بشیم 445 00:20:56,100 --> 00:20:58,279 خیلی خب، شما توی جنگل دنبال بچه‌های گمشده بگردید 446 00:20:58,280 --> 00:21:00,829 من و ایوا...اینجا رو زیر نظر داریم 447 00:21:00,830 --> 00:21:03,060 !هی، صبرکن، سیستم رفاقتی 448 00:21:04,500 --> 00:21:07,969 .درباره‌ی دیشب شنیدم .اصلا باحال نیست 449 00:21:07,970 --> 00:21:09,439 کی می‌دونست بچه‌ها می‌تونن انقدر بدجنس باشن؟ 450 00:21:09,440 --> 00:21:10,610 تمام روز پشت سرم 451 00:21:10,620 --> 00:21:11,860 هیولای دریاچه صدام می‌کردن 452 00:21:11,870 --> 00:21:15,339 ببخشید، هیولای دریاچه - و توی روم - 453 00:21:15,340 --> 00:21:18,159 خیلی خب. هی، دیگه کافیه، دخترا 454 00:21:18,160 --> 00:21:19,549 شوخی تموم شد 455 00:21:19,550 --> 00:21:21,779 وقتشه درست رفتار کنید وگرنه کابینتون از شرکت در 456 00:21:21,780 --> 00:21:24,219 جشن جولای منع میشه 457 00:21:25,920 --> 00:21:28,250 تنها راهی که می‌تونیم از طریقش اطلاعاتی 458 00:21:28,260 --> 00:21:30,149 از این دخترا بگیریم، اینه که به گروه‌شون نفوذ کنیم 459 00:21:30,150 --> 00:21:32,389 چطوری قراره اینکارو بکنیم؟ ما که بچه نیستیم 460 00:21:32,390 --> 00:21:34,059 جالبه که اینو گفتی 461 00:21:34,060 --> 00:21:37,199 کنستانتین یه معجون بهم داد که ما رو تبدیل به بچه می‌کنه 462 00:21:37,200 --> 00:21:39,160 فقط موقتا 463 00:21:39,170 --> 00:21:40,999 شوخی می‌کنی، درسته؟ 464 00:21:41,000 --> 00:21:42,769 ،سارا، حتی اگه جواب بده 465 00:21:42,770 --> 00:21:44,409 ،من نمی‌دونم چطور مثل یه بچه رفتار کنم 466 00:21:44,410 --> 00:21:45,800 چون هیچوقت بچه نبودم 467 00:21:45,810 --> 00:21:48,239 تمام خاطرات بچگی من الکی‌ان، یادته؟ 468 00:21:50,700 --> 00:21:52,909 با اون چیزه چطور می‌تونی بچه‌ها رو پیدا کنی؟ 469 00:21:52,910 --> 00:21:55,010 می‌دونی، معمولا وقتی یکی در گوشم 470 00:21:55,020 --> 00:21:57,480 سر و صدا نمی‌کنه، اینکار بهتر جواب میده 471 00:21:57,490 --> 00:21:58,919 ،خب، اگه می‌خوای این بچه‌ها رو پیدا کنی 472 00:21:58,920 --> 00:22:00,549 باید به سبک قدیمی اینکارو بکنیم 473 00:22:00,550 --> 00:22:02,029 ردشون رو بررسی کنیم 474 00:22:02,030 --> 00:22:03,260 ،خوبه که من آماده اومدم 475 00:22:03,270 --> 00:22:05,550 ،چون اگه اینجا یه قدم اشتباه برداریم 476 00:22:05,560 --> 00:22:07,039 ...مایل‌ها در جهت اشتباه حرکت 477 00:22:07,040 --> 00:22:11,229 لعنتی، مردک پرحرف، گفتم سکوت می‌خوام 478 00:22:11,230 --> 00:22:12,710 اوه، منظورت الان بود 479 00:22:12,720 --> 00:22:14,750 ...ببخشید، فکر کردم منظورت 480 00:22:17,640 --> 00:22:19,609 چرا انقدر عوضی بازی در میاری؟ 481 00:22:19,610 --> 00:22:21,270 چون تو اصلا نباید اینجا دنبالِ 482 00:22:21,280 --> 00:22:23,639 یه موجود جادویی باشی، باشه؟ 483 00:22:23,640 --> 00:22:25,189 اینکار خیلی خطرناکه 484 00:22:25,190 --> 00:22:26,529 خیلی خطرناکه؟ 485 00:22:26,530 --> 00:22:28,329 ،تو خوش شانسی که اینجا پیش منی 486 00:22:28,330 --> 00:22:30,749 چون من فقط با توت و حشره می‌تونم خودمون رو زنده نگه دارم 487 00:22:30,750 --> 00:22:33,749 می‌دونی، این هیچ ربطی به زنده موندن توی حیات وحش نداره و 488 00:22:33,750 --> 00:22:35,930 فقط به جون سالم به در بردن ،از دست موجودات جادویی 489 00:22:35,940 --> 00:22:38,089 و آشنایان با جادوی سیاه مربوط میشه 490 00:22:38,090 --> 00:22:40,289 بذار بهت بگم که من با دنیای جادو آشنایی دارم 491 00:22:40,290 --> 00:22:41,519 آره 492 00:22:41,520 --> 00:22:43,929 فکر نکن خبر ندارم نورا دارک 493 00:22:43,930 --> 00:22:46,629 چطوری تو رو عاشق خودش کرد 494 00:22:46,630 --> 00:22:48,469 ،شرط می‌بندم حتی لازم نبود 495 00:22:48,470 --> 00:22:50,339 سنگ زمان رو بخواد، مگه نه؟ 496 00:22:50,340 --> 00:22:54,689 نه، تو با کمال میل اون رو تحویل دادی 497 00:22:54,690 --> 00:22:57,279 من و نورا نسبت به هم احترام متقابل داریم 498 00:22:57,280 --> 00:22:59,580 ...فکر نکن من همینطوری 499 00:23:01,720 --> 00:23:03,879 اون چیه؟ 500 00:23:07,920 --> 00:23:10,759 بدون شک هیولای جادویی این رو به جا گذاشته 501 00:23:10,760 --> 00:23:13,289 که بعد از خوردن بچه‌ها پوست میندازه؟ 502 00:23:13,290 --> 00:23:16,029 دنبال چی هستیم؟ یجورای هیولایی ماری؟ 503 00:23:16,030 --> 00:23:18,539 جواب توی این کتابـه 504 00:23:18,540 --> 00:23:21,230 یه راهنمای موجودات جادوییـه؟ 505 00:23:21,240 --> 00:23:23,169 ایول 506 00:23:23,170 --> 00:23:24,939 507 00:23:24,940 --> 00:23:27,109 خوبه. چیه؟ 508 00:23:27,110 --> 00:23:31,009 ویسکی دست ساز. یه مدت توی یه اردوگاه کار توی سیبری بودم 509 00:23:31,010 --> 00:23:33,509 ازش خوشم اومد 510 00:23:33,510 --> 00:23:36,679 جایی که من بودم انگار 500 سال بود 511 00:23:36,680 --> 00:23:38,380 توی اون قلمرو زمان متفاوت بود 512 00:23:38,390 --> 00:23:42,149 ،من توی زندان‌های زیادی بودم ولی توی زندان جادویی نبودم 513 00:23:42,150 --> 00:23:43,419 چطوری بود؟ 514 00:23:43,420 --> 00:23:45,920 داخل زندان من یه نبرد دائمی 515 00:23:45,930 --> 00:23:48,590 بین موجودات بدترین کابوس‌هات بود 516 00:23:48,600 --> 00:23:51,860 من...تونستم بعضی از اونا رو بهتر از چیزی که می‌خواستم بشناسم 517 00:23:51,870 --> 00:23:54,069 اونجا یه بُعد تاریک و ناراحت کننده بود 518 00:23:54,070 --> 00:23:56,299 اصلا شبیه زمین نبود 519 00:23:56,300 --> 00:23:58,529 و عمرا اگه برگردم اونجا 520 00:23:58,530 --> 00:24:02,170 خب، به سلامتی همین 521 00:24:06,510 --> 00:24:08,649 دستبند دوستی؟ 522 00:24:08,650 --> 00:24:11,180 نه، یه دستبندِ "متاسفم"ـه 523 00:24:11,190 --> 00:24:13,319 نباید اونطوری از کوره در می‌رفتم 524 00:24:13,320 --> 00:24:15,089 ،فقط اینکه می‌دونی که من عادی نیستم 525 00:24:15,090 --> 00:24:16,889 و فکر کنم دست روی نقطه‌ی حساسی گذاشتی یا همچین چیزی 526 00:24:16,890 --> 00:24:18,859 نه، من متاسفم 527 00:24:18,860 --> 00:24:20,569 هیچوقت به این فکر نکردم که 528 00:24:20,570 --> 00:24:22,039 تو اصلا بچه نبودی 529 00:24:22,040 --> 00:24:24,779 آره - ولی این واقعا خوبه - 530 00:24:24,780 --> 00:24:27,250 از الکسیس گرفتمش 531 00:24:27,260 --> 00:24:29,089 ...می‌بینی؟ من عجیبم، من 532 00:24:29,090 --> 00:24:31,719 اون دوتا بازیگر رو یادته که نقش والدینم رو بازی می‌کردن...؟ 533 00:24:31,720 --> 00:24:33,950 ،یه عکس از اونا روی میز دفترم نگه داشتم 534 00:24:33,960 --> 00:24:36,109 فقط تا سعی کنم یکم احساس عادی بودن بکنم 535 00:24:36,110 --> 00:24:37,909 آره، این هر چیزی هست به جز عادی 536 00:24:37,910 --> 00:24:39,140 آره 537 00:24:39,150 --> 00:24:41,349 بچه‌ها، فکر کنم هیولامون رو شناسایی کردیم 538 00:24:41,350 --> 00:24:43,219 من و کنستانتین پوستِ 539 00:24:43,220 --> 00:24:45,549 موجودی به اسم اشتریگا رو پیدا کردیم 540 00:24:45,550 --> 00:24:47,419 یه بارم بگو؟ - یه اشتریگا - 541 00:24:47,420 --> 00:24:48,599 یه ساحره‌ی خون آشامـه 542 00:24:48,600 --> 00:24:50,319 از نیروی حیات بچه‌ها تغذیه می‌کنه 543 00:24:50,320 --> 00:24:52,659 موندن توی یه اردوگاه تابستونی خیلی هوشمندانه‌ست 544 00:24:52,660 --> 00:24:54,429 ولی یجور خبرای خوبی هم هست 545 00:24:54,430 --> 00:24:56,859 نوشته که اشتریگا آروم آروم ،از شکارش تغذیه می‌کنه 546 00:24:56,860 --> 00:24:59,529 و طی چند روز نیروی ،حیاتش رو تخلیه می‌کنه 547 00:24:59,530 --> 00:25:01,860 که یعنی بچه‌های گمشده ممکنه هنوز زنده باشن 548 00:25:01,870 --> 00:25:03,750 پس شما باید پیداشون کنید 549 00:25:03,760 --> 00:25:04,920 باشه 550 00:25:06,240 --> 00:25:08,420 خیلی خب، ما باید از این دخترا حفاظت کنیم 551 00:25:08,430 --> 00:25:10,090 ،حالا می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه‌ام 552 00:25:10,100 --> 00:25:11,960 ولی اگه بهترین راه حفاظت از اونا 553 00:25:11,970 --> 00:25:15,249 تبدیل شدن به یکی از اونا و بیرون کشیدن اون موجود باشه؟ 554 00:25:15,250 --> 00:25:17,280 ما میشیم طعمه 555 00:25:17,290 --> 00:25:19,580 اگه معجون کنستانتین روی من جواب نده چی؟ 556 00:25:19,590 --> 00:25:21,619 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 557 00:25:21,620 --> 00:25:24,280 و اگه جواب داد، من تمام مدت کنارتم 558 00:25:24,290 --> 00:25:26,850 .راهنماییت می‌کنم .یادت میدم چطوری بچه باشی 559 00:25:28,260 --> 00:25:29,490 قسم انگشتی؟ 560 00:25:31,030 --> 00:25:33,060 قشم انگشتی 561 00:25:35,170 --> 00:25:37,700 خیلی خب، همگی چراغا خاموش 562 00:25:40,160 --> 00:25:42,160 هی، شما هم همینطور، کابینِ هاپر 563 00:25:42,170 --> 00:25:44,169 مجبورم نکنید بیام اونجا 564 00:25:47,010 --> 00:25:50,970 هنوز چیزی حس نمی‌کنی؟ 565 00:25:50,980 --> 00:25:52,779 نه 566 00:25:52,780 --> 00:25:54,450 شاید جواب نمیده 567 00:25:57,860 --> 00:26:01,290 نورهای خوشگل یه چیز دیگه میگن 568 00:26:05,430 --> 00:26:07,869 هی، شما دوتا اینجا چیکار می‌کنید؟ 569 00:26:12,410 --> 00:26:14,560 یا خدا 570 00:26:18,080 --> 00:26:20,349 شما یهو از کجا پیداتون شد؟ 571 00:26:20,350 --> 00:26:21,780 چون یه قورباغه گذاشتم زیر بالشتِ 572 00:26:21,790 --> 00:26:25,320 کیریستی داناوان، از کابین کلارک بیرون شدم 573 00:26:25,330 --> 00:26:27,629 باید صدای جیغش رو می‌شنیدید 574 00:26:27,630 --> 00:26:29,159 چه باحال 575 00:26:29,160 --> 00:26:31,329 و تو؟ 576 00:26:31,330 --> 00:26:32,569 من به خاطر 577 00:26:32,570 --> 00:26:34,479 مطالعه بعد از خاموشی بیرون شدم 578 00:26:34,480 --> 00:26:36,330 مطالعه؟ چه ضایع 579 00:26:36,340 --> 00:26:38,769 سرپرستش فقط فکر می‌کرد ،داره مطالعه می‌کنه 580 00:26:38,770 --> 00:26:41,659 ولی درواقع داشت به دوست پسرش نامه می‌نوشت 581 00:26:41,660 --> 00:26:43,909 اون توی فرانسه زندگی می‌کنه 582 00:26:43,910 --> 00:26:45,609 سرپرست‌های امسال خیلی بدن 583 00:26:45,610 --> 00:26:47,449 مخصوصا هیولای دریاچه 584 00:26:47,450 --> 00:26:50,379 آره، شنیدم بوی بدی میده 585 00:26:50,380 --> 00:26:52,519 ...هی 586 00:26:52,520 --> 00:26:55,049 آره، شنیدم وقتی افتاد توی آب 587 00:26:55,050 --> 00:26:57,430 واقعا بامزه شده بود 588 00:26:57,440 --> 00:26:59,620 ولی شانس آوردید سینه پهلو نکرد 589 00:26:59,630 --> 00:27:01,659 این بیماری خیلی جدی‌ایه 590 00:27:01,660 --> 00:27:04,030 اه...آره 591 00:27:06,500 --> 00:27:09,779 حتما خیلی جرات داشتی که از اون جهنم جون سالم به در بردی 592 00:27:09,780 --> 00:27:11,200 ...کاری رو کردم که مجبور بودم 593 00:27:11,300 --> 00:27:13,109 تبدیل به هر هیولایی می‌شدم که 594 00:27:13,110 --> 00:27:16,609 شر بقیه رو کم می‌کرد 595 00:27:16,610 --> 00:27:18,909 ولی تو دقیقا می‌دونی تظاهر به 596 00:27:18,910 --> 00:27:22,279 چیزی بدتر از خودت، برای زنده موندن چطوریـه 597 00:27:22,280 --> 00:27:24,419 خب، یه طرف قضیه اینه 598 00:27:24,420 --> 00:27:27,549 طرف دیگه پیدا کردن کسیـه که بهش اعتماد داری 599 00:27:27,550 --> 00:27:31,089 من با همکار قدیمیم افتادم توی زندان فوق امنیتی 600 00:27:31,090 --> 00:27:33,399 نقشه کشیدن علیه یه تیم سخت‌تره 601 00:27:33,400 --> 00:27:35,990 من تمام عمرم رو صرف تغییر شکل و فرار کردم 602 00:27:36,000 --> 00:27:37,929 ،هیچوقت به قدر کافی جایی نموندم 603 00:27:37,930 --> 00:27:39,860 تا فرد قابل اعتمادی پیدا کنم 604 00:27:39,870 --> 00:27:42,869 خب، باید از یه جایی شروع کنی 605 00:27:49,510 --> 00:27:53,009 هی، منم، سارا. شما هنوز اون بیرون‌اید؟ 606 00:27:53,010 --> 00:27:55,619 سارا؟ معجون واقعا جواب داد؟ 607 00:27:55,620 --> 00:27:57,019 قبل از دادن معجون 608 00:27:57,020 --> 00:27:58,450 نمی‌دونستی جواب میده یا نه؟ 609 00:27:58,460 --> 00:27:59,629 .خب، معلومه که نمی‌دونستم 610 00:27:59,630 --> 00:28:01,299 .هیچوقت روی آدم آزمایشش نکردم که 611 00:28:01,300 --> 00:28:02,380 لعنت، جان 612 00:28:02,400 --> 00:28:04,009 ...خب، اینطوری بهش نگاه کن شما دوتا الان خودتون رو 613 00:28:04,010 --> 00:28:06,820 تبدیل به طعمه‌های عالی برای اشتریگا کردید 614 00:28:06,830 --> 00:28:09,639 خب، نظری نداری چطوری دوتا بچه 615 00:28:09,640 --> 00:28:12,569 می‌تونن با یه ساحره‌ی بچه خوارِ جادویی طرف بشن؟ 616 00:28:12,570 --> 00:28:14,560 ،خب، اگه توی وضعیت بدی باشید 617 00:28:14,570 --> 00:28:17,030 ...همیشه می‌تونید از "کپسیکوم آنوم" استفاده کنید 618 00:28:17,040 --> 00:28:18,679 بیشتر به اسم فلفلِ کایان شناخته میشه 619 00:28:18,680 --> 00:28:19,839 ساحره‌ها از اونا متنفرن 620 00:28:19,840 --> 00:28:21,469 ولی چیزیت نمیشه. موفق باشی، عزیز 621 00:28:21,470 --> 00:28:23,139 عالیه 622 00:28:23,140 --> 00:28:25,909 ولی فلفل کایان از کجا گیر بیاریم؟ 623 00:28:25,910 --> 00:28:27,349 دنبالم بیا 624 00:28:27,350 --> 00:28:29,910 مخفگاه اشتریگا نمی‌تونه خیلی دور باشه 625 00:28:29,920 --> 00:28:31,779 ببین، حتما یکی از بچه‌های اردوگاه 626 00:28:31,780 --> 00:28:34,589 سعی کرده اینجا از دست اشتریگا قایم بشه 627 00:28:34,590 --> 00:28:37,359 چیکار می‌کنی؟ یه طلسم؟ 628 00:28:37,360 --> 00:28:39,689 آره 629 00:28:49,240 --> 00:28:51,039 نور گمراه کننده 630 00:28:51,040 --> 00:28:54,909 اون کوچولو ما رو به صاحب پیرهن می‌رسونه 631 00:28:54,910 --> 00:28:56,570 خب، برو دیگه. راه رو نشون بده 632 00:28:56,580 --> 00:29:00,340 ما رو باش...یه جفت کارآگاه جادو 633 00:29:00,350 --> 00:29:02,350 ،کم کم داشتم فکر می‌کردم آدم حسابی هستی 634 00:29:02,360 --> 00:29:03,949 تا اینکه اینو گفتی 635 00:29:03,950 --> 00:29:06,380 ،می‌دونی، آشناهای جادوی سیاه دیگه‌ای هستن 636 00:29:06,390 --> 00:29:07,819 که فکر می‌کنن من آدم حسابی‌ام 637 00:29:07,820 --> 00:29:09,950 منظورت نورا دارک ـه؟ 638 00:29:09,960 --> 00:29:11,589 بهتره به اون ساحره نزدیک نشی، رفیق 639 00:29:11,590 --> 00:29:13,820 حتی قلب بزرگت هم نمی‌تونه تو رو از خطرِ 640 00:29:13,830 --> 00:29:15,959 کسی که با اهریمن‌های واقعی طرف شده، دور کنه 641 00:29:15,960 --> 00:29:18,420 تو چی؟ تو الان یکی از مایی 642 00:29:18,430 --> 00:29:20,399 حتی یه مدت لباس هم تنت کردی 643 00:29:20,400 --> 00:29:22,369 تو هم با اهریمن‌ها طرف شدی و آدم خوبی هستی 644 00:29:22,370 --> 00:29:24,770 فقط گوش کن، باشه؟ 645 00:29:24,780 --> 00:29:28,269 می‌دونی، یه دوستی مثل تو داشتم 646 00:29:28,270 --> 00:29:31,709 یه آدم خوب. یکی که بهم اعتماد کرد 647 00:29:31,710 --> 00:29:33,979 از اون باهوش‌تر باش، باشه؟ 648 00:29:33,980 --> 00:29:35,410 ،به فکر خودت باش، ری پالمر 649 00:29:35,420 --> 00:29:38,219 ...چون کسایی مثل من و نورا دارک 650 00:29:38,220 --> 00:29:40,949 برای کسایی مثل تو شبیه جهنمیم 651 00:29:44,060 --> 00:29:45,520 جرأت یا حقیقت؟ 652 00:29:45,530 --> 00:29:47,259 حقیقت 653 00:29:47,260 --> 00:29:49,990 من...فکر کنم منظورت جرأت بود 654 00:29:50,000 --> 00:29:51,999 جرأت؟ 655 00:29:52,000 --> 00:29:54,229 جرأت. منظورم جرأتـه 656 00:29:54,230 --> 00:29:57,140 باید از کابین جیم بشی و 657 00:29:57,150 --> 00:29:58,949 وارد غذاخوری بشی 658 00:29:58,950 --> 00:30:01,269 ،ولی برای اینکه ثابت کنی جا نزدی 659 00:30:01,270 --> 00:30:03,770 باید یه چیزی از آشپزخونه برگردونی 660 00:30:03,780 --> 00:30:05,609 661 00:30:17,790 --> 00:30:20,489 خب، باید اینجا باشه 662 00:30:22,900 --> 00:30:26,329 الکسیس، ترجیح میدی از کی بچه دار بشی؟ 663 00:30:26,330 --> 00:30:29,559 جاناتان تیلور توماس یا ماریو لوپز؟ 664 00:30:29,560 --> 00:30:31,239 665 00:30:31,240 --> 00:30:32,619 یکم به مشکل خوردم 666 00:30:32,620 --> 00:30:34,509 می‌دونستم. اون جا زد 667 00:30:38,040 --> 00:30:39,389 ،سعی کردم بیشتر بیارم 668 00:30:39,390 --> 00:30:41,509 ولی فقط تونستم دوتا بیارم بیرون 669 00:30:41,510 --> 00:30:43,910 ...می‌دونم نتونستید بستنی بخورید، پس 670 00:30:43,920 --> 00:30:45,780 بستنی میاد سراغ شما 671 00:30:45,790 --> 00:30:47,639 ...بستنی آجیلی و نعناع شکلاتی 672 00:30:47,640 --> 00:30:49,589 تو بهترینی 673 00:30:51,920 --> 00:30:56,159 و یه چیزی هم برای خودمون دارم 674 00:30:56,160 --> 00:30:58,029 دختر خوب 675 00:31:04,940 --> 00:31:07,660 انقدر تریلر فیلمای ترسناک دیدم که 676 00:31:07,670 --> 00:31:10,270 می‌دونم این عاقبت خوبی نداره 677 00:31:12,520 --> 00:31:14,679 اون فیلم‌ها در برابر ترس‌هایی که ممکنه توی 678 00:31:14,680 --> 00:31:16,510 زندگی واقعی تجربه کنی چیزی نیستن 679 00:31:31,660 --> 00:31:33,529 دیر کردیم؟ 680 00:31:33,530 --> 00:31:35,429 یه طلسم می‌خوایم 681 00:31:35,430 --> 00:31:37,199 ،یه بلور و یه مجرا 682 00:31:37,200 --> 00:31:39,279 برای خارج کردن نیروی حیات از اشتریگا و 683 00:31:39,280 --> 00:31:40,739 وارد کردنش به بدن‌های اونا 684 00:31:40,740 --> 00:31:43,909 حالا فقط همراهی کن و هرکاری که میگم بکن 685 00:31:45,410 --> 00:31:46,840 واقعا به این نیاز داشتیم 686 00:31:46,850 --> 00:31:48,590 اردوگاه امسال یجورایی سخت بوده 687 00:31:48,600 --> 00:31:50,579 منظورت چیه؟ 688 00:31:50,580 --> 00:31:53,749 چیزی نیست. می‌تونید با ما حرف بزنید 689 00:31:53,750 --> 00:31:56,689 ما خیلی نگران لنیس و مردیت هستیم 690 00:31:56,690 --> 00:31:59,220 خیلی وقت بود نمی‌خواستیم چیزی بگیم 691 00:31:59,230 --> 00:32:01,789 فکر می‌کردیم توی دردسر میفتیم و همه چیز رو خراب می‌کنیم 692 00:32:01,790 --> 00:32:03,259 چی رو خراب می‌کنید؟ 693 00:32:03,260 --> 00:32:05,660 دیدارهای شبانه. یه رسمه 694 00:32:05,670 --> 00:32:07,720 هر تابستون دخترا نوبتی 695 00:32:07,740 --> 00:32:10,330 پسری که دوست دارن رو انتخاب می‌کنن تا توی جنگل ببینن 696 00:32:10,340 --> 00:32:12,489 یه طناب هست که ،از نزدیک میله‌ی پرچم شروع میشه 697 00:32:12,490 --> 00:32:14,479 و به محل دیدار ما ختم میشه 698 00:32:14,480 --> 00:32:16,009 هر سال تغییر می‌کنه 699 00:32:17,910 --> 00:32:21,079 پس اونا همدیگه رو می‌بینن و بعد قراره چی بشه؟ 700 00:32:21,080 --> 00:32:24,519 خب، باید اولین بوسه‌ات رو انجام بدی و برگردی 701 00:32:24,520 --> 00:32:27,689 ولی لنیس و مردیت هیچوقت برنگشتن 702 00:32:31,890 --> 00:32:34,389 حتما داریم نزدیک میشیم، نه؟ 703 00:32:38,030 --> 00:32:40,599 اون چی بود؟ 704 00:32:49,710 --> 00:32:52,940 خیلی از خاموشی گذشته 705 00:32:52,950 --> 00:32:55,710 شما رو چطوری باید تنبیه کنم؟ 706 00:33:03,250 --> 00:33:05,479 بیاید اینجا ببینم 707 00:33:05,480 --> 00:33:07,649 !ولم کن، پیرزنِ ساحره 708 00:33:07,650 --> 00:33:09,549 !چشمام 709 00:33:14,250 --> 00:33:16,019 مُرده؟ 710 00:33:17,560 --> 00:33:19,059 خیلی خب، تیممون با چیزی 711 00:33:19,060 --> 00:33:20,539 به اسم اشتریگا درگیر شده 712 00:33:20,540 --> 00:33:22,739 چیزی می‌دونی که بتونه توی جنگیدن باهاش کمک کنه؟ 713 00:33:22,740 --> 00:33:24,399 اوه، یه اشتریگا 714 00:33:24,400 --> 00:33:27,270 خیلی هوشمند و خیلی مرگبار 715 00:33:29,190 --> 00:33:32,389 ،اگه کمک منو می‌خوای هزینه داره 716 00:33:32,390 --> 00:33:34,630 ،خوبه. اون رو هم همینطوری مبهم میگی 717 00:33:34,730 --> 00:33:37,300 یا می‌تونیم انتظار جزئیات بیشتری داشته باشیم؟ 718 00:33:39,070 --> 00:33:40,999 اون دیگه چی بود؟ چشمک بازیا چی بود؟ 719 00:33:41,000 --> 00:33:44,539 افسانه میگه که ،اشتریگاها پیرزن‌های پلید هستن 720 00:33:44,540 --> 00:33:45,969 ...ولی اونی که من توی زندان دیدم 721 00:33:45,970 --> 00:33:48,609 ...اونی که شما دنبالش هستید 722 00:33:48,610 --> 00:33:50,409 خیلی خوشگله 723 00:33:50,410 --> 00:33:52,179 و یه مَرده 724 00:33:52,180 --> 00:33:54,049 725 00:33:54,050 --> 00:33:56,010 چیکار می‌کنی؟ 726 00:33:56,020 --> 00:33:58,420 ...هی، وقت دستشویی رفتنِ بعدیِ تو 727 00:33:58,440 --> 00:33:59,659 ،اوه درسته، دیگه همچین خبری نیست 728 00:33:59,660 --> 00:34:01,259 چون سعی کردی صورتم رو داغون کنی 729 00:34:01,260 --> 00:34:03,430 یا الان یا هیچوقت 730 00:34:06,530 --> 00:34:08,790 باشه. حالا هرچی 731 00:34:08,800 --> 00:34:12,729 بچه‌ها، اون اشتریگا یه پیرزن نیست 732 00:34:12,730 --> 00:34:14,130 اینجا چه خبره؟ 733 00:34:14,140 --> 00:34:17,330 ما دنبال یه مرد جوون و خوشتیپیم 734 00:34:19,980 --> 00:34:22,210 حاضری، گنده بک؟ 735 00:34:22,220 --> 00:34:23,949 پس شروع کنیم 736 00:34:25,680 --> 00:34:27,909 شما باهاش چیکار کردید؟ 737 00:34:27,910 --> 00:34:29,479 ما کاری نکردیم 738 00:34:29,480 --> 00:34:31,449 ببینید، این بیرون برای شما امن نیست 739 00:34:31,450 --> 00:34:33,589 باشه؟ شما با من میاید 740 00:34:33,590 --> 00:34:35,350 ما می‌تونیم مراقب خودمون باشیم 741 00:34:35,360 --> 00:34:38,620 چه خوشتون بیاید که نیاد با من میاید 742 00:34:41,260 --> 00:34:43,239 فکر کردی خیلی سرسختی؟ 743 00:34:43,240 --> 00:34:45,539 فکر نمی‌کنم. مطمئنم 744 00:36:00,560 --> 00:36:03,509 داره جواب میده 745 00:36:03,510 --> 00:36:05,409 جواب داد 746 00:36:07,680 --> 00:36:10,319 از خماری بدتر بود 747 00:37:07,950 --> 00:37:09,650 اوه، نه 748 00:37:09,660 --> 00:37:11,679 نه نه نه نه زودباش پسر، بیدار شو 749 00:37:11,680 --> 00:37:14,119 بیدار شو، پسر. زودباش، پسر 750 00:37:14,120 --> 00:37:16,250 لعنتی 751 00:37:16,260 --> 00:37:18,459 به خشکی 752 00:37:18,460 --> 00:37:20,340 من یه بچه‌ی دیگه رو از دست نمیدم 753 00:37:35,330 --> 00:37:37,230 چیکار می‌کنی؟ 754 00:37:51,520 --> 00:37:53,600 !جان 755 00:37:53,610 --> 00:37:55,170 جان. یالا 756 00:37:59,160 --> 00:38:00,829 جان؟ جان 757 00:38:00,830 --> 00:38:02,959 جان 758 00:38:06,330 --> 00:38:08,729 759 00:38:08,730 --> 00:38:10,399 لعنتی 760 00:38:12,870 --> 00:38:16,839 احیانا شما...فندک ندارید؟ 761 00:38:16,840 --> 00:38:18,509 چی شد؟ - نجاتش دادی - 762 00:38:18,510 --> 00:38:19,879 رندال رو نجات دادی 763 00:38:19,880 --> 00:38:21,820 خوبه 764 00:38:21,900 --> 00:38:24,099 من برت می‌گردونم به سفینه 765 00:38:24,100 --> 00:38:27,630 مطمئن نیستم چطور می‌تونم بقیه‌تون رو ببرم 766 00:38:27,640 --> 00:38:29,469 پیداتون کردیم 767 00:38:29,470 --> 00:38:31,679 وقتی برای شام پیداتون نشد نگران شدیم 768 00:38:31,680 --> 00:38:32,909 اون بچه‌ها به نظر گشنه‌ان 769 00:38:32,910 --> 00:38:34,609 سریعا بهشون آب و مایعات بدید 770 00:38:34,610 --> 00:38:36,650 ...و اون برانکاردی که با طناب و چوب ساخیتم 771 00:38:36,660 --> 00:38:37,660 بیاریدش 772 00:38:37,670 --> 00:38:39,410 حدس می‌زدم به درد بخوره 773 00:38:39,420 --> 00:38:40,770 چطوری پیدامون کردید؟ 774 00:38:40,780 --> 00:38:43,749 ،جابجایی و جهت همونطور که یادمون دادی 775 00:38:43,750 --> 00:38:45,919 کارت خوب بود، توبی 776 00:38:53,760 --> 00:38:57,160 ،به زودی اثر معجون جان از بین میره 777 00:38:57,170 --> 00:38:59,290 ،و برمی‌گردیم به زندگی‌های عادی‌مون 778 00:38:59,300 --> 00:39:03,169 که فقط باید مراقب روری و گری باشیم 779 00:39:03,170 --> 00:39:05,380 می‌خوام بابت دادن 780 00:39:05,400 --> 00:39:07,139 خاطرات بچگی واقعی ازت تشکر کنم 781 00:39:07,140 --> 00:39:10,979 راستش این خاطرات یجورایی ...وحشتناک بودن 782 00:39:10,980 --> 00:39:13,310 ...بیشتر ضایع بودن، ولی 783 00:39:13,320 --> 00:39:14,469 کاملا محشر بودن 784 00:39:14,470 --> 00:39:16,269 یعنی، بدون تمام اینا که 785 00:39:16,270 --> 00:39:17,949 نمیشه بهش گفت دوران بچگی 786 00:39:17,950 --> 00:39:21,099 خوشحالم پیش تو بودم 787 00:39:21,100 --> 00:39:22,469 و با توجه به تمام مشکلاتی که 788 00:39:22,470 --> 00:39:24,820 ...اون بچه‌ها برای یه بوس تحمل کردن 789 00:39:24,830 --> 00:39:28,129 فکر نکنم هیچ بچگی‌ای بدونِ یه بوسه کامل باشه 790 00:39:45,650 --> 00:39:47,950 متوجه شدم که دوست جادویی‌مون 791 00:39:47,980 --> 00:39:50,219 جایی که باید باشه نیست 792 00:39:50,220 --> 00:39:51,869 اوه، نیست؟ 793 00:39:51,870 --> 00:39:54,339 روری، چیزی در این باره می‌دونی؟ 794 00:39:54,340 --> 00:39:56,459 تو انقدر بهم پول نمیدی که 795 00:39:56,460 --> 00:39:57,929 یه زندان‌بان بوگندو باشم 796 00:39:57,930 --> 00:39:59,659 من هیچ پولی بهت نمیدم 797 00:39:59,660 --> 00:40:02,499 خب، گذاشتم امایای جعلی بره 798 00:40:02,500 --> 00:40:03,899 چرا باید چنین کاری بکنی؟ 799 00:40:03,900 --> 00:40:06,599 ...اوه، برای اینکه 800 00:40:06,600 --> 00:40:09,469 خودش رو سر تا پا تغییر بده 801 00:40:13,880 --> 00:40:15,609 بابت راهنمایی اشتریگا ممنون 802 00:40:15,610 --> 00:40:18,249 خب، اگه با یه اشتریگا ،انقدر سر و کله زدید 803 00:40:18,250 --> 00:40:19,479 لابد به کمک من توی 804 00:40:19,480 --> 00:40:21,210 هرچی که بعدا باهاش مواجه می‌شید، نیاز دارید 805 00:40:21,220 --> 00:40:23,749 به نظر یه شراکته که دو طرف سود می‌برن 806 00:40:23,750 --> 00:40:25,749 ...ولی یه شرط داره 807 00:40:25,750 --> 00:40:28,489 من دیگه هرگز وارد اون قفس نمیشم 808 00:40:28,490 --> 00:40:29,620 فهمیدی؟ 809 00:40:31,630 --> 00:40:35,399 بدن آقای کنستانتین داره درمان من رو پس میزنه 810 00:40:35,400 --> 00:40:37,060 احتمال زنده موندن‌شون خیلی کمه 811 00:40:37,070 --> 00:40:39,430 جان، کاری که اونجا کردی یه از خود گذشتگی واقعی بود 812 00:40:39,440 --> 00:40:41,019 گفتم که آدم خوبی هستی 813 00:40:41,020 --> 00:40:43,269 اون برات خوب نیست 814 00:40:43,270 --> 00:40:45,069 یکم استراحت کن، جان 815 00:40:45,070 --> 00:40:46,409 گیدیون، از اون چیزای خوب بهش بزن 816 00:40:46,410 --> 00:40:48,609 اوه، گیدیون 817 00:40:48,610 --> 00:40:52,849 .خیلی خوبه، عزیزم ...باید جشن بگیریم 818 00:40:52,850 --> 00:40:54,749 وضعش داره بدتر میشه 819 00:40:54,750 --> 00:40:57,989 جادویی که برای نجات اون پسر استفاده کرد خیلی قوی بود 820 00:40:57,990 --> 00:40:59,889 ،خب، اگه به خاطر جادو داره می‌میره 821 00:40:59,890 --> 00:41:02,049 پس شاید با جادو بشه نجاتش داد 822 00:41:02,050 --> 00:41:04,389 فکر کنم یکی رو می‌شناسم که می‌تونه کمک کنه 823 00:41:04,390 --> 00:41:06,659 ولی نمی‌دونم چطوری پیداش کنم 824 00:41:11,630 --> 00:41:14,399 فقط ماده‌ی آخر 825 00:41:14,400 --> 00:41:20,439 مطمئنم می‌فهمی که معجون من جادوییـه 826 00:41:20,440 --> 00:41:23,309 به این میگی سوپ؟ 827 00:41:24,750 --> 00:41:27,410 می‌تونم از نو شروع کنم 828 00:41:27,420 --> 00:41:29,419 نمایشگاه رنسانس یه ساعت بعد باز میشه 829 00:41:29,420 --> 00:41:31,010 می‌دونی چیه؟ بیخیالش 830 00:41:31,020 --> 00:41:33,529 به هر حال کسی برای غذا نمیاد به این چادر 831 00:41:33,530 --> 00:41:34,889 ببخشید؟ 832 00:41:34,890 --> 00:41:37,920 برای دخترای جذاب میان 833 00:41:37,930 --> 00:41:40,329 ...من 834 00:41:40,330 --> 00:41:42,129 من یه ساحره‌ام 835 00:41:42,130 --> 00:41:44,770 ،باشه، خب، تا وقتی جذاب باشی مشکلی نیست، باشه؟ 836 00:41:44,780 --> 00:41:51,800 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس