1
00:00:00,017 --> 00:00:01,668
...آنچه گذشت
2
00:00:01,671 --> 00:00:03,270
،هر چی خط زمانی بیشتر خراب بشه
3
00:00:03,273 --> 00:00:05,297
زندانی که مالوس رو نگه داشته
ضعیف تر میشه
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,465
شاید این توتم ها کلیدِ متوقف کردنِ اون هستن
5
00:00:07,468 --> 00:00:09,342
توتم آتش برای من مقرر نشده بود
6
00:00:09,344 --> 00:00:11,678
دیمین دارک، چه قولی بهت داده؟
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,479
شانسی برای حفاظت از روستامون
8
00:00:13,481 --> 00:00:15,081
نه-
درستش میکنیم-
9
00:00:15,083 --> 00:00:16,215
توتمت رو پس میگیریم
10
00:00:16,217 --> 00:00:17,989
گیدیون، فایل 345زی رو پاک کن
11
00:00:17,992 --> 00:00:19,352
چشم، رییس هانتر
12
00:00:19,354 --> 00:00:21,788
سارا هرگز نباید حقیقت رو راجب
ایوا بفهمه
13
00:00:21,790 --> 00:00:24,023
ببین، من لیاقت تو رو ندارم-
سارا، داری-
14
00:00:24,025 --> 00:00:25,458
نه، ایوا، ندارم
15
00:00:25,460 --> 00:00:28,127
من این کارو نمیکنم، متاسفم
16
00:00:33,835 --> 00:00:36,669
من همینجوری تیم رو ترک نمیکنم، ری
17
00:00:36,671 --> 00:00:38,705
داره میگه عملا داره
تیم رو ترک میکنه
18
00:00:38,707 --> 00:00:40,540
،سارا، میدونیم که بعد از جریانِ توتمِ مرگ
19
00:00:40,542 --> 00:00:42,108
به یه استراحتی نیاز داری
20
00:00:42,110 --> 00:00:44,043
ولی این بدترین زمان برای رفتنه
21
00:00:44,045 --> 00:00:45,812
حداقل بزار زندانیت کنیم
22
00:00:45,814 --> 00:00:47,280
الان بیشتر از همیشه بهت نیاز داریم
23
00:00:47,282 --> 00:00:48,881
آره، تقریبا رقابت توتم ها رو بردیم
24
00:00:48,883 --> 00:00:50,717
که دقیقا به خاطر همین باید برم
25
00:00:50,719 --> 00:00:53,553
ببینید، چیزی نمونده که کنترل
،شش توتم رو به دست بگیریم
26
00:00:53,555 --> 00:00:55,188
و نسبت به مالوس برتری پیدا کنیم
27
00:00:55,190 --> 00:00:56,689
...من فقط
28
00:00:56,691 --> 00:00:58,989
فقط یه روز وقت میخوام تا سرمو سبک کنم
29
00:00:58,992 --> 00:01:00,458
آره، ولی کی قراره جلوی میک رو بگیره که
30
00:01:00,460 --> 00:01:01,479
با توتم آتیش سفینه رو نسوزونه؟
31
00:01:01,481 --> 00:01:02,995
،یه نفر باید وقتی من نیستم
32
00:01:02,997 --> 00:01:04,630
نقش کاپیتان رو بازی کنه
33
00:01:04,632 --> 00:01:07,120
...خب، من دقیقا فکر نمیکردم که من
34
00:01:07,123 --> 00:01:08,835
...به این زودی اوضاع رو کنترل کنم، ولی
35
00:01:08,837 --> 00:01:10,370
من امایا رو مسئول میکنم
36
00:01:12,429 --> 00:01:14,596
موفق باشید
37
00:01:14,599 --> 00:01:17,200
متاسفم گنده بک
38
00:01:27,895 --> 00:01:29,695
...هی، سلام
39
00:01:29,698 --> 00:01:32,959
فکر میکنی بشه این کارو
یه جای دیگه بکنی؟
40
00:01:32,961 --> 00:01:34,494
ما یه آشپزخونه داریم
41
00:01:34,496 --> 00:01:36,262
یه سوسیس میخوای؟
42
00:01:36,264 --> 00:01:37,530
اون گوشتِ خوکه
43
00:01:37,532 --> 00:01:40,032
خب که چی؟
(زاری مسلمانه)
44
00:01:40,035 --> 00:01:42,369
نه، ممنون
45
00:01:47,542 --> 00:01:49,542
مطمئنم آدمای باستانی وقتی
توتم آتیش رو
46
00:01:49,544 --> 00:01:51,577
ساختن، همین توی فکرشون بوده
47
00:01:51,579 --> 00:01:54,847
همه باید غذا بخورن-
پس اینجایی میک-
48
00:01:54,849 --> 00:01:56,082
حاضری؟
49
00:01:56,084 --> 00:01:57,717
برای چی؟-
تمرین-
50
00:01:57,719 --> 00:01:58,909
یادته؟
51
00:01:58,912 --> 00:02:00,420
،ما راجب آموزشِ کنترل کردن توتمت
52
00:02:00,422 --> 00:02:02,755
حرف زده بودیم
53
00:02:02,757 --> 00:02:04,090
یه حقه جدید یاد گرفتم
54
00:02:04,092 --> 00:02:05,324
انگشتم رو بکش
55
00:02:05,326 --> 00:02:07,794
چی؟-
انگشتم رو بکش-
56
00:02:07,796 --> 00:02:09,629
انگشتش رو نکش
57
00:02:09,631 --> 00:02:11,901
بزار اینطوری بگم که، اون فقط یاد نگرفته
58
00:02:11,903 --> 00:02:13,199
چجوری هات داگ آتیشی کنه
59
00:02:13,201 --> 00:02:14,895
،ببخشید که مزاحم میشم خانم جیوی
60
00:02:14,898 --> 00:02:17,537
ولی دکتر هیوود میخوان شما رو
توی کتابخونه ملاقات کنن
61
00:02:17,539 --> 00:02:21,741
وظایف کاپیتان هرگز تموم نمیشن
62
00:02:21,743 --> 00:02:24,410
...ولی، حالا که میبینم تو سرت شلوغ نیست
63
00:02:24,412 --> 00:02:26,356
...نه نه نه، لطفا اینکارو نکن
.لطفا از من نخواه
64
00:02:26,359 --> 00:02:28,403
،فکر کنم تو بهترین فرد برای آموزش دادن
65
00:02:28,406 --> 00:02:31,607
به حاملِ توتم جدید هستی
66
00:02:31,610 --> 00:02:33,419
آره، حتما
67
00:02:33,421 --> 00:02:35,121
الان میرم سراغش
68
00:02:35,123 --> 00:02:36,756
موفق باشی
69
00:02:45,266 --> 00:02:46,566
خب، چه خبره؟
70
00:02:46,568 --> 00:02:48,197
اون نوهاته، ماری
71
00:02:48,200 --> 00:02:49,302
اون آسیب دیده
72
00:02:49,304 --> 00:02:51,173
یه ایراد جزئی توی خطِ زمانیِ 2018
73
00:02:51,176 --> 00:02:52,238
چقدر بد؟
74
00:02:52,240 --> 00:02:54,073
توی مقاله نوشته موقعِ نجاتِ مردم از یه آتش سوزیِ
75
00:02:54,075 --> 00:02:55,770
انبار، توی دیترویت، سوخته
76
00:02:55,773 --> 00:02:57,840
ولی مگه اون ابر قدرت نداره؟
77
00:02:57,843 --> 00:02:59,512
همش تقصیرِ منه
78
00:02:59,514 --> 00:03:00,880
،از وقتی توتمِ خودم رو از دست دادم
79
00:03:00,882 --> 00:03:03,115
حتما خط زمانی شروع به یکپارچه شدن کرده
80
00:03:03,117 --> 00:03:05,084
،که یعنی توی این واقعیت جدید
81
00:03:05,086 --> 00:03:06,652
توتم هرگز به اون نرسیده
82
00:03:06,654 --> 00:03:09,355
پس ماری یه یاغی ـه بدون توتم
83
00:03:09,357 --> 00:03:11,023
باید برم باهاش حرف بزنم-
چی؟-
84
00:03:11,025 --> 00:03:13,626
نه، نمیتونی با نوهی خودت حرف بزنی
85
00:03:13,628 --> 00:03:15,228
...این باعثِ-
عواقب غیرقابل پیشبینی میشه-
86
00:03:15,230 --> 00:03:17,163
میدونم، ولی اوضاع چقدر میتونه بدتر بشه؟
87
00:03:18,725 --> 00:03:20,892
سارا وقتی کنار کشیده منو مسئول کرده
88
00:03:20,895 --> 00:03:23,369
به خاطر همینه که باید
روی سفینه بمونی
89
00:03:23,371 --> 00:03:25,872
باشه؟ من میرم دیترویت
و باهاش حرف میزنم
90
00:03:25,874 --> 00:03:28,374
و منم...کمکش میکنم-
آره-
91
00:03:28,376 --> 00:03:31,878
کاری نیست که ما دوتا نتونیم بکنیم
92
00:03:31,880 --> 00:03:33,479
خیلی خب، باشه
93
00:03:33,481 --> 00:03:36,616
فقط مراقب باشید
94
00:03:39,621 --> 00:03:42,288
.ببین، سارا، فقط میگم که بدونی
95
00:03:42,290 --> 00:03:44,276
میدونم اون تو نبودی که سعی کردی ما رو بکشی
96
00:03:44,278 --> 00:03:47,026
.مسئله همینه، ری
.اون خودم بودم
97
00:03:47,028 --> 00:03:50,062
...که به خاطر همین باید
98
00:03:50,064 --> 00:03:52,398
خانم لنس؟
گری هستم
99
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
ببخشید که اومدم روی سفینهتون
100
00:03:54,402 --> 00:03:56,969
چیکار میکنی؟
چشماتو باز کن گری
101
00:03:56,971 --> 00:03:58,738
ای وای، سلام
102
00:03:58,740 --> 00:04:00,940
،ببخشید، نمیخواستم اتفاقی واردِ اتاقتون بشم
103
00:04:00,942 --> 00:04:02,742
و ببینم شما و رییس شارپ
...دارید
104
00:04:02,744 --> 00:04:04,110
...میدونید
105
00:04:04,112 --> 00:04:05,551
با هم
106
00:04:05,554 --> 00:04:07,221
،خب دیگه لازم نیست نگران این باشی
107
00:04:07,223 --> 00:04:08,681
چون ما به هم زدیم
108
00:04:08,683 --> 00:04:09,868
صبرکن، چی؟
109
00:04:09,871 --> 00:04:10,950
چرا بهمون نگفتی؟
110
00:04:10,952 --> 00:04:12,318
نه نه، شما نمیتونید به هم بزنید
111
00:04:12,320 --> 00:04:14,051
من خیلی دوست داشتم با هم باشید
112
00:04:14,054 --> 00:04:15,321
واسه همین داری میری
113
00:04:15,323 --> 00:04:17,590
واسه این نمیرم
114
00:04:17,592 --> 00:04:20,415
،و اگه داری دنبال ایوا میگردی
پیشنهاد میکنم بری به دفترش
115
00:04:20,418 --> 00:04:21,594
خب، مسئله همینه
116
00:04:21,596 --> 00:04:22,885
،چند روزیه که سرِ کار نیومده
117
00:04:22,887 --> 00:04:24,454
و اون اصلا اینطوری نیست
118
00:04:24,457 --> 00:04:25,721
من تا الان داشتم جاشو پر میکردم
119
00:04:25,723 --> 00:04:27,033
دو بار امضاشو جعل کردم
120
00:04:27,035 --> 00:04:29,135
بعدش باید چیکار کنم؟
،کلاه گیس بزارم و لباسشو بپوشم و
121
00:04:29,137 --> 00:04:30,736
وانمود کنم اونم؟
122
00:04:30,738 --> 00:04:33,158
نه، اینکارو نکن-
اگه توی دردسر افتاده باشه چی؟-
123
00:04:33,161 --> 00:04:34,640
یعنی، همین الانش هم
رییس بنت رو از دست دادیم
124
00:04:34,642 --> 00:04:36,742
اگه گراد اونو هم گرفته باشه چی؟
...اوه خدای من، اوه خدای من
125
00:04:36,744 --> 00:04:40,379
گری، گری، نفس عمیق بکش
126
00:04:40,381 --> 00:04:41,847
نگران نباش گری
127
00:04:43,284 --> 00:04:44,850
چون ما قراره پیداش کنیم
128
00:04:44,852 --> 00:04:47,253
ما" قراره پیداش کنیم؟"
129
00:04:47,277 --> 00:04:49,277
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
130
00:04:49,301 --> 00:04:52,301
ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
131
00:04:52,325 --> 00:04:55,325
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال مترجم
132
00:04:55,964 --> 00:04:58,564
ممنون که وقت گذاشتید تا باهامون حرف بزنید
آقای مک کیب
133
00:04:58,964 --> 00:04:59,964
ماری، داره استراحت میکنه
134
00:05:00,325 --> 00:05:03,436
به یه نفر میگم وقتی به هوش اومد
بیاد بهتون خبر بده
135
00:05:03,438 --> 00:05:05,037
ما از روزنامهیِ وقایعِ دیترویت هستیم
136
00:05:05,039 --> 00:05:06,272
و میخوایم یه داستان راجب
137
00:05:06,274 --> 00:05:08,384
عملِ قهرمانانهیِ دختر خوندهتون بنویسیم
138
00:05:08,387 --> 00:05:09,832
،راستشو بگم
139
00:05:09,835 --> 00:05:12,444
،کاش اون کمتر به نجاتِ زندگیِ بقیه علاقه داشت
140
00:05:12,447 --> 00:05:14,246
و بیشتر میخواست از خودش محافظت کنه
141
00:05:14,248 --> 00:05:15,770
ماری زنِ شجاعی هستش
142
00:05:15,773 --> 00:05:17,984
ولی شاید باید بهش یادآوری کنید که
،پلیس ها و
143
00:05:17,987 --> 00:05:19,083
آتش نشان ها هم هستن
144
00:05:19,086 --> 00:05:21,462
،و امینت دیترویت، میدونید
145
00:05:21,465 --> 00:05:22,954
مسئولیت اون نیست
146
00:05:22,957 --> 00:05:24,246
لازم نیست اینو به من بگید
147
00:05:24,249 --> 00:05:25,782
،گاهی حس میکنم دخترم
148
00:05:25,785 --> 00:05:28,627
همیشه موردِ هدفِ بقیهست
149
00:05:30,331 --> 00:05:31,497
یه لحظه منو ببخشید
150
00:05:41,309 --> 00:05:42,642
اگه ایوا برگرده و ببینه داریم
151
00:05:42,645 --> 00:05:43,976
...توی دفترش سَرک میکشیم
152
00:05:43,978 --> 00:05:46,712
ما فقط داریم سرک میکشیم تا ببینیم کجا رفته
153
00:05:50,852 --> 00:05:52,184
چیکار میکنی؟
154
00:05:52,186 --> 00:05:53,953
،دارم شبکهی اداره رو هک میکنم
155
00:05:53,955 --> 00:05:56,589
تا به پرونده شخصی ایوا دسترسی پیدا کنم
156
00:05:57,792 --> 00:05:59,582
چی شده؟
157
00:05:59,585 --> 00:06:01,861
پرونده یِ شخصیِ رییس شارپ پاک شده
158
00:06:01,863 --> 00:06:04,163
یکی اونو از راهِ دور، از ویورایدر پاک کرده
159
00:06:04,165 --> 00:06:06,965
حتما واقعا میخواسته کسی پیداش نکنه
160
00:06:06,968 --> 00:06:09,259
صبرکن، فکر میکنی رییس شارپ
پرونده خودش رو پاک کرده؟
161
00:06:09,262 --> 00:06:10,569
این دیوونگیه
162
00:06:10,571 --> 00:06:11,904
،آره، همینطور کلاه گیس سر کردن و
163
00:06:11,906 --> 00:06:13,606
اینکه وانمود کنی رییست هستی، گری
164
00:06:13,608 --> 00:06:15,441
من واقعا این کارو نکردم
165
00:06:15,443 --> 00:06:17,309
چیکار میکنی؟
166
00:06:17,311 --> 00:06:20,413
دنبال سرنخ میگردیم که
کجا ممکنه رفته باشه
167
00:06:20,415 --> 00:06:24,684
کارتِ تولد از والدینش توی فِرِزنو
168
00:06:24,686 --> 00:06:26,762
فکر میکنی ممکنه به فرزنو رفته باشه؟
169
00:06:26,765 --> 00:06:29,354
این یعنی ما باید بریم فرزنو؟
170
00:06:29,357 --> 00:06:31,857
مطمئنی کواسا رو دیدی؟-
آره-
171
00:06:31,859 --> 00:06:35,061
فقط چهارچشمی دنبالِ یه آدمِ خفن
توی یه لباس چرمی بگرد
172
00:06:35,063 --> 00:06:37,063
یه یه چالهی آبِ مشکوک
173
00:06:38,666 --> 00:06:40,066
!اوناهاشش
174
00:06:40,068 --> 00:06:41,834
گرفتمش
175
00:06:47,484 --> 00:06:49,575
رفیق، همینجوری نگا نکن
176
00:06:58,986 --> 00:07:00,586
سلام
177
00:07:03,291 --> 00:07:05,191
خیلی عجله نکن
178
00:07:05,193 --> 00:07:07,993
...والی، صبرکن، اون-
خطرناکه، میدونم-
179
00:07:07,995 --> 00:07:09,929
،به محض اینکه نفس بگیرم
180
00:07:09,931 --> 00:07:11,997
جلوی تو رو میگیریم که به
خواهرت آسیب نزنی
181
00:07:11,999 --> 00:07:13,432
به ماری آسیب بزنم؟
182
00:07:13,434 --> 00:07:16,102
.من اینجام تا ازش محافظت کنم
.ای احمقا
183
00:07:24,175 --> 00:07:26,208
،خب، فکر نمیکردم دقیقا اینطوری
184
00:07:26,210 --> 00:07:27,910
والدین ایوا رو ببینم
185
00:07:31,783 --> 00:07:34,393
البته نه اینکه به دیدنِ والیدینش فکر کرده باشم
186
00:07:34,396 --> 00:07:35,618
...من فقط، من
187
00:07:35,620 --> 00:07:38,421
.سلام
چطور میتونم کمکتون کنم؟
188
00:07:38,423 --> 00:07:40,112
پم و رندی شارپ؟
189
00:07:40,115 --> 00:07:41,882
روی قباله ازدواجمون که اینطور نوشته
190
00:07:41,885 --> 00:07:44,412
انگار همین الان از کاتالوگِ "ال ال بین" پریدن بیرون
(شرکت تولید لباس)
191
00:07:44,415 --> 00:07:46,696
،حالا میدونیم رییس شارپ، اسکلتِ خوبش رو
192
00:07:46,698 --> 00:07:47,631
از کجا آورده
193
00:07:47,634 --> 00:07:49,529
و شما؟
194
00:07:49,532 --> 00:07:51,198
ما دوستای دخترتون هستیم
195
00:07:51,201 --> 00:07:52,639
...خب، متاسفانه ایوا
196
00:07:52,642 --> 00:07:54,270
،چند روزی میشه سرِ کار نیومده
197
00:07:54,272 --> 00:07:55,684
و داریم یکم نگران میشیم
198
00:07:55,687 --> 00:07:57,346
ما چندین ماهه که ندیدیمش
199
00:07:57,349 --> 00:07:58,641
امیدوارم حالش خوب باشه
200
00:07:58,643 --> 00:08:00,409
امیدوار بودیم بتونیم بیایم داخل
201
00:08:00,411 --> 00:08:03,045
شاید با هم بتونیم بفهمیم کجا رفته
202
00:08:03,047 --> 00:08:05,047
حتما. پم همین الان یه عالمه از
203
00:08:05,049 --> 00:08:06,682
شیرینی های معروفش پخته
204
00:08:06,684 --> 00:08:09,418
اسنیکردودل
(اسم شیرینی)
205
00:08:09,420 --> 00:08:12,755
بیاید داخل
206
00:08:12,757 --> 00:08:14,432
،اگه شما با ایوا کار میکنید
207
00:08:14,435 --> 00:08:16,425
حتما برای دولت کار میکنید
208
00:08:16,427 --> 00:08:19,161
آره، ما...کارمندای دولت هستیم
209
00:08:19,163 --> 00:08:20,644
دخترِ ما نمیگه که چیکار میکنه
210
00:08:20,646 --> 00:08:22,798
"همش میگه "خیلی محرمانهست
211
00:08:22,800 --> 00:08:25,468
خیلی ازش عکس دارید
212
00:08:25,470 --> 00:08:27,069
اونو کجا گرفتید؟
213
00:08:27,071 --> 00:08:30,039
اوه، اون توی...گرند کنیون هستش
214
00:08:30,041 --> 00:08:32,575
215
00:08:32,577 --> 00:08:35,244
چه خانواده قشنگی
216
00:08:35,246 --> 00:08:38,365
تقریبا، انقدر خوبه که قابل باور نیست
217
00:08:38,368 --> 00:08:39,634
سارا، چرا نمیای یکی از اسنیکردودل های
218
00:08:39,637 --> 00:08:41,185
خانم شارپ رو امتحان کنی؟
219
00:08:41,188 --> 00:08:42,587
من اسنیکردودل نمیخوام، ری
220
00:08:42,590 --> 00:08:44,720
این عکس چی؟
221
00:08:44,722 --> 00:08:46,489
این کجا بود؟-
اوه، آره-
222
00:08:46,491 --> 00:08:48,824
اون تولد 15 سالگی ـه ایواست
223
00:08:48,826 --> 00:08:51,127
اون دوستاش رو برای مهمونی آورده بود
224
00:08:51,129 --> 00:08:54,163
اونا تمام شب بیدار موندن و فیلم ترسناک دیدن
225
00:08:56,134 --> 00:08:57,767
226
00:08:57,769 --> 00:08:59,635
مهمونی، واقعا؟
227
00:08:59,637 --> 00:09:02,071
خیلی خوب یادمه
228
00:09:02,073 --> 00:09:05,541
،خب، من میدونم که
229
00:09:05,543 --> 00:09:08,544
ایوا برای تولد 15 سالگیش رفته بود پینت بال
230
00:09:08,546 --> 00:09:10,079
231
00:09:10,081 --> 00:09:11,662
پم منظورش 16 سالگی بود
232
00:09:11,665 --> 00:09:13,127
اون همیشه این بخشش رو قاطی میکنه
233
00:09:13,130 --> 00:09:14,550
همیشه
234
00:09:14,552 --> 00:09:15,718
235
00:09:15,720 --> 00:09:17,190
شما خرِ کی باشین؟
236
00:09:17,193 --> 00:09:18,566
اوه خدا، از دیدن خون متنفرم
237
00:09:18,568 --> 00:09:19,822
سارا-
!خیلی خب، باشه-
238
00:09:19,824 --> 00:09:21,724
،همه چیز رو بهت میگیم
فقط ما رو نکش
239
00:09:21,726 --> 00:09:24,498
چرا نباید بکشم؟-
چون ما فقط بازیگریم-
240
00:09:25,740 --> 00:09:27,857
چی؟-
آره آره، باشه-
241
00:09:27,860 --> 00:09:30,174
چهار سال پیش به یه تبلیغِ آنلاین برای
یه نمایش جواب دادیم
242
00:09:30,177 --> 00:09:31,600
اونا پیش زمینهی شخصیت هامون رو گفتن
243
00:09:31,602 --> 00:09:33,369
،اونا گفتن اگه ایوا برای دیدن اومد
244
00:09:33,371 --> 00:09:34,657
مثل والدینش رفتار کنیم
245
00:09:34,660 --> 00:09:37,005
و کی شما رو استخدام کرد؟-
نمیدونیم-
246
00:09:37,008 --> 00:09:39,141
پول به صورت خودکار واریز میشد
247
00:09:39,143 --> 00:09:40,776
،ببین...انقدرا هم اجرای بدی نیست
248
00:09:40,778 --> 00:09:42,838
چون ایوا به ندرت برای
دیدنِ ما میاد
249
00:09:42,841 --> 00:09:44,362
،اصلا چرا قبول کردید جزوی از
250
00:09:44,365 --> 00:09:45,781
چنین حقهای باشید؟
251
00:09:45,783 --> 00:09:50,453
اصلا میدونی گیر آوردنِ شغلِ
بازیگری توی فرزنو چقدر سخته؟
252
00:09:50,455 --> 00:09:53,556
درسته، خب، به خاطر چاقو عذر میخوام
253
00:09:53,558 --> 00:09:55,157
یه واکنش غریزی بود
254
00:09:55,159 --> 00:09:56,592
قضیه شخصی نبود
255
00:09:56,594 --> 00:09:58,828
.ببخشید مزاحم شدیم
.دیگه زحمت رو کم میکنیم
256
00:09:58,830 --> 00:10:00,896
...خونه قشنگی دارید آقا و خانمِ
257
00:10:00,898 --> 00:10:03,332
حالا هر اسمی که دارید
258
00:10:06,971 --> 00:10:10,406
خیلی خب، گفتی تا موقعِ ناهارِ دومت صبر کنم
259
00:10:10,408 --> 00:10:12,041
این چهارم ـیه
260
00:10:12,043 --> 00:10:14,610
،امایا میخواد بهت یاد بدم چطور از توتمت استفاده کنی
261
00:10:14,612 --> 00:10:17,079
پس، بیا شروع کنیم
262
00:10:17,081 --> 00:10:19,882
اگه میخواستم یاد بگیرم میرفتم مدرسه
263
00:10:19,884 --> 00:10:21,350
...میدونی، تو خیلی
264
00:10:23,554 --> 00:10:25,254
خیلی خب
265
00:10:25,256 --> 00:10:29,325
صبور باش، مهربون باش
فکرای منفی نکن
266
00:10:29,327 --> 00:10:31,460
ببخشید، فشارم افتاد
267
00:10:31,462 --> 00:10:32,795
روزه دارم
268
00:10:32,797 --> 00:10:35,664
روزه؟-
آره، غذا نمیخورم-
269
00:10:35,666 --> 00:10:38,234
میخوای وزن کم کنی، ها؟
270
00:10:38,236 --> 00:10:41,174
.نه، من بدنم رو دوست دارم
.و دارم مراعاتِ رمضان رو میکنم
271
00:10:41,177 --> 00:10:44,673
پس با یه دلِ سیر مراعات کن
272
00:10:44,675 --> 00:10:46,146
273
00:10:50,771 --> 00:10:52,047
این بیکن هستش؟
(گوشت خوک)
274
00:10:52,049 --> 00:10:53,616
تو یهودی هستی؟
275
00:10:54,385 --> 00:10:55,651
...اصلا نمیدونم
276
00:10:55,653 --> 00:10:57,086
نمیتونم
277
00:11:01,592 --> 00:11:05,302
چجور آدمی یه خانواده جعلی و
یه داستانِ پیش زمینه درست میکنه؟
278
00:11:05,305 --> 00:11:06,996
خب، وقتی بچه بودم به دوستام میگفتم
279
00:11:06,998 --> 00:11:08,697
پدرم یه ارتودنت هستش
280
00:11:08,699 --> 00:11:10,566
خیلی باحال تر از دندون پزشک به نظر میومد
281
00:11:10,568 --> 00:11:12,067
،اگه داشته راجب زادگاهش دروغ میگفته
282
00:11:12,069 --> 00:11:13,936
...نمیشه گفت که دیگه چی
283
00:11:15,640 --> 00:11:18,240
سارا، اینجا چیکار میکنی؟
284
00:11:18,242 --> 00:11:21,190
گری نگران بود که
285
00:11:21,193 --> 00:11:22,599
،گم شدی
286
00:11:22,602 --> 00:11:24,612
،پس طبیعتا ما هم نگران بودیم
287
00:11:24,615 --> 00:11:26,958
و فکر کردیم که یکم راجبش تحقیق کنیم
288
00:11:26,961 --> 00:11:29,662
...خب، مشخصا دیگه گم شده محسوب نمیشم، پس
289
00:11:29,665 --> 00:11:31,146
مطمئنی خوبی؟
290
00:11:31,149 --> 00:11:32,448
خوبم
291
00:11:32,451 --> 00:11:34,418
خوب به نظر نمیام؟
292
00:11:34,421 --> 00:11:35,958
کجا بودید؟
293
00:11:35,960 --> 00:11:37,760
...اگه باید بدونی، من
294
00:11:37,762 --> 00:11:39,395
گری، کراواتت رو درست کن
295
00:11:39,397 --> 00:11:41,030
رفته بودم دیدنِ والدینم توی فرزنو
296
00:11:41,032 --> 00:11:42,398
غذاهای خونگی و این چیزا
297
00:11:42,400 --> 00:11:44,190
فرزنو؟-
اهم-
298
00:11:44,193 --> 00:11:45,121
299
00:11:45,124 --> 00:11:46,724
هیچی مثل یه سینی اسنیکردودل نمیشه
300
00:11:46,727 --> 00:11:48,737
خب، یعنی، یا هر شیرینی
..دیگهای برای
301
00:11:48,740 --> 00:11:49,966
ترمیمِ یه دلِ شکسته
302
00:11:49,969 --> 00:11:51,470
میدونید چیه؟
من یه عالمه کار دارم
303
00:11:51,472 --> 00:11:53,622
مطمئنم خودتون میتونید برید بیرون
304
00:11:57,615 --> 00:11:59,114
تو خوبی؟
305
00:11:59,116 --> 00:12:00,749
هیچکس برخورد با دوست دختر سابقش رو دوست نداره
306
00:12:00,751 --> 00:12:02,518
من خوبم
307
00:12:02,520 --> 00:12:04,286
،و همونطور که گفتم
308
00:12:04,288 --> 00:12:07,556
بیاید ببینیم دیگه چی ازمون پنهان میکنه
309
00:12:15,700 --> 00:12:18,434
پس مخفیگاهِ ویکسنِ ماری اینجاست
310
00:12:18,436 --> 00:12:20,569
،از وقتی نوهام توتمش رو از دست داده
311
00:12:20,571 --> 00:12:23,505
گفتم شاید بهتر باشه حواسم بهش باشه
312
00:12:23,507 --> 00:12:25,174
خوب شد اینکارو کردم
313
00:12:25,176 --> 00:12:26,742
فکر میکردم از ماری متنفری
314
00:12:28,112 --> 00:12:29,872
هنوزم خواهرمه
315
00:12:29,875 --> 00:12:31,213
،حتی با اینکه به خاطر به ارث بردنِ
316
00:12:31,215 --> 00:12:33,949
،توتم انانسی ازش متنفر بودم
317
00:12:33,951 --> 00:12:37,018
ترجیح میدم توتم گردنِ اون باشه
تا نورا دارک
318
00:12:37,021 --> 00:12:39,822
پس بزار برش گردونیم
به جایی که بهش تعلق داره
319
00:12:39,824 --> 00:12:41,423
میخواید کمکم کنید؟
320
00:12:41,425 --> 00:12:43,626
.ما میخوایم به امایا کمک کنیم
.تو میخوای به خواهرت کمک کنی
321
00:12:43,628 --> 00:12:45,794
در هر صورت، باید اون توتم رو پس بگیریم
322
00:12:45,796 --> 00:12:47,630
اگه به دارک ها خیانت کنم
منو میکشن
323
00:12:47,632 --> 00:12:49,665
نگران نباش، این اولین توتمی نیست که
324
00:12:49,667 --> 00:12:50,799
از چنگشون در میاریم
325
00:12:50,801 --> 00:12:52,434
به زودی پنج توتم خواهیم داشت
326
00:12:52,436 --> 00:12:54,411
واقعا میخوای یک بر علیه پنج باشی؟
327
00:12:54,414 --> 00:12:57,190
اگه با هم کار کنیم، میتونیم دارک ها و مالوس شکست بدیم
328
00:12:57,193 --> 00:12:59,708
و تو میتونی از خانوادت محافظت کنی
329
00:12:59,710 --> 00:13:01,529
مگه واقعا همینو نمیخوای؟
330
00:13:03,147 --> 00:13:06,548
.باشه
.ولی به روش من انجامش میدیم
331
00:13:09,520 --> 00:13:12,087
،شاید ایوا راجب جایی که بوده دروغ نگفته
332
00:13:12,089 --> 00:13:15,057
بلکه راجب زمانش گفته
333
00:13:15,059 --> 00:13:17,860
فکر میکردم بدترین خصلتش اینه که
اهلِ فرزنوـه
334
00:13:17,862 --> 00:13:19,795
...خب من که
335
00:13:19,797 --> 00:13:22,131
،من هیچی توی سوابق قاصدِ زمانش نمیبینم
336
00:13:22,133 --> 00:13:24,018
که طبق قوانین اداره ممنوع باشه
337
00:13:24,021 --> 00:13:25,634
صبرکن. اون چیه؟
338
00:13:25,636 --> 00:13:27,279
اولین ماموریتش
339
00:13:27,282 --> 00:13:28,987
ونکوور 2213
340
00:13:28,990 --> 00:13:30,439
نمیتونم بهش دسترسی پیدا کنم
341
00:13:30,441 --> 00:13:33,190
اداره، ورود به سال 2213 رو ممنوع کرده
342
00:13:33,193 --> 00:13:34,349
که یعنی؟
343
00:13:34,352 --> 00:13:35,932
،یعنی قاصدی که از ایوا دزدیدید
344
00:13:35,935 --> 00:13:37,046
،کاری نمیتونه بکنه
345
00:13:37,048 --> 00:13:38,781
و ویورایدر هم نمیتونه وارد اونجا بشه
346
00:13:38,783 --> 00:13:41,411
...تنها کسی که میتونه ممنوعیت رو برداره
347
00:13:41,414 --> 00:13:43,117
رییسِ اداره زمان ـه
348
00:13:43,120 --> 00:13:44,386
آره
349
00:13:44,388 --> 00:13:45,721
...ولی چرا رییس شارپ
350
00:13:45,723 --> 00:13:47,271
نمیخواد ما بدونیم واقعا کیه؟
351
00:13:47,274 --> 00:13:49,013
میتونی یه حدس بزنی، گری
352
00:13:50,661 --> 00:13:52,361
اوه خدای من، اوه خدای من، اوه خدای من
353
00:13:52,363 --> 00:13:54,129
فکر میکنی رییسِ من یه نابهنگامی ـه؟
354
00:13:54,131 --> 00:13:56,899
تنها راهی که میشه ازش
مطمئن شد اینه که بریم به 2213
355
00:13:56,901 --> 00:13:58,701
خب، چطور بریم اونجا؟-
...من-
356
00:13:58,703 --> 00:14:01,103
،فکر کنم تنها راهش دزدیدنِ سفینه مادره
357
00:14:01,105 --> 00:14:03,072
ولی متاسفانه من توی تمرینات پرواز رد شدم
358
00:14:03,074 --> 00:14:04,606
به خاطر مشکل چشمم
359
00:14:04,608 --> 00:14:06,675
الکی مثلا میزارم تو پرواز کنی
360
00:14:08,312 --> 00:14:09,745
بیا بریم
361
00:14:09,747 --> 00:14:11,447
صبرکن...چی؟
362
00:14:18,789 --> 00:14:20,856
منظورت چیه سفینه مادر در حرکته؟
363
00:14:20,858 --> 00:14:22,858
یعنی، یکی داره اونو میدزده خانم
364
00:14:22,860 --> 00:14:25,260
.ردش رو بگیر
.شخصا میرم دنبالش
365
00:14:31,735 --> 00:14:33,438
واقعا باید اینکارو بکنیم؟
366
00:14:33,441 --> 00:14:35,738
یعنی...مطمئنم یه دلیلی داره که هیچکس
367
00:14:35,740 --> 00:14:37,306
نباید به این دوره از زمان بیاد
368
00:14:37,308 --> 00:14:38,841
شاید حق با گری باشه
369
00:14:38,843 --> 00:14:40,175
شاید باید از خودِ ایوا بپرسیم که
370
00:14:40,177 --> 00:14:41,610
ارتباطش با اینجا چیه
371
00:14:41,612 --> 00:14:43,846
چرا؟
بازم بهمون دروغ میگه خب
372
00:14:45,416 --> 00:14:47,816
خب، اگه میخوای ازش بپرسی
حالا میتونی
373
00:14:48,798 --> 00:14:50,464
رییس شارپ
374
00:14:55,059 --> 00:14:57,459
رییس...شارپ؟
375
00:15:00,464 --> 00:15:02,264
برید به سمت پایین، و بپیچید به چپ
376
00:15:05,102 --> 00:15:07,436
یه عالمه رییس شارپ؟
377
00:15:07,438 --> 00:15:09,972
این چجور دنیاییه؟
378
00:15:09,974 --> 00:15:11,707
بهشت؟
379
00:15:13,294 --> 00:15:15,940
دور و برِ من، پر از دوست دخترِ سابقمه، گری
380
00:15:18,048 --> 00:15:19,779
اینجا جهنم ـه
381
00:15:26,690 --> 00:15:28,590
روز خوبی داشته باشید، شهروندان
382
00:15:30,094 --> 00:15:32,564
یه بار همچین خوابی دیدم
383
00:15:32,566 --> 00:15:35,567
.آره، منم همینطور
.ولی توی مال من لباسِ کمتری بود
384
00:15:35,569 --> 00:15:37,169
مالِ منم همینطور
385
00:15:37,171 --> 00:15:39,204
خیلی خب
386
00:15:39,206 --> 00:15:42,656
خب، فکر کنم واسه همین 2213 رو
منطقه ممنوعه کردن
387
00:15:42,659 --> 00:15:44,425
،رییس شارپ نمیخواست بفهمیم که
388
00:15:44,428 --> 00:15:46,044
اون در خفا یه رباته
389
00:15:46,046 --> 00:15:48,647
من با یه ربات سکس نکردم
390
00:15:48,649 --> 00:15:52,117
،نه، اینطور نیست سارا
تو با یه کلون سکس کردی
391
00:15:52,119 --> 00:15:54,252
،اینجا در اتوماسیونِ گوناگونِ پیشرفته
(Advanced Variant Automation
که مخففش میشه ایوا)
392
00:15:54,254 --> 00:15:56,588
ما کار میکنیم تا آیندهای روشن به ارمغان بیاریم
393
00:15:56,590 --> 00:15:59,357
برنامه کلون سازیِ ما ایوا رو تولید کرده
394
00:15:59,359 --> 00:16:01,891
ایوا زنی بی نقصه که طراحی شده
،تا ما رو در امنیت نگه داره
395
00:16:01,894 --> 00:16:03,794
و به نظم رو به شلوغیها برگردونه
396
00:16:03,797 --> 00:16:05,864
اینکه ایوا کلون باشه با عقل جور در میاد
397
00:16:05,867 --> 00:16:07,500
اون یه زنِ بی نقصه
398
00:16:07,503 --> 00:16:10,468
.اوه، خفه شو گری
.اون...بدک نیست
399
00:16:10,471 --> 00:16:12,461
،قبل از اینکه یه ایوا رو داغون کنم
400
00:16:12,464 --> 00:16:14,205
بهتر نیست برگردیم زیرِ
401
00:16:14,208 --> 00:16:16,208
بال و پرِ ادارهیِ زمان؟
402
00:16:16,210 --> 00:16:17,576
نه
403
00:16:19,323 --> 00:16:21,823
کارمون اینجا تموم نشده
404
00:16:24,692 --> 00:16:27,693
فکر کنم توی این وضعیت کمین کردن
بیشتر به درد بخوره
405
00:16:27,696 --> 00:16:29,254
حتما
406
00:16:29,256 --> 00:16:31,356
اگه میخوای خیلی سریع بمیری
407
00:16:31,358 --> 00:16:32,791
...راستشو بگم، شما دوتا
408
00:16:33,994 --> 00:16:35,494
409
00:16:35,496 --> 00:16:37,462
در حدِ دارکها نیستید
410
00:16:37,464 --> 00:16:38,851
خیلی خب
411
00:16:38,854 --> 00:16:39,920
پس نقشهات چیه؟
412
00:16:39,923 --> 00:16:41,555
کاری میکنیم بیان سراغِ ما
413
00:16:41,558 --> 00:16:43,625
با طعمه-
نه، نه-
414
00:16:43,628 --> 00:16:45,370
قرار نیست از یه توتم استفاده کنی
415
00:16:45,372 --> 00:16:46,828
نه
416
00:16:46,831 --> 00:16:48,231
ما دومین بهترین چیز رو داریم
417
00:16:48,234 --> 00:16:50,567
یه افسانه-
صبرکن، این دیوونگیه-
418
00:16:50,570 --> 00:16:52,104
،چرا فقط نریم سراغشون
419
00:16:52,106 --> 00:16:53,673
منم مثلِ توتمِ آتیش اونو کش میرم
420
00:16:53,675 --> 00:16:55,575
تو برگِ برندهات رو نشون دادی
421
00:16:55,578 --> 00:16:58,742
...حالا اونا میدونن که شما
یکی از هر چیزی که هستی توی تیم دارید
422
00:16:58,745 --> 00:17:00,753
چیزی که من هستم اینه که، من سریع ترین آدمم
423
00:17:00,756 --> 00:17:02,288
ممنون-
دومین سریع-
424
00:17:02,290 --> 00:17:04,057
ششش، لازم نبود اینو بدونه
425
00:17:04,059 --> 00:17:06,393
ناتانیل؟
426
00:17:06,395 --> 00:17:07,966
امایا، سلام
427
00:17:07,969 --> 00:17:09,161
ماری چطوره؟
428
00:17:09,164 --> 00:17:10,723
دکتر میگه حالش خوب میشه
429
00:17:10,726 --> 00:17:12,832
اون قویه، درست مثل خودت
430
00:17:12,834 --> 00:17:14,613
ممنون که بهش سر میزنی
431
00:17:14,616 --> 00:17:16,115
خب، کِی برمیگردی؟
432
00:17:16,118 --> 00:17:17,985
ما قراره یه مدت بمونیم
433
00:17:17,988 --> 00:17:20,053
میدونی، اونو از قضیه ابرقهرمان بودن
منصرف کنیم
434
00:17:20,055 --> 00:17:22,036
،یا حداقل تا وقتی توتمت رو پس بگیری
435
00:17:22,039 --> 00:17:23,708
و خطِ زمانی منظم بشه
436
00:17:23,711 --> 00:17:27,747
در این صورت، مراقب خودت باش، باشه؟
437
00:17:27,749 --> 00:17:29,398
عاشقتم، ناتانیل
438
00:17:31,386 --> 00:17:33,286
آره، منم همینطور
439
00:17:33,288 --> 00:17:36,923
نباید امایا رو در جریان این بزاریم؟
440
00:17:36,925 --> 00:17:38,734
نه
441
00:17:38,737 --> 00:17:41,260
همین الانش هم یه ویکسین توی بیمارستان داریم
442
00:17:41,263 --> 00:17:42,422
موافقم
443
00:17:42,425 --> 00:17:44,329
،مادربزرگم میخواد قهرمان بازی در بیاره
444
00:17:44,332 --> 00:17:46,299
و خودشو به کشتن بده
445
00:17:46,301 --> 00:17:49,669
اگه این اتفاق بیفته، من و ماری از
صفحه روزگار محو میشیم
446
00:17:49,671 --> 00:17:51,271
درسته، پس ازت میخوایم
،این قضیه رو
447
00:17:51,273 --> 00:17:52,672
بهش نگی
448
00:17:52,674 --> 00:17:53,966
...ولی من-
میدونم، میدونم-
449
00:17:53,969 --> 00:17:55,141
من طوریم نمیشه
450
00:17:55,143 --> 00:17:56,976
فقط میخوام حواست به امایا باشه
451
00:18:03,518 --> 00:18:05,492
لعنت بهت، والی
452
00:18:16,364 --> 00:18:18,098
اینجا آدمو مور مور میکنه
453
00:18:18,100 --> 00:18:20,366
چطوره من بیرون منتظر بمونم؟
454
00:18:20,368 --> 00:18:22,268
چطوره آروم باشی؟
455
00:18:23,238 --> 00:18:25,005
خیلی دیره که بگم از چیزای
456
00:18:25,008 --> 00:18:26,573
ملافهپیچ شده میترسم؟
457
00:18:26,575 --> 00:18:29,342
هی، بچه ها، بیاید اینجا
458
00:18:38,820 --> 00:18:40,854
اصلا این چطور ممکنه؟
459
00:18:40,856 --> 00:18:43,923
،به نظر میاد اونا ایوا رو از چیزی که
460
00:18:43,925 --> 00:18:45,792
،معتقدن بهترین ژنِ توی دنیاست ساختن
461
00:18:45,794 --> 00:18:47,360
تا یه زنِ بی نقص ایجاد کنن
462
00:18:47,362 --> 00:18:49,996
ولی، اگه از من بپرسید یکم رنگ به رخسارش نیست
463
00:18:49,998 --> 00:18:53,433
باید میدونستم برای واقعی بودن زیادی خوبه
464
00:18:54,603 --> 00:18:57,103
این به این معنی نیست که چیزی که
بینِ شما بوده واقعی نبوده
465
00:18:59,341 --> 00:19:00,773
دقیقا همین معنی رو میده
466
00:19:00,775 --> 00:19:01,953
بچه ها
467
00:19:01,956 --> 00:19:03,356
،هر چیزی که راجب خودش بهم گفته
468
00:19:03,358 --> 00:19:04,461
یه دروغ بوده-
بچه ها-
469
00:19:04,464 --> 00:19:06,912
چیه، گری؟
470
00:19:06,915 --> 00:19:09,382
ای بابا، فکر کنم یدونه رو بیدار کردم
471
00:19:09,384 --> 00:19:11,484
شما دارید قانون 575 رو نقض میکنید
472
00:19:11,486 --> 00:19:13,453
شما اجازه ندارید توی این اتاق باشید
473
00:19:13,455 --> 00:19:15,321
ما داشتیم میرفتیم
474
00:19:17,603 --> 00:19:19,792
فقط زیر سیبیلی ردمون کن، چیزی نمیشه
475
00:19:19,794 --> 00:19:21,995
اگه اینکارو بکنم، باید همه رو زیر سیبیلی رد کنم
476
00:19:21,997 --> 00:19:23,624
شما باید نابود بشید
477
00:19:23,627 --> 00:19:25,298
فکر کنم میخواد مارو بکشه
478
00:19:25,300 --> 00:19:26,599
بگو تو بمیری
479
00:19:28,970 --> 00:19:30,265
کمک کنیم؟
480
00:19:30,268 --> 00:19:32,005
نه، مگه اینکه بخوای جفتشون تو رو بکشن
481
00:19:36,077 --> 00:19:38,778
خیلی خب، قبل اینکه به هوش بیاد ببندینش
482
00:19:41,816 --> 00:19:43,116
این خیلی عجیبه
483
00:19:43,118 --> 00:19:45,118
484
00:19:45,120 --> 00:19:47,187
اگه بتونی تبدیل به فلز بشی این زنجیر ها
485
00:19:47,189 --> 00:19:49,722
اصلا قانع کننده نیستن
486
00:19:49,724 --> 00:19:51,991
.میدونی، من بازیگرِ خوبیام
.میتونستم قانعش کنم
487
00:19:54,029 --> 00:19:55,562
چرا این یاغی ها انقدر
488
00:19:55,564 --> 00:19:57,230
فضای تاریک دوست دارن؟
489
00:19:57,232 --> 00:19:59,894
انگار از اون قیافه برنزه میترسن
490
00:19:59,897 --> 00:20:01,668
همم؟
491
00:20:01,670 --> 00:20:04,237
من...منظورم تو نبودی
492
00:20:04,239 --> 00:20:06,306
...من...تو خیلی خوشگلی عزیزم، تو
493
00:20:06,308 --> 00:20:08,975
تو رو دستِ کم گرفته بودم، کواسا
494
00:20:08,977 --> 00:20:11,377
برامون یه مهرهی باارزش
برای مذاکره آوردی
495
00:20:11,379 --> 00:20:12,512
496
00:20:12,514 --> 00:20:14,714
در عوضش یه چیزی میخوام
497
00:20:14,716 --> 00:20:16,182
توتمِ مادربزرگم
498
00:20:16,184 --> 00:20:17,597
متعلق به منه
499
00:20:17,600 --> 00:20:18,918
،جدی فکر نمیکردی که اون
500
00:20:18,920 --> 00:20:20,820
توتم رو همینطوری بهت تقدیم میکنه، مگه نه؟
501
00:20:20,822 --> 00:20:22,722
حق با اونه-
تو چی؟-
502
00:20:22,724 --> 00:20:25,191
قدرتِ مالوس در من جریان داره
503
00:20:25,193 --> 00:20:28,795
من به یه اسباب بازی نیاز ندارم
504
00:20:28,797 --> 00:20:33,543
بعلاوه، کواسا ثابت کرده که
کمکِ خوبیه
505
00:20:36,371 --> 00:20:38,972
.نقشه کار کرد
.منو آزاد کن
506
00:20:38,974 --> 00:20:41,541
،یه زمانی فکر میکردم از دست دادن این توتم
507
00:20:41,543 --> 00:20:44,844
بزرگترین تهدید بر علیه خانوادهی من بود
508
00:20:44,846 --> 00:20:47,947
ولی تو عاشقِ مادربزرگ من هستی
509
00:20:47,949 --> 00:20:51,017
،و اگه ترجیح بده که عاشق تو باشه
510
00:20:51,019 --> 00:20:53,387
من و خواهرم از صفحه روزگار محو میشیم
511
00:20:53,390 --> 00:20:55,695
نقشه این نبود-
نقشه ها عوض میشن-
512
00:20:55,698 --> 00:20:58,099
این بهتر از" بریو و بولد" هستش
(سری داستان کمیکی)
513
00:20:58,102 --> 00:21:00,269
برای کسی که دکترا داره، خیلی
راحت گول میخوری
514
00:21:00,272 --> 00:21:02,695
کواسا، تو بهتر از این حرفایی
515
00:21:02,697 --> 00:21:05,265
اون زنی باش که مادربزرگت باور داره هستی
516
00:21:06,635 --> 00:21:10,336
من زنی هستم که اون میشناسه
517
00:21:16,044 --> 00:21:19,311
وقتی میکشیش...آروم انجامش بده
518
00:21:28,981 --> 00:21:30,013
خیلی سفته؟
519
00:21:30,015 --> 00:21:31,167
هیچوقت تشخیص نمیدم
520
00:21:31,170 --> 00:21:32,816
،نه اینکه توی بستنِ مردم
521
00:21:32,818 --> 00:21:34,417
...تجربه داشته باشم، چون من
522
00:21:34,419 --> 00:21:36,653
انقدر با اون جونور حرف نزن، گری
523
00:21:36,655 --> 00:21:38,785
سارا، اون یه جونور نیست
524
00:21:38,788 --> 00:21:40,490
اون یه آدمِ واقعی هستش
525
00:21:40,492 --> 00:21:41,958
همشون هستن
526
00:21:41,960 --> 00:21:44,828
ایوای ما فقط یه نابهنگامی هستش
،که 200 سال به گذشته
527
00:21:44,830 --> 00:21:47,164
یا همون حالِ ما منتقل شده
528
00:21:47,166 --> 00:21:49,800
ببخشید ببخشید ببخشید-
میدونم. یعنی...میفهمم-
529
00:21:49,802 --> 00:21:52,202
چرا باید بهم بگه اهلِ جای هستش که
530
00:21:52,204 --> 00:21:54,638
یکی از میلیون ها بدله؟
531
00:21:57,678 --> 00:21:58,911
پس اینجایید
532
00:21:58,914 --> 00:22:00,497
ای بابا، یکی دیگه؟
533
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
گری، اون ایوای خودمونه
534
00:22:02,336 --> 00:22:03,802
منظورش چیه یکی دیگه؟
535
00:22:04,512 --> 00:22:05,711
بیخیالِ گری
536
00:22:06,425 --> 00:22:08,684
،میدونید، خیلی جالبه
،میتونستم زودتر پیداتون کنم
537
00:22:08,687 --> 00:22:11,808
ولی به نظر میاد قاصدِ زمانم رو گم کردم
538
00:22:11,811 --> 00:22:13,944
شما سه تا توی 2213 چیکار میکنید؟
539
00:22:13,947 --> 00:22:17,593
داریم روی یه نابهنگامی تحقیق میکنیم
540
00:22:17,596 --> 00:22:19,296
یه نابهنگامی؟
جدی؟
541
00:22:19,298 --> 00:22:22,032
اصلا اینجا کجاست؟-
بیخیال ایوا-
542
00:22:22,034 --> 00:22:23,800
.دیگه حنات رنگی نداره
ما میدونیم
543
00:22:23,802 --> 00:22:26,102
راجب چی حرف میزنی؟
544
00:22:34,279 --> 00:22:37,347
اوه خدای من
545
00:22:39,685 --> 00:22:43,011
خب، شایدم اون یکی از اعضای
546
00:22:43,014 --> 00:22:44,580
باشگاهِ کلونها نباشه
547
00:22:45,724 --> 00:22:48,225
باید برای ورود ارباب حاضر بشم
548
00:22:50,562 --> 00:22:52,829
مطمئن باشم میتونی کاری کنی حرف بزنه؟
549
00:22:52,831 --> 00:22:54,516
مشکلی نیست، نورای عزیزم
550
00:22:54,519 --> 00:22:56,700
حرف؟ لازم نیست منو شکنجه کنی تا حرف بزنم
551
00:22:56,702 --> 00:22:59,836
بخشِ سختش اینه که باید ساکتم کنی
552
00:23:01,983 --> 00:23:03,583
مثل اینکه خیلی سخت نبود
553
00:23:08,241 --> 00:23:10,241
،تو افسانهها رو مجبور میکنی
554
00:23:10,244 --> 00:23:13,079
توتم های دیگه رو برام بیارن
555
00:23:13,082 --> 00:23:15,549
وگرنه میمیری
556
00:23:18,957 --> 00:23:21,791
...دخترت...قیافش...قیافش
557
00:23:21,793 --> 00:23:24,427
.فرق کرده
.بهت برنخوره
558
00:23:25,898 --> 00:23:27,030
نخورد
559
00:23:27,032 --> 00:23:29,745
560
00:23:29,748 --> 00:23:31,848
561
00:23:31,851 --> 00:23:33,484
...قیافش
562
00:23:33,487 --> 00:23:35,363
چند وقته اینطوریه؟
563
00:23:35,366 --> 00:23:36,437
،میدونی چیه؟ از اونجایی که قراره بمیری
564
00:23:36,439 --> 00:23:37,683
شاید بهت بگم
565
00:23:37,686 --> 00:23:40,075
هرچی مالوس به فرارش از زندان
566
00:23:40,078 --> 00:23:42,047
نزدیک تر بشه، وضعیت اون بدتر میشه
567
00:23:42,050 --> 00:23:43,817
نگا نکن...به من نگاه نکن
568
00:23:43,820 --> 00:23:45,123
...من فقط...من فقط
569
00:23:48,253 --> 00:23:50,891
ببخشید...به خاطر تو نیست...به خاطر خودمه
570
00:23:50,894 --> 00:23:53,350
دیگه شکنجه خیلی بهم هیجان نمیده
571
00:23:53,353 --> 00:23:55,691
چیزی نیست، پریشون شدی، میفهمم
572
00:23:55,694 --> 00:23:57,961
،تو با شیطان معامله کردی
حالا اون برگشته تا
573
00:23:57,963 --> 00:23:59,451
دخترت رو بگیره، درست میگم؟
574
00:23:59,453 --> 00:24:00,867
...آره! یعنی...من
575
00:24:00,870 --> 00:24:03,203
من میخواستم دنیا رو خراب کنم و
،اونطوری که میخوام بسازم
576
00:24:03,206 --> 00:24:05,006
نه اینکه کسی رو که به خاطرش میخواستم
تغییر ایجاد کنم از دست بدم
577
00:24:05,009 --> 00:24:06,709
دیمین، اینا چیزای جدیای هستن، مرد
578
00:24:06,712 --> 00:24:08,305
.بیا ادامه بدیم
.بیا ادامه بدیم
579
00:24:08,307 --> 00:24:10,273
فقط یه لطفی بهم بکن-
باشه، چی؟-
580
00:24:10,275 --> 00:24:12,833
میشه اون ماسماسکت رو بندازی؟
یعنی، من که به هر حال میمیرم
581
00:24:12,836 --> 00:24:14,711
بیا اینجا رو یه فضای امن بکنیم
582
00:24:14,713 --> 00:24:17,833
فضای امن
583
00:24:19,618 --> 00:24:21,051
رییس شارپ؟
584
00:24:21,053 --> 00:24:23,141
رییس شارپ
585
00:24:23,144 --> 00:24:24,577
حالتون خوبه؟
586
00:24:24,580 --> 00:24:27,057
گری. از جلوی چشام خفه شو ببینم
587
00:24:27,059 --> 00:24:29,392
این یعنی آره
588
00:24:29,394 --> 00:24:32,774
قبل اینکه بیهوش بشید چی یادتون میاد؟
589
00:24:32,777 --> 00:24:34,229
590
00:24:34,232 --> 00:24:36,865
...من اومدم به 2213
591
00:24:36,868 --> 00:24:38,168
،تا سفینه مادر رو پیدا کنم
592
00:24:38,170 --> 00:24:40,770
،و من از درگاه اومدم بیرون
593
00:24:40,772 --> 00:24:42,906
و بعد تو اومدی جلوی چشام
594
00:24:42,908 --> 00:24:44,541
چیزی هست که یادم رفته باشه؟
595
00:24:44,543 --> 00:24:46,276
...خب
596
00:24:46,278 --> 00:24:47,711
،قبل از اینکه این اتفاق بیفته
597
00:24:47,713 --> 00:24:49,446
،داشتید به خاطر کار خوبمون ازمون تعریف میکردید
598
00:24:49,448 --> 00:24:50,573
و یه چیزی هم راجب ترفیع گفتید
599
00:24:50,575 --> 00:24:52,102
این وحشتناکه
600
00:24:52,105 --> 00:24:53,972
خیلی خب، میتونیم حقیقت رو بهش بگیم؟
601
00:24:53,975 --> 00:24:56,653
که توی یه آزمایشگاه دولت به دنیا اومده؟
602
00:24:56,655 --> 00:24:58,621
،خدایا، تمام این مدت فکر میکردم که اون داره
603
00:24:58,623 --> 00:25:01,778
،قایم میکنه که واقعا کیه
ولی مشخصا خودشم نمیدونست
604
00:25:01,781 --> 00:25:02,703
که یه کلون هستش
605
00:25:02,706 --> 00:25:04,394
یعنی، دیدی چجوری واکنش نشون داد؟
606
00:25:07,499 --> 00:25:09,132
اون چی بود؟
607
00:25:09,134 --> 00:25:11,001
نه، نکن
608
00:25:11,003 --> 00:25:12,202
...چی-
نکن-
609
00:25:15,667 --> 00:25:16,930
چیکار نکنم؟
610
00:25:16,933 --> 00:25:18,919
الحمد لله، رفته-
کی رفته؟-
611
00:25:18,922 --> 00:25:20,076
،باید از اینجا بریم
612
00:25:20,078 --> 00:25:21,845
قبل اینکه زنیکهی ربات زنگِ خطر رو بزنه
613
00:25:21,847 --> 00:25:23,346
زنیکهی ربات؟
614
00:25:23,348 --> 00:25:24,727
بجنب
615
00:25:26,618 --> 00:25:28,771
خیلی خب، حالا روی هدف تمرکز کن
616
00:25:29,888 --> 00:25:32,689
نکتهی مهم دقت و تمرکزه
617
00:25:32,691 --> 00:25:35,458
الکی مثلا من توی آتیش زدن کمک میخوام
618
00:25:35,460 --> 00:25:37,660
خیلی خب
619
00:25:37,662 --> 00:25:38,795
1
620
00:25:38,797 --> 00:25:41,097
2
621
00:25:41,099 --> 00:25:42,766
،روری، میشه یه لحظه به جز شکمت
622
00:25:42,768 --> 00:25:44,701
رویِ یه چیزِ دیگه تمرکز کنی؟
623
00:25:44,703 --> 00:25:46,302
حالا هرچی
624
00:25:48,874 --> 00:25:50,240
ایول
625
00:25:50,243 --> 00:25:52,820
گفت فقط هدف رو بزن، احمق
626
00:25:54,112 --> 00:25:56,279
احمق منم؟-
آره-
627
00:25:56,281 --> 00:25:58,515
تو اونی هستی که وقتی گشنهای غذا نمیخوری
628
00:25:58,517 --> 00:26:01,900
شاید اگه میخوردی انقدر جنده نمیشدی
629
00:26:01,903 --> 00:26:03,711
الان چی گفتی؟
630
00:26:03,714 --> 00:26:05,220
شنیدی چی گفتم
631
00:26:17,469 --> 00:26:19,702
چه خبره؟
632
00:26:19,704 --> 00:26:22,405
زاری داره روری رو تعلیم میده
633
00:26:22,407 --> 00:26:23,606
یا اینکه اونو میکشه
634
00:26:23,608 --> 00:26:24,959
،ولی حالا که برگشتی به سفینه
635
00:26:24,961 --> 00:26:26,875
باید از دیترویت خارج بشیم و برگردیم سرِ کار
636
00:26:26,878 --> 00:26:28,978
راستش نیت هنوز داره
،ماری رو قانع میکنه
637
00:26:28,980 --> 00:26:31,848
که دیگه یاغی نباشه، و اون خیلی لجبازه
638
00:26:31,850 --> 00:26:34,084
کنجکاوم بدونم اینو از کی به ارث برده
639
00:26:34,086 --> 00:26:36,021
کواسا، اینجا چیکار میکنی؟
640
00:26:37,656 --> 00:26:40,099
با یه پیشنهاد صلح اومدم-
اونو از کجا آوردی؟-
641
00:26:40,102 --> 00:26:42,086
صبرکن...نیت کجاست؟
642
00:26:42,089 --> 00:26:44,336
در ازای توتم اونو به خانواده دارک دادم
643
00:26:44,339 --> 00:26:46,829
نقشه این نبود-
کدوم نقشه؟-
644
00:26:46,832 --> 00:26:49,866
نیت فکر کرد بهتره بهت نگیم
645
00:26:49,868 --> 00:26:51,601
چون تو عاشقِ اونی، مامان بزرگ
646
00:26:51,603 --> 00:26:54,360
و اون عشق برای من و ماری تهدید محسوب میشه
647
00:26:54,363 --> 00:26:56,972
پس بهش خیانت کردی؟-
اون پدربزرگ من نیست-
648
00:26:56,975 --> 00:26:58,808
،هر لحظهای که باهاش میگذرونی
649
00:26:58,810 --> 00:27:00,813
برای آیندهی تمام خانواده ما یه تهدیده
650
00:27:00,816 --> 00:27:03,250
چطور میتونی انقدر خودخواه باشی؟
651
00:27:03,260 --> 00:27:05,060
اونی که خودخواهه تویی
652
00:27:05,063 --> 00:27:08,030
خانواده ما در 1992 نابود میشه
653
00:27:08,033 --> 00:27:10,052
تو قول دادی نجاتمون میدی
654
00:27:10,055 --> 00:27:12,021
و همچنان داری دنبال راه هایی میگردی تا
655
00:27:12,023 --> 00:27:14,624
زامبیزی و خانوادت رو ترک کنی
656
00:27:14,626 --> 00:27:17,594
من هرکاری که در توان داشتم کردم
تا تو رو به راه راست برگردونم
657
00:27:17,596 --> 00:27:19,758
و به همین خاطر، ماری آسیب دید
658
00:27:19,761 --> 00:27:21,564
،اون میفهمه که حاملِ توتم بودن یعنی
659
00:27:21,566 --> 00:27:24,534
محافظت از همه، نه فقط خودمون
660
00:27:24,536 --> 00:27:28,099
عجیب نیست که توتم به ماری رسیده، نه به تو
661
00:27:28,102 --> 00:27:29,738
دیگه کارِت از رستگار شدن گذشته
662
00:27:38,216 --> 00:27:40,250
سفینه مادر از این طرفه
663
00:27:40,253 --> 00:27:42,752
سارا، گوش کن، واقعا باید
یه چیزی رو برات اعتراف کنم
664
00:27:42,754 --> 00:27:44,321
میشه بعدا این کارو بکنیم؟-
نه، من...گوش کن-
665
00:27:44,323 --> 00:27:46,017
من واقعا به دیدنِ والدینم توی
فرزنو نرفته بودم
666
00:27:46,019 --> 00:27:47,085
نمیدونم چرا اونو گفتم
667
00:27:47,087 --> 00:27:48,220
هیچوقت به دیدن اونا نمیرم
668
00:27:48,223 --> 00:27:49,256
اونا برای من مثل غریبهها هستن
669
00:27:49,258 --> 00:27:50,036
بگو تو بمیری
670
00:27:50,039 --> 00:27:50,961
،ولی وقتی به هم زدیم
671
00:27:50,964 --> 00:27:52,769
به دوست دخترِ سابقم توی وگاس زنگ زدم
672
00:27:52,772 --> 00:27:55,297
خیلی شرمندم، ولی بدتر از این حرفاست، خب؟
673
00:27:55,300 --> 00:27:57,300
من یه اکانت آپسوایپز باز کردم
(برنامه دوستیابی)
674
00:27:57,302 --> 00:27:59,575
و خیلی مشغولش شدم
675
00:27:59,578 --> 00:28:01,841
،واقعا اینکه بالا و پایین میزنیش بهتره
(اشاره به قسمت 13 این فصل)
676
00:28:01,844 --> 00:28:03,039
ولی موضوع این نیست
677
00:28:03,041 --> 00:28:05,028
مسئله اینه که اون برای من ساخته نشده
678
00:28:05,031 --> 00:28:06,309
...باشه؟ و
679
00:28:06,311 --> 00:28:08,406
،ببین، میدونم ما دیگه با هم نیستیم، سارا
680
00:28:08,409 --> 00:28:10,813
ولی، فقط حس کردم باید باهات روراست باشم
681
00:28:10,815 --> 00:28:12,448
باشه؟
682
00:28:12,450 --> 00:28:14,477
عالیه، حالا همتون از من متنفرید
683
00:28:14,480 --> 00:28:16,547
.البته نمیشه سرزنشتون کرد
...من فقط
684
00:28:16,550 --> 00:28:18,321
میشه اینجوری بهم نگاه نکنید؟
685
00:28:18,323 --> 00:28:19,322
نمیتونم تحمل کنم
686
00:28:19,324 --> 00:28:20,490
ایوا
687
00:28:20,492 --> 00:28:22,458
...ببین، مسئله تو نیستی
688
00:28:22,460 --> 00:28:24,027
اونان
689
00:28:36,119 --> 00:28:37,799
،اونا چه کوفتی هستن
690
00:28:37,802 --> 00:28:39,368
و چرا همشون شبیهِ منن؟
691
00:28:39,370 --> 00:28:40,819
خیلی خب
692
00:28:40,822 --> 00:28:42,332
،خب، خلاصه بگم
693
00:28:42,335 --> 00:28:44,139
تو یه کلون هستی
694
00:28:44,141 --> 00:28:47,276
من یه...کلون هستم؟
695
00:28:47,278 --> 00:28:48,577
از آینده؟
696
00:28:48,579 --> 00:28:50,846
چی...من یه کلون از آیندهام؟
697
00:28:50,848 --> 00:28:53,215
ایوا، ششش-
مشکلی نیست رییس شارپ-
698
00:28:53,217 --> 00:28:54,621
گری ترتیب همه چیز رو میده
699
00:28:54,624 --> 00:28:55,824
نه
700
00:28:55,827 --> 00:28:57,720
اون باید بدونه
701
00:28:57,722 --> 00:29:00,689
.نمیفهمم
.غیر ممکنه
702
00:29:00,691 --> 00:29:02,191
میگی من یکی از اونام؟
703
00:29:02,193 --> 00:29:03,926
هی، ببین، ممکنه تو اهلِ اینجا باشی
704
00:29:03,928 --> 00:29:05,928
ولی تو همچین چیزی نیستی
705
00:29:05,931 --> 00:29:07,631
پس من کی هستم؟
706
00:29:07,634 --> 00:29:10,064
همون کسی هستی که همیشه بودی
707
00:29:10,067 --> 00:29:12,434
،همون زنی هستی که سخت کار کرد تا
708
00:29:12,436 --> 00:29:14,737
تبدیل به رییسِ اداره زمان شد
709
00:29:14,739 --> 00:29:16,338
تو محشری-
نه-
710
00:29:16,340 --> 00:29:18,073
،زندگیم
711
00:29:18,075 --> 00:29:20,876
خاطراتم...همشون ساختگی بودن
712
00:29:20,878 --> 00:29:22,949
.واقعی نیستن
.من حتی واقعی نیستم
713
00:29:22,952 --> 00:29:24,647
ایوا، تو واقعی هستی
714
00:29:24,649 --> 00:29:26,715
به اندازه احساسی که بهت دارم واقعی هستی
715
00:29:28,213 --> 00:29:29,852
...چطور میتونی اینو بهم بگی، وقتی
716
00:29:29,854 --> 00:29:31,420
من شبیهِ یکی از اونام؟
717
00:29:31,422 --> 00:29:33,289
چون تو رو میشناسم
718
00:29:33,291 --> 00:29:36,792
و میدونم که خیلی خفنی
719
00:29:36,794 --> 00:29:39,695
و تو متفاوت هستی
720
00:29:39,697 --> 00:29:41,397
،و حالا که جفتمون اینو میدونیم
721
00:29:41,399 --> 00:29:43,699
،اگه میخوای زنده خارج بشیم
ازت میخوام
722
00:29:43,701 --> 00:29:45,234
درست مثل یکی از اون
کلون ها رفتار کنی
723
00:29:46,971 --> 00:29:49,271
زودباش دارک
724
00:29:49,273 --> 00:29:50,739
کارمو تموم کن
725
00:29:50,741 --> 00:29:52,775
خودت خواستی، پسرِ فلزی
726
00:29:52,777 --> 00:29:54,686
727
00:29:54,689 --> 00:29:56,756
خوب بود؟-
خیلی خوب، خیلی خوب-
728
00:29:56,759 --> 00:29:58,314
فقط اینبار یکم بلندتر
729
00:29:58,316 --> 00:29:59,848
باشه-
خیلی خب، حاضری؟-
730
00:29:59,850 --> 00:30:02,384
نه! چرا، خدا؟
731
00:30:02,386 --> 00:30:04,019
همه جا پر از خونه
732
00:30:04,021 --> 00:30:05,888
یه عالمه خون پاشیده
733
00:30:07,291 --> 00:30:09,692
خودت بهتر میدونی که نمیتونی برای یه احمق
مالوس رو فریب بدی
734
00:30:09,695 --> 00:30:11,693
نه نه نه، عزیزم، میتونم توضیح بدم
735
00:30:11,696 --> 00:30:13,095
736
00:30:19,203 --> 00:30:23,706
چه بد که قراره سرت به باد بره
737
00:30:23,708 --> 00:30:25,240
738
00:30:30,748 --> 00:30:32,748
هی، دست به اون "سخت تن" نزن
739
00:30:32,750 --> 00:30:35,250
ببخشید، تو ذهنم خیلی بهتر به نظر میومد
740
00:30:54,038 --> 00:30:57,339
چه غلطا؟
741
00:31:04,115 --> 00:31:08,342
به نظر میاد تو و کواسا مشکلات
خانوادگیتون رو حل کردید
742
00:31:08,345 --> 00:31:10,953
این همه ادا و اطوار برای یه اسباب بازیِ احمقانه زیادیه
743
00:31:10,955 --> 00:31:12,421
رقت انگیزه
744
00:31:12,423 --> 00:31:14,957
انتظار هم نداشتم چیزی از
745
00:31:14,959 --> 00:31:18,961
افتخار یا میراث بدونی
746
00:31:29,507 --> 00:31:31,106
!امایا
747
00:31:41,052 --> 00:31:42,751
من مزاحم ها رو دستگیر کردم
748
00:31:42,753 --> 00:31:45,287
اونا رو از محوطه خارج میکنم
و نابودشون میکنم
749
00:31:45,289 --> 00:31:47,256
حرکت کنید
750
00:32:06,477 --> 00:32:07,843
تکون نخورید
751
00:32:13,713 --> 00:32:15,717
.اون جعلیه
.یکی از ما نیست
752
00:32:15,719 --> 00:32:18,353
بیا جلو
753
00:32:20,858 --> 00:32:25,160
تو باید سریعا برنامه ریزیِ مجدد بشی
754
00:32:28,513 --> 00:32:30,198
جعلی رو کیف کردی؟
755
00:32:34,371 --> 00:32:36,505
نزدیکم بمون، نمیخوام بین این همه گمت کنم
756
00:32:58,796 --> 00:33:00,662
برای تو هم مثل من عجیبه؟
757
00:33:03,556 --> 00:33:05,334
به هم زدنای شلوغتری هم داشتم
758
00:33:15,146 --> 00:33:17,764
...ببخشید، ببخشید، من
759
00:33:18,956 --> 00:33:21,415
این دومین بدترین حملهی کلونیای هستش که دیدم
760
00:33:25,956 --> 00:33:29,191
خواهش میکنم، خواهش میکنم، نمیخوام اینکارو بکنم
761
00:33:29,193 --> 00:33:30,959
762
00:33:30,961 --> 00:33:33,028
گری
763
00:33:33,030 --> 00:33:34,096
خداروشکر
764
00:33:34,098 --> 00:33:37,194
واقعا خودتی
765
00:33:37,197 --> 00:33:39,063
بیاید قبل اینکه بازم بیان
برگردیم به سفینه
766
00:33:39,071 --> 00:33:40,301
آره
767
00:33:43,607 --> 00:33:44,940
حق با تو بود، سارا
768
00:33:44,942 --> 00:33:46,942
من هیچوقت یه کلونِ بیعقل نمیشم
769
00:33:50,948 --> 00:33:52,714
این لباس رو نگه میدارم
770
00:34:01,025 --> 00:34:04,426
توتمِ تو هنوزم تحتِ کنترلِ منه
771
00:34:06,730 --> 00:34:08,397
نه
772
00:34:09,990 --> 00:34:11,457
نه
773
00:34:18,976 --> 00:34:20,375
اینجا چیکار میکنی؟
774
00:34:21,779 --> 00:34:23,212
به خاطر تو نیومدم
775
00:34:27,927 --> 00:34:29,517
حالا پاشو ببینم
776
00:34:31,989 --> 00:34:34,156
ناتانیل
777
00:34:34,158 --> 00:34:35,924
منم عاشقتم
778
00:34:42,132 --> 00:34:44,766
اصلا به نظر نبرد عادلانهای نمیاد
779
00:34:44,768 --> 00:34:46,939
اگه من بودم تسلیم میشدم
780
00:34:46,942 --> 00:34:49,209
داشتم راجب شما حرف میزدم
781
00:34:51,875 --> 00:34:54,876
،اگه توی این بدن نمیتونید منو شکست بدید
782
00:34:54,878 --> 00:34:58,671
چطور میتونید وقتی حالتِ واقعیم رو گرفتم
منو متوقف کنید؟
783
00:35:03,120 --> 00:35:04,519
اون خیلی قویه
784
00:35:04,521 --> 00:35:05,588
باید بریم
785
00:35:05,591 --> 00:35:09,593
من بهت زندگی دادم، کواسا
786
00:35:09,596 --> 00:35:12,297
بهت قدرت واقعی پیشکش کردم
787
00:35:12,300 --> 00:35:14,233
قدرتِ واقعی خانوادهست
788
00:35:16,200 --> 00:35:19,067
میدونم یه جای اون تویی، نورا
789
00:35:19,069 --> 00:35:21,870
،تو پدرت رو داری
منم مادربزرگم رو
790
00:35:21,872 --> 00:35:24,339
لازم نیست به کابوسهامون تبدیل بشیم
791
00:35:26,591 --> 00:35:28,443
من کابوسهام رو دوست دارم
792
00:35:39,690 --> 00:35:40,922
مامان بزرگ
793
00:35:40,924 --> 00:35:42,891
کواسا
794
00:35:42,893 --> 00:35:45,294
نه
795
00:35:49,167 --> 00:35:52,387
...باید میدونست
796
00:35:52,390 --> 00:35:55,771
که نمیشه از دست مالوس فرار کرد
797
00:36:02,913 --> 00:36:04,462
امایا، باید از اینجا بریم
798
00:36:04,465 --> 00:36:07,253
نه-
امایا، باید بریم-
799
00:36:13,362 --> 00:36:18,164
.هرکاری بخوای میکنم
.فقط منو بزار پایین
800
00:36:21,436 --> 00:36:22,836
ممنون
801
00:36:22,838 --> 00:36:25,005
نه، من نبودم، توتم هامون بود
802
00:36:25,007 --> 00:36:26,906
یه مشکلی هست
803
00:36:30,679 --> 00:36:32,445
کواسا ست
804
00:36:32,447 --> 00:36:34,280
اون مرده
805
00:36:34,282 --> 00:36:36,049
آره
806
00:36:37,452 --> 00:36:39,886
یه نوشیدنی میخوام
807
00:36:44,062 --> 00:36:46,992
گری، نمیتونی راجب چیزی که توی 2213 دیدی
به کسی بگی
808
00:36:46,995 --> 00:36:48,762
اگه بگی، در جا میکشمت
809
00:36:48,764 --> 00:36:50,563
ولی من رازداریم افتضاحه
810
00:36:50,565 --> 00:36:52,719
و هربار که چشامو میبندم
فقط شما رو میبینم
811
00:36:52,722 --> 00:36:54,122
هیچوقت از سرم پاک نمیشه
812
00:36:54,125 --> 00:36:55,158
من بودم نگرانش نمیشدم، گری
813
00:36:55,160 --> 00:36:56,202
گری، از اینطرف
814
00:36:56,204 --> 00:36:58,104
یه فلشر دارم که اسمت روشه
815
00:37:08,784 --> 00:37:11,317
...اگه میدونستم اون اتفاق میفته
816
00:37:11,319 --> 00:37:12,886
تقصیرِ تو نیست
817
00:37:12,888 --> 00:37:15,155
با این حال، نباید پشتِ سرت
کاری میکردم
818
00:37:15,157 --> 00:37:17,991
و نباید سعی میکردم تنهایی برای
دارک ها پیشدستی کنم
819
00:37:17,993 --> 00:37:20,660
تو میخواستی توتمم رو پس بگیرم
820
00:37:20,662 --> 00:37:22,862
و حالا گرفتم
821
00:37:22,864 --> 00:37:24,431
زودباش امایا، حرفتو بزن
822
00:37:26,835 --> 00:37:29,335
من کواسا رو به کشتن دادم
823
00:37:29,337 --> 00:37:32,223
من نوهام رو به کشتن دادم
824
00:37:32,226 --> 00:37:34,025
تو؟
825
00:37:34,028 --> 00:37:35,461
چطور؟
826
00:37:35,464 --> 00:37:38,211
با تحریک کردنش به اینکه
بیشتر شبیهِ خواهرش باشه
827
00:37:40,182 --> 00:37:43,249
کواسا میخواست ثابت کنه ارزش این رو داره
828
00:37:45,520 --> 00:37:48,188
اون در تلاش برای نجاتِ مردی مُرد که
،وجودش رو تهدید میکرد
829
00:37:48,190 --> 00:37:51,057
تا به من ثابت کنه که من اشتباه میکردم
830
00:37:51,059 --> 00:37:53,059
،دقیقا، و اگه من گیر نمیفتادم
831
00:37:53,061 --> 00:37:56,062
...اونوقت کواسا-
در هر صورت محکوم به فنا بود-
832
00:37:56,064 --> 00:37:57,630
یعنی، زمان اینطوری کار میکنه
833
00:37:57,632 --> 00:38:00,967
خب، مشخصه که زمان میخواد
خانوادهی من عذاب بکشه
834
00:38:00,969 --> 00:38:02,736
،امایا، باید باور داشته باشی
835
00:38:02,738 --> 00:38:04,368
که تو مسئول سرنوشتِ خودتی
836
00:38:07,275 --> 00:38:08,899
،میدونی، گاهی آرزو میکنم کاش هرگز
837
00:38:08,902 --> 00:38:11,144
پا به این سفینه نمیذاشتم
838
00:38:11,146 --> 00:38:14,080
،اگه هرگز 1942 رو ترک نمیکردم
839
00:38:14,082 --> 00:38:17,384
،همونطور که قرار بود به زامبیزی برمیگشتم
840
00:38:17,387 --> 00:38:22,388
بدونِ هیچ آگاهیای از فاجعهای
که در انتظارم بود
841
00:38:22,390 --> 00:38:24,224
توی پیری میمردم
842
00:38:24,226 --> 00:38:26,226
به دست افسرای ارتشی کشته میشدی
843
00:38:26,228 --> 00:38:28,348
و من و تو هرگز آشنا نمیشدیم
844
00:38:28,351 --> 00:38:29,462
...و
845
00:38:32,768 --> 00:38:35,001
تو همینو میخوای، امایا؟
846
00:38:37,873 --> 00:38:40,607
نمیدونم، ناتانیل
847
00:38:50,786 --> 00:38:52,619
848
00:38:56,072 --> 00:38:57,470
فکر میکردم نمیتونی چیزی بخوری
849
00:38:57,473 --> 00:38:59,259
،آره، به گیدیون گفتم بهم بگه
850
00:38:59,261 --> 00:39:01,494
اگه خونه بودم خورشید کِی غروب میکرد
851
00:39:01,496 --> 00:39:03,396
ولی رمضان برای تو فقط
852
00:39:03,398 --> 00:39:05,431
یه سنتِ 1400 سالهیِ مسخرهست، مگه نه؟
853
00:39:05,433 --> 00:39:07,567
پس چرا راجبش حرف میزنم؟
854
00:39:07,569 --> 00:39:10,570
،خب...چطوره کمکت کنم
855
00:39:10,572 --> 00:39:12,772
گرمش کنی؟
856
00:39:17,145 --> 00:39:19,441
امتحانش کن، برات خوبه
857
00:39:25,086 --> 00:39:27,687
میدونی، نمیتونم به کواسا فکر نکنم
858
00:39:27,689 --> 00:39:29,489
مرگش رو حس کردم
859
00:39:29,491 --> 00:39:31,391
منم همینطور
860
00:39:31,393 --> 00:39:34,327
اون چندباری سعی کرد ما رو بکشه
861
00:39:34,329 --> 00:39:37,163
ولی یه حامل توتم بود، همینطور نوهی امایا
862
00:39:37,165 --> 00:39:40,700
و ظاهرا توتمها ما رو به یه چیزِ
بزرگتر متصل میکنن
863
00:39:40,702 --> 00:39:44,204
آره، چه خوب باشه چه بد
864
00:39:44,206 --> 00:39:46,072
،میدونی، فکر کنم
865
00:39:46,074 --> 00:39:48,058
واسه همین هنوزم روزه میگیرم
866
00:39:48,061 --> 00:39:50,176
وقتی بچه بودم، مادرم سعی کرد
منو مجبور به اینکار کنه
867
00:39:50,178 --> 00:39:51,811
،و من نمیگرفتم، ولی مجبورم کرد یاد بگیرم
868
00:39:51,813 --> 00:39:53,079
چطور افطار بپزم
869
00:39:53,081 --> 00:39:56,716
افطار غذاییه که برای شکستنِ روزه میخوریم
870
00:39:56,718 --> 00:39:58,641
،و وقتی میپخت، میگفت
871
00:39:58,644 --> 00:40:01,187
رمضان فقط زمانی برای احترام
به خدا نیست
872
00:40:01,189 --> 00:40:04,557
بلکه زمانی برای احترام به رسوم و خانواده هم هست
873
00:40:04,559 --> 00:40:06,926
اجتماع
874
00:40:06,928 --> 00:40:11,297
...پس هروقت روزه میگرفتم یا افطار میپختم
875
00:40:11,299 --> 00:40:14,534
باعث میشه حس کنم با مادرم ارتباط دارم
876
00:40:14,536 --> 00:40:15,969
من گشنهمه
877
00:40:18,707 --> 00:40:19,839
هنوزم گوشتِ خوکه
878
00:40:19,841 --> 00:40:21,808
هنوزم خوبه
879
00:40:25,748 --> 00:40:27,681
تو خوبی؟
880
00:40:30,485 --> 00:40:33,303
میدونی، شاید باید خاطراتِ منم پاک کنی
881
00:40:33,306 --> 00:40:35,288
،الان با این چیزی که از خودم میدونم
882
00:40:35,290 --> 00:40:36,656
چطور باید با ادارهی زمان روبرو بشم؟
883
00:40:36,658 --> 00:40:38,591
همونطور که من با تیمم روبرو میشم
884
00:40:39,961 --> 00:40:42,228
ما نمیتونیم فرار کنیم و قایم بشیم
885
00:40:42,230 --> 00:40:44,197
نه با نبردی که پیشِ رو داریم
886
00:40:44,199 --> 00:40:46,699
تیم های ما به ما نیاز دارن تا توی این نبرد
هدایتشون کنیم
887
00:40:46,701 --> 00:40:48,601
...میدونی، باید یه دلیلی باشه که
888
00:40:48,603 --> 00:40:51,070
چیزی از 2213 یادم نیست
889
00:40:51,072 --> 00:40:53,473
چیزی راجب کلون بودن
890
00:40:53,475 --> 00:40:55,375
مطمئنم هست
891
00:40:56,912 --> 00:40:59,078
کی برای اداره استخدامت کرد؟
892
00:41:00,348 --> 00:41:02,181
ریپ
893
00:41:02,183 --> 00:41:05,285
،خب، سرِ تمام اون بطری شرط میبندم
894
00:41:05,287 --> 00:41:07,420
که اون همونیه که پروندهات رو از
،اداره پاک کرده
895
00:41:07,422 --> 00:41:10,490
و 2213 رو ممنوع کرده
896
00:41:10,492 --> 00:41:12,992
چرا باید چنین کاری با من بکنه؟-
نمیدونم-
897
00:41:14,562 --> 00:41:17,797
ولی قراره سر در بیاریم
898
00:41:20,268 --> 00:41:23,603
گیدیون، درایوِ زمان رو روشن کن
و یه مسیر مشخص کن
899
00:41:23,605 --> 00:41:26,073
سفر کردن به این زمان دور از صلاح ـه
900
00:41:26,076 --> 00:41:28,143
مطمئم کاپیتان لنس اجازهشو نمیده
901
00:41:28,146 --> 00:41:29,409
خواهش میکنم گیدیون
902
00:41:29,411 --> 00:41:31,744
باید نوهام رو نجات بدم
903
00:41:31,746 --> 00:41:34,013
باید خانوادم رو نجات بدم
904
00:41:34,015 --> 00:41:36,003
و هیچکس قرار نیست جلومو بگیره
905
00:41:36,006 --> 00:41:37,784
حالا، روی مختصات قفل کن
906
00:41:37,786 --> 00:41:41,921
مسیر برای استان ماچانگای زامبیزی
در 1992 تنظیم شد
907
00:41:41,945 --> 00:41:44,945
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال مترجم
908
00:41:44,969 --> 00:41:47,969
ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
909
00:41:47,993 --> 00:41:50,993
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co