1 00:00:41,819 --> 00:00:43,404 Päivää, sir. 2 00:00:44,655 --> 00:00:47,867 Olen säästänyt jo jonkin aikaa, ja nyt aika on koittanut. 3 00:00:48,743 --> 00:00:50,036 Tulin hankkimaan kitaran. 4 00:00:50,494 --> 00:00:52,121 Tiedän, ettei se ole paljon, - 5 00:00:52,204 --> 00:00:55,416 - mutta mitä saisin näillä? 6 00:00:55,750 --> 00:00:59,128 Kyllä sinulle varmaan löytyy jotain. 7 00:00:59,503 --> 00:01:02,506 On pyhä hetki, kun poika valitsee ensimmäisen kitaransa. 8 00:01:03,174 --> 00:01:08,054 Jotkut jopa sanovat, että soitin valitsee sinut. 9 00:01:16,479 --> 00:01:18,189 Otan tuon. 10 00:01:20,066 --> 00:01:21,233 Et halua sitä kitaraa. 11 00:01:21,317 --> 00:01:23,069 Entä se, että soitin valitsee minut? 12 00:01:23,152 --> 00:01:25,196 Loin vain tunnelmaa. 13 00:01:25,738 --> 00:01:28,324 Eikä sinulla ole varaa siihen. 14 00:01:28,407 --> 00:01:29,950 Hankin rahaa. Palaan vielä. 15 00:01:30,284 --> 00:01:32,745 Minun täytyy kertoa sinulle totuus. 16 00:01:33,329 --> 00:01:35,456 Ennen kuin kitara päätyi tänne, - 17 00:01:35,539 --> 00:01:38,042 - se kuului Robert Johnsonille. 18 00:01:38,125 --> 00:01:39,460 Sille Robert Johnsonilleko? 19 00:01:40,044 --> 00:01:42,755 Legendan mukaan hän myi sielunsa paholaiselle soittaakseen hyvin. 20 00:01:42,838 --> 00:01:45,466 Legendan mukaan myös kitara on kirottu sen takia. 21 00:01:45,549 --> 00:01:48,135 En pelkää mitään kitaraa. 22 00:01:48,219 --> 00:01:49,762 Haluan ainakin kokeilla sitä. 23 00:02:02,316 --> 00:02:05,027 Voimalinjoissa on varmaan vikaa. 24 00:02:29,635 --> 00:02:31,303 Miten tällainen soundi voi olla kirottu? 25 00:02:31,387 --> 00:02:33,722 Tiedätkö mitä? Pidä se. 26 00:02:33,889 --> 00:02:35,599 Vie se vain pois täältä. 27 00:02:35,975 --> 00:02:38,060 Paljon kiitoksia, sir. 28 00:02:39,895 --> 00:02:41,147 Kun soitin on näin hyvä, - 29 00:02:41,230 --> 00:02:44,191 - lupaan, että kuulette nimeni jonain päivänä radiossa. 30 00:02:47,486 --> 00:02:48,779 Mikä sinun nimesi on? 31 00:02:49,697 --> 00:02:52,700 Elvis Presley. 32 00:03:02,626 --> 00:03:04,462 Sitten onkin vuorossa keittiö. 33 00:03:04,545 --> 00:03:07,673 Jaamme siivoustyöt Rayn tehtäväpyörän avulla. 34 00:03:07,798 --> 00:03:10,259 Se käyttää mutkikasta järjestelmää, jota en muka ymmärrä, - 35 00:03:10,342 --> 00:03:12,094 - kunnes hän tekee kotityöt puolestani. 36 00:03:12,678 --> 00:03:14,305 "Pyyhi ruoantuottaja." 37 00:03:14,388 --> 00:03:16,140 Luulit varmaan, että aikamatkustaessa - - 38 00:03:16,223 --> 00:03:18,160 - näkisi Woodstockin, pelastaisi Shakespearen - - 39 00:03:18,184 --> 00:03:20,895 - ja kävisi eettistä väittelyä Hitler-vauvasta. 40 00:03:21,020 --> 00:03:22,980 Usko pois, kestää jonkin aikaa tottua... 41 00:03:24,190 --> 00:03:25,357 Hienoa. Mitä seuraavaksi? 42 00:03:26,108 --> 00:03:29,445 Kestää jonkin aikaa tottua elämään vauhtiveikon kanssa. 43 00:03:30,905 --> 00:03:33,490 Tämä on minun huoneeni. 44 00:03:33,657 --> 00:03:35,451 Olemme kämppikset, - 45 00:03:35,534 --> 00:03:37,912 - kunnes pääset muuttamaan Steinin huoneeseen. 46 00:03:40,748 --> 00:03:42,541 Muutitko juuri tavarasi sinne? 47 00:03:42,666 --> 00:03:44,376 En halunnut vaivata ketään muuta. 48 00:03:44,543 --> 00:03:46,295 Aioin pyytää sinut kakkospelaajakseni, - 49 00:03:46,378 --> 00:03:48,297 - mutta et ole enää minun ongelmani. 50 00:03:48,464 --> 00:03:49,632 ENNÄTYKSET 51 00:03:49,715 --> 00:03:51,634 Hetkinen, kuka ylitti kaikki huipputulokseni? 52 00:03:51,717 --> 00:03:53,052 Ms. Pac-Manissa on se idea, - 53 00:03:53,135 --> 00:03:54,720 - että kaikki hedelmät voi unohtaa. 54 00:03:54,803 --> 00:03:56,472 Pisteet tulevat aaveista. 55 00:03:56,555 --> 00:03:59,892 Tiedän sen, mutta noita ennätyksiä ei voi päihittää ilman... 56 00:04:00,935 --> 00:04:02,895 Ilman salamannopeita sormia. 57 00:04:02,978 --> 00:04:04,730 Toivottavasti et koskenut Guitar Heroon. 58 00:04:07,191 --> 00:04:08,234 Mikä on Trombone Hero? 59 00:04:12,321 --> 00:04:17,660 Odota, Axl. Voileipä on tulossa. Pitää vain etsiä se majoneesi. 60 00:04:19,078 --> 00:04:20,329 Älä viitsi, Mick. 61 00:04:20,412 --> 00:04:22,540 Mitä minä sanoin sen tuomisesta keittiöön? 62 00:04:22,623 --> 00:04:23,916 - Kielsit sen. - Aivan. 63 00:04:24,250 --> 00:04:26,293 Viskaatko saksanpähkinät tänne? 64 00:04:26,835 --> 00:04:27,962 Kiitos. 65 00:04:28,045 --> 00:04:30,798 Tarvitsen aivoille ruokaa, jos aion korjata tulitoteemin. 66 00:04:30,881 --> 00:04:33,842 Noran mielestä kylmäfuusion käyttäminen - 67 00:04:33,926 --> 00:04:35,970 - oli hullu idea, mutta... - Ei kiinnosta. 68 00:04:36,053 --> 00:04:37,221 Missä majoneesi on? 69 00:04:38,347 --> 00:04:39,348 Uusi kundi. 70 00:04:39,723 --> 00:04:40,849 Se uusi. 71 00:04:40,975 --> 00:04:44,186 Näin hänen muuttavan vauhdilla Martyn vanhaan huoneeseen. 72 00:04:44,270 --> 00:04:46,647 Liikaa muutoksia tällä aluksella. 73 00:04:47,147 --> 00:04:49,149 Siitä minä pidän vanhassa Axlissa. 74 00:04:49,233 --> 00:04:50,859 Se ei muutu. 75 00:04:52,695 --> 00:04:54,488 "Josh Groban"? 76 00:04:54,572 --> 00:04:56,615 Kuka helvetti Josh Groban on? 77 00:04:57,491 --> 00:05:00,119 Ja kuka helvetti muutti rottani nimen? 78 00:05:00,286 --> 00:05:01,829 No niin, on anakronismin aika. 79 00:05:01,912 --> 00:05:03,747 - Mistä on kyse? - Miten olisi tämä? 80 00:05:03,831 --> 00:05:06,792 Kakkoskategoria Belle Époquen aikana Pariisissa. 81 00:05:07,251 --> 00:05:08,460 Kuulostaa romanttiselta. 82 00:05:08,544 --> 00:05:10,504 Tai tämä kolmoskategoria, - 83 00:05:10,588 --> 00:05:13,632 - jossa Spirit of St. Louis julkistettiin. 84 00:05:13,716 --> 00:05:16,635 Olen aina halunnut liittyä kymppikerhoon. Siinä kaksi ihmistä... 85 00:05:16,719 --> 00:05:19,138 Ihan kiva, että olette niin rakastuneet, - 86 00:05:19,221 --> 00:05:21,390 - mutta treffi-ilta joutuu odottamaan. 87 00:05:21,473 --> 00:05:24,143 Jos nämä anakronismit heikentävät Mallusin häkkiä, - 88 00:05:24,226 --> 00:05:25,426 - pitää tehdä tuplasti töitä. 89 00:05:26,562 --> 00:05:27,813 Mitä hiuksillesi tapahtui? 90 00:05:28,105 --> 00:05:30,024 Mitä tarkoitat? 91 00:05:31,275 --> 00:05:33,152 Mikä nyt on? 92 00:05:34,737 --> 00:05:37,072 Mitä tapahtui volyymilleni ja kiillolle? 93 00:05:37,156 --> 00:05:38,949 Kuka muutti rottani nimen? 94 00:05:39,033 --> 00:05:40,784 Kuka vaihtoi pelini? 95 00:05:41,660 --> 00:05:42,745 Gideon? 96 00:05:42,828 --> 00:05:47,458 Aikajanan tarkastelu paljastaa muutoksen Tennesseen Memphisissä vuonna 1954. 97 00:05:47,625 --> 00:05:49,477 Tämän mukaan Memphisistä tuli aavekaupunki - - 98 00:05:49,501 --> 00:05:53,631 - massahysterian iskettyä heinäkuussa 1954. 99 00:05:53,797 --> 00:05:55,299 Se aiheutti muutokset. 100 00:05:55,424 --> 00:05:57,509 Memphis on rockin synnyinpaikka. 101 00:05:57,593 --> 00:05:59,279 Jos rock ei lähde leviämään Memphisistä, - 102 00:05:59,303 --> 00:06:00,983 - mikään noista asioista ei ole olemassa. 103 00:06:01,055 --> 00:06:02,848 Lemmikkirottasi kaima. 104 00:06:02,931 --> 00:06:04,975 Sähkökitara. 105 00:06:05,059 --> 00:06:07,353 - Sinun hiusgeelisi. - Ei se ole hiusgeeli, Wally. 106 00:06:07,436 --> 00:06:09,897 Se on Royal Crownin hiusrasvaa, jota käytti myös... 107 00:06:10,064 --> 00:06:12,232 - Elvis Presley. - Hän tietää, mistä puhun. 108 00:06:12,316 --> 00:06:13,984 Ei, katso. 109 00:06:14,109 --> 00:06:16,153 "Kun väki pakeni hysteerisenä, - 110 00:06:16,236 --> 00:06:17,946 - vain yksi henkilö jäi jäljelle." 111 00:06:18,030 --> 00:06:18,864 PANIIKKI MEMPHISISSÄ 112 00:06:18,947 --> 00:06:20,741 "Paikallinen teini, joka oli Elvis Presley." 113 00:06:20,824 --> 00:06:22,284 Eivät kai he kiusanneet kuningasta? 114 00:06:22,368 --> 00:06:24,244 Hän tuli hulluksi näkemänsä takia. 115 00:06:24,328 --> 00:06:26,121 Hänet vietiin Boulevard Staten sairaalaan. 116 00:06:26,205 --> 00:06:27,206 Mielisairauden takia. 117 00:06:27,289 --> 00:06:29,541 Jos Memphis hylättiin vuonna 1954, - 118 00:06:29,625 --> 00:06:31,085 - rock ei pääse valtavirtaan, - 119 00:06:31,293 --> 00:06:33,545 - joten ei ole Howlin' Rainia tai Little Richardia. 120 00:06:33,629 --> 00:06:34,630 Tai Elvis-voileipää. 121 00:06:34,713 --> 00:06:38,217 Maapähkinävoita, banaania, paistettu pekonirasvassa. 122 00:06:38,300 --> 00:06:39,551 Se mies oli edelläkävijä. 123 00:06:39,676 --> 00:06:42,388 Jos se ei näkynyt anakronismikartassa... 124 00:06:42,471 --> 00:06:43,597 Darhkit. 125 00:06:43,972 --> 00:06:46,433 Vain he ovat kyllin pahoja tappaakseen rockin. 126 00:06:46,517 --> 00:06:48,852 Ja se sairas paskiainen pitää taatusti skasta. 127 00:06:48,936 --> 00:06:50,437 Mennään katsomaan sitä. 128 00:06:50,521 --> 00:06:52,606 Elvis pitää löytää ennen paniikin leviämistä. 129 00:06:52,773 --> 00:06:56,068 Elvis Presleyn setä saarnasi Zionin kirkossa joka sunnuntai. 130 00:06:56,151 --> 00:06:57,444 Poika oli aina paikalla. 131 00:06:57,528 --> 00:06:58,737 Kuulitte, mitä neiti sanoi. 132 00:07:01,448 --> 00:07:02,491 Mitä? 133 00:07:02,616 --> 00:07:03,700 Miksi tuijotatte minua? 134 00:07:03,826 --> 00:07:06,370 Odotamme sinun tekevän sen jutun. 135 00:07:06,453 --> 00:07:07,454 Minkä jutun? 136 00:07:07,538 --> 00:07:10,165 Lähetät meidät yleensä kentälle melko hohdokkaasti. 137 00:07:11,750 --> 00:07:14,211 No niin, legendat. Laittakaa pyhävaatteet ylle, - 138 00:07:14,294 --> 00:07:16,046 - sillä nyt mennään kirkkoon. 139 00:07:17,089 --> 00:07:18,173 Melko hyvä. 140 00:07:18,257 --> 00:07:19,299 Aamen. 141 00:07:36,358 --> 00:07:39,403 Tämä on epämukavaa, enkä puhu nyt vain mekosta. 142 00:07:39,611 --> 00:07:42,906 Tämä porukka ei tainnut ymmärtää "rakasta lähimmäistäsi" - puhetta. 143 00:07:43,532 --> 00:07:46,118 Hys itsellesi. Oletko kuullut lauluäänesi? 144 00:07:46,201 --> 00:07:48,162 Pitäkää Mick erossa kolehdista - - 145 00:07:48,245 --> 00:07:50,205 - ja ehtoollisleivistä. 146 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 Se ei ole leipää! 147 00:08:00,549 --> 00:08:05,429 Tähän kaupunkiin leviää tauti. 148 00:08:05,596 --> 00:08:06,847 Näen sen - - 149 00:08:07,014 --> 00:08:09,975 - koulun pihalla kulkiessani aamulla ohi. 150 00:08:11,560 --> 00:08:13,645 Kauhukseni - - 151 00:08:13,729 --> 00:08:19,067 - näen sen tässäkin kirkossa sunnuntaisin. 152 00:08:19,985 --> 00:08:21,779 Se saastuttaa mielen. 153 00:08:22,571 --> 00:08:24,615 Se ajaa ihmiset hulluuteen. 154 00:08:24,907 --> 00:08:27,868 Ehkä oikeamielinen pastori on oikeilla jäljillä. 155 00:08:28,243 --> 00:08:32,581 Sitä sanotaan "rock'n'rolliksi". 156 00:08:33,874 --> 00:08:36,752 Minä sanon sitä paholaisen musiikiksi. 157 00:08:36,835 --> 00:08:38,879 Hän ei tiedä lainkaan, mistä puhuu. 158 00:08:38,962 --> 00:08:42,800 Pyydän nyt veljenpoikaani - 159 00:08:42,925 --> 00:08:45,719 Elvistä soittamaan meille. 160 00:08:46,261 --> 00:08:52,226 Pyydän teitä kaikkia osallistumaan ensimmäiseen virsi-iltaamme. 161 00:08:53,936 --> 00:08:54,978 Elvis. 162 00:08:55,604 --> 00:08:57,940 Muista, mistä puhuimme, poika. 163 00:08:58,023 --> 00:08:59,358 Pidä se hurskaana. 164 00:08:59,441 --> 00:09:00,526 Kyllä, rouva. 165 00:09:05,030 --> 00:09:06,281 Voitko uskoa tätä? 166 00:09:06,365 --> 00:09:10,577 Näemme heti ensimmäiseksi Elviksen esiintyvän. 167 00:09:10,661 --> 00:09:12,579 Et ole ainoa, joka on innoissaan. 168 00:09:25,008 --> 00:09:26,802 Tämän nimi on - 169 00:09:27,845 --> 00:09:30,138 "Eespäin, Herran kansa". 170 00:09:30,222 --> 00:09:31,265 No niin. 171 00:09:44,945 --> 00:09:47,197 Onko tämä siis rockia? 172 00:09:47,281 --> 00:09:49,616 Hän ei ole mikään Benny Goodman, mutta... 173 00:09:49,700 --> 00:09:54,162 Emme tulleet tänne saakka kuuntelemaan Elviksen mummulauluja. 174 00:09:57,833 --> 00:10:00,419 Juuri noin, Elvis. Anna mennä. 175 00:10:00,586 --> 00:10:02,796 Aivan, pyörähdä. 176 00:10:14,683 --> 00:10:16,351 Saatana otti hänet haltuunsa. 177 00:10:16,435 --> 00:10:17,686 Mitä helvettiä tämä on? 178 00:10:17,769 --> 00:10:20,147 Toteemini reagoi johonkin. 179 00:10:21,231 --> 00:10:22,608 Häivy, Saatana. 180 00:10:22,691 --> 00:10:24,234 Hän taitaa puhua meille. 181 00:10:25,569 --> 00:10:26,653 Katsokaa! 182 00:10:27,446 --> 00:10:29,865 Näitte omin silmin sen - 183 00:10:29,948 --> 00:10:34,453 Jumalan huoneessa. 184 00:10:34,578 --> 00:10:37,122 Tuo on Saatanan työtä. 185 00:10:42,711 --> 00:10:44,630 Elvis-voileipä. 186 00:10:45,255 --> 00:10:47,007 Elvis taitaa olla rockin kuningas. 187 00:10:47,090 --> 00:10:48,592 Yksi lantion pyöräytys ja Z sekosi. 188 00:10:48,675 --> 00:10:50,052 Tiedän kyllä, sisko. 189 00:10:50,135 --> 00:10:52,137 En menettänyt hallintaa Elviksen lantion takia. 190 00:10:52,220 --> 00:10:53,221 En minäkään. 191 00:10:54,139 --> 00:10:57,517 Toteemini loisti, samoin Elviksen kitara. 192 00:10:59,227 --> 00:11:01,730 - Sehän tarkoittaa, että Elvis on... - Aivan. 193 00:11:01,813 --> 00:11:04,566 Elvis on toteeminkantaja. 194 00:11:05,777 --> 00:11:09,656 Elviksellä on siis kauan kadoksissa ollut kuudes toteemi. 195 00:11:09,739 --> 00:11:12,159 Tämä pani minuun värinää. 196 00:11:12,367 --> 00:11:14,119 - Pitääkö hänen siis liittyä ryhmään? - Ei. 197 00:11:14,202 --> 00:11:16,621 Emme voi kukistaa Mallusia, ellei ole koko settiä. 198 00:11:16,705 --> 00:11:17,849 Voisimme pyytää Gideonia - - 199 00:11:17,873 --> 00:11:20,333 - luomaan hänelle paljettihaalarin, niin hän sopii mukaan. 200 00:11:20,417 --> 00:11:23,003 Mikä toteemi valitsisi kitaraa heiluttavan kuoropojan - 201 00:11:23,086 --> 00:11:24,838 - kantajakseen? - Eikö se ole päivänselvää? 202 00:11:24,921 --> 00:11:26,298 Hän on Elvis. Sen täytyy olla... 203 00:11:26,381 --> 00:11:27,841 Voileipätoteemi. 204 00:11:27,924 --> 00:11:29,384 Aioin sanoa "musiikki". 205 00:11:29,468 --> 00:11:32,179 Ajatelkaa, mitä musiikkitoteemi tekisi ylärekisterilleni. 206 00:11:32,262 --> 00:11:34,097 Voisin vihdoin kokeilla paikallista teatteria. 207 00:11:35,432 --> 00:11:37,267 Ensin tuhoamme Mallusin sen avulla. 208 00:11:37,350 --> 00:11:41,438 Kukistamme siis aikademonin loistavilla stemmoillamme. 209 00:11:41,521 --> 00:11:42,606 Hienoa. 210 00:11:42,689 --> 00:11:45,942 Kukin toteemi vahvistuu Mallusin uhan takia. 211 00:11:46,026 --> 00:11:47,360 Mitä jos saarnaaja oli oikeassa? 212 00:11:47,444 --> 00:11:49,988 Ehkä Elviksen musiikki ajaa Memphisin hulluuteen. 213 00:11:50,071 --> 00:11:52,157 Sitten meidän pitää saada se ennen sitä. 214 00:11:53,992 --> 00:11:56,411 Sain sen. Elviksen kitaratoteemi. 215 00:11:56,536 --> 00:11:58,663 En kai ole ainoa, jonka mielestä tuo on ärsyttävää? 216 00:11:58,747 --> 00:11:59,789 Todella ärsyttävää. 217 00:11:59,873 --> 00:12:01,208 Nyt voimme lähteä. 218 00:12:01,291 --> 00:12:03,543 Elvis ei ole vielä levyttänyt ensimmäistä singleään. 219 00:12:03,627 --> 00:12:05,427 Ilman tuota kitaraa hän ei ehkä levytäkään, - 220 00:12:05,462 --> 00:12:07,005 - jolloin rockin historia on... 221 00:12:07,088 --> 00:12:08,215 Josh Groban. 222 00:12:09,591 --> 00:12:11,384 Mitä jos Gideon loisi toisen kitaran, - 223 00:12:11,468 --> 00:12:13,094 - jonka viemme tulevalle kuninkaalle? 224 00:12:13,386 --> 00:12:14,888 Hyvä ajatus. Hoidetaan tehtävä. 225 00:12:14,971 --> 00:12:17,515 Amaya, tule mukaan. Opetan sinulle, mistä rockissa on kyse. 226 00:12:17,599 --> 00:12:20,352 Siihen saakka: antaa palaa. 227 00:12:20,727 --> 00:12:23,813 Beale Street oli musiikkialan keskus - 228 00:12:23,897 --> 00:12:25,857 Memphisissä 50-luvulla. 229 00:12:26,024 --> 00:12:28,443 Bordelleja, kirkkoja, jukeboksipaikkoja. 230 00:12:28,526 --> 00:12:31,238 Vieri vieressä, kaikki mustien omistamia. 231 00:12:31,404 --> 00:12:34,157 Tämä oli rockin sielu. 232 00:12:37,327 --> 00:12:39,621 Tuolla hän on. 233 00:12:39,829 --> 00:12:41,790 - Jätin sen tähän. - Hei, poika. 234 00:12:42,415 --> 00:12:43,959 Et varmaan halua kadottaa tätä. 235 00:12:44,042 --> 00:12:45,085 Se taitaa olla tärkeä. 236 00:12:45,168 --> 00:12:46,628 Et aavistakaan. 237 00:12:46,711 --> 00:12:48,505 En koskaan voi kiittää sinua kylliksi. 238 00:12:48,588 --> 00:12:50,215 Jos haluat tehdä laulun minusta, - 239 00:12:50,298 --> 00:12:53,551 - on monta sanaa, jotka rimmaavat "Naten" kanssa. 240 00:12:54,052 --> 00:12:55,136 Näytä heille. 241 00:12:57,973 --> 00:13:00,517 Tuskin maltan odottaa, että näet Elviksen esiintyvän. 242 00:13:00,600 --> 00:13:02,602 Se muuttaa elämäsi. 243 00:13:02,769 --> 00:13:06,189 Oletko tosiaan sitä mieltä, että yksi laulu muuttaa elämäni? 244 00:13:06,314 --> 00:13:09,276 Totta kai. Musiikissa on kyse niin paljon enemmästä. 245 00:13:09,442 --> 00:13:10,694 Siinä on kyse identiteetistä. 246 00:13:10,777 --> 00:13:12,946 Kun kuulee kappaleen ensimmäistä kertaa, - 247 00:13:13,029 --> 00:13:16,700 - ajattelee itsekseen: "Vau, tällainen minä olen." 248 00:13:17,867 --> 00:13:20,578 Vaikka siihen menisi pitkään, etsimme sinun musiikkisi. 249 00:13:20,662 --> 00:13:23,039 Oli se sitten rockia tai vaikka skata. 250 00:13:23,123 --> 00:13:25,709 Tänään on Elvis Presleyn ensiesiintyminen. 251 00:13:26,876 --> 00:13:28,878 On kai aika muuttaa elämääni. 252 00:13:28,962 --> 00:13:30,005 Totta. 253 00:13:31,214 --> 00:13:32,465 Miten menee? 254 00:13:34,050 --> 00:13:37,178 Jos teille sopii, soitan laulun äidilleni. 255 00:14:03,288 --> 00:14:05,081 Odota. Älä mene. 256 00:14:05,248 --> 00:14:07,625 Miksi? Haluatteko tehdä pilaa soitostani kuten kaikki muut? 257 00:14:07,709 --> 00:14:09,461 Ei, oikeastaan olemme... 258 00:14:10,420 --> 00:14:11,671 Musiikkimanagereita. 259 00:14:11,963 --> 00:14:13,715 Olet hyvin lahjakas. 260 00:14:13,798 --> 00:14:15,675 Mitä äsken tapahtui? 261 00:14:17,469 --> 00:14:19,929 Tämä hemmetin kitara ei toimi niin kuin pitäisi. 262 00:14:20,013 --> 00:14:21,598 Pidätte minua varmaan hulluna, - 263 00:14:21,681 --> 00:14:24,351 - mutta se on enemmän kuin pelkkä kitara. 264 00:14:24,476 --> 00:14:25,769 Kun se ei toimi oikein... 265 00:14:25,852 --> 00:14:27,854 Etkö tunne enää olevasi oma itsesi? 266 00:14:27,979 --> 00:14:29,564 Juuri niin, rouva. 267 00:14:29,689 --> 00:14:32,567 Voin kertoa syyn. Yleensä soittaessani - - 268 00:14:32,692 --> 00:14:34,861 - kaksoisveljeni Jesse on tukena. 269 00:14:34,944 --> 00:14:36,696 Onko sinulla kaksoisveli? 270 00:14:36,821 --> 00:14:38,948 Hän ei ole enää luonamme. 271 00:14:39,115 --> 00:14:40,742 Hän kuoli lapsena. 272 00:14:40,825 --> 00:14:43,953 Mutta kitarani piti minut yhteydessä häneen. 273 00:14:44,204 --> 00:14:47,791 - Sanoinhan, että pidätte minua hulluna. - Ei lainkaan. 274 00:14:47,874 --> 00:14:50,794 Olen aina uskonut, että esineet voivat yhdistää meidät esi-isiimme. 275 00:14:50,919 --> 00:14:52,879 Sinä sanot sitä varmaan henkielämäksi. 276 00:14:53,296 --> 00:14:54,297 Mutta lavalla - 277 00:14:54,381 --> 00:14:58,176 äsken ensimmäistä kertaa Jesse ei ollut kanssani. 278 00:14:58,343 --> 00:15:01,304 Hän katosi yhtäkkiä. En tiedä, missä hän on. 279 00:15:05,558 --> 00:15:07,435 Kummallista. 280 00:15:07,644 --> 00:15:10,480 Tunnetko tuon? 281 00:15:10,897 --> 00:15:12,524 Se on jäätävää. 282 00:15:12,691 --> 00:15:15,068 Havaitsen kuuden milligaussin EMF-lukeman, - 283 00:15:15,151 --> 00:15:17,153 - joka häiritsee aluksen sähköistä yhteyttä. 284 00:15:17,237 --> 00:15:19,531 - Siis minkä? - Sähkömagneettinen kenttä. 285 00:15:19,614 --> 00:15:21,550 Se on tieteellinen termi, joka on yhdistetty - - 286 00:15:21,574 --> 00:15:24,577 - moneen yliluonnolliseen hölynpölyyn. 287 00:15:27,789 --> 00:15:30,208 Yliluonnolliseen? 288 00:15:45,140 --> 00:15:46,516 Kummituksia. 289 00:15:48,777 --> 00:15:51,696 Kuka oletkin, laita se kitara pois. 290 00:15:54,449 --> 00:15:57,410 Hän ei näytä kuuntelevan pyyntöjä. 291 00:15:57,577 --> 00:15:59,621 Ehkä saarnaaja oli oikeassa rockin suhteen. 292 00:15:59,829 --> 00:16:02,082 Tiedätkö, mikä ei ikinä haittaa? 293 00:16:02,165 --> 00:16:03,250 Hyvä sävelmä. 294 00:16:11,424 --> 00:16:12,592 Saan sen! 295 00:16:21,184 --> 00:16:24,521 Axl, on aika murtaa sinetti. 296 00:16:31,278 --> 00:16:34,155 - Axl, tule takaisin. - Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 297 00:16:35,031 --> 00:16:36,533 Kitara osui minua päähän. 298 00:16:37,284 --> 00:16:39,661 Se ei selitä mitään. 299 00:16:41,079 --> 00:16:42,080 Sainpas sen. 300 00:16:42,163 --> 00:16:44,165 - Kitara kummittelee. - Tiedämme sen. 301 00:16:49,129 --> 00:16:50,589 Kuka se oikein on? 302 00:16:51,631 --> 00:16:54,259 Se juuri onkin outoa veljessäni. 303 00:16:54,426 --> 00:16:56,386 En koskaan tavannut Jesseä, mutta jotenkin - - 304 00:16:56,553 --> 00:16:57,793 - kaipasin häntä koko elämäni. 305 00:16:57,846 --> 00:16:59,514 Kunnes ostit ensimmäisen kitarasi. 306 00:16:59,598 --> 00:17:02,309 Myyjä sanoi, että se oli kirottu. 307 00:17:02,392 --> 00:17:04,894 Hän oli vain puoliksi oikeassa. Se on myös siunaus. 308 00:17:04,978 --> 00:17:07,522 Veljeni on tuolla jossain ilman minua. 309 00:17:07,606 --> 00:17:08,940 Hän ei ole kai kovin onnellinen. 310 00:17:11,401 --> 00:17:12,402 Suokaa anteeksi. 311 00:17:15,030 --> 00:17:16,740 Hei, Elviksen kitara on kirottu. 312 00:17:18,908 --> 00:17:19,951 Tiedämme sen. 313 00:17:20,035 --> 00:17:21,155 Se tekee kai mitä vain - - 314 00:17:21,202 --> 00:17:22,537 - päästäkseen Elviksen luokse. 315 00:17:22,621 --> 00:17:23,872 Hyvä arvaus. 316 00:17:25,206 --> 00:17:27,584 - Missä Axl on? - Siitä kummituksesta... 317 00:17:27,834 --> 00:17:30,211 Se on Elviksen kuollut kaksonen, Jesse. 318 00:17:30,295 --> 00:17:31,338 Lopeta, Jesse! 319 00:17:31,421 --> 00:17:32,631 Tunnemme veljesi. 320 00:17:35,550 --> 00:17:38,553 Tiedän, että se kuulostaa hölynpölyltä. 321 00:17:38,678 --> 00:17:41,473 Taikakitaroita ja kuolleiden perheenjäsenten kummituksia. 322 00:17:41,765 --> 00:17:43,266 En vain voi soittaa ilman niitä. 323 00:17:43,933 --> 00:17:46,227 Minun pitäisi levyttää Sun Studiosilla huomenna. 324 00:17:46,311 --> 00:17:47,687 Säästin sitä varten rahaa. 325 00:17:47,771 --> 00:17:49,022 Ensimmäinen levytyksesikö? 326 00:17:50,273 --> 00:17:51,691 Mene sinne. 327 00:17:51,900 --> 00:17:54,319 - Hankimme Jessen takaisin. - Niinkö? 328 00:17:54,694 --> 00:17:56,029 Siis mitä? 329 00:17:56,112 --> 00:17:58,865 Puhuin Constantinen kanssa toteemistamme. 330 00:17:59,115 --> 00:18:01,159 Hän vertasi sitä tietoihinsa - - 331 00:18:02,285 --> 00:18:03,828 - ja löysi tämän. 332 00:18:03,953 --> 00:18:05,705 Kuoleman toteemi, aika paha. 333 00:18:05,789 --> 00:18:08,375 Sitä käyttävä hallitsee kuolleita. 334 00:18:08,541 --> 00:18:12,253 Siksi meidän on pidettävä tämä toteemi mukana ja turvassa kaiken aikaa. 335 00:18:12,337 --> 00:18:13,880 Elvis tarvitsee toteemiaan. 336 00:18:13,963 --> 00:18:16,508 Et tiedä, mistä on kyse. 337 00:18:17,008 --> 00:18:18,927 Kuolematoteemi. 338 00:18:19,010 --> 00:18:20,762 Se on kaikkein epävakain toteemi. 339 00:18:20,845 --> 00:18:23,765 Se katosi kauan sitten, Zambesin kuudennen heimon mukana. 340 00:18:24,057 --> 00:18:26,851 Ehkä heillä oli sama kohtalo kuin mikä Memphisiä uhkaa. 341 00:18:26,935 --> 00:18:28,186 Sinä et nyt ymmärrä. 342 00:18:28,269 --> 00:18:30,355 Sinä et ymmärrä. Kyse on kuolematoteemista. 343 00:18:30,438 --> 00:18:33,066 Se voi muuttaa tämän paikan aavekaupungiksi. 344 00:18:33,149 --> 00:18:35,860 Elviksella on levytyssessio Sun Studiosilla. 345 00:18:35,944 --> 00:18:39,614 Siellä hän tekee ensimmäisen demonsa. Siten hänet löydetään. 346 00:18:39,823 --> 00:18:43,702 Ei ole aikaa odottaa, että Elvis saa taas juonesta kiinni. 347 00:18:43,827 --> 00:18:45,704 - Jessen pitää mennä sinne. - Nathaniel... 348 00:18:45,787 --> 00:18:48,123 Ymmärrän, miten tärkeää tämä on sinulle, - 349 00:18:48,206 --> 00:18:50,646 - mutta emme voi antaa toteemia vain pelastaaksemme musiikin. 350 00:18:50,792 --> 00:18:52,085 Ei kyse ole musiikista. 351 00:18:52,168 --> 00:18:55,714 Rock on innoittanut monia historiallisia virstanpylväitä, - 352 00:18:55,797 --> 00:18:57,716 - protesteja ja vallankumouksia. 353 00:18:57,882 --> 00:18:59,050 Minä menetin neitsyyteni. 354 00:19:02,262 --> 00:19:05,348 Elvis ei tarvitse toteemia ikuisesti. 355 00:19:05,515 --> 00:19:07,851 Vain yksi laulu, joka muuttaa maailman. 356 00:19:09,477 --> 00:19:10,979 Suostu nyt. 357 00:19:15,400 --> 00:19:16,401 Hyvä on. 358 00:19:16,735 --> 00:19:19,154 Viet sen hänelle. Annat hänen levyttää sen kanssa - - 359 00:19:19,320 --> 00:19:21,322 - ja pysyt mukana kaiken aikaa. 360 00:19:21,823 --> 00:19:23,366 Kaiken aikaa. 361 00:19:23,575 --> 00:19:24,784 Kaiken aikaa. 362 00:19:30,415 --> 00:19:31,416 ÄÄNITYS 363 00:19:31,499 --> 00:19:34,335 No niin, poika. Oletko valmis ikuistamaan sen vahalle? 364 00:19:34,419 --> 00:19:36,004 Olen odottanut tätä koko elämäni, sir. 365 00:20:03,031 --> 00:20:04,657 Tuo on rockia. 366 00:20:04,741 --> 00:20:05,992 Mitä sanot? 367 00:20:10,038 --> 00:20:11,206 Se on ihan hyvä. 368 00:20:11,873 --> 00:20:13,416 Mutta miksi pitää vaarantaa - - 369 00:20:13,500 --> 00:20:15,001 - kaikkein epävakain toteemi? 370 00:20:15,919 --> 00:20:18,671 Luulin, että tämä olisi meidän musiikkihetkemme. 371 00:20:19,088 --> 00:20:20,298 "Meidän musiikkihetkemme"? 372 00:20:20,381 --> 00:20:22,842 Sellainen hetki, kun oikea laulu alkaa soida - - 373 00:20:22,926 --> 00:20:26,638 - ja se yhdistää kaiken niin täydellisesti, että siitä tulee... 374 00:20:26,763 --> 00:20:27,764 Siitä tulee tarina. 375 00:20:28,640 --> 00:20:30,308 Meillä on jo paljon tarinoita. 376 00:20:30,433 --> 00:20:31,893 Pelastimme maailman yhdessä. 377 00:20:32,185 --> 00:20:34,187 Näimme dinosauruksia. 378 00:20:34,270 --> 00:20:36,231 Sitten oli se kerta, kun löysin Netflixin, - 379 00:20:36,314 --> 00:20:38,274 - ja katsoimme Frendien kaikki jaksot viikossa. 380 00:20:38,358 --> 00:20:40,443 Ne ovat ällistyttäviä saavutuksia. 381 00:20:40,527 --> 00:20:42,320 Musiikkihetki on kuitenkin erilainen. 382 00:20:42,570 --> 00:20:43,738 Näet sitten. 383 00:20:53,998 --> 00:20:55,124 Miten meni? 384 00:20:55,750 --> 00:20:57,627 Voihan nenä, siinä vasta levy! 385 00:20:59,546 --> 00:21:01,548 Tämä pitää viedä heti WHBQ: hun. 386 00:21:01,714 --> 00:21:02,882 Pääset radioon. 387 00:21:02,966 --> 00:21:04,467 - Voihan nenä! - Aivan. 388 00:21:04,634 --> 00:21:06,469 Lucius-setä, mitä sinä täällä teet? 389 00:21:06,594 --> 00:21:08,263 Kappas vain... 390 00:21:08,429 --> 00:21:09,973 Et tullut kuoroharjoituksiin. 391 00:21:11,099 --> 00:21:15,562 Sitten kuulin, että olet Sun Studiosilla. 392 00:21:15,687 --> 00:21:17,272 Yksikään minun sukulaiseni - - 393 00:21:17,397 --> 00:21:19,315 - ei äänitä paholaisen musiikkia. 394 00:21:19,399 --> 00:21:21,317 Ei sen jälkeen, mitä näimme kirkossa. 395 00:21:21,442 --> 00:21:23,903 Olen lahjakas. Managerini sanoo niin. 396 00:21:24,028 --> 00:21:26,614 Saitko veljenpoikani mukaan tähän? 397 00:21:26,990 --> 00:21:28,074 Kyllä. 398 00:21:29,701 --> 00:21:31,536 - Se ei ole sinun. - Anna se tänne. 399 00:21:31,619 --> 00:21:33,162 Arvasin, että panet vastaan! 400 00:21:33,246 --> 00:21:34,581 Seriffi! 401 00:21:34,664 --> 00:21:35,915 Viekää hänet pois täältä. 402 00:21:36,124 --> 00:21:38,042 Katsotaan, tuoko yö vankilassa - - 403 00:21:38,126 --> 00:21:39,544 - järkeä päähäsi. 404 00:21:39,752 --> 00:21:41,588 Levyn täytyy päästä radioon tänä iltana. 405 00:21:41,671 --> 00:21:43,590 - Viekää hänetkin. - Teette pahan virheen. 406 00:21:43,673 --> 00:21:45,466 Mene taakseni jonoon, Saatana. 407 00:21:47,385 --> 00:21:50,013 White Stripes on loistava albumi. Tai ainakin oli. 408 00:21:56,269 --> 00:21:59,189 Äitisi on päästänyt sinut liian helpolla, poika. 409 00:21:59,272 --> 00:22:01,066 Katso nyt, kenen kanssa liikut. 410 00:22:01,233 --> 00:22:03,443 Tuollaiset veikot menevät Beale Streetille - - 411 00:22:03,527 --> 00:22:05,112 - tanssimaan pakanoiden tavoin. 412 00:22:05,237 --> 00:22:06,905 Saarnaat aina vihaa. 413 00:22:07,072 --> 00:22:08,740 Yritän vain yhdistää ihmiset. 414 00:22:08,865 --> 00:22:11,493 Kuten Herra tuhoaa pahat, - 415 00:22:11,660 --> 00:22:13,787 - minun pitää tehdä sama tälle levylle. 416 00:22:14,704 --> 00:22:17,833 Teen sinusta esimerkin taivaallisessa virsi-illassa. 417 00:22:17,999 --> 00:22:20,293 Sen pitäisi antaa opetus nuorelle väelle. 418 00:22:20,377 --> 00:22:22,462 Ette tiedä, mistä tässä on kyse. 419 00:22:22,629 --> 00:22:25,298 - Veljenpoikanne musiikki... - Se muutti Memphisin - 420 00:22:25,382 --> 00:22:27,092 Sodomaksi ja Gomorraksi. 421 00:22:28,385 --> 00:22:30,804 En anna sen pilata - - 422 00:22:30,887 --> 00:22:32,472 - myös tämän pojan sielua. 423 00:22:35,392 --> 00:22:37,352 Älä pelkää. Hoidamme sinut pois täältä. 424 00:22:42,190 --> 00:22:44,443 Halusin vain, että äitini olisi ylpeä minusta. 425 00:22:44,860 --> 00:22:47,237 Hän ei koskaan kuule lauluani radiosta. 426 00:22:49,990 --> 00:22:51,825 Minulla on sentään yhä sinut, Jesse. 427 00:22:51,992 --> 00:22:53,326 Meille tuli pieni takaisku. 428 00:22:53,410 --> 00:22:55,579 - Mitä nyt? - Pitkä tarina, hauska loppu. 429 00:22:55,662 --> 00:22:57,831 Amaya, Elvis ja minä olemme putkassa. 430 00:22:57,914 --> 00:22:59,583 Käytä terästä ja murtaudu ulos. 431 00:22:59,666 --> 00:23:02,002 Voin tehdä niin, mutta työni täällä ei ole tehty. 432 00:23:02,085 --> 00:23:03,879 - Mitä tarvitset? - Menkää kirkkoon, - 433 00:23:03,962 --> 00:23:05,242 - hakekaa levy pastorilta - - 434 00:23:05,338 --> 00:23:09,342 - ja viekää se WHBQ: hun, jossa se pitää soittaa tänä iltana. 435 00:23:09,426 --> 00:23:10,510 Hoidamme sen. 436 00:23:10,594 --> 00:23:11,761 Näkemästäsi huolimatta - - 437 00:23:11,845 --> 00:23:13,763 - voimistani olisi hyötyä juuri nyt, - 438 00:23:13,847 --> 00:23:15,891 - koska voisin napata levyn, sitten... 439 00:23:15,974 --> 00:23:17,851 Jos tämä olisi Central Cityn pankkiryöstö, - 440 00:23:17,934 --> 00:23:19,603 - voisit kiitää pelastamaan tilanteen. 441 00:23:19,686 --> 00:23:20,854 Pormestari palkitsisi sinut. 442 00:23:20,937 --> 00:23:22,731 Niin kävikin. Barry ja minä... 443 00:23:22,814 --> 00:23:24,149 Historia on eri asia. 444 00:23:24,232 --> 00:23:26,818 Et voi olla moottorisaha. Sinun pitää olla skalpelli. 445 00:23:26,943 --> 00:23:28,820 Sinun pitää mennä sinne, puhua ihmisille - - 446 00:23:28,904 --> 00:23:30,384 - ja selvittää, mitä he tarvitsevat. 447 00:23:30,447 --> 00:23:33,575 Puhutaan nyt saarnaajan kanssa kuin kunnon ihmiset. 448 00:23:36,077 --> 00:23:39,372 Axl, tiedän, miten houkuttelen sinut esiin. 449 00:23:39,539 --> 00:23:43,627 Kivan herkun avulla. 450 00:23:51,092 --> 00:23:54,471 Mick, älä hätäänny. Unohdit taas pureskella. 451 00:23:57,599 --> 00:23:58,934 Axl... 452 00:23:59,517 --> 00:24:02,646 Onko tuo sinun typerä tieteellinen kokeesi? 453 00:24:02,729 --> 00:24:04,773 - Näyttää siltä, että Josh Groban... - Axl! 454 00:24:04,856 --> 00:24:08,151 Se sai jotain vaarallisempaa kuin Elvis-leipäsi. 455 00:24:08,568 --> 00:24:10,153 Olen pahoillani, kaveri. 456 00:24:10,612 --> 00:24:12,656 Rotan odotettu elinikä - - 457 00:24:12,739 --> 00:24:15,408 - on puolestatoista kahteen vuoteen. 458 00:24:15,492 --> 00:24:18,036 Tuo pikkukaveri ylitti odotukset. 459 00:24:18,203 --> 00:24:19,246 Ja tiedätkö mitä? 460 00:24:19,329 --> 00:24:21,706 Voimme hankkia toisen seuraavalta aikakaudelta. 461 00:24:21,790 --> 00:24:25,043 Vielä yksi muutos tälle alukselle... 462 00:24:34,886 --> 00:24:36,012 Nyt alkaa lämmetä. 463 00:24:36,388 --> 00:24:38,765 Tässä täytyy piillä laulu, Jesse. 464 00:24:38,890 --> 00:24:41,685 Ota aikalisä laulunteon suhteen. 465 00:24:44,020 --> 00:24:45,689 Tätä ei ole helppo sanoa, - 466 00:24:45,772 --> 00:24:47,041 - mutta kun pääsemme täältä, - 467 00:24:47,065 --> 00:24:48,465 - sinun pitää antaa kitara meille. 468 00:24:49,234 --> 00:24:51,611 Siinä on voimaa, se voi olla vaarallinen. 469 00:24:51,736 --> 00:24:54,864 Ei. En voi soittaa ilman Jesseä. 470 00:24:55,323 --> 00:24:59,494 Ennen hänen tuloaan oli toki lauluja, - 471 00:25:00,120 --> 00:25:01,746 - mutta ei ollut mitään musiikkia. 472 00:25:01,830 --> 00:25:04,624 Vaikka hän onkin poissa, sinulla on silti musiikki. 473 00:25:04,708 --> 00:25:07,168 Siksihän sinä soitat. 474 00:25:07,252 --> 00:25:09,212 Musiikilla on oikeasti väliä siksi, - 475 00:25:09,296 --> 00:25:12,132 - että se pitää asiat elossa pitkään niiden lähdettyä. 476 00:25:14,426 --> 00:25:16,261 Tiedätkö, miksi Ray tarvitsee meitä? 477 00:25:16,511 --> 00:25:17,846 Ei aavistustakaan. 478 00:25:19,848 --> 00:25:22,017 Oli mitä oli, en pidä tästä. 479 00:25:22,183 --> 00:25:23,643 Hetkinen, mikä tuo on? 480 00:25:24,185 --> 00:25:25,437 Olemme tulleet tänne - - 481 00:25:25,520 --> 00:25:27,200 - kunnioittamaan ystävämme Axlin muistoa. 482 00:25:27,272 --> 00:25:29,524 Selvä. Minä lähden nyt. 483 00:25:29,607 --> 00:25:31,276 - Samoin. - Tarvitset tätä. 484 00:25:32,694 --> 00:25:34,237 Me kaikki tarvitsemme. 485 00:25:34,696 --> 00:25:37,240 Hyvä on, mutta surressani minä ryyppään. 486 00:25:37,407 --> 00:25:39,034 Selvä. 487 00:25:39,868 --> 00:25:41,745 Charles Dickens kirjoitti: 488 00:25:42,245 --> 00:25:44,664 "Elämä koostuu lukemattomista eroista, - 489 00:25:45,582 --> 00:25:47,042 - jotka yhdistetään." 490 00:25:47,250 --> 00:25:49,419 Axl on yksi sellainen ero. 491 00:25:49,669 --> 00:25:52,547 Vaikka menetämmekin osan, he eivät ole oikeasti poissa, - 492 00:25:52,714 --> 00:25:54,758 - eikä heitä tosiaankaan voi korvata. 493 00:25:55,008 --> 00:25:57,927 He elävät muistoissa, joita meillä on heistä, - 494 00:25:58,053 --> 00:25:59,637 - ja heidän opettamissaan asioissa. 495 00:26:00,472 --> 00:26:01,973 Juuri sen takia - - 496 00:26:02,098 --> 00:26:03,725 - voimme hyväksyä muutoksen. 497 00:26:05,560 --> 00:26:08,104 Muistan yhä ensimmäisen kerran, kun tapasin Axlin. 498 00:26:08,229 --> 00:26:09,439 Se tapahtui tuuletusaukossa. 499 00:26:09,606 --> 00:26:11,566 Olin pikkuriikkinen Atomi, se oli iso rotta. 500 00:26:11,983 --> 00:26:13,234 Ja se yritti syödä minut. 501 00:26:13,777 --> 00:26:15,987 Tiesin meidän vielä joskus nauravan sille. 502 00:26:17,405 --> 00:26:19,342 Sara, käsittääkseni on tapana, että kapteeni - - 503 00:26:19,366 --> 00:26:20,533 - lausuu pari sanaa. 504 00:26:20,700 --> 00:26:23,912 - Ei, hoidat tämän hienosti. - Kiitos. 505 00:26:24,079 --> 00:26:28,416 Lauletaan sitten yhdessä "Sweet Child O' Mine". 506 00:26:30,668 --> 00:26:33,129 Hyvä on, voin sanoa jotain. 507 00:26:35,882 --> 00:26:38,760 Axl oli ystävä. 508 00:26:39,469 --> 00:26:40,887 Meidän ystävämme. 509 00:26:41,137 --> 00:26:44,099 Joku voisi sanoa, että se oli paras meistä. 510 00:26:49,312 --> 00:26:50,647 TAIVAALLINEN VIRSI-ILTA 511 00:26:54,359 --> 00:26:55,527 Voisimmeko keskustella? 512 00:26:55,610 --> 00:26:58,113 Haluamme vain puhua. 513 00:26:58,196 --> 00:27:00,031 Mistä te haluaisitte puhua? 514 00:27:00,115 --> 00:27:02,075 Veljenpojastanne ja hänen levystään. 515 00:27:02,158 --> 00:27:03,493 Ette voi tuhota sitä. 516 00:27:03,576 --> 00:27:05,620 Ihmisten pitää kuulla se. Myös teidän. 517 00:27:06,579 --> 00:27:08,415 Mistä te tiedätte, mitä minun pitää kuulla? 518 00:27:08,665 --> 00:27:11,918 Saatan tietää, mitä te koette. 519 00:27:12,710 --> 00:27:15,338 Minun isäni astui elämääni melko myöhään. 520 00:27:15,880 --> 00:27:17,841 Emme aina oikein ymmärtäneet toisiamme. 521 00:27:18,299 --> 00:27:20,718 Emme sopineet toistemme elämään, - 522 00:27:20,802 --> 00:27:22,929 - kunnes tajusin, että minun piti - - 523 00:27:23,096 --> 00:27:24,681 - etsiä oma polkuni. 524 00:27:25,723 --> 00:27:27,642 Sehän on ikävää kuulla, poika. 525 00:27:28,560 --> 00:27:31,938 Saatatte pelätä sitä, että menetätte veljenpoikanne. 526 00:27:32,063 --> 00:27:34,858 Mutta jos kumpikin yrittää ymmärtää toista, - 527 00:27:34,941 --> 00:27:37,444 - saatatte löytää jotain uutta väliltänne. 528 00:27:37,527 --> 00:27:40,655 Voitte jopa löytää jotain todella ainutlaatuista. 529 00:27:41,781 --> 00:27:43,741 Tiedän jonkun, joka soittaisi mielellään levyn, - 530 00:27:43,783 --> 00:27:45,452 - jos sallitte sen. 531 00:27:45,535 --> 00:27:48,913 Moni nuori sielu liikuttuisi - - 532 00:27:48,997 --> 00:27:50,290 - veljenpoikanne äänestä. 533 00:28:08,975 --> 00:28:10,977 Tutkimattomia teitä tosiaan. 534 00:28:16,816 --> 00:28:18,234 Kuljimme pitkään, - 535 00:28:18,318 --> 00:28:20,361 - siihen meni kauan. Sitten meitä viskottiin... 536 00:28:20,445 --> 00:28:23,573 Historia on vaakalaudalla. Ole nopea. 537 00:28:32,540 --> 00:28:34,918 Daddy-O Dewey täällä ja uusi levy, - 538 00:28:35,001 --> 00:28:36,669 - joka suorastaan polttaa näppejäni. 539 00:28:36,753 --> 00:28:39,422 Se on nuorelta pojalta, jonka nimi on Elvis Presley. 540 00:28:39,506 --> 00:28:41,341 Muistakaa, missä kuulitte sen ensi kertaa. 541 00:28:42,759 --> 00:28:44,677 Miten tuo on mahdollista? 542 00:28:46,679 --> 00:28:48,765 Veljenpoikani on radiossa. 543 00:28:49,057 --> 00:28:51,476 Veljenpoikani on radiossa! 544 00:28:52,977 --> 00:28:54,771 Johan nyt! 545 00:28:54,979 --> 00:28:57,232 Poika piti lupauksensa. 546 00:29:09,869 --> 00:29:12,747 Näyttää siltä, että neiti Tomaz ja herra West onnistuivat. 547 00:29:14,916 --> 00:29:16,209 Axlille. 548 00:29:17,252 --> 00:29:18,545 Axlille. 549 00:29:22,590 --> 00:29:25,760 Siitä on aikaa, kun täällä on viimeksi ollut tällainen vilske. 550 00:29:27,679 --> 00:29:30,181 Ehkä ette olekaan niin syntisiä kuin luulin. 551 00:29:30,431 --> 00:29:33,142 Meillä kahdella on eri nimi Jumalalle, - 552 00:29:33,226 --> 00:29:35,270 - mutta meillä on myös paljon yhteistä. 553 00:29:40,316 --> 00:29:42,694 - Mikä siinä kesti? - Oletko tosissasi? 554 00:29:44,571 --> 00:29:47,532 Millaista tanssiminen on tulevaisuudessa? 555 00:29:48,157 --> 00:29:49,534 Aika samanlaista. 556 00:29:51,828 --> 00:29:52,912 Voi ei... 557 00:30:24,527 --> 00:30:27,071 Hyvä. Olisi hienoa jäädä koko illaksi, - 558 00:30:27,155 --> 00:30:29,240 - mutta meidän täytyy palata... 559 00:30:33,745 --> 00:30:35,580 Voisimme harkita sittenkin niitä virsiä. 560 00:30:40,560 --> 00:30:43,313 Tuo musiikki kutsui kuolleet. 561 00:30:43,438 --> 00:30:44,731 Hän saattaa olla oikeassa. 562 00:30:44,814 --> 00:30:45,941 Käännytkö hänen uskontoonsa? 563 00:30:46,024 --> 00:30:48,610 Elvis levytti tämän laulun kuolematoteemin kanssa. 564 00:30:48,693 --> 00:30:51,655 Se antoi varmaan musiikille voimaa herättää kuolleet henkiin. 565 00:30:51,738 --> 00:30:52,739 Ei voi olla totta. 566 00:30:52,822 --> 00:30:55,075 Tämä varmaan ajaa kaikki pois Memphisistä. 567 00:31:02,457 --> 00:31:04,793 Kummitukset kulkevat minkä tahansa läpi. 568 00:31:05,168 --> 00:31:06,670 Se on niille ominaista. 569 00:31:21,268 --> 00:31:24,271 Mick, on aika jättää jäähyväiset. 570 00:31:33,655 --> 00:31:35,031 Mitä? 571 00:31:36,032 --> 00:31:37,284 Axl elää. 572 00:31:38,159 --> 00:31:40,370 Oliko pakko pilata jyrsijähautajaiset? 573 00:31:48,587 --> 00:31:49,754 Mihin se menee? 574 00:31:49,838 --> 00:31:52,215 Kunnon pisteet tulevat kummituksista. 575 00:31:52,299 --> 00:31:54,342 Ollaan Ms. Pac-Manille kunniaksi. 576 00:31:59,180 --> 00:32:00,807 Mitä sanot tästä ennätyksestä? 577 00:32:00,932 --> 00:32:03,560 Vaikuttavaa, mutta peli päättyy pian. 578 00:32:05,812 --> 00:32:08,106 Sait ainakin kuulla itsesi radiossa. 579 00:32:08,189 --> 00:32:12,152 Älä sano tätä sedälleni, mutta kuulostan hiton hyvältä. 580 00:32:14,487 --> 00:32:15,905 Mitä siellä tapahtuu? 581 00:32:15,989 --> 00:32:17,449 Kummitukset valtasivat kaupungin! 582 00:32:17,532 --> 00:32:19,618 - Päästä meidät ulos. - Päästäkää minut sisään! 583 00:32:29,919 --> 00:32:31,880 Kuolematoteemi. 584 00:32:37,552 --> 00:32:38,845 Johan on! 585 00:32:39,012 --> 00:32:40,013 Se toimi. 586 00:32:40,555 --> 00:32:41,890 Sinä hallitset henkiä. 587 00:32:42,223 --> 00:32:44,726 Jos voit kutsua ne esiin, ehkä voit myös johdattaa ne pois. 588 00:32:44,976 --> 00:32:46,186 Minne? 589 00:32:46,269 --> 00:32:47,896 Miten olisi sinne, mistä ne tulivat? 590 00:32:48,063 --> 00:32:50,523 Hautausmaalle setäsi kirkon luona. 591 00:32:57,030 --> 00:32:58,365 Olit oikeassa. 592 00:32:58,448 --> 00:33:00,533 Hänen musiikissaan on tosiaan voimaa. 593 00:33:00,784 --> 00:33:03,536 Saatoin ehkä olla väärässä tällä kertaa. 594 00:33:03,953 --> 00:33:06,581 Meidän pitää päästä jotenkin niiden ohi. 595 00:33:06,998 --> 00:33:08,249 Älkää pelätkö. 596 00:33:08,375 --> 00:33:10,710 Ne eivät halua muuta kuin tulla huomioiduksi. 597 00:33:39,364 --> 00:33:42,033 Onko mitään, mihin tuo kaveri ei pysty? 598 00:33:45,495 --> 00:33:48,415 Tiesin, että olisi pitänyt tuhota se levy heti. 599 00:33:48,498 --> 00:33:51,376 Nyt laulusi on päästänyt paholaisen kirkkooni. 600 00:33:51,459 --> 00:33:53,712 Ei tämä ole paholaisen työtä. 601 00:33:53,795 --> 00:33:56,297 Olit oikeassa. Musiikissa on voimaa. 602 00:33:56,506 --> 00:33:59,300 Se tuo eloa elottomiin ja tyynnyttää levottomia, - 603 00:33:59,384 --> 00:34:01,136 - mutta se ei ole vain rockiakaan. 604 00:34:01,469 --> 00:34:03,012 Haluaisin todistaa sen. 605 00:34:03,972 --> 00:34:05,807 Teen samalla lopun tästä. 606 00:34:08,768 --> 00:34:11,271 Siitä vain, poika. 607 00:34:22,782 --> 00:34:24,367 Tiedän, että kuulette minut. 608 00:34:27,412 --> 00:34:29,414 Tulkaa sisään. 609 00:34:29,497 --> 00:34:31,124 Kaikki ovat tervetulleita tänne. 610 00:34:55,148 --> 00:34:56,566 Hoidammeko ne? 611 00:34:56,733 --> 00:34:58,193 Ei tarvitse. 612 00:34:58,276 --> 00:34:59,986 Taidan ymmärtää, mitä ne kaipaavat. 613 00:35:28,556 --> 00:35:31,017 Minähän tiedän tämän. 614 00:35:36,606 --> 00:35:38,316 Haluatko tanssia? 615 00:35:59,754 --> 00:36:01,422 Axl. 616 00:36:02,048 --> 00:36:05,718 Olen pahoillani, ruumiisi alkoi haista. 617 00:36:05,844 --> 00:36:07,303 En arvannut sinun pahastuvan. 618 00:36:07,595 --> 00:36:12,141 Säästin sinulle voileivän. 619 00:36:23,152 --> 00:36:25,196 Mikä hätänä? 620 00:36:49,178 --> 00:36:51,764 Aika on koittanut, veli. 621 00:36:51,848 --> 00:36:54,517 Minusta tuntuu, että nämä eivät ole lopulliset jäähyväiset. 622 00:36:55,310 --> 00:36:56,895 Kiitos, Jesse. 623 00:36:57,937 --> 00:36:59,355 Paljon kiitoksia. 624 00:37:30,345 --> 00:37:32,680 Taisimme juuri löytää meidän hetkemme. 625 00:37:54,261 --> 00:37:55,762 Asetu mukavasti. 626 00:37:55,845 --> 00:37:58,074 Jokin kertoo minulle, että vietät täällä paljon aikaa, - 627 00:37:58,098 --> 00:37:59,891 - varsinkin sen äskeisen esityksen jälkeen. 628 00:37:59,975 --> 00:38:02,060 Jokin meni kai minuun. 629 00:38:02,227 --> 00:38:04,312 Katselin siellä niitä aaveita. 630 00:38:04,396 --> 00:38:07,983 Tajusin, että jonain päivänä tämä kaikki päättyy. 631 00:38:08,066 --> 00:38:10,068 Täytyy nauttia elämästä silloin, kun vielä voi. 632 00:38:11,152 --> 00:38:12,821 Tiedätkö mitä? 633 00:38:12,904 --> 00:38:15,115 Taisit juuri löytää rockin hengen. 634 00:38:17,784 --> 00:38:19,578 Tämä on varmaan - - 635 00:38:21,830 --> 00:38:23,290 - paremmassa tallessa sinulla. 636 00:38:23,957 --> 00:38:25,625 Tämä oli ihan hauskaa, - 637 00:38:25,792 --> 00:38:27,627 - mutta en halua herättää kuolleita enää. 638 00:38:27,794 --> 00:38:30,046 Lupaa, että jatkat soittamista ilman veljeäsikin. 639 00:38:30,672 --> 00:38:33,133 Jesse ei ole oikeasti poissa. 640 00:38:33,258 --> 00:38:37,762 Se, mitä hän opetti minulle, meidän rakkautemme, - 641 00:38:37,887 --> 00:38:39,264 - elää musiikkini myötä. 642 00:38:40,807 --> 00:38:42,851 Voinko kysyä jotain? 643 00:38:42,934 --> 00:38:45,020 Et taida olla oikeasti musiikkimanageri, vai mitä? 644 00:38:46,646 --> 00:38:47,772 Jäin kiinni. 645 00:38:48,440 --> 00:38:50,692 Jokin kertoo minulle, että pärjäät kyllä - - 646 00:38:50,775 --> 00:38:52,068 - ilman tätäkin. 647 00:38:53,278 --> 00:38:54,278 Sinun ansiostasi. 648 00:38:54,863 --> 00:38:56,114 Taidan olla valmis. 649 00:38:57,240 --> 00:38:58,240 Näytä heille. 650 00:39:01,953 --> 00:39:04,372 Mitä kuuluu? 651 00:39:04,497 --> 00:39:07,834 Aloitetaan aika nopealla tempolla. 652 00:39:07,917 --> 00:39:10,587 Aletaan soittaa. 653 00:39:16,676 --> 00:39:17,761 Oletko valmis, kapteeni? 654 00:39:17,969 --> 00:39:20,639 Hei, könsikäs. 655 00:39:20,722 --> 00:39:23,099 - Mikä volyymi! - Älä koske siihen. 656 00:39:23,183 --> 00:39:24,309 - Olet... - Ihan totta. 657 00:39:24,392 --> 00:39:27,062 Kuka onkaan taas tyylikäs? 658 00:39:27,145 --> 00:39:28,938 Vain koska pelastin rockin - - 659 00:39:29,022 --> 00:39:30,815 - ja nostin kuninkaan valtaistuimelleen... 660 00:39:30,899 --> 00:39:34,736 Et silti saa vallata kylppäriä. 661 00:39:34,819 --> 00:39:36,905 - Osan meistä pitää... - Juhlia sitä, - 662 00:39:36,988 --> 00:39:38,788 - että saimme kuolematoteemin ennen Darhkeja. 663 00:39:38,823 --> 00:39:40,303 Tosin en usko, että hankintamme - - 664 00:39:40,367 --> 00:39:41,743 - pysyy salassa kovin pitkään. 665 00:39:41,826 --> 00:39:43,244 Ajattele sitä tällä tavalla. 666 00:39:43,328 --> 00:39:45,747 Meillä on neljä toteemia viimeisessä neljänneksessä. 667 00:39:45,997 --> 00:39:48,249 Aika on loppumassa niiltä idiooteilta. 668 00:39:48,500 --> 00:39:50,752 Totta, vaikka heillä onkin minun toteemini. 669 00:39:50,835 --> 00:39:53,254 Ehdimme palauttaa heidät omaan helvettiinsä, - 670 00:39:53,338 --> 00:39:54,649 - kunhan saamme sinun toteemisi. 671 00:39:54,673 --> 00:39:55,924 Sillä aikaa pitää varmistaa, - 672 00:39:56,007 --> 00:39:57,967 - että kuolematoteemi on varmassa tallessa. 673 00:39:58,176 --> 00:39:59,177 Laatikko. 674 00:39:59,344 --> 00:40:00,595 Tallelokerot. 675 00:40:00,762 --> 00:40:02,389 Minä hoidan sen. 676 00:40:02,472 --> 00:40:05,892 Tein koodatut tallelokerot kullekin toteemille. 677 00:40:06,059 --> 00:40:07,519 Hyvä. 678 00:40:07,602 --> 00:40:11,147 Kuolematoteemin voimiin ei pidä suhtautua kevyesti. 679 00:40:14,317 --> 00:40:16,277 Kaipaatteko apua, neiti Jiwe? 680 00:40:16,361 --> 00:40:18,947 Odota hetki, Gideon. 681 00:40:19,239 --> 00:40:20,865 Olen sabotoinut varastoja. 682 00:40:20,949 --> 00:40:23,660 Hallitsen varmasti tämän typerän soittolistan. 683 00:40:23,827 --> 00:40:26,037 Gideon sanoi, että sinulla on asiaa. 684 00:40:26,663 --> 00:40:28,373 Halusin kiittää sinua. 685 00:40:30,333 --> 00:40:31,501 Katsopas vain. 686 00:40:31,584 --> 00:40:32,794 Sait soittolistan toimimaan. 687 00:40:32,877 --> 00:40:35,130 Heti kun olen ladannut kaiken The Smithsin musiikin, - 688 00:40:35,213 --> 00:40:37,090 - sukelletaan Morrisseyn soolotuotantoon... 689 00:40:37,173 --> 00:40:39,217 Ajattelin, että nyt minä voisin opettaa sinua - - 690 00:40:39,300 --> 00:40:40,802 - minun musiikistani. 691 00:40:42,011 --> 00:40:43,096 Selvä. 692 00:40:43,513 --> 00:40:45,181 Onko se jokin jazz-orkesteri? 693 00:40:45,348 --> 00:40:47,767 Osaan jo arvostaa trumpettisooloa. 694 00:40:47,851 --> 00:40:50,478 Ei, tämä on Zambesin musiikkia. 695 00:40:50,562 --> 00:40:53,898 Gideon auttoi minua löytämään kadonneita kappaleita. 696 00:40:57,819 --> 00:40:58,820 Pidätkö siitä? 697 00:41:00,071 --> 00:41:01,781 Todella paljon! 698 00:41:01,865 --> 00:41:02,866 Tosi hyvä. 699 00:41:02,949 --> 00:41:04,868 Nyt tiedät, mitä mieltä olen rockista. 700 00:41:05,034 --> 00:41:06,161 Mitä sanoit? 701 00:41:06,327 --> 00:41:08,329 Sanoin, että kohta tulee hyvä kohta. 702 00:41:08,496 --> 00:41:09,914 Eikö tämä ole hyvä kohta? 703 00:41:12,375 --> 00:41:14,085 Rakastan sinua, Nathaniel. 704 00:41:15,253 --> 00:41:16,296 Mitä? 705 00:41:16,963 --> 00:41:20,633 Sanoin, että tuota riittää. 706 00:41:20,759 --> 00:41:22,802 Onneksi meillä on paljon aikaa. 707 00:41:23,704 --> 00:41:25,747 RAKKAAN AXLIN MUISTOLLE 2015 - 2018 708 00:41:38,075 --> 00:41:40,077 Käännös: Ilse Ronnberg