1 00:00:18,919 --> 00:00:20,603 Hej, sir. 2 00:00:21,755 --> 00:00:25,066 Jag har sparat ett tag nu och jag tror att det är dags. 3 00:00:25,842 --> 00:00:27,235 Jag är här för en gitarr. 4 00:00:27,594 --> 00:00:29,280 Jag vet att det inte är mycket, 5 00:00:29,304 --> 00:00:32,615 men vad tror du jag kan få med det jag har? 6 00:00:32,849 --> 00:00:36,327 Vi kan nog hitta nåt till dig. 7 00:00:36,603 --> 00:00:39,706 En pojke som väljer sin första gitarr är en helig stund. 8 00:00:40,273 --> 00:00:45,253 Somliga säger att instrumentet väljer en. 9 00:00:53,578 --> 00:00:55,388 Jag tar den. 10 00:00:57,165 --> 00:00:58,392 Du vill inte ha den gitarren. 11 00:00:58,416 --> 00:01:00,227 Vad hände med instrumentet som väljer mig? 12 00:01:00,251 --> 00:01:02,395 Jag byggde bara upp stunden. 13 00:01:02,837 --> 00:01:05,483 Dessutom har du inte råd med den. 14 00:01:05,507 --> 00:01:07,167 Jag hämtar pengar. Jag kommer tillbaka. 15 00:01:07,384 --> 00:01:09,944 Jag måste berätta sanningen. 16 00:01:10,428 --> 00:01:12,615 Innan den gitarren hittade sin väg hit 17 00:01:12,639 --> 00:01:15,201 hörde den till en Robert Johnson. 18 00:01:15,225 --> 00:01:16,659 Den Robert Johnson? 19 00:01:17,143 --> 00:01:19,914 Legenden säger att han sålde sin själ till djävulen för att spela så bra. 20 00:01:19,938 --> 00:01:22,625 Legenden säger också att gitarren är förbannad på grund av det. 21 00:01:22,649 --> 00:01:25,294 Jag är inte rädd för en gitarr. 22 00:01:25,318 --> 00:01:26,978 Du måste åtminstone låta mig pröva den. 23 00:01:39,416 --> 00:01:42,227 Måste vara nåt med kraftledningarna utanför. 24 00:02:06,735 --> 00:02:08,462 Med ett sånt sound, hur kan den vara förbannad? 25 00:02:08,486 --> 00:02:10,922 Vet du vad? Gitarren är din. 26 00:02:10,989 --> 00:02:12,799 Bara ta den härifrån. 27 00:02:13,074 --> 00:02:15,260 Tack, sir. Jag är väldigt tacksam. 28 00:02:16,995 --> 00:02:18,305 Med ett så här bra instrument 29 00:02:18,329 --> 00:02:21,391 lovar jag att du en dag kommer att höra mitt namn på radion. 30 00:02:22,667 --> 00:02:23,768 Du. 31 00:02:24,586 --> 00:02:25,979 Vad heter du? 32 00:02:26,796 --> 00:02:29,899 Presley, sir, Elvis Presley. 33 00:02:39,726 --> 00:02:41,620 ...vilket för oss till köket. 34 00:02:41,644 --> 00:02:44,873 Vi delar upp städningen med Rays rutinsnurra, 35 00:02:44,898 --> 00:02:47,418 som använder ett komplicerat system jag låtsas att jag inte förstår 36 00:02:47,442 --> 00:02:49,294 tills han slutligen gör mina uppgifter. 37 00:02:49,778 --> 00:02:51,464 "Torka av matmaskinen." 38 00:02:51,488 --> 00:02:53,299 Du trodde nog att tidsresande skulle vara 39 00:02:53,323 --> 00:02:55,259 att besöka Woodstock, rädda Shakespeare 40 00:02:55,283 --> 00:02:58,094 och ha etiska debatter framför bebis-Hitler. 41 00:02:58,119 --> 00:03:00,179 Tro mig, det tar tid att vänja sig vid livet... 42 00:03:01,289 --> 00:03:02,557 Häftigt. Så vad händer nu? 43 00:03:03,208 --> 00:03:06,644 Det kommer att ta tid för mig att vänja mig vid livet med en speedster. 44 00:03:08,004 --> 00:03:10,690 Det här är mitt rum. 45 00:03:10,757 --> 00:03:12,610 Vi är nog rumskamrater 46 00:03:12,634 --> 00:03:15,111 medan vi hjälper dig flytta in till Steins rum. 47 00:03:17,847 --> 00:03:19,741 Flyttade du nyss in dig själv? 48 00:03:19,766 --> 00:03:21,576 Varför besvära nån annan? 49 00:03:21,643 --> 00:03:23,454 Jag tänkte bjuda in dig som medspelare, 50 00:03:23,478 --> 00:03:25,496 men du är officiellt inte mitt problem längre. 51 00:03:25,563 --> 00:03:26,791 BÄSTA RESULTAT 5 BÄSTA 52 00:03:26,815 --> 00:03:28,793 Vem slog alla mina rekord? 53 00:03:28,817 --> 00:03:30,211 Grejen med Ms Pac-Man 54 00:03:30,235 --> 00:03:31,879 är att ignorera frukten. 55 00:03:31,903 --> 00:03:33,631 Man får poäng genom att döda spökena. 56 00:03:33,655 --> 00:03:37,091 Jag vet, men ingen kan slå rekorden utan... 57 00:03:38,034 --> 00:03:40,054 Utan blixtsnabba fingrar. 58 00:03:40,078 --> 00:03:41,930 Bäst att du inte rört Guitar Hero. 59 00:03:44,290 --> 00:03:45,433 Vad är Trombone Hero? 60 00:03:49,420 --> 00:03:54,859 Vänta, Axl. Smörgås på inkommande. Måste bara hitta majonnäsen. 61 00:03:56,177 --> 00:03:57,488 Lägg av, Mick. 62 00:03:57,512 --> 00:03:59,698 Vad har jag sagt om att ha honom i köket? 63 00:03:59,722 --> 00:04:01,115 - Nej. - Ja. 64 00:04:01,349 --> 00:04:03,493 Kan du kasta hit valnötterna? 65 00:04:03,935 --> 00:04:05,121 Tack. 66 00:04:05,145 --> 00:04:07,957 Jag kommer att behöva hjärnmat om jag ska fixa eldtotemet. 67 00:04:07,981 --> 00:04:11,001 Nora tyckte att kallfusion för att starta om det 68 00:04:11,025 --> 00:04:13,129 - var en galen idé, men... - Bryr mig inte. 69 00:04:13,153 --> 00:04:14,420 Var är majonnäsen? 70 00:04:15,446 --> 00:04:16,547 Den nya killen. 71 00:04:18,074 --> 00:04:21,345 Jag såg honom snabbflytta in i Martys gamla rum. 72 00:04:21,369 --> 00:04:23,846 För mycket förändring på skeppet. 73 00:04:24,247 --> 00:04:26,308 Det är det jag älskar med gamla Axl. 74 00:04:26,332 --> 00:04:27,934 Han förändras inte. 75 00:04:29,794 --> 00:04:31,647 "Josh Groban"? 76 00:04:31,671 --> 00:04:33,815 Vem fan är Josh Groban? 77 00:04:34,591 --> 00:04:37,318 Och vem fan ändrade namnet på min råtta? 78 00:04:37,385 --> 00:04:38,988 Okej, ungar, det är anakronismdags. 79 00:04:39,012 --> 00:04:40,906 - Vad har du? - Hur låter den här? 80 00:04:40,930 --> 00:04:43,992 Det är en nivå två under Belle Époque i Paris. 81 00:04:44,350 --> 00:04:45,619 Låter romantiskt. 82 00:04:45,643 --> 00:04:47,663 Eller en kategori tre, 83 00:04:47,687 --> 00:04:50,791 som är lanseringen av Spirit of St. Louis. 84 00:04:50,815 --> 00:04:53,794 Jag har alltid velat komma med i 10 000 meters klubben. Det är när två... 85 00:04:53,818 --> 00:04:56,297 Så sött att ni är kära, 86 00:04:56,321 --> 00:04:58,549 men dejtkvällen måste vänta. 87 00:04:58,573 --> 00:05:01,302 Om de här anakronismerna försvagar Mallus bur 88 00:05:01,326 --> 00:05:02,510 måste vi jobba hårdare. 89 00:05:03,661 --> 00:05:05,013 Vad har hänt med ditt hår? 90 00:05:05,205 --> 00:05:07,223 Vad pratar du om? Va? 91 00:05:08,374 --> 00:05:10,351 Va? Vad är det? 92 00:05:11,836 --> 00:05:14,231 Vad har hänt med min typiska volym och glans? 93 00:05:14,255 --> 00:05:16,108 Vem har ändrat namnet på min råtta? 94 00:05:16,132 --> 00:05:17,984 Yo. Vem har bytt ut mitt spel? 95 00:05:18,760 --> 00:05:19,904 Gideon? 96 00:05:19,928 --> 00:05:24,657 En analys av tidslinjen avslöjar en förändring i Memphis, Tennessee, 1954. 97 00:05:24,724 --> 00:05:26,577 Det står att Memphis blev en spökstad 98 00:05:26,601 --> 00:05:30,830 efter en mystisk attack av masshysteri i juli 1954. 99 00:05:30,897 --> 00:05:32,498 Det orsakade förändringarna. 100 00:05:32,523 --> 00:05:34,668 Memphis är rockens födelseort. 101 00:05:34,692 --> 00:05:36,378 Om rocken inte kommer ut ur Memphis 102 00:05:36,402 --> 00:05:38,130 finns ingen rock'n'roll. 103 00:05:38,154 --> 00:05:40,007 Din råttas namne. 104 00:05:40,031 --> 00:05:42,134 Elgitarren. 105 00:05:42,158 --> 00:05:44,511 - Ditt hårgel. - Det är inte hårgel, Wally. 106 00:05:44,535 --> 00:05:47,096 Det är Royal Crown-pomada, samma produkt som användes av... 107 00:05:47,163 --> 00:05:49,391 - Elvis Presley. - Hon vet vad jag pratar om. 108 00:05:49,415 --> 00:05:51,184 Nej, tönt, titta. 109 00:05:51,209 --> 00:05:53,312 "Medan befolkningen hysteriskt flydde 110 00:05:53,336 --> 00:05:55,105 blev en person stående i efterdyningarna. 111 00:05:55,129 --> 00:05:56,023 PANIK I MEMPHIS 112 00:05:56,047 --> 00:05:57,900 En tonårig ortsbo vid namn Elvis Presley." 113 00:05:57,924 --> 00:05:59,443 Säg inte att de bråkat med kungen. 114 00:05:59,467 --> 00:06:01,403 Det han såg gjorde honom galen. 115 00:06:01,427 --> 00:06:03,280 Han togs till Boulevard State-sjukhuset. 116 00:06:03,304 --> 00:06:04,365 Behandlades för sinnessjukdom. 117 00:06:04,389 --> 00:06:06,700 Om Memphis övergavs 1954 118 00:06:06,724 --> 00:06:08,284 blir rock inte mainstream, 119 00:06:08,393 --> 00:06:10,704 vilket innebär ingen Howlin Rain, ingen Little Richard. 120 00:06:10,728 --> 00:06:11,789 Elvissmörgåsen. 121 00:06:11,813 --> 00:06:15,376 Jordnötssmör och banan, stekt i flottigt baconfett. 122 00:06:15,400 --> 00:06:16,751 Mannen var en visionär. 123 00:06:16,776 --> 00:06:19,546 Men om den inte kom på anakronismkartan, då... 124 00:06:19,570 --> 00:06:20,797 Darhks. 125 00:06:21,072 --> 00:06:23,592 De enda onda nog att vilja döda rocken. 126 00:06:23,616 --> 00:06:26,011 Jag slår vad om att den sjuka djäveln gillar ska. 127 00:06:26,035 --> 00:06:27,596 Okej. Nu undersöker vi det här. 128 00:06:27,620 --> 00:06:29,806 Vi måste hitta Elvis innan det blir panik. 129 00:06:29,872 --> 00:06:33,227 Elvis Presleys farbror predikade i Church of Zion varje söndag. 130 00:06:33,251 --> 00:06:34,603 Han missade aldrig en gudstjänst. 131 00:06:34,627 --> 00:06:35,937 Ni hörde damen. 132 00:06:38,548 --> 00:06:39,690 Va? 133 00:06:39,716 --> 00:06:40,900 Varför stirrar ni på mig? 134 00:06:40,925 --> 00:06:43,529 Väntar på att du ska göra det du brukar. 135 00:06:43,553 --> 00:06:44,613 Vadå? 136 00:06:44,637 --> 00:06:47,365 Du brukar skicka ut oss på fältet med lite mer entusiasm. 137 00:06:48,850 --> 00:06:51,370 Okej, legender. Sätt på finkläderna 138 00:06:51,394 --> 00:06:53,246 för vi ska till kyrkan. 139 00:06:54,188 --> 00:06:55,332 Ganska bra. 140 00:06:55,356 --> 00:06:56,499 Amen. 141 00:07:13,458 --> 00:07:16,602 Det är obekvämt, och jag talar inte bara om klänningen. 142 00:07:16,711 --> 00:07:20,106 Jag antar att de inte förstått hela "Älska din nästa" -snacket. 143 00:07:20,631 --> 00:07:23,277 Tyst själv, damen. Har du hört din sångröst? 144 00:07:23,301 --> 00:07:25,321 Håll Mick borta från kollektskålen 145 00:07:25,345 --> 00:07:27,405 och nattvardsbrödet. 146 00:07:30,058 --> 00:07:31,158 Det är inte bröd! 147 00:07:37,648 --> 00:07:42,628 En sjukdom är på kommande till staden. 148 00:07:42,695 --> 00:07:44,046 Jag ser den 149 00:07:44,113 --> 00:07:47,175 på skolgården när jag går förbi på morgonen. 150 00:07:48,659 --> 00:07:50,804 Och till min fasa 151 00:07:50,828 --> 00:07:56,267 ser jag den i den här kyrkan på söndagarna! 152 00:07:57,085 --> 00:07:58,978 Den infekterar hjärnan. 153 00:07:59,670 --> 00:08:01,814 Den driver folk till vansinne. 154 00:08:02,006 --> 00:08:05,067 Kanske den rättrogna pastorn har rätt. 155 00:08:05,343 --> 00:08:09,780 De kallar den "rock'n'roll". 156 00:08:10,973 --> 00:08:13,911 Jag kallar den djävulens musik! 157 00:08:13,935 --> 00:08:16,038 Strunt samma. Han vet inte vad han pratar om. 158 00:08:16,062 --> 00:08:19,999 Jag skulle vilja be min brorson 159 00:08:20,024 --> 00:08:22,919 Elvis att spela för oss 160 00:08:23,361 --> 00:08:29,425 och uppmuntra er alla att delta i vår första Psalmernas himmelsnatt. 161 00:08:31,035 --> 00:08:32,178 Elvis. 162 00:08:32,703 --> 00:08:35,099 Kom ihåg vad vi pratade om. 163 00:08:35,123 --> 00:08:36,517 Håll det gudligt. 164 00:08:36,541 --> 00:08:37,725 Ja, ma'am. 165 00:08:42,130 --> 00:08:43,440 Kan du tro det? 166 00:08:43,464 --> 00:08:47,736 Den första konserten vi ser tillsammans är Elvis live. 167 00:08:47,760 --> 00:08:49,779 Du är inte den enda som är ivrig. 168 00:09:02,108 --> 00:09:04,001 Den här heter 169 00:09:04,944 --> 00:09:07,297 "Onward, Christian Soldiers." 170 00:09:07,321 --> 00:09:08,464 Okej. 171 00:09:22,044 --> 00:09:24,356 Är det här rock'n'roll? 172 00:09:24,380 --> 00:09:26,775 Det är inte Benny Goodman, men... 173 00:09:26,799 --> 00:09:31,362 Vi kom inte ända hit för att lyssna på Elvis som spelar mormorsånger. 174 00:09:34,932 --> 00:09:37,618 Så där, Elvis. Gör det lite spännande. 175 00:09:37,685 --> 00:09:39,996 Ja, sväng runt. 176 00:09:51,782 --> 00:09:53,510 Satan har henne i sitt grepp! 177 00:09:53,534 --> 00:09:54,845 Vad fan pågår? 178 00:09:54,869 --> 00:09:57,346 Mitt totem reagerar på nåt. 179 00:09:58,331 --> 00:09:59,766 Vik hädan, Satan! 180 00:09:59,790 --> 00:10:01,434 Jag tror att hon pratar med oss. 181 00:10:02,668 --> 00:10:03,853 Skåda, 182 00:10:04,545 --> 00:10:07,024 det ni sett med egna ögon, 183 00:10:07,048 --> 00:10:11,652 bevittnat i Guds hus! 184 00:10:11,677 --> 00:10:14,322 Det är Satans verk! 185 00:10:19,810 --> 00:10:21,829 Elvis-smörgåsen. 186 00:10:22,355 --> 00:10:24,166 Jag antar att Elvis är rockens kung. 187 00:10:24,190 --> 00:10:25,751 En knyck på höften och Z är borta. 188 00:10:25,775 --> 00:10:27,211 Jag vet vad du menar. 189 00:10:27,235 --> 00:10:29,296 Jag förlorade inte kontrollen på grund av Elvis höfter. 190 00:10:29,320 --> 00:10:30,421 Inte jag heller. 191 00:10:31,239 --> 00:10:34,717 Mitt totem glödde precis som Elvis gitarr. 192 00:10:36,327 --> 00:10:38,889 - Men det betyder att Elvis är... - Jepp. 193 00:10:38,913 --> 00:10:41,766 Elvis är en totembärare. 194 00:10:44,377 --> 00:10:48,315 Så Elvis bär på det förlorade sjätte totemet. 195 00:10:48,339 --> 00:10:50,858 Jag är uppskakad. 196 00:10:50,967 --> 00:10:52,778 - Han måste väl med i teamet? - Nej. 197 00:10:52,802 --> 00:10:55,280 Vi kan inte besegra Mallus om vi inte är fulltaliga. 198 00:10:55,304 --> 00:10:56,448 Vi kan få Gideon 199 00:10:56,472 --> 00:10:58,992 att tillverka en glittrande overall åt honom så passar han in. 200 00:10:59,016 --> 00:11:01,662 Vilket totem skulle välja en gitarrbärande körpojke 201 00:11:01,686 --> 00:11:03,497 - som sin bärare? - Är det inte uppenbart? 202 00:11:03,521 --> 00:11:04,957 Vi pratar om Elvis. Det är nog... 203 00:11:04,981 --> 00:11:06,500 Ett smörgåstotem. 204 00:11:06,524 --> 00:11:08,043 Jag tänkte säga "musik". 205 00:11:08,067 --> 00:11:10,837 Tänk bara vad musiktotemet skulle göra för mitt övre register. 206 00:11:10,861 --> 00:11:12,797 Jag kan äntligen försöka mig på lokal teater. 207 00:11:14,031 --> 00:11:15,926 Alltså efter att det förgjort Mallus. 208 00:11:15,950 --> 00:11:20,097 Så vi ska besegra en tidsdemon med våra mördande harmonier. 209 00:11:20,121 --> 00:11:21,265 Det kommer att gå bra. 210 00:11:21,289 --> 00:11:24,601 Varje totem växer sig starkare som svar på Mallus hot. 211 00:11:24,625 --> 00:11:26,019 Tänk om pastorn hade rätt 212 00:11:26,043 --> 00:11:28,647 och Elvis musik bokstavligen driver Memphis till vansinne. 213 00:11:28,671 --> 00:11:30,856 Då måste vi få det innan det händer. 214 00:11:32,591 --> 00:11:35,111 Jag har det. Elvis gitarrtotem. 215 00:11:35,136 --> 00:11:37,322 Jag är väl inte den enda som tycker att det är irriterande? 216 00:11:37,346 --> 00:11:38,448 - Så irriterande. - Ja. 217 00:11:38,472 --> 00:11:39,866 Kom igen. Då kan vi göra det. 218 00:11:39,890 --> 00:11:42,202 Kan vi? Elvis har inte spelat in sin första singel ännu. 219 00:11:42,226 --> 00:11:44,037 Och utan gitarr kanske han aldrig gör det 220 00:11:44,061 --> 00:11:45,664 och då är rockhistorien... 221 00:11:45,688 --> 00:11:46,914 Josh Groban. 222 00:11:48,190 --> 00:11:50,043 Tänk om vi ber Gideon tillverka en kopia 223 00:11:50,067 --> 00:11:51,794 och ge den till den framtida kungen. 224 00:11:51,986 --> 00:11:53,547 Bra idé. Jag kallar till uppdrag. 225 00:11:53,571 --> 00:11:56,174 Amaya, kom med mig. Jag ska lära dig vad rock'n'roll handlar om. 226 00:11:56,198 --> 00:11:59,051 Till dess kan ni "shake, rattle, and roll". 227 00:11:59,327 --> 00:12:02,472 Beale Street var musikscenens hjärta 228 00:12:02,496 --> 00:12:04,557 i Memphis på 1950-talet. 229 00:12:04,623 --> 00:12:07,102 Bordeller, kyrkor, musikbarer. 230 00:12:07,126 --> 00:12:09,937 Alla bredvid varandra och ägda av svarta. 231 00:12:10,004 --> 00:12:12,857 Det var rockens anda. 232 00:12:15,926 --> 00:12:18,320 Där är han. 233 00:12:18,429 --> 00:12:20,489 - Den var här. - Du, grabben. 234 00:12:21,015 --> 00:12:22,617 Den här vill du säkert hålla reda på. 235 00:12:22,641 --> 00:12:23,744 Den är nog speciell. 236 00:12:23,768 --> 00:12:25,287 - Du har ingen aning. - Ja. 237 00:12:25,311 --> 00:12:27,164 Jag kommer aldrig att kunna tacka dig nog. 238 00:12:27,188 --> 00:12:28,874 Om du vill skriva en sång om mig 239 00:12:28,898 --> 00:12:32,251 finns det flera ord som rimmar på "Nate". 240 00:12:32,651 --> 00:12:33,836 Visa dem bara. 241 00:12:36,572 --> 00:12:39,176 Jag kan inte vänta på att du får se Elvis live. 242 00:12:39,200 --> 00:12:41,302 Det kommer att förändra ditt liv. 243 00:12:41,369 --> 00:12:44,889 Tror du att mitt liv kan förändras av en sång? 244 00:12:44,914 --> 00:12:47,975 Självklart. Musik är så mycket mer än en sång. 245 00:12:48,042 --> 00:12:49,353 Musik handlar om identitet. 246 00:12:49,377 --> 00:12:51,605 Att höra en låt för första gången 247 00:12:51,629 --> 00:12:55,399 och tänka: "Wow, det här är jag." 248 00:12:56,467 --> 00:12:59,237 Jag bryr mig inte hur länge det tar. Vi ska hitta din musik, 249 00:12:59,261 --> 00:13:01,698 oavsett om det är rock'n'roll eller ska. 250 00:13:01,722 --> 00:13:04,408 Idag debuterar Elvis Presley, en applåd för honom! 251 00:13:05,476 --> 00:13:07,537 Det är nog dags att få mitt liv förändrat. 252 00:13:07,561 --> 00:13:08,704 Jepp. 253 00:13:09,814 --> 00:13:11,165 Hur mår ni idag? 254 00:13:12,650 --> 00:13:15,878 Om det är okej för er ska jag spela en liten låt för min mamma. 255 00:13:34,088 --> 00:13:35,188 Nu ska ni... 256 00:13:41,887 --> 00:13:43,781 Vänta. Gå inte. 257 00:13:43,848 --> 00:13:46,284 Varför inte? Vill ni också göra narr av mitt spelande? 258 00:13:46,308 --> 00:13:48,160 Nej, vi är... 259 00:13:49,019 --> 00:13:50,371 Vi är musikmanagers. 260 00:13:50,563 --> 00:13:52,374 Och vi tycker att du är begåvad. 261 00:13:52,398 --> 00:13:54,375 Vad hände där uppe? 262 00:13:56,068 --> 00:13:58,588 Den förbaskade gitarren funkar inte som den ska. 263 00:13:58,612 --> 00:14:00,257 Ni tycker nog alla att jag är galen, 264 00:14:00,281 --> 00:14:03,050 men min gitarr är mer än bara en gitarr. 265 00:14:03,075 --> 00:14:04,428 När den inte funkar riktigt... 266 00:14:04,452 --> 00:14:06,554 Känner du dig inte som dig själv längre? 267 00:14:06,579 --> 00:14:08,264 Ja, ma'am. 268 00:14:08,289 --> 00:14:11,267 Jag kan berätta varför. Vanligtvis när jag spelar 269 00:14:11,292 --> 00:14:13,520 har jag min tvillingbror Jesse som stöd. 270 00:14:13,544 --> 00:14:15,396 Har du en tvillingbror? 271 00:14:15,421 --> 00:14:17,648 Han är inte med oss längre. 272 00:14:17,715 --> 00:14:19,401 Han dog som bebis. 273 00:14:19,425 --> 00:14:22,653 Men min gitarr brukade förena mig med honom. 274 00:14:22,803 --> 00:14:26,450 - Jag sa ju, ni tycker att jag är galen. - Nej. Inte alls. 275 00:14:26,474 --> 00:14:29,493 Jag har alltid trott att föremål kan koppla oss till våra förfäder. 276 00:14:29,518 --> 00:14:31,579 Ni kan nog kalla det för andeliv. 277 00:14:31,896 --> 00:14:32,956 Men på scenen... 278 00:14:32,980 --> 00:14:36,876 På scenen alldeles nyss var Jesse inte med mig för första gången. 279 00:14:36,942 --> 00:14:40,004 Han var försvunnen. Helt plötsligt vet jag inte var han är. 280 00:14:44,158 --> 00:14:46,135 Det var konstigt. 281 00:14:46,243 --> 00:14:49,179 Ja. Känner du det? 282 00:14:49,497 --> 00:14:51,223 Det är kallt. 283 00:14:51,290 --> 00:14:53,727 Jag upptäcker ett EMF-värde på sex milligauss 284 00:14:53,751 --> 00:14:55,812 som stör skeppets elnät. 285 00:14:55,836 --> 00:14:58,190 - EM... Vad? - Elektromagnetiskt fält. 286 00:14:58,214 --> 00:15:00,150 Det är en vetenskaplig term som lindats 287 00:15:00,174 --> 00:15:03,277 in i en massa paranormalt strunt. 288 00:15:06,388 --> 00:15:08,908 "Paranormalt" som i... 289 00:15:23,739 --> 00:15:25,215 Spöken. 290 00:15:27,576 --> 00:15:30,596 Vem du än är, sätt ner gitarren. 291 00:15:33,249 --> 00:15:36,310 Han verkar inte ta emot önskemål. 292 00:15:36,377 --> 00:15:38,520 Pastorn kanske hade rätt om rock'n'roll. 293 00:15:38,629 --> 00:15:40,941 Vet du vad som aldrig skadat nån? 294 00:15:40,965 --> 00:15:42,149 En fin favoritlåt. 295 00:15:50,224 --> 00:15:51,492 Jag har den! 296 00:15:59,984 --> 00:16:03,420 Okej, Axl, dags att bryta sigillet. 297 00:16:10,077 --> 00:16:13,055 - Axl, kom tillbaka! - Vad fan pågår? 298 00:16:13,831 --> 00:16:15,432 Gitarren slog mig i huvudet. 299 00:16:16,083 --> 00:16:18,560 Det förklarar ingenting. 300 00:16:19,879 --> 00:16:20,939 Jag har dig. 301 00:16:20,963 --> 00:16:23,065 - Gitarren är hemsökt! - Vi vet. 302 00:16:27,928 --> 00:16:29,488 Men av vem? 303 00:16:30,431 --> 00:16:33,158 Det är så konstigt med min bror. 304 00:16:33,225 --> 00:16:35,285 Jag har aldrig träffat Jesse, men på nåt vis 305 00:16:35,352 --> 00:16:36,621 har jag saknat honom hela mitt liv. 306 00:16:36,645 --> 00:16:38,373 Tills du köpte din första gitarr. 307 00:16:38,397 --> 00:16:41,167 Mannen i butiken sa att den var förbannad. 308 00:16:41,191 --> 00:16:43,753 Han har rätt till hälften. Den är också en välsignelse. 309 00:16:43,777 --> 00:16:46,381 Min bror finns nånstans utan mig. 310 00:16:46,405 --> 00:16:47,840 Han är nog inte så glad. 311 00:16:50,200 --> 00:16:51,301 Ursäkta mig. 312 00:16:53,829 --> 00:16:55,639 Hörni, Elvis gitarr är hemsökt. 313 00:16:57,708 --> 00:16:58,810 - Vi vet. - Vi vet. 314 00:16:58,834 --> 00:16:59,978 Och den tänker nog göra 315 00:17:00,002 --> 00:17:01,396 allt för att komma till Elvis. 316 00:17:01,420 --> 00:17:02,771 Bra gissning! 317 00:17:04,006 --> 00:17:06,483 - Var är Axl? - Om spöket... 318 00:17:06,634 --> 00:17:09,070 Det är Elvis döda tvilling Jesse. 319 00:17:09,094 --> 00:17:10,196 Jesse, sluta! 320 00:17:10,220 --> 00:17:11,530 Vi känner din bror. 321 00:17:14,350 --> 00:17:17,453 Jag vet att det låter som struntprat. 322 00:17:17,478 --> 00:17:20,372 Magiska gitarrer, spöken till döda familjemedlemmar. 323 00:17:20,564 --> 00:17:22,166 Men jag kan inte spela utan dem. 324 00:17:22,733 --> 00:17:25,086 Jag har en inspelningssession imorgon på Sun Studios. 325 00:17:25,110 --> 00:17:26,546 Jag har sparat ihop till det. 326 00:17:26,570 --> 00:17:27,921 Är det din första inspelning? 327 00:17:29,073 --> 00:17:30,591 Du ska göra den inspelningen. 328 00:17:30,699 --> 00:17:33,218 - Och vi skaffar Jesse tillbaka. - Gör ni? 329 00:17:33,494 --> 00:17:34,888 Gör vi? 330 00:17:34,912 --> 00:17:37,765 Okej, jag har talat med Constantine om vårt totem. 331 00:17:37,915 --> 00:17:40,059 Han kollade sina anteckningar och 332 00:17:41,085 --> 00:17:42,728 hittade det här. 333 00:17:42,753 --> 00:17:44,564 Dödstotemet, häftigt. 334 00:17:44,588 --> 00:17:47,274 Den som hanterar det härskar över de döda, 335 00:17:47,341 --> 00:17:51,112 så därför måste vi behålla totemet i trygghet med oss hela tiden. 336 00:17:51,136 --> 00:17:52,739 Elvis behöver sitt totem tillbaka. 337 00:17:52,763 --> 00:17:55,407 Du har ingen aning om vad vi har emot oss. 338 00:17:55,808 --> 00:17:57,786 Dödstotemet. 339 00:17:57,810 --> 00:17:59,621 Det mest obeständiga av alla totem. 340 00:17:59,645 --> 00:18:02,664 Försvunnet i eoner tillsammans med Zambesis sjätte stam. 341 00:18:02,856 --> 00:18:05,710 De kanske gick samma öde till mötes som håller på att drabba Memphis. 342 00:18:05,734 --> 00:18:07,045 - Du förstår inte. - Nej. 343 00:18:07,069 --> 00:18:09,214 Du förstår inte. Vi talar om dödstotemet. 344 00:18:09,238 --> 00:18:11,925 Det kan förvandla det här stället till en spökstad. 345 00:18:11,949 --> 00:18:14,719 Elvis har en session vid Sun Studios. 346 00:18:14,743 --> 00:18:18,514 Där gör han sin första demo. Där blir han upptäckt. 347 00:18:18,622 --> 00:18:22,601 Vi har inte tid att vänta på att Elvis får rytmen tillbaka. 348 00:18:22,626 --> 00:18:24,562 - Jesse måste vara där. - Nathaniel. 349 00:18:24,586 --> 00:18:26,982 Jag förstår hur viktigt det är för dig, 350 00:18:27,006 --> 00:18:29,567 men vi kan inte ge Elvis ett totem bara för att rädda hans musik. 351 00:18:29,591 --> 00:18:30,944 Det handlar inte om musiken. 352 00:18:30,968 --> 00:18:34,572 Rocken har inspirerat många historiska milstolpar, 353 00:18:34,596 --> 00:18:36,615 protester, revolutioner. 354 00:18:36,682 --> 00:18:38,022 Jag som blev av med min oskuld. 355 00:18:41,061 --> 00:18:44,248 Elvis behöver inte totemet för alltid. 356 00:18:44,314 --> 00:18:46,750 Bara en sång som förändrar världen. 357 00:18:48,277 --> 00:18:49,878 Snälla. 358 00:18:54,199 --> 00:18:55,300 Okej. 359 00:18:55,534 --> 00:18:58,053 Du ger det till honom. Du låter honom spela in med det 360 00:18:58,120 --> 00:19:00,222 och du är med honom hela tiden. 361 00:19:00,622 --> 00:19:02,266 Hela tiden! 362 00:19:09,214 --> 00:19:10,275 INSPELNING PÅGÅR 363 00:19:10,299 --> 00:19:13,194 Är du redo att få det här på skiva? 364 00:19:13,218 --> 00:19:14,903 Jag har väntat hela mitt liv, sir. 365 00:19:41,830 --> 00:19:43,516 Det är rock'n'roll. 366 00:19:43,540 --> 00:19:44,892 Vad tycker du? 367 00:19:48,837 --> 00:19:50,105 Det är okej. 368 00:19:50,672 --> 00:19:52,275 Men är det värt att riskera 369 00:19:52,299 --> 00:19:53,901 det mest obeständiga totemet? 370 00:19:54,718 --> 00:19:57,571 Wow. Jag trodde att det skulle vara vår musikstund. 371 00:19:57,888 --> 00:19:59,157 "Vår musikstund"? 372 00:19:59,181 --> 00:20:01,701 En av stunderna då rätt låt kommer på 373 00:20:01,725 --> 00:20:05,537 och allt knyts samman så perfekt att det blir... 374 00:20:05,562 --> 00:20:06,663 Det blir en berättelse. 375 00:20:07,439 --> 00:20:09,208 Vi har redan många berättelser. 376 00:20:09,233 --> 00:20:10,792 Vi räddade världen tillsammans. 377 00:20:10,984 --> 00:20:13,046 Vi såg dinosaurier. 378 00:20:13,070 --> 00:20:15,090 Den gången då jag upptäckte Netflix 379 00:20:15,114 --> 00:20:17,133 och vi såg alla delar av Friends på en vecka. 380 00:20:17,157 --> 00:20:19,302 Fantastiska prestationer, ja. 381 00:20:19,326 --> 00:20:21,220 Men musikstunden är annorlunda. 382 00:20:21,370 --> 00:20:22,638 Du kommer att se. 383 00:20:32,798 --> 00:20:34,024 Hur var det? 384 00:20:34,550 --> 00:20:36,526 Jösses! Vilken skiva. 385 00:20:38,345 --> 00:20:40,447 Vi måste få den här till WHBQ genast. 386 00:20:40,514 --> 00:20:41,741 Du kommer att vara på radion! 387 00:20:41,765 --> 00:20:43,367 - Jösses! - Ja. 388 00:20:43,433 --> 00:20:45,369 Farbror Lucius. Vad gör du här? 389 00:20:45,394 --> 00:20:47,162 Ser man på. 390 00:20:47,229 --> 00:20:48,872 Du missade körövningen. 391 00:20:49,898 --> 00:20:54,461 Så får jag höra att det var för att du är i Sun Studios. 392 00:20:54,486 --> 00:20:56,171 Ingen av mina släktingar 393 00:20:56,196 --> 00:20:58,174 ska spela in djävulens musik. 394 00:20:58,198 --> 00:21:00,217 Inte efter det vi såg i kyrkan. 395 00:21:00,242 --> 00:21:02,803 Jag har talang. Så säger min manager. 396 00:21:02,828 --> 00:21:05,514 Drog du in min brorson i det här? 397 00:21:05,789 --> 00:21:06,974 Ja. 398 00:21:08,500 --> 00:21:10,395 - Du får inte ta den! - Ge mig den. 399 00:21:10,419 --> 00:21:12,021 Jag visste att du skulle börja slåss! 400 00:21:12,045 --> 00:21:13,439 Sheriffen! 401 00:21:13,463 --> 00:21:14,815 Ta honom härifrån. 402 00:21:14,923 --> 00:21:16,901 Vi ska se om en natt i fängelset 403 00:21:16,925 --> 00:21:18,443 får lite vett i dig. 404 00:21:18,552 --> 00:21:20,446 Skivan måste spelas på radion ikväll. 405 00:21:20,470 --> 00:21:22,448 - Ta honom också. - Du gör ett enormt misstag. 406 00:21:22,472 --> 00:21:24,366 Kom efter mig, Satan. 407 00:21:26,185 --> 00:21:28,912 White Stripes. Fantastisk platta. Eller var det. 408 00:21:35,569 --> 00:21:38,548 Din mamma har varit för snäll med dig. 409 00:21:38,572 --> 00:21:40,465 Se vem du umgås med. 410 00:21:40,532 --> 00:21:42,802 De här typerna går till Beale Street 411 00:21:42,826 --> 00:21:44,511 och dansar hoochie koo som hedningar. 412 00:21:44,536 --> 00:21:46,305 Du kan fortsätta predika hat. 413 00:21:46,371 --> 00:21:48,140 Jag försöker bara förena folk. 414 00:21:48,165 --> 00:21:50,892 Såsom Herren förstörde de galna 415 00:21:50,959 --> 00:21:53,186 måste jag göra detsamma med skivan. 416 00:21:54,004 --> 00:21:57,232 Jag ska statuera ett exempel av dig vid första Psalmernas himmelsnatt. 417 00:21:57,299 --> 00:21:59,652 Det borde ge ungdomarna en läxa. 418 00:21:59,676 --> 00:22:01,862 Pastorn, du vet inte vad du lägger dig i. 419 00:22:01,929 --> 00:22:04,657 - Musiken som din brorson gjorde... - Har förvandlat Memphis 420 00:22:04,681 --> 00:22:06,491 till Sodom och Gomorra. 421 00:22:07,684 --> 00:22:10,163 Jag tänker inte låta det ruinera 422 00:22:10,187 --> 00:22:11,872 pojkens själ också. 423 00:22:14,691 --> 00:22:16,752 Oroa dig inte. Vi ska ta dig härifrån 424 00:22:21,490 --> 00:22:23,842 Jag ville bara göra mamma stolt. 425 00:22:24,159 --> 00:22:26,636 Nu kommer hon aldrig att höra min sång på radion. 426 00:22:29,289 --> 00:22:31,224 Men jag har dig ännu, Jesse. 427 00:22:31,291 --> 00:22:32,685 Vi har en liten motgång. 428 00:22:32,709 --> 00:22:34,938 - Vi lyssnar. Vad är det? - Lång berättelse, roligt slut. 429 00:22:34,962 --> 00:22:37,190 Amaya, Elvis och jag kastades i fängelse. 430 00:22:37,214 --> 00:22:38,942 Ståla upp dig och bryt dig ut. 431 00:22:38,966 --> 00:22:41,361 Jag kan det, men mitt jobb här är inte är klart. 432 00:22:41,385 --> 00:22:43,237 - Vad behöver du? - Ni måste till kyrkan, 433 00:22:43,261 --> 00:22:44,571 ta skivan från pastorn 434 00:22:44,638 --> 00:22:48,701 och ta den till WHBQ och se till att den debuterar ikväll. 435 00:22:48,725 --> 00:22:49,869 Jag tar det. 436 00:22:49,893 --> 00:22:51,120 Trots allt du sett 437 00:22:51,144 --> 00:22:53,122 tror jag att mina krafter kan vara till nytta nu 438 00:22:53,146 --> 00:22:55,249 för jag kan bara ta skivan och... 439 00:22:55,273 --> 00:22:57,210 Om det här var ett bankrån i Central City 440 00:22:57,234 --> 00:22:58,962 kunde du bara springa in, rädda dagen 441 00:22:58,986 --> 00:23:00,213 och få stadens nyckel. 442 00:23:00,237 --> 00:23:02,090 Det har faktiskt hänt. Barry och jag såg... 443 00:23:02,114 --> 00:23:03,508 Historien är annorlunda. 444 00:23:03,532 --> 00:23:06,218 Man kan inte vara en motorsåg. Man måste vara en skalpell. 445 00:23:06,243 --> 00:23:08,179 Man måste ta sig dit, tala med folk 446 00:23:08,203 --> 00:23:09,679 och ta reda på vad de behöver. 447 00:23:09,746 --> 00:23:12,974 Låt oss prata med pastorn som människor. 448 00:23:15,377 --> 00:23:18,772 Okej Axl, jag vet hur jag ska locka fram dig. 449 00:23:18,839 --> 00:23:23,026 Med en fin liten smakbit. 450 00:23:30,392 --> 00:23:33,870 Mick? Ingen panik. Du glömde att tugga igen. 451 00:23:36,898 --> 00:23:38,333 Axl. 452 00:23:38,817 --> 00:23:42,005 Är det här ett av dina dumma experiment? 453 00:23:42,029 --> 00:23:44,132 - Ser ut som Josh Groban... - "Axl"! 454 00:23:44,156 --> 00:23:47,551 ...åt nåt ännu dödligare än din Elvissmörgås. 455 00:23:47,868 --> 00:23:49,553 Förlåt, kompis. 456 00:23:49,911 --> 00:23:52,015 Förväntad livslängd för en råtta 457 00:23:52,039 --> 00:23:54,767 är ett och ett halvt till två och ett halvt år, så 458 00:23:54,791 --> 00:23:57,435 lillen besegrade verkligen oddsen. 459 00:23:57,502 --> 00:23:58,604 Vet du vad? 460 00:23:58,628 --> 00:24:01,065 Vi kan hämta dig en ny i nästa tidsperiod vi stannar i. 461 00:24:01,089 --> 00:24:04,442 För vad är ännu en förändring på skeppet? 462 00:24:14,186 --> 00:24:15,412 Det närmar sig. 463 00:24:15,687 --> 00:24:18,165 Det måste finnas en sång här nånstans, Jesse. 464 00:24:18,190 --> 00:24:21,084 Okej, låtskrivningspaus. 465 00:24:21,109 --> 00:24:23,295 Hör på. 466 00:24:23,320 --> 00:24:25,048 Det finns inget enkelt sätt att säga det, 467 00:24:25,072 --> 00:24:26,340 men när vi kommer härifrån 468 00:24:26,364 --> 00:24:27,841 måste du ge gitarren till oss. 469 00:24:28,533 --> 00:24:31,011 Den har krafter och kan bli farlig. 470 00:24:31,036 --> 00:24:34,264 Nej. Jag kan inte spela utan Jesse. 471 00:24:34,623 --> 00:24:38,894 Visst fanns det sånger innan han kom, 472 00:24:39,419 --> 00:24:41,105 men aldrig nån musik. 473 00:24:41,129 --> 00:24:43,983 Också när han är borta kommer du att ha musiken. 474 00:24:44,007 --> 00:24:46,527 Är det inte därför du spelar? 475 00:24:46,551 --> 00:24:48,571 Den verkliga orsaken till att musik är viktig 476 00:24:48,595 --> 00:24:51,531 är för att den håller saker levande långt efter att de är borta. 477 00:24:53,725 --> 00:24:55,660 Nån aning om varför Ray behöver oss? 478 00:24:55,811 --> 00:24:57,245 Ingen aning. 479 00:24:59,147 --> 00:25:01,416 Vad det än är gillar jag det inte. 480 00:25:01,483 --> 00:25:03,043 Vänta. Vad är det där? 481 00:25:03,485 --> 00:25:04,796 Vi är samlade här 482 00:25:04,820 --> 00:25:06,547 för att minnas vår kära vän Axl. 483 00:25:06,571 --> 00:25:08,883 Okej. Jag sticker. 484 00:25:08,907 --> 00:25:10,675 - Jag också. - Vänta, du behöver det här. 485 00:25:11,993 --> 00:25:13,637 Vi behöver alla det här. 486 00:25:13,995 --> 00:25:16,640 Okej, men när jag sörjer dricker jag. 487 00:25:16,706 --> 00:25:18,433 För all del. 488 00:25:19,167 --> 00:25:21,144 Charles Dickens har skrivit: 489 00:25:21,545 --> 00:25:24,064 "Livet består av så många avsked, 490 00:25:24,881 --> 00:25:26,441 sammansvetsade." 491 00:25:26,550 --> 00:25:28,818 Axl är ett sådant avsked. 492 00:25:28,969 --> 00:25:31,947 Och fastän vi förlorar nån är de aldrig riktigt borta 493 00:25:32,013 --> 00:25:34,157 och de kan sannerligen inte ersättas. 494 00:25:34,307 --> 00:25:37,327 De lever vidare i minnena vi delade med dem 495 00:25:37,352 --> 00:25:39,037 och i läxorna de lärde oss. 496 00:25:39,771 --> 00:25:41,373 Och det är därför 497 00:25:41,398 --> 00:25:43,124 vi kan omfamna förändringen. 498 00:25:44,860 --> 00:25:47,504 Jag minns ännu första gången jag träffade Axl. 499 00:25:47,529 --> 00:25:48,838 Det var i ventilationshålen. 500 00:25:48,905 --> 00:25:50,966 Jag var pytte-atom. Han var en stor råtta. 501 00:25:51,283 --> 00:25:52,634 Och han försökte äta upp mig. 502 00:25:53,076 --> 00:25:55,387 Jag visste att vi skulle skratta om det en dag. 503 00:25:56,705 --> 00:25:58,641 Sara, jag tror att det är brukligt för kaptenen 504 00:25:58,665 --> 00:25:59,933 att säga några ord. 505 00:26:00,000 --> 00:26:03,311 - Nej. Du gör ett bra jobb. - Tack. 506 00:26:03,378 --> 00:26:07,816 Sjung då med i refrängen till "Sweet Child O' Mine". 507 00:26:09,968 --> 00:26:12,529 Okej, jag ska säga nåt. 508 00:26:15,182 --> 00:26:18,159 Axl var en vän. 509 00:26:18,768 --> 00:26:20,287 Vår vän. 510 00:26:20,437 --> 00:26:23,498 Några säger nog att han var den bästa av oss. 511 00:26:28,612 --> 00:26:30,046 PSALMERNAS HIMMELSNATT 512 00:26:33,658 --> 00:26:34,886 Kan vi prata? 513 00:26:34,910 --> 00:26:37,471 Inget bibelprat. Vi vill bara prata. 514 00:26:37,495 --> 00:26:39,390 Vad kan ni vilja prata om? 515 00:26:39,414 --> 00:26:41,434 Vi måste prata om din brorson och hans skiva. 516 00:26:41,458 --> 00:26:42,852 Du kan inte förstöra den. 517 00:26:42,876 --> 00:26:45,020 Vi måste lyssna på den. Du också. 518 00:26:45,879 --> 00:26:47,814 Hur vet ni vad jag måste lyssna på? 519 00:26:47,964 --> 00:26:51,318 Jag vet nog vad du går igenom. 520 00:26:52,010 --> 00:26:54,738 Min pappa kom med i mitt liv ganska sent. 521 00:26:55,180 --> 00:26:57,240 Vi förstod inte alltid varandra. 522 00:26:57,599 --> 00:27:00,077 Vi visste inte hur vi passade in i varandras liv 523 00:27:00,101 --> 00:27:02,329 förrän jag visste att jag måste gå 524 00:27:02,395 --> 00:27:04,080 min egen väg. 525 00:27:05,023 --> 00:27:07,042 Verkligen ledsen att höra det. 526 00:27:07,859 --> 00:27:11,338 Jag tror att du kanske är rädd att förlora din brorson. 527 00:27:11,363 --> 00:27:14,217 Men om ni båda bara kunde försöka förstå varandra 528 00:27:14,241 --> 00:27:16,802 kunde ni kanske hitta nåt nytt mellan er två. 529 00:27:16,826 --> 00:27:20,055 Ni kan till och med hitta nåt väldigt speciellt. 530 00:27:21,081 --> 00:27:23,059 Jag känner nån som skulle älska att spela skivan 531 00:27:23,083 --> 00:27:24,810 om du är redo ge det en chans. 532 00:27:24,834 --> 00:27:28,272 Många unga själar skulle bli rörda 533 00:27:28,296 --> 00:27:29,689 av din brorsons röst. 534 00:27:48,275 --> 00:27:50,377 Sannerligen outgrundliga vägar. 535 00:27:56,116 --> 00:27:57,593 Vi gick väldigt långt, 536 00:27:57,617 --> 00:27:59,720 det tog länge och så kastades vi omkring... 537 00:27:59,744 --> 00:28:02,972 Historien står på spel. Spring fort. 538 00:28:11,840 --> 00:28:14,277 Daddy-O Dewey här med en ny skiva 539 00:28:14,301 --> 00:28:16,028 som bokstavligen bränner mina fingrar 540 00:28:16,052 --> 00:28:18,781 av en ung ortsbo vid namn Elvis Presley. 541 00:28:18,805 --> 00:28:20,740 Kom ihåg var ni hörde den först. 542 00:28:22,058 --> 00:28:24,077 Hur i hela världen? 543 00:28:25,979 --> 00:28:28,164 Min brorson är på radion. 544 00:28:32,277 --> 00:28:34,170 Det var som! 545 00:28:34,279 --> 00:28:36,631 Grabben höll sitt löfte. 546 00:28:49,169 --> 00:28:52,147 Det verkar som om ms Tomaz och mr West har lyckats. 547 00:28:54,215 --> 00:28:55,608 För Axl. 548 00:29:01,890 --> 00:29:05,160 Det var länge sen jag såg så mycket liv här. 549 00:29:06,978 --> 00:29:09,581 Ni kanske inte är så okristliga som jag trodde. 550 00:29:09,731 --> 00:29:12,501 Du och jag kanske har olika namn på Gud, 551 00:29:12,525 --> 00:29:14,669 men vi har nog mycket gemensamt också. 552 00:29:19,616 --> 00:29:22,093 - Varför tog det så lång tid? - Seriöst? 553 00:29:23,870 --> 00:29:26,931 Hur ser dans ut i framtiden? 554 00:29:27,457 --> 00:29:28,933 Ganska lika. 555 00:29:31,127 --> 00:29:32,312 Åh, nej. 556 00:30:03,827 --> 00:30:06,430 Vi skulle gärna stanna på psalmkvällen, 557 00:30:06,454 --> 00:30:08,640 men vi måste tillbaka till... 558 00:30:13,044 --> 00:30:14,979 Vid närmare eftertanke, några psalmer? 559 00:30:20,260 --> 00:30:23,112 Musiken uppbådade de döda! 560 00:30:23,138 --> 00:30:24,490 Han kan faktiskt ha rätt. 561 00:30:24,514 --> 00:30:25,700 Säg inte att du konverterar. 562 00:30:25,724 --> 00:30:28,369 Nej, Elvis spelade in låten med dödstotemet. 563 00:30:28,393 --> 00:30:31,414 Det måste ha gett hans musik kraften att bokstavligen väcka andar. 564 00:30:31,438 --> 00:30:32,498 Du skämtar. 565 00:30:32,522 --> 00:30:34,874 Det var nog det som drev alla bort från Memphis. 566 00:30:42,157 --> 00:30:44,592 Spöken kan gå genom vad som helst. 567 00:30:44,868 --> 00:30:46,469 Det är liksom deras grej. 568 00:31:00,967 --> 00:31:04,070 Okej, Mick, dags att skicka bort honom. 569 00:31:13,354 --> 00:31:14,831 Va? 570 00:31:15,732 --> 00:31:17,083 Axl lever. 571 00:31:17,859 --> 00:31:20,169 Du bara måste hålla en gnagarbegravning, eller hur? 572 00:31:28,286 --> 00:31:29,513 Vart går den? 573 00:31:29,537 --> 00:31:31,974 De riktiga poängen kommer från att döda spökena. 574 00:31:31,998 --> 00:31:34,142 Då gör vi Ms Pac-Man stolt. 575 00:31:38,880 --> 00:31:40,607 Vad säger du om det rekordet? 576 00:31:40,632 --> 00:31:43,359 Imponerande, men jag tror att det snart blir "game over". 577 00:31:45,512 --> 00:31:47,865 Du fick åtminstone lyssna på dig själv på radion. 578 00:31:47,889 --> 00:31:51,951 Berätta inte det här för min farbror, men visst låter jag ganska bra? 579 00:31:54,187 --> 00:31:55,664 Vad pågår där ute? 580 00:31:55,688 --> 00:31:57,208 Hela staden invaderas av spöken! 581 00:31:57,232 --> 00:31:59,417 - Släpp ut oss! - Släpp in mig! 582 00:32:09,619 --> 00:32:11,679 - Dödstotemet. - Dödstotemet. 583 00:32:17,252 --> 00:32:18,645 Det var som! 584 00:32:18,711 --> 00:32:19,812 Det funkade. 585 00:32:20,255 --> 00:32:21,689 Du kan befalla andar. 586 00:32:21,923 --> 00:32:24,525 Om du kan väcka dem kanske du också kan leda bort dem. 587 00:32:24,676 --> 00:32:25,945 Leda dem vart då? 588 00:32:25,969 --> 00:32:27,709 Vad sägs om tillbaka dit där de kom från? 589 00:32:27,762 --> 00:32:30,323 Kyrkogården utanför din farbrors kyrka. 590 00:32:36,729 --> 00:32:38,123 Du hade rätt. 591 00:32:38,147 --> 00:32:40,333 Hans musik har verkligen kraft. 592 00:32:40,483 --> 00:32:43,336 Kunde gärna ha haft fel i det här. 593 00:32:43,653 --> 00:32:46,381 Vi måste ta oss förbi dem på nåt sätt. 594 00:32:46,698 --> 00:32:48,049 Var inte rädda. 595 00:32:48,074 --> 00:32:50,510 Det vill bara bli accepterade. 596 00:33:19,063 --> 00:33:21,833 Finns det inget han inte kan göra? 597 00:33:25,194 --> 00:33:28,173 Jag borde ha förstört skivan när jag hade chansen. 598 00:33:28,197 --> 00:33:31,135 Nu har din sång släppt in djävulen i min kyrka. 599 00:33:31,159 --> 00:33:33,470 Det här är inte djävulen. 600 00:33:33,494 --> 00:33:36,097 Du hade rätt. Musiken har kraften. 601 00:33:36,205 --> 00:33:39,059 Hämtar liv till de livlösa, tröstar de rastlösas själar, 602 00:33:39,083 --> 00:33:40,935 men det är inte bara rock heller. 603 00:33:41,169 --> 00:33:42,812 Och jag skulle gärna vilja bevisa det. 604 00:33:43,671 --> 00:33:45,606 Göra slut på det här medan jag håller på. 605 00:33:48,468 --> 00:33:51,070 Gå upp dit. 606 00:34:02,482 --> 00:34:04,167 Jag vet att ni kan höra mig. 607 00:34:07,111 --> 00:34:09,173 Kom in. 608 00:34:09,197 --> 00:34:10,923 Alla är välkomna här. 609 00:34:34,847 --> 00:34:36,365 Ska vi döda dem? 610 00:34:36,432 --> 00:34:37,952 Nej, det är okej. 611 00:34:37,976 --> 00:34:39,786 Jag tror att jag förstår vad de behöver. 612 00:35:08,256 --> 00:35:10,817 Jag kan faktiskt den här. 613 00:35:16,305 --> 00:35:18,116 Får jag lov? 614 00:35:39,454 --> 00:35:41,222 Axl. 615 00:35:41,748 --> 00:35:45,518 Förlåt, ditt lik börjar stinka. 616 00:35:45,543 --> 00:35:47,103 Jag trodde inte du skulle bry dig. 617 00:35:47,295 --> 00:35:51,941 Jag har sparat en smörgås till dig. 618 00:36:02,852 --> 00:36:04,996 Axl, vad är det? 619 00:36:28,878 --> 00:36:31,523 Jag tror det är dags, min bror. 620 00:36:31,547 --> 00:36:34,317 Jag har en känsla av att farvälet inte är för evigt. 621 00:36:35,009 --> 00:36:36,694 Tack, Jesse. 622 00:36:37,637 --> 00:36:39,155 Tack så mycket. 623 00:37:10,044 --> 00:37:12,480 Jag tror att vi just hittade vår stund. 624 00:37:34,360 --> 00:37:35,921 Känn er som hemma. 625 00:37:35,945 --> 00:37:38,173 Du kommer nog att tillbringa mycket mer tid här, 626 00:37:38,197 --> 00:37:40,050 speciellt efter showen du just gav. 627 00:37:40,074 --> 00:37:42,260 Jag antar att nåt kom över mig. 628 00:37:42,326 --> 00:37:44,471 Jag var där uppe och såg på spökena. 629 00:37:44,495 --> 00:37:48,142 Jag insåg att en dag är allt det här över. 630 00:37:48,166 --> 00:37:50,268 Man kan lika väl få det mesta möjliga av livet. 631 00:37:51,252 --> 00:37:52,980 Vet du vad? 632 00:37:53,004 --> 00:37:55,314 Jag tror att du just upptäckte rockens anda. 633 00:37:57,884 --> 00:37:59,777 Och jag tror att det här 634 00:38:01,929 --> 00:38:03,489 antagligen är tryggare hos dig. 635 00:38:04,056 --> 00:38:05,825 Det var roligt, 636 00:38:05,892 --> 00:38:07,827 men jag vill inte väcka de döda igen. 637 00:38:07,894 --> 00:38:10,246 Lova mig att du fortsätter spela också utan din bror. 638 00:38:10,771 --> 00:38:13,332 Jesse är inte borta. 639 00:38:13,357 --> 00:38:17,962 Saker han lärde mig, kärleken vi hade, 640 00:38:17,987 --> 00:38:19,487 kommer att leva vidare i min musik. 641 00:38:20,907 --> 00:38:23,010 Får jag ställa en fråga? 642 00:38:23,034 --> 00:38:25,219 Du är väl inte musikmanager på riktigt? 643 00:38:26,746 --> 00:38:27,972 Avslöjad. 644 00:38:28,539 --> 00:38:30,851 Nånting säger mig att du kommer att klara dig 645 00:38:30,875 --> 00:38:32,268 också utan det här. 646 00:38:33,377 --> 00:38:34,477 Tack vare dig. 647 00:38:34,962 --> 00:38:36,542 Jag tror att jag är så gott som klar. 648 00:38:37,340 --> 00:38:38,440 Kör hårt. 649 00:38:42,053 --> 00:38:44,572 Okej, mina herrar, läget? 650 00:38:44,597 --> 00:38:47,993 Vi börjar med nåt i snabbt tempo. 651 00:38:48,017 --> 00:38:50,786 Så vi kommer igång. 652 00:38:56,776 --> 00:38:57,960 Är du redo, kapten? 653 00:38:58,069 --> 00:39:00,797 Hej, snygging. 654 00:39:00,821 --> 00:39:03,258 - Se på den volymen. - Rör det inte. 655 00:39:03,282 --> 00:39:04,468 - Jag tror... - Seriöst. Nej. 656 00:39:04,492 --> 00:39:07,221 Se vem som fick stilen tillbaka. 657 00:39:07,245 --> 00:39:09,097 Bara för att jag räddade rocken 658 00:39:09,121 --> 00:39:10,974 och återinsatte kungen på sin rätta tron... 659 00:39:10,998 --> 00:39:14,895 Ger dig ingen ursäkt att ta vårt enda badrum. 660 00:39:14,919 --> 00:39:17,064 - Så en av oss måste... - Fira det faktum att 661 00:39:17,088 --> 00:39:18,899 vi besegrade Darhks till dödstotemet. 662 00:39:18,923 --> 00:39:20,442 Men jag tror inte att vårt förvärv 663 00:39:20,466 --> 00:39:21,902 kommer att hållas hemligt länge. 664 00:39:21,926 --> 00:39:23,403 Se på saken så här: 665 00:39:23,427 --> 00:39:25,946 Vi leder med fyra totem i fjärde kvarten. 666 00:39:26,097 --> 00:39:28,449 Tiden rinner ut för idioterna. 667 00:39:28,599 --> 00:39:30,911 Även om de ännu har mitt. 668 00:39:30,935 --> 00:39:33,413 Det finns tid att skicka dem tillbaka dit där de kom från 669 00:39:33,437 --> 00:39:34,748 när vi får ditt totem tillbaka. 670 00:39:34,772 --> 00:39:36,083 Under tiden kan vi se till 671 00:39:36,107 --> 00:39:38,167 att vi håller dödstotemet under kontroll. 672 00:39:38,276 --> 00:39:39,377 Låda. 673 00:39:39,443 --> 00:39:40,795 Låslådor. 674 00:39:40,861 --> 00:39:42,547 Jag grejar det. 675 00:39:42,571 --> 00:39:46,092 Jag har gjort krypterade låslådor för alla totem. 676 00:39:46,158 --> 00:39:47,678 Bra. 677 00:39:47,702 --> 00:39:51,347 Dödstotemets kraft får inte tas lätt på. 678 00:39:54,417 --> 00:39:56,436 Kanske du behöver lite hjälp, ms Jiwe. 679 00:39:56,460 --> 00:39:59,146 Ge mig en stund, Gideon. 680 00:39:59,338 --> 00:40:01,024 Jag har saboterat tankar. 681 00:40:01,048 --> 00:40:03,859 Jag kan nog klura ut den här dumma spellistan. 682 00:40:03,926 --> 00:40:06,237 Gideon sa att du ville se mig? 683 00:40:06,762 --> 00:40:08,532 Jag vill säga tack. 684 00:40:08,556 --> 00:40:09,740 Du vet... 685 00:40:10,433 --> 00:40:11,660 Ser man på. 686 00:40:11,684 --> 00:40:12,953 Du har en spellista. 687 00:40:12,977 --> 00:40:15,289 Så fort jag laddat ner all musik av The Smiths 688 00:40:15,313 --> 00:40:17,249 ska vi dyka djupt i Morrisseys sologrejer... 689 00:40:17,273 --> 00:40:19,376 Jag tänkte att det var dags för mig att lära dig 690 00:40:19,400 --> 00:40:21,001 om musik. 691 00:40:22,111 --> 00:40:23,295 Okej. 692 00:40:23,612 --> 00:40:25,381 Lite big band-musik? 693 00:40:25,448 --> 00:40:27,926 Jag tror att jag nu kan uppskatta ett trumpetsolo. 694 00:40:27,950 --> 00:40:30,637 Nej, det här är Zambesis musik. 695 00:40:30,661 --> 00:40:34,098 Gideon hjälpte mig finna låtar som förmodats vara förlorade. 696 00:40:37,918 --> 00:40:39,019 Gillar du det? 697 00:40:40,171 --> 00:40:41,940 Jag älskar det! 698 00:40:41,964 --> 00:40:43,025 Så bra. 699 00:40:43,049 --> 00:40:45,067 Nu vet du vad jag tycker om rock. 700 00:40:45,134 --> 00:40:46,360 Vad sa du? 701 00:40:46,427 --> 00:40:48,529 Jag sa att du nästan är på det bästa stället. 702 00:40:48,596 --> 00:40:50,114 Är inte det här det bästa stället? 703 00:40:52,475 --> 00:40:54,285 Jag älskar dig, Nathaniel. 704 00:40:55,353 --> 00:40:56,495 Va? 705 00:40:57,063 --> 00:41:00,833 Jag sa att det finns mycket mer. 706 00:41:00,858 --> 00:41:03,002 Det är bra att vi har tid. 707 00:41:21,003 --> 00:41:23,147 TILL MINNE AV AXL 2015-2018 708 00:41:50,574 --> 00:41:52,676 Översatt av: Soren Anders Forsman