1 00:00:02,102 --> 00:00:04,685 ‫سابقاً على (أساطير الغد) و(الســهــم)... 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,937 ‫‫(كواسا) حفيدتي 3 00:00:07,024 --> 00:00:10,233 ‫‫(دارك) وابنته قويان للغاية، ‫‫لديهما سحر لا نفهمه 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,789 (جون قسطنطين) 5 00:00:12,914 --> 00:00:14,757 ماذا ؟ ألم تر السحر قبلاً ؟ 6 00:00:14,882 --> 00:00:20,075 ‫‫آخر مرة التقينا، أنقذت روحك، الآن يوجد شيطان هناك، إنه يستحوذ على فتاة صغيرة 7 00:00:20,200 --> 00:00:24,011 ‫‫ـ وهو يعرف اسمك ‫‫ـ (سارة لانس) 8 00:00:24,036 --> 00:00:28,140 ـ من يوجد هنا ؟ ‫‫ـ أنا (مالوس) 9 00:00:39,472 --> 00:00:41,942 ‫‫’’مدينة (ستار)، عام 2017‘‘ 10 00:00:43,866 --> 00:00:46,266 ‫‫’’مصح (سمنر) العقلي‘‘ 11 00:00:49,940 --> 00:00:53,792 ‫‫سيّدي ؟ ‫‫انتهت ساعات الزيارات 12 00:00:58,064 --> 00:01:03,047 ‫‫لم تريني قط، ‫‫وكل شيء طبيعي تماماً 13 00:01:05,056 --> 00:01:07,276 ‫‫طبيعي تماماً 14 00:01:12,301 --> 00:01:14,227 ‫‫(إميلي) 15 00:01:15,399 --> 00:01:19,712 ‫‫مرحباً يا عزيزتي، ‫‫هذا أنا من جديد، (جون) 16 00:01:20,182 --> 00:01:23,532 ‫‫لم أخل أنك ستجدني ‫‫بعد أن حبسوني هنا 17 00:01:23,658 --> 00:01:25,961 ‫‫صوته عال جداً 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,180 ‫‫قال إنه لا يمكنني محاربته 19 00:01:28,306 --> 00:01:31,153 ‫‫حسناً، لنثبت لذلك البغيض ‫‫أنه مخطىء، هلاّ نفعل ؟ 20 00:01:31,179 --> 00:01:32,728 ‫‫هيّا، لننهضك 21 00:01:43,113 --> 00:01:46,002 ‫‫حسناً يا حب، ‫‫قد يلسعك ذلك قليلاً 22 00:01:57,434 --> 00:02:02,040 ‫‫ارجع إلى المكان الذي أتيت منه، ‫‫أنا أطردك ! 23 00:02:04,594 --> 00:02:08,530 ‫‫لا يمكنك أن تنقذ هذه يا (قسطنطين) 24 00:02:09,158 --> 00:02:14,225 ‫‫سبق وخذلتها ‫‫مثلما خذلت (أسترا) 25 00:02:23,814 --> 00:02:26,703 ‫‫هذا الشخص الذي أتقمصه لي 26 00:02:26,829 --> 00:02:30,933 ‫‫حتى الآن تنزلق روحها إلى الظلمة 27 00:02:31,058 --> 00:02:36,167 ‫‫لتنضم إليها أخرى، صديقة لك 28 00:02:36,292 --> 00:02:37,716 ‫‫(سارة)... 29 00:02:37,842 --> 00:02:40,145 ‫‫ـ (لانس) ‫‫ـ (سارة) 30 00:02:41,150 --> 00:02:43,913 ‫‫كيف تعرف (سارة) ؟ 31 00:02:44,207 --> 00:02:47,263 ‫‫أخبرني، أخبرني ! 32 00:02:47,289 --> 00:02:49,718 ‫‫سيّدي ! ‫‫لا أعرف كيف دخلت إلى هنا، 33 00:02:49,843 --> 00:02:53,319 ‫‫لكنني اتصلت بالسلطات ‫‫وسأتقدم بشكوى ضدك 34 00:02:53,444 --> 00:02:57,087 ‫‫نعم، نعم، حسناً يا حب، ‫‫يمكنني أن أشرح 35 00:02:57,213 --> 00:03:01,317 ‫‫لا تتوتري إن نظرت إلى هذه العملة المعدنية 36 00:03:01,442 --> 00:03:03,745 ‫‫لن أقوم بـ... 37 00:03:12,664 --> 00:03:17,145 ‫‫(سارة لانس)، ما الذي أقحمت نفسك فيه بحق الجحيم اللعين ؟ 38 00:03:19,797 --> 00:03:23,197 ،أساطير الغد) ـ الموسم الثالث)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 10: (( أبي من آل (دارك 39 00:03:24,012 --> 00:03:25,645 ‫‫’’مدينة (سنترال)، عام 2017‘‘ 40 00:03:26,257 --> 00:03:28,770 ‫‫سنصل إلى شيطانك، ‫‫ولكن كيف وجدتني ؟ 41 00:03:28,895 --> 00:03:31,743 ‫‫هذا بسيط، ‫‫دوزنت خنجر (داوسينغ) لتتبع طاقتك 42 00:03:31,868 --> 00:03:34,716 ‫‫ـ ولحقت به من هناك ‫‫ـ خلت السفر في الزمن غريباً 43 00:03:34,841 --> 00:03:37,228 ‫‫لست مخطئة بشأن ذلك يا حب 44 00:03:37,856 --> 00:03:41,625 ‫‫يا للهول ! ‫‫هذا مرطبان مربى مميز هنا 45 00:03:41,650 --> 00:03:43,577 ‫‫خلتنا سلّمنا الإنكليزي لخنازير مكتب الزمن 46 00:03:43,702 --> 00:03:46,717 ‫‫كان ذلك (ريب)، ‫‫هذا (جون قسطنطين) 47 00:03:46,843 --> 00:03:49,397 ‫‫بريطاني نحيل في معطف واق من المطر، ‫‫الأمر ذاته 48 00:03:50,067 --> 00:03:55,050 ‫‫أشك بذلك يا صاحبي، فكما ترى، أنا عراف بارع وخبير في الغيبيات 49 00:03:55,176 --> 00:03:57,562 ‫‫وأستاذ بطرد الشياطين 50 00:03:57,688 --> 00:04:00,870 ‫‫أنا من برج الثور أيضاً ‫‫للذين يدونون ملاحظات 51 00:04:03,467 --> 00:04:07,319 ‫‫ـ طوطم (أنانسي) يعود هذا-- ‫‫ـ إلى حفيدتها 52 00:04:07,445 --> 00:04:09,957 ‫‫إنه الطوطم ذاته، لكنّ (فيكسن) مختلفة ‫‫إنها من عام 1942 53 00:04:10,083 --> 00:04:13,600 ‫‫ـ كنت تتحدث عن كونك عرافاً ‫‫ـ عراف بارع يا صاحبي 54 00:04:13,726 --> 00:04:17,201 ‫‫تشرفت بالتعرف بامرأة أخرى ‫‫تحمل شهرة العائلة 55 00:04:17,536 --> 00:04:22,310 ‫‫ـ هذا شرف ‫‫ـ ما قصتك أيها الوسيم ؟ 56 00:04:22,335 --> 00:04:25,978 ‫‫أنا من أرض أخرى، ‫‫وأنا مرتبط 57 00:04:26,732 --> 00:04:31,296 ‫‫نعم وخليلته رجل، ‫‫على كل حال، هذا كثير بالنسبة إليّ 58 00:04:31,422 --> 00:04:33,767 ‫‫سأشاهد التلفاز 59 00:04:34,102 --> 00:04:37,536 ‫‫شارفت على الانتهاء ‫‫من تجميع مسدس النانايت الجديد 60 00:04:37,661 --> 00:04:40,216 ‫‫سرعان ما سنقول: "انتبهوا يا آل (دارك)" 61 00:04:40,341 --> 00:04:44,277 ‫‫طلقة واحدة من هذا الصغير، وسيتمنى (داميان) لو لم يرجع من عالم الأموات 62 00:04:44,989 --> 00:04:47,502 ‫‫حسناً، حالما ستنتهي الشيفرة 63 00:04:47,962 --> 00:04:50,433 ‫‫ـ ليس سباقاً يا (راي) ‫‫ـ طبعاً لا 64 00:04:50,558 --> 00:04:54,746 ‫‫جميعنا فائزون هنا ‫‫ولكن ثمة فائزون أسرع من آخرين 65 00:04:54,771 --> 00:04:58,079 ‫‫ستنسخ هذه الشيفرة التأثيرات الاحتراقية ‫‫لمسدس الحر والبرودة عند تقاطع مجاريها 66 00:04:58,147 --> 00:05:01,245 ‫‫باستعمال تكنولوجيا النانو، إنه الأمر ‫‫الوحيد الذي جعلهما يتأثران حتى الآن 67 00:05:01,371 --> 00:05:03,842 ‫‫ـ أتريد استعجالي بالفعل ؟ ‫‫ـ لا، لا، لا 68 00:05:03,967 --> 00:05:08,322 ‫‫عدا عن ذلك أدى آخر انفجار في هذا ‫‫المختبر إلى عاصفة (فاير ستورم) مخيفة 69 00:05:13,640 --> 00:05:15,315 ‫‫اشتقت إليهما أنا أيضاً 70 00:05:19,502 --> 00:05:22,182 ‫‫اقتحمت مصح المجانين ‫‫لأجري عملية طرد للشياطين 71 00:05:22,308 --> 00:05:24,820 ‫‫وخلال قيامي بذلك ‫‫نادى ذلك الشيطان باسمك 72 00:05:25,783 --> 00:05:29,678 ‫‫قال إنك ستنزلقين في الظلام قريباً 73 00:05:30,055 --> 00:05:33,028 ‫‫خلت أنه في حال كان ‫‫شيطان (إميلي) يعرف اسمك، 74 00:05:33,153 --> 00:05:35,917 ‫‫قد تعرفين شيئاً قد يساعدني على إنقاذكما أنتما الاثنتين 75 00:05:36,043 --> 00:05:40,691 ‫‫لا أحتاج إلى من ينقذني، ‫‫وانتهيت من محاربة الشياطين 76 00:05:40,816 --> 00:05:43,747 ‫‫أتعتقدين أن لهذا الأمر ‫‫علاقة بالشيطان الذي نحاربه ؟ 77 00:05:44,962 --> 00:05:50,112 ‫‫كنت أتحدث عنها بشكل مجازي، ‫‫لكن أجل، لقد زرت عالم الأرواح مؤخراً 78 00:05:50,238 --> 00:05:54,258 ‫‫إنها قصة طويلة لكنّ الشيطان ‫‫يعرف اسمي بهذا الشكل على الأرجح 79 00:05:54,383 --> 00:05:56,770 ‫‫واسم الشيطان هو (مالوس) 80 00:05:56,896 --> 00:06:01,669 ‫‫(مالوس) هذا مذهل، ‫‫إنها أسماء شياطين مفيدة جداً 81 00:06:01,795 --> 00:06:05,815 ‫‫هذا ما أحتاج إليه لأحلّ لعنة ‫‫للقضاء على (مالوس) هذا 82 00:06:06,401 --> 00:06:10,505 ‫‫لا أعرف ما أقحمت نفسك فيه ‫‫أنت ومجموعتك الجميلة 83 00:06:10,672 --> 00:06:12,263 ‫‫ولكن أقترح أن تتركوا الأمر للخبراء 84 00:06:12,289 --> 00:06:15,513 ‫‫لذا شكراً على المعلومة، ‫‫ثمة فتاة عليّ إنقاذها 85 00:06:15,639 --> 00:06:19,659 ‫‫ليس بهذه السرعة، قلت ذلك بنفسك، ‫‫لا نتحدث عن شيطان عادي 86 00:06:19,784 --> 00:06:22,297 ‫‫كنا نحاربه قبل أن تعرف اسمه حتى 87 00:06:22,422 --> 00:06:25,898 ‫‫وإن كانت تلك الفتاة مرتبطة ‫‫بـ(مالوس) قد تساعدنا على تدميره 88 00:06:26,987 --> 00:06:29,876 ‫‫ـ أتريدين مرافقتي خلال طردي للشيطان ؟ ‫‫ـ نعم 89 00:06:30,002 --> 00:06:34,021 ‫‫ـ هذا مستحيل يا حب ‫‫ـ منحناك اسمه، لذا أنت مدين لنا 90 00:06:34,147 --> 00:06:38,879 ‫‫منحتك روحك، ‫‫لذا أنت مدينة لي بشكل غير محدود 91 00:06:39,004 --> 00:06:40,889 ‫‫هذا سبب وجيه لأساعدك 92 00:06:42,444 --> 00:06:43,644 رائع 93 00:06:44,785 --> 00:06:46,712 ‫‫’’مدينة (ستار)، عام 2017‘‘ 94 00:06:48,722 --> 00:06:50,145 ‫‫’’مصح (سمنر) العقلي‘‘ 95 00:06:50,480 --> 00:06:53,998 ‫‫إن كنا محظوظين لن يكون (مالوس) ‫‫قد رسخ سيطرته على الفتاة بعد 96 00:06:54,023 --> 00:06:56,578 ‫‫حسناً، إن كنت تبحث عن الحظ ‫‫أنت على متن سفينة الزمن الخاطئة 97 00:06:56,803 --> 00:06:59,148 ‫‫ـ ما رأيك بولاعة إذاً ؟ ‫‫ـ اطلبها من (ميك) 98 00:06:59,274 --> 00:07:02,582 ‫‫ـ إن أردت أن تحرق وجهك ‫‫ـ أنا هالك في كلتا الحالتين 99 00:07:02,707 --> 00:07:07,272 ‫‫نتلقى بثاً من مكتب الزمن إنها العميلة ‫‫(شارب) أم هل أناديها بـ(أيفا) ؟ 100 00:07:07,397 --> 00:07:09,742 ‫‫قومي بوصلها يا (غيديون) 101 00:07:10,035 --> 00:07:14,181 ‫‫مرحباً يا (أيفا)، ‫‫أحصل أي تقدم مع (ريب) ؟ 102 00:07:14,306 --> 00:07:18,452 ‫‫ليس بعد، أردتك أن تعلمي ‫‫أنني ما زلت أنتظر لقاء المدير (بينيت) 103 00:07:18,578 --> 00:07:22,388 ‫‫لسوء الحظ لا أحد هنا يعتقد أن (ريب) ‫‫محق بشأن كون (مالوس) حقيقياً 104 00:07:22,514 --> 00:07:26,910 ‫‫تم منعي عن زيارته خلال سجنه ‫‫إنها مسألة قوانين صارمة جداً 105 00:07:27,036 --> 00:07:29,046 ‫‫أنت أكثر شخص ‫‫يستطيع تخطي هذه الأمور 106 00:07:29,507 --> 00:07:31,642 ‫‫شكراً، أحتاج إلى القليل من التشجيع 107 00:07:31,668 --> 00:07:34,976 ‫‫أعتقد أن ما نحتاج إليه نحن الاثنتين ‫‫هو كأس نبيذ 108 00:07:35,646 --> 00:07:40,754 ‫‫نعم، من الأفضل أن أذهب، ‫‫سأبلغك كيف تتطور الأمور 109 00:07:41,047 --> 00:07:43,057 ‫‫إلى اللقاء 110 00:07:45,151 --> 00:07:48,417 ‫‫ـ ماذا ؟ ‫‫ـ أولاً أعتذر على المقاطعة 111 00:07:48,543 --> 00:07:52,353 ‫‫وثانياً، من الواضح ‫‫أن تلك المرأة معجبة بك 112 00:07:52,379 --> 00:07:54,389 ‫‫ـ لا تفعل ذلك ! ‫‫ـ هيّا أيتها الكابتن 113 00:07:54,515 --> 00:07:59,958 ‫‫اتصلت بك بدون أي سبب، ‫‫كان هذا عذراً للتحدث إليك 114 00:08:01,172 --> 00:08:03,141 ‫‫(غيديون)، أرجوك اعرضي لنا الجزء الأخير 115 00:08:03,308 --> 00:08:04,355 ‫‫لا تفعلي يا (غيديون) 116 00:08:04,899 --> 00:08:06,700 ‫‫ـ نعم ‫‫ـ أخفضت رأسها ورفعت عينيها 117 00:08:06,825 --> 00:08:10,259 ‫‫وتوردت وجنتاها ‫‫إنها إشارات المغازلة التقليدية 118 00:08:10,385 --> 00:08:13,902 ‫‫حتى لو كان هذا صحيحاً، ‫‫علماً أن هذا غير صحيح 119 00:08:14,028 --> 00:08:16,582 ‫‫نحن شخصان مختلفان تماماً 120 00:08:16,708 --> 00:08:21,188 ‫‫لا أعلم، كلتاكما امرأتان قويتان ‫‫وأنتما مهووستان بإصلاح الزمن 121 00:08:21,314 --> 00:08:26,213 ‫‫وكلتاكما مثيرتان للغاية، ‫‫أنا مثليّ ولست أعمى 122 00:08:26,239 --> 00:08:28,835 ‫‫اسمع، (أيفا) من النوع ‫‫الذي تأخذه إلى والديك 123 00:08:28,960 --> 00:08:33,141 ‫‫وأنا من النوع الذي تأخذه ‫‫إلى عملية طرد الشياطين 124 00:08:34,365 --> 00:08:36,665 ‫‫’’مصح (سمنر) العقلي‘‘ 125 00:08:41,188 --> 00:08:43,616 ‫‫حسناً، لقد هبطنا، ‫‫إلى أين نقلوها ؟ 126 00:08:43,742 --> 00:08:46,464 ‫‫لا أستطيع أن أجد أي فتاة اسمها (إميلي) ‫‫في سجلات الدخول 127 00:08:46,489 --> 00:08:49,295 ‫‫يا رفاق، انتبهوا، ‫‫أنتم في مصح عقلي مع شيطان 128 00:08:49,420 --> 00:08:50,467 ‫‫هذا مصدر رعب مضاعف 129 00:08:50,635 --> 00:08:53,273 ‫‫امنحوها 4 مليغرامات ‫‫إضافية من (ثيوبنتول)، 130 00:08:53,398 --> 00:08:55,199 ‫‫وحضّروها لجلسة أخرى 131 00:08:55,325 --> 00:08:58,800 ‫‫ـ هذه هي ‫‫ـ ها هي 132 00:08:58,926 --> 00:09:03,155 ‫‫شكراً، يمكنني تولي الأمر من الآن فصاعداً، ‫‫أعني تولي أمرها من الآن فصاعداً 133 00:09:03,281 --> 00:09:06,924 ‫‫ـ أنا آسف، من أنت ؟ ‫‫ـ أنا الدكتورة... 134 00:09:07,342 --> 00:09:09,520 ‫‫نعم، لن أقوم بهذا الأمر 135 00:09:12,912 --> 00:09:15,717 ‫‫ـ أحسنت يا حب ‫‫ـ سأحرص على ألاّ يعيق أحد طريقنا 136 00:09:15,843 --> 00:09:17,392 ‫‫اعثر على مكان لها، ‫‫وسنلتقي من جديد 137 00:09:17,518 --> 00:09:20,826 ‫‫حسناً، ‫‫أين سنجري عملية طرد الشيطان ؟ 138 00:09:20,951 --> 00:09:24,511 ‫‫توجد غرفة شاغرة ‫‫في الجناح الشرقي، الغرفة 237 139 00:09:24,636 --> 00:09:27,274 ‫‫237، هيّا بنا 140 00:09:31,964 --> 00:09:36,361 ‫‫إنها (كواسا)، سأؤخرها، اذهبا 141 00:09:42,400 --> 00:09:44,661 ‫‫لا أريد محاربتك، ‫‫أريد التحدث فقط 142 00:09:44,787 --> 00:09:49,309 ‫‫لا وقت للكلام، ‫‫عليّ حماية اللحظة التي أصبحت فيها له 143 00:09:57,433 --> 00:10:00,531 ‫‫(إميلي)، (إميلي)، ‫‫أحتاج إلى أن تتحدثي إليّ 144 00:10:01,327 --> 00:10:04,216 ‫‫هذا... ليس اسمي 145 00:10:05,079 --> 00:10:08,597 ‫‫يا رفاق، ‫‫تلك الفتاة التي تحاولون إنقاذها 146 00:10:11,319 --> 00:10:14,250 ‫‫هي (نورا دارك) اللعينة 147 00:10:21,986 --> 00:10:24,708 ‫‫أهذه ابنة (داميان دارك) ؟ ‫‫كيف يعقل ذلك ؟ 148 00:10:24,834 --> 00:10:28,058 ‫‫غيروا اسمها، يبدو أنه بعد ،)مقتل (دارك) على يد (السهم الأخضر 149 00:10:28,184 --> 00:10:30,236 ‫‫وُضعت (نورا) في خدمات حماية الأولاد 150 00:10:30,261 --> 00:10:32,857 ‫‫تستهدف الشياطين أكثر الأرواح ضعفاً 151 00:10:32,983 --> 00:10:35,788 ‫‫خسرت هذه اسمها وعائلتها، 152 00:10:35,914 --> 00:10:40,060 ‫‫حسناً، إن طردنا (مالوس) منها، يمكننا ‫‫أن نوقف اتحادها مع أبيها قبل أن يبدأ 153 00:10:40,185 --> 00:10:42,237 ‫‫نحتاج إليها يقظة لطرد الشيطان منها 154 00:10:42,363 --> 00:10:46,550 ‫‫(نورا)، (نورا)، يا حب، ‫‫منحوها تخديراً قوياً 155 00:10:46,676 --> 00:10:50,319 ‫‫اذهبا إلى الصيدلية ‫‫وحاولا إيجاد كمية من الأدرينالين 156 00:10:51,198 --> 00:10:53,627 ‫‫تباً لذلك، ‫‫سأساعد (آمايا)، أنت اجلب العقاقير 157 00:10:53,652 --> 00:10:55,704 ‫‫خذه يا (نيت) 158 00:10:55,830 --> 00:10:57,923 ‫‫ـ كيف أستعمله ؟ ‫‫ـ اضغط على الزناد 159 00:10:58,677 --> 00:11:01,231 ‫‫ـ (ليو)، نحتاج فعلاً-- ‫‫ـ نعم، العقاقير حالاً، سأجلبها 160 00:11:01,357 --> 00:11:05,251 ‫‫أحسنت، ‫‫وحاول أن تجد لي ولاعة، اتفقنا ؟ 161 00:11:05,377 --> 00:11:06,968 ‫‫مفهوم 162 00:11:07,471 --> 00:11:08,852 ‫‫ماذا ؟ 163 00:11:20,451 --> 00:11:23,173 ‫‫ـ هذا زناد حساس ‫‫ـ لا تفعل يا (نيت) 164 00:11:29,480 --> 00:11:32,662 ‫‫ـ ماذا فعلت بها ؟ ‫‫ـ كانت ستقتلك يا (آمايا) 165 00:11:32,788 --> 00:11:35,761 ‫‫لننقل حفيدتك إلى السفينة ‫‫قبل أن تذوب 166 00:11:39,488 --> 00:11:41,875 ‫‫جلبت الأدرينالين، ‫‫وما هذا ؟ 167 00:11:42,000 --> 00:11:46,188 ‫‫إنه مثلث (سليمان) ‫‫مع الأبجدية الرونية والكتابات التنجيمية 168 00:11:46,313 --> 00:11:50,501 ‫‫هذا فخ من تصميمي، ‫‫لن يكون لدى (مالوس) أي فرصة للتحرر منه 169 00:11:50,626 --> 00:11:54,520 ‫‫عليّ أن أحذركما أنتما الاثنين، ‫‫ستمسي الأمور جنونية هنا 170 00:11:54,646 --> 00:11:57,954 ‫‫عليكما أن تطفئا أي شيء ‫‫يحوي تياراً كهربائياً 171 00:11:58,080 --> 00:12:00,257 ‫‫يا رفاق، سنوقف وسائل الاتصال 172 00:12:00,283 --> 00:12:04,219 ‫‫ـ بالتوفيق ‫‫ـ احقنيها يا حب 173 00:12:12,803 --> 00:12:17,325 ‫‫ـ من أنت ؟ أين أنا ؟ ‫‫ـ لا بأس، أنت بأمان 174 00:12:17,953 --> 00:12:21,513 ‫‫أخبرت (جون) أنك سمعت أصواتاً في ذهنك 175 00:12:21,638 --> 00:12:23,690 ‫‫أيمكنك أن تخبرينا ‫‫ما كانت تقوله ؟ 176 00:12:25,281 --> 00:12:28,715 ‫‫ـ "ستة" ‫‫ـ "ستة" 177 00:12:28,841 --> 00:12:33,572 ‫‫ـ إنه رقم الشيطان، الآن، تنحي جانباً يا (لانس) ‫‫ـ لا بأس 178 00:12:39,351 --> 00:12:41,905 ‫‫أستدعي الشيطان (مالوس) 179 00:12:42,031 --> 00:12:46,637 ‫‫آمرك بأن تتقدم، ‫‫قف تحت الضوء 180 00:13:01,670 --> 00:13:04,056 ‫‫ـ (نورا)-- ‫‫ـ لا ! لا ! هذه ليست (نورا) ! 181 00:13:05,271 --> 00:13:09,081 ‫‫كنت أتوقع قدومك يا (سارة لانس) 182 00:13:09,751 --> 00:13:15,279 ‫‫ستحدقين إلى وجهي الحقيقي قريباً 183 00:13:15,404 --> 00:13:19,759 ‫‫ستسكنين عالمي قريباً 184 00:13:19,785 --> 00:13:24,181 ‫‫(مالوس) أيها الخسيس، ‫‫أنا أراك 185 00:13:32,766 --> 00:13:34,315 ‫‫لا يا (جون) 186 00:13:37,958 --> 00:13:40,680 ‫‫لن تنجح حيلك معي 187 00:13:40,705 --> 00:13:42,590 بحق الجحيم اللعين 188 00:13:45,395 --> 00:13:48,745 ‫‫ـ ألديك أفكار ؟ ‫‫ـ كانت هذه كل أفكاري 189 00:13:51,718 --> 00:13:55,026 ‫‫ـ إنها تحضّر تعويذة ‫‫ـ ربما علينا أن نوقفها 190 00:14:03,945 --> 00:14:08,216 ‫‫(إميلي) ؟ ‫‫(إميلي)، هل أنت بخير ؟ 191 00:14:09,598 --> 00:14:15,209 ‫‫حاولوا مساعدتي، ‫‫لكنهم أصبحوا بقبضته الآن 192 00:14:27,571 --> 00:14:33,433 ‫‫ـ أين نحن بالضبط ؟ ‫‫ـ أظن السؤال هو "متى ؟" 193 00:14:34,061 --> 00:14:37,746 ‫‫"16 كانون الثاني‏ عام 1969" 194 00:14:37,872 --> 00:14:40,133 ‫‫أرجعتنا إلى الماضي 195 00:14:40,635 --> 00:14:42,938 ‫‫مهلاً، أتلك طبيبة (نورا) ؟ 196 00:14:43,608 --> 00:14:46,163 ‫‫يبدو أن ذوقها بانتقاء ‫‫المجوهرات لم يتغير قط 197 00:14:46,288 --> 00:14:49,513 ‫‫ولكن هذا غريب قليلاً، أيمكننا ‫‫أن نطلب من فريقك أخذنا من هنا ؟ 198 00:14:49,638 --> 00:14:52,988 ‫‫لا يمكننا التواصل عبر الزمن ‫‫بدون معدات خاصة 199 00:14:53,114 --> 00:14:54,831 ‫‫تعنين أننا عالقون هنا 200 00:14:59,185 --> 00:15:01,949 ‫‫لن نرغب في الانسحاب، صحيح ؟ 201 00:15:03,524 --> 00:15:05,450 ‫‫سحقاً ! 202 00:15:06,162 --> 00:15:09,931 ‫‫انظرا، لا يزال لديهم ‫‫اللوحات ذاتها على الجدران 203 00:15:10,056 --> 00:15:11,606 ‫‫سنبعث رسالتنا بهذا الشكل 204 00:15:11,731 --> 00:15:16,170 ‫‫صورة العذراء المباركة التي وقعت ‫‫عن الجدار عندما كانت (نورا) ممسوسة 205 00:15:16,296 --> 00:15:18,389 ‫‫ستكون معلقة الآن في عام 1969 206 00:15:18,515 --> 00:15:22,032 ‫‫إن كتبنا الرسالة على مؤخر اللوحة ‫‫سيجدها (الأساطير) في عام 2017 207 00:15:22,158 --> 00:15:25,257 ‫‫بالطبع، شرط ألاّ يغير أحد الديكور ‫‫خلال السنوات الـ 50 المقبلة 208 00:15:25,382 --> 00:15:27,267 ‫‫لنتأمل ذلك 209 00:15:29,621 --> 00:15:31,589 ‫‫(ميك)، أسمعت أي أخبار ‫‫من (سارة) أو باقي أعضاء الفريق ؟ 210 00:15:31,714 --> 00:15:34,478 ‫‫ـ لا يجيبون عبر وسائل الاتصال ‫‫ـ يفسر ذلك الهدوء والسكينة 211 00:15:34,604 --> 00:15:37,242 ‫‫ـ لا بأس، إنها حفيدتي ‫‫ـ نعم، قولي ذلك لذراعك 212 00:15:37,367 --> 00:15:41,680 ‫‫أنتما تشاجرا خارجاً ‫‫إنه الأسبوع الـ 16 من بطولة الفرق 213 00:15:41,806 --> 00:15:43,355 ‫‫تعلم أننا على متن سفينة زمنية، صحيح ؟ 214 00:15:43,481 --> 00:15:45,826 ‫‫ـ (غيديون)، من فاز-- ‫‫ـ كلا ! 215 00:15:45,952 --> 00:15:48,213 ‫‫لم أشاهد مباراة ‫‫كرة قدم مباشرة منذ 3 سنوات 216 00:15:48,338 --> 00:15:51,060 ‫‫ـ لا أريد معرفة النتيجة ‫‫ـ (سارة)، أنا (راي)، أتسمعينني ؟ 217 00:15:51,186 --> 00:15:54,619 ‫‫(زي)، هلاّ تخبرينها ‫‫أن التحدث إلى (كواسا) فكرة سيئة 218 00:15:54,745 --> 00:15:56,713 ‫‫ـ لا ‫‫ـ شكراً، أرفض تقبل... 219 00:15:56,839 --> 00:16:00,900 ‫‫ـ ...فكرة كون حفيدتي شريرة مئة بالمئة ‫‫ـ حسناً، إنها شريرة بنسبة 89 بالمئة 220 00:16:01,026 --> 00:16:04,208 ‫‫ـ يا رفاق أعتقد أن (سارة) بخطر ‫‫ـ اصمتوا ! 221 00:16:04,334 --> 00:16:06,679 ‫‫"قصة الشعر"، خذ الشابة الجديدة ‫‫واعثرا على الشقراء 222 00:16:06,705 --> 00:16:08,086 ‫‫و(سنارت) المزيف، ‫‫ومرتدي المعطف الواقي من المطر 223 00:16:08,212 --> 00:16:10,431 ‫‫(آمايا)، اقصدي (ميدباي)، ‫‫أيها "الجميل" اقصد المكتبة 224 00:16:10,457 --> 00:16:13,221 ‫‫أما ساقطة المياه، ‫‫فستبقى في الثلاجة 225 00:16:17,836 --> 00:16:20,139 ‫‫أتعلم يا (ميك)، تظهر إمكانيات حقيقية ‫‫في مجال الإدارة 226 00:16:20,165 --> 00:16:22,300 ‫‫اخرج 227 00:16:25,734 --> 00:16:27,660 ‫‫ـ هل أنت جاهز ؟ ‫‫ـ أراهن بأنك تتمنين لو أنهيت برمجة 228 00:16:27,786 --> 00:16:29,293 ‫‫ذلك المسدس الذي كنت تعملين عليه 229 00:16:29,419 --> 00:16:32,559 ‫‫إن لم تكف التحدث عن ذلك المسدس، ‫‫سيكون ذلك الشيطان أقل-- 230 00:16:33,220 --> 00:16:34,979 ‫‫مهلاً ! 231 00:16:39,166 --> 00:16:43,144 ‫‫(نيت)، لم نجد (سارة) أو باقي الفريق ‫‫لكننا وجدنا رمزاً غريباً 232 00:16:43,270 --> 00:16:46,871 ‫‫ـ كيف يبدو ؟ ‫‫ـ يبدو كدائرة مع خط فوقها، 233 00:16:46,997 --> 00:16:50,137 ‫‫من ثم هناك شكل "نون" بدون نقطة ‫‫متفرع من الدائرة 234 00:16:50,849 --> 00:16:55,329 ‫‫ـ بطة ؟ ‫‫ـ أهلاً بكما بالقرن الـ 21 أيها البدائيان 235 00:16:55,455 --> 00:16:57,716 ‫‫رسالة واردة من الآنسة (توماز) 236 00:16:58,972 --> 00:17:01,192 ‫‫ـ ما معنى ذلك ؟ ‫‫ـ إنه رمز روني قديم 237 00:17:01,317 --> 00:17:04,625 ‫‫يستعمله ممارسو السحر الأسود ‫‫لأجل التلاعب بالزمن 238 00:17:04,751 --> 00:17:09,064 ‫‫لا ! يا رفاق أعتقد أن (سارة) والمجموعة ‫‫أجبرا على الانتقال في التسلسل الزمني 239 00:17:09,190 --> 00:17:12,246 ‫‫سأجري أنا و(غيديون) أبحاثاً ‫‫لاكتشاف المكان الذي يتم قذفهم فيه 240 00:17:13,754 --> 00:17:17,104 ‫‫أو يمكننا سؤالها فحسب 241 00:17:18,151 --> 00:17:20,077 ‫‫إنها الفتاة التي أحلّت اللعنة 242 00:17:25,646 --> 00:17:29,498 ‫‫لا تلمسي رغيف اللحم، ‫‫ستندمين ذلك، ثقي بي 243 00:17:36,868 --> 00:17:40,302 ‫‫هذه ليست أول مرة ‫‫أتواجد فيها في مكان كهذا 244 00:17:42,437 --> 00:17:47,085 ‫‫كان لديّ زميلة بالغرفة ‫‫خالت مرة أنني قطتها الأليفة 245 00:17:47,211 --> 00:17:50,477 ‫‫كانت تخفي لحم التن ‫‫في سريري كل ليلة 246 00:17:51,273 --> 00:17:56,758 ‫‫لا أعرف ما كان أسوأ الرائحة ‫‫أو إصرارها على مناداتي بـ"(سلينكي)" 247 00:18:00,736 --> 00:18:05,300 ‫‫أتى أصدقاؤنا لرؤيتك ليلة البارحة، ‫‫حاولوا مساعدتك 248 00:18:05,326 --> 00:18:07,503 ‫‫ـ إلى أين أرسلتهم ؟ ‫‫ـ لا أعلم 249 00:18:08,234 --> 00:18:11,919 ‫‫فعل الشيطان ذلك، ‫‫هو استلم زمام الأمور 250 00:18:12,496 --> 00:18:18,861 ‫‫ولن أتمكن من إيقافه في المرة المقبلة ‫‫من ثم سيحبسونني في مكان آخر 251 00:18:19,907 --> 00:18:22,043 ‫‫وسيمدونني بعقاقيرهم 252 00:18:23,844 --> 00:18:25,895 ‫‫لا، لن يفعلوا 253 00:18:26,524 --> 00:18:28,240 ‫‫سنخرجك من هنا 254 00:18:28,617 --> 00:18:32,763 ‫‫لا يمكننا أن نخرجها من هنا، ‫‫نحن نتعاطى مع... ش، ي، ط، ا، ن 255 00:18:32,888 --> 00:18:35,233 ‫‫لست بسن الخامسة، ‫‫أجيد تهجئة كلمة "شيطان" 256 00:18:35,568 --> 00:18:39,421 ‫‫تزيد الأماكن كهذه ‫‫جنون الأشخاص وضعفهم 257 00:18:39,546 --> 00:18:41,556 ‫‫ألن يكون من الأفضل أن نراقبها ؟ 258 00:18:41,682 --> 00:18:43,399 ‫‫ـ لا يمكننا نقلها إلى السفينة ‫‫ـ لا، ليس على متن السفينة 259 00:18:43,524 --> 00:18:48,298 ‫‫نحتاج إلى مكان مشمس وممل ‫‫هذا من الأمور المفضلة عندك، صحيح ؟ 260 00:18:48,423 --> 00:18:50,978 ‫‫هذا... ‫‫هذا من الأمور المفضلة عندي 261 00:18:51,103 --> 00:18:55,668 ‫‫علينا منح هذه الفتاة فرصة، ‫‫من يعلم ؟ قد لا تكرهنا عندما تكبر 262 00:18:58,399 --> 00:19:03,549 ‫‫ـ المكان آمن ‫‫ـ (سارة)، (سارة) 263 00:19:03,675 --> 00:19:07,067 ‫‫ـ تقتربين يا (سارة) ‫‫ـ هل أنت بخير يا حب ؟ 264 00:19:08,323 --> 00:19:11,422 ‫‫أنا بخير، تعالا، ‫‫كدنا نصل إلى الغرفة 237 265 00:19:15,065 --> 00:19:20,383 ‫‫لا يمكنهما الوصول إليك، ‫‫وحدي أستطيع فعل ذلك 266 00:19:21,304 --> 00:19:23,649 ‫‫ـ (سارة) ؟ ‫‫ـ (نورا) ؟ 267 00:19:23,774 --> 00:19:26,077 ‫‫ـ ساعديني يا (سارة) ‫‫ـ (نورا) ؟ 268 00:19:26,873 --> 00:19:30,139 ‫‫ـ أهذه أنت ؟ ‫‫ـ أرجوك ساعديني 269 00:19:34,201 --> 00:19:36,211 ‫‫أيتها الكابتن (لانس) ! ما الأمر ؟ ‫‫لا يوجد أي شيء هنا 270 00:19:36,236 --> 00:19:39,754 ‫‫ـ إنه (مالوس) ‫‫ـ قلت لك إنه سيكون هناك تبعات 271 00:19:39,879 --> 00:19:42,559 ‫‫للذهاب إلى الجهة المظلمة، ‫‫يخلّف ذلك أثراً 272 00:19:42,685 --> 00:19:44,318 ‫‫بعد أن شم رائحتك ‫‫سيستغلك أنت أيضاً 273 00:19:44,444 --> 00:19:47,040 ‫‫ـ لا يمكنك تركه يسيطر عليك ‫‫ـ علينا الرحيل من هنا 274 00:19:47,165 --> 00:19:48,715 ‫‫ـ حسناً ‫‫ـ حراس 275 00:19:52,190 --> 00:19:54,661 ‫‫ـ اللوحة ‫‫ـ سأضع رسالة على جهتها الخلفية 276 00:19:54,786 --> 00:19:56,880 ‫‫ـ سأهتم بها، من ثم سآتي لأجدك ‫‫ـ حسناً 277 00:19:57,006 --> 00:19:59,225 ‫‫عليك أن تساعدني، ‫‫سيأتي للنيل مني 278 00:19:59,351 --> 00:20:00,900 ‫‫حسناً، تعالي 279 00:20:12,332 --> 00:20:14,467 ‫‫ماذا تخال نفسك تفعل ؟ 280 00:20:17,021 --> 00:20:23,135 ‫‫"أيها (الأساطير) تم نقلنا في الزمن ‫‫من عام 2017 ونحن عالقون في الماضي الآن" 281 00:20:23,261 --> 00:20:28,579 ‫‫"تاريخ اليوم هو 16 كانون الثاني‏ عام 1969، ‫‫تعالوا بسرعة" 282 00:20:29,525 --> 00:20:31,577 ‫‫هل أنت مسافر عبر الزمن ؟ 283 00:20:31,703 --> 00:20:34,299 ‫‫أتصدقين أيضاً ‫‫أنني من أرض بديلة ؟ 284 00:20:34,425 --> 00:20:37,858 ‫‫بالطبع أنت كذلك، ‫‫خذوه إلى غرفة العمليات 285 00:20:45,228 --> 00:20:49,039 ‫‫مهلاً ! تعالي إلى هنا ‫‫إلى أين تذهبين ؟ ابقي معي، ابقي معي 286 00:20:49,164 --> 00:20:51,300 ‫‫ـ ماذا يحصل ؟ ‫‫ـ إنها حيل (مالوس) 287 00:20:51,425 --> 00:20:54,943 ‫‫الخوف والغضب... يستغل أكثر ‫‫مشاعرك المظلمة لتحضيرك للمس 288 00:20:55,915 --> 00:20:59,181 ‫‫يريدك أن تكوني خائفة، ‫‫أحتاج إلى أن تقاوميه يا (سارة) 289 00:21:10,027 --> 00:21:13,083 ‫‫تشعرين بأنك تعانين ‫‫أسوأ آثار ما بعد الشرب، صحيح ؟ 290 00:21:19,323 --> 00:21:23,426 ‫‫جرعة من عصير المخللات ‫‫مع الجن والتونيك ستحل تلك المشكلة 291 00:21:24,641 --> 00:21:27,949 ‫‫خلت أن كل هذا انتهى، التعطش ‫‫إلى الدم والمعركة للسيطرة على روحي 292 00:21:28,074 --> 00:21:30,210 ‫‫وكل الترهات ‫‫التي اضطررت إلى تحملها 293 00:21:31,215 --> 00:21:33,518 ‫‫ثمة ترهات إضافية دوماً ‫‫يجب تحملها 294 00:21:34,925 --> 00:21:39,196 ‫‫صدقي ذلك، ‫‫من شخص لعن روحه بالذهاب إلى الجحيم 295 00:21:41,960 --> 00:21:43,426 ‫‫كان هناك... 296 00:21:44,791 --> 00:21:47,346 ‫‫فتاة في (نيوكاسيل) 297 00:21:48,267 --> 00:21:49,649 ‫‫(أسترا) 298 00:21:51,993 --> 00:21:53,585 ‫‫لقد خذلتها 299 00:21:55,134 --> 00:21:58,693 ‫‫قد يقول البعض ‫‫إنه يجدر بك أن تسامح نفسك 300 00:21:58,819 --> 00:22:04,053 ‫‫لو كان بوسعي فعل ذلك، لما اضطررت ‫‫ربما إلى إنقاذ أشخاص مثل (نورا) المسكينة 301 00:22:04,472 --> 00:22:06,607 ‫‫ماذا عنك ؟ 302 00:22:07,110 --> 00:22:09,455 ‫‫هل سامحت نفسك عن خطاياك ؟ 303 00:22:10,460 --> 00:22:12,386 ‫‫لا أستحق السماح 304 00:22:27,135 --> 00:22:32,913 ‫‫ـ ما هذا ؟ ‫‫ـ إنه تذكار صغير بأنك ناجية 305 00:22:33,918 --> 00:22:38,692 ‫‫وبأنك قوية بما يكفي ‫‫لإبعاد أقوى الشياطين حتى 306 00:22:44,973 --> 00:22:52,134 ‫‫غرفة غسيل في مصح عقلي في عام 1969 ‫‫قد لا تكون أسوأ مكان يمكن أن نعلق فيه 307 00:22:54,688 --> 00:22:57,117 ‫‫هل تأذينا إلى هذه الدرجة ؟ 308 00:22:58,247 --> 00:23:00,760 ‫‫آمل ذلك حتماً 309 00:23:21,554 --> 00:23:26,872 ‫‫عليك أن تجدي الفتاة، ‫‫تحتاج إلى حمايتك 310 00:23:43,328 --> 00:23:46,008 ‫‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫‫ـ لماذا تهتمين لذلك يا (نانا با) ؟ 311 00:23:46,134 --> 00:23:48,562 ‫‫مناداتي بـ"جدتي" أمر غريب 312 00:23:48,688 --> 00:23:52,247 ‫‫إن تعلمت أمراً واحداً ‫‫فهو أن السفر بالزمن قد يؤدي إلى الجنون 313 00:23:52,373 --> 00:23:53,964 ‫‫يمكنني تخيل ذلك 314 00:23:54,383 --> 00:23:58,152 ‫‫إن كان لديك القدرة على تغيير التاريخ ‫‫واخترت عدم فعل شيء 315 00:23:58,177 --> 00:24:01,318 ‫‫أختار حماية الناس ‫‫من الذين يجعلون منهم فرائس 316 00:24:01,443 --> 00:24:08,520 ‫‫ماذا عن شعبك ؟ لو اهتممت لأمره فعلاً لأخذت ‫‫هذه السفينة إلى (زامبيزي) في عام 1992 317 00:24:08,646 --> 00:24:14,424 ‫‫ـ لا يمكنني التدخل بقدرنا ‫‫ـ أنت جبانة إذاً 318 00:24:17,020 --> 00:24:21,626 ‫‫لكنك كنت جدة مذهلة، ‫‫كنت أحبك كثيراً يا (نانا با) 319 00:24:23,008 --> 00:24:25,060 ‫‫أردت أن أكون مثلك تماماً 320 00:24:25,437 --> 00:24:28,913 ‫‫ـ من ثم أتى الرجال ذات ليلة ‫‫ـ أرجوك، لا يمكنني معرفة هذا الأمر 321 00:24:29,038 --> 00:24:32,681 ‫‫شاهدت الرجال يقتلونك 322 00:24:34,021 --> 00:24:38,376 ‫‫من ثم أحرقوا قريتنا تماماً، ‫‫هربت والدتي مع (ماري) 323 00:24:39,716 --> 00:24:42,982 ‫‫ـ تخلت عني ‫‫ـ لا 324 00:24:44,364 --> 00:24:48,007 ‫‫ـ لقد ظنت أنك ميتة ‫‫ـ بقيت وحدي 325 00:24:48,677 --> 00:24:51,776 ‫‫في بلد مزقته الحرب 326 00:24:52,027 --> 00:24:56,005 ‫‫ـ أنا آسفة يا (كواسا) ‫‫ـ تعلمت تقبل الألم، 327 00:24:56,030 --> 00:24:59,045 ‫‫واستغلاله لإبرام الصفقات ‫‫مع كائنات قوية 328 00:24:59,071 --> 00:25:02,421 ‫‫مثل (داميان دارك) ؟ ‫‫بمّ وعدك ؟ 329 00:25:02,546 --> 00:25:04,682 ‫‫شيء رفضته 330 00:25:05,980 --> 00:25:08,074 ‫‫فرصة لحماية قريتنا 331 00:25:08,199 --> 00:25:10,419 ‫‫فرصة لإنقاذ حياتك 332 00:25:12,715 --> 00:25:14,264 ‫‫’’مدينة (ستار)، عام 2017‘‘ 333 00:25:19,657 --> 00:25:21,960 ‫‫كان لديها الفرصة للذهاب ‫‫إلى أي مكان واختارت مقهى ؟ 334 00:25:22,085 --> 00:25:26,231 ‫‫تريد أن تشعر بأنها طبيعية، ‫‫هل أنت بخير ؟ 335 00:25:27,319 --> 00:25:29,664 ‫‫يراودني شعور جيد ‫‫لأنني أرتدي ثياباً حقيقية 336 00:25:29,790 --> 00:25:32,805 ‫‫نعم، أعلم ذلك، ماذا ستطلبين إذاً ؟ 337 00:25:34,773 --> 00:25:36,239 ‫‫شوكولاتة ساخنة 338 00:25:37,369 --> 00:25:40,258 ‫‫مع الكريما المخفوقة وصلصة الكاراميل 339 00:25:40,384 --> 00:25:43,148 ‫‫أوقفنا عقاقيرها للتو ‫‫أتريدين جعلها تدمن السكر ؟ 340 00:25:43,273 --> 00:25:45,325 ‫‫أتعلم أمراً ؟ ‫‫أظنني سأطلب قطعة دونات أيضاً 341 00:25:45,618 --> 00:25:47,544 ‫‫(نورا)، ‫‫هلاّ تجدين لنا مقعداً من فضلك 342 00:25:49,387 --> 00:25:54,077 ‫‫شكراً، علينا أن نتوصل إلى خطة ‫‫غير أخذ (مالوس) إلى فرع مقهى 343 00:25:54,202 --> 00:25:56,296 ‫‫أي شيء أفضل من ذلك المصح الجنوني 344 00:25:57,343 --> 00:26:01,572 ‫‫لا، لا، لا، لا، ‫‫تقترفين غلطة جسيمة، لست مجنوناً 345 00:26:01,598 --> 00:26:03,482 ‫‫أقسم بذلك، ‫‫لا تعرفين ما تفعلينه يا آنسة 346 00:26:03,508 --> 00:26:05,978 ‫‫أجريت آلاف عمليات بضع الفص بطريق الحَجاج 347 00:26:06,104 --> 00:26:07,988 ‫‫بعد انتهائنا ستشفى من مرضك 348 00:26:09,454 --> 00:26:11,589 ‫‫ـ من أنت ؟ ‫‫ـ نحن من المستقبل أيضاً، 349 00:26:11,715 --> 00:26:14,521 ‫‫إليك تحذيراً سيفسد المفاجأة، ‫‫لن تبدي جميلة في شيخوختك 350 00:26:16,782 --> 00:26:19,839 ‫‫وجدوا الرسالة ‫‫وعلينا أن نجد طريقة أخرى للخروج من هنا 351 00:26:20,215 --> 00:26:23,063 ‫‫حسناً، الرمز الذي رسمته (نورا) كان عبارة ‫‫عن لعنة خاصة بالسفر في الزمن، صحيح ؟ 352 00:26:23,188 --> 00:26:25,575 ‫‫لذا لماذا لا نحلّ اللعنة ذاتها ‫‫ونرحل من هنا ؟ 353 00:26:25,701 --> 00:26:27,711 ‫‫كانت تستعمل قوّة (مالوس) ‫‫عندما أحلّت تلك اللعنة 354 00:26:27,836 --> 00:26:29,511 ‫‫حتى أنا ‫‫لا أملك قوّة بهذا الحجم 355 00:26:29,637 --> 00:26:32,568 ‫‫أنا أملكها ! قلت إن (مالوس) ‫‫يمكنه استغلالي مثلما يفعل مع (نورا)، 356 00:26:32,694 --> 00:26:36,086 ‫‫لذا استدع (مالوس) ليتقمصني، ‫‫وسأرسم الأحرف الرونية مثلها 357 00:26:36,211 --> 00:26:39,142 ‫‫ـ وستسنح لنا الفرصة لنعود إلى البيت ‫‫ـ ماذا سيحصل عند وجود الشيطان بداخلك ؟ 358 00:26:39,268 --> 00:26:40,692 ‫‫قلت إنني قوية بما يكفي ‫‫لأصد (مالوس) 359 00:26:40,817 --> 00:26:45,549 ‫‫ـ نعم، حسناً، كنت أحاول إغراءك ‫‫ـ أرجوك، كنت أغريك 360 00:26:45,675 --> 00:26:48,271 ‫‫آمل ألاّ يكون أحدكما ‫‫يحاول إغراء الآخر خلال تعرضي للبضع 361 00:26:48,396 --> 00:26:51,453 ‫‫لهذا السبب أحب العمل وحدي 362 00:26:52,751 --> 00:26:56,017 ‫‫ـ حسناً ‫‫ـ حسناً، إنه فيلم غنائي 363 00:26:56,143 --> 00:26:59,828 ‫‫ـ هذا سهل ‫‫ـ لا، لا، لا تفعل ذلك مجدداً يا (راي) 364 00:26:59,954 --> 00:27:02,466 ‫‫أرجوك لا تغنّ، أرجوك 365 00:27:03,513 --> 00:27:05,858 ‫‫ـ ’’(أوكلاهوما)‘‘ ‫‫ـ يا له من صباح جميل ! 366 00:27:05,983 --> 00:27:09,794 ‫‫ـ يا له من يوم جميل ! ‫‫ـ يراودني شعور جميل 367 00:27:09,919 --> 00:27:12,893 ‫‫ـ بأن كل سيسير كما أريد ‫‫ـ هذا... لا أستطيع 368 00:27:13,169 --> 00:27:15,556 ‫‫تعلمان يا رفاق أن هذه ولاية أيضاً، ‫‫صحيح ؟ 369 00:27:15,682 --> 00:27:17,440 ‫‫نعم، هيّا ! حان دوري 370 00:27:20,832 --> 00:27:23,931 ‫‫نحن في بث مباشر في قناة الأخبار 52 ‫‫مع أحدث المستجدات في قصة 371 00:27:24,057 --> 00:27:27,071 ‫‫ـ ما الأمر ؟ ‫‫ـ عمدة مدينتنا (أوليفر كوين) المحاصر 372 00:27:27,197 --> 00:27:29,793 ‫‫يواجه العمدة (كوين) المحاكمة ‫‫عن عدة جرائم قتل 373 00:27:29,919 --> 00:27:32,557 ‫‫من ضمنها جريمة قتل (داميان دارك) ‫‫قبل سنتين 374 00:27:32,683 --> 00:27:35,153 ‫‫ـ بعد محاولة لتدمير... ‫‫ـ علينا الذهاب 375 00:27:35,179 --> 00:27:37,356 ‫‫ـ نعم ‫‫ـ لنرحل من هنا، اتفقنا ؟ 376 00:27:38,864 --> 00:27:45,019 ‫‫لا يمكنكما أن تأخذاني إلى أي مكان ‫‫لا يستطيع أن يجدني فيه 377 00:27:46,526 --> 00:27:49,709 ‫‫ـ اسمعي ‫‫ـ (نورا)، نعلم أنك لا تزالين في الداخل 378 00:27:49,835 --> 00:27:52,305 ‫‫اسمعي يا (نورا)، ‫‫أصغي إلينا 379 00:27:52,724 --> 00:28:00,680 ‫‫الفتاة فارغة، ‫‫قبل فترة طويلة من وصولكما كانت لي ! 380 00:28:10,210 --> 00:28:11,846 ‫‫عليك أن تحاربيه يا (نورا) 381 00:28:13,560 --> 00:28:15,403 ‫‫لا تشعر بأي شيء 382 00:28:20,302 --> 00:28:22,521 ‫‫إنها لا شيء 383 00:28:22,647 --> 00:28:25,327 ‫‫حسناً، هذا يكفي 384 00:28:29,681 --> 00:28:31,189 ‫‫ليخرج الجميع 385 00:28:33,241 --> 00:28:36,004 ‫‫أفلتها ! ‫‫معركتك ليست معها، بل معنا 386 00:28:36,465 --> 00:28:39,145 ‫‫لن يكون هناك معركة 387 00:28:46,138 --> 00:28:48,399 ‫‫نحتاج إلى دعم، (نورا) ممسوسة 388 00:28:48,525 --> 00:28:50,367 ‫‫هيّا، قاوما ! 389 00:28:52,461 --> 00:28:54,136 ‫‫نحن نحاول، ‫‫لكننا نحتاج إلى مساعدة 390 00:28:54,831 --> 00:28:56,841 ‫‫أين الدفاع ؟ 391 00:28:58,432 --> 00:29:00,736 ‫‫هذا ما نسألك عنه 392 00:29:01,447 --> 00:29:03,374 ‫‫ثمة تعادل في المباراة، ‫‫الهدف التالي حاسم بعد 3 محاولات 393 00:29:03,499 --> 00:29:05,635 ‫‫ـ تفضل ‫‫ـ شكراً 394 00:29:07,393 --> 00:29:11,539 ‫‫ـ هل رأيت (آمايا) ؟ ‫‫ـ تكلّم حفيدتها المختلة 395 00:29:12,670 --> 00:29:16,313 ‫‫مهلاً ! ماذا ؟ ‫‫أتركتها تدخل إلى هناك ؟ 396 00:29:16,438 --> 00:29:19,956 ‫‫ـ الهدف حاسم بعد 4 محاولات ‫‫ـ اللعنة يا (ميك) ! 397 00:29:20,249 --> 00:29:22,635 ‫‫ماذا تعنين بأنك كلّمت إحدى نساء أجدادنا ؟ 398 00:29:23,808 --> 00:29:25,064 ‫‫أتت إليّ في رؤيا 399 00:29:25,190 --> 00:29:30,340 ‫‫وسألتني أن أحمي حاملة الطوطم الجديدة، ‫‫افترضت أنها تتحدث عن (زاري) 400 00:29:30,466 --> 00:29:34,193 ‫‫لكنني أخالها الآن كانت تعنيك أنتِ 401 00:29:34,302 --> 00:29:36,605 ‫‫أتريدين مساعدتي ؟ 402 00:29:46,487 --> 00:29:48,497 ‫‫أنت فرد من أفراد عائلتي 403 00:29:55,181 --> 00:29:58,112 ‫‫ـ ابتعدي عنها ‫‫ـ ضع المسدس جانباً يا (ناثانيال) 404 00:30:04,184 --> 00:30:07,157 ‫‫حالما تصبحين تحت سيطرته ‫‫لا تدعي الشيطان يستدرجك أكثر 405 00:30:07,282 --> 00:30:11,637 ‫‫عليك التفوق على إرادة (مالوس)، ‫‫ورسم الأحرف الرونية الزمنية 406 00:30:12,768 --> 00:30:15,615 ‫‫هل أنت واثقة بأنك ‫‫تريدين فعل ذلك يا حب ؟ 407 00:30:15,741 --> 00:30:17,793 ‫‫أتريد أن تبقى هنا إلى الأبد ؟ 408 00:30:19,426 --> 00:30:25,665 ‫‫رماد طائر فينيق مذبوح ‫‫سيبقي (مالوس) ضمن حدوده 409 00:30:26,000 --> 00:30:31,988 ‫‫وسنسرّع إيقاظه ‫‫من خلال جمع خلاصة حشيشة الغراب 410 00:30:32,113 --> 00:30:34,584 ‫‫مع لعاب رجل ملعون 411 00:30:36,091 --> 00:30:40,614 ‫‫وأعتذر عند القول ‫‫إنه عليك شرب ذلك يا حب 412 00:30:44,382 --> 00:30:46,350 ‫‫لنستدع ذلك الشيطان 413 00:30:46,937 --> 00:30:48,612 ‫‫حسناً 414 00:31:00,178 --> 00:31:02,021 ‫‫أفلتيه ! 415 00:31:34,273 --> 00:31:36,073 ‫‫ينجح الأمر 416 00:31:58,601 --> 00:32:00,193 ‫‫أيوجد أحد هناك ؟ 417 00:32:06,390 --> 00:32:09,070 ‫‫ماذا يحصل ؟ لماذا توقفت ؟ 418 00:32:09,991 --> 00:32:13,299 ‫‫هيّا يا (سارة)، أنهي ذلك 419 00:32:18,743 --> 00:32:22,888 ‫‫(نورا) ؟ يتقمصك أنت أيضاً 420 00:32:23,014 --> 00:32:28,164 ‫‫لا يعجبني ما أفعله هناك، ‫‫لا أريد إيذاءهما 421 00:32:28,667 --> 00:32:30,551 ‫‫إيذاء من ؟ 422 00:32:30,577 --> 00:32:36,188 ‫‫اسمعيني، لست (مالوس) ‫‫لست شيطانة، أنت (نورا دارك) 423 00:32:38,281 --> 00:32:41,757 ‫‫أتعتقدين أنه يمكنك خداعي ؟ 424 00:32:54,193 --> 00:32:56,873 ‫‫ـ أنت واحدة من الستة ‫‫ـ أنا ماذا ؟ 425 00:33:03,029 --> 00:33:04,704 ‫‫لا ! 426 00:33:05,886 --> 00:33:07,854 ‫‫انظري إليّ، ‫‫الغلطة ليست غلطتك 427 00:33:08,440 --> 00:33:13,046 ‫‫ولكن سيتوجب عليك القيام بخيار، ‫‫لست مضطرة إلى الاستسلام إلى الظلام 428 00:33:13,172 --> 00:33:14,888 ‫‫يمكنك أن تقاوميها 429 00:33:15,098 --> 00:33:19,076 ‫‫(نورا)، أعلم ذلك، ‫‫لأنني أحاربها كل يوم 430 00:33:19,997 --> 00:33:23,682 ‫‫أيمكنك فعل ذلك يا (نورا) ؟ ‫‫أيمكنك مساعدتي على المحاربة ؟ 431 00:33:31,412 --> 00:33:34,972 ‫‫لا بأس، ‫‫لا بأس، انتهى الأمر 432 00:33:47,476 --> 00:33:49,653 ‫‫استعجلي بفعلك ذلك يا حب 433 00:33:56,185 --> 00:33:57,693 ‫‫ـ هيّا ! ‫‫ـ أسنرحل ؟ أسنرحل الآن ؟ 434 00:33:57,818 --> 00:34:00,163 ‫‫أمسك بذراعها ! 435 00:34:08,454 --> 00:34:10,841 ‫‫ـ هل رجعنا ؟ ‫‫ـ قامت بذلك ! 436 00:34:12,349 --> 00:34:15,782 ‫‫لا، لا، لا، لا، لا، ‫‫لا تفعلي هذا بي 437 00:34:15,908 --> 00:34:18,588 ‫‫(سارة) ؟ هيّا ! ‫‫ارجعي إليّ يا (سارة) 438 00:34:18,713 --> 00:34:20,095 ‫‫أثبتي أنني مخطىء ! 439 00:34:20,221 --> 00:34:22,356 ‫‫ـ لا ‫‫ـ أنت... 440 00:34:23,906 --> 00:34:27,130 ‫‫عليك رؤية وجهك الآن 441 00:34:28,354 --> 00:34:30,531 ‫‫انهضي 442 00:34:32,960 --> 00:34:34,509 ‫‫لا تفعلي يا (كواسا) 443 00:34:34,635 --> 00:34:37,105 ‫‫إن كنت ستقتلينني، ‫‫اضغطي على الزناد 444 00:34:37,482 --> 00:34:40,413 ‫‫ستكونين قد فعلت شيئاً ‫‫لتغيير قدري على الأقل 445 00:34:46,192 --> 00:34:49,751 ‫‫يمكنه مساعدتي لإنقاذك ‫‫حتى أتمكن من العودة إلى دياري 446 00:34:51,217 --> 00:34:54,943 ‫‫أفلتيه، ‫‫أنت تحتاجين إليه أيضاً 447 00:35:08,176 --> 00:35:12,237 ‫‫لا تخيبي ظني يا (نانا با) 448 00:35:19,842 --> 00:35:24,490 ‫‫أنا... أنا آسفة ‫‫لم أتقصد... 449 00:35:24,558 --> 00:35:26,651 ‫‫اسمعي يا (نورا)، ‫‫نعلم أنك لم تكوني الفاعلة 450 00:35:27,489 --> 00:35:30,001 ‫‫عليك أن تعرفي ذلك، ‫‫وعليك أن تؤمني بذلك أيضاً 451 00:35:30,127 --> 00:35:35,152 ‫‫سنجد لك بيتاً، ‫‫ومكاناً يفهمك الناس فيه 452 00:35:35,570 --> 00:35:37,790 ‫‫لا تبحثا أكثر 453 00:35:38,711 --> 00:35:43,401 ‫‫سمعت أنكما في البلدة، ‫‫لذا اضطررت إلى المرور لرؤيتكما 454 00:35:43,878 --> 00:35:45,469 ‫‫أبي ؟ 455 00:35:46,139 --> 00:35:47,814 ‫‫مرحباً يا عزيزتي 456 00:35:50,854 --> 00:35:52,236 ‫‫لا تفعلي يا (نورا) 457 00:35:52,362 --> 00:35:54,874 ‫‫أنت حيّ 458 00:35:55,167 --> 00:35:58,727 ‫‫اشتقت إليك كثيراً يا أبي، ‫‫كان الجميع لؤماء جداً 459 00:35:58,852 --> 00:36:03,668 ‫‫وكل مكان قصدته كان فظيعاً، ‫‫لكنهما أبقياني بأمان 460 00:36:03,793 --> 00:36:09,111 ‫‫كذب عليك صديقاك، ‫‫يخشيان ما أنت عليه 461 00:36:09,739 --> 00:36:12,294 ‫‫كما ترين، (مالوس) ليس شيطاناً 462 00:36:12,696 --> 00:36:14,706 ‫‫إنه منقذك 463 00:36:14,732 --> 00:36:16,783 ‫‫أتتذكرين كيف أشعرك ؟ 464 00:36:17,077 --> 00:36:21,515 ‫‫القوّة، ذات يوم ستستعملين ‫‫تلك القوّة لتعيديني إليك 465 00:36:21,641 --> 00:36:23,818 ‫‫عليك أن تقبليه فحسب 466 00:36:23,944 --> 00:36:27,671 ‫‫(نورا)، اسمعي، أعلم أن هذا صعب، ‫‫ولكن لا تصغي إليه 467 00:36:27,796 --> 00:36:29,806 ‫‫لا يزال لديك فرصة-- 468 00:36:33,433 --> 00:36:35,066 ‫‫تعالي إليّ 469 00:36:36,238 --> 00:36:38,290 ‫‫هذا صحيح يا عزيزتي 470 00:36:39,547 --> 00:36:41,180 ‫‫تعالي إلى أبيك 471 00:36:43,273 --> 00:36:46,498 ‫‫علينا أن نفترق لبعض الوقت 472 00:36:46,623 --> 00:36:48,884 ‫‫لكنني أعرف شخصاً ‫‫سيمنحك بيتاً، 473 00:36:49,512 --> 00:36:52,569 ‫‫مكان سيفهمون قواك فيه 474 00:36:55,417 --> 00:36:59,688 ‫‫ـ ولكن... ‫‫ـ سأساعدك أنا والأخوية 475 00:36:59,813 --> 00:37:04,461 ‫‫على العمل مع (مالوس) ‫‫لتتمكني من إعادة والدك بشكل نهائي 476 00:37:07,276 --> 00:37:08,909 ‫‫هيّا 477 00:37:12,469 --> 00:37:14,144 ‫‫أعلم 478 00:37:16,002 --> 00:37:20,483 ‫‫يمكن أن تكون إعادة ‫‫لمّ شمل العائلات مزرية للغاية 479 00:37:32,039 --> 00:37:33,631 ‫‫رباه ! 480 00:37:34,384 --> 00:37:36,436 ‫‫كم مرة عليّ أن أقول لك إنني بخير ؟ 481 00:37:36,562 --> 00:37:41,293 ‫‫تمكنت بطريقة ما من السماح لشيطان ‫‫من أعلى الرتب بتقمصك ولم تنصاعي إليه 482 00:37:41,419 --> 00:37:42,801 ‫‫(سارة) قوية 483 00:37:42,927 --> 00:37:45,230 ‫‫إنها أقوى شخص أعرفه 484 00:37:45,255 --> 00:37:49,526 ‫‫مهلاً، عندما تقمص (مالوس) (نورا) ‫‫بدا خائفاً من طوطمي 485 00:37:49,652 --> 00:37:52,164 ‫‫قال إنني "واحدة من الستة" 486 00:37:52,290 --> 00:37:54,761 ‫‫لا يخاف ذلك السافل ‫‫من أمور كثيرة 487 00:37:55,054 --> 00:37:57,189 ‫‫إن أخافه طوطمك 488 00:37:57,315 --> 00:37:59,785 ‫‫قد تشكل هذه الحلى ‫‫المفاتيح التي ستوقفه 489 00:37:59,811 --> 00:38:02,156 ‫‫لم ينفع مسدس النانايت المضاد للسحر 490 00:38:02,282 --> 00:38:03,789 ‫‫لا أعرف سوى بأمر 5 طواطم 491 00:38:03,915 --> 00:38:08,563 ‫‫توجد روحي وهواؤك وماء (كواسا) ‫‫من ثم هناك الأرض والنار 492 00:38:08,688 --> 00:38:11,075 ‫‫ـ أيمكن أن يكون هناك المزيد ؟ ‫‫ـ سأتحرى عن الأمر 493 00:38:11,201 --> 00:38:14,006 ‫‫لديّ عدة معارف ‫‫يمكنني استقاء المعلومات منها 494 00:38:14,132 --> 00:38:17,398 ‫‫حسناً، كان هذا غريباً 495 00:38:17,524 --> 00:38:21,920 ‫‫حتى بالنسبة إليّ، ‫‫سأمضي في طريقي 496 00:38:25,145 --> 00:38:27,866 ‫‫مهلاً، قبل أن تذهب أنا... 497 00:38:28,955 --> 00:38:31,174 ‫‫أردت شكرك فحسب 498 00:38:31,200 --> 00:38:34,173 ‫‫لمساعدتي مع (مالوس) 499 00:38:36,392 --> 00:38:38,151 ‫‫بالطبع 500 00:38:38,277 --> 00:38:41,962 ‫‫أفادتني مساعدتك ‫‫في مسألة (مالوس) أنا أيضاً 501 00:38:42,338 --> 00:38:48,117 ‫‫إن احتجت إليّ لمساعدتك مع (مالوس) ‫‫من جديد، اتصلي بي وسآتي حالاً 502 00:38:48,243 --> 00:38:53,393 ‫‫رغم وجود أشخاص كثيرين ‫‫لديهم شياطين غريبة جداً 503 00:38:53,519 --> 00:38:57,036 ‫‫ـ وهم يحتاجون إلى مساعدتي جميعهم ‫‫ـ أتفهم ذلك 504 00:38:57,162 --> 00:38:59,674 ‫‫ـ هذا جيد ‫‫ـ شكراً على المضاجعة، أيضاً 505 00:38:59,700 --> 00:39:01,500 ‫‫كان ذلك رائعاً 506 00:39:05,562 --> 00:39:10,629 ‫‫(راي)، أيها الرجل الضخم، ‫‫أسد إلينا خدمة وساعدني بفتح باب الشحن 507 00:39:11,483 --> 00:39:13,995 ‫‫إنه تصميم آلية بديهي للغاية 508 00:39:14,121 --> 00:39:15,796 ‫‫تقضي وظيفته ‫‫بالفتح والإغلاق الأساسيين 509 00:39:15,921 --> 00:39:21,114 ‫‫أجيد فتح الباب اللعين يا صاحبي، الآن، ‫‫ما قصة المسدس المضاد للسحر ؟ 510 00:39:21,951 --> 00:39:23,961 ‫‫ـ نويت وضعه في قسم التخزين ‫‫ـ لا تفعل ذلك 511 00:39:24,505 --> 00:39:25,929 ‫‫أبقه قربك 512 00:39:26,055 --> 00:39:29,028 ‫‫قلت بنفسك إن سر ‫‫إيقاف (مالوس) هو الطواطم 513 00:39:29,153 --> 00:39:30,619 ‫‫هذا ممكن 514 00:39:30,744 --> 00:39:36,649 ‫‫ولكن خلال ذلك الوقت قد تحتاج ‫‫إلى حل متوفر أكثر لأجل هدف مألوف أكثر 515 00:39:36,774 --> 00:39:40,375 ‫‫ربما لا تعلم (سارة) بالأمر، ‫‫لكنّ قوّة الشيطان تعيش في داخلها 516 00:39:40,501 --> 00:39:45,652 ‫‫إن... أو بالأحرى عندما تخضع لها، ‫‫ستحتاج إلى ذلك المسدس 517 00:39:48,331 --> 00:39:51,095 ‫‫كما هي الحال دوماً ‫‫هذه طائرة التدخين فيها ممنوع 518 00:39:51,221 --> 00:39:53,943 ‫‫لا تقلقي يا عزيزتي (غيديون) 519 00:39:58,214 --> 00:40:00,098 ‫‫سأراك أيها النبيل 520 00:40:03,550 --> 00:40:04,932 ‫‫ذلك الرجل رائع 521 00:40:05,158 --> 00:40:07,880 ‫‫من الأمور الرئيسية حتى الآن ‫‫كان هناك الاعتراض من قبل... 522 00:40:08,005 --> 00:40:12,988 ‫‫مرحباً يا صديقي، ‫‫أتمانع إطفاء هذا قليلاً ؟ 523 00:40:15,877 --> 00:40:19,437 ‫‫ـ أطفأته ‫‫ـ حسناً 524 00:40:19,730 --> 00:40:23,875 ‫‫أردت القول إنني ممتن، ‫‫لأنك سمحت لي بمرافقتك أنت و(الأساطير) 525 00:40:24,001 --> 00:40:25,383 ‫‫كان ذلك... 526 00:40:25,634 --> 00:40:29,151 ‫‫كان الأمر عبارة عن تجربة وثقافة 527 00:40:29,277 --> 00:40:30,743 ‫‫الشعور متبادل 528 00:40:30,868 --> 00:40:33,004 ‫‫أنا فخور لتعرّفي بك و... 529 00:40:34,176 --> 00:40:35,558 ‫‫هذا صعب 530 00:40:36,731 --> 00:40:38,489 هكذا أودّعك 531 00:40:43,975 --> 00:40:45,733 ‫‫اعتن بنفسك يا (ميك) 532 00:40:45,985 --> 00:40:48,706 ‫‫ـ أنت أيضاً ‫‫ـ تعرف أنه لا يزال يشاهد التلفاز، صحيح ؟ 533 00:40:48,832 --> 00:40:52,643 ‫‫لم أكن أشاهد التلـ... ‫‫كنت أفعل قليلاً 534 00:40:52,668 --> 00:40:55,893 ‫‫بعد قول ذلك، أيتها الكابتن (لانس)، ‫‫أنا عائد إلى دياري 535 00:40:56,018 --> 00:40:57,609 ‫‫سأطلب من (راي) الزواج بي 536 00:40:57,735 --> 00:41:00,834 ‫‫ـ (راي) ؟ ‫‫ـ (راي) الخاص بي وليس الخاص بك 537 00:41:00,959 --> 00:41:03,514 ‫‫ـ هذه خطوة جريئة ‫‫ـ إنها كذلك 538 00:41:04,142 --> 00:41:06,487 ‫‫أشعر بأن الوقت قد حان لأنضم إلى-- 539 00:41:06,612 --> 00:41:11,009 ‫‫ـ مغامرة من نوع مختلف ؟ ‫‫ـ مغامرة من نوع مختلف، بالضبط 540 00:41:12,516 --> 00:41:15,238 ‫‫(سنارت) ؟ أعني، (ليو) 541 00:41:16,127 --> 00:41:17,509 ‫‫إلى اللقاء 542 00:41:18,388 --> 00:41:19,937 ‫‫إلى اللقاء 543 00:41:23,874 --> 00:41:26,637 ‫‫(غيديون)، أيمكنك أن تتصلي بـ(أيفا) من فضلك ؟ 544 00:41:26,763 --> 00:41:30,783 ‫‫حاضر، أيتها الكابتن، ‫‫أتودّين أن تتحدثي إليها على انفراد أيضاً ؟ 545 00:41:31,620 --> 00:41:33,169 ‫‫أنت آلية جريئة 546 00:41:33,195 --> 00:41:35,456 ‫‫أيتها الكابتن (لانس)، ‫‫كنت أوشك على الاتصال بك 547 00:41:35,582 --> 00:41:38,052 ‫‫حقاً ؟ أعني، هذا رائع 548 00:41:38,178 --> 00:41:41,151 ‫‫لأنني أردت أن أقارن ملاحظاتي معك 549 00:41:41,277 --> 00:41:43,538 ‫‫وخلت أنك في حال ‫‫أردت القدوم إلى السفينة-- 550 00:41:43,664 --> 00:41:47,013 ‫‫لا وقت لذلك، ‫‫تخطيت قوانين المكتب الصارمة أخيراً 551 00:41:47,139 --> 00:41:50,238 ‫‫ويبدو أن المدير (هانتر) قد هرب 552 00:41:50,363 --> 00:41:53,001 ‫‫ماذا ؟ أين هو ؟ 553 00:41:53,127 --> 00:41:54,928 ‫‫ليس لدينا أدنى فكرة 554 00:42:00,896 --> 00:42:10,896 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))