1
00:00:22,024 --> 00:00:24,026
Grey est touché ! Je dois le sortir de là.
2
00:00:29,656 --> 00:00:30,824
Où est Barry quand on a besoin de lui ?
3
00:00:31,575 --> 00:00:33,202
Je règle quelques détails.
4
00:00:34,953 --> 00:00:36,413
Il est presque au hangar.
5
00:00:40,334 --> 00:00:42,794
Si on l'arrête pas, il va faire exploser
notre billet de retour.
6
00:00:42,961 --> 00:00:44,338
Et nous avec.
7
00:00:54,306 --> 00:00:55,515
Un petit coup de main ?
8
00:01:07,444 --> 00:01:08,737
Grey, bougez pas.
9
00:01:30,092 --> 00:01:32,678
Retraite !
10
00:01:43,730 --> 00:01:44,731
Il a réussi.
11
00:01:44,982 --> 00:01:45,983
Il a ouvert le portail.
12
00:01:46,108 --> 00:01:47,109
Allons-y.
13
00:01:49,903 --> 00:01:51,738
Barry, le portail est ouvert, tu es où ?
14
00:01:52,072 --> 00:01:53,365
Il faut l'arrêter.
15
00:01:54,199 --> 00:01:55,200
J'ai une idée.
16
00:01:55,367 --> 00:01:56,368
Lance un autre éclair.
17
00:01:56,451 --> 00:01:57,452
On a déjà essayé.
18
00:01:57,536 --> 00:01:58,537
Fais ce que je te dis.
19
00:02:05,002 --> 00:02:06,003
Maintenant !
20
00:02:23,562 --> 00:02:25,272
Barry, dépêche-toi, Stein est blessé.
21
00:02:25,814 --> 00:02:26,940
C'est bon, on arrive.
22
00:02:28,650 --> 00:02:30,319
Il est vivant, mais son état est critique.
23
00:02:30,485 --> 00:02:31,486
Gideon le soignera.
24
00:02:31,611 --> 00:02:33,030
C'est trop dangereux de le déplacer.
25
00:02:33,739 --> 00:02:34,865
Pas s'il est Firestorm.
26
00:02:40,787 --> 00:02:41,788
Allez.
27
00:02:46,001 --> 00:02:48,003
- Merci de votre aide.
- On n'a pas fini.
28
00:02:48,211 --> 00:02:50,047
Nos ennemis sont toujours
sur ta Terre, Ollie.
29
00:02:50,422 --> 00:02:51,423
Ne m'appelle pas comme ça.
30
00:02:51,548 --> 00:02:53,759
Avec le temps, je percerai sa carapace.
31
00:02:54,301 --> 00:02:55,635
Ça m'étonnerait.
32
00:02:55,719 --> 00:02:56,720
Je parlais de toi.
33
00:03:18,742 --> 00:03:20,243
- C'est pas vrai.
- Kara.
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,251
Que font-ils ?
35
00:03:35,592 --> 00:03:36,593
Le son à venir,
36
00:03:38,345 --> 00:03:40,555
celui du métal traversant l'os,
37
00:03:42,349 --> 00:03:43,350
est mon préféré.
38
00:03:44,601 --> 00:03:46,353
Tu devrais fermer les yeux.
39
00:03:47,354 --> 00:03:48,855
Ce sera fini dans une minute.
40
00:03:59,574 --> 00:04:02,327
Qu'attends-tu ? Fais-le.
41
00:04:02,577 --> 00:04:03,578
J'essaie.
42
00:04:04,371 --> 00:04:05,414
J'essaie, mais...
43
00:04:06,665 --> 00:04:07,916
Bas les pattes, Mengele !
44
00:04:29,271 --> 00:04:30,689
- Ray ?
- Salut.
45
00:04:31,022 --> 00:04:32,023
Ça va ?
46
00:04:32,190 --> 00:04:33,191
J'ai eu le S.O.S.
47
00:04:33,275 --> 00:04:34,276
Le mariage était bien ?
48
00:04:37,571 --> 00:04:39,197
Pas d'inquiétudes,
les Légendes sont là.
49
00:04:39,281 --> 00:04:40,282
On fait sortir tout le monde.
50
00:04:40,365 --> 00:04:41,825
Il faut fermer le coffre du temps.
51
00:04:42,284 --> 00:04:44,119
Je m'en charge. Sortez Kara d'ici.
52
00:04:44,411 --> 00:04:45,412
Sois prudente.
53
00:04:45,579 --> 00:04:47,831
J'ai un train de retard,
mais pourquoi des doubles nazis
54
00:04:47,914 --> 00:04:49,166
- sont là ?
- Ils sont de Terre-X.
55
00:04:49,458 --> 00:04:51,293
Ils détestent le monde
et veulent le cœur de Kara.
56
00:04:51,376 --> 00:04:52,878
Et ils ont un robot géant.
57
00:04:53,503 --> 00:04:55,172
J'en ai déjà combattu un.
58
00:04:55,338 --> 00:04:56,965
La tenue fait pas que rétrécir...
59
00:05:02,512 --> 00:05:03,513
Elle grandit aussi.
60
00:05:05,098 --> 00:05:06,725
Votre attention, les prisonniers.
61
00:05:07,893 --> 00:05:09,853
Bonne nouvelle, la cavalerie est arrivée.
62
00:05:10,520 --> 00:05:11,521
C'est pas trop tôt.
63
00:05:11,605 --> 00:05:13,023
Je savais que je pouvais compter sur toi,
beau gosse.
64
00:05:13,523 --> 00:05:14,691
Tu as de la bière ?
65
00:05:15,066 --> 00:05:16,067
Mieux, une armée.
66
00:05:19,404 --> 00:05:21,114
Inutile, les Légendes sont là.
67
00:05:36,546 --> 00:05:37,672
On a un problème.
68
00:05:40,258 --> 00:05:41,676
Tu dois te réveiller, Kara.
69
00:05:45,639 --> 00:05:46,640
La générale
70
00:05:47,557 --> 00:05:49,226
n'est plus en sécurité, ici.
71
00:05:49,309 --> 00:05:50,310
Je suis au courant.
72
00:05:50,435 --> 00:05:51,853
Retourne au transport de troupes
73
00:05:51,978 --> 00:05:53,146
et prépare l'invasion.
74
00:05:53,480 --> 00:05:55,023
- Sans toi ?
- Je reste.
75
00:05:55,774 --> 00:05:58,151
Supergirl ne sortira pas d'ici vivante.
76
00:05:58,401 --> 00:06:01,738
C'est une mauvaise idée
d'en faire une affaire personnelle.
77
00:06:01,821 --> 00:06:04,241
Tu remets les ordres
de ton Führer en cause ?
78
00:06:04,866 --> 00:06:05,867
Bien sûr que non,
79
00:06:06,743 --> 00:06:07,744
générale.
80
00:06:15,335 --> 00:06:17,254
Reste ici en sûreté.
81
00:06:18,004 --> 00:06:19,756
Je reviendrai avec son cœur.
82
00:06:23,218 --> 00:06:25,387
On est sur Terre-1 ? Mignon.
83
00:06:25,637 --> 00:06:26,721
Il faut trouver Kara.
84
00:06:26,805 --> 00:06:27,931
Et ensuite, se séparer.
85
00:06:28,348 --> 00:06:29,349
J'ai Supergirl.
86
00:06:29,474 --> 00:06:30,475
J'ai le groupe B.
87
00:06:31,184 --> 00:06:32,852
- Vous êtes en retard.
- Faites pas gaffe.
88
00:06:33,019 --> 00:06:34,896
Il est énervé
d'être resté dans une cellule.
89
00:06:34,980 --> 00:06:36,481
En fait, c'est son état normal.
90
00:06:42,195 --> 00:06:43,321
C'est quoi, ça ?
91
00:06:43,947 --> 00:06:44,948
C'est encore loin ?
92
00:06:45,198 --> 00:06:46,199
Le Waverider est sur le toit.
93
00:06:46,616 --> 00:06:48,034
Vous vous connaissez d'où ?
94
00:06:48,243 --> 00:06:49,244
On sortait ensemble.
95
00:06:49,327 --> 00:06:50,579
Le malaise.
96
00:06:50,704 --> 00:06:51,746
Attention.
97
00:06:51,913 --> 00:06:52,914
Oliver a gagné la fille.
98
00:06:52,998 --> 00:06:54,708
Et moi, une vie d'aventures
sur un vaisseau temporel.
99
00:07:02,716 --> 00:07:03,800
Éloigne-toi d'elle.
100
00:07:05,594 --> 00:07:06,595
Jamais de la vie.
101
00:07:08,179 --> 00:07:10,390
Mes grands-parents
n'ont pas survécu à l'holocauste
102
00:07:10,473 --> 00:07:12,142
pour que les nazis dirigent le monde.
103
00:07:12,225 --> 00:07:13,351
Si tu veux Kara,
104
00:07:14,561 --> 00:07:15,687
il faudra me tuer.
105
00:07:16,354 --> 00:07:17,772
Et même après ça, tu gagneras pas.
106
00:07:18,315 --> 00:07:19,899
On se rendra jamais.
On continuera de se battre.
107
00:07:21,109 --> 00:07:23,987
Alors dégage de notre Terre
tant que tu peux.
108
00:07:27,866 --> 00:07:29,034
Pour des derniers mots,
109
00:07:30,410 --> 00:07:31,536
c'était pas mal.
110
00:07:32,370 --> 00:07:33,371
Baisse ton arme.
111
00:07:37,667 --> 00:07:38,668
Ou je la tue.
112
00:07:45,550 --> 00:07:46,718
On dirait Terminator.
113
00:07:48,136 --> 00:07:49,262
Pourquoi tu rigoles ?
114
00:07:49,387 --> 00:07:53,099
J'adore les bonnes références
en moment de crise.
115
00:07:53,266 --> 00:07:54,434
Et aussi pour ça !
116
00:08:02,067 --> 00:08:03,068
On y va !
117
00:08:21,961 --> 00:08:23,755
Sa nuque n'a pas l'air invulnérable.
118
00:08:23,880 --> 00:08:25,006
Je répète.
119
00:08:25,465 --> 00:08:27,175
Baisse ton arme !
120
00:08:27,842 --> 00:08:30,220
- Ne l'écoute pas et tire.
- Non !
121
00:08:31,221 --> 00:08:32,472
Je peux sauver ta femme.
122
00:08:33,056 --> 00:08:34,516
Il n'y a qu'un moyen pour ça.
123
00:08:34,974 --> 00:08:36,434
On a des amis à S.T.A.R. Labs.
124
00:08:36,685 --> 00:08:39,020
On peut y arriver sans Kara.
125
00:08:39,104 --> 00:08:40,105
Il ment.
126
00:08:40,313 --> 00:08:42,691
Fais-le pour la patrie. Tue-la !
127
00:08:48,947 --> 00:08:50,448
Cet abruti devait pas être mort ?
128
00:08:56,204 --> 00:08:57,914
- Je suis désolée.
- Tout va bien.
129
00:08:58,373 --> 00:08:59,666
- Tu es en sécurité.
- J'aurais pas dû dire ça.
130
00:08:59,749 --> 00:09:01,167
Et si ça avait été
notre dernière conversation ?
131
00:09:01,292 --> 00:09:04,546
Rien ne compte à part mon amour pour toi.
132
00:09:05,046 --> 00:09:07,590
Pas besoin d'autre chose ou de se marier.
133
00:09:08,425 --> 00:09:09,426
Je veux juste être avec toi.
134
00:09:27,235 --> 00:09:28,361
Gideon, guéris-le !
135
00:09:28,737 --> 00:09:30,530
Sa pression sanguine chute.
Il faut stopper le saignement.
136
00:09:30,655 --> 00:09:31,948
Tout de suite, Dr Snow.
137
00:09:33,158 --> 00:09:34,284
Détends-toi, Jax.
138
00:09:34,701 --> 00:09:36,953
Le professeur ira bien, c'est un dur.
139
00:09:39,664 --> 00:09:40,665
Jax est touché !
140
00:09:42,542 --> 00:09:43,543
Je vois aucune plaie.
141
00:09:44,085 --> 00:09:46,129
Leurs fonctions vitales sont aussi liées.
142
00:09:46,212 --> 00:09:47,213
Ça veut dire quoi ?
143
00:09:47,297 --> 00:09:48,590
Même si Jax n'est pas blessé,
144
00:09:48,673 --> 00:09:50,592
ils sont connectés
d'une façon ou d'une autre.
145
00:09:50,675 --> 00:09:51,760
Comment les délier ?
146
00:09:51,843 --> 00:09:52,844
C'est impossible.
147
00:09:53,219 --> 00:09:55,597
C'est la seule chose
qui garde le professeur en vie.
148
00:09:58,641 --> 00:09:59,642
Ça va ?
149
00:10:01,853 --> 00:10:03,646
Je sais même pas quoi répondre.
150
00:10:05,565 --> 00:10:06,858
On devrait être en voyage de noces.
151
00:10:07,817 --> 00:10:10,904
Sur une plage en train de boire
des cocktails dans des noix de coco.
152
00:10:14,073 --> 00:10:15,784
Au lieu de ça, on est sur un vaisseau
153
00:10:15,867 --> 00:10:17,827
à chercher les doubles maléfiques
de nos amis.
154
00:10:18,077 --> 00:10:19,204
On aurait dû se marier en cachette.
155
00:10:27,587 --> 00:10:28,838
- Kara ?
- Alex.
156
00:10:28,922 --> 00:10:30,673
- Tout va bien ?
- Oui.
157
00:10:31,007 --> 00:10:32,300
- Dire qu'ils ont presque...
- Je sais.
158
00:10:32,634 --> 00:10:33,676
- Je croyais t'avoir perdue.
- Moi aussi.
159
00:10:36,930 --> 00:10:38,807
Dire qu'on voulait échapper
à nos problèmes.
160
00:10:39,057 --> 00:10:40,058
J'aurais dû savoir
161
00:10:40,141 --> 00:10:42,310
qu'un mariage sur une autre Terre
n'allait pas
162
00:10:42,393 --> 00:10:44,020
- les résoudre.
- Oui, mais...
163
00:10:44,896 --> 00:10:47,649
Combattre nos doubles maléfiques
164
00:10:47,732 --> 00:10:49,567
les met en perspective, pas vrai ?
165
00:10:49,984 --> 00:10:51,277
On peut dire ça comme ça.
166
00:10:59,994 --> 00:11:00,995
Salut, l'ami.
167
00:11:03,832 --> 00:11:06,709
Inutile de réprimer tes sentiments
par l'alcool.
168
00:11:09,170 --> 00:11:10,255
Le fantôme est revenu.
169
00:11:10,588 --> 00:11:11,923
Je ne suis pas un fantôme.
170
00:11:12,257 --> 00:11:15,051
Je suis Leo Snart, de Terre-X.
171
00:11:15,593 --> 00:11:16,761
C'est rien.
172
00:11:17,011 --> 00:11:18,930
Je sais que tu t'inquiètes pour Firestorm.
173
00:11:20,390 --> 00:11:21,808
Me touche pas.
174
00:11:22,058 --> 00:11:24,018
Qu'y a-t-il, partenaire ?
Raconte-moi tout.
175
00:11:24,477 --> 00:11:25,478
Je suis pas ton partenaire.
176
00:11:26,271 --> 00:11:27,605
Tu es double.
177
00:11:27,772 --> 00:11:29,774
Tu veux dire que je suis un double.
178
00:11:30,066 --> 00:11:31,860
Il y avait un toi sur ma Terre.
179
00:11:32,944 --> 00:11:34,070
Qu'il repose en paix.
180
00:11:34,821 --> 00:11:37,657
Je suis mort sur la planète nazie ?
181
00:11:38,074 --> 00:11:40,118
Dans un incendie, je suppose ?
182
00:11:40,243 --> 00:11:43,121
Tu voulais absolument retourner
dans ce commissariat en flammes.
183
00:11:44,205 --> 00:11:46,332
Pour sauver tous les policiers.
184
00:11:46,499 --> 00:11:47,500
Je suis mort
185
00:11:47,876 --> 00:11:49,127
pour des flics ?
186
00:11:53,214 --> 00:11:54,215
Ça me rend malade.
187
00:11:55,216 --> 00:11:56,217
Ça va, Jax ?
188
00:11:56,593 --> 00:11:57,677
T'inquiète pas pour moi.
189
00:11:57,844 --> 00:11:58,845
Comment va Grey ?
190
00:11:59,053 --> 00:12:00,597
Il est sous sédatifs.
191
00:12:01,472 --> 00:12:04,100
T'inquiète pas, Gideon et moi
faisons tout pour qu'il aille mieux.
192
00:12:04,559 --> 00:12:05,560
Super.
193
00:12:18,364 --> 00:12:19,365
Pas d'amélioration ?
194
00:12:19,741 --> 00:12:20,783
Son état empire.
195
00:12:21,200 --> 00:12:22,285
Marty ou Jax ?
196
00:12:23,328 --> 00:12:24,329
Les deux.
197
00:12:25,830 --> 00:12:27,373
Dire que Gideon peut rien faire.
198
00:12:27,999 --> 00:12:30,877
Médicalement parlant,
le professeur devrait être mort.
199
00:12:31,044 --> 00:12:32,629
La seule chose qui le garde en vie...
200
00:12:32,712 --> 00:12:33,713
C'est Jax.
201
00:12:33,796 --> 00:12:34,797
Son lien avec lui.
202
00:12:35,423 --> 00:12:38,009
Jax est un respirateur artificiel humain
203
00:12:38,343 --> 00:12:40,094
qui permet au professeur de tenir.
204
00:12:40,970 --> 00:12:41,971
Mais ça durera pas.
205
00:12:43,389 --> 00:12:44,390
Jax le sait ?
206
00:12:45,516 --> 00:12:46,643
Qu'il va mourir aussi ?
207
00:12:48,436 --> 00:12:49,729
Je savais pas comment lui dire.
208
00:12:52,148 --> 00:12:53,149
Ça va aller.
209
00:12:53,608 --> 00:12:55,193
On a plein de gens malins sur ce vaisseau.
210
00:12:55,777 --> 00:12:57,028
Quelqu'un aura une solution.
211
00:13:02,951 --> 00:13:03,952
C'est pas vrai.
212
00:13:04,035 --> 00:13:06,871
Je suis au paradis du geek.
213
00:13:07,080 --> 00:13:08,456
Tu vois, on a bien choisi.
214
00:13:09,540 --> 00:13:10,750
Pour quoi ?
215
00:13:10,959 --> 00:13:11,960
Chasser des nazis.
216
00:13:12,043 --> 00:13:13,753
Voici notre expert en Terre-X.
217
00:13:14,212 --> 00:13:15,213
Le Ray.
218
00:13:16,172 --> 00:13:19,300
Mon vrai nom, c'est Ray Terrill.
219
00:13:19,676 --> 00:13:21,135
Ton identité secrète est ton prénom
220
00:13:21,219 --> 00:13:22,762
avec "le" devant ?
221
00:13:22,929 --> 00:13:23,930
Oui.
222
00:13:24,097 --> 00:13:25,264
C'est quoi, la tienne ?
223
00:13:25,723 --> 00:13:26,724
M. Terrific.
224
00:13:28,351 --> 00:13:30,645
Ça fait un peu vantard, non ?
225
00:13:30,728 --> 00:13:32,230
C'est un de mes lutteurs préférés.
226
00:13:32,480 --> 00:13:34,524
Mais tu devrais changer ton nom.
227
00:13:34,607 --> 00:13:35,775
On peut parler des nazis ?
228
00:13:35,942 --> 00:13:39,112
Ils ont filé
à bord de leur propre Waverider.
229
00:13:40,113 --> 00:13:41,114
Un Waverider nazi ?
230
00:13:41,364 --> 00:13:43,783
On les avait localisés
grâce à la signature radioactive
231
00:13:43,866 --> 00:13:45,535
d'Overgirl, à cause de son...
232
00:13:45,618 --> 00:13:47,578
Exposition extrême
aux radiations solaires.
233
00:13:47,662 --> 00:13:48,871
Ces données sont bonnes ?
234
00:13:49,831 --> 00:13:51,332
Bien sûr, pourquoi ?
235
00:13:51,833 --> 00:13:54,544
Les radiations approchent dangereusement
236
00:13:54,627 --> 00:13:55,628
de la masse de Chandrasekhar.
237
00:13:55,712 --> 00:13:57,630
- C'est-à-dire ?
- Overgirl va pas seulement mourir.
238
00:13:58,256 --> 00:13:59,549
Sans le cœur de Supergirl,
239
00:13:59,632 --> 00:14:03,136
elle pourrait créer une supernova
qui détruirait le Midwest.
240
00:14:08,391 --> 00:14:09,392
Jefferson ?
241
00:14:10,601 --> 00:14:11,602
Jefferson.
242
00:14:12,729 --> 00:14:14,605
Je dois te dire une chose.
243
00:14:21,612 --> 00:14:23,448
Quoi ? Parlez vite.
244
00:14:24,115 --> 00:14:26,784
Si vous êtes pas sous sédatifs,
Gideon peut rien faire
245
00:14:27,243 --> 00:14:28,244
pour vous guérir.
246
00:14:28,536 --> 00:14:29,537
Tu vois pas
247
00:14:30,621 --> 00:14:31,622
que je suis mourant ?
248
00:14:31,706 --> 00:14:33,458
De quoi vous parlez ?
249
00:14:34,125 --> 00:14:35,376
Je suis vieux.
250
00:14:36,836 --> 00:14:38,713
Et même sans ma blessure,
251
00:14:39,505 --> 00:14:41,007
personne vit pour toujours.
252
00:14:41,132 --> 00:14:43,176
Je veux pas vous entendre parler comme ça.
253
00:14:43,301 --> 00:14:44,844
Tant qu'on est liés,
254
00:14:47,221 --> 00:14:49,432
je ne suis qu'une ancre à ton cou.
255
00:14:50,266 --> 00:14:52,727
C'est pour ça que tu dois m'aider.
256
00:14:53,186 --> 00:14:54,187
Je comprends pas.
257
00:14:57,398 --> 00:14:58,399
Pas la formule de Cisco.
258
00:14:58,900 --> 00:15:00,651
Gideon a resynthétisé le liquide.
259
00:15:00,777 --> 00:15:04,572
Selon elle, ça te libérera de moi.
260
00:15:04,655 --> 00:15:06,491
Et vice versa.
261
00:15:07,158 --> 00:15:09,077
Je suis la seule chose
qui vous tient en vie.
262
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
Vous voulez que je vous tue.
263
00:15:12,371 --> 00:15:16,709
Que tu me laisses mourir
pour que tu puisses vivre.
264
00:15:19,295 --> 00:15:20,630
Passe-moi la fiole.
265
00:15:23,508 --> 00:15:25,176
Je sais que tu crois
266
00:15:26,094 --> 00:15:27,470
être fort pour nous deux.
267
00:15:29,097 --> 00:15:31,099
Mais si je le fais pas,
on mourra tous les deux.
268
00:15:31,182 --> 00:15:32,558
Alors, on mourra. Je ne...
269
00:15:35,394 --> 00:15:38,397
Tu as la vie devant toi.
270
00:15:40,316 --> 00:15:44,403
Il est temps de me laisser partir.
271
00:15:45,530 --> 00:15:47,031
Mais je suis pas prêt pour ça.
272
00:15:47,198 --> 00:15:48,199
Moi non plus.
273
00:15:49,408 --> 00:15:50,535
Mais quand on y pense,
274
00:15:51,702 --> 00:15:53,079
comparé au cosmos,
275
00:15:53,913 --> 00:15:56,415
la vie d'un individu
n'est qu'un grain de poussière.
276
00:15:56,707 --> 00:15:59,877
Vous allez vraiment me faire un discours
sur l'astrophysique ?
277
00:16:01,462 --> 00:16:03,381
Ne me faites pas ça.
278
00:16:03,464 --> 00:16:04,674
Je peux pas.
279
00:16:05,550 --> 00:16:06,551
Une fois, tu m'as dit
280
00:16:08,386 --> 00:16:10,721
que j'étais comme un père, et je t'ai dit
281
00:16:11,806 --> 00:16:12,807
que tu étais mon fils.
282
00:16:13,516 --> 00:16:16,435
C'est ce qu'un père ferait.
283
00:16:19,689 --> 00:16:20,690
- Grey.
- S'il te plaît.
284
00:16:21,941 --> 00:16:22,942
S'il te plaît.
285
00:16:40,960 --> 00:16:41,961
Merci, Jefferson.
286
00:16:46,841 --> 00:16:48,718
Arrêtez.
287
00:16:54,056 --> 00:16:55,224
Reste avec moi.
288
00:16:55,725 --> 00:16:57,685
Je préfère ne pas être seul.
289
00:17:00,855 --> 00:17:01,856
S'il te plaît,
290
00:17:03,107 --> 00:17:05,818
dis à Clarissa et Lily que je les aime.
291
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
C'est promis.
292
00:17:11,866 --> 00:17:13,201
Merci, Jefferson,
293
00:17:16,454 --> 00:17:18,289
pour l'aventure de ma vie.
294
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
J'espère que la tienne
295
00:17:24,212 --> 00:17:26,797
sera longue et remplie d'amour.
296
00:17:27,924 --> 00:17:31,552
Tout comme la mienne.
297
00:18:19,267 --> 00:18:20,268
Il l'a fait pour moi.
298
00:19:18,659 --> 00:19:19,660
Où est Jax ?
299
00:19:40,639 --> 00:19:41,640
J'y vais, chérie.
300
00:19:47,605 --> 00:19:48,773
Jefferson !
301
00:19:52,818 --> 00:19:53,819
Je suis désolé.
302
00:20:23,349 --> 00:20:24,350
Tu gardes le moral ?
303
00:20:24,725 --> 00:20:25,726
Je pleurerai à l'enterrement.
304
00:20:27,311 --> 00:20:28,312
Sara ?
305
00:20:29,355 --> 00:20:30,356
Je vais bien.
306
00:20:30,856 --> 00:20:31,857
Il faut rassembler tout le monde.
307
00:20:32,316 --> 00:20:34,318
Overgirl va exploser
et les gens de Terre-X se serviront
308
00:20:34,402 --> 00:20:36,195
de leur Waverider
pour menacer Central City
309
00:20:37,029 --> 00:20:38,656
et nous contraindre à leur livrer Kara.
310
00:20:38,739 --> 00:20:39,740
Comment tu le sais ?
311
00:20:40,408 --> 00:20:41,575
C'est ce que je ferais.
312
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Désolée.
313
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
Pour quoi ?
314
00:20:52,503 --> 00:20:53,712
Ma faiblesse.
315
00:20:54,171 --> 00:20:56,257
J'ai stabilisé sa détérioration,
316
00:20:56,340 --> 00:20:58,676
mais sans greffe,
elle sera morte en une heure.
317
00:20:58,926 --> 00:20:59,927
Silence !
318
00:21:02,054 --> 00:21:03,264
Ne l'écoute pas.
319
00:21:04,390 --> 00:21:05,975
Il y a plus de force en toi
320
00:21:06,767 --> 00:21:10,396
que dans tous les cloportes
de cette planète.
321
00:21:15,651 --> 00:21:16,652
Sympa, la tenue.
322
00:21:16,986 --> 00:21:18,571
Je voulais me fondre dans la masse.
323
00:21:20,489 --> 00:21:22,199
A-t-on localisé l'autre Waverider ?
324
00:21:22,366 --> 00:21:23,367
On a notre petite idée.
325
00:21:23,492 --> 00:21:25,995
On a tous entendu parler
de la masse de Chandrasekhar, non ?
326
00:21:26,078 --> 00:21:28,622
D'après les données,
il est toujours à Central City.
327
00:21:28,706 --> 00:21:31,250
Overgirl va pas tarder
à quitter ce monde.
328
00:21:31,667 --> 00:21:33,627
Donc ce monde va pas faire long feu.
329
00:21:34,086 --> 00:21:35,087
On peut pas échouer.
330
00:21:35,379 --> 00:21:37,840
On peut pas perdre. On va gagner.
331
00:21:38,048 --> 00:21:41,552
Et on va montrer à ces gens
que cette Terre est à nous.
332
00:21:41,886 --> 00:21:42,887
Super discours.
333
00:21:43,012 --> 00:21:44,388
Pardon de vous interrompre, M. Queen.
334
00:21:44,638 --> 00:21:46,557
Mais un autre vaisseau du temps
nous contacte.
335
00:21:47,057 --> 00:21:48,058
Passez-le.
336
00:21:49,768 --> 00:21:50,769
Que veux-tu ?
337
00:21:50,936 --> 00:21:51,937
Une trêve.
338
00:21:52,438 --> 00:21:53,439
En échange de quoi ?
339
00:21:54,023 --> 00:21:56,525
On va retourner sur notre Terre, en paix,
340
00:21:57,818 --> 00:21:59,069
si vous accédez à ma demande.
341
00:21:59,987 --> 00:22:01,322
Supergirl doit nous accompagner.
342
00:22:05,451 --> 00:22:07,036
Encore une différence entre nous.
343
00:22:07,828 --> 00:22:09,455
J'abandonne pas mes amis.
344
00:22:12,791 --> 00:22:15,377
Bien, vous êtes prêts ?
345
00:22:15,753 --> 00:22:16,754
Plus que jamais.
346
00:22:17,046 --> 00:22:18,047
On peut pas ressusciter Marty,
347
00:22:18,714 --> 00:22:20,132
mais on peut protéger sa ville
348
00:22:20,591 --> 00:22:21,884
ainsi que sa famille.
349
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
Pour le professeur.
350
00:22:35,356 --> 00:22:36,774
Allons leur mettre la pâtée.
351
00:22:41,904 --> 00:22:43,113
Laissez-les courir.
352
00:22:44,907 --> 00:22:46,992
Cette ville deviendra un tombeau.
353
00:23:27,992 --> 00:23:28,993
Tuez-les tous !
354
00:23:29,285 --> 00:23:30,327
Bien, monsieur !
355
00:24:11,327 --> 00:24:14,413
Excuse-moi, mais tu peux pas
rôtir les gens comme ça.
356
00:24:14,496 --> 00:24:16,665
- Pourquoi pas ?
- Les procès, ça te parle ?
357
00:24:16,790 --> 00:24:17,791
La loi ?
358
00:24:18,125 --> 00:24:19,126
Non.
359
00:24:36,477 --> 00:24:37,686
J'ai besoin d'un peu d'aide.
360
00:24:37,770 --> 00:24:38,771
Je suis là.
361
00:24:46,737 --> 00:24:49,239
On dirait Star Raiders
sur Atari, mais en vrai !
362
00:24:49,323 --> 00:24:50,908
Trêve de bavardage, Red 2, et pilote.
363
00:24:51,033 --> 00:24:52,034
Lancement de la torpille.
364
00:24:52,201 --> 00:24:53,202
Pas la peine de le dire.
365
00:25:00,167 --> 00:25:01,877
C'est moi, ou ça marche pas ?
366
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Ça marche pas.
367
00:25:03,420 --> 00:25:04,421
Il faut neutraliser les boucliers.
368
00:26:09,695 --> 00:26:12,030
Ça marche pas,
il faut sortir l'artillerie lourde.
369
00:26:12,865 --> 00:26:13,866
Je t'ai devancée.
370
00:26:15,701 --> 00:26:17,286
Générale, quelqu'un arrive.
371
00:26:17,786 --> 00:26:19,621
Dans ce cas, ripostez.
372
00:26:20,122 --> 00:26:21,123
Impossible.
373
00:26:21,582 --> 00:26:23,167
Elle plane au-dessus de nous.
374
00:26:26,378 --> 00:26:28,672
Générale, vous sortez ?
375
00:26:36,054 --> 00:26:37,306
J'attends de bonnes nouvelles.
376
00:26:37,931 --> 00:26:40,058
J'en ai pas.
Pour neutraliser les boucliers,
377
00:26:40,142 --> 00:26:41,810
il faut quelqu'un sur le vaisseau.
378
00:26:43,854 --> 00:26:44,855
On est en route.
379
00:27:09,630 --> 00:27:10,798
On est sur le pont, Felicity.
380
00:27:12,007 --> 00:27:13,634
Mais on sait pas ce qu'on cherche.
381
00:27:13,759 --> 00:27:15,052
Oui, je suis dessus.
382
00:27:16,762 --> 00:27:18,514
Elle y est, je t'envoie le code source
383
00:27:18,597 --> 00:27:19,598
des déflecteurs.
384
00:27:19,723 --> 00:27:21,809
C'est bon. Protocole manuel.
385
00:27:21,892 --> 00:27:25,020
Si je me trompe pas, il suffit...
386
00:27:25,813 --> 00:27:27,147
D'appuyer sur le gros bouton rouge.
387
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
C'est bon pour les boucliers !
388
00:27:37,866 --> 00:27:40,035
- Tu peux gérer ça ?
- Facile.
389
00:27:40,118 --> 00:27:41,537
- Merci.
- Tu vas où ?
390
00:27:41,620 --> 00:27:42,871
Chercher nos amis.
391
00:27:43,288 --> 00:27:45,415
Compte jusqu'à dix
et envoie tout ce que tu as.
392
00:27:45,707 --> 00:27:46,708
Ça marche.
393
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
Allez, Ramon !
394
00:28:49,730 --> 00:28:50,731
Nickel !
395
00:28:56,486 --> 00:28:58,196
Finissons-en.
396
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Finissons-en !
397
00:29:02,826 --> 00:29:03,827
Qu'est-ce qui t'arrête ?
398
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
J'avais oublié.
399
00:29:07,247 --> 00:29:09,583
Barry Allen ne tue pas.
400
00:29:10,959 --> 00:29:12,085
Pas vrai ?
401
00:29:15,714 --> 00:29:16,715
Dégage de là.
402
00:29:22,012 --> 00:29:24,556
Je me demande quelle tête j'aurai
la prochaine fois,
403
00:29:25,390 --> 00:29:26,391
Flash.
404
00:29:26,892 --> 00:29:27,893
Hâte de voir ça.
405
00:29:34,524 --> 00:29:37,110
Je détecte de hauts niveaux de radiation.
406
00:29:37,194 --> 00:29:38,695
La madame ordinateur a raison.
407
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Supergirl X va exploser.
408
00:29:40,656 --> 00:29:43,909
Supergirl ?
Ton double va entrer en fusion.
409
00:29:49,998 --> 00:29:50,999
Je fais quoi ?
410
00:29:51,208 --> 00:29:52,417
Envole-toi avec elle.
411
00:29:53,043 --> 00:29:54,503
Loin d'ici.
412
00:29:54,795 --> 00:29:55,796
Et vite.
413
00:30:22,906 --> 00:30:24,199
Je vais te tuer !
414
00:30:59,151 --> 00:31:00,152
Comment tu...
415
00:31:00,610 --> 00:31:03,030
Il faut un homme d'acier
pour rattraper une femme d'acier.
416
00:31:03,613 --> 00:31:06,116
Et pas mal d'aide.
417
00:31:20,464 --> 00:31:22,382
Merci, ce monde vous doit beaucoup.
418
00:31:22,591 --> 00:31:24,051
C'est mon monde aussi, donc...
419
00:31:24,384 --> 00:31:26,803
Combattre des nazis, c'est notre truc.
420
00:31:26,887 --> 00:31:29,514
Si vous avez besoin de nous sur Terre-X,
421
00:31:29,598 --> 00:31:31,349
- dites-le-nous.
- Sans faute.
422
00:31:31,683 --> 00:31:33,351
- Prends soin de toi, Barry.
- De même.
423
00:31:34,436 --> 00:31:35,562
Je veux un câlin.
424
00:31:39,941 --> 00:31:41,651
- Sois sage, Leo.
- Comme toujours.
425
00:31:41,902 --> 00:31:43,445
Je vais me préparer. Tu t'en occupes ?
426
00:31:45,322 --> 00:31:46,323
Bien, messieurs.
427
00:31:46,573 --> 00:31:47,908
- Prêts à rentrer ?
- Bien sûr.
428
00:31:48,116 --> 00:31:50,285
Comment ça marche ?
429
00:31:50,911 --> 00:31:53,413
C'est un processus très complexe
en deux parties.
430
00:31:53,497 --> 00:31:57,084
D'abord, j'ouvre le portail.
Ensuite, vous entrez.
431
00:31:59,127 --> 00:32:00,212
Super.
432
00:32:03,215 --> 00:32:04,216
Leo ?
433
00:32:06,301 --> 00:32:08,470
Je pense que je vais rester un peu.
434
00:32:11,014 --> 00:32:12,390
C'est pas définitif.
435
00:32:12,974 --> 00:32:14,059
Je te retrouverai.
436
00:32:15,644 --> 00:32:16,645
Promis.
437
00:32:24,694 --> 00:32:26,571
- Je t'aime.
- Moi aussi.
438
00:32:47,843 --> 00:32:50,137
Clarissa voulait que je dise
439
00:32:50,846 --> 00:32:51,888
quelques mots.
440
00:32:52,222 --> 00:32:56,309
Mais comme vous le savez,
c'est Grey, Martin,
441
00:32:57,060 --> 00:32:58,395
qui savait le mieux s'exprimer.
442
00:32:58,937 --> 00:33:01,690
Je me suis habitué à sa voix
443
00:33:02,607 --> 00:33:06,528
dans ma tête. Et je l'entends encore.
444
00:33:07,404 --> 00:33:09,990
Même s'il n'est plus là,
il fait toujours partie de moi.
445
00:33:11,992 --> 00:33:13,743
Il fait toujours partie de nous.
446
00:33:14,536 --> 00:33:17,539
C'était le meilleur de tous
jusqu'à la fin.
447
00:33:17,664 --> 00:33:19,791
Le meilleur professeur,
448
00:33:23,003 --> 00:33:24,004
le meilleur ami,
449
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
le meilleur mari
450
00:33:27,799 --> 00:33:28,800
et le meilleur père.
451
00:33:35,265 --> 00:33:36,266
Clarissa,
452
00:33:37,350 --> 00:33:39,186
je suis vraiment désolé.
453
00:33:39,644 --> 00:33:40,645
J'ai pas pu le sauver.
454
00:33:42,689 --> 00:33:44,065
Tout ce qu'il voulait, c'était rentrer
455
00:33:45,150 --> 00:33:46,151
auprès de vous,
456
00:33:46,651 --> 00:33:47,861
de toi et Ronnie.
457
00:33:48,737 --> 00:33:49,738
Auprès de sa famille.
458
00:33:50,989 --> 00:33:51,990
Jefferson,
459
00:33:52,949 --> 00:33:54,701
tu faisais aussi partie de sa famille.
460
00:33:55,785 --> 00:33:58,496
Je sais pas comment continuer sans lui.
461
00:33:58,747 --> 00:33:59,748
Alors, arrête.
462
00:34:00,957 --> 00:34:02,167
Tu l'as dit toi-même,
463
00:34:02,542 --> 00:34:03,877
il fait toujours partie de toi.
464
00:34:09,674 --> 00:34:11,426
C'est ça, mon grand, ouvre les vannes.
465
00:34:12,260 --> 00:34:13,261
J'ai des allergies.
466
00:34:15,639 --> 00:34:16,640
Au revoir, mon amour.
467
00:34:22,979 --> 00:34:24,856
Merci d'avoir cru en moi.
468
00:34:31,196 --> 00:34:32,322
Dites à Ronnie qu'il me manque.
469
00:34:37,911 --> 00:34:39,287
Merci de m'avoir ramené près d'elle.
470
00:34:46,628 --> 00:34:50,674
Tu vas rejoindre une autre Terre,
et moi, une autre époque.
471
00:34:51,049 --> 00:34:52,342
C'est comme ça qu'on fonctionne.
472
00:34:52,509 --> 00:34:53,510
Normal.
473
00:34:57,389 --> 00:34:58,390
Est-ce qu'on devrait...
474
00:34:59,182 --> 00:35:01,017
C'est le jour des étreintes.
475
00:35:04,145 --> 00:35:06,314
Merci de m'avoir aidée à prendre du recul.
476
00:35:06,690 --> 00:35:09,401
Tu vas suivre mon conseil pour Maggie ?
477
00:35:09,859 --> 00:35:12,070
Oui, je vais suivre mon instinct.
478
00:35:12,696 --> 00:35:15,573
Il doit bien y avoir quelqu'un
fait pour moi.
479
00:35:15,991 --> 00:35:17,200
- Pas vrai ?
- Bien sûr.
480
00:35:17,325 --> 00:35:18,994
Et il doit y avoir quelqu'un
fait pour toi.
481
00:35:19,536 --> 00:35:21,830
Et pas que pour un soir.
482
00:35:21,913 --> 00:35:24,457
C'est marrant, j'allais le dire.
483
00:35:24,708 --> 00:35:25,709
Patronne.
484
00:35:26,334 --> 00:35:27,335
Le vaisseau est prêt.
485
00:35:28,712 --> 00:35:29,838
On se reverra.
486
00:35:32,424 --> 00:35:33,425
Tu l'as eue dans ton lit ?
487
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
La ferme.
488
00:35:48,148 --> 00:35:49,149
Tu es prête ?
489
00:35:50,358 --> 00:35:51,526
Carrément.
490
00:35:53,695 --> 00:35:54,696
Merci pour tout.
491
00:35:55,196 --> 00:35:57,282
Merci de nous avoir invitées au mariage.
492
00:35:57,574 --> 00:36:00,618
Désolée que ça se soit passé comme ça.
493
00:36:00,744 --> 00:36:02,829
Au moins, on s'en souviendra.
494
00:36:04,247 --> 00:36:05,999
On reviendra pour la deuxième.
495
00:36:06,583 --> 00:36:08,084
Iris et moi en avons parlé.
496
00:36:08,168 --> 00:36:11,796
On va juste se trouver un juge de paix
497
00:36:11,921 --> 00:36:13,882
et régler ça, vite et bien.
498
00:36:14,424 --> 00:36:15,675
Il y aura moins de nazis, comme ça.
499
00:36:16,968 --> 00:36:18,386
Prenez soin de vous.
500
00:36:22,724 --> 00:36:23,725
Pas mal.
501
00:36:24,017 --> 00:36:25,185
Oui, un câlin.
502
00:36:28,688 --> 00:36:29,689
Allez.
503
00:36:33,360 --> 00:36:34,361
On s'en va.
504
00:36:37,238 --> 00:36:38,907
Le mariage va vraiment passer à la trappe
505
00:36:38,990 --> 00:36:39,991
après tout ça ?
506
00:36:40,075 --> 00:36:41,076
La voilà pro-mariage.
507
00:36:42,035 --> 00:36:43,370
On a déjà eu la cérémonie,
508
00:36:43,453 --> 00:36:46,790
il ne reste plus
que les vœux et les alliances.
509
00:36:47,123 --> 00:36:48,750
Un maire peut marier des gens ?
510
00:36:48,958 --> 00:36:51,211
Je suis flatté, mais il faudrait
511
00:36:51,294 --> 00:36:53,421
qu'on soit à Star City
pour que ce soit officiel.
512
00:36:53,713 --> 00:36:55,965
C'est tout à fait ce qu'on veut.
513
00:36:56,049 --> 00:36:59,302
Si tu veux de l'intime,
on connaît un gars qui peut le faire.
514
00:37:08,978 --> 00:37:10,313
Heureusement que j'ai pas vomi.
515
00:37:13,441 --> 00:37:14,442
Tout va bien ?
516
00:37:17,529 --> 00:37:18,696
Préviens-moi, la prochaine fois.
517
00:37:18,780 --> 00:37:19,781
Désolé.
518
00:37:21,032 --> 00:37:22,033
Quoi de neuf ?
519
00:37:22,409 --> 00:37:24,077
Tu as bien marié ton frère et Carly ?
520
00:37:24,327 --> 00:37:25,328
Oui.
521
00:37:25,537 --> 00:37:29,207
Tu pourrais peut-être nous marier aussi ?
522
00:37:29,457 --> 00:37:30,458
Vraiment ?
523
00:37:31,376 --> 00:37:32,460
- C'est un honneur.
- Vraiment ?
524
00:37:32,710 --> 00:37:33,711
Oui.
525
00:37:34,295 --> 00:37:36,506
Dans ce cas, faisons-le.
526
00:37:36,840 --> 00:37:38,216
Super.
527
00:37:39,259 --> 00:37:41,928
Du coup, vous êtes les témoins ?
528
00:37:42,262 --> 00:37:44,556
- En effet.
- Placez-vous.
529
00:37:44,722 --> 00:37:45,807
- D'accord.
- Tu vas là.
530
00:37:45,932 --> 00:37:47,517
- Là ?
- Par là, oui.
531
00:37:47,600 --> 00:37:48,601
- Je vois.
- Super.
532
00:37:49,227 --> 00:37:50,854
Il y a des vœux ou on va droit au but ?
533
00:37:53,606 --> 00:37:54,732
Oui, je...
534
00:37:56,359 --> 00:37:57,360
J'ai écrit les miens.
535
00:37:57,652 --> 00:37:59,028
J'ai essayé d'écrire les miens.
536
00:37:59,737 --> 00:38:01,865
Mais j'ai compris
que c'était pas la peine.
537
00:38:04,868 --> 00:38:08,621
Ma vie a été marquée par deux choses.
538
00:38:09,456 --> 00:38:10,582
La première : le changement.
539
00:38:11,374 --> 00:38:13,668
Depuis l'enfance,
540
00:38:13,751 --> 00:38:14,878
tout change sans cesse.
541
00:38:15,670 --> 00:38:18,381
Mais qu'importe ces changements
542
00:38:18,506 --> 00:38:21,301
ou les défis que j'ai eu à affronter,
543
00:38:23,136 --> 00:38:25,680
le deuxième élément
à avoir marqué ma vie était là.
544
00:38:27,432 --> 00:38:28,433
C'est toi.
545
00:38:29,350 --> 00:38:30,435
Tu as toujours été là
546
00:38:31,144 --> 00:38:32,854
en tant qu'amie,
547
00:38:33,563 --> 00:38:34,564
que partenaire
548
00:38:35,690 --> 00:38:36,900
et qu'amour de ma vie.
549
00:38:39,027 --> 00:38:40,528
Je suis chez moi avec toi.
550
00:38:41,529 --> 00:38:45,241
Et ça ne changera jamais.
551
00:38:48,953 --> 00:38:49,954
C'était très beau.
552
00:38:52,582 --> 00:38:55,168
À neuf ans,
je voulais être danseuse étoile.
553
00:38:55,418 --> 00:38:56,419
Tu t'en souviens ?
554
00:38:56,794 --> 00:38:58,296
Même si je ne dansais pas très bien.
555
00:38:59,506 --> 00:39:02,592
Le jour du gala, j'ai bloqué.
556
00:39:03,301 --> 00:39:04,302
Je ne pouvais pas bouger.
557
00:39:04,385 --> 00:39:05,470
J'avais envie de mourir.
558
00:39:06,763 --> 00:39:08,848
Tu étais dans le public
que je parcourais des yeux.
559
00:39:09,265 --> 00:39:11,559
Tu t'es levé et tu es monté sur la scène
560
00:39:11,643 --> 00:39:14,145
pour faire la chorégraphie avec moi.
561
00:39:15,021 --> 00:39:16,022
On a déchiré.
562
00:39:16,523 --> 00:39:19,943
On était vraiment les meilleurs.
563
00:39:22,320 --> 00:39:24,239
Dès cet instant, j'ai su
564
00:39:26,032 --> 00:39:28,993
que tout était possible
avec toi à mes côtés.
565
00:39:31,621 --> 00:39:33,790
Flash est le héros de la ville,
566
00:39:33,873 --> 00:39:34,999
mais toi, Barry Allen,
567
00:39:37,293 --> 00:39:38,419
tu es le mien.
568
00:39:40,588 --> 00:39:42,924
Et je suis heureuse,
569
00:39:46,094 --> 00:39:47,095
impatiente
570
00:39:49,472 --> 00:39:50,473
et honorée
571
00:39:51,057 --> 00:39:52,141
d'être ta femme.
572
00:39:55,562 --> 00:39:56,563
Formidable.
573
00:39:57,647 --> 00:40:00,358
- Alors, je vous déclare...
- Attends !
574
00:40:00,567 --> 00:40:02,860
Attendez une minute.
575
00:40:03,236 --> 00:40:04,237
Si ça vous dérange pas.
576
00:40:04,445 --> 00:40:05,780
Enfin, si ça te dérange pas, toi.
577
00:40:05,863 --> 00:40:08,157
Vraiment. Tu pourrais nous marier aussi ?
578
00:40:08,241 --> 00:40:09,242
Tu veux bien m'épouser ?
579
00:40:09,742 --> 00:40:10,910
Je croyais...
580
00:40:12,120 --> 00:40:13,705
Tu disais ne pas croire au mariage.
581
00:40:13,788 --> 00:40:14,998
Non, mais je crois en toi.
582
00:40:15,081 --> 00:40:18,167
Et je crois que peu importe
les épreuves qu'on rencontrera,
583
00:40:18,293 --> 00:40:22,547
notre amour pourra triompher.
Mariés ou non, je t'aime.
584
00:40:23,339 --> 00:40:24,340
Ma plus grande peur,
585
00:40:25,592 --> 00:40:27,802
c'est de te perdre.
586
00:40:27,885 --> 00:40:28,886
- Et je...
- Oui.
587
00:40:32,890 --> 00:40:33,891
Je le veux.
588
00:40:35,226 --> 00:40:36,269
Je le veux.
589
00:40:39,689 --> 00:40:41,190
John, qu'en dis-tu ?
590
00:40:41,816 --> 00:40:42,817
Tu rigoles ?
591
00:40:43,484 --> 00:40:44,736
Ça fait six ans
592
00:40:44,819 --> 00:40:45,820
que j'essaie de vous garder ensemble.
593
00:40:46,654 --> 00:40:47,989
C'est logique que je vous marie.
594
00:40:51,826 --> 00:40:52,827
Des vœux ?
595
00:40:54,245 --> 00:40:55,830
On peut pas faire mieux qu'eux.
596
00:40:55,913 --> 00:40:57,707
Impossible. On a eu des faux vœux
597
00:40:57,790 --> 00:41:00,501
lors du faux mariage
avec l'archer psychopathe tueuse en série.
598
00:41:00,877 --> 00:41:02,712
Je me souviens avoir dit
un truc du genre...
599
00:41:05,256 --> 00:41:06,716
Tu es la meilleure partie de moi.
600
00:41:08,926 --> 00:41:11,763
Felicity, je suis
une bien meilleure personne,
601
00:41:14,307 --> 00:41:15,600
car je t'aime.
602
00:41:18,478 --> 00:41:20,396
Puisqu'il n'y a pas d'alliances,
603
00:41:20,688 --> 00:41:21,689
pas encore,
604
00:41:22,899 --> 00:41:24,567
je vais passer au moment suivant.
605
00:41:24,734 --> 00:41:26,611
Oliver Jonas Queen,
606
00:41:26,736 --> 00:41:28,363
Felicity Megan Smoak,
607
00:41:29,530 --> 00:41:30,948
Bartholomew Henry Allen,
608
00:41:32,575 --> 00:41:34,369
et Iris Ann West,
609
00:41:36,079 --> 00:41:39,040
je vous déclare maris et femmes.
610
00:41:39,123 --> 00:41:41,209
Vous pouvez embrasser les mariées.
611
00:41:52,845 --> 00:41:54,597
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
612
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
French