1 00:00:00,703 --> 00:00:02,676 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,950 آسترا، اینجا تغییرت داده 3 00:00:04,952 --> 00:00:06,393 منو بیشتر شبیه خودت کرده 4 00:00:06,395 --> 00:00:08,486 ،وقتی قدرت چوب جادو رو قبول کردی 5 00:00:08,488 --> 00:00:10,914 اربابش رو هم دریافت کردی 6 00:00:10,916 --> 00:00:13,008 پری مادرخونده 7 00:00:13,010 --> 00:00:16,420 ،برو جان رو پیدا کن و کمکش کن ری رو از جهنم نجات بده 8 00:00:16,422 --> 00:00:17,829 !گری، ای کیری 9 00:00:17,831 --> 00:00:19,598 من یه برنامه‌ی ساده ساختم 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,475 می‌تونید مشاهدات هیولایی‌تون رو به اشتراک بذارید 11 00:00:21,477 --> 00:00:22,591 ،در ازای خدمات" 12 00:00:22,593 --> 00:00:24,854 کاربر موافقت می‌کنه که روحش رو 13 00:00:24,856 --> 00:00:25,927 "تا ابد به نیرونِ اهریمن بده 14 00:00:25,930 --> 00:00:27,714 احتمالاً نقشه‌ی یه حمله‌ی هیولایی رو داره 15 00:00:27,716 --> 00:00:29,132 تک تک اون هیولاها رو 16 00:00:29,134 --> 00:00:30,434 از اداره‌ی زمان خارج کنید 17 00:00:30,436 --> 00:00:31,843 !داریم از زندان فرار می‌کنیم 18 00:00:31,845 --> 00:00:34,855 !نه 19 00:00:34,857 --> 00:00:36,173 این چجور تخمیـه؟ 20 00:00:36,175 --> 00:00:39,568 تخم اژدهاست - اسم من زاری‌ـه - 21 00:00:39,592 --> 00:00:44,592 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 22 00:00:46,568 --> 00:00:48,109 !وای. هی 23 00:00:48,111 --> 00:00:50,528 احیاناً این اطراف یه اوگر ندیدی؟ 24 00:00:50,530 --> 00:00:53,073 حدوداً انقدره، دوست داره خرناس بکشه و آبجو بخوره 25 00:00:53,075 --> 00:00:54,383 از روری بپرس 26 00:00:56,962 --> 00:00:59,129 اوگر دوباره بُرد 27 00:00:59,131 --> 00:01:01,748 .حرومزاده‌ی متقلب .هیچکس بیشتر از من نوشیدنی نمی‌خوره 28 00:01:02,876 --> 00:01:04,285 هی، رفقا 29 00:01:04,287 --> 00:01:06,637 ببخشید که خوش‌گذرونی‌تون رو خراب می‌کنم ولی اصولاً 30 00:01:06,639 --> 00:01:08,639 قرار نبود بذارم هیچ موجود جادویی‌ای 31 00:01:08,641 --> 00:01:09,932 ...از آزمایشگاه خارج بشه، پس 32 00:01:12,282 --> 00:01:14,565 حالا که فکرشو می‌کنم چطوره شما کارتون رو بکنید و 33 00:01:14,568 --> 00:01:17,388 منم میرم مینوتور رو پیدا کنم 34 00:01:17,391 --> 00:01:18,908 35 00:01:18,910 --> 00:01:20,817 تو مادر بدی نیستی 36 00:01:20,819 --> 00:01:22,560 فقط فکرت مشغولـه 37 00:01:22,562 --> 00:01:25,605 من تخم اژدهامون رو سپردم به نسخه‌ی نُه ساله‌ی خودم 38 00:01:25,607 --> 00:01:27,338 کسی گری رو ندیده؟ 39 00:01:27,341 --> 00:01:29,577 صبرکن، الان چی گفتی؟ - حواسم پرت بود - 40 00:01:29,580 --> 00:01:31,912 ،تازه فهمیده بودم برنامه‌ی چشمان روح مردم رو می‌دزده و 41 00:01:31,914 --> 00:01:34,281 ...منِ کوچولو اومد خونه و 42 00:01:34,283 --> 00:01:36,283 باید قبل اینکه اون اژدها از تخم خارج بشه، پیداش کنید 43 00:01:36,285 --> 00:01:38,502 نمی‌تونیم خطر اینکه نی‌ری یه بچه اژدها گیر بیاره رو به جون بخریم 44 00:01:38,504 --> 00:01:39,953 ،همین که چارلی رو داره به قدر کافی بد هست 45 00:01:39,955 --> 00:01:41,171 باشه - منصفانه‌ست - 46 00:01:44,101 --> 00:01:45,750 پاشو 47 00:01:45,752 --> 00:01:46,960 وقت داره تلف میشه 48 00:01:46,962 --> 00:01:49,633 روح‌هایی هستن که منتظرن فروخته بشن 49 00:01:49,636 --> 00:01:51,715 تو دیوونه شدی، عجوزه‌ی پیر 50 00:01:51,717 --> 00:01:54,262 این دگرپیکر درخواست کسی رو قبول نمی‌کنه 51 00:01:54,265 --> 00:01:58,053 دگرپیکر؟ فکر می‌کنی فقط همینی؟ 52 00:01:58,056 --> 00:02:01,599 شاید دوستای انسانت رو ،گول زده باشی، عزیزم 53 00:02:01,601 --> 00:02:05,478 ولی جفتمون می‌دونیم که واقعاً چه کاری از دستت برمیاد 54 00:02:05,480 --> 00:02:07,647 !تو منو نمی‌شناسی - نمی‌شناسم؟ - 55 00:02:07,649 --> 00:02:11,151 ،کالبدی که داری با اینکه دوست داشتنیـه ولی یه لباس مبدلـه 56 00:02:11,153 --> 00:02:14,630 تو واقعاً این نیستی 57 00:02:14,632 --> 00:02:17,449 نباید پنهان بشی، عزیزم 58 00:02:17,451 --> 00:02:21,953 باید به انسان‌ها بزرگترین ترس‌هاشون رو نشون بدی 59 00:02:21,955 --> 00:02:23,472 ،و از شانس خوبت 60 00:02:23,474 --> 00:02:27,968 کمک به هیولاها برای رسیدن ...به سرحدِ توانایی‌هاشون 61 00:02:27,970 --> 00:02:30,526 کار منـه 62 00:02:30,550 --> 00:02:35,050 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 63 00:02:35,074 --> 00:02:39,174 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 64 00:02:39,240 --> 00:02:40,239 !ایول 65 00:02:40,241 --> 00:02:42,950 66 00:02:44,328 --> 00:02:46,311 لعنت بهت، گری 67 00:02:46,313 --> 00:02:49,522 اوه، ببخشید، هی. سلام 68 00:02:49,524 --> 00:02:51,241 ببخشید، جناب 69 00:02:51,243 --> 00:02:54,361 سلام، ببخشید من فقط...مال این اطراف نیستم 70 00:02:54,363 --> 00:02:56,863 ...نه؟ و من 71 00:02:56,865 --> 00:03:00,200 من یه پری مادرخونده‌ام که برای !پیدا کردن جان کنستانتین فرستاده شدم 72 00:03:01,679 --> 00:03:03,512 73 00:03:05,683 --> 00:03:08,212 خدایی؟ 74 00:03:08,215 --> 00:03:09,906 چیه؟ پادشاه و ملکه‌ی جهنم 75 00:03:09,909 --> 00:03:11,353 دارن کار بزرگ‌شون رو شروع می‌کنن؟ 76 00:03:11,355 --> 00:03:13,430 کار ما نه، عزیزم 77 00:03:13,432 --> 00:03:16,525 نه، نه، نه. وایسا 78 00:03:16,527 --> 00:03:17,842 چیکار می‌کنی؟ 79 00:03:17,844 --> 00:03:19,437 با اینکه خیلی دوست دارم درباره‌ی 80 00:03:19,440 --> 00:03:20,955 ...نقشه‌ی بزرگم توضیح بدم 81 00:03:22,233 --> 00:03:23,890 بهتر از اینا تعلیمش دادم 82 00:03:28,772 --> 00:03:29,896 83 00:03:29,898 --> 00:03:31,231 تو دیگه کی هستی؟ 84 00:03:31,233 --> 00:03:34,105 خدایی؟ از لباسم نمیشه فهمید؟ 85 00:03:34,108 --> 00:03:36,525 نگفته بودی یه پری مادرخونده داری، جان 86 00:03:36,528 --> 00:03:38,412 پری اون نیستم. مال گری ام 87 00:03:38,415 --> 00:03:40,456 فکر می‌کردم منم که دارم شکنجه میشم 88 00:03:40,459 --> 00:03:43,201 ببین خانم خانما، ما توی جهنم قوانینی داریم 89 00:03:43,203 --> 00:03:44,720 ...باشه؟ نمی‌تونی همینطوری 90 00:03:46,415 --> 00:03:47,931 بیا بریم 91 00:03:47,933 --> 00:03:49,249 چیکار می‌کنی؟ 92 00:03:49,251 --> 00:03:51,060 میرم ری رو پیدا کنم، همونطور که تو رو پیدا کردم 93 00:03:51,062 --> 00:03:53,395 تنها فرقش اینه که ری بدنی نداره 94 00:03:53,397 --> 00:03:55,588 پس بیا بریم روحش رو پیدا کنیم 95 00:03:55,590 --> 00:03:59,551 .نقدینه‌ی روحش .این واحد پولی جهنمـه 96 00:03:59,553 --> 00:04:01,261 ،در حالی که روح فرد شکنجه میشه 97 00:04:01,263 --> 00:04:04,055 نقدینه‌اش دور و بر شهر مثل پول مبادله میشه 98 00:04:04,057 --> 00:04:05,816 تا وقتی اون رو داری، همیشه 99 00:04:05,818 --> 00:04:06,933 به اون روح دسترسی داری 100 00:04:06,935 --> 00:04:09,912 ،ولی از اونجایی که نیرون هنوز روی زمینـه 101 00:04:09,914 --> 00:04:14,491 نقدینه‌اش احتمالاً توی خزانه‌ی اونـه 102 00:04:14,493 --> 00:04:16,375 پس بریم پیداش کنیم 103 00:04:18,190 --> 00:04:20,381 چرا این کار نمی‌کنه؟ - شرمنده، عزیزم - 104 00:04:20,384 --> 00:04:22,281 نمی‌تونی همینطوری بری توی 105 00:04:22,284 --> 00:04:23,950 خزانه‌های جهنم 106 00:04:23,952 --> 00:04:26,387 باید یکی رو پیدا کنیم که کمکمون کنه، وارد بشیم 107 00:04:30,499 --> 00:04:32,624 و فکر کنم آدمش رو می‌شناسم 108 00:04:34,980 --> 00:04:36,152 نمی‌بینمش 109 00:04:36,155 --> 00:04:38,755 از کجا می‌دونی منِ نُه ساله چه شکلیـه؟ 110 00:04:38,758 --> 00:04:41,968 فقط دنبال باحال‌ترین بچه‌ی مدرسه‌ام 111 00:04:41,970 --> 00:04:43,687 آره، چیزای زیادی هست که درباره‌ی 112 00:04:43,689 --> 00:04:45,096 بچگیم بهت نگفتم 113 00:04:45,098 --> 00:04:48,525 اونجا جاییـه که بچه‌ها دورم جمع می‌شدن و 114 00:04:48,527 --> 00:04:51,695 می‌گفتن " زاری، زاری، چرا "لباسات انقدر داغونن؟ 115 00:04:51,697 --> 00:04:53,313 116 00:04:53,315 --> 00:04:56,533 ،من بودم می‌گفتم" زاری، زاری "بوی تخم مرغ گندیده میدی 117 00:04:56,535 --> 00:04:58,943 قلدری کردن بده 118 00:04:58,945 --> 00:05:00,320 خیلی خب، بیا تمومش کنیم و 119 00:05:00,322 --> 00:05:01,945 سر در بیاریم تخم رو کجا قایم کردم 120 00:05:01,948 --> 00:05:04,708 خیلی باحالـه - ببین چه بانمکـه - 121 00:05:04,710 --> 00:05:06,615 منم یه اژدها می‌خوام - خیلی نازه - 122 00:05:06,618 --> 00:05:07,617 بیا اینجا 123 00:05:07,620 --> 00:05:09,953 می‌خوام با خودم ببرمش خونه 124 00:05:09,956 --> 00:05:12,349 خدای من، به دنیا اومده 125 00:05:14,094 --> 00:05:16,052 و من آوردمش مدرسه 126 00:05:16,054 --> 00:05:17,479 ...خیلی خب، باید بگیریمش قبل اینکه 127 00:05:17,481 --> 00:05:18,814 واو. صبرکن. ببین 128 00:05:18,816 --> 00:05:20,632 میترا، برقص 129 00:05:20,634 --> 00:05:22,818 چه باحال 130 00:05:25,230 --> 00:05:28,032 عالیـه، زاری - ممنون - 131 00:05:28,035 --> 00:05:29,158 132 00:05:29,160 --> 00:05:31,351 بیخیال 133 00:05:31,353 --> 00:05:33,403 چه خبره، بچه‌ها؟ 134 00:05:33,405 --> 00:05:36,531 چیزی نیست. اون حیوونِ خونگیِ منـه. میترا 135 00:05:36,533 --> 00:05:38,650 ...اسمش رو از روی - !فرار کنید، بچه‌ها - 136 00:05:38,652 --> 00:05:40,002 !یه هیولاست 137 00:05:47,011 --> 00:05:48,177 !صبرکن، زاری. زاری، صبرکن 138 00:05:48,179 --> 00:05:49,869 صبرکن 139 00:05:49,871 --> 00:05:51,722 اذیتش نکنید 140 00:05:57,379 --> 00:05:59,003 خیلی خب، دوباره از دستش دادم 141 00:06:02,008 --> 00:06:04,384 کاپیتان، نیرون رو پیدا کردم 142 00:06:04,386 --> 00:06:05,843 ،حالا به کپیتال هیل میریم 143 00:06:05,845 --> 00:06:07,887 جایی که مدیرعامل پالمر ایکس 144 00:06:07,889 --> 00:06:09,222 دربرابر کمیته‌ی فرعی سنا شهادت میده 145 00:06:09,224 --> 00:06:11,041 ببینید، می‌دونم که سناتور ولینگتون 146 00:06:11,044 --> 00:06:13,518 باور ندارن که مداخله در چنین بحران‌های 147 00:06:13,520 --> 00:06:17,212 بی‌مانندی، وظیفه‌ی بخش خصوصیـه 148 00:06:17,215 --> 00:06:19,048 ولی باید اشاره کنم که 149 00:06:19,051 --> 00:06:22,394 هیچکدوم از کاربران من در حمله‌ی هیولایی آسیبی ندیدن 150 00:06:22,397 --> 00:06:24,489 سناتور، می‌خواید جواب بدید؟ 151 00:06:26,617 --> 00:06:29,359 ،این مرد فقط می‌خواد مردم رو بترسونه 152 00:06:29,361 --> 00:06:33,062 تا برنامه‌ی پلیدِ روح خوارش رو دانلود کنن 153 00:06:33,064 --> 00:06:37,126 ...چیزی به اسم هیولا 154 00:06:39,621 --> 00:06:42,038 !کار من نیست 155 00:06:42,040 --> 00:06:43,707 !من اینکار رو نمی‌کنم 156 00:06:47,972 --> 00:06:50,973 همونطور که گفتم می‌تونن هر جایی پنهان بشن 157 00:06:50,975 --> 00:06:53,291 و فقط شما می‌تونید جلوشون رو بگیرید 158 00:07:08,203 --> 00:07:09,452 صبرکن، ممکنه چارلی باشه 159 00:07:09,454 --> 00:07:11,496 خب، به کی باید شلیک کنم؟ 160 00:07:16,470 --> 00:07:18,479 اونجا 161 00:07:31,685 --> 00:07:34,477 !پلیسای لعنتی !می‌خوام کمکتون کنم 162 00:07:46,033 --> 00:07:47,833 همونجا بمون 163 00:07:49,845 --> 00:07:51,011 !باید بریم 164 00:07:51,997 --> 00:07:53,277 یالا 165 00:07:56,526 --> 00:07:59,419 بذار بره. دیگه کاری باهاش نداریم 166 00:08:13,894 --> 00:08:17,020 آسترا لاگ. نیرون هستم 167 00:08:17,022 --> 00:08:18,855 چیزای خوبی دربارت شنیدم 168 00:08:18,857 --> 00:08:21,116 حالا که دارم جای کارفرماهای ...سابقت رو می‌گیریم 169 00:08:21,118 --> 00:08:22,942 تمومش کن، جان 170 00:08:22,944 --> 00:08:24,235 فکر می‌کنی حقه‌های 171 00:08:24,237 --> 00:08:26,797 کوچولوی مسخره‌ات رو تشخیص نمیدم؟ 172 00:08:28,867 --> 00:08:31,427 اصلاً چطوری از دالان‌های شکنجه خارج شدی؟ 173 00:08:35,725 --> 00:08:36,915 چه قشنگ می‌درخشی 174 00:08:36,917 --> 00:08:38,875 چه اِپُل‌های قشنگی داری 175 00:08:38,877 --> 00:08:40,302 چی می‌خوای، جان؟ 176 00:08:40,304 --> 00:08:41,878 و لطفاً بگو که نیومدی تا یه درخواست 177 00:08:41,880 --> 00:08:44,589 احساسی غمناک ازم بکنی که یادم بیاد واقعاً کی هستم 178 00:08:44,591 --> 00:08:48,894 .دقیقاً می‌دونم کی هستی .کسی هستی که می‌تونم باهاش کار کنم 179 00:08:48,896 --> 00:08:51,238 حاکمان سه گانه انقدر کوته‌بین بودن که 180 00:08:51,240 --> 00:08:54,891 پیشنهادم رو قبول نکردن و الان دارن برای شام موش کباب می‌کنن 181 00:08:54,893 --> 00:08:56,573 ولی تو باهوش‌تر از این حرفایی، آسترا 182 00:08:56,576 --> 00:08:59,413 من فقط می‌خوام به یه روح دسترسی پیدا کنم و 183 00:08:59,415 --> 00:09:02,273 در عوض میرم نیرون رو می‌کُشم و 184 00:09:02,275 --> 00:09:04,609 دوستات دوباره قدرت‌شون رو پس می‌گیرن 185 00:09:04,611 --> 00:09:09,239 ...این روحی که دنبالشی حتماً خیلی خاصـه 186 00:09:09,241 --> 00:09:10,832 همینطوره 187 00:09:12,744 --> 00:09:16,430 منم برای تو خاص بودم، جان...یه زمانی 188 00:09:16,432 --> 00:09:19,582 با اینحال اون همه سال اینجا ولم کردی تا بپوسم 189 00:09:19,584 --> 00:09:22,127 ...آسترا، نمی‌تونی - باهاش کنار اومدم - 190 00:09:22,129 --> 00:09:23,920 از یه وضعیت بد، نهایت استفاده رو کردم و 191 00:09:23,922 --> 00:09:25,588 حدس بزن چی شد 192 00:09:25,590 --> 00:09:26,798 رشد کردم 193 00:09:26,800 --> 00:09:29,017 ،من این پایین چشم اندازهایی داشتم 194 00:09:29,019 --> 00:09:32,345 تا اینکه نیرون گند زد بهشون 195 00:09:32,347 --> 00:09:35,616 پس معامله‌مون جوره؟ 196 00:09:39,146 --> 00:09:42,010 بریم از پادشاه دزدی کنیم 197 00:09:42,013 --> 00:09:43,762 حمله‌ی امروز به کاخ کنگره 198 00:09:43,765 --> 00:09:45,607 ،به دلیل تهدید موجودات جادویی 199 00:09:45,610 --> 00:09:47,351 باعث هراس و بدگمانی جهانی شده 200 00:09:47,354 --> 00:09:48,946 کافیـه، گیدیون 201 00:09:48,949 --> 00:09:50,689 نیرون کجای این ماجراست؟ 202 00:09:50,691 --> 00:09:52,782 چرا به هشدارهای موجودات جادویی‌اش جواب نمیده؟ 203 00:09:52,784 --> 00:09:55,210 کدوم هشدارها؟ همه‌ی موجودات توی این سفینه‌ان 204 00:09:55,212 --> 00:09:56,744 می‌دونی چیه؟ اصلاً مهم نیست 205 00:09:56,746 --> 00:09:58,639 نیرون به دنیا نشون داده که هر کسی می‌تونه یه هیولا باشه 206 00:09:58,641 --> 00:09:59,831 مردم دارن با هم دشمن میشن 207 00:09:59,833 --> 00:10:00,957 همه ترسیدن 208 00:10:00,959 --> 00:10:02,458 فکر می‌کردم نیرون می‌خواد روح جمع کنه 209 00:10:02,460 --> 00:10:04,294 چطور استفاده از اون برنامه فقط برای ،اینکه با شکست مواجه بشه 210 00:10:04,296 --> 00:10:05,662 چیزی که می‌خواد رو بهش میده؟ 211 00:10:05,665 --> 00:10:08,482 .دیگه مسئله روح نیست .یه چیز بدتره 212 00:10:08,484 --> 00:10:10,175 ،خب، اونا هدف‌شون رو نگفتن 213 00:10:10,177 --> 00:10:11,560 ،ولی تا جایی که فهمیدم 214 00:10:11,562 --> 00:10:13,136 اهمیتی به حکومت بر جهنم نمیدن 215 00:10:13,138 --> 00:10:14,521 در واقع دنبال ترس هستن 216 00:10:14,523 --> 00:10:15,680 چرا؟ 217 00:10:15,682 --> 00:10:18,143 ترس یعنی قدرت. یه انرژیـه 218 00:10:18,146 --> 00:10:19,910 و به لطف من یه عالمه ازش دارن که 219 00:10:19,912 --> 00:10:21,042 می‌تونن باهاش کار کنن 220 00:10:21,045 --> 00:10:22,623 این می‌تونه پدیده‌ی هواشناسیِ 221 00:10:22,626 --> 00:10:25,331 عجیبی که بر روی واشنگتن دی‌سی در حال شکل گیریـه رو توجیه کنه 222 00:10:25,334 --> 00:10:27,167 درست بالای اداره‌ی زمان 223 00:10:27,169 --> 00:10:29,411 گیدیون، تصویری داری؟ 224 00:10:32,383 --> 00:10:34,991 قابلت رو نداشت، دنیا 225 00:10:37,662 --> 00:10:40,922 محیط پر از ترس انسانـه 226 00:10:40,924 --> 00:10:44,259 لحظه‌ی تاج گذاری‌مون در حال نزدیک شدنـه، عزیزم 227 00:10:44,261 --> 00:10:47,688 وقتشـه به لشکریان جهنمی‌ات پیام بدی 228 00:10:47,690 --> 00:10:49,672 بانک همین نزدیکیـه 229 00:10:52,761 --> 00:10:56,179 چه خبره؟ 230 00:10:56,181 --> 00:10:58,014 ،ساکنان جهنم 231 00:10:58,016 --> 00:11:01,351 برای یه مدت طولانی مجبور ،شده بودیم مثل حشرات 232 00:11:01,353 --> 00:11:03,394 زیر زمین زندگی کنیم 233 00:11:03,396 --> 00:11:05,688 به زودی، دری باز میشه 234 00:11:05,690 --> 00:11:09,108 به آسمون نگاه کنید و منتظر علامتم باشید 235 00:11:09,110 --> 00:11:13,029 ،با پادشاهی من دوباره زمین رو جهنم می‌کنیم 236 00:11:14,658 --> 00:11:17,408 پس تمام مدت نقشه‌اش همین بوده 237 00:11:17,410 --> 00:11:19,386 ،بهتره راه بیفتیم، عزیزا 238 00:11:19,388 --> 00:11:21,871 قبل اینکه جهنم واقعاً آزاد بشه 239 00:11:31,298 --> 00:11:34,540 آروم باش. ترس رو تشخیص میدن 240 00:11:34,542 --> 00:11:37,501 اگه ترس توی ذاتم باشه چی؟ 241 00:11:42,625 --> 00:11:44,642 بعدازظهر همگی بخیر 242 00:11:44,644 --> 00:11:47,086 غذاهای مورد علاقه‌تون رو آوردیم 243 00:11:47,088 --> 00:11:49,055 ،می‌دونم اینجا یکم شلوغـه 244 00:11:49,057 --> 00:11:50,890 ولی داریم نهایت استفاده رو ازش می‌کنیم 245 00:11:50,892 --> 00:11:53,517 کسی از این قاقالی‌لی‌ها می‌خواد؟ 246 00:11:55,513 --> 00:11:58,013 !اینم قاقالی‌لی، کیری 247 00:11:58,015 --> 00:12:00,575 ...باشه 248 00:12:00,577 --> 00:12:01,651 نوش جان 249 00:12:06,574 --> 00:12:09,075 اونا وحشی ان 250 00:12:09,077 --> 00:12:10,859 اوه، آروم باش، گری 251 00:12:10,861 --> 00:12:13,404 هر چی موجودات جادویی رو ،بیشتر زندانی کنیم 252 00:12:13,406 --> 00:12:16,007 بیشتر مثل هیولاهای واقعی رفتار می‌کنن 253 00:12:16,009 --> 00:12:19,410 .اونا هیولا هستن، خنگول .تو هم همینطور 254 00:12:19,412 --> 00:12:20,703 هممون هیولاییم 255 00:12:20,705 --> 00:12:23,514 چطور باید خود ترس رو شکست بدیم؟ 256 00:12:23,516 --> 00:12:25,749 یعنی، مردم از فراانسان‌ها می‌ترسن و 257 00:12:25,751 --> 00:12:28,669 ...موجودات جادویی از مردم می‌ترسن و 258 00:12:28,671 --> 00:12:30,855 همه از هیولاها متنفرن 259 00:12:30,857 --> 00:12:34,859 ...همه نه. گیدیون، ویدیوی 260 00:12:34,861 --> 00:12:36,361 عطسه‌ی اژدهای رقاص" رو پخش کنم؟" 261 00:12:36,363 --> 00:12:37,428 آره، همون 262 00:12:37,430 --> 00:12:39,054 میترا، برقص 263 00:12:39,056 --> 00:12:40,398 این چیه؟ - ویکستی - 264 00:12:45,688 --> 00:12:47,354 آخی 265 00:12:47,356 --> 00:12:49,898 آره، این لحظه‌ی بی‌خطر که ،بچه‌ها ترسی ندارن 266 00:12:49,900 --> 00:12:51,859 به دل مردم می‌شینه 267 00:12:51,861 --> 00:12:54,737 ،اونا هیولایی نمی‌بینن یه چیز معرکه می‌بینن 268 00:12:54,739 --> 00:12:55,707 منم همینطور 269 00:12:55,710 --> 00:12:57,410 من توی اون زمین بازی بین اون همه بچه که 270 00:12:57,413 --> 00:13:00,367 ...می‌خواستن دوستم باشن 271 00:13:00,369 --> 00:13:01,886 ،حتی اگه فقط برای یه روز بود 272 00:13:01,888 --> 00:13:05,497 اون بچه اژدها دنیام رو تغییر داد 273 00:13:05,499 --> 00:13:08,059 ...حرفات مثل حرفای پدرم درباره‌ی 274 00:13:09,646 --> 00:13:11,420 !هی‌وُرلد 275 00:13:11,422 --> 00:13:12,805 خدای من، بچه‌ها. خودشـه 276 00:13:12,807 --> 00:13:14,232 چی؟ چی...چیه؟ 277 00:13:14,234 --> 00:13:16,067 پدرم رویای ساخت یه پارک موضوعی رو داشت که 278 00:13:16,069 --> 00:13:18,719 مردم به خاطر جادو به دیدنش میومدن 279 00:13:18,721 --> 00:13:20,262 ،دنیا الان همین رو نیاز داره 280 00:13:20,264 --> 00:13:22,431 جایی که مردم بیان و شگفتی این موجودات رو 281 00:13:22,433 --> 00:13:23,797 شخصاً ببینن 282 00:13:23,800 --> 00:13:25,893 تا بتونن یه جا به هممون شلیک کنن؟ 283 00:13:25,895 --> 00:13:27,149 چقدر هوشمندانه 284 00:13:27,152 --> 00:13:29,897 نه، تا بتونن اون موجودات رو اونطوری که 285 00:13:29,899 --> 00:13:32,816 کمکمون کردی ببینیم، ببینن، چارلی 286 00:13:32,818 --> 00:13:36,570 نه به عنوان هیولا بلکه به عنوان ،طرد شده‌هایی که فقط می‌خوان 287 00:13:36,572 --> 00:13:38,071 جایگاه‌شون رو پیدا کنن 288 00:13:38,073 --> 00:13:40,091 ،ببین، اگه ما می‌تونیم این رو یاد بگیریم 289 00:13:40,093 --> 00:13:42,001 بقیه‌ی دنیا هم می‌تونن 290 00:13:42,003 --> 00:13:45,788 فقط باید مردم و موجودات جادویی رو بیاریم کنار هم 291 00:13:45,790 --> 00:13:49,175 به چشم یه نسخه‌ی جادویی از وودستاک بهش نگاه کن 292 00:13:49,177 --> 00:13:50,768 ...اگه بسازیمش 293 00:13:50,770 --> 00:13:52,344 اونا هم میان 294 00:13:52,346 --> 00:13:54,180 چقدر طول می‌کشه راهش بندازیم؟ 295 00:13:54,182 --> 00:13:57,132 اگه مایکی تی و بچه‌ها ...آخر هفته‌ها کار کنن 296 00:13:57,134 --> 00:13:58,684 ...طبق محاسبات ذهنیم 297 00:13:58,686 --> 00:14:01,353 دو یا شایدم سه...سال 298 00:14:01,355 --> 00:14:02,805 اوه 299 00:14:09,655 --> 00:14:11,197 اون یه سکه نیست 300 00:14:11,199 --> 00:14:14,483 خیلی تیزی - گوشت نه. فقط روح - 301 00:14:14,485 --> 00:14:17,653 واسه همین اسمش تبادل روحـه 302 00:14:17,655 --> 00:14:20,155 خب پس. من دیگه میرم 303 00:14:20,157 --> 00:14:23,826 این جان کنستانتینـه 304 00:14:23,828 --> 00:14:26,119 اوه، کتاب امضام اینجا نیست 305 00:14:26,121 --> 00:14:27,120 جای نگرانی نیست، عزیز 306 00:14:27,122 --> 00:14:28,433 ایشالا دفعه‌ی بعد، نه؟ 307 00:14:28,436 --> 00:14:30,290 ببین، اگه می‌خوای روحش رو 308 00:14:30,292 --> 00:14:31,625 ...تبدیل به نقدینه کنی، باید 309 00:14:31,627 --> 00:14:33,418 شاید متوجه نیستی 310 00:14:33,420 --> 00:14:36,147 ،روح اون متعلق به نیرونـه 311 00:14:36,149 --> 00:14:39,558 و می‌خواد به محض اینکه میاد اینجا ،شکنجه‌اش کنه 312 00:14:39,560 --> 00:14:42,678 ولی اگه می‌خوای به رئیس جدید بگی که 313 00:14:42,680 --> 00:14:46,115 چرا قربانی محبوبش توی ...خزانه‌اش منتظرش نیست 314 00:14:49,162 --> 00:14:50,453 از این طرف 315 00:14:52,189 --> 00:14:54,314 انقدر خشن نباش 316 00:14:54,316 --> 00:14:56,984 محض اطلاع بگم که اینجا دستشویی نداریم و 317 00:14:56,986 --> 00:14:58,193 منم بهش غذا نمیدم 318 00:14:58,195 --> 00:15:00,588 ...من تحویل‌دار بانکم، نه نگهبان باغ وحش 319 00:15:03,367 --> 00:15:06,869 برای یه زن بالغ با پارچه‌ی براق و تاج، خیلی باحال بود 320 00:15:06,871 --> 00:15:08,754 چیکار باید بکنیم؟ 321 00:15:08,756 --> 00:15:12,040 یه سکه رو پیدا کنیم؟ هزاران‌تا سکه هست 322 00:15:12,042 --> 00:15:14,167 چندتا از بدترین آدمای تاریخ 323 00:15:14,169 --> 00:15:16,595 آره، شرط می‌بندم یه جای مخصوص نگهش می‌داره 324 00:15:16,597 --> 00:15:18,022 هی، چیکار می‌کنی؟ 325 00:15:18,024 --> 00:15:19,756 چیه؟ 326 00:15:19,758 --> 00:15:21,174 فضا، فضای انقلابیـه 327 00:15:21,176 --> 00:15:23,176 باید به فکر خودم باشم 328 00:15:23,178 --> 00:15:26,364 تو یه فرصت طلایی برای تأمین آینده‌ام بودی 329 00:15:26,366 --> 00:15:28,348 منم ازت استفاده کردم 330 00:15:33,981 --> 00:15:36,064 دفتر بریجید چی؟ 331 00:15:36,066 --> 00:15:37,449 ،اگه بدیمش دست نیت 332 00:15:37,451 --> 00:15:39,401 می‌تونه با رویاش یه پارک واسمون بسازه 333 00:15:39,403 --> 00:15:42,571 ...زی، تو یه نابغه‌ای، این 334 00:15:42,573 --> 00:15:45,624 اوه...توی اداره‌ی زمانـه 335 00:15:45,626 --> 00:15:47,534 ،طوری نیست، پس میریم اونجا 336 00:15:47,536 --> 00:15:48,702 ولی قرار نیست راحت باشه 337 00:15:48,704 --> 00:15:50,296 ،حتی اگه پر از اهریمن نباشه 338 00:15:50,298 --> 00:15:51,463 ،گاو صندوقی که توشـه 339 00:15:51,465 --> 00:15:52,723 اصولاً غیر قابل نفوذه 340 00:15:52,725 --> 00:15:54,583 اوه، قابل نفوذه 341 00:15:54,585 --> 00:15:56,894 وای خدای من 342 00:15:56,896 --> 00:15:58,795 دوستت دارم، روری 343 00:15:58,797 --> 00:16:00,115 وقتی کارت تموم شد، پسش بده 344 00:16:00,118 --> 00:16:02,799 اُدیسه‌ی جنسی باک و گریما خیلی مونده تموم بشه 345 00:16:02,801 --> 00:16:04,259 خیلی خب، تیم 346 00:16:04,261 --> 00:16:06,428 نیت، تو یه پارک موضوعی داری که باید از روی رویا بسازی 347 00:16:06,430 --> 00:16:09,306 گری، به مونا کمک کن موجودات رو تبدیل به یه چیزِ مناسب‌تر 348 00:16:09,308 --> 00:16:10,557 برای بچه‌ها بکنه 349 00:16:10,559 --> 00:16:12,223 ،و بقیه‌مون 350 00:16:12,226 --> 00:16:14,250 وقتشـه یه نقشه‌ی بازاریابی برای 351 00:16:14,253 --> 00:16:17,188 شادترین جای روی سیاره بکشیم 352 00:16:20,546 --> 00:16:22,419 خانم توماز، برنامه‌ی شبیه‌سازی‌تون 353 00:16:22,422 --> 00:16:23,679 یه تغییر رو 354 00:16:23,682 --> 00:16:25,405 در آینده‌ی پیش‌بینی شده‌تون تشخیص داده 355 00:16:25,407 --> 00:16:26,907 تغییر خوب یا بد؟ 356 00:16:26,909 --> 00:16:29,701 در یه سال 2042ی احتمالی، ساخت هی‌وُرلد 357 00:16:29,703 --> 00:16:32,454 منجر به دوره‌ای از درک و اغماض میشه 358 00:16:32,456 --> 00:16:35,674 لایحه‌ی ضدفراانسان‌ها در 2029 هرگز تأیید نمیشه و 359 00:16:35,676 --> 00:16:37,250 والدین شما زندگی‌شون رو ،در صلح و صفا 360 00:16:37,252 --> 00:16:38,629 در سیاتل ادامه میدن 361 00:16:38,632 --> 00:16:41,772 آینده‌ای که می‌شناسید کاملاً تغییر می‌کنه 362 00:16:44,602 --> 00:16:47,978 ...والدینم، اونا 363 00:16:49,115 --> 00:16:53,266 یعنی یه بخشی از این نقشه واقعاً جواب میده 364 00:16:53,268 --> 00:16:55,227 این خبر خوبیـه، درسته؟ 365 00:16:57,606 --> 00:17:00,273 خدایا، انقدر اون برنامه‌ی احمقانه در حال اجرا بوده که 366 00:17:00,275 --> 00:17:03,276 امیدم رو به کار کردنش از دست داده بودم 367 00:17:03,278 --> 00:17:07,465 ...اگه این جواب بده، برادرم زنده می‌مونه 368 00:17:07,467 --> 00:17:09,708 من هیچوقت توتمش رو از آرگوس نمی‌دزدم و 369 00:17:09,710 --> 00:17:11,302 هرگز به افسانه‌ها ملحق نمیشم 370 00:17:13,288 --> 00:17:15,556 دو سال اخیر اتفاق نمیفتن 371 00:17:17,718 --> 00:17:21,670 خدا می‌دونه از کجا سر در میارم و کی میشم 372 00:17:21,672 --> 00:17:23,481 تو همینطوری می‌مونی 373 00:17:25,318 --> 00:17:26,725 ،چون وقتی توی هی‌وُرلد هستیم 374 00:17:26,727 --> 00:17:29,511 تو اینجا توی سفینه داخل محوطه‌ی زمانی می‌مونی و 375 00:17:29,513 --> 00:17:31,013 خطری تهدیدت نمی‌کنه 376 00:17:31,015 --> 00:17:33,181 سارا، نمی‌تونم. نمی‌تونم توی این مأموریت شرکت نکنم 377 00:17:33,183 --> 00:17:35,517 ببین، قرار نیست یه افسانه‌ی دیگه رو از دست بدم 378 00:17:35,519 --> 00:17:37,899 و کی گفته تو رو کنار می‌ذاریم؟ 379 00:17:37,902 --> 00:17:39,971 ببین، باید مطمئن بشیم اتفاقی که توی هی‌وُرلد میفته رو 380 00:17:39,974 --> 00:17:41,357 تمام جهان ببینن 381 00:17:41,360 --> 00:17:43,668 می‌تونم از برنامه‌ی چشمان برای ورود به 382 00:17:43,670 --> 00:17:45,569 موبایل‌هایی که دانلودش کردن، استفاده کنم 383 00:17:45,572 --> 00:17:47,005 ممنون 384 00:17:59,018 --> 00:18:01,543 پیداش کردم، پیداش کردم...سکه‌ی ری 385 00:18:03,106 --> 00:18:05,047 پس به امید دیدار، جان. فعلاً 386 00:18:05,049 --> 00:18:06,840 واو، یه لحظه وایسا 387 00:18:06,842 --> 00:18:10,385 ،معامله‌ی ما سر روحش بود نه یه سکه‌ی لعنتی 388 00:18:10,387 --> 00:18:13,346 باشه، پای حرفم هستم 389 00:18:34,004 --> 00:18:35,543 اونجا دارن باهاش چیکار می‌کنن؟ 390 00:18:35,546 --> 00:18:36,962 آماده باش، عزیز 391 00:18:36,964 --> 00:18:39,225 ،چیزی که پشت این دره قشنگ نیست 392 00:18:39,228 --> 00:18:41,058 این پایین روح آدم رو طوری تغییر میدن که 393 00:18:41,060 --> 00:18:42,527 دیگه انسان باقی نمی‌مونه 394 00:18:42,530 --> 00:18:43,877 ،و کاری که با اون گنده بک کردن 395 00:18:43,879 --> 00:18:45,062 ...ممکنه اصلاً 396 00:18:45,064 --> 00:18:46,546 !ری 397 00:18:46,594 --> 00:18:48,065 ری؟ 398 00:18:48,067 --> 00:18:49,975 ،نورا، جان، همین الان می‌خواستیم 399 00:18:49,977 --> 00:18:51,727 یه بار دیگه "جاینت جنگا" بازی کنیم 400 00:18:51,729 --> 00:18:52,761 ...باید دوست قدیمیم رو ببینید 401 00:18:52,763 --> 00:18:54,179 خب، اصولاً دوست جدیدمـه 402 00:18:54,181 --> 00:18:55,481 قبلاً دشمن خونی بودیم 403 00:18:55,483 --> 00:18:56,890 اوه، سلام بچه‌ها 404 00:18:56,892 --> 00:18:59,318 خب، درست به موقع رسیدین واسه دور بعدی 405 00:19:03,565 --> 00:19:05,338 وقتی دنیا به قهرمانان نیاز داره 406 00:19:05,341 --> 00:19:06,765 اون‌ها به این نیاز پاسخ میدن 407 00:19:06,767 --> 00:19:08,717 ما در هی‌ورلد خواهیم بود 408 00:19:08,719 --> 00:19:12,179 پایتخت ماجراجویی جدید مریلند شرقی 409 00:19:12,181 --> 00:19:15,224 جایی که می‌زنیم تو خال سرگرمی 410 00:19:15,226 --> 00:19:18,268 و برای کودکان‌تون یک درخشش 411 00:19:18,270 --> 00:19:19,745 از هیجان رو به ارمغان میاریم 412 00:19:21,782 --> 00:19:24,066 و... کات 413 00:19:24,068 --> 00:19:25,146 414 00:19:25,149 --> 00:19:26,785 خوب بود، بچه‌ها - برداشت خوبی بود - 415 00:19:26,787 --> 00:19:28,045 حس خوبی داشت - برداشت عالی‌ای بود - 416 00:19:28,047 --> 00:19:30,322 بچه‌ها، حس می‌کنم با قهرمانای واقعی 417 00:19:30,324 --> 00:19:32,240 یکم بهتر جواب می‌داد 418 00:19:32,243 --> 00:19:36,128 آره خب، ازشون خواستم و گفتن عمراً بشه 419 00:19:36,130 --> 00:19:37,945 باید یه کراس‌اُور انجام می‌دادیم - آره - 420 00:19:37,948 --> 00:19:39,749 خب، به هر حال کی به قهرمانای واقعی نیاز داره، درسته؟ 421 00:19:39,752 --> 00:19:41,892 یعنی، افسانه‌ها خیلی کافی هستن 422 00:19:41,895 --> 00:19:44,419 ولی هی‌ورلد یه پارک اَبرقهرمانی نیست 423 00:19:44,421 --> 00:19:46,546 این‌که بهشون قولی بدیم و یه چیز دیگه بهشون بدیم 424 00:19:46,548 --> 00:19:48,423 احساس... نمی‌دونم اشتباهی داره، نه؟ 425 00:19:48,426 --> 00:19:50,151 مردم قرار نیست به پارکی برن 426 00:19:50,153 --> 00:19:52,219 که پُر از چیزهاییه که ازش می‌ترسن 427 00:19:52,221 --> 00:19:56,240 مردم به اَبرقهرمان‌های شناخته شده نیاز دارن تا احساس امنیت کنن 428 00:19:56,242 --> 00:19:58,651 پس این‌طوری میاریم‌شون 429 00:19:59,979 --> 00:20:04,064 باشه، همگی، بیاید یکی یکی بگیم 430 00:20:04,066 --> 00:20:07,109 می‌تونید چه استعدادی رو به نمایش 431 00:20:07,111 --> 00:20:09,670 هی‌ورلد ببخشید 432 00:20:09,672 --> 00:20:11,714 مینوتور، بیا با تو شروع کنیم 433 00:20:11,716 --> 00:20:13,740 شنیدم از گیتار خوشت میاد 434 00:20:13,742 --> 00:20:15,668 هیچی بهش نگو، صورت گاوی 435 00:20:15,670 --> 00:20:18,763 بذارید بریم بیرون - نمی‌تونیم، آقای اوگر - 436 00:20:18,765 --> 00:20:20,330 بیرون امن نیست 437 00:20:20,332 --> 00:20:21,957 خب، ما کمک‌تون نمی‌کنیم 438 00:20:21,959 --> 00:20:25,436 چی، با این‌که از یه زندان به یکی دیگه جابجامون می‌کنید 439 00:20:25,438 --> 00:20:27,818 پس چرا باید بهتون اعتماد کنیم؟ 440 00:20:27,821 --> 00:20:29,607 گوش کنید، اگه نمی‌خواید به زندان واقعی 441 00:20:29,609 --> 00:20:32,017 برگردید، پس این فرصت‌تونه 442 00:20:32,019 --> 00:20:35,304 این فرصت‌تونه که نحوه‌ی دید انسان‌ها بهتون رو تغییر بدید 443 00:20:35,306 --> 00:20:38,449 نشون‌شون بدید فقط چون ظاهرتون ترسناکه 444 00:20:43,122 --> 00:20:46,148 معنیش این نیست خودتون ترسناک هستید 445 00:20:46,150 --> 00:20:48,125 درسته، گرگی 446 00:20:48,127 --> 00:20:51,036 ببینید، می‌دونم انسان‌ها می‌تونن چقدر خشمگین‌کننده باشن 447 00:20:51,038 --> 00:20:52,362 ممکنه خیلی 448 00:20:52,364 --> 00:20:53,965 خود درگیر باشن، نه؟ 449 00:20:53,967 --> 00:20:56,950 ولی می‌تونن تغییر کنن 450 00:20:56,952 --> 00:20:59,336 اگه شما کمک‌شون کنید عمیق‌تر نگاه کنن 451 00:20:59,338 --> 00:21:01,330 و اگه ببینن توانایی انجام چقدر 452 00:21:01,332 --> 00:21:02,497 کارهای خوب رو دارید 453 00:21:02,499 --> 00:21:05,125 بعد شاید... شاید بهتون باور کنن 454 00:21:05,127 --> 00:21:06,719 حتی وقتی به خودتون شک دارید 455 00:21:08,380 --> 00:21:10,130 حالا، می‌دونم که خیلی حرف‌ها 456 00:21:10,132 --> 00:21:11,673 واسه زدن دارید 457 00:21:11,675 --> 00:21:14,134 مثل تو، اوگر 458 00:21:14,136 --> 00:21:17,396 اسمم فردریکه ولی چه فایده؟ 459 00:21:17,398 --> 00:21:20,733 هر بار سعی می‌کنم به یه انسان نشون بدم واقعاً کی هستم 460 00:21:20,735 --> 00:21:22,476 فرار می‌کنن یا سعی می‌کنن من رو بکُشن 461 00:21:22,478 --> 00:21:24,570 و لابد خیلی به احساساتت صدمه می‌زنه 462 00:21:24,572 --> 00:21:26,355 آره، می‌زنه 463 00:21:26,357 --> 00:21:28,231 همیشه فقط می‌خواستم آواز بخونم 464 00:21:29,434 --> 00:21:31,383 خب، انگار یه نمایش دو نفری داریم 465 00:21:31,385 --> 00:21:33,730 حالا، دیگه کی استعداد مخفی داره؟ 466 00:21:34,415 --> 00:21:36,841 حرف نداره 467 00:21:36,843 --> 00:21:38,292 زیباست 468 00:21:38,294 --> 00:21:40,118 فکر کنم یه نمایش دست و پا کردیم 469 00:21:41,997 --> 00:21:43,330 صبرکنید، شما این‌جا چی‌کار می‌کنید؟ 470 00:21:43,332 --> 00:21:44,331 مُردین؟ 471 00:21:44,333 --> 00:21:45,499 لطفاً بگید نمُردین 472 00:21:45,501 --> 00:21:46,684 چرا اون لباس تنتـه؟ 473 00:21:46,686 --> 00:21:48,001 ...نه که خوشم نیاد، ولی 474 00:21:48,003 --> 00:21:49,283 475 00:21:51,607 --> 00:21:52,881 476 00:21:52,883 --> 00:21:54,216 احمق 477 00:21:54,218 --> 00:21:56,310 با خودت چی فکر می‌کردی که روحت رو به یه اهریمن فروختی؟ 478 00:21:56,312 --> 00:21:58,178 ...تو... ری 479 00:21:59,348 --> 00:22:00,514 !کل سیاره رو به فنا کشوندی 480 00:22:00,516 --> 00:22:01,681 ببین، چاره‌ای نداشتم 481 00:22:01,683 --> 00:22:02,775 می‌خواست نیت رو بکُشه 482 00:22:02,777 --> 00:22:03,590 تنها راهی بود که می‌تونستم ،مطمئن بشم 483 00:22:03,592 --> 00:22:04,869 بهترین دوستم در امانه 484 00:22:04,871 --> 00:22:07,562 پس معامله‌ای که کردی این بود 485 00:22:07,564 --> 00:22:08,897 جون اون در عوض جسمت 486 00:22:08,899 --> 00:22:11,667 ریموندو، دل‌نازک خنگ و 487 00:22:11,669 --> 00:22:13,985 مهربون 488 00:22:13,987 --> 00:22:15,195 آره، نه؟ 489 00:22:15,197 --> 00:22:17,072 عجب آدمیه 490 00:22:17,074 --> 00:22:21,493 من فرستاده شدم شکنجه‌اش کنم ولی بعد سر حرف‌مون باز شد 491 00:22:21,495 --> 00:22:23,898 خیلی عمیق شد، مرد 492 00:22:23,901 --> 00:22:25,330 خیلی 493 00:22:25,332 --> 00:22:28,392 اصلاً اون همه سال پیش سر چی دعوا داشتیم؟ 494 00:22:28,394 --> 00:22:29,935 اجبارت برای سلطه بر دنیا 495 00:22:29,937 --> 00:22:31,637 و ناتوانیت در پذیرفتن رد شدن 496 00:22:31,639 --> 00:22:35,900 ترجمه‌اش اینه... درباره‌ی یه دختر بود 497 00:22:35,902 --> 00:22:37,217 دختر؟ چه دختری؟ 498 00:22:37,219 --> 00:22:38,593 مهم نیست باید بریم 499 00:22:38,595 --> 00:22:41,647 صبرکن. داره یه چیزی میشه 500 00:22:41,649 --> 00:22:43,240 فکر کنم آرزوی گری رو به واقعیت تبدیل کردم 501 00:22:43,242 --> 00:22:44,599 ری، دستم رو بگیر 502 00:22:44,601 --> 00:22:46,226 جان 503 00:22:46,228 --> 00:22:48,186 باشه فعلاً خدافظ 504 00:22:48,188 --> 00:22:51,106 سلامم رو به افسانه‌ها برسون، باشه؟ 505 00:22:55,546 --> 00:22:58,589 عاشق اون آدم‌های بی‌نظیرم 506 00:23:00,066 --> 00:23:03,326 !وقت جنگا شده 507 00:23:03,329 --> 00:23:06,330 ...نزدیک بود یادم بره سس تند اضافی 508 00:23:06,333 --> 00:23:09,433 برای چوپاکابرا 509 00:23:09,435 --> 00:23:11,418 چی‌شد؟ 510 00:23:11,420 --> 00:23:12,919 از جهنم در اومدیم، رفیق 511 00:23:12,921 --> 00:23:15,589 !جواب داد! جواب داد کنستانتین رو آوردی 512 00:23:15,591 --> 00:23:17,099 باشه، باشه آروم باش، فقط آروم باش 513 00:23:17,101 --> 00:23:18,550 آروم بگیر، آروم باش، عزیز 514 00:23:18,552 --> 00:23:20,843 ری کجاست؟ ...همین‌جا بود. اون 515 00:23:23,825 --> 00:23:25,474 آره، تا وقتی نیرون داره از جسمش 516 00:23:25,476 --> 00:23:26,975 ،استفاده می‌کنه فقط اون‌طوری می‌تونه مسافرت کنه 517 00:23:28,012 --> 00:23:30,121 پری مادرخونده، آرزو می‌کنم ری 518 00:23:30,123 --> 00:23:31,455 بدنش رو پس بگیره 519 00:23:31,457 --> 00:23:33,666 520 00:23:34,817 --> 00:23:36,609 تمام جادوها محدودیت‌های خودشون رو دارن 521 00:23:36,612 --> 00:23:38,370 می‌دونی، نیمه شب شدن و این حرف‌ها 522 00:23:38,372 --> 00:23:39,576 ولی نگران نباش 523 00:23:39,579 --> 00:23:42,875 مطمئنم افسانه‌ها یه حقه‌ای تو آستین‌هاشون دارن 524 00:23:42,877 --> 00:23:45,202 الان وقت بازی نیست، خنگ‌ها 525 00:23:45,204 --> 00:23:47,880 ،نیرون داره از ترس استفاده می‌کنه تا دروازه‌های جهنم رو باز کنه 526 00:23:47,882 --> 00:23:49,723 خب، واسه همین باید با چیزی شگفت‌انگیز 527 00:23:49,725 --> 00:23:50,746 با ترس بجنگیم 528 00:23:50,749 --> 00:23:52,976 باید به دنیا نشون بدیم که این موجودات جادویی 529 00:23:52,979 --> 00:23:54,794 فقط همین هستن... جادویی 530 00:23:54,796 --> 00:23:57,356 و بقیه موافقن؟ 531 00:23:57,358 --> 00:23:59,758 آره - آره، تقریباً - 532 00:23:59,760 --> 00:24:01,226 لعنتی - باشه، عالیه - 533 00:24:01,228 --> 00:24:04,387 خب، حالا که تو موافقی کار داریم 534 00:24:04,389 --> 00:24:07,065 یه راه دیگه هست 535 00:24:07,067 --> 00:24:08,683 توی جهنم که بودیم، فهمیدیم 536 00:24:08,685 --> 00:24:10,569 تسخیر بدن ری توسط نیرون 537 00:24:10,571 --> 00:24:13,038 مشروط به کُشته نشدن نیت هست 538 00:24:14,233 --> 00:24:15,982 واسه همین نی‌ری 539 00:24:15,984 --> 00:24:18,026 وقتی فرصتش رو داشت خفه‌ام نکرد؟ 540 00:24:18,028 --> 00:24:19,061 آره 541 00:24:19,063 --> 00:24:21,747 یه اهریمن به عهدش وفا می‌کنه 542 00:24:21,749 --> 00:24:22,840 ،اگه نیرون اون قرار رو بشکنه 543 00:24:22,842 --> 00:24:24,324 از بدن ری پس زده میشه 544 00:24:24,326 --> 00:24:25,792 می‌تونم بکُشمش 545 00:24:25,794 --> 00:24:30,306 و وقتی بکُشم، تمام ارواحی که گرفته آزاد میشن 546 00:24:30,308 --> 00:24:32,996 ...و نیرون فقط باید 547 00:24:34,854 --> 00:24:36,562 من رو؟ 548 00:24:39,174 --> 00:24:41,049 نه، عمراً 549 00:24:41,051 --> 00:24:44,844 ببین، نقشه‌ی دومی نداریم فقط نقشه‌ی اول، گرفتی؟ 550 00:24:44,846 --> 00:24:47,615 آره، گرفتم 551 00:24:49,610 --> 00:24:51,368 ببین، حرفم رو جدی گفتم 552 00:24:51,370 --> 00:24:53,353 یه افسانه‌ی دیگه رو از دست نمیدم 553 00:24:53,355 --> 00:24:55,113 پس حرفی که اون‌جا شنیدی رو فراموش کن 554 00:24:55,115 --> 00:24:58,942 چون ما همگی پای هی‌ورلد هستیم 555 00:24:58,944 --> 00:25:01,453 حالا، بهت باور دارم و اگه اشتباه نکنم 556 00:25:01,455 --> 00:25:04,239 یه نفر باید یه پارک بسازه 557 00:25:04,241 --> 00:25:05,424 آره 558 00:25:09,371 --> 00:25:12,414 باورم نمیشه همه چیز به این‌جا منتهی میشه 559 00:25:12,416 --> 00:25:14,350 بعد از سال‌ها اضطراب که می‌تونم طبق 560 00:25:14,352 --> 00:25:17,394 ،انتظارات بابام زندگی کنم یا نه 561 00:25:17,396 --> 00:25:20,589 قراره رؤیای دیوانه‌وارش رو به واقعیت پیوند بدم 562 00:25:20,591 --> 00:25:23,267 با دونستن این‌که ممکنه چه بهایی برام داشته باشه 563 00:25:23,269 --> 00:25:25,236 نیت، من جایی نمیرم 564 00:25:33,103 --> 00:25:35,437 از پسش بر میای 565 00:25:35,439 --> 00:25:37,990 باشه 566 00:25:39,776 --> 00:25:41,401 بریم تو کارش 567 00:26:12,770 --> 00:26:14,561 من جلوی هی‌ورلد ایستادم 568 00:26:14,563 --> 00:26:16,864 یه پارک عجایب جدید الهام گرفته از اَبر قهرمانان 569 00:26:16,866 --> 00:26:20,034 که انگار یه شبه مثل جادو ساخته شده 570 00:26:23,039 --> 00:26:24,964 به هی‌ورلد خوش‌آمدید 571 00:26:24,966 --> 00:26:27,967 شادترین مکان روی کُره 572 00:26:27,969 --> 00:26:29,877 هی، بچه به هی‌ورلد خوش اومدی 573 00:26:29,879 --> 00:26:31,879 چوروها رو امتحان کن نه به خاطر اینکه سود واقعی 574 00:26:31,881 --> 00:26:34,289 توی تخفیفی‌هاست بلکه خوشمزه هم هستن 575 00:26:39,315 --> 00:26:41,012 زی 576 00:26:41,015 --> 00:26:43,131 تو و مامانت این‌جایید 577 00:26:43,133 --> 00:26:45,634 می‌بینم‌شون... یعنی ما رو 578 00:26:45,636 --> 00:26:47,903 باشه، استریم وصله در ضمن، خوشتیپ شدی 579 00:26:47,905 --> 00:26:50,156 ممنون متوجه شدی حموم کردم 580 00:26:50,158 --> 00:26:52,066 جریان کلیک و هک 581 00:26:52,068 --> 00:26:53,551 چطور پیش میره؟ 582 00:26:53,553 --> 00:26:55,977 وقتی ایوا دکمه‌ی ضبط رو ...بزنه برای...می‌دونی 583 00:26:55,979 --> 00:26:57,663 حدود 3 میلیارد نفر یا بیشتر پخش میشه 584 00:26:57,665 --> 00:26:59,165 چیز خاصی نیست 585 00:27:00,526 --> 00:27:02,526 زودباشید، بشتابید 586 00:27:02,528 --> 00:27:06,505 به نمایش استیج فوق‌العاده‌مون 587 00:27:06,507 --> 00:27:12,011 اَبرقهرمانان مقابل هیولاها 588 00:27:12,013 --> 00:27:14,013 باشه، طرح رقص آماده‌ست؟ 589 00:27:14,015 --> 00:27:16,039 همگی، حرکات اون رو دنبال کنید 590 00:27:16,041 --> 00:27:17,136 591 00:27:17,139 --> 00:27:20,260 بابا یاگا، یادت باشه اون بچه‌ها تماشاگر هستن 592 00:27:20,262 --> 00:27:21,579 نه پیش غذا 593 00:27:21,581 --> 00:27:24,172 مایک، اون بیرون فحش ندی، باشه؟ 594 00:27:24,174 --> 00:27:25,549 نمی‌خوایم مسئولین استانداردها 595 00:27:25,551 --> 00:27:28,694 خراب بشن رو سرمون 596 00:27:28,696 --> 00:27:31,105 همگی، عاشق‌تون میشن 597 00:27:31,107 --> 00:27:34,200 خیلی خب، دوستان وقت نمایشه 598 00:27:39,564 --> 00:27:43,616 خانم‌ها و آقایان لطفاً بهشون قهرمان نگید 599 00:27:43,619 --> 00:27:45,402 بهشون بگید افسانه‌ها 600 00:27:45,404 --> 00:27:48,789 حالا، ببینیم افسانه‌های فردا امروز وارد 601 00:27:48,791 --> 00:27:52,868 چه مخاطره‌ای میشن 602 00:27:58,601 --> 00:28:00,968 آدم بدها حساب کار دست‌شون میاد 603 00:28:00,970 --> 00:28:03,191 که جرم و جنایت خوب نیست 604 00:28:03,194 --> 00:28:05,639 ،بابت کمکت ممنون کماندار سبز 605 00:28:05,641 --> 00:28:07,566 بعداً می‌بینمت سوپرگرل 606 00:28:07,568 --> 00:28:09,902 دیدی؟ 607 00:28:09,904 --> 00:28:12,554 اون فلشه و می‌خواد بریم بیرون 608 00:28:12,556 --> 00:28:14,740 بریم بیرون؟ 609 00:28:18,437 --> 00:28:21,747 موفق باشید، دوستان 610 00:28:21,749 --> 00:28:24,608 یه لحظه وایسید 611 00:28:24,610 --> 00:28:27,778 فکر کنم صدایی می‌شنوم 612 00:28:27,780 --> 00:28:30,238 هیولاها 613 00:28:30,240 --> 00:28:31,782 نظرت چیه، قناری سفید؟ 614 00:28:31,784 --> 00:28:33,077 نشون‌شون بدیم چی تو چنته داریم؟ 615 00:28:33,080 --> 00:28:34,668 صبرکن، وایسا 616 00:28:34,670 --> 00:28:38,431 اگه، به جای این‌که نشون‌شون بدیم چی تو چنته داریم 617 00:28:38,433 --> 00:28:43,126 ازشون بپرسیم اون‌ها چی تو چنته دارن چی؟ 618 00:28:43,128 --> 00:28:44,603 619 00:28:44,605 --> 00:28:47,106 یعنی، باهاشون آشنا بشیم؟ 620 00:28:47,108 --> 00:28:49,942 اگه، با آشنا شدن باهاشون، بفهمیم 621 00:28:49,944 --> 00:28:53,279 چیزی برای ترس نداریم چی؟ 622 00:28:53,281 --> 00:28:56,306 مینوتور، علاقه‌ی تو موسیقیـه 623 00:28:56,308 --> 00:28:58,934 چطوره نشون‌مون بدی چی بلدی؟ 624 00:29:00,196 --> 00:29:02,788 گفتن یه نمایش اَبرقهرمانیه 625 00:29:02,790 --> 00:29:04,898 این ریقوها به هنر احترام نمی‌ذارن 626 00:29:07,152 --> 00:29:09,653 هی، هی فکر کنم داریم از دست‌شون میدیم 627 00:29:13,867 --> 00:29:15,408 اون چی بود؟ 628 00:29:26,147 --> 00:29:27,721 لعنتی، اون صدا رو می‌شناسم 629 00:29:32,061 --> 00:29:35,896 بالأخره یه اژدهای واقعی 630 00:29:44,406 --> 00:29:45,739 ...نه، اون 631 00:29:45,741 --> 00:29:46,773 ویکستی؟ 632 00:29:50,746 --> 00:29:52,612 الان، این شد نمایش 633 00:29:54,992 --> 00:29:58,177 واقعاً فکر کردین می‌تونید جلوی ما رو بگیرید؟ 634 00:29:58,179 --> 00:30:00,161 این نادان‌هایی که ،به این‌جا آوردید 635 00:30:00,163 --> 00:30:03,257 فقط کارشون به جهنم می‌کشه 636 00:30:03,259 --> 00:30:06,426 همه آروم بمونن 637 00:30:06,428 --> 00:30:09,546 این‌ها فقط...بخشی از نمایشه 638 00:30:14,511 --> 00:30:17,066 لعنتی، گری 639 00:30:17,069 --> 00:30:19,653 حالا قدرتی ندارم 640 00:30:20,642 --> 00:30:22,776 کافیه ذهن‌تون رو با این نمایش 641 00:30:22,778 --> 00:30:25,061 کوچیک و احمقانه‌ی اخلاقی پُر نکنید 642 00:30:25,063 --> 00:30:27,948 حالا همگی شاهد تولد 643 00:30:27,950 --> 00:30:29,691 عصری جدید خواهید بود 644 00:30:30,728 --> 00:30:32,044 می‌خواد این مردم بترسن 645 00:30:32,046 --> 00:30:33,954 همین‌جا درگاه رو باز می‌کنن 646 00:30:41,055 --> 00:30:43,371 از این طرف برو، برو 647 00:30:43,373 --> 00:30:45,224 باید اون چوب جادو رو بگیریم 648 00:30:50,431 --> 00:30:52,991 باید این بچه‌ها رو از این‌جا خارج کنیم، برید 649 00:30:54,843 --> 00:30:56,527 !برو دنبال‌شون 650 00:31:16,615 --> 00:31:18,540 همگی، برگردید داخل 651 00:31:18,542 --> 00:31:19,866 برید داخل 652 00:31:38,020 --> 00:31:40,404 چیزی نیست چیزی نیست 653 00:31:47,863 --> 00:31:49,788 بسوزونش 654 00:31:49,790 --> 00:31:51,832 همه‌شون رو بسوزون 655 00:32:04,621 --> 00:32:06,871 !وایسا 656 00:32:06,873 --> 00:32:08,382 وایسا 657 00:32:10,335 --> 00:32:14,295 بچه رو بسوزون الان انجامش بده 658 00:32:14,297 --> 00:32:16,931 بچه، باید فرار کنی 659 00:32:16,934 --> 00:32:18,734 میترا، برقص 660 00:32:37,696 --> 00:32:39,696 !نه 661 00:32:39,698 --> 00:32:41,364 !تابیتا 662 00:32:49,517 --> 00:32:51,684 میترا، وایسا 663 00:33:16,401 --> 00:33:18,735 برخیزید، برادران اهریمن من 664 00:33:18,737 --> 00:33:22,798 !در بازه !برخیزید 665 00:33:22,800 --> 00:33:24,383 ،واسه متوقف کردن این 666 00:33:24,385 --> 00:33:26,635 فقط یه نمایش موزیکال کافی نیست 667 00:33:36,933 --> 00:33:38,625 !نیرون 668 00:33:38,628 --> 00:33:41,018 این جنگ بین من و توئه 669 00:33:41,020 --> 00:33:43,646 پس بیا یه بار واسه همیشه حلش کنیم 670 00:33:45,590 --> 00:33:47,149 با کمال میل 671 00:33:52,431 --> 00:33:56,692 من از قبل بُردم کُشتن تو فقط یه جایزه‌ست 672 00:33:56,694 --> 00:33:59,436 می‌تونی من رو بکُشی، نیرون 673 00:33:59,438 --> 00:34:02,188 ولی افسانه‌ها همیشه برنده میشن 674 00:34:03,643 --> 00:34:04,774 675 00:34:13,126 --> 00:34:14,167 چه خبره؟ 676 00:34:14,170 --> 00:34:15,827 انگار خبری از معامله نیست، رفیق 677 00:34:21,877 --> 00:34:23,043 نه 678 00:34:26,673 --> 00:34:29,984 نیت؟ نه 679 00:34:29,986 --> 00:34:31,543 گیدیون، ما رو به هی‌ورلد ببر 680 00:34:31,545 --> 00:34:33,970 باید خلاف این دستور توصیه کنم 681 00:34:33,972 --> 00:34:36,231 تغییر آینده‌تون هنوز در حال انجامه 682 00:34:36,233 --> 00:34:37,899 ،اگه از منطقه‌ی زمانی خارج بشید 683 00:34:37,901 --> 00:34:41,161 خاطرات فعلی‌تون در امان نخواهند بود 684 00:34:43,148 --> 00:34:45,357 این کار رو نکردی 685 00:34:45,359 --> 00:34:47,668 متأسفم، عزیز تصمیم خودش بود 686 00:34:56,703 --> 00:34:59,295 تمومش کن، جان - با کمال میل - 687 00:35:14,387 --> 00:35:16,929 زودباش، ری 688 00:35:16,932 --> 00:35:20,391 ،ریموند پالمر روحت رو به جسمت بر می‌گردونم 689 00:35:24,898 --> 00:35:27,207 چم شد؟ کجام؟ 690 00:35:27,209 --> 00:35:29,043 توی هی‌ورلدم؟ 691 00:35:30,546 --> 00:35:32,171 همه هستن 692 00:35:34,383 --> 00:35:36,408 نه، نیت نه 693 00:35:36,410 --> 00:35:38,076 نه - ری، ری - 694 00:35:38,078 --> 00:35:40,412 نه، نه، نه - ری، خیلی متأسفم - 695 00:35:40,414 --> 00:35:42,872 نیت، هی 696 00:35:42,874 --> 00:35:44,800 نمیشه این‌جا باشی - زودباش - 697 00:35:44,802 --> 00:35:47,544 هی نیت، نمیشه بمیری 698 00:35:47,546 --> 00:35:50,171 زودباش. هی، زودباش یالا 699 00:35:50,173 --> 00:35:51,390 ...زودباش، نمیشه 700 00:35:51,392 --> 00:35:52,974 !زنده‌اش کن، شیاد 701 00:35:52,976 --> 00:35:55,977 ،کاش می‌تونستم روری ولی لازمه‌اش جادویی 702 00:35:55,979 --> 00:35:57,696 فراتر از توان منه، رفیق 703 00:36:15,407 --> 00:36:17,833 ،اگه از من بپرسی نمایش بدی نیست 704 00:36:19,744 --> 00:36:21,286 بابا 705 00:36:21,288 --> 00:36:23,305 سلام، نیت 706 00:36:24,666 --> 00:36:26,475 خیلی دلم برات تنگ شده، بابا 707 00:36:28,920 --> 00:36:31,063 جای دوری نبودم 708 00:36:32,942 --> 00:36:35,425 ...به گمونم 709 00:36:35,427 --> 00:36:37,519 ...به گمونم بده 710 00:36:37,521 --> 00:36:39,947 قبل از آماده بودن بمیری، ها؟ 711 00:36:39,949 --> 00:36:42,023 مطمئناً - آره - 712 00:36:42,025 --> 00:36:44,142 ...باور کن، من تمام این احساسات رو داشتم 713 00:36:44,144 --> 00:36:46,811 ،یعنی...خشم، نگرانی 714 00:36:46,813 --> 00:36:48,438 اینقدر پشیمونی داشتم که تقریباً بلیتم 715 00:36:48,440 --> 00:36:50,940 برای خوشی رو از دست دادم 716 00:36:50,942 --> 00:36:52,108 چی عوض شد؟ 717 00:36:52,110 --> 00:36:53,568 ایمان داشتم 718 00:36:53,570 --> 00:36:55,007 ...داری میگی واقعاً یه 719 00:36:55,010 --> 00:36:56,310 به تو، نیت 720 00:36:58,041 --> 00:37:01,042 و حق داشتم باور کنم پسرم 721 00:37:01,044 --> 00:37:04,263 و تمام رفقای عجیب غریبش این کار رو تا تهش میرن 722 00:37:06,625 --> 00:37:08,475 ولی می‌دونی تنها چیزی که 723 00:37:08,477 --> 00:37:12,646 اون نمایش بزرگت کم داره، چیه؟ 724 00:37:12,648 --> 00:37:14,857 موسیقی 725 00:37:15,985 --> 00:37:18,592 726 00:37:18,595 --> 00:37:21,304 727 00:37:24,493 --> 00:37:27,161 728 00:37:27,163 --> 00:37:30,563 729 00:37:35,671 --> 00:37:37,913 چیزی رو صورتمـه؟ 730 00:37:37,915 --> 00:37:39,256 الان آهنگ خوندی؟ 731 00:37:39,258 --> 00:37:40,674 جیمز تیلور؟ 732 00:37:40,676 --> 00:37:42,250 من آهنگ نمی‌خونم 733 00:37:46,373 --> 00:37:49,206 فکر می‌کنم یه نفر از دنیای فراتر سعی داره کمک‌مون کنه 734 00:37:51,711 --> 00:37:54,521 لابد شوخیت گرفته 735 00:37:54,523 --> 00:37:59,717 736 00:37:59,719 --> 00:38:01,862 737 00:38:01,864 --> 00:38:04,722 738 00:38:08,278 --> 00:38:10,370 739 00:38:10,372 --> 00:38:13,123 740 00:38:13,125 --> 00:38:15,525 741 00:38:15,527 --> 00:38:17,786 ببینید 742 00:38:17,788 --> 00:38:19,479 743 00:38:19,482 --> 00:38:20,614 به خوندن ادامه بدید 744 00:38:20,617 --> 00:38:23,031 745 00:38:23,034 --> 00:38:24,668 746 00:38:24,670 --> 00:38:25,961 البته 747 00:38:25,963 --> 00:38:28,305 اگه ترس می‌تونه انرژی باشه فقط دلالت می‌کنه که عشق هم 748 00:38:28,307 --> 00:38:30,081 می‌تونه انرژی باشه 749 00:38:32,061 --> 00:38:35,044 ،همگی، اگه می‌خواید نیت رو زنده ببینید 750 00:38:35,046 --> 00:38:37,806 باید الان صداهاتون رو بشنوه 751 00:38:37,808 --> 00:38:40,800 می‌خوایم همه دست همدیگه رو بگیرن 752 00:38:40,802 --> 00:38:43,320 و منظورمون همه‌ست 753 00:38:43,322 --> 00:38:46,556 واقعاً قراره این کار رو انجام بدیم؟ - ضرر نداره - 754 00:38:46,558 --> 00:38:48,095 مگه پارسال این کار رو نکردن؟ 755 00:38:48,098 --> 00:38:49,880 این بار خودمون بخشی از حلقه‌ایم 756 00:38:52,230 --> 00:38:54,756 بابا، می‌شنوی؟ 757 00:38:54,759 --> 00:38:55,991 واسه توئه، پسرم 758 00:38:55,993 --> 00:38:57,900 759 00:38:57,902 --> 00:39:00,254 760 00:39:00,256 --> 00:39:03,164 761 00:39:03,166 --> 00:39:06,451 زودباشید، مردم می‌خواید مُرده بمونه؟ 762 00:39:06,453 --> 00:39:08,411 زودباشید، بخونید 763 00:39:08,413 --> 00:39:13,333 764 00:39:13,335 --> 00:39:15,936 765 00:39:15,938 --> 00:39:17,554 داره جواب میده 766 00:39:17,556 --> 00:39:22,425 767 00:39:22,427 --> 00:39:24,111 دوستت دارم، نیت 768 00:39:24,113 --> 00:39:26,763 769 00:39:26,765 --> 00:39:28,006 770 00:39:28,008 --> 00:39:32,786 771 00:39:36,709 --> 00:39:39,793 آره 772 00:39:53,050 --> 00:39:55,833 نه. نه، نه، نه 773 00:39:55,835 --> 00:39:57,126 توی منطقه‌ی زمانی نیستی 774 00:39:57,128 --> 00:39:59,146 ،تاریخ رو عوض کردیم همه چیز رو تغییر دادیم 775 00:39:59,148 --> 00:40:00,897 نمی‌تونستم بذارم بمیری 776 00:40:02,893 --> 00:40:04,476 نه 777 00:40:08,324 --> 00:40:11,116 رفیق، الان زنده شدی 778 00:40:12,590 --> 00:40:14,072 یه مشکلی هست 779 00:40:14,075 --> 00:40:16,260 بیشتر از حالت عادی توی اون بغل به باسنم دست زدی 780 00:40:16,263 --> 00:40:19,375 مشکلی نیست، نیت جون منم دوستت دارم، داداش 781 00:40:21,411 --> 00:40:22,728 آره، اشتباه از من بود، داداش 782 00:40:22,730 --> 00:40:25,631 حس می‌کنم انگار... یه چیزی کمه 783 00:40:27,534 --> 00:40:29,092 ری، رفیق 784 00:40:30,902 --> 00:40:32,504 باورم نمیشه این همه راه ،به جهنم رفتی 785 00:40:32,506 --> 00:40:33,871 تا نذاری نیرون من رو بکُشه 786 00:40:33,873 --> 00:40:35,665 تو هم بودی همین کار رو می‌کردی 787 00:40:35,667 --> 00:40:37,476 یه جورایی الان کردم 788 00:40:37,478 --> 00:40:39,001 آره، کردی 789 00:40:39,003 --> 00:40:40,420 790 00:40:40,422 --> 00:40:43,098 باشه، داداش‌های زمانی 791 00:40:43,100 --> 00:40:46,526 و خانم‌های زمانی - و هیولاهای زمانی - 792 00:40:46,528 --> 00:40:48,720 و گری؟ 793 00:40:48,722 --> 00:40:51,889 ...داشتم می‌گفتم، افسانه‌ها 794 00:40:51,891 --> 00:40:53,942 کارمون این‌جا تمومه 795 00:40:53,944 --> 00:40:58,452 گیدیون، سفینه رو روشن کن وقتشه بریم 796 00:41:07,365 --> 00:41:09,925 اومدم یه برداشت انجام بدم 797 00:41:11,461 --> 00:41:13,553 وای 798 00:41:13,555 --> 00:41:16,965 این‌ها یه سری گناهکار واقعی هستن [ چنگیز خان ] 799 00:41:16,967 --> 00:41:19,625 خیلی زود مُردن، همه‌شون 800 00:41:19,627 --> 00:41:23,045 ...واقعاً باعث تأسفه وقتی کسی نمی‌تونه 801 00:41:23,047 --> 00:41:25,640 سرنوشتش رو کامل کنه 802 00:41:25,642 --> 00:41:27,258 این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 803 00:41:38,897 --> 00:41:42,657 همه لایق یه اقدام دوباره هستن 804 00:41:42,681 --> 00:41:49,681 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 805 00:41:49,705 --> 00:41:56,705 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 806 00:41:56,729 --> 00:42:03,729 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.