1
00:00:13,889 --> 00:00:16,892
Hej! Har du möjligen sett
ett troll gå omkring,
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,894
ungefär den längden,
som gillar att grymta och dricka öl?
3
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
Fråga Rory.
4
00:00:24,441 --> 00:00:25,484
Trollet vinner igen.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,070
Jäkla fuskis.
Ingen dricker Mick Rory under bordet.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,322
Hej, grabbar!
7
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Förlåt att jag stör mitt i det roliga,
8
00:00:32,115 --> 00:00:34,034
men formellt sett fick jag inte släppa ut
9
00:00:34,117 --> 00:00:36,370
några magiska varelser ur labbet, så...
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,500
Vid närmare eftertanke
kan väl ni två dricka klart,
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,627
så går jag och spårar upp Minotauros.
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,882
Du är ingen dålig mamma.
Du hade mycket att tänka på, bara.
13
00:00:48,966 --> 00:00:51,718
Jag lämnade vårt drakägg
hos mitt nioåriga jag.
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,012
Har nån sett Gary?
15
00:00:54,096 --> 00:00:55,305
Vänta, vad sa du nyss?
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,557
Jag blev distraherad.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,267
Jag fick veta
att ÖGON-appen stjäl folks själar,
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,602
och sen kom mitt barnjag hem och jag...
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,604
Ni måste hämta ägget innan det kläcks.
20
00:01:02,688 --> 00:01:04,898
Vi kan inte riskera att Ne-Ray
lägger vantarna på en drakunge.
21
00:01:04,982 --> 00:01:06,275
Det är illa nog att han har Charlie.
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,026
-Okej.
-Du har rätt.
23
00:01:10,904 --> 00:01:13,240
Upp med dig. Vi har ont om tid.
24
00:01:13,323 --> 00:01:15,867
Det finns själar
som bara väntar på att säljas.
25
00:01:16,326 --> 00:01:17,578
Du är inte klok, gamla kärring.
26
00:01:18,495 --> 00:01:20,789
Den här formskiftaren
lyder inga befallningar.
27
00:01:20,872 --> 00:01:22,165
Formskiftare?
28
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
Är det allt du tror att du är?
29
00:01:24,626 --> 00:01:28,005
Du kanske har lurat
dina mänskliga vänner, kära du,
30
00:01:28,088 --> 00:01:31,883
men både du och jag vet
vad du verkligen är kapabel till.
31
00:01:31,967 --> 00:01:33,427
-Du känner inte mig!
-Gör jag inte?
32
00:01:34,052 --> 00:01:37,472
Din nuvarande form är tjusig,
men bara en kostym.
33
00:01:37,556 --> 00:01:39,850
Den är inte den du verkligen är.
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,854
Du är inte menad att gömma dig.
35
00:01:43,937 --> 00:01:48,275
Du är menad att visa människorna
vad de fruktar mest.
36
00:01:48,358 --> 00:01:50,027
Och lyckligtvis för dig
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,697
är mitt jobb att hjälpa monster
38
00:01:54,239 --> 00:01:56,283
att uppfylla sin potential.
39
00:02:05,667 --> 00:02:06,627
Ja.
40
00:02:10,631 --> 00:02:11,923
Fasen, Gary.
41
00:02:13,759 --> 00:02:16,720
Ursäkta. Hej. Jag menade inte att...
42
00:02:17,846 --> 00:02:21,183
Hej, ursäkta mig. Jag hör inte hemma här.
43
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
Nej, och jag är...
44
00:02:23,268 --> 00:02:26,647
Jag är en god fe som är utsänd
för att hitta John Constantine!
45
00:02:33,403 --> 00:02:34,738
Allvarligt?
46
00:02:34,821 --> 00:02:37,741
Ska kungen och drottningen av helvetet
göra sin stora debut?
47
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
Inte vår debut, kära du.
48
00:02:40,285 --> 00:02:41,828
Nej.
49
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
Sluta!
50
00:02:43,205 --> 00:02:44,164
Vad gör ni?
51
00:02:44,247 --> 00:02:47,167
Jag skulle gärna berätta pompöst
om min stora plan...
52
00:02:48,835 --> 00:02:50,212
Men jag har uppfostrat honom väl.
53
00:02:56,301 --> 00:02:57,552
Vem tusan är du?
54
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
Syns det inte på klänningen?
55
00:03:01,264 --> 00:03:03,016
Du berättade inte
att du hade en god fe, John.
56
00:03:03,100 --> 00:03:04,768
Inte hans. Garys.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
Och jag som trodde
att det var jag som blev torterad.
58
00:03:06,770 --> 00:03:08,188
Hör på, prinsessan.
59
00:03:08,271 --> 00:03:09,523
Vi har regler här i helvetet.
60
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
Du kan inte bara...
61
00:03:12,526 --> 00:03:13,527
Kom nu.
62
00:03:14,403 --> 00:03:15,570
Vad gör du?
63
00:03:15,654 --> 00:03:17,447
Jag ska hitta Ray
på samma sätt som jag hittade dig.
64
00:03:17,531 --> 00:03:19,783
Skillnaden är att Ray saknar kropp.
65
00:03:19,866 --> 00:03:21,743
Då letar vi upp hans själ.
66
00:03:21,827 --> 00:03:23,078
Hans själspollett.
67
00:03:23,870 --> 00:03:25,580
Det är helvetets valuta.
68
00:03:26,081 --> 00:03:27,582
Medan hans själ plågas,
69
00:03:27,666 --> 00:03:30,377
fungerar hans själspollett
som betalningsmedel här i stan.
70
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Den som har den,
har tillgång till hans själ.
71
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Eftersom Neron fortfarande är där uppe,
72
00:03:37,801 --> 00:03:40,846
är hans pollett troligen inlåst
i hans kassavalv.
73
00:03:40,929 --> 00:03:43,098
Då går vi och hittar den.
74
00:03:44,933 --> 00:03:46,268
Varför funkar det inte?
75
00:03:46,351 --> 00:03:50,021
Beklagar, men man kan inte bara
trolla sig in i kassavalv i helvetet.
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,733
Vi behöver nån som hjälper oss
att bryta oss in.
77
00:03:56,945 --> 00:03:59,740
Och jag tror att jag vet vem.
78
00:04:01,491 --> 00:04:02,325
Jag ser henne inte.
79
00:04:02,409 --> 00:04:04,661
Hur ser mitt nioåriga jag ut?
80
00:04:05,328 --> 00:04:07,664
Jag tittar efter
den coolaste ungen i skolan.
81
00:04:08,582 --> 00:04:11,418
Det är mycket jag inte har berättat
för dig om min barndom.
82
00:04:11,835 --> 00:04:15,380
Där. Där borta brukade de
samlas i ring kring mig och säga:
83
00:04:15,464 --> 00:04:18,175
"Zari, Zari, var har du vari?"
84
00:04:19,593 --> 00:04:21,970
Jag skulle ha sagt: "Zari, Zari,
du luktar som calamari."
85
00:04:23,221 --> 00:04:24,473
Mobbning är fel.
86
00:04:25,307 --> 00:04:28,059
Vi skingrar dem
och tar reda på var jag lade ägget.
87
00:04:28,727 --> 00:04:31,229
-Vad cool han är.
-Se så söt han är.
88
00:04:31,313 --> 00:04:33,940
-Jag vill ha en drake.
-Han är jättesöt.
89
00:04:34,024 --> 00:04:35,525
Jag vill ta honom med mig hem.
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,695
Herregud. Ägget har kläckts.
91
00:04:40,906 --> 00:04:42,407
Och jag tog med honom till skolan.
92
00:04:42,491 --> 00:04:45,202
-Vi måste fånga honom innan...
-Vänta, titta.
93
00:04:45,285 --> 00:04:46,787
Mithra, dansa.
94
00:04:51,666 --> 00:04:53,335
-Häftigt, Zari.
-Tack.
95
00:04:56,087 --> 00:04:57,172
Kom igen.
96
00:04:57,923 --> 00:04:59,758
Vad pågår här, barn?
97
00:04:59,841 --> 00:05:03,887
Det är ingen fara. Han är mitt
gosedjur, Mithra. Jag döpte honom efter...
98
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
Spring, barn! Det är ett monster.
99
00:05:09,351 --> 00:05:11,394
ÖGONAPPEN
100
00:05:13,396 --> 00:05:15,232
Vänta, Zari! Vänta!
101
00:05:16,274 --> 00:05:17,400
Gör honom inte illa!
102
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
Jag miste honom igen.
103
00:05:28,411 --> 00:05:30,705
Kapten, jag har lokaliserat Neron.
104
00:05:30,789 --> 00:05:34,209
Och nu direktsändning från Capitol Hill,
där Palmers ex-VD
105
00:05:34,292 --> 00:05:35,961
vittnar inför senatens utskott.
106
00:05:36,044 --> 00:05:38,296
Jag vet att senator Wellington inte anser
107
00:05:38,380 --> 00:05:41,841
att det är upp till den privata sektorn
att ingripa i
108
00:05:41,925 --> 00:05:43,718
en sån exempellös kris.
109
00:05:43,802 --> 00:05:46,972
Men jag bör nämna att inte en enda
av mina abonnenter har skadats
110
00:05:47,055 --> 00:05:48,056
vid nån monsterattack.
111
00:05:48,974 --> 00:05:50,433
Senator, vill ni svara?
112
00:05:53,228 --> 00:05:56,314
Den här typen försöker bara skrämma folk
113
00:05:56,398 --> 00:05:59,150
att ladda ner hans onda app
som slukar själar.
114
00:05:59,651 --> 00:06:02,571
Det finns inga...
115
00:06:06,700 --> 00:06:07,742
Det är inte jag!
116
00:06:07,826 --> 00:06:09,536
-Senator!
-Det är inte jag som gör det här!
117
00:06:14,541 --> 00:06:16,835
Som jag sa,
kan de gömma sig var som helst.
118
00:06:17,877 --> 00:06:19,796
Och bara ni kan stoppa dem.
119
00:06:19,879 --> 00:06:21,089
SENASTE NYTT
120
00:06:35,437 --> 00:06:36,688
Vänta. Han kan vara Charlie.
121
00:06:36,771 --> 00:06:37,897
Vem ska jag skjuta?
122
00:06:43,653 --> 00:06:44,946
Där borta.
123
00:06:58,793 --> 00:07:00,170
Förbaskade snutar!
124
00:07:00,253 --> 00:07:01,588
Jag försöker ju hjälpa er!
125
00:07:13,183 --> 00:07:14,100
Ligg still.
126
00:07:17,312 --> 00:07:18,188
Vi måste sticka!
127
00:07:19,147 --> 00:07:20,273
Kom nu.
128
00:07:23,777 --> 00:07:26,529
Låt henne gå. Hon har tjänat sitt syfte.
129
00:07:28,073 --> 00:07:30,367
HÅLAN
130
00:07:41,211 --> 00:07:42,796
Astra Logue.
131
00:07:42,879 --> 00:07:45,799
Neron heter jag.
Jag har hört mycket gott om dig.
132
00:07:45,882 --> 00:07:48,218
Nu när jag tar över
efter dina tidigare arbetsgivare...
133
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
Lägg av, John.
134
00:07:50,095 --> 00:07:52,847
Tror du inte att jag genomskådar
ditt billiga teatertrick?
135
00:07:56,017 --> 00:07:57,435
Hur kom du ut ur tortyrhålan?
136
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
Snyggt glitter.
137
00:08:04,067 --> 00:08:05,360
Snygga axelvaddar.
138
00:08:06,111 --> 00:08:07,404
Vad vill du, John?
139
00:08:07,487 --> 00:08:10,031
Och säg inte att du är här
för att bönfalla mig
140
00:08:10,115 --> 00:08:11,700
att komma ihåg vem jag egentligen är.
141
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
Jag vet precis vem du är.
142
00:08:14,494 --> 00:08:15,996
Du är en som jag kan jobba med.
143
00:08:16,079 --> 00:08:19,708
Triumviratet var för kortsynta
för att anta mitt förslag,
144
00:08:19,791 --> 00:08:21,835
och nu grillar de råttor till kvällsmat.
145
00:08:21,918 --> 00:08:23,420
Men du är smartare än så, Astra.
146
00:08:23,795 --> 00:08:27,882
Jag behöver bara åtkomst till
en enda usel själ, och i utbyte
147
00:08:27,966 --> 00:08:30,760
ska jag döda Neron,
och dina grabbar är tillbaka på toppen.
148
00:08:31,803 --> 00:08:33,346
Så, den där själen du vill ha tag i...
149
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
Den måste vara rätt speciell.
150
00:08:36,516 --> 00:08:37,934
Det är han.
151
00:08:39,978 --> 00:08:41,813
Jag var också speciell
för dig en gång, John.
152
00:08:42,397 --> 00:08:43,565
En gång.
153
00:08:43,648 --> 00:08:46,651
Men du lät mig ruttna här nere
under alla år.
154
00:08:46,735 --> 00:08:48,695
-Astra, du kan inte...
-Jag har gått vidare.
155
00:08:49,362 --> 00:08:52,032
Jag gjorde det bästa
av en dålig situation, och vet du vad?
156
00:08:52,782 --> 00:08:53,867
Jag blomstrade.
157
00:08:53,950 --> 00:08:56,119
Här nere hade jag framtidsutsikter.
158
00:08:56,202 --> 00:08:58,621
Tills Neron krossade dem.
159
00:08:59,539 --> 00:09:02,333
Så... är vi överens?
160
00:09:06,421 --> 00:09:08,840
Nu går vi och rånar kungen.
161
00:09:09,424 --> 00:09:10,925
Dagens attack mot Kapitolium
162
00:09:11,009 --> 00:09:14,137
har skapat panik över hela världen
på grund av hotet från magiska varelser.
163
00:09:14,220 --> 00:09:15,055
UPPLOPP I HELA VÄRLDEN
164
00:09:15,138 --> 00:09:16,347
Det räcker, Gideon.
165
00:09:16,431 --> 00:09:17,682
Var finns Neron i allt det här?
166
00:09:17,766 --> 00:09:19,851
Varför svarar han inte på larmen
om magiska varelser?
167
00:09:19,934 --> 00:09:22,312
Vilka larm?
Alla varelserna finns ju här på skeppet.
168
00:09:22,771 --> 00:09:23,813
Det spelar ingen roll.
169
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Neron har visat världen
att alla kan bli monster.
170
00:09:25,857 --> 00:09:28,026
Folk vänder sig mot varandra,
alla är skräckslagna.
171
00:09:28,109 --> 00:09:29,486
Jag trodde att Neron ville samla själar.
172
00:09:29,569 --> 00:09:31,071
Att hacka appen
bara för att låta den fallera,
173
00:09:31,154 --> 00:09:32,530
hur hjälper det honom att nå sitt mål?
174
00:09:32,614 --> 00:09:34,240
Det handlar inte om själar längre.
175
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
Det är nåt värre.
176
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
De avslöjade inte sin huvudplan,
177
00:09:37,452 --> 00:09:40,205
men såvitt jag förstår bryr de sig inte om
att ta makten i helvetet.
178
00:09:40,288 --> 00:09:42,749
-Det är fruktan de är ute efter.
-Varför?
179
00:09:42,832 --> 00:09:44,918
Fruktan är makt. Det är energi.
180
00:09:45,502 --> 00:09:47,921
Och tack vare mig
har de gott om den varan.
181
00:09:48,004 --> 00:09:50,548
Det kan förklara det märkliga
meteorologiska fenomen
182
00:09:50,632 --> 00:09:52,509
som bildas över Washington DC.
183
00:09:53,051 --> 00:09:54,302
Rakt ovanför Tidsbyrån.
184
00:09:54,385 --> 00:09:55,804
Gideon, kan du visa det i bild?
185
00:09:59,933 --> 00:10:01,559
Ingen orsak, värld.
186
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Luften är tjock av människors rädsla.
187
00:10:08,108 --> 00:10:11,361
Stunden för vår kröning
närmar sig, raring.
188
00:10:11,444 --> 00:10:14,823
Det är dags att sända ditt budskap
till massorna nedan.
189
00:10:14,906 --> 00:10:16,699
Banken ligger runt hörnet.
190
00:10:19,744 --> 00:10:21,496
Vad är det som händer?
191
00:10:23,790 --> 00:10:25,083
Invånare i helvetet,
192
00:10:25,166 --> 00:10:30,463
alltför länge har vi tvingats leva
som insekter i jordens innandöme.
193
00:10:30,547 --> 00:10:32,757
Snart ska en port öppnas.
194
00:10:32,841 --> 00:10:35,718
Blicka upp mot skyn
och vänta på min signal.
195
00:10:36,261 --> 00:10:37,637
Med mig som er kung
196
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
ska vi göra jorden till ett helvete igen.
197
00:10:42,100 --> 00:10:44,686
Så det var hans plan hela tiden.
198
00:10:44,769 --> 00:10:46,521
Bäst att vi rör på oss.
199
00:10:46,604 --> 00:10:48,523
Innan helvetet brakar löst, bokstavligen.
200
00:10:59,325 --> 00:11:01,911
Behåll lugnet.
De känner vittringen av rädsla.
201
00:11:02,495 --> 00:11:04,414
Tänk om rädsla är min naturliga lukt?
202
00:11:10,378 --> 00:11:12,505
God eftermiddag, allihop.
203
00:11:12,589 --> 00:11:14,048
Vi har er favoritmat.
204
00:11:14,966 --> 00:11:16,885
Det är visserligen lite trångt här inne,
205
00:11:16,968 --> 00:11:18,720
men vi gör så gott vi kan.
206
00:11:18,803 --> 00:11:20,930
Vill nån ha en macka?
207
00:11:23,391 --> 00:11:25,810
Använd den där som pålägg, idiot!
208
00:11:25,894 --> 00:11:27,186
Okej...
209
00:11:28,313 --> 00:11:29,314
Smaklig måltid.
210
00:11:34,694 --> 00:11:36,905
De är rena vildarna.
211
00:11:36,988 --> 00:11:38,698
Lugna ner dig, Gary.
212
00:11:38,781 --> 00:11:41,200
Ju längre vi håller
de magiska varelserna instängda,
213
00:11:41,284 --> 00:11:43,578
desto mer kommer de att bete sig
som verkliga monster.
214
00:11:43,661 --> 00:11:45,580
De är ju monster, dumskalle.
215
00:11:45,663 --> 00:11:48,499
Och du också. Det är vi allihop.
216
00:11:48,583 --> 00:11:51,920
Hur ska vi kunna besegra själva rädslan?
217
00:11:52,003 --> 00:11:55,673
Folk är ju rädda för metamänniskor,
magiska varelser är rädda för folk och...
218
00:11:56,633 --> 00:11:58,676
...monster är hatade av alla.
219
00:11:59,302 --> 00:12:00,803
Inte av alla.
220
00:12:00,887 --> 00:12:04,098
-Gideon, spela upp...
-Videon med draken som dansar och nyser?
221
00:12:04,182 --> 00:12:06,809
-Just den.
-Mithra, dansa.
222
00:12:06,893 --> 00:12:08,728
-Vad är det där?
-Wicksty.
223
00:12:15,151 --> 00:12:17,570
Ja, det oskyldiga ögonblicket
när barnen inte är rädda
224
00:12:17,654 --> 00:12:19,697
slår an hos folk.
225
00:12:19,781 --> 00:12:22,450
De ser inte ett monster
utan nåt fantastiskt.
226
00:12:22,533 --> 00:12:23,534
Det gör jag också.
227
00:12:23,618 --> 00:12:26,704
Jag på lekplatsen,
omgiven av barn som vill vara min vän.
228
00:12:28,414 --> 00:12:31,000
Även om det bara var för en dag,
229
00:12:31,084 --> 00:12:33,378
förändrade drakbebisen hela min värld.
230
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Du låter som min pappas säljsnack för...
231
00:12:37,715 --> 00:12:39,217
...Heyworld!
232
00:12:39,300 --> 00:12:40,635
Herregud, hör ni, det är svaret.
233
00:12:40,718 --> 00:12:42,095
Vad... Vadå?
234
00:12:42,178 --> 00:12:43,972
Min pappa drömde om att bygga en temapark
235
00:12:44,055 --> 00:12:46,683
dit folk vill komma
på grund av det magiska.
236
00:12:46,766 --> 00:12:48,059
Det är vad världen behöver just nu.
237
00:12:48,142 --> 00:12:51,479
En plats dit folk kan komma och se
de förunderliga varelserna själva.
238
00:12:51,562 --> 00:12:53,690
Vadå, så att de kan skjuta oss alla
på samma ställe?
239
00:12:53,773 --> 00:12:54,899
Lysande uträknat.
240
00:12:54,983 --> 00:12:57,652
Nej, så att de kan se varelserna
241
00:12:57,735 --> 00:13:00,822
på samma sätt som du hjälpte oss
att se dem, Charlie.
242
00:13:00,905 --> 00:13:05,243
Inte som monster utan som utstötta
som försöker hitta sin rätta plats.
243
00:13:05,827 --> 00:13:09,706
Om vi kan lära oss det,
kan resten av världen det också.
244
00:13:09,789 --> 00:13:13,084
Vi måste bara sammanföra
människor och varelser.
245
00:13:13,626 --> 00:13:16,045
Se det som en magisk version av Woodstock.
246
00:13:17,088 --> 00:13:18,631
Om vi bygger den...
247
00:13:19,090 --> 00:13:20,174
Så kommer de.
248
00:13:20,258 --> 00:13:22,760
Hur fort kan vi ha parken färdig?
249
00:13:22,844 --> 00:13:24,971
Om Mikey T och grabbarna
jobbar på helgerna,
250
00:13:25,054 --> 00:13:26,639
ett snabbt överslag...
251
00:13:26,723 --> 00:13:29,183
...två, kanske tre år.
252
00:13:37,525 --> 00:13:39,694
-Han är inte ett mynt.
-Så observant.
253
00:13:39,777 --> 00:13:41,779
Inga köttsäckar, bara själar.
254
00:13:42,447 --> 00:13:44,741
Det är därför det kallas Själabörsen.
255
00:13:44,824 --> 00:13:45,783
SJÄLABÖRSEN
256
00:13:45,867 --> 00:13:48,036
Okej. Jag ska väl gå.
257
00:13:48,119 --> 00:13:51,164
Det här är John Constantine.
258
00:13:52,415 --> 00:13:54,417
Jag borde ha tagit med autografblocket.
259
00:13:54,500 --> 00:13:56,044
Ingen fara, vännen. Nästa gång, okej?
260
00:13:56,544 --> 00:13:59,422
Hör på, om ni vill omvandla
hans själ till kontanter...
261
00:13:59,505 --> 00:14:01,215
Du förstår visst inte.
262
00:14:01,299 --> 00:14:03,885
Neron äger spelmarken för hans själ.
263
00:14:04,010 --> 00:14:07,055
Och Neron vill plåga honom
så fort han kommer hit.
264
00:14:07,472 --> 00:14:10,266
Men visst, om du vill tala om
för den nya chefen
265
00:14:10,349 --> 00:14:13,269
varför hans eftertraktade offer
inte väntar i hans kassavalv...
266
00:14:16,731 --> 00:14:17,732
Den här vägen.
267
00:14:20,818 --> 00:14:21,819
Ta inte i så där.
268
00:14:22,653 --> 00:14:25,490
Bara så ni vet, det finns ingen toa här
och jag vägrar mata honom.
269
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
Jag är bankkassör, ingen zoo...
270
00:14:31,245 --> 00:14:34,374
Rätt coolt för att vara en vuxen kvinna
med taft och tiara.
271
00:14:34,874 --> 00:14:36,501
Hur funkar det här?
272
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
Ska vi hitta ett mynt?
273
00:14:37,794 --> 00:14:39,128
Det finns tusentals.
274
00:14:39,879 --> 00:14:41,005
Några av historiens värsta.
275
00:14:41,089 --> 00:14:41,964
JOSEF STALIN
276
00:14:42,048 --> 00:14:44,425
Ja, han förvarar det säkert
på ett speciellt ställe.
277
00:14:44,509 --> 00:14:46,386
Hallå, vad gör du?
278
00:14:46,469 --> 00:14:49,097
Vadå? Det är revolution i luften.
279
00:14:49,180 --> 00:14:50,973
Jag måste se om mitt hus.
280
00:14:51,057 --> 00:14:54,102
Du var en gyllene chans för mig
att trygga min framtid.
281
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
Jag tog chansen.
282
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Brigids dagbok, då?
283
00:15:03,820 --> 00:15:07,240
Om vi lägger den i Nates händer
kan han drömma ihop en temapark.
284
00:15:07,323 --> 00:15:09,450
Z! Du är ett geni!
285
00:15:11,077 --> 00:15:13,454
Allt finns på Tidsbyrån.
286
00:15:13,538 --> 00:15:15,498
Okej, vi bryter oss in.
287
00:15:15,581 --> 00:15:18,167
Men det blir inte lätt.
Även om det inte är demoncentralen,
288
00:15:18,251 --> 00:15:20,586
är det nästan omöjligt
att ta sig in i valvet.
289
00:15:20,670 --> 00:15:21,879
Det går allt.
290
00:15:21,963 --> 00:15:23,756
Herregud!
291
00:15:25,049 --> 00:15:26,092
Jag älskar dig, Rory.
292
00:15:26,592 --> 00:15:27,510
Lämna tillbaka den sen.
293
00:15:27,593 --> 00:15:31,139
Bucks och Garimas sexuella odyssé
är långtifrån över.
294
00:15:31,222 --> 00:15:34,225
Okej, teamet. Nate, du har
en temapark att drömma ihop.
295
00:15:34,308 --> 00:15:38,020
Gary, hjälp Mona att göra våra varelser
lite mer barnvänliga.
296
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
Och resten av oss...
297
00:15:40,356 --> 00:15:44,527
...behöver komma på en marknadsföringsplan
för den gladaste platsen på jorden.
298
00:15:48,156 --> 00:15:51,367
Ms Tomaz, ditt simuleringsprogram
har upptäckt en förändring
299
00:15:51,451 --> 00:15:53,286
i din för närvarande förutsedda framtid.
300
00:15:53,369 --> 00:15:54,662
Till det bättre eller till det sämre?
301
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
I ett potentiellt år 2042
302
00:15:56,581 --> 00:16:00,334
leder byggandet av Heyworld
till en era av förståelse och tolerans.
303
00:16:00,418 --> 00:16:03,504
Lagen mot metamänniskor 2029
blir aldrig antagen,
304
00:16:03,588 --> 00:16:06,340
dina föräldrar lever sina liv
i lugn och ro i Seattle.
305
00:16:06,424 --> 00:16:09,594
Den framtid du känner
blir helt annorlunda.
306
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Mina föräldrar... Behrad...
307
00:16:17,101 --> 00:16:21,063
Det betyder att en del
av den här galna planen faktiskt funkar.
308
00:16:21,147 --> 00:16:22,523
Goda nyheter, eller hur?
309
00:16:25,651 --> 00:16:28,029
Alltså, jag har kört det där
fåniga programmet så länge
310
00:16:28,112 --> 00:16:30,323
att jag hade slutat hoppas
att det nånsin skulle fungera.
311
00:16:31,073 --> 00:16:34,118
Om det här funkar överlever min bror,
312
00:16:35,495 --> 00:16:39,123
jag stjäl aldrig tillbaka hans totem från
ARGUS och går aldrig med i legenderna.
313
00:16:41,334 --> 00:16:43,377
De sista två åren har aldrig hänt.
314
00:16:45,546 --> 00:16:48,382
Vem vet var eller vem jag kommer att vara?
315
00:16:49,759 --> 00:16:51,135
Du förblir du.
316
00:16:53,346 --> 00:16:55,890
Medan vi är i Heyworld
är du här på skeppet,
317
00:16:55,973 --> 00:16:58,351
i den temporala zonen, alltså säker.
318
00:16:58,893 --> 00:17:00,978
Sara... Jag kan inte sitta över det här.
319
00:17:01,062 --> 00:17:03,564
Jag vägrar förlora en legend till.
320
00:17:03,648 --> 00:17:06,025
Och vem har sagt att du inte ska få jobba?
321
00:17:06,108 --> 00:17:09,570
Vi måste se till att det som händer
på Heyworld ses över hela världen.
322
00:17:09,654 --> 00:17:13,741
Jag kan använda ÖGON-appen för att
komma in i mobilerna där den laddats ner.
323
00:17:13,824 --> 00:17:15,785
Tack.
324
00:17:27,004 --> 00:17:29,674
Jag hittade det. Rays mynt.
325
00:17:31,217 --> 00:17:33,344
Då säger jag hej då, John. Så länge.
326
00:17:33,427 --> 00:17:34,679
Vänta lite.
327
00:17:34,762 --> 00:17:37,473
Avtalet gällde hans själ,
inte ett jädrans mynt.
328
00:17:38,307 --> 00:17:41,143
Okej. Ett löfte är ett löfte.
329
00:18:02,206 --> 00:18:03,374
Vad gör de med honom där inne?
330
00:18:03,457 --> 00:18:04,667
Stålsätt dig.
331
00:18:04,750 --> 00:18:06,794
Det är ingen vacker syn som väntar.
332
00:18:07,253 --> 00:18:09,880
Här nere förvrider de en människas själ
tills den inte längre är mänsklig.
333
00:18:10,548 --> 00:18:12,925
Efter vad de har gjort med honom
kanske han inte ens är...
334
00:18:13,634 --> 00:18:15,428
Ray!
335
00:18:16,053 --> 00:18:17,305
Nora! John!
336
00:18:17,388 --> 00:18:19,473
Vi skulle just börja ett nytt parti Jenga.
337
00:18:19,557 --> 00:18:20,600
Ni måste träffa min gamle vän.
338
00:18:20,683 --> 00:18:23,477
Tja, formellt sett min nye vän.
Vi var dödsfiender förut.
339
00:18:23,561 --> 00:18:26,981
Hejsan. Ni kommer lagom till nästa omgång.
340
00:18:32,486 --> 00:18:35,823
När världen behöver hjältar,
träder de fram.
341
00:18:35,906 --> 00:18:37,491
Vi finns på Heyworld,
342
00:18:37,575 --> 00:18:40,953
den nya äventyrshuvudstaden
i East Maryland.
343
00:18:41,037 --> 00:18:42,413
Där vi träffar det roliga...
344
00:18:42,955 --> 00:18:43,998
...mitt i prick.
345
00:18:44,081 --> 00:18:45,708
Och vi ger era barn...
346
00:18:45,791 --> 00:18:48,586
...äventyr snabbt som blixten.
347
00:18:48,961 --> 00:18:51,005
HEYWORLD - DIN MAGIPARK
ÖPPNAR I MORGON!
348
00:18:51,130 --> 00:18:53,883
Och... bryt!
349
00:18:53,966 --> 00:18:55,426
-Bra, hör ni.
-Det var en bra tagning.
350
00:18:55,509 --> 00:18:57,470
-Ja.
-En jättebra tagning.
351
00:18:57,553 --> 00:19:01,515
Det hade nog funkat lite bättre
med de riktiga superhjältarna.
352
00:19:01,599 --> 00:19:04,352
Ja, jag frågade och de sa: "Absolut inte."
353
00:19:05,227 --> 00:19:06,687
-Vi borde ha gjort en crossover.
-Ja.
354
00:19:06,771 --> 00:19:11,233
Vem behöver dem?
Legenderna är också superhjältar!
355
00:19:11,317 --> 00:19:13,194
Men Heyworld är ingen superhjältepark.
356
00:19:13,277 --> 00:19:17,448
Att lova folk en sak och ge dem nåt annat
känns fel, eller hur?
357
00:19:17,531 --> 00:19:20,993
Folk går inte till en park
full av sånt de är rädda för.
358
00:19:21,077 --> 00:19:25,039
Folk behöver superhjältar
för att känna sig trygga,
359
00:19:25,122 --> 00:19:26,582
och det är så vi får dem att komma.
360
00:19:28,334 --> 00:19:30,544
Okej, allihop,
361
00:19:30,628 --> 00:19:34,006
vi går laget runt här i rummet,
362
00:19:34,090 --> 00:19:37,468
och ni får säga vad ni kan bidra med
på Heyworld.
363
00:19:38,386 --> 00:19:40,554
Minotauros, vi börjar med dig.
364
00:19:40,638 --> 00:19:42,515
Jag har hört
att du gillar att spela gitarr.
365
00:19:42,598 --> 00:19:44,475
Säg ingenting, tjurskalle.
366
00:19:44,558 --> 00:19:47,603
-Släpp ut oss härifrån.
-Det går inte, herr troll.
367
00:19:47,687 --> 00:19:49,105
Det är farligt där ute.
368
00:19:49,188 --> 00:19:50,731
Vi tänker inte hjälpa er
369
00:19:50,815 --> 00:19:54,276
om ni bara flyttar oss
från ett fängelse till ett annat.
370
00:19:54,360 --> 00:19:56,696
Varför ska vi lita på dig?
371
00:19:56,779 --> 00:19:59,448
Hör upp. Om ni inte vill återvända
till ett riktigt fängelse,
372
00:19:59,532 --> 00:20:00,825
är det här er chans.
373
00:20:01,534 --> 00:20:04,078
Det är er chans
att ändra folks uppfattning om er.
374
00:20:04,161 --> 00:20:07,915
Visa att bara för att ni ser läskiga ut...
375
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
...behöver ni inte vara läskiga.
376
00:20:15,005 --> 00:20:16,966
Just det, Wolfie.
377
00:20:17,049 --> 00:20:19,844
Jag vet hur påfrestande
människor kan vara.
378
00:20:19,927 --> 00:20:22,722
De ser ofta inte längre än näsan räcker.
379
00:20:22,805 --> 00:20:25,683
Men de kan förändras.
380
00:20:25,766 --> 00:20:27,393
Om ni hjälper dem att se längre.
381
00:20:28,102 --> 00:20:31,313
Och om de ser
hur mycket gott ni har att ge,
382
00:20:31,397 --> 00:20:35,526
så kanske de tror på er
även när ni tvivlar på er själva.
383
00:20:37,153 --> 00:20:39,780
Jag vet att ni alla är mer
än ert utseende.
384
00:20:40,531 --> 00:20:41,866
Till exempel du, trollet.
385
00:20:43,159 --> 00:20:46,203
Jag heter Frederick.
Men vad tjänar det till?
386
00:20:46,287 --> 00:20:49,623
Varje gång jag försöker visa
en människa vem jag egentligen är,
387
00:20:49,707 --> 00:20:51,250
flyr de eller försöker döda mig.
388
00:20:51,333 --> 00:20:52,752
Det måste såra dig djupt.
389
00:20:53,252 --> 00:20:57,006
Ja, verkligen. Det enda jag egentligen
ville göra var att sjunga.
390
00:20:58,174 --> 00:21:00,009
Då har vi ena partnern i en duo.
391
00:21:00,092 --> 00:21:01,802
Vem mer har dolda talanger?
392
00:21:04,930 --> 00:21:07,099
Lysande. Tjusigt.
393
00:21:07,183 --> 00:21:08,768
Det här blir en hel föreställning.
394
00:21:10,895 --> 00:21:12,104
Vänta. Vad gör du här?
395
00:21:12,188 --> 00:21:14,273
Är du död? Säg att du inte är död.
396
00:21:14,356 --> 00:21:16,150
Vad gör du i den där klänningen?
Den är fin och så...
397
00:21:22,031 --> 00:21:23,032
Idiot!
398
00:21:23,115 --> 00:21:26,952
Hur kunde du sälja din själ
till en demon? Ray?
399
00:21:27,036 --> 00:21:29,288
-Jag...
-Du dömde hela världen till undergång!
400
00:21:29,371 --> 00:21:30,456
Jag hade inget val.
401
00:21:30,539 --> 00:21:31,499
Han tänkte döda Nate.
402
00:21:31,582 --> 00:21:33,375
Det var enda sättet
att skydda min bäste vän.
403
00:21:33,459 --> 00:21:35,586
Så det var avtalet du gjorde.
404
00:21:36,420 --> 00:21:42,760
Hans liv mot din kropp.
Raymond, din snälla, dumma mjukis.
405
00:21:42,843 --> 00:21:44,929
Eller hur? Vilken kille.
406
00:21:45,805 --> 00:21:49,767
Jag blev skickad hit för att plåga honom,
men så började vi prata.
407
00:21:50,601 --> 00:21:52,520
Det blev djupa samtal.
408
00:21:52,603 --> 00:21:53,646
Ja, verkligen.
409
00:21:54,104 --> 00:21:57,233
Vad var det egentligen vi bråkade om
då för länge sen?
410
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Din tvångsmässiga vilja att regera världen
och din oförmåga att ta ett nej.
411
00:22:01,862 --> 00:22:04,740
Det gällde alltså en tjej.
412
00:22:04,824 --> 00:22:05,991
En tjej? Vilken tjej?
413
00:22:06,075 --> 00:22:07,368
Spelar ingen roll. Vi måste gå.
414
00:22:07,451 --> 00:22:08,786
Vänta.
415
00:22:08,869 --> 00:22:09,745
Nånting händer.
416
00:22:10,454 --> 00:22:13,916
Jag har visst uppfyllt Garys önskan.
Ray, ta min hand. John.
417
00:22:15,167 --> 00:22:16,961
Okej. Hej så länge.
418
00:22:17,545 --> 00:22:19,713
Hälsa legenderna från mig.
419
00:22:25,010 --> 00:22:27,388
De är för härliga.
420
00:22:28,639 --> 00:22:29,890
Jenga-dags!
421
00:22:33,519 --> 00:22:36,772
Jag glömde nästan,
extrastark sås till Chupacabra.
422
00:22:39,191 --> 00:22:40,192
Vad i helvete?
423
00:22:40,276 --> 00:22:41,694
Snarare ut ur helvetet.
424
00:22:41,777 --> 00:22:44,363
-Det funkade! Du har Constantine.
-Såja.
425
00:22:44,446 --> 00:22:46,865
-Var lugn. Lugna ner dig.
-Okej.
426
00:22:46,949 --> 00:22:47,950
Var är Ray?
427
00:22:48,033 --> 00:22:49,451
Han var ju här...
428
00:22:52,746 --> 00:22:56,208
Det är enda sättet han kan färdas
så länge Neron använder hans kropp.
429
00:22:57,042 --> 00:23:00,254
Goda fe, jag önskar att Ray
ska få tillbaka sin kropp.
430
00:23:03,674 --> 00:23:05,551
All magi har sina begränsningar,
431
00:23:05,634 --> 00:23:08,262
när klockan slår midnatt och så,
men bara lugn.
432
00:23:08,345 --> 00:23:10,598
Legenderna har säkert ett äss i rockärmen.
433
00:23:11,765 --> 00:23:13,475
Det här är ingen lek, dumskallar.
434
00:23:13,976 --> 00:23:17,187
Neron använder rädsla
till att öppna helvetets portar.
435
00:23:17,271 --> 00:23:19,481
Då måste vi besegra fruktan
med nåt underbart.
436
00:23:19,565 --> 00:23:20,399
Vi måste visa världen
437
00:23:20,482 --> 00:23:22,651
att de här magiska varelserna
är precis det.
438
00:23:22,735 --> 00:23:23,569
De är magiska.
439
00:23:23,652 --> 00:23:25,321
Är alla andra med på det här?
440
00:23:26,488 --> 00:23:27,740
-Ja.
-Ja. I princip.
441
00:23:28,532 --> 00:23:30,034
-Det var som fan.
-Okej. Bra.
442
00:23:30,117 --> 00:23:32,202
Nu när alla är med på det,
har vi jobb att göra.
443
00:23:33,245 --> 00:23:34,663
Det finns ett annat sätt.
444
00:23:35,914 --> 00:23:37,499
I helvetet fick vi veta
445
00:23:37,583 --> 00:23:41,837
att Nerons besättelse av Rays kropp
hänger på att Nate inte blir dödad.
446
00:23:43,005 --> 00:23:46,800
Var det därför Ne-Ray inte ströp mig
när han hade chansen?
447
00:23:46,884 --> 00:23:47,760
Ja.
448
00:23:47,843 --> 00:23:50,554
Demonen är beroende av det där avtalet.
449
00:23:50,638 --> 00:23:53,807
Om Neron bryter avtalet, kastas han ut
ur Rays kropp och jag kan döda honom.
450
00:23:54,516 --> 00:23:55,601
Och när jag gör det,
451
00:23:55,684 --> 00:23:58,437
befrias alla själar han har tagit.
452
00:23:59,271 --> 00:24:01,649
Så allt Neron behöver göra är att...
453
00:24:03,859 --> 00:24:04,693
...mig?
454
00:24:07,988 --> 00:24:10,991
Nej. Absolut inte.
Hör på, det finns ingen plan B.
455
00:24:11,075 --> 00:24:13,118
Bara plan A. Förstått?
456
00:24:13,994 --> 00:24:16,372
Ja. Uppfattat.
457
00:24:18,457 --> 00:24:22,127
Jag menade vad jag sa.
Jag tänker inte förlora en legend till.
458
00:24:22,211 --> 00:24:27,174
Så glöm det du hörde nyss,
för vi satsar allt på Heyworld.
459
00:24:27,841 --> 00:24:29,009
Jag tror på dig.
460
00:24:29,093 --> 00:24:30,177
Och om jag inte tar miste,
461
00:24:30,260 --> 00:24:33,013
har nån en temapark att bygga.
462
00:24:33,097 --> 00:24:34,056
Ja.
463
00:24:37,476 --> 00:24:38,310
TILLHÖR HEYWOOD & SÖNER
464
00:24:38,394 --> 00:24:40,437
Tänka sig att det skulle bli
så här till slut.
465
00:24:41,188 --> 00:24:46,235
Efter alla år av oro för att inte kunna
leva upp till min pappas förväntningar,
466
00:24:46,318 --> 00:24:48,362
ska jag förverkliga hans galna dröm.
467
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Fast jag vet vad jag kan förlora.
468
00:24:52,324 --> 00:24:53,992
Nate, jag tänker inte gå nånstans.
469
00:25:01,917 --> 00:25:02,751
Du klarar det här.
470
00:25:05,838 --> 00:25:06,797
Okej.
471
00:25:08,632 --> 00:25:09,842
Nu gör vi det här.
472
00:25:37,703 --> 00:25:42,624
ENHÖRNINGSEXPRESSEN
473
00:25:42,708 --> 00:25:46,712
Jag står utanför Heyworld, en ny
temapark med superhjältemotiv,
474
00:25:46,795 --> 00:25:49,840
som verkar ha växt upp ur marken
över en natt, rena trolleriet.
475
00:25:53,177 --> 00:25:57,848
Välkomna till Heyworld,
den gladaste platsen i världen.
476
00:25:57,931 --> 00:26:00,309
Hej, grabben, välkommen till Heyworld.
Smaka på våra churros.
477
00:26:00,392 --> 00:26:02,936
Inte bara för att det är på maten
vi tjänar pengar,
478
00:26:03,020 --> 00:26:04,062
utan för att de är goda.
479
00:26:09,860 --> 00:26:12,863
Z, du och din mamma är här.
480
00:26:12,946 --> 00:26:15,407
Jag ser dem. Oss, menar jag.
481
00:26:15,491 --> 00:26:16,700
ÖGON-APPEN DATABAS REGISTER
ÅTKOMST
482
00:26:16,784 --> 00:26:18,285
Streamingen är på.
Du är jättefin, förresten.
483
00:26:18,368 --> 00:26:19,995
Tack för att du märkte det,
jag har duschat.
484
00:26:20,078 --> 00:26:22,623
Hur går det med hackningen?
485
00:26:22,706 --> 00:26:24,124
När Ava trycker på inspelning,
486
00:26:24,208 --> 00:26:28,086
kommer det att gå ut till
typ tre miljarder människor.
487
00:26:28,170 --> 00:26:29,004
Känn ingen press.
488
00:26:30,339 --> 00:26:36,428
Kom, gott folk,
till vår spännande extraföreställning
489
00:26:36,512 --> 00:26:40,224
med superhjältar mot monster.
490
00:26:40,307 --> 00:26:41,809
HJÄLTAR MOT MONSTER
491
00:26:41,892 --> 00:26:44,061
Okej. Är koreografin intränad?
492
00:26:44,144 --> 00:26:46,688
Gör som hon, allihop.
493
00:26:46,772 --> 00:26:48,273
Baba Yaga, kom ihåg
494
00:26:48,357 --> 00:26:50,025
att barnen är publik,
495
00:26:50,108 --> 00:26:51,360
inte aptitretare.
496
00:26:51,443 --> 00:26:53,946
Mike, tänk på språket där ute. Okej?
497
00:26:54,029 --> 00:26:55,364
Så att inte de där korkade fånarna
498
00:26:55,447 --> 00:26:57,574
anmäler oss och förstör allting för oss.
499
00:26:58,700 --> 00:27:01,119
De kommer att älska er, allihop.
500
00:27:01,203 --> 00:27:04,039
Okej. Showtime.
501
00:27:09,211 --> 00:27:13,465
Mina damer och herrar,
kalla dem inte hjältar,
502
00:27:13,549 --> 00:27:15,175
kalla dem legender.
503
00:27:15,259 --> 00:27:22,224
Nu ska vi se vilka våghalsigheter
morgondagen legender råkar ut för idag.
504
00:27:28,647 --> 00:27:32,901
Det ska lära de där skurkarna
att brott inte lönar sig.
505
00:27:32,985 --> 00:27:35,445
Tack för hjälpen, Green Arrow!
506
00:27:35,529 --> 00:27:36,405
Vi ses, Supergirl.
507
00:27:36,488 --> 00:27:37,406
SÄNDER VIDEO
508
00:27:38,073 --> 00:27:38,907
Såg du det där?
509
00:27:39,992 --> 00:27:42,452
Det är Flash, och han vill hänga.
510
00:27:42,536 --> 00:27:44,162
Ska vi hänga?
511
00:27:48,834 --> 00:27:50,168
Lycka till, allihop.
512
00:27:51,670 --> 00:27:53,255
Vänta lite!
513
00:27:54,256 --> 00:27:57,593
Jag tror att jag hör nåt.
514
00:27:58,594 --> 00:27:59,469
Monster!
515
00:28:00,095 --> 00:28:02,723
Vad säger du, White Canary?
Ska vi visa dem vad vi går för?
516
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
Vänta lite.
517
00:28:04,558 --> 00:28:08,562
Istället för att visa dem vad vi går för,
518
00:28:08,645 --> 00:28:13,108
ska vi fråga dem vad de går för?
519
00:28:14,443 --> 00:28:16,904
Du menar, lära känna dem?
520
00:28:16,987 --> 00:28:22,200
Om vi lär känna dem kanske vi inser
att vi inte har nåt att vara rädda för.
521
00:28:23,201 --> 00:28:26,079
Minotauros, din passion är musik.
522
00:28:26,163 --> 00:28:28,790
Varför inte visa oss vad du kan?
523
00:28:30,083 --> 00:28:32,628
Det skulle ju vara en superhjälteshow.
524
00:28:32,711 --> 00:28:34,504
De där skitungarna uppskattar inte konst.
525
00:28:37,007 --> 00:28:39,468
Hör ni, de börjar visst förlora intresset.
526
00:28:43,805 --> 00:28:44,723
Vad var det där?
527
00:28:56,068 --> 00:28:57,569
Tusan också.
Jag känner igen det där ljudet.
528
00:29:01,949 --> 00:29:03,158
Äntligen,
529
00:29:03,242 --> 00:29:04,618
en livs levande drake.
530
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
Nej, är det...
531
00:29:15,629 --> 00:29:16,588
Wicksty?
532
00:29:20,634 --> 00:29:22,427
Det här kallar jag show!
533
00:29:24,846 --> 00:29:28,016
Trodde ni verkligen
att ni kunde stoppa oss?
534
00:29:28,100 --> 00:29:33,063
De där fånarna ni tog hit
tjänar bara vårt helvetiska syfte.
535
00:29:33,146 --> 00:29:36,233
Behåll lugnet, allihop.
536
00:29:36,316 --> 00:29:39,361
Allt det här ingår i showen.
537
00:29:45,701 --> 00:29:48,704
Fasen, Gary. Nu är jag maktlös.
538
00:29:50,414 --> 00:29:54,751
Sluta fylla era huvuden med det här
fåniga allegoriska skådespelet.
539
00:29:54,835 --> 00:29:59,464
Nu ska ni alla få bevittna födelsen
av en ny era.
540
00:30:00,132 --> 00:30:01,800
Hon vill skrämma upp dem.
541
00:30:01,883 --> 00:30:03,760
De tänker öppna portalen här.
542
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
Den här vägen.
543
00:30:11,935 --> 00:30:13,145
Sätt fart.
544
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Vi måste få tag i den där staven.
545
00:30:20,319 --> 00:30:21,611
Vi måste få ut barnen härifrån. Fort!
546
00:30:24,698 --> 00:30:25,532
Följ efter dem.
547
00:30:47,179 --> 00:30:49,181
Gå tillbaka in igen, allihop.
548
00:31:08,241 --> 00:31:09,159
Det är ingen fara.
549
00:31:18,085 --> 00:31:19,503
Bränn henne!
550
00:31:19,586 --> 00:31:21,004
Bränn dem allihop!
551
00:31:34,559 --> 00:31:35,560
Sluta!
552
00:31:36,812 --> 00:31:37,813
Sluta.
553
00:31:39,981 --> 00:31:41,441
Bränn barnet.
554
00:31:41,525 --> 00:31:43,235
Gör det nu.
555
00:31:44,986 --> 00:31:46,571
Tjejen, du måste springa.
556
00:31:47,030 --> 00:31:48,240
Mithra, dansa.
557
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Nej!
558
00:32:09,386 --> 00:32:10,303
Tabitha!
559
00:32:20,230 --> 00:32:21,189
Mithra, vänta.
560
00:32:46,256 --> 00:32:50,010
Stig upp, mina demonbröder.
Porten är öppen!
561
00:32:50,093 --> 00:32:51,595
Stig upp!
562
00:32:53,346 --> 00:32:56,057
Det krävs mer än ett musiknummer
för att stoppa det här.
563
00:33:07,694 --> 00:33:08,737
Neron!
564
00:33:09,279 --> 00:33:11,698
Den här striden är mellan oss två.
565
00:33:11,781 --> 00:33:14,326
Låt oss avgöra den en gång för alla.
566
00:33:16,536 --> 00:33:17,412
Gärna det.
567
00:33:23,376 --> 00:33:24,669
Jag har redan vunnit.
568
00:33:24,753 --> 00:33:27,339
Att döda dig är bara en bonus.
569
00:33:27,422 --> 00:33:29,841
Du kanske kan besegra mig, Neron,
570
00:33:29,925 --> 00:33:32,177
men legenderna vinner alltid.
571
00:33:43,855 --> 00:33:44,689
Vad är det som händer?
572
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
Avtalet verkar vara upphävt.
573
00:33:52,489 --> 00:33:53,323
Nej.
574
00:33:57,619 --> 00:33:58,703
Nate.
575
00:33:58,787 --> 00:33:59,788
Nej.
576
00:34:00,914 --> 00:34:02,082
Gideon, ta oss till Heyworld.
577
00:34:02,165 --> 00:34:04,501
Jag måste avråda från det.
578
00:34:04,584 --> 00:34:06,878
Förändringen av din framtid
är fortfarande giltig.
579
00:34:06,962 --> 00:34:08,547
Om du lämnar den temporala zonen
580
00:34:08,630 --> 00:34:10,924
är inte dina nuvarande minnen skyddade.
581
00:34:14,219 --> 00:34:15,178
Har du...
582
00:34:16,054 --> 00:34:17,097
Jag är ledsen.
583
00:34:17,180 --> 00:34:18,348
Det var hans val.
584
00:34:27,399 --> 00:34:28,692
Avsluta det, John.
585
00:34:28,775 --> 00:34:29,943
Gärna.
586
00:34:45,208 --> 00:34:46,126
Kom igen, Ray.
587
00:34:47,586 --> 00:34:51,256
Raymond Palmer,
jag återlämnar din själ till din kropp.
588
00:34:55,760 --> 00:34:56,970
Vad händer? Var är jag?
589
00:34:58,263 --> 00:34:59,431
Är jag i Heyworld?
590
00:35:01,224 --> 00:35:02,434
Alla är här.
591
00:35:05,145 --> 00:35:07,647
Nate. Nej.
592
00:35:07,731 --> 00:35:09,858
-Ray.
-Nej, nej.
593
00:35:09,941 --> 00:35:11,985
-Ray, jag är så ledsen.
-Men...
594
00:35:13,778 --> 00:35:15,488
-Du får inte vara här.
-Kom igen, Nate.
595
00:35:16,489 --> 00:35:18,950
Nate, du kan inte vara död. Kom igen.
596
00:35:19,075 --> 00:35:22,037
Kom igen. Du kan inte...
597
00:35:22,120 --> 00:35:23,622
Återför honom till livet, din vessla.
598
00:35:23,705 --> 00:35:25,332
Jag önskar att jag kunde, Rory.
599
00:35:25,415 --> 00:35:28,084
Men för det krävs mer magi
än jag behärskar, kompis.
600
00:35:45,935 --> 00:35:47,896
Ingen dålig show, får jag säga.
601
00:35:50,607 --> 00:35:51,441
Pappa?
602
00:35:51,858 --> 00:35:52,776
Hej, Nate.
603
00:35:55,278 --> 00:35:56,905
Jag har verkligen saknat dig, pappa.
604
00:35:59,532 --> 00:36:01,034
Jag var inte långt borta.
605
00:36:04,371 --> 00:36:07,374
Det suger väl, eller hur,
606
00:36:08,333 --> 00:36:10,669
att dö innan man är redo?
607
00:36:10,752 --> 00:36:12,545
Verkligen.
608
00:36:12,629 --> 00:36:14,255
Tro mig, jag upplevde
alla de där känslorna.
609
00:36:14,339 --> 00:36:17,425
Jag menar ilska, oro...
610
00:36:17,509 --> 00:36:20,553
Så mycket ånger att jag nästan missade
biljetten till det lyckliga stället.
611
00:36:21,721 --> 00:36:22,722
Vad förändrades?
612
00:36:23,056 --> 00:36:24,182
Jag hade tro.
613
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
Menar du att det finns en...
614
00:36:25,684 --> 00:36:26,935
Tro på dig, Nate.
615
00:36:28,770 --> 00:36:33,233
Och jag gjorde rätt som trodde
att min grabb och hans knäppa kompisar
616
00:36:33,316 --> 00:36:34,859
skulle klara upp det här.
617
00:36:37,404 --> 00:36:39,364
Men vet du vad som saknades
618
00:36:39,447 --> 00:36:40,990
i er stora show?
619
00:36:43,702 --> 00:36:44,619
Musik.
620
00:36:46,579 --> 00:36:49,124
Det finns en ung cowboy
621
00:36:49,207 --> 00:36:51,918
Som bor på ranchen
622
00:36:55,171 --> 00:37:00,885
Hans häst och hans boskap
är hans enda sällskap
623
00:37:06,641 --> 00:37:08,560
Har jag nåt i ansiktet?
624
00:37:08,643 --> 00:37:09,978
Sjöng du nyss?
625
00:37:10,061 --> 00:37:11,354
James Taylor?
626
00:37:11,438 --> 00:37:12,939
Jag sjunger aldrig.
627
00:37:16,943 --> 00:37:19,654
Jag tror att nån från andra sidan
försöker hjälpa oss.
628
00:37:22,365 --> 00:37:23,867
Du måste skoja.
629
00:37:25,368 --> 00:37:27,620
Han jobbar i sadeln
630
00:37:27,704 --> 00:37:30,290
Och sover i en canyon
631
00:37:30,373 --> 00:37:32,542
Väntar på sommaren
632
00:37:32,625 --> 00:37:35,378
Att boskapen flytta
633
00:37:39,007 --> 00:37:40,884
Och medan månen stiger
634
00:37:40,967 --> 00:37:43,303
Sitter han vid sin eld
635
00:37:44,012 --> 00:37:46,139
Och tänker på kvinnor och ett glas öl
636
00:37:46,222 --> 00:37:47,348
Titta.
637
00:37:48,516 --> 00:37:49,851
Och han blundar
638
00:37:49,934 --> 00:37:51,060
Fortsätt sjunga.
639
00:37:51,144 --> 00:37:53,188
Medan boskapen går till vila
640
00:37:53,605 --> 00:37:55,064
Sjunger han en sång
641
00:37:55,148 --> 00:37:55,982
Självklart.
642
00:37:56,483 --> 00:37:58,109
Om rädsla kan vara energi,
643
00:37:58,193 --> 00:38:00,737
är det logiskt
att kärlek också kan vara det.
644
00:38:02,739 --> 00:38:05,658
Allihop, vill ni se Nate vid liv igen?
645
00:38:05,742 --> 00:38:08,661
Han behöver höra era röster just nu!
646
00:38:08,745 --> 00:38:10,955
Alla måste hålla varandras händer.
647
00:38:11,372 --> 00:38:14,000
Och vi menar alla.
648
00:38:14,083 --> 00:38:15,752
Gör vi verkligen det här?
649
00:38:15,835 --> 00:38:17,170
Det kan inte skada.
650
00:38:17,253 --> 00:38:18,546
Gjorde vi inte det här ifjol?
651
00:38:18,630 --> 00:38:20,381
Den här gången ingår vi
i alla fall i kretsen.
652
00:38:21,841 --> 00:38:22,842
Djupt grönt och blått
653
00:38:22,926 --> 00:38:24,010
Pappa, hör du?
654
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Det är för din skull.
655
00:38:26,721 --> 00:38:31,226
Låt mig sova och drömma
656
00:38:31,309 --> 00:38:33,812
Och sov så sött, James
657
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Kom igen, allihop.
658
00:38:35,146 --> 00:38:39,025
Vill ni att han ska förbli död? Sjung!
659
00:38:39,108 --> 00:38:43,947
God natt, alla månljusets damer
660
00:38:44,030 --> 00:38:46,908
Och sov så sött, James
661
00:38:46,991 --> 00:38:48,117
Det funkar.
662
00:38:48,827 --> 00:38:53,081
Djupt grönt och blått
är färgerna jag väljer
663
00:38:53,414 --> 00:38:54,791
Jag älskar dig, Nate.
664
00:38:54,874 --> 00:38:57,418
Djupt i mina drömmar
665
00:38:58,336 --> 00:39:03,508
Och sov så sött, James
666
00:39:08,388 --> 00:39:09,222
Ja!
667
00:39:23,778 --> 00:39:25,613
Nej. Nej.
668
00:39:26,614 --> 00:39:27,740
Du är inte i den temporala zonen.
669
00:39:27,824 --> 00:39:29,742
Vi ändrade historien, vi ändrade allt.
670
00:39:29,826 --> 00:39:31,619
Jag kunde inte låta dig dö.
671
00:39:38,877 --> 00:39:41,296
Du har ju just kommit tillbaka till livet.
672
00:39:43,798 --> 00:39:45,091
Nåt är fel.
673
00:39:45,174 --> 00:39:46,843
Det var mer tryck i den kramen än vanligt.
674
00:39:46,926 --> 00:39:48,761
Men det är okej, Nate.
675
00:39:48,845 --> 00:39:49,971
Jag älskar dig också, kompis.
676
00:39:52,056 --> 00:39:53,308
Ja, fel av mig, Behrad.
677
00:39:53,391 --> 00:39:56,185
Det känns som... Det är nåt som saknas.
678
00:39:58,313 --> 00:40:00,023
Ray. Kompis.
679
00:40:01,608 --> 00:40:04,611
Tänk att du gick ända ner i helvetet
för att rädda mig från att dödas av Neron.
680
00:40:04,903 --> 00:40:06,279
Du hade gjort samma sak för mig.
681
00:40:06,362 --> 00:40:08,156
Det gjorde jag också, i princip.
682
00:40:08,239 --> 00:40:09,240
Ja, det gjorde du.
683
00:40:11,326 --> 00:40:13,995
Okej, Time Bros.
684
00:40:14,078 --> 00:40:15,288
Och Time Ladies.
685
00:40:15,371 --> 00:40:16,915
Och Time Monsters.
686
00:40:16,998 --> 00:40:18,499
Och Gary?
687
00:40:19,208 --> 00:40:20,543
Som jag sa,
688
00:40:20,627 --> 00:40:24,631
legender, vårt jobb här är uträttat.
689
00:40:24,714 --> 00:40:27,383
Gideon, starta motorerna.
690
00:40:27,467 --> 00:40:28,927
Det är dags att åka.
691
00:40:38,227 --> 00:40:39,854
Jag är här för att göra ett uttag.
692
00:40:41,064 --> 00:40:42,148
SJÄLABÖRSEN
693
00:40:44,317 --> 00:40:46,694
Det här är riktigt grova syndare.
694
00:40:46,778 --> 00:40:47,612
DJINGIS KHAN
695
00:40:47,695 --> 00:40:50,281
Och alla dog i förtid.
696
00:40:50,698 --> 00:40:56,371
Det är synd när folk inte får chansen
att fullborda sitt öde,
697
00:40:56,454 --> 00:40:57,497
eller hur?
698
00:41:09,425 --> 00:41:13,346
Alla förtjänar en andra akt.
699
00:41:37,787 --> 00:41:39,789
Undertexter: Bengt-Ove Andersson