1 00:00:13,889 --> 00:00:16,892 Hej! Har du möjligen sett ett troll gå omkring, 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,894 ungefär den längden, som gillar att grymta och dricka öl? 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 Fråga Rory. 4 00:00:24,441 --> 00:00:25,484 Trollet vinner igen. 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,070 Jäkla fuskis. Ingen dricker Mick Rory under bordet. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,322 Hej, grabbar! 7 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Förlåt att jag stör mitt i det roliga, 8 00:00:32,115 --> 00:00:34,034 men formellt sett fick jag inte släppa ut 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,370 några magiska varelser ur labbet, så... 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,500 Vid närmare eftertanke kan väl ni två dricka klart, 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,627 så går jag och spårar upp Minotauros. 12 00:00:45,504 --> 00:00:48,882 Du är ingen dålig mamma. Du hade mycket att tänka på, bara. 13 00:00:48,966 --> 00:00:51,718 Jag lämnade vårt drakägg hos mitt nioåriga jag. 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,012 Har nån sett Gary? 15 00:00:54,096 --> 00:00:55,305 Vänta, vad sa du nyss? 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,557 Jag blev distraherad. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,267 Jag fick veta att ÖGON-appen stjäl folks själar, 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,602 och sen kom mitt barnjag hem och jag... 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,604 Ni måste hämta ägget innan det kläcks. 20 00:01:02,688 --> 00:01:04,898 Vi kan inte riskera att Ne-Ray lägger vantarna på en drakunge. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,275 Det är illa nog att han har Charlie. 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,026 -Okej. -Du har rätt. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,240 Upp med dig. Vi har ont om tid. 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,867 Det finns själar som bara väntar på att säljas. 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,578 Du är inte klok, gamla kärring. 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,789 Den här formskiftaren lyder inga befallningar. 27 00:01:20,872 --> 00:01:22,165 Formskiftare? 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,126 Är det allt du tror att du är? 29 00:01:24,626 --> 00:01:28,005 Du kanske har lurat dina mänskliga vänner, kära du, 30 00:01:28,088 --> 00:01:31,883 men både du och jag vet vad du verkligen är kapabel till. 31 00:01:31,967 --> 00:01:33,427 -Du känner inte mig! -Gör jag inte? 32 00:01:34,052 --> 00:01:37,472 Din nuvarande form är tjusig, men bara en kostym. 33 00:01:37,556 --> 00:01:39,850 Den är inte den du verkligen är. 34 00:01:41,184 --> 00:01:43,854 Du är inte menad att gömma dig. 35 00:01:43,937 --> 00:01:48,275 Du är menad att visa människorna vad de fruktar mest. 36 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 Och lyckligtvis för dig 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,697 är mitt jobb att hjälpa monster 38 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 att uppfylla sin potential. 39 00:02:05,667 --> 00:02:06,627 Ja. 40 00:02:10,631 --> 00:02:11,923 Fasen, Gary. 41 00:02:13,759 --> 00:02:16,720 Ursäkta. Hej. Jag menade inte att... 42 00:02:17,846 --> 00:02:21,183 Hej, ursäkta mig. Jag hör inte hemma här. 43 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 Nej, och jag är... 44 00:02:23,268 --> 00:02:26,647 Jag är en god fe som är utsänd för att hitta John Constantine! 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,738 Allvarligt? 46 00:02:34,821 --> 00:02:37,741 Ska kungen och drottningen av helvetet göra sin stora debut? 47 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 Inte vår debut, kära du. 48 00:02:40,285 --> 00:02:41,828 Nej. 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 Sluta! 50 00:02:43,205 --> 00:02:44,164 Vad gör ni? 51 00:02:44,247 --> 00:02:47,167 Jag skulle gärna berätta pompöst om min stora plan... 52 00:02:48,835 --> 00:02:50,212 Men jag har uppfostrat honom väl. 53 00:02:56,301 --> 00:02:57,552 Vem tusan är du? 54 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 Syns det inte på klänningen? 55 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 Du berättade inte att du hade en god fe, John. 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Inte hans. Garys. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 Och jag som trodde att det var jag som blev torterad. 58 00:03:06,770 --> 00:03:08,188 Hör på, prinsessan. 59 00:03:08,271 --> 00:03:09,523 Vi har regler här i helvetet. 60 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 Du kan inte bara... 61 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Kom nu. 62 00:03:14,403 --> 00:03:15,570 Vad gör du? 63 00:03:15,654 --> 00:03:17,447 Jag ska hitta Ray på samma sätt som jag hittade dig. 64 00:03:17,531 --> 00:03:19,783 Skillnaden är att Ray saknar kropp. 65 00:03:19,866 --> 00:03:21,743 Då letar vi upp hans själ. 66 00:03:21,827 --> 00:03:23,078 Hans själspollett. 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 Det är helvetets valuta. 68 00:03:26,081 --> 00:03:27,582 Medan hans själ plågas, 69 00:03:27,666 --> 00:03:30,377 fungerar hans själspollett som betalningsmedel här i stan. 70 00:03:30,460 --> 00:03:33,463 Den som har den, har tillgång till hans själ. 71 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Eftersom Neron fortfarande är där uppe, 72 00:03:37,801 --> 00:03:40,846 är hans pollett troligen inlåst i hans kassavalv. 73 00:03:40,929 --> 00:03:43,098 Då går vi och hittar den. 74 00:03:44,933 --> 00:03:46,268 Varför funkar det inte? 75 00:03:46,351 --> 00:03:50,021 Beklagar, men man kan inte bara trolla sig in i kassavalv i helvetet. 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,733 Vi behöver nån som hjälper oss att bryta oss in. 77 00:03:56,945 --> 00:03:59,740 Och jag tror att jag vet vem. 78 00:04:01,491 --> 00:04:02,325 Jag ser henne inte. 79 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Hur ser mitt nioåriga jag ut? 80 00:04:05,328 --> 00:04:07,664 Jag tittar efter den coolaste ungen i skolan. 81 00:04:08,582 --> 00:04:11,418 Det är mycket jag inte har berättat för dig om min barndom. 82 00:04:11,835 --> 00:04:15,380 Där. Där borta brukade de samlas i ring kring mig och säga: 83 00:04:15,464 --> 00:04:18,175 "Zari, Zari, var har du vari?" 84 00:04:19,593 --> 00:04:21,970 Jag skulle ha sagt: "Zari, Zari, du luktar som calamari." 85 00:04:23,221 --> 00:04:24,473 Mobbning är fel. 86 00:04:25,307 --> 00:04:28,059 Vi skingrar dem och tar reda på var jag lade ägget. 87 00:04:28,727 --> 00:04:31,229 -Vad cool han är. -Se så söt han är. 88 00:04:31,313 --> 00:04:33,940 -Jag vill ha en drake. -Han är jättesöt. 89 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 Jag vill ta honom med mig hem. 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,695 Herregud. Ägget har kläckts. 91 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 Och jag tog med honom till skolan. 92 00:04:42,491 --> 00:04:45,202 -Vi måste fånga honom innan... -Vänta, titta. 93 00:04:45,285 --> 00:04:46,787 Mithra, dansa. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,335 -Häftigt, Zari. -Tack. 95 00:04:56,087 --> 00:04:57,172 Kom igen. 96 00:04:57,923 --> 00:04:59,758 Vad pågår här, barn? 97 00:04:59,841 --> 00:05:03,887 Det är ingen fara. Han är mitt gosedjur, Mithra. Jag döpte honom efter... 98 00:05:03,970 --> 00:05:06,389 Spring, barn! Det är ett monster. 99 00:05:09,351 --> 00:05:11,394 ÖGONAPPEN 100 00:05:13,396 --> 00:05:15,232 Vänta, Zari! Vänta! 101 00:05:16,274 --> 00:05:17,400 Gör honom inte illa! 102 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 Jag miste honom igen. 103 00:05:28,411 --> 00:05:30,705 Kapten, jag har lokaliserat Neron. 104 00:05:30,789 --> 00:05:34,209 Och nu direktsändning från Capitol Hill, där Palmers ex-VD 105 00:05:34,292 --> 00:05:35,961 vittnar inför senatens utskott. 106 00:05:36,044 --> 00:05:38,296 Jag vet att senator Wellington inte anser 107 00:05:38,380 --> 00:05:41,841 att det är upp till den privata sektorn att ingripa i 108 00:05:41,925 --> 00:05:43,718 en sån exempellös kris. 109 00:05:43,802 --> 00:05:46,972 Men jag bör nämna att inte en enda av mina abonnenter har skadats 110 00:05:47,055 --> 00:05:48,056 vid nån monsterattack. 111 00:05:48,974 --> 00:05:50,433 Senator, vill ni svara? 112 00:05:53,228 --> 00:05:56,314 Den här typen försöker bara skrämma folk 113 00:05:56,398 --> 00:05:59,150 att ladda ner hans onda app som slukar själar. 114 00:05:59,651 --> 00:06:02,571 Det finns inga... 115 00:06:06,700 --> 00:06:07,742 Det är inte jag! 116 00:06:07,826 --> 00:06:09,536 -Senator! -Det är inte jag som gör det här! 117 00:06:14,541 --> 00:06:16,835 Som jag sa, kan de gömma sig var som helst. 118 00:06:17,877 --> 00:06:19,796 Och bara ni kan stoppa dem. 119 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 SENASTE NYTT 120 00:06:35,437 --> 00:06:36,688 Vänta. Han kan vara Charlie. 121 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 Vem ska jag skjuta? 122 00:06:43,653 --> 00:06:44,946 Där borta. 123 00:06:58,793 --> 00:07:00,170 Förbaskade snutar! 124 00:07:00,253 --> 00:07:01,588 Jag försöker ju hjälpa er! 125 00:07:13,183 --> 00:07:14,100 Ligg still. 126 00:07:17,312 --> 00:07:18,188 Vi måste sticka! 127 00:07:19,147 --> 00:07:20,273 Kom nu. 128 00:07:23,777 --> 00:07:26,529 Låt henne gå. Hon har tjänat sitt syfte. 129 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 HÅLAN 130 00:07:41,211 --> 00:07:42,796 Astra Logue. 131 00:07:42,879 --> 00:07:45,799 Neron heter jag. Jag har hört mycket gott om dig. 132 00:07:45,882 --> 00:07:48,218 Nu när jag tar över efter dina tidigare arbetsgivare... 133 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Lägg av, John. 134 00:07:50,095 --> 00:07:52,847 Tror du inte att jag genomskådar ditt billiga teatertrick? 135 00:07:56,017 --> 00:07:57,435 Hur kom du ut ur tortyrhålan? 136 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Snyggt glitter. 137 00:08:04,067 --> 00:08:05,360 Snygga axelvaddar. 138 00:08:06,111 --> 00:08:07,404 Vad vill du, John? 139 00:08:07,487 --> 00:08:10,031 Och säg inte att du är här för att bönfalla mig 140 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 att komma ihåg vem jag egentligen är. 141 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 Jag vet precis vem du är. 142 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 Du är en som jag kan jobba med. 143 00:08:16,079 --> 00:08:19,708 Triumviratet var för kortsynta för att anta mitt förslag, 144 00:08:19,791 --> 00:08:21,835 och nu grillar de råttor till kvällsmat. 145 00:08:21,918 --> 00:08:23,420 Men du är smartare än så, Astra. 146 00:08:23,795 --> 00:08:27,882 Jag behöver bara åtkomst till en enda usel själ, och i utbyte 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,760 ska jag döda Neron, och dina grabbar är tillbaka på toppen. 148 00:08:31,803 --> 00:08:33,346 Så, den där själen du vill ha tag i... 149 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 Den måste vara rätt speciell. 150 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 Det är han. 151 00:08:39,978 --> 00:08:41,813 Jag var också speciell för dig en gång, John. 152 00:08:42,397 --> 00:08:43,565 En gång. 153 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 Men du lät mig ruttna här nere under alla år. 154 00:08:46,735 --> 00:08:48,695 -Astra, du kan inte... -Jag har gått vidare. 155 00:08:49,362 --> 00:08:52,032 Jag gjorde det bästa av en dålig situation, och vet du vad? 156 00:08:52,782 --> 00:08:53,867 Jag blomstrade. 157 00:08:53,950 --> 00:08:56,119 Här nere hade jag framtidsutsikter. 158 00:08:56,202 --> 00:08:58,621 Tills Neron krossade dem. 159 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 Så... är vi överens? 160 00:09:06,421 --> 00:09:08,840 Nu går vi och rånar kungen. 161 00:09:09,424 --> 00:09:10,925 Dagens attack mot Kapitolium 162 00:09:11,009 --> 00:09:14,137 har skapat panik över hela världen på grund av hotet från magiska varelser. 163 00:09:14,220 --> 00:09:15,055 UPPLOPP I HELA VÄRLDEN 164 00:09:15,138 --> 00:09:16,347 Det räcker, Gideon. 165 00:09:16,431 --> 00:09:17,682 Var finns Neron i allt det här? 166 00:09:17,766 --> 00:09:19,851 Varför svarar han inte på larmen om magiska varelser? 167 00:09:19,934 --> 00:09:22,312 Vilka larm? Alla varelserna finns ju här på skeppet. 168 00:09:22,771 --> 00:09:23,813 Det spelar ingen roll. 169 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Neron har visat världen att alla kan bli monster. 170 00:09:25,857 --> 00:09:28,026 Folk vänder sig mot varandra, alla är skräckslagna. 171 00:09:28,109 --> 00:09:29,486 Jag trodde att Neron ville samla själar. 172 00:09:29,569 --> 00:09:31,071 Att hacka appen bara för att låta den fallera, 173 00:09:31,154 --> 00:09:32,530 hur hjälper det honom att nå sitt mål? 174 00:09:32,614 --> 00:09:34,240 Det handlar inte om själar längre. 175 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Det är nåt värre. 176 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 De avslöjade inte sin huvudplan, 177 00:09:37,452 --> 00:09:40,205 men såvitt jag förstår bryr de sig inte om att ta makten i helvetet. 178 00:09:40,288 --> 00:09:42,749 -Det är fruktan de är ute efter. -Varför? 179 00:09:42,832 --> 00:09:44,918 Fruktan är makt. Det är energi. 180 00:09:45,502 --> 00:09:47,921 Och tack vare mig har de gott om den varan. 181 00:09:48,004 --> 00:09:50,548 Det kan förklara det märkliga meteorologiska fenomen 182 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 som bildas över Washington DC. 183 00:09:53,051 --> 00:09:54,302 Rakt ovanför Tidsbyrån. 184 00:09:54,385 --> 00:09:55,804 Gideon, kan du visa det i bild? 185 00:09:59,933 --> 00:10:01,559 Ingen orsak, värld. 186 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Luften är tjock av människors rädsla. 187 00:10:08,108 --> 00:10:11,361 Stunden för vår kröning närmar sig, raring. 188 00:10:11,444 --> 00:10:14,823 Det är dags att sända ditt budskap till massorna nedan. 189 00:10:14,906 --> 00:10:16,699 Banken ligger runt hörnet. 190 00:10:19,744 --> 00:10:21,496 Vad är det som händer? 191 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 Invånare i helvetet, 192 00:10:25,166 --> 00:10:30,463 alltför länge har vi tvingats leva som insekter i jordens innandöme. 193 00:10:30,547 --> 00:10:32,757 Snart ska en port öppnas. 194 00:10:32,841 --> 00:10:35,718 Blicka upp mot skyn och vänta på min signal. 195 00:10:36,261 --> 00:10:37,637 Med mig som er kung 196 00:10:37,720 --> 00:10:40,598 ska vi göra jorden till ett helvete igen. 197 00:10:42,100 --> 00:10:44,686 Så det var hans plan hela tiden. 198 00:10:44,769 --> 00:10:46,521 Bäst att vi rör på oss. 199 00:10:46,604 --> 00:10:48,523 Innan helvetet brakar löst, bokstavligen. 200 00:10:59,325 --> 00:11:01,911 Behåll lugnet. De känner vittringen av rädsla. 201 00:11:02,495 --> 00:11:04,414 Tänk om rädsla är min naturliga lukt? 202 00:11:10,378 --> 00:11:12,505 God eftermiddag, allihop. 203 00:11:12,589 --> 00:11:14,048 Vi har er favoritmat. 204 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Det är visserligen lite trångt här inne, 205 00:11:16,968 --> 00:11:18,720 men vi gör så gott vi kan. 206 00:11:18,803 --> 00:11:20,930 Vill nån ha en macka? 207 00:11:23,391 --> 00:11:25,810 Använd den där som pålägg, idiot! 208 00:11:25,894 --> 00:11:27,186 Okej... 209 00:11:28,313 --> 00:11:29,314 Smaklig måltid. 210 00:11:34,694 --> 00:11:36,905 De är rena vildarna. 211 00:11:36,988 --> 00:11:38,698 Lugna ner dig, Gary. 212 00:11:38,781 --> 00:11:41,200 Ju längre vi håller de magiska varelserna instängda, 213 00:11:41,284 --> 00:11:43,578 desto mer kommer de att bete sig som verkliga monster. 214 00:11:43,661 --> 00:11:45,580 De är ju monster, dumskalle. 215 00:11:45,663 --> 00:11:48,499 Och du också. Det är vi allihop. 216 00:11:48,583 --> 00:11:51,920 Hur ska vi kunna besegra själva rädslan? 217 00:11:52,003 --> 00:11:55,673 Folk är ju rädda för metamänniskor, magiska varelser är rädda för folk och... 218 00:11:56,633 --> 00:11:58,676 ...monster är hatade av alla. 219 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 Inte av alla. 220 00:12:00,887 --> 00:12:04,098 -Gideon, spela upp... -Videon med draken som dansar och nyser? 221 00:12:04,182 --> 00:12:06,809 -Just den. -Mithra, dansa. 222 00:12:06,893 --> 00:12:08,728 -Vad är det där? -Wicksty. 223 00:12:15,151 --> 00:12:17,570 Ja, det oskyldiga ögonblicket när barnen inte är rädda 224 00:12:17,654 --> 00:12:19,697 slår an hos folk. 225 00:12:19,781 --> 00:12:22,450 De ser inte ett monster utan nåt fantastiskt. 226 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 Det gör jag också. 227 00:12:23,618 --> 00:12:26,704 Jag på lekplatsen, omgiven av barn som vill vara min vän. 228 00:12:28,414 --> 00:12:31,000 Även om det bara var för en dag, 229 00:12:31,084 --> 00:12:33,378 förändrade drakbebisen hela min värld. 230 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Du låter som min pappas säljsnack för... 231 00:12:37,715 --> 00:12:39,217 ...Heyworld! 232 00:12:39,300 --> 00:12:40,635 Herregud, hör ni, det är svaret. 233 00:12:40,718 --> 00:12:42,095 Vad... Vadå? 234 00:12:42,178 --> 00:12:43,972 Min pappa drömde om att bygga en temapark 235 00:12:44,055 --> 00:12:46,683 dit folk vill komma på grund av det magiska. 236 00:12:46,766 --> 00:12:48,059 Det är vad världen behöver just nu. 237 00:12:48,142 --> 00:12:51,479 En plats dit folk kan komma och se de förunderliga varelserna själva. 238 00:12:51,562 --> 00:12:53,690 Vadå, så att de kan skjuta oss alla på samma ställe? 239 00:12:53,773 --> 00:12:54,899 Lysande uträknat. 240 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 Nej, så att de kan se varelserna 241 00:12:57,735 --> 00:13:00,822 på samma sätt som du hjälpte oss att se dem, Charlie. 242 00:13:00,905 --> 00:13:05,243 Inte som monster utan som utstötta som försöker hitta sin rätta plats. 243 00:13:05,827 --> 00:13:09,706 Om vi kan lära oss det, kan resten av världen det också. 244 00:13:09,789 --> 00:13:13,084 Vi måste bara sammanföra människor och varelser. 245 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 Se det som en magisk version av Woodstock. 246 00:13:17,088 --> 00:13:18,631 Om vi bygger den... 247 00:13:19,090 --> 00:13:20,174 Så kommer de. 248 00:13:20,258 --> 00:13:22,760 Hur fort kan vi ha parken färdig? 249 00:13:22,844 --> 00:13:24,971 Om Mikey T och grabbarna jobbar på helgerna, 250 00:13:25,054 --> 00:13:26,639 ett snabbt överslag... 251 00:13:26,723 --> 00:13:29,183 ...två, kanske tre år. 252 00:13:37,525 --> 00:13:39,694 -Han är inte ett mynt. -Så observant. 253 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 Inga köttsäckar, bara själar. 254 00:13:42,447 --> 00:13:44,741 Det är därför det kallas Själabörsen. 255 00:13:44,824 --> 00:13:45,783 SJÄLABÖRSEN 256 00:13:45,867 --> 00:13:48,036 Okej. Jag ska väl gå. 257 00:13:48,119 --> 00:13:51,164 Det här är John Constantine. 258 00:13:52,415 --> 00:13:54,417 Jag borde ha tagit med autografblocket. 259 00:13:54,500 --> 00:13:56,044 Ingen fara, vännen. Nästa gång, okej? 260 00:13:56,544 --> 00:13:59,422 Hör på, om ni vill omvandla hans själ till kontanter... 261 00:13:59,505 --> 00:14:01,215 Du förstår visst inte. 262 00:14:01,299 --> 00:14:03,885 Neron äger spelmarken för hans själ. 263 00:14:04,010 --> 00:14:07,055 Och Neron vill plåga honom så fort han kommer hit. 264 00:14:07,472 --> 00:14:10,266 Men visst, om du vill tala om för den nya chefen 265 00:14:10,349 --> 00:14:13,269 varför hans eftertraktade offer inte väntar i hans kassavalv... 266 00:14:16,731 --> 00:14:17,732 Den här vägen. 267 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Ta inte i så där. 268 00:14:22,653 --> 00:14:25,490 Bara så ni vet, det finns ingen toa här och jag vägrar mata honom. 269 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 Jag är bankkassör, ingen zoo... 270 00:14:31,245 --> 00:14:34,374 Rätt coolt för att vara en vuxen kvinna med taft och tiara. 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 Hur funkar det här? 272 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 Ska vi hitta ett mynt? 273 00:14:37,794 --> 00:14:39,128 Det finns tusentals. 274 00:14:39,879 --> 00:14:41,005 Några av historiens värsta. 275 00:14:41,089 --> 00:14:41,964 JOSEF STALIN 276 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Ja, han förvarar det säkert på ett speciellt ställe. 277 00:14:44,509 --> 00:14:46,386 Hallå, vad gör du? 278 00:14:46,469 --> 00:14:49,097 Vadå? Det är revolution i luften. 279 00:14:49,180 --> 00:14:50,973 Jag måste se om mitt hus. 280 00:14:51,057 --> 00:14:54,102 Du var en gyllene chans för mig att trygga min framtid. 281 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Jag tog chansen. 282 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Brigids dagbok, då? 283 00:15:03,820 --> 00:15:07,240 Om vi lägger den i Nates händer kan han drömma ihop en temapark. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 Z! Du är ett geni! 285 00:15:11,077 --> 00:15:13,454 Allt finns på Tidsbyrån. 286 00:15:13,538 --> 00:15:15,498 Okej, vi bryter oss in. 287 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 Men det blir inte lätt. Även om det inte är demoncentralen, 288 00:15:18,251 --> 00:15:20,586 är det nästan omöjligt att ta sig in i valvet. 289 00:15:20,670 --> 00:15:21,879 Det går allt. 290 00:15:21,963 --> 00:15:23,756 Herregud! 291 00:15:25,049 --> 00:15:26,092 Jag älskar dig, Rory. 292 00:15:26,592 --> 00:15:27,510 Lämna tillbaka den sen. 293 00:15:27,593 --> 00:15:31,139 Bucks och Garimas sexuella odyssé är långtifrån över. 294 00:15:31,222 --> 00:15:34,225 Okej, teamet. Nate, du har en temapark att drömma ihop. 295 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 Gary, hjälp Mona att göra våra varelser lite mer barnvänliga. 296 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Och resten av oss... 297 00:15:40,356 --> 00:15:44,527 ...behöver komma på en marknadsföringsplan för den gladaste platsen på jorden. 298 00:15:48,156 --> 00:15:51,367 Ms Tomaz, ditt simuleringsprogram har upptäckt en förändring 299 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 i din för närvarande förutsedda framtid. 300 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 Till det bättre eller till det sämre? 301 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 I ett potentiellt år 2042 302 00:15:56,581 --> 00:16:00,334 leder byggandet av Heyworld till en era av förståelse och tolerans. 303 00:16:00,418 --> 00:16:03,504 Lagen mot metamänniskor 2029 blir aldrig antagen, 304 00:16:03,588 --> 00:16:06,340 dina föräldrar lever sina liv i lugn och ro i Seattle. 305 00:16:06,424 --> 00:16:09,594 Den framtid du känner blir helt annorlunda. 306 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Mina föräldrar... Behrad... 307 00:16:17,101 --> 00:16:21,063 Det betyder att en del av den här galna planen faktiskt funkar. 308 00:16:21,147 --> 00:16:22,523 Goda nyheter, eller hur? 309 00:16:25,651 --> 00:16:28,029 Alltså, jag har kört det där fåniga programmet så länge 310 00:16:28,112 --> 00:16:30,323 att jag hade slutat hoppas att det nånsin skulle fungera. 311 00:16:31,073 --> 00:16:34,118 Om det här funkar överlever min bror, 312 00:16:35,495 --> 00:16:39,123 jag stjäl aldrig tillbaka hans totem från ARGUS och går aldrig med i legenderna. 313 00:16:41,334 --> 00:16:43,377 De sista två åren har aldrig hänt. 314 00:16:45,546 --> 00:16:48,382 Vem vet var eller vem jag kommer att vara? 315 00:16:49,759 --> 00:16:51,135 Du förblir du. 316 00:16:53,346 --> 00:16:55,890 Medan vi är i Heyworld är du här på skeppet, 317 00:16:55,973 --> 00:16:58,351 i den temporala zonen, alltså säker. 318 00:16:58,893 --> 00:17:00,978 Sara... Jag kan inte sitta över det här. 319 00:17:01,062 --> 00:17:03,564 Jag vägrar förlora en legend till. 320 00:17:03,648 --> 00:17:06,025 Och vem har sagt att du inte ska få jobba? 321 00:17:06,108 --> 00:17:09,570 Vi måste se till att det som händer på Heyworld ses över hela världen. 322 00:17:09,654 --> 00:17:13,741 Jag kan använda ÖGON-appen för att komma in i mobilerna där den laddats ner. 323 00:17:13,824 --> 00:17:15,785 Tack. 324 00:17:27,004 --> 00:17:29,674 Jag hittade det. Rays mynt. 325 00:17:31,217 --> 00:17:33,344 Då säger jag hej då, John. Så länge. 326 00:17:33,427 --> 00:17:34,679 Vänta lite. 327 00:17:34,762 --> 00:17:37,473 Avtalet gällde hans själ, inte ett jädrans mynt. 328 00:17:38,307 --> 00:17:41,143 Okej. Ett löfte är ett löfte. 329 00:18:02,206 --> 00:18:03,374 Vad gör de med honom där inne? 330 00:18:03,457 --> 00:18:04,667 Stålsätt dig. 331 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Det är ingen vacker syn som väntar. 332 00:18:07,253 --> 00:18:09,880 Här nere förvrider de en människas själ tills den inte längre är mänsklig. 333 00:18:10,548 --> 00:18:12,925 Efter vad de har gjort med honom kanske han inte ens är... 334 00:18:13,634 --> 00:18:15,428 Ray! 335 00:18:16,053 --> 00:18:17,305 Nora! John! 336 00:18:17,388 --> 00:18:19,473 Vi skulle just börja ett nytt parti Jenga. 337 00:18:19,557 --> 00:18:20,600 Ni måste träffa min gamle vän. 338 00:18:20,683 --> 00:18:23,477 Tja, formellt sett min nye vän. Vi var dödsfiender förut. 339 00:18:23,561 --> 00:18:26,981 Hejsan. Ni kommer lagom till nästa omgång. 340 00:18:32,486 --> 00:18:35,823 När världen behöver hjältar, träder de fram. 341 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 Vi finns på Heyworld, 342 00:18:37,575 --> 00:18:40,953 den nya äventyrshuvudstaden i East Maryland. 343 00:18:41,037 --> 00:18:42,413 Där vi träffar det roliga... 344 00:18:42,955 --> 00:18:43,998 ...mitt i prick. 345 00:18:44,081 --> 00:18:45,708 Och vi ger era barn... 346 00:18:45,791 --> 00:18:48,586 ...äventyr snabbt som blixten. 347 00:18:48,961 --> 00:18:51,005 HEYWORLD - DIN MAGIPARK ÖPPNAR I MORGON! 348 00:18:51,130 --> 00:18:53,883 Och... bryt! 349 00:18:53,966 --> 00:18:55,426 -Bra, hör ni. -Det var en bra tagning. 350 00:18:55,509 --> 00:18:57,470 -Ja. -En jättebra tagning. 351 00:18:57,553 --> 00:19:01,515 Det hade nog funkat lite bättre med de riktiga superhjältarna. 352 00:19:01,599 --> 00:19:04,352 Ja, jag frågade och de sa: "Absolut inte." 353 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 -Vi borde ha gjort en crossover. -Ja. 354 00:19:06,771 --> 00:19:11,233 Vem behöver dem? Legenderna är också superhjältar! 355 00:19:11,317 --> 00:19:13,194 Men Heyworld är ingen superhjältepark. 356 00:19:13,277 --> 00:19:17,448 Att lova folk en sak och ge dem nåt annat känns fel, eller hur? 357 00:19:17,531 --> 00:19:20,993 Folk går inte till en park full av sånt de är rädda för. 358 00:19:21,077 --> 00:19:25,039 Folk behöver superhjältar för att känna sig trygga, 359 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 och det är så vi får dem att komma. 360 00:19:28,334 --> 00:19:30,544 Okej, allihop, 361 00:19:30,628 --> 00:19:34,006 vi går laget runt här i rummet, 362 00:19:34,090 --> 00:19:37,468 och ni får säga vad ni kan bidra med på Heyworld. 363 00:19:38,386 --> 00:19:40,554 Minotauros, vi börjar med dig. 364 00:19:40,638 --> 00:19:42,515 Jag har hört att du gillar att spela gitarr. 365 00:19:42,598 --> 00:19:44,475 Säg ingenting, tjurskalle. 366 00:19:44,558 --> 00:19:47,603 -Släpp ut oss härifrån. -Det går inte, herr troll. 367 00:19:47,687 --> 00:19:49,105 Det är farligt där ute. 368 00:19:49,188 --> 00:19:50,731 Vi tänker inte hjälpa er 369 00:19:50,815 --> 00:19:54,276 om ni bara flyttar oss från ett fängelse till ett annat. 370 00:19:54,360 --> 00:19:56,696 Varför ska vi lita på dig? 371 00:19:56,779 --> 00:19:59,448 Hör upp. Om ni inte vill återvända till ett riktigt fängelse, 372 00:19:59,532 --> 00:20:00,825 är det här er chans. 373 00:20:01,534 --> 00:20:04,078 Det är er chans att ändra folks uppfattning om er. 374 00:20:04,161 --> 00:20:07,915 Visa att bara för att ni ser läskiga ut... 375 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 ...behöver ni inte vara läskiga. 376 00:20:15,005 --> 00:20:16,966 Just det, Wolfie. 377 00:20:17,049 --> 00:20:19,844 Jag vet hur påfrestande människor kan vara. 378 00:20:19,927 --> 00:20:22,722 De ser ofta inte längre än näsan räcker. 379 00:20:22,805 --> 00:20:25,683 Men de kan förändras. 380 00:20:25,766 --> 00:20:27,393 Om ni hjälper dem att se längre. 381 00:20:28,102 --> 00:20:31,313 Och om de ser hur mycket gott ni har att ge, 382 00:20:31,397 --> 00:20:35,526 så kanske de tror på er även när ni tvivlar på er själva. 383 00:20:37,153 --> 00:20:39,780 Jag vet att ni alla är mer än ert utseende. 384 00:20:40,531 --> 00:20:41,866 Till exempel du, trollet. 385 00:20:43,159 --> 00:20:46,203 Jag heter Frederick. Men vad tjänar det till? 386 00:20:46,287 --> 00:20:49,623 Varje gång jag försöker visa en människa vem jag egentligen är, 387 00:20:49,707 --> 00:20:51,250 flyr de eller försöker döda mig. 388 00:20:51,333 --> 00:20:52,752 Det måste såra dig djupt. 389 00:20:53,252 --> 00:20:57,006 Ja, verkligen. Det enda jag egentligen ville göra var att sjunga. 390 00:20:58,174 --> 00:21:00,009 Då har vi ena partnern i en duo. 391 00:21:00,092 --> 00:21:01,802 Vem mer har dolda talanger? 392 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 Lysande. Tjusigt. 393 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 Det här blir en hel föreställning. 394 00:21:10,895 --> 00:21:12,104 Vänta. Vad gör du här? 395 00:21:12,188 --> 00:21:14,273 Är du död? Säg att du inte är död. 396 00:21:14,356 --> 00:21:16,150 Vad gör du i den där klänningen? Den är fin och så... 397 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Idiot! 398 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 Hur kunde du sälja din själ till en demon? Ray? 399 00:21:27,036 --> 00:21:29,288 -Jag... -Du dömde hela världen till undergång! 400 00:21:29,371 --> 00:21:30,456 Jag hade inget val. 401 00:21:30,539 --> 00:21:31,499 Han tänkte döda Nate. 402 00:21:31,582 --> 00:21:33,375 Det var enda sättet att skydda min bäste vän. 403 00:21:33,459 --> 00:21:35,586 Så det var avtalet du gjorde. 404 00:21:36,420 --> 00:21:42,760 Hans liv mot din kropp. Raymond, din snälla, dumma mjukis. 405 00:21:42,843 --> 00:21:44,929 Eller hur? Vilken kille. 406 00:21:45,805 --> 00:21:49,767 Jag blev skickad hit för att plåga honom, men så började vi prata. 407 00:21:50,601 --> 00:21:52,520 Det blev djupa samtal. 408 00:21:52,603 --> 00:21:53,646 Ja, verkligen. 409 00:21:54,104 --> 00:21:57,233 Vad var det egentligen vi bråkade om då för länge sen? 410 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Din tvångsmässiga vilja att regera världen och din oförmåga att ta ett nej. 411 00:22:01,862 --> 00:22:04,740 Det gällde alltså en tjej. 412 00:22:04,824 --> 00:22:05,991 En tjej? Vilken tjej? 413 00:22:06,075 --> 00:22:07,368 Spelar ingen roll. Vi måste gå. 414 00:22:07,451 --> 00:22:08,786 Vänta. 415 00:22:08,869 --> 00:22:09,745 Nånting händer. 416 00:22:10,454 --> 00:22:13,916 Jag har visst uppfyllt Garys önskan. Ray, ta min hand. John. 417 00:22:15,167 --> 00:22:16,961 Okej. Hej så länge. 418 00:22:17,545 --> 00:22:19,713 Hälsa legenderna från mig. 419 00:22:25,010 --> 00:22:27,388 De är för härliga. 420 00:22:28,639 --> 00:22:29,890 Jenga-dags! 421 00:22:33,519 --> 00:22:36,772 Jag glömde nästan, extrastark sås till Chupacabra. 422 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 Vad i helvete? 423 00:22:40,276 --> 00:22:41,694 Snarare ut ur helvetet. 424 00:22:41,777 --> 00:22:44,363 -Det funkade! Du har Constantine. -Såja. 425 00:22:44,446 --> 00:22:46,865 -Var lugn. Lugna ner dig. -Okej. 426 00:22:46,949 --> 00:22:47,950 Var är Ray? 427 00:22:48,033 --> 00:22:49,451 Han var ju här... 428 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 Det är enda sättet han kan färdas så länge Neron använder hans kropp. 429 00:22:57,042 --> 00:23:00,254 Goda fe, jag önskar att Ray ska få tillbaka sin kropp. 430 00:23:03,674 --> 00:23:05,551 All magi har sina begränsningar, 431 00:23:05,634 --> 00:23:08,262 när klockan slår midnatt och så, men bara lugn. 432 00:23:08,345 --> 00:23:10,598 Legenderna har säkert ett äss i rockärmen. 433 00:23:11,765 --> 00:23:13,475 Det här är ingen lek, dumskallar. 434 00:23:13,976 --> 00:23:17,187 Neron använder rädsla till att öppna helvetets portar. 435 00:23:17,271 --> 00:23:19,481 Då måste vi besegra fruktan med nåt underbart. 436 00:23:19,565 --> 00:23:20,399 Vi måste visa världen 437 00:23:20,482 --> 00:23:22,651 att de här magiska varelserna är precis det. 438 00:23:22,735 --> 00:23:23,569 De är magiska. 439 00:23:23,652 --> 00:23:25,321 Är alla andra med på det här? 440 00:23:26,488 --> 00:23:27,740 -Ja. -Ja. I princip. 441 00:23:28,532 --> 00:23:30,034 -Det var som fan. -Okej. Bra. 442 00:23:30,117 --> 00:23:32,202 Nu när alla är med på det, har vi jobb att göra. 443 00:23:33,245 --> 00:23:34,663 Det finns ett annat sätt. 444 00:23:35,914 --> 00:23:37,499 I helvetet fick vi veta 445 00:23:37,583 --> 00:23:41,837 att Nerons besättelse av Rays kropp hänger på att Nate inte blir dödad. 446 00:23:43,005 --> 00:23:46,800 Var det därför Ne-Ray inte ströp mig när han hade chansen? 447 00:23:46,884 --> 00:23:47,760 Ja. 448 00:23:47,843 --> 00:23:50,554 Demonen är beroende av det där avtalet. 449 00:23:50,638 --> 00:23:53,807 Om Neron bryter avtalet, kastas han ut ur Rays kropp och jag kan döda honom. 450 00:23:54,516 --> 00:23:55,601 Och när jag gör det, 451 00:23:55,684 --> 00:23:58,437 befrias alla själar han har tagit. 452 00:23:59,271 --> 00:24:01,649 Så allt Neron behöver göra är att... 453 00:24:03,859 --> 00:24:04,693 ...mig? 454 00:24:07,988 --> 00:24:10,991 Nej. Absolut inte. Hör på, det finns ingen plan B. 455 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 Bara plan A. Förstått? 456 00:24:13,994 --> 00:24:16,372 Ja. Uppfattat. 457 00:24:18,457 --> 00:24:22,127 Jag menade vad jag sa. Jag tänker inte förlora en legend till. 458 00:24:22,211 --> 00:24:27,174 Så glöm det du hörde nyss, för vi satsar allt på Heyworld. 459 00:24:27,841 --> 00:24:29,009 Jag tror på dig. 460 00:24:29,093 --> 00:24:30,177 Och om jag inte tar miste, 461 00:24:30,260 --> 00:24:33,013 har nån en temapark att bygga. 462 00:24:33,097 --> 00:24:34,056 Ja. 463 00:24:37,476 --> 00:24:38,310 TILLHÖR HEYWOOD & SÖNER 464 00:24:38,394 --> 00:24:40,437 Tänka sig att det skulle bli så här till slut. 465 00:24:41,188 --> 00:24:46,235 Efter alla år av oro för att inte kunna leva upp till min pappas förväntningar, 466 00:24:46,318 --> 00:24:48,362 ska jag förverkliga hans galna dröm. 467 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Fast jag vet vad jag kan förlora. 468 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 Nate, jag tänker inte gå nånstans. 469 00:25:01,917 --> 00:25:02,751 Du klarar det här. 470 00:25:05,838 --> 00:25:06,797 Okej. 471 00:25:08,632 --> 00:25:09,842 Nu gör vi det här. 472 00:25:37,703 --> 00:25:42,624 ENHÖRNINGSEXPRESSEN 473 00:25:42,708 --> 00:25:46,712 Jag står utanför Heyworld, en ny temapark med superhjältemotiv, 474 00:25:46,795 --> 00:25:49,840 som verkar ha växt upp ur marken över en natt, rena trolleriet. 475 00:25:53,177 --> 00:25:57,848 Välkomna till Heyworld, den gladaste platsen i världen. 476 00:25:57,931 --> 00:26:00,309 Hej, grabben, välkommen till Heyworld. Smaka på våra churros. 477 00:26:00,392 --> 00:26:02,936 Inte bara för att det är på maten vi tjänar pengar, 478 00:26:03,020 --> 00:26:04,062 utan för att de är goda. 479 00:26:09,860 --> 00:26:12,863 Z, du och din mamma är här. 480 00:26:12,946 --> 00:26:15,407 Jag ser dem. Oss, menar jag. 481 00:26:15,491 --> 00:26:16,700 ÖGON-APPEN DATABAS REGISTER ÅTKOMST 482 00:26:16,784 --> 00:26:18,285 Streamingen är på. Du är jättefin, förresten. 483 00:26:18,368 --> 00:26:19,995 Tack för att du märkte det, jag har duschat. 484 00:26:20,078 --> 00:26:22,623 Hur går det med hackningen? 485 00:26:22,706 --> 00:26:24,124 När Ava trycker på inspelning, 486 00:26:24,208 --> 00:26:28,086 kommer det att gå ut till typ tre miljarder människor. 487 00:26:28,170 --> 00:26:29,004 Känn ingen press. 488 00:26:30,339 --> 00:26:36,428 Kom, gott folk, till vår spännande extraföreställning 489 00:26:36,512 --> 00:26:40,224 med superhjältar mot monster. 490 00:26:40,307 --> 00:26:41,809 HJÄLTAR MOT MONSTER 491 00:26:41,892 --> 00:26:44,061 Okej. Är koreografin intränad? 492 00:26:44,144 --> 00:26:46,688 Gör som hon, allihop. 493 00:26:46,772 --> 00:26:48,273 Baba Yaga, kom ihåg 494 00:26:48,357 --> 00:26:50,025 att barnen är publik, 495 00:26:50,108 --> 00:26:51,360 inte aptitretare. 496 00:26:51,443 --> 00:26:53,946 Mike, tänk på språket där ute. Okej? 497 00:26:54,029 --> 00:26:55,364 Så att inte de där korkade fånarna 498 00:26:55,447 --> 00:26:57,574 anmäler oss och förstör allting för oss. 499 00:26:58,700 --> 00:27:01,119 De kommer att älska er, allihop. 500 00:27:01,203 --> 00:27:04,039 Okej. Showtime. 501 00:27:09,211 --> 00:27:13,465 Mina damer och herrar, kalla dem inte hjältar, 502 00:27:13,549 --> 00:27:15,175 kalla dem legender. 503 00:27:15,259 --> 00:27:22,224 Nu ska vi se vilka våghalsigheter morgondagen legender råkar ut för idag. 504 00:27:28,647 --> 00:27:32,901 Det ska lära de där skurkarna att brott inte lönar sig. 505 00:27:32,985 --> 00:27:35,445 Tack för hjälpen, Green Arrow! 506 00:27:35,529 --> 00:27:36,405 Vi ses, Supergirl. 507 00:27:36,488 --> 00:27:37,406 SÄNDER VIDEO 508 00:27:38,073 --> 00:27:38,907 Såg du det där? 509 00:27:39,992 --> 00:27:42,452 Det är Flash, och han vill hänga. 510 00:27:42,536 --> 00:27:44,162 Ska vi hänga? 511 00:27:48,834 --> 00:27:50,168 Lycka till, allihop. 512 00:27:51,670 --> 00:27:53,255 Vänta lite! 513 00:27:54,256 --> 00:27:57,593 Jag tror att jag hör nåt. 514 00:27:58,594 --> 00:27:59,469 Monster! 515 00:28:00,095 --> 00:28:02,723 Vad säger du, White Canary? Ska vi visa dem vad vi går för? 516 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 Vänta lite. 517 00:28:04,558 --> 00:28:08,562 Istället för att visa dem vad vi går för, 518 00:28:08,645 --> 00:28:13,108 ska vi fråga dem vad de går för? 519 00:28:14,443 --> 00:28:16,904 Du menar, lära känna dem? 520 00:28:16,987 --> 00:28:22,200 Om vi lär känna dem kanske vi inser att vi inte har nåt att vara rädda för. 521 00:28:23,201 --> 00:28:26,079 Minotauros, din passion är musik. 522 00:28:26,163 --> 00:28:28,790 Varför inte visa oss vad du kan? 523 00:28:30,083 --> 00:28:32,628 Det skulle ju vara en superhjälteshow. 524 00:28:32,711 --> 00:28:34,504 De där skitungarna uppskattar inte konst. 525 00:28:37,007 --> 00:28:39,468 Hör ni, de börjar visst förlora intresset. 526 00:28:43,805 --> 00:28:44,723 Vad var det där? 527 00:28:56,068 --> 00:28:57,569 Tusan också. Jag känner igen det där ljudet. 528 00:29:01,949 --> 00:29:03,158 Äntligen, 529 00:29:03,242 --> 00:29:04,618 en livs levande drake. 530 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Nej, är det... 531 00:29:15,629 --> 00:29:16,588 Wicksty? 532 00:29:20,634 --> 00:29:22,427 Det här kallar jag show! 533 00:29:24,846 --> 00:29:28,016 Trodde ni verkligen att ni kunde stoppa oss? 534 00:29:28,100 --> 00:29:33,063 De där fånarna ni tog hit tjänar bara vårt helvetiska syfte. 535 00:29:33,146 --> 00:29:36,233 Behåll lugnet, allihop. 536 00:29:36,316 --> 00:29:39,361 Allt det här ingår i showen. 537 00:29:45,701 --> 00:29:48,704 Fasen, Gary. Nu är jag maktlös. 538 00:29:50,414 --> 00:29:54,751 Sluta fylla era huvuden med det här fåniga allegoriska skådespelet. 539 00:29:54,835 --> 00:29:59,464 Nu ska ni alla få bevittna födelsen av en ny era. 540 00:30:00,132 --> 00:30:01,800 Hon vill skrämma upp dem. 541 00:30:01,883 --> 00:30:03,760 De tänker öppna portalen här. 542 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 Den här vägen. 543 00:30:11,935 --> 00:30:13,145 Sätt fart. 544 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Vi måste få tag i den där staven. 545 00:30:20,319 --> 00:30:21,611 Vi måste få ut barnen härifrån. Fort! 546 00:30:24,698 --> 00:30:25,532 Följ efter dem. 547 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 Gå tillbaka in igen, allihop. 548 00:31:08,241 --> 00:31:09,159 Det är ingen fara. 549 00:31:18,085 --> 00:31:19,503 Bränn henne! 550 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Bränn dem allihop! 551 00:31:34,559 --> 00:31:35,560 Sluta! 552 00:31:36,812 --> 00:31:37,813 Sluta. 553 00:31:39,981 --> 00:31:41,441 Bränn barnet. 554 00:31:41,525 --> 00:31:43,235 Gör det nu. 555 00:31:44,986 --> 00:31:46,571 Tjejen, du måste springa. 556 00:31:47,030 --> 00:31:48,240 Mithra, dansa. 557 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 Nej! 558 00:32:09,386 --> 00:32:10,303 Tabitha! 559 00:32:20,230 --> 00:32:21,189 Mithra, vänta. 560 00:32:46,256 --> 00:32:50,010 Stig upp, mina demonbröder. Porten är öppen! 561 00:32:50,093 --> 00:32:51,595 Stig upp! 562 00:32:53,346 --> 00:32:56,057 Det krävs mer än ett musiknummer för att stoppa det här. 563 00:33:07,694 --> 00:33:08,737 Neron! 564 00:33:09,279 --> 00:33:11,698 Den här striden är mellan oss två. 565 00:33:11,781 --> 00:33:14,326 Låt oss avgöra den en gång för alla. 566 00:33:16,536 --> 00:33:17,412 Gärna det. 567 00:33:23,376 --> 00:33:24,669 Jag har redan vunnit. 568 00:33:24,753 --> 00:33:27,339 Att döda dig är bara en bonus. 569 00:33:27,422 --> 00:33:29,841 Du kanske kan besegra mig, Neron, 570 00:33:29,925 --> 00:33:32,177 men legenderna vinner alltid. 571 00:33:43,855 --> 00:33:44,689 Vad är det som händer? 572 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 Avtalet verkar vara upphävt. 573 00:33:52,489 --> 00:33:53,323 Nej. 574 00:33:57,619 --> 00:33:58,703 Nate. 575 00:33:58,787 --> 00:33:59,788 Nej. 576 00:34:00,914 --> 00:34:02,082 Gideon, ta oss till Heyworld. 577 00:34:02,165 --> 00:34:04,501 Jag måste avråda från det. 578 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 Förändringen av din framtid är fortfarande giltig. 579 00:34:06,962 --> 00:34:08,547 Om du lämnar den temporala zonen 580 00:34:08,630 --> 00:34:10,924 är inte dina nuvarande minnen skyddade. 581 00:34:14,219 --> 00:34:15,178 Har du... 582 00:34:16,054 --> 00:34:17,097 Jag är ledsen. 583 00:34:17,180 --> 00:34:18,348 Det var hans val. 584 00:34:27,399 --> 00:34:28,692 Avsluta det, John. 585 00:34:28,775 --> 00:34:29,943 Gärna. 586 00:34:45,208 --> 00:34:46,126 Kom igen, Ray. 587 00:34:47,586 --> 00:34:51,256 Raymond Palmer, jag återlämnar din själ till din kropp. 588 00:34:55,760 --> 00:34:56,970 Vad händer? Var är jag? 589 00:34:58,263 --> 00:34:59,431 Är jag i Heyworld? 590 00:35:01,224 --> 00:35:02,434 Alla är här. 591 00:35:05,145 --> 00:35:07,647 Nate. Nej. 592 00:35:07,731 --> 00:35:09,858 -Ray. -Nej, nej. 593 00:35:09,941 --> 00:35:11,985 -Ray, jag är så ledsen. -Men... 594 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 -Du får inte vara här. -Kom igen, Nate. 595 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 Nate, du kan inte vara död. Kom igen. 596 00:35:19,075 --> 00:35:22,037 Kom igen. Du kan inte... 597 00:35:22,120 --> 00:35:23,622 Återför honom till livet, din vessla. 598 00:35:23,705 --> 00:35:25,332 Jag önskar att jag kunde, Rory. 599 00:35:25,415 --> 00:35:28,084 Men för det krävs mer magi än jag behärskar, kompis. 600 00:35:45,935 --> 00:35:47,896 Ingen dålig show, får jag säga. 601 00:35:50,607 --> 00:35:51,441 Pappa? 602 00:35:51,858 --> 00:35:52,776 Hej, Nate. 603 00:35:55,278 --> 00:35:56,905 Jag har verkligen saknat dig, pappa. 604 00:35:59,532 --> 00:36:01,034 Jag var inte långt borta. 605 00:36:04,371 --> 00:36:07,374 Det suger väl, eller hur, 606 00:36:08,333 --> 00:36:10,669 att dö innan man är redo? 607 00:36:10,752 --> 00:36:12,545 Verkligen. 608 00:36:12,629 --> 00:36:14,255 Tro mig, jag upplevde alla de där känslorna. 609 00:36:14,339 --> 00:36:17,425 Jag menar ilska, oro... 610 00:36:17,509 --> 00:36:20,553 Så mycket ånger att jag nästan missade biljetten till det lyckliga stället. 611 00:36:21,721 --> 00:36:22,722 Vad förändrades? 612 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Jag hade tro. 613 00:36:24,557 --> 00:36:25,600 Menar du att det finns en... 614 00:36:25,684 --> 00:36:26,935 Tro på dig, Nate. 615 00:36:28,770 --> 00:36:33,233 Och jag gjorde rätt som trodde att min grabb och hans knäppa kompisar 616 00:36:33,316 --> 00:36:34,859 skulle klara upp det här. 617 00:36:37,404 --> 00:36:39,364 Men vet du vad som saknades 618 00:36:39,447 --> 00:36:40,990 i er stora show? 619 00:36:43,702 --> 00:36:44,619 Musik. 620 00:36:46,579 --> 00:36:49,124 Det finns en ung cowboy 621 00:36:49,207 --> 00:36:51,918 Som bor på ranchen 622 00:36:55,171 --> 00:37:00,885 Hans häst och hans boskap är hans enda sällskap 623 00:37:06,641 --> 00:37:08,560 Har jag nåt i ansiktet? 624 00:37:08,643 --> 00:37:09,978 Sjöng du nyss? 625 00:37:10,061 --> 00:37:11,354 James Taylor? 626 00:37:11,438 --> 00:37:12,939 Jag sjunger aldrig. 627 00:37:16,943 --> 00:37:19,654 Jag tror att nån från andra sidan försöker hjälpa oss. 628 00:37:22,365 --> 00:37:23,867 Du måste skoja. 629 00:37:25,368 --> 00:37:27,620 Han jobbar i sadeln 630 00:37:27,704 --> 00:37:30,290 Och sover i en canyon 631 00:37:30,373 --> 00:37:32,542 Väntar på sommaren 632 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 Att boskapen flytta 633 00:37:39,007 --> 00:37:40,884 Och medan månen stiger 634 00:37:40,967 --> 00:37:43,303 Sitter han vid sin eld 635 00:37:44,012 --> 00:37:46,139 Och tänker på kvinnor och ett glas öl 636 00:37:46,222 --> 00:37:47,348 Titta. 637 00:37:48,516 --> 00:37:49,851 Och han blundar 638 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Fortsätt sjunga. 639 00:37:51,144 --> 00:37:53,188 Medan boskapen går till vila 640 00:37:53,605 --> 00:37:55,064 Sjunger han en sång 641 00:37:55,148 --> 00:37:55,982 Självklart. 642 00:37:56,483 --> 00:37:58,109 Om rädsla kan vara energi, 643 00:37:58,193 --> 00:38:00,737 är det logiskt att kärlek också kan vara det. 644 00:38:02,739 --> 00:38:05,658 Allihop, vill ni se Nate vid liv igen? 645 00:38:05,742 --> 00:38:08,661 Han behöver höra era röster just nu! 646 00:38:08,745 --> 00:38:10,955 Alla måste hålla varandras händer. 647 00:38:11,372 --> 00:38:14,000 Och vi menar alla. 648 00:38:14,083 --> 00:38:15,752 Gör vi verkligen det här? 649 00:38:15,835 --> 00:38:17,170 Det kan inte skada. 650 00:38:17,253 --> 00:38:18,546 Gjorde vi inte det här ifjol? 651 00:38:18,630 --> 00:38:20,381 Den här gången ingår vi i alla fall i kretsen. 652 00:38:21,841 --> 00:38:22,842 Djupt grönt och blått 653 00:38:22,926 --> 00:38:24,010 Pappa, hör du? 654 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Det är för din skull. 655 00:38:26,721 --> 00:38:31,226 Låt mig sova och drömma 656 00:38:31,309 --> 00:38:33,812 Och sov så sött, James 657 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Kom igen, allihop. 658 00:38:35,146 --> 00:38:39,025 Vill ni att han ska förbli död? Sjung! 659 00:38:39,108 --> 00:38:43,947 God natt, alla månljusets damer 660 00:38:44,030 --> 00:38:46,908 Och sov så sött, James 661 00:38:46,991 --> 00:38:48,117 Det funkar. 662 00:38:48,827 --> 00:38:53,081 Djupt grönt och blått är färgerna jag väljer 663 00:38:53,414 --> 00:38:54,791 Jag älskar dig, Nate. 664 00:38:54,874 --> 00:38:57,418 Djupt i mina drömmar 665 00:38:58,336 --> 00:39:03,508 Och sov så sött, James 666 00:39:08,388 --> 00:39:09,222 Ja! 667 00:39:23,778 --> 00:39:25,613 Nej. Nej. 668 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Du är inte i den temporala zonen. 669 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 Vi ändrade historien, vi ändrade allt. 670 00:39:29,826 --> 00:39:31,619 Jag kunde inte låta dig dö. 671 00:39:38,877 --> 00:39:41,296 Du har ju just kommit tillbaka till livet. 672 00:39:43,798 --> 00:39:45,091 Nåt är fel. 673 00:39:45,174 --> 00:39:46,843 Det var mer tryck i den kramen än vanligt. 674 00:39:46,926 --> 00:39:48,761 Men det är okej, Nate. 675 00:39:48,845 --> 00:39:49,971 Jag älskar dig också, kompis. 676 00:39:52,056 --> 00:39:53,308 Ja, fel av mig, Behrad. 677 00:39:53,391 --> 00:39:56,185 Det känns som... Det är nåt som saknas. 678 00:39:58,313 --> 00:40:00,023 Ray. Kompis. 679 00:40:01,608 --> 00:40:04,611 Tänk att du gick ända ner i helvetet för att rädda mig från att dödas av Neron. 680 00:40:04,903 --> 00:40:06,279 Du hade gjort samma sak för mig. 681 00:40:06,362 --> 00:40:08,156 Det gjorde jag också, i princip. 682 00:40:08,239 --> 00:40:09,240 Ja, det gjorde du. 683 00:40:11,326 --> 00:40:13,995 Okej, Time Bros. 684 00:40:14,078 --> 00:40:15,288 Och Time Ladies. 685 00:40:15,371 --> 00:40:16,915 Och Time Monsters. 686 00:40:16,998 --> 00:40:18,499 Och Gary? 687 00:40:19,208 --> 00:40:20,543 Som jag sa, 688 00:40:20,627 --> 00:40:24,631 legender, vårt jobb här är uträttat. 689 00:40:24,714 --> 00:40:27,383 Gideon, starta motorerna. 690 00:40:27,467 --> 00:40:28,927 Det är dags att åka. 691 00:40:38,227 --> 00:40:39,854 Jag är här för att göra ett uttag. 692 00:40:41,064 --> 00:40:42,148 SJÄLABÖRSEN 693 00:40:44,317 --> 00:40:46,694 Det här är riktigt grova syndare. 694 00:40:46,778 --> 00:40:47,612 DJINGIS KHAN 695 00:40:47,695 --> 00:40:50,281 Och alla dog i förtid. 696 00:40:50,698 --> 00:40:56,371 Det är synd när folk inte får chansen att fullborda sitt öde, 697 00:40:56,454 --> 00:40:57,497 eller hur? 698 00:41:09,425 --> 00:41:13,346 Alla förtjänar en andra akt. 699 00:41:37,787 --> 00:41:39,789 Undertexter: Bengt-Ove Andersson