1 00:00:09,985 --> 00:00:11,013 ‫يا إلهي... 2 00:00:11,570 --> 00:00:13,322 ‫يا إلهي ماذا ؟ من هذا ؟ 3 00:00:16,954 --> 00:00:18,331 ‫إنه (تومي ميرلن) 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,295 ‫لقد تُوفي منذ أكثر من 4 سنوات 5 00:00:22,464 --> 00:00:24,217 ‫من يكون (تومي ميرلن) يا (أوليفر) ؟ 6 00:00:28,391 --> 00:00:29,685 ‫إنه أخ (ثيا) الآخر 7 00:00:33,984 --> 00:00:35,153 ‫وأعز صديق عندي 8 00:00:45,880 --> 00:00:47,299 ‫اتركونا للحظة بمفردنا 9 00:00:52,391 --> 00:00:53,352 ‫إنه صديق حميم 10 00:00:53,602 --> 00:00:55,605 ‫ـ مفارقة تاريخية ‫ـ هذا ما قلته 11 00:00:55,689 --> 00:00:57,526 ‫إننا نتعامل مؤخراً مع مفارقات تاريخية 12 00:00:57,609 --> 00:01:00,364 ‫أناس وأشياء أُزيحوا من الزمن 13 00:01:00,572 --> 00:01:03,787 ‫حسناً، لكن لمَ يريد النازيون ‫من عام 1945 إفساد زفافي ؟ 14 00:01:04,412 --> 00:01:06,667 ‫سيقان السلطعون، كانت شهية 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,336 ‫(آيرس)، لديها وجهة نظر 16 00:01:08,670 --> 00:01:09,630 ‫إن أُزيحوا من الزمن، 17 00:01:09,713 --> 00:01:12,176 ‫كانوا سيستهدفون قوات الجيش أو الشرطة 18 00:01:12,385 --> 00:01:14,848 ‫أُزيح (تومي) زمنياً منذ 5 سنوات ‫مرتدياً ثياب (بروميثيوس) 19 00:01:14,931 --> 00:01:16,058 ‫هذا مناف للمنطق 20 00:01:16,142 --> 00:01:18,396 ‫بل منطقي ما لم نكن بصدد مفارقة تاريخية 21 00:01:18,604 --> 00:01:20,023 ‫هل هم زوار من أرض أخرى ؟ 22 00:01:20,107 --> 00:01:21,276 ‫هل ثمة كواكب أرض أخرى ؟ 23 00:01:21,442 --> 00:01:23,195 ‫ثمة 52 أرضاً في الواقع 24 00:01:23,738 --> 00:01:26,869 ‫ورغم ذلك، لا يمكنني تصور أي أرض ‫يسيطر عليها النازيون 25 00:01:27,035 --> 00:01:27,871 ‫يمكنني ذلك 26 00:01:29,456 --> 00:01:30,876 ‫ثمة أرض 53 27 00:01:32,003 --> 00:01:33,338 ‫وتُدعى الأرض-إكس 28 00:01:44,567 --> 00:01:46,278 ‫لا يجري فيها تنصيب للحكم 29 00:01:46,361 --> 00:01:50,160 ‫لأنها أرض تضفي عليها الشناعة والفظاعة، 30 00:01:50,827 --> 00:01:52,664 ‫وما من شخص عاقل يودّ أن يزورها أبداً 31 00:01:53,040 --> 00:01:57,172 ‫مبدئياً، إنها كأرضنا، ‫حيث نتشارك التاريخ والإطار الزمني نفسه 32 00:01:57,632 --> 00:02:00,010 بفارق واحد وهم 33 00:02:00,261 --> 00:02:01,513 ‫دعني أخمن 34 00:02:01,764 --> 00:02:04,977 ‫طور النازيون القنبلة النووية ‫قبل (الولايات المتحدة) 35 00:02:05,061 --> 00:02:06,814 ‫وكانوا متحمسين لاستخدامها ؟ 36 00:02:06,981 --> 00:02:09,151 ‫أجل، انتصر النازيون في الحرب 37 00:02:10,070 --> 00:02:12,532 ‫ومحوا (نيويورك) و(لندن) و(باريس) و(موسكو) 38 00:02:12,616 --> 00:02:15,914 ‫لم يقتصر انتشار وحدات الـ(إس إس) ‫في (أوروبا) فحسب، 39 00:02:15,997 --> 00:02:17,959 ‫بل في أنحاء الأمريكتين، 40 00:02:18,835 --> 00:02:21,005 ‫وتابع (هتلر) حكمه الوحشي، 41 00:02:21,465 --> 00:02:24,845 ‫وأيده رؤساء الوزراء والرؤساء في تعاطف معه 42 00:02:25,264 --> 00:02:26,181 ‫حتى مماته 43 00:02:26,891 --> 00:02:27,977 ‫في عام 1994 44 00:02:28,519 --> 00:02:30,564 ‫وليسوا راضين الآن بحكم أرض واحدة فقط 45 00:02:32,986 --> 00:02:34,738 ‫رباه، يشعرني هذا بالغثيان 46 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 ‫وأنا أول من ينتابه ذلك الشعور 47 00:02:37,785 --> 00:02:38,912 ‫يجب أن نجدهم 48 00:02:39,371 --> 00:02:42,210 ‫أعني، هل تظنون أنهم يستخدمون الثغرة للتنقل بين العوالم ؟ 49 00:02:42,335 --> 00:02:44,297 ‫إما ذلك أو أنهم متمركزين في منطقة، 50 00:02:44,463 --> 00:02:46,175 ‫في مدينة (سنترال)، أو مكان قريب منها 51 00:02:46,326 --> 00:02:49,080 ‫من حسن حظنا أن لدينا وفرة من العباقرة ‫في هذا المبنى 52 00:02:49,414 --> 00:02:50,249 ‫و(روري) 53 00:02:50,750 --> 00:02:52,586 ‫لنبدأ العمل على إيجاد ‫أصدقائنا الجدد من الأرض-إكس 54 00:02:53,755 --> 00:02:54,715 ‫الأرض-إكس 55 00:02:55,174 --> 00:02:56,009 ‫هذا صحيح 56 00:02:59,139 --> 00:03:00,851 ‫وأنا ميت على هذه الأرض ؟ 57 00:03:02,295 --> 00:03:03,130 ‫هذا صحيح 58 00:03:03,798 --> 00:03:05,175 ‫أكاد أفضل ذلك 59 00:03:07,471 --> 00:03:09,307 ‫وُلدت في كنف الإمبراطورية الألمانية 60 00:03:10,351 --> 00:03:11,937 ‫العالم أجمع هو أرض الآباء 61 00:03:12,020 --> 00:03:15,235 ‫وليست لدينا مدارس ابتدائية ‫ولا مخيمات صيفية 62 00:03:15,318 --> 00:03:17,990 ‫لدينا مجموعات شبابية 63 00:03:18,992 --> 00:03:20,076 ‫وتدريب عسكري 64 00:03:22,205 --> 00:03:23,791 ‫كبرنا جميعاً ونحن مسيرون لا مخيرون 65 00:03:24,041 --> 00:03:25,335 ‫أنت مخير الآن 66 00:03:27,214 --> 00:03:29,677 ‫تستطيع إخباري بمكان إيجاد الآخرين ‫من الأرض-إكس 67 00:03:32,140 --> 00:03:34,018 ‫أنت أفضل صديق عندي على أرضي 68 00:03:37,274 --> 00:03:38,358 ‫وقد أفديك بروحي 69 00:03:40,237 --> 00:03:41,573 ‫كنت لأفديك بروحي 70 00:03:42,909 --> 00:03:43,743 ‫"كنت لأفديك" ؟ 71 00:03:44,036 --> 00:03:45,037 ‫أنت أرغمتني على ذلك 72 00:03:46,624 --> 00:03:48,043 ‫عندما فقدتك، كان الأمر... 73 00:03:48,877 --> 00:03:51,048 ‫وكأنني خسرت واحداً من أوصالي... 74 00:03:54,303 --> 00:03:55,639 ‫لم تكن أعز صديق عندي فحسب 75 00:03:57,100 --> 00:03:58,185 ‫كنت أخي يا (تومي)، 76 00:03:58,853 --> 00:04:02,360 ‫وضحيت بنفسك لأجل امرأة أحببها كلانا 77 00:04:02,443 --> 00:04:04,446 ‫وكنت هناك، وكنت إلى جانبي هنا 78 00:04:09,705 --> 00:04:13,128 ‫كنت رجلاً طيباً هنا 79 00:04:14,881 --> 00:04:17,761 ‫وأؤمن أنك لا تزال تمتلك تلك الطيبة 80 00:04:18,011 --> 00:04:20,307 ‫كلا، أنت لا تعي الأمر جيداً، ‫إن وشيت بهم... 81 00:04:20,976 --> 00:04:24,439 ‫إن ضعفت، سيقتل الفوهرر أبي 82 00:04:24,523 --> 00:04:27,027 ‫سيقتل أمي، وكل شخص أحبه-- 83 00:04:27,152 --> 00:04:28,029 ‫لن أسمح بحدوث ذلك 84 00:04:30,325 --> 00:04:31,286 ‫سأوقفه 85 00:04:33,957 --> 00:04:34,958 ‫هل تظن أن بوسعك فعل ذلك ؟ 86 00:04:35,334 --> 00:04:37,462 ‫أعدك أن بوسعي فعل ذلك 87 00:04:46,937 --> 00:04:50,652 ‫يا لك من أحمق لا مثيل له 88 00:04:52,990 --> 00:04:55,202 ‫سذاجتك ملفتة... 89 00:04:56,538 --> 00:04:59,752 ‫لو لم يكن ضعفك مثيراً للشفقة 90 00:05:01,464 --> 00:05:02,924 ‫أهذه هي الحال على كوكبكم ؟ 91 00:05:04,344 --> 00:05:06,221 ‫هل الجميع تقودهم عاطفتهم ؟ 92 00:05:06,305 --> 00:05:10,187 ‫هل الجميع هنا ضعفاء حقاً ؟ 93 00:05:12,816 --> 00:05:14,110 ‫ستغير الإمبراطورية الألمانية ذلك 94 00:05:14,862 --> 00:05:16,323 ‫سيُباد الضعفاء 95 00:05:16,698 --> 00:05:19,787 ‫وجميعكم ستغدون مستعبدين، أما أنت... 96 00:05:21,665 --> 00:05:23,377 ‫لن تكون حاضراً لتشهد ذلك 97 00:05:26,090 --> 00:05:28,886 ‫سيهشم جمجمتك 98 00:05:29,429 --> 00:05:30,640 ‫تحت كعب حذائه 99 00:05:30,848 --> 00:05:33,019 ‫جميع من تكترث لشأنهم، 100 00:05:33,520 --> 00:05:35,398 ‫وجميع من تحبهم، 101 00:05:36,400 --> 00:05:38,737 ‫سيموتون ميتة شنيعة 102 00:05:42,244 --> 00:05:47,001 ‫بطرق ستجتاح حتى الوحوش بالكوابيس 103 00:05:53,638 --> 00:05:55,475 ‫ليتني أستطيع أن أعيش لأشهد ذلك 104 00:05:55,976 --> 00:05:57,645 ‫كلا ! إياك يا (تومي) ! 105 00:06:19,761 --> 00:06:25,061 ،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الثاني 106 00:06:37,215 --> 00:06:38,217 ‫لقد فارق الحياة 107 00:06:40,554 --> 00:06:41,388 ‫من ؟ 108 00:06:42,015 --> 00:06:42,850 ‫(ميرلن) ؟ 109 00:06:45,229 --> 00:06:47,566 ‫يشير جهاز الاستشعار في بدلته ‫على توقف دقات قلبه 110 00:06:47,816 --> 00:06:49,987 ‫لطالما كنت أجده هزيلاً 111 00:06:52,784 --> 00:06:54,411 ‫ـ (أوليفر)... ‫ـ لقد مات لأجلك 112 00:06:56,249 --> 00:06:58,335 ‫وسنجعل موته جديراً بالتضحية 113 00:06:58,920 --> 00:07:02,008 ‫هذا لا يغير حقيقة أننا خسرنا رجلاً 114 00:07:02,802 --> 00:07:04,972 ‫أبق تركيزك على ما ينبغي 115 00:07:05,055 --> 00:07:07,559 ‫واعمل على تحديد موقع ذلك "المنشور" 116 00:07:07,685 --> 00:07:08,687 ‫راقب نبرة حديثك 117 00:07:10,357 --> 00:07:11,943 ‫وإلاّ سأراقبها عوضاً عنك 118 00:07:18,463 --> 00:07:19,297 ‫(أوليفر) ! 119 00:07:21,051 --> 00:07:23,972 ‫هل طلبت مني أن أراقب نبرة حديثي ؟ 120 00:07:24,641 --> 00:07:25,475 ‫أنت... 121 00:07:26,894 --> 00:07:27,896 ‫غاضب... 122 00:07:29,900 --> 00:07:32,153 ‫ـ ويعجبني ذلك ‫ـ لا تسخر مني 123 00:07:32,278 --> 00:07:33,489 ‫لا تهددني 124 00:07:34,241 --> 00:07:35,818 ‫أم أنك نسيت ؟ 125 00:07:37,663 --> 00:07:41,378 ‫يمكنني أن أنهي حياتك بلمح البصر 126 00:07:43,757 --> 00:07:47,639 ‫جرب ذلك، وسأكسر كل عظمة في جسدك 127 00:07:48,433 --> 00:07:49,267 ‫حسناً 128 00:07:51,271 --> 00:07:52,982 ‫جميعنا منجرفون عاطفياً بعض الشيء 129 00:07:53,149 --> 00:07:54,651 ‫إليكما ما أقترحه 130 00:07:55,445 --> 00:07:57,866 ‫سأكف عن ذبذبة يدي، 131 00:07:58,450 --> 00:08:01,371 ‫وأنت كفي عن كسر رسغي، 132 00:08:01,497 --> 00:08:03,333 ‫وأنت كن... 133 00:08:04,210 --> 00:08:06,046 ‫أقل اكتئاباً بقليل 134 00:08:15,396 --> 00:08:17,650 ‫لم ننجز شيئاً سوى الجدال العقيم 135 00:08:17,775 --> 00:08:20,030 ‫عدم إنجاز شيء هو ما يقلقني 136 00:08:20,113 --> 00:08:23,828 ‫أتينا إلى هنا لنحتل هذه الأرض، ‫أم أنكما نسيتما ؟ 137 00:08:23,978 --> 00:08:24,854 ‫حدد موقع "المنشور" 138 00:08:27,675 --> 00:08:28,511 ‫رجاءً 139 00:08:30,163 --> 00:08:32,835 ‫ما إن نحدد موقع الهدف، 140 00:08:33,545 --> 00:08:35,172 ‫سأضع خطة للهجوم 141 00:08:42,519 --> 00:08:43,896 ‫يؤسفني ما حل بـ(ميرلن) 142 00:08:45,524 --> 00:08:48,654 ‫كان يجب أن يموت في الكنيسة ‫قبل أن يسمح بأسره 143 00:08:50,115 --> 00:08:52,954 ‫نحتاج إلى ذلك "المنشور" يا (كارا) ‫الوقت ينفد منا 144 00:08:53,121 --> 00:08:55,166 ‫يجب أن تثق بالخطة يا (أوليفر) 145 00:08:56,585 --> 00:08:58,797 ‫يتعين عليك ذلك، إنها خطتك 146 00:09:00,341 --> 00:09:01,594 ‫وهل تثقين بي ؟ 147 00:09:05,100 --> 00:09:07,897 ‫أجل، من أعماق قلبي 148 00:09:15,969 --> 00:09:18,307 ‫أنت تمزحين ؟ هل تمزحين ؟ 149 00:09:18,390 --> 00:09:20,226 ‫أشعر وكأنه مقلب زفاف سخيف فعلاً 150 00:09:20,351 --> 00:09:22,147 ‫ـ كلا، أتمنى ذلك ‫ـ أتريديننا أن نأتي ؟ 151 00:09:22,355 --> 00:09:25,360 ‫أعني، (ديغ) يتعافى، لكن (داينا) و(ريني) ‫يمكننا أن نأتي في سرعة... 152 00:09:25,444 --> 00:09:26,738 ‫هل من مرادف لكلمة "(فلاش)" ؟ 153 00:09:26,821 --> 00:09:29,701 ‫كلا، أريدكم موجودين في الوكر ‫لنوسع بحثنا عن سكان الأرض-إكس 154 00:09:30,161 --> 00:09:31,246 ‫ربطت نظام مختبرات (ستار) 155 00:09:31,330 --> 00:09:33,499 ‫مع نظامكم كي يتسنى لكم ‫معرفة ما يجري مثلنا 156 00:09:33,959 --> 00:09:38,300 ‫عُلم، سأبدأ العمل على اختراق ‫المقياس الطيفي لشركة (تقنيات بالمر) 157 00:09:38,550 --> 00:09:41,765 ‫ـ لأساعد في إيجاد النازيين ‫ـ أراك قريباً 158 00:09:44,301 --> 00:09:45,137 ‫مرحباً 159 00:09:45,428 --> 00:09:47,724 ‫(كيتلين) و(ويلز) يحاولان ‫تعقب سكان الأرض-إكس 160 00:09:47,808 --> 00:09:51,021 ‫باستخدام أشياء بعدية 161 00:09:51,148 --> 00:09:52,065 ‫اهتزازات 162 00:09:53,067 --> 00:09:55,613 ‫أخبرت (كورتس) أن يفعل الشيء نفسه ‫مع تحليلات الحقل الكمي 163 00:09:58,243 --> 00:09:59,412 ‫يؤسفني ما حل بـ(تومي) 164 00:09:59,996 --> 00:10:00,956 ‫لم يكن (تومي) 165 00:10:02,208 --> 00:10:04,921 ‫قال إنهم يحاولون شن غزو ما 166 00:10:05,380 --> 00:10:06,799 ‫أظن أن الجانب الإيجابي في أمر (بلاك سايرن) 167 00:10:06,883 --> 00:10:09,095 ‫أنه لدينا خبرة في معاملة النسخ 168 00:10:12,852 --> 00:10:15,815 ‫وإن لم يكن مصاب (تومي) هو ما يحزنك، ‫فما الأمر ؟ 169 00:10:16,065 --> 00:10:17,151 ‫تعرفين ما يحزنني 170 00:10:18,737 --> 00:10:21,659 ‫ربما يجب أن ننتظر حتى نصد الغزاة 171 00:10:21,743 --> 00:10:24,289 ‫من أرض أخرى قبل أن نخوض هذه المحادثة 172 00:10:24,956 --> 00:10:27,336 ‫أتتذكرين عندما عدنا من بلدة (آيفي) ؟ ‫أتتذكرين بلدة (آيفي) ؟ 173 00:10:27,962 --> 00:10:28,838 ‫أتذكرها بكل شغف 174 00:10:29,590 --> 00:10:32,178 ‫عندما عدنا، قلت إن بوسعنا فعل هذا 175 00:10:33,889 --> 00:10:35,516 ‫وأن ننعم بحياتنا رغم ذلك 176 00:10:37,019 --> 00:10:38,689 ‫ـ كان ذلك قولك ‫ـ أجل 177 00:10:39,983 --> 00:10:40,817 ‫لذا... 178 00:10:42,655 --> 00:10:44,574 ‫هل يمكن أن تدعي هذا الغزو الداهم جانباً 179 00:10:46,411 --> 00:10:49,250 ‫وأن نتحدث بموضوعنا لدقيقتين ؟ 180 00:10:50,877 --> 00:10:51,712 ‫أجل 181 00:10:57,597 --> 00:11:01,479 ‫ربما لم يكن قولي منصفاً ‫إنني لا أودّ الزواج منك 182 00:11:01,604 --> 00:11:02,815 ‫ليس بالطريقة التي قلتها 183 00:11:02,898 --> 00:11:04,734 ‫وليس بأسوأ توقيت في العالم 184 00:11:04,902 --> 00:11:06,196 ‫هل كانت العلة بطريقتي في طرحه ؟ 185 00:11:06,280 --> 00:11:09,326 ‫لأنني أعلم أنه كان حقاً... عفوياً 186 00:11:09,451 --> 00:11:10,745 ‫كان جميلاً جداً 187 00:11:11,831 --> 00:11:13,125 ‫ولطيفاً جداً 188 00:11:14,419 --> 00:11:15,337 ‫أحبك 189 00:11:17,757 --> 00:11:20,095 ‫إنما لا أريد الزواج، لا أريد... 190 00:11:21,139 --> 00:11:22,349 ‫الزواج من أي أحد 191 00:11:22,516 --> 00:11:25,187 ‫لم تشعري بذلك حين عقدنا خطوبتنا منذ سنتين 192 00:11:25,312 --> 00:11:28,276 ‫صحيح، وبعد 10 دقائق، تم إطلاق النار عليّ وشُللت 193 00:11:28,902 --> 00:11:30,989 ‫(باري) و(آيرس) أقاما زفافاً ‫واقتحمه النازيون 194 00:11:31,157 --> 00:11:33,493 ‫لم تتوقعي حدوث ذلك ‫حين قلت إنك لم تريدي أن تتزوجيني 195 00:11:33,745 --> 00:11:34,579 ‫مقصدي هو... 196 00:11:36,833 --> 00:11:38,210 ‫تربطنا علاقة جيدة جداً 197 00:11:39,463 --> 00:11:41,174 ‫يربطنا تواصل رائع 198 00:11:44,012 --> 00:11:45,932 ‫دعنا لا نغير ذلك، ودعنا نتمسك 199 00:11:46,016 --> 00:11:47,143 ‫بالحال الذي نحن عليه 200 00:11:47,268 --> 00:11:48,771 ‫أريد أن أخطو خطوة للأمام 201 00:11:49,856 --> 00:11:51,233 ‫(فيليستي)، أنا أحبك، 202 00:11:53,529 --> 00:11:54,697 ‫وأريد أن أتزوجك 203 00:11:56,326 --> 00:11:57,243 ‫أحبك 204 00:11:58,872 --> 00:12:01,000 ‫أحبك، وسأحبك دوماً، 205 00:12:01,960 --> 00:12:04,006 ‫سأحبك دوماً وأبداً 206 00:12:06,928 --> 00:12:08,514 ‫أرجوك أن تحترم رغبتي 207 00:12:16,386 --> 00:12:17,221 ‫حسناً 208 00:12:18,473 --> 00:12:19,307 ‫شكراً 209 00:12:26,930 --> 00:12:28,182 ‫لدى (فيليستي) صديق يعمل 210 00:12:28,265 --> 00:12:30,770 ‫على المقياس الطيفي لمراصد ‫(تقنيات بالمر)... 211 00:12:30,953 --> 00:12:31,997 ‫حسناً، لكن ماذا بشأن الـ(ويف رايدر) ؟ 212 00:12:32,080 --> 00:12:35,758 ‫لا بدّ لأي سفينة فضاء زمنية أن تحوي ‫تقنية تعقب يمكننا استخدامها 213 00:12:35,795 --> 00:12:37,298 ‫أجل، ليس تماماً 214 00:12:37,381 --> 00:12:38,925 ‫إنها من العصر الحجري 215 00:12:40,178 --> 00:12:41,972 ‫أقصد حرفياً أنها من العصر الحجري 216 00:12:42,140 --> 00:12:46,272 ‫حسناً، التنقل إلى أرض موازية ‫هي تخصص (سيسكو) نوعاً ما 217 00:12:46,397 --> 00:12:48,400 ‫وبما أنه مشغول جداً بفقدانه الوعي، 218 00:12:48,484 --> 00:12:50,529 ‫فأظن أننا بمفردنا 219 00:12:51,406 --> 00:12:52,532 ‫أتيت في الوقت المناسب يا رجل 220 00:12:52,909 --> 00:12:56,039 ‫نحاول إيجاد القادمين من الأرض-إكس ‫ولم نحرز أي تقدم 221 00:12:56,164 --> 00:12:56,999 ‫المعذرة 222 00:12:57,249 --> 00:12:59,044 ‫هلاّ تركتمانا وحدنا للحظة ؟ 223 00:13:01,048 --> 00:13:01,883 ‫بكل سرور 224 00:13:02,133 --> 00:13:03,511 ‫لا نريد أن نقف بين أي... 225 00:13:03,761 --> 00:13:06,015 ‫ـ تعال يا (هاري)، الأمر لا يخصك ‫ـ ...يا له من موقف محرج 226 00:13:07,267 --> 00:13:09,855 ‫(غراي)، لدينا نازيون ‫من أرض موازية لنتعامل معهم 227 00:13:09,939 --> 00:13:11,775 ‫ـ ليس لدينا الوقت-- ‫ـ ولهذا تحديداً 228 00:13:11,858 --> 00:13:14,655 ‫لا يمكننا تحمل أن نكون على خلاف الآن 229 00:13:15,115 --> 00:13:18,328 ‫بالكاد أحتاج إلى ارتباط روحي لأعلم أنك مستاء مني 230 00:13:18,411 --> 00:13:20,749 ‫ـ لكن بوسعي تحمل معرفة السبب ‫ـ انس الأمر فحسب يا رجل 231 00:13:20,874 --> 00:13:24,004 ‫من المنطقي إن كان قراري بالمكوث مع أسرتي 232 00:13:24,088 --> 00:13:26,300 ‫سيجبرك على الرحيل عن (ويف رايدر) 233 00:13:26,425 --> 00:13:29,890 ‫لكنني فكرت جيداً في هذا التغير ‫وما زلت مستاء بالرغم من ذلك 234 00:13:30,015 --> 00:13:32,186 ‫ـ أنت لا تفهم الأمر-- ‫ـ كلا، لا أفهمه 235 00:13:33,647 --> 00:13:36,235 ‫لا يتطلب تقاعدي منك أن تتخلى عن شيء 236 00:13:36,360 --> 00:13:39,282 ‫يتطلب مني التخلي عنك يا (غراي) 237 00:13:40,325 --> 00:13:42,788 ‫أنصت، خلت أنني تقبلت الأمر 238 00:13:43,497 --> 00:13:46,503 ‫قلت في نفسي، "حسناً، لا بأس، ‫سأبقى في (ويف رايدر) 239 00:13:46,670 --> 00:13:49,633 ‫ربما لا يمكنني أن أكون (فاي رستورم)، ‫لكن لا يزال بإمكاني أن أكون أسطورة" 240 00:13:50,510 --> 00:13:51,511 ‫لكن صعقتني الحقيقة حينها 241 00:13:52,346 --> 00:13:56,437 ‫لا يمكنني أن أكون (فاير ستورم) ‫ولا أسطورة من دونك 242 00:13:58,816 --> 00:14:01,112 ‫لم أعرف والدي قط، 243 00:14:01,613 --> 00:14:02,907 ‫لكنني تعرفت عليك 244 00:14:03,825 --> 00:14:05,870 ‫أنت أكثر شخص راودتني مشاعر الأبوة تجاهه، 245 00:14:07,164 --> 00:14:08,291 ‫والآن سترحل 246 00:14:20,479 --> 00:14:21,314 ‫مرحباً 247 00:14:22,566 --> 00:14:23,818 ‫ـ مرحباً ‫ـ كيف حالك ؟ 248 00:14:24,402 --> 00:14:25,488 ‫حسناً، لكم النازيين 249 00:14:25,571 --> 00:14:28,576 ‫كان مرضياً تماماً كما توقعت 250 00:14:30,080 --> 00:14:30,914 ‫هل أنت على ما يرام ؟ 251 00:14:31,916 --> 00:14:36,048 ‫أجل، أنا ؟ كلا، أنا بخير، أنا بخير تماماً 252 00:14:36,173 --> 00:14:38,177 ‫ـ أنا بخير، بخير ‫ـ حسناً 253 00:14:39,095 --> 00:14:39,930 ‫حسناً 254 00:14:42,977 --> 00:14:44,522 ‫نحن على وفاق، صحيح ؟ 255 00:14:44,605 --> 00:14:47,068 ‫أجل، كلا، أنا بخير، على ما يرام 256 00:14:49,196 --> 00:14:50,950 ‫مرحباً، كنت أبحث عنك 257 00:14:51,534 --> 00:14:52,703 ‫ـ أهلاً ‫ـ هل أنت بخير ؟ 258 00:14:52,769 --> 00:14:54,314 ‫لمَ يسألني الجميع ذلك السؤال ؟ 259 00:14:55,483 --> 00:14:58,654 ‫تبدين وكأنك قتلت جرو أحدهم لتوك 260 00:15:00,825 --> 00:15:02,661 ‫كلا، أنا على ما يرام 261 00:15:02,787 --> 00:15:05,834 ‫جل ما في الأمر ما حصل بيني وبين (سارة) 262 00:15:05,918 --> 00:15:07,003 ‫رباه، لقد كانت غلطة 263 00:15:07,670 --> 00:15:09,131 ‫غلطة ؟ لكن... 264 00:15:09,799 --> 00:15:12,179 ‫أتيت إلى هنا للاستمتاع بالزفاف... 265 00:15:12,262 --> 00:15:16,061 ‫حسناً، بخلاف الغزو النازي، ‫حظيت بوقت طيب، صحيح ؟ 266 00:15:16,478 --> 00:15:19,984 ‫كلا، أعني، هذا خطأ بكل المقاييس 267 00:15:20,902 --> 00:15:23,991 ‫أن أستيقظ مع امرأة غريبة في فراش غريب ؟ 268 00:15:24,408 --> 00:15:27,121 ‫لم أقم علاقة عابرة قط 269 00:15:28,290 --> 00:15:29,668 ‫وهذا الوضع برمته... 270 00:15:30,168 --> 00:15:31,630 ‫جعلني في حيرة من أمري، 271 00:15:31,964 --> 00:15:32,966 ‫(كارا)، ماذا... 272 00:15:33,841 --> 00:15:35,386 ‫ماذا لو اقترفت خطأً جسيماً ؟ 273 00:15:35,804 --> 00:15:37,306 ‫ـ كلا-- ‫ـ حسناً، لا، لا، لا، أنصتي، 274 00:15:37,390 --> 00:15:39,811 ‫أعلم ذلك، أريد أن أحظى بأطفال 275 00:15:42,022 --> 00:15:43,776 ‫لكن ما كان يجمعني بـ(ماغي) حقيقي 276 00:15:44,360 --> 00:15:46,281 ‫ما كان بيننا، كان حقيقياً 277 00:15:47,073 --> 00:15:50,246 ‫والآن، وفي ظل كل ما يحدث... 278 00:15:51,415 --> 00:15:53,209 ‫اخترت أن أهجرها 279 00:15:53,293 --> 00:15:54,795 ‫اخترت ذلك 280 00:15:55,630 --> 00:15:56,674 ‫بمّ كنت أفكر ؟ 281 00:15:56,882 --> 00:15:58,885 ‫(ماغي) كانت مذهلة يا (أليكس) 282 00:15:59,011 --> 00:16:02,100 ‫وكنتما ثنائياً رائعاً، لكن أفضل ما فيها... 283 00:16:03,184 --> 00:16:05,606 ‫أنها أرتك كيف تكونين صادقة مع نفسك 284 00:16:06,941 --> 00:16:08,820 ‫تريدين أن تحظى بأطفال، وهي لا تريد ذلك 285 00:16:10,531 --> 00:16:13,411 ‫اضطررت لفعل ما هو مناسب لك 286 00:16:14,663 --> 00:16:15,915 ‫ماذا لو كنت مخطئة ؟ 287 00:16:25,307 --> 00:16:27,436 ‫متى ستجدون النازيين أيها العباقرة ؟ 288 00:16:27,728 --> 00:16:28,855 ‫لم تتغير إجابتي 289 00:16:28,938 --> 00:16:31,276 ‫حين سألتني السؤال نفسه منذ دقيقتين 290 00:16:31,943 --> 00:16:32,779 ‫متأسفة 291 00:16:33,906 --> 00:16:36,285 ‫متأسفة، متأسفة 292 00:16:38,121 --> 00:16:39,957 ‫أواجه مشكلة مع (أوليفر) 293 00:16:40,042 --> 00:16:42,755 ‫ليست مشكلة أن "النازيون أفسدوا ‫أسعد يوم في حياتنا"، لكن... 294 00:16:45,258 --> 00:16:46,219 ‫مشكلة 295 00:16:46,754 --> 00:16:50,093 ‫مشكلة مثل، "لا تريدين الزواج منه" ؟ 296 00:16:51,888 --> 00:16:54,058 ‫ربما قلت ذلك بصوت مرتفع قليلاً ‫في العشاء الذي سبق الزفاف 297 00:16:55,520 --> 00:16:57,606 ‫ماذا حدث ؟ قلت إن علاقتكما جيدة ‫حين كنا في صالون تصفيف الشعر 298 00:16:57,731 --> 00:16:59,777 ‫علاقتنا جيدة، علاقتنا رائعة، لكننا... 299 00:17:00,904 --> 00:17:02,990 ‫علاقتنا جيدة مثلما كانت ‫حين عُقدت خطوبتنا آخر مرة 300 00:17:03,074 --> 00:17:04,076 ‫وأُصبت بعيار ناري 301 00:17:06,497 --> 00:17:09,502 ‫كانت تلك بداية نهاية علاقتنا 302 00:17:12,382 --> 00:17:14,261 ‫لا أريد أن أجازف بمصيرنا مجدداً 303 00:17:14,928 --> 00:17:15,763 ‫أتفهمين مقصدي ؟ 304 00:17:20,104 --> 00:17:21,523 ‫ثمة اقتحام في أنظمة (دايتون أوبتيكال) 305 00:17:22,275 --> 00:17:23,152 ‫أعلم أن هذا يبدو مريعاً، 306 00:17:23,235 --> 00:17:24,863 ‫لكن ربما يجب أن ندع الشرطة تتولى الأمر 307 00:17:24,946 --> 00:17:27,367 ‫أعني، إننا نحتاج إلى رجالنا ‫ليركزوا على النازيين 308 00:17:27,492 --> 00:17:29,287 ‫ـ أولئك هم النازيون ‫ـ وكيف لك أن تعرفي ؟ 309 00:17:32,418 --> 00:17:33,252 ‫سأجلب (باري) 310 00:17:33,712 --> 00:17:34,838 ‫أجل، حسناً 311 00:17:59,507 --> 00:18:00,592 ‫تذكرة سريعة فحسب 312 00:18:01,259 --> 00:18:02,178 ‫السرعة الخارقة 313 00:18:03,096 --> 00:18:03,932 ‫لا أملكها 314 00:18:05,058 --> 00:18:05,893 ‫عُلم 315 00:18:07,521 --> 00:18:09,233 ‫ماذا نعرف عن هذا المكان إذن ؟ 316 00:18:09,608 --> 00:18:11,361 ‫ولمَ يستهدفه الغزاة من الأرض-إكس ؟ 317 00:18:11,862 --> 00:18:12,863 ‫لأنه... 318 00:18:16,245 --> 00:18:17,914 ‫لديهم شيء نحتاج إليه 319 00:18:21,504 --> 00:18:22,506 ‫أياً كان ما سرقتموه... 320 00:18:22,631 --> 00:18:23,883 ‫سنسترده 321 00:18:24,217 --> 00:18:26,095 ‫ثقتكم بأنفسكم متوقعة 322 00:18:26,805 --> 00:18:29,184 ‫لقد واجهتم أشد الأشرار بطشاً ‫ممن عرفتهم البشرية، 323 00:18:29,810 --> 00:18:31,020 ‫وقد انتصرتم عليهم 324 00:18:31,354 --> 00:18:33,108 ‫لكن إن كانت ثقتكم بأنفسكم كبيرة، 325 00:18:33,191 --> 00:18:36,238 ‫وأن بوسعكم قهر أي تهديد يواجهكم... 326 00:18:46,339 --> 00:18:47,758 ‫فما رأيكم بنا ؟ 327 00:18:55,689 --> 00:18:56,816 ‫هذا مثير للغثيان 328 00:18:57,208 --> 00:19:00,213 ‫أتقصد النظر إلى انعكاسك ‫وأنك لا ترى سوى شخص ضعيف ؟ 329 00:19:01,473 --> 00:19:02,475 ‫أوافقك الرأي 330 00:19:03,184 --> 00:19:06,232 ‫ـ (ثون) ‫ـ من الأرض الأولى 331 00:19:07,651 --> 00:19:08,903 ‫هل يعجبك وجهي ؟ 332 00:19:09,487 --> 00:19:11,825 ‫إنه الوجه الذي كنت تضعه حين أصبحت (فلاش) 333 00:19:11,950 --> 00:19:13,119 ‫فكرت أن أرتديه مجدداً 334 00:19:13,327 --> 00:19:17,710 ‫كما تعرف، من أجل الأيام الخوالي ‫كما أنه وسيم 335 00:19:17,918 --> 00:19:19,881 ‫ـ رأيتك تموت ‫ـ هل أنت متأكد ؟ 336 00:19:20,548 --> 00:19:21,968 ‫إنه السفر عبر الزمن يا (باري) 337 00:19:22,677 --> 00:19:26,684 ‫هذا مربك جداً، ‫يبدو أنني أقول لك هذا دوماً، صحيح ؟ 338 00:19:27,603 --> 00:19:28,855 ‫انتحر (تومي) 339 00:19:28,980 --> 00:19:30,775 ‫سمعت أن رفيقكم (تومي) قد مات منذ سنين 340 00:19:30,983 --> 00:19:32,570 ‫هذا ما يحدث على هذه الأرض 341 00:19:33,989 --> 00:19:35,241 ‫تضعف الناس 342 00:19:36,284 --> 00:19:37,661 ‫كنا نراقبك 343 00:19:38,246 --> 00:19:39,665 ‫كنا نراقبكم جميعاً، 344 00:19:40,291 --> 00:19:43,297 ‫وكيف أهدرتم إمكانيات أرضين 345 00:19:44,674 --> 00:19:47,513 ‫لقد طورنا مبدأ الجدارة على أرضنا 346 00:19:48,389 --> 00:19:49,850 ‫وحققنا نتائج باهرة 347 00:19:50,351 --> 00:19:51,353 ‫أنتم منحرفون 348 00:19:51,561 --> 00:19:53,732 ‫كلا يا (كارا)، أنتم المنحرفون 349 00:19:54,441 --> 00:19:57,321 ‫أقوى مخلوقة على الكوكب 350 00:19:57,697 --> 00:20:00,327 ‫تصبح ضعيفة على الأراضي الأمريكية 351 00:20:01,913 --> 00:20:04,543 ‫أفتخر بهبوط مركبتي في أرض الآباء 352 00:20:04,876 --> 00:20:06,003 ‫عودي إلى هناك إذن 353 00:20:06,170 --> 00:20:07,966 ‫هذه ليست أرضكم 354 00:20:08,716 --> 00:20:09,677 ‫غادروا 355 00:20:09,802 --> 00:20:11,346 ‫لا أستجيب لأمثالكم 356 00:20:11,931 --> 00:20:13,851 ‫ولائي لأرض الآباء، 357 00:20:15,145 --> 00:20:16,272 ‫ولزوجتي 358 00:20:17,691 --> 00:20:19,402 ‫زوجته ؟ كم هذا مقزز 359 00:20:20,487 --> 00:20:21,364 ‫لا أقصد الإهانة 360 00:20:22,741 --> 00:20:23,827 ‫هذه فرصتكم الأخيرة 361 00:20:24,911 --> 00:20:25,746 ‫عودوا إلى موطنكم 362 00:20:25,913 --> 00:20:27,082 ‫وابقوا هناك 363 00:20:27,332 --> 00:20:28,293 ‫جميعكم 364 00:20:34,261 --> 00:20:35,973 ‫وماذا سيفعل هذا برأيك ؟ 365 00:20:36,265 --> 00:20:37,893 ‫الرصاص يرتد إن أُطلق عليّ 366 00:20:38,669 --> 00:20:40,414 ‫كلا، هذا السهم لن يرتد 367 00:20:54,689 --> 00:20:56,735 ‫هل هذا السهم من "الكريبتونايت" ؟ 368 00:20:57,152 --> 00:20:58,863 ‫لمَ تمتلك سهماً من "الكريبتونايت" ؟ 369 00:20:59,238 --> 00:21:01,284 ‫تحسباً لظهور نسخة شريرة منك 370 00:21:13,263 --> 00:21:14,390 ‫أخرج "المنشور" من هنا 371 00:21:15,684 --> 00:21:17,187 ‫ـ هل أنت على ما يرام ؟ ‫ـ أنا غاضبة 372 00:21:19,483 --> 00:21:20,693 ‫فرغي غضبك هناك 373 00:21:37,940 --> 00:21:38,775 ‫سيسقط 374 00:21:38,942 --> 00:21:40,028 ‫حسناً، خذني إلى هناك 375 00:21:53,885 --> 00:21:55,346 ‫خذ العمال إلى بر الأمان ! 376 00:22:09,537 --> 00:22:11,250 ‫علينا أن نثبت المبنى 377 00:22:39,142 --> 00:22:40,854 ‫ـ المبنى خال ‫ـ ومثبت 378 00:22:41,354 --> 00:22:43,233 ‫ـ عمل جيد ‫ـ دعانا لا نحتفل بعد 379 00:22:43,609 --> 00:22:45,697 ‫أعطينا أولئك النسخ ‫المهلة التي احتاجوا إليها للهرب 380 00:22:45,780 --> 00:22:46,824 ‫وماذا أخذوا معهم ؟ 381 00:22:47,242 --> 00:22:48,619 ‫أنظمة (دايتون أوبتيكال) تسميه "المنشور" 382 00:22:48,703 --> 00:22:51,793 ‫لمَ بحق الأرض يحتاجون إلى مولد تحت ضوئي ؟ 383 00:22:51,877 --> 00:22:53,129 ‫عملياً، إنه باعث طيفي-- 384 00:22:53,212 --> 00:22:54,758 ‫ـ يستخدم العقد الكمية ‫ـ يستخدم العقد الكمية 385 00:22:54,841 --> 00:22:57,513 ‫يمكنهم أن يستخدموه ‫لصنع تفاعل انصهاري مستقر 386 00:22:57,764 --> 00:22:59,852 ‫حسناً، وماذا يعني كل ذلك ؟ 387 00:23:02,023 --> 00:23:05,572 ‫كلا يا رفاق، أودّ حقاً أن أعرف عما تتحدثون 388 00:23:05,947 --> 00:23:06,866 ‫تول هذا 389 00:23:08,578 --> 00:23:12,002 ‫الأداة التي سرقوها ‫يمكن تحويلها إلى قنبلة نيوترونية 390 00:23:13,756 --> 00:23:14,841 ‫تراجعت بكلامي 391 00:23:15,510 --> 00:23:18,474 ‫الخلاصة هي أن علينا أن نلقي القبض ‫على أولئك نسخ الأرض الموازية 392 00:23:18,599 --> 00:23:19,644 ‫هذا قد يساعد 393 00:23:20,854 --> 00:23:22,148 ‫هل هذا سهم من "الكريبتونايت" ؟ 394 00:23:22,358 --> 00:23:23,360 ‫ـ أجل ‫ـ أعلم أنه لا يجب 395 00:23:23,485 --> 00:23:24,862 ‫أن أوجه هذا السؤال، لكن عليّ فعل ذلك 396 00:23:24,946 --> 00:23:27,284 ‫ـ لم يطلق (أوليفر) السهم على (كارا)، صحيح ؟ ‫ـ نوعاً ما 397 00:23:27,786 --> 00:23:32,253 ‫النشاب والمرأة الطائرة الآخران ‫هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض-إكس 398 00:23:33,088 --> 00:23:34,466 ‫عندما قلت إن الأرض-إكس "شنيعة"، 399 00:23:34,550 --> 00:23:35,468 ‫ربما كان توصيفاً لطيفاً بحقها 400 00:23:35,593 --> 00:23:37,807 ‫مهلاً لحظة، كيف يمكن أن توجد (كارا) أخرى ؟ 401 00:23:37,974 --> 00:23:39,268 ‫ثمة 53 (كارا) 402 00:23:39,936 --> 00:23:42,650 ‫كما أن ثمة 53 كريبتوناً و53 أرضاً 403 00:23:42,775 --> 00:23:45,281 ‫و(ثون) من أرضنا يعمل معهم 404 00:23:45,866 --> 00:23:46,700 ‫إنه أحمق 405 00:23:47,160 --> 00:23:49,164 ‫حسناً، إن لم يكن ذلك السهم ‫يحمل دماء (سوبر غيرل) الأصيل-- 406 00:23:49,247 --> 00:23:52,546 ‫ـ يمكننا تعقبها باستخدام التحليلات الكمية ‫ـ يمكننا ذلك 407 00:23:52,671 --> 00:23:54,800 ‫يا رفاق، أظن أن لديّ طريقة أسرع 408 00:23:55,635 --> 00:23:56,679 ‫’’عينة دم - إشعاعي النشاط‘‘ 409 00:23:58,433 --> 00:24:01,231 ‫خلايا الدم الحمراء هذه ‫مشبعة بإشعاع قصير الموجة 410 00:24:01,356 --> 00:24:03,444 ‫ـ إشعاع شمسي ؟ ‫ـ أجل، نسبته عالية جداً 411 00:24:03,527 --> 00:24:04,821 ‫لم أشهد له مثيلاً 412 00:24:04,947 --> 00:24:05,866 ‫أيمكنك تعقبها ؟ 413 00:24:06,283 --> 00:24:09,080 ‫ألقيت مرة القبض على قاتل متسلسل مختل ‫عن طريق تعقب كريم الوجه، لذا... 414 00:24:10,208 --> 00:24:12,421 ‫ـ ليست مزحة ‫ـ لنفعلها فحسب، بسرعة 415 00:24:12,504 --> 00:24:13,340 ‫حسناً 416 00:24:18,726 --> 00:24:19,645 ‫هل سيعمل ؟ 417 00:24:21,148 --> 00:24:21,982 ‫بلى، 418 00:24:22,944 --> 00:24:24,363 ‫مع بعض التعديلات، 419 00:24:25,156 --> 00:24:26,660 ‫ومصدر طاقة ضخم 420 00:24:27,118 --> 00:24:29,457 ‫زوجي في طريقه لتدبر الأمر بينما نتحدث 421 00:24:29,582 --> 00:24:30,584 ‫زوجك... 422 00:24:31,711 --> 00:24:32,923 ‫لديه خيار ليتخذه 423 00:24:33,131 --> 00:24:34,467 ‫إما أنا أو الإمبراطورية ؟ 424 00:24:35,135 --> 00:24:35,971 ‫هذا صحيح 425 00:24:37,390 --> 00:24:38,685 ‫لأن لدينا هدفين، 426 00:24:39,353 --> 00:24:40,897 ‫وأنا قلق 427 00:24:41,274 --> 00:24:44,990 ‫لأنه إن عجزنا عن إنجاز كليهما، سيختارك 428 00:24:45,407 --> 00:24:47,954 ‫بدلاً من أرض أخرى خاضعة لرايتنا 429 00:24:48,664 --> 00:24:50,418 ‫لم يتخل (أوليفر) عن مهمتنا 430 00:24:50,960 --> 00:24:53,717 ‫شهدت هذا سابقاً في عام 1945 431 00:24:53,842 --> 00:24:56,889 ‫كان (هتلر) ورجاله قصيري النظر على حد سواء 432 00:24:57,015 --> 00:25:00,772 ‫كان (هتلر) يقوده الشغف والحاجة الطفولية 433 00:25:00,856 --> 00:25:03,194 ‫رجولة (أوليفر) تعادل 10 مرات ‫ضعف رجولة (هتلر) 434 00:25:03,361 --> 00:25:06,159 ‫ليس إن كان معمياً بحبه لك 435 00:25:10,001 --> 00:25:13,341 ‫إن وصل الأمر إلى اختيار (أوليفر) ‫بيني وبين الإمبراطورية، 436 00:25:14,301 --> 00:25:16,681 ‫سأحرص على أن يختار أرض الآباء 437 00:25:16,890 --> 00:25:18,560 ‫ـ كيف ؟ ‫ـ إن وصل الأمر إلى ذلك، 438 00:25:20,356 --> 00:25:22,485 ‫سأحرمه حرية الاختيار 439 00:25:26,109 --> 00:25:28,196 ‫ربما تعقبها عبر كريم الوجه سيكون أسهل 440 00:25:28,322 --> 00:25:29,866 ‫دم (سوبر غيرل) من الأرض-إكس 441 00:25:29,950 --> 00:25:33,124 ‫مليء بالإشعاع الشمسي أكثر مما ينبغي، 442 00:25:33,249 --> 00:25:37,007 ‫لكن إن أمكنني اتخاذ ذلك كمرشد... 443 00:25:41,474 --> 00:25:43,353 ‫ـ كيف تفعلينها ؟ ‫ـ أفعل ماذا يا (روري) ؟ 444 00:25:44,272 --> 00:25:45,984 ‫تخرجين شخصيتك الأخرى منك 445 00:25:46,777 --> 00:25:47,696 ‫لا تريد أن تعرف 446 00:25:48,156 --> 00:25:49,074 ‫بالطبع أودّ أن أعرف 447 00:25:50,785 --> 00:25:53,626 ‫يحدث ذلك حين أكون خائفة أو غاضبة 448 00:25:56,255 --> 00:25:57,634 ‫إذن، إن قمت... 449 00:26:01,058 --> 00:26:01,893 ‫محاولة جيدة 450 00:26:03,938 --> 00:26:06,736 ‫أياً كان ما يحدث لدم (كارا) من الأرض-إكس، ‫فهو يتكثف 451 00:26:06,861 --> 00:26:08,239 ‫هذا من سوء حظها وحسن حظنا 452 00:26:08,365 --> 00:26:09,825 ‫من حسن حظنا ‫أنه سيمكننا من تعقبها على الأقل 453 00:26:10,077 --> 00:26:11,371 ‫يجب أن نحصل على موقعها في أي لحظة 454 00:26:12,824 --> 00:26:16,456 ‫’’(إيوبارد ثون) ـ 20 جي‘‘ 455 00:26:19,296 --> 00:26:20,798 ‫لا أصدق أنه عاد 456 00:26:22,343 --> 00:26:24,139 ‫لا أدري إن كنت سأتخلص منه أبداً 457 00:26:25,016 --> 00:26:25,851 ‫أعلم ذلك 458 00:26:27,186 --> 00:26:28,648 ‫وأعلم كم تتألم 459 00:26:29,442 --> 00:26:33,033 ‫أستمر في البحث عن خاتمة، ‫لكن كلما رأيته، لا أرى سوى... 460 00:26:33,116 --> 00:26:34,076 ‫أمك تموت 461 00:26:39,880 --> 00:26:40,883 ‫ستوقفه 462 00:26:42,177 --> 00:26:44,222 ‫ـ كيف لك أن تعرفي ؟ ‫ـ لأنك تفعل ذلك دوماً 463 00:26:46,269 --> 00:26:48,148 ‫ولأننا لن ندعك تفعلها وحدك 464 00:26:49,776 --> 00:26:51,196 ‫إننا نقترب من تحديد أحد المواقع 465 00:26:52,950 --> 00:26:56,122 ‫أنصتا، أنا آسف ‫لم يسر هذا الأسبوع كما كان ينبغي 466 00:26:56,248 --> 00:26:57,292 ‫لا يمكننا التفكير بهذا الآن 467 00:26:57,376 --> 00:26:58,211 ‫ينبغي عليكما ذلك 468 00:26:58,670 --> 00:26:59,505 ‫إننا نقاتل 469 00:27:00,674 --> 00:27:04,223 ‫لحماية من نحب، لذا قدّرا ما لديكما 470 00:27:04,933 --> 00:27:08,023 ‫قدّراه وارعياه ودعاه يجعلكما أقوى 471 00:27:08,858 --> 00:27:09,944 ‫لأنكما إن فعلتما ذلك، 472 00:27:11,029 --> 00:27:12,908 ‫ستجدان سبيلكما إلى بعضكما دوماً 473 00:27:15,455 --> 00:27:17,251 ‫الأمر نفسه ينطبق عليك ‫وعلى (فيليستي) يا رجل 474 00:27:17,459 --> 00:27:18,796 ‫لا أدري يا (باري)، لقد... 475 00:27:20,048 --> 00:27:22,846 ‫أخبرتني أنها لا تؤمن بالزواج 476 00:27:23,639 --> 00:27:25,476 ‫لا أشعر بالأسى على نفسي، لكنني... 477 00:27:27,188 --> 00:27:29,192 ‫أظن أنها لو كانت تحبني كما أحبها، 478 00:27:29,276 --> 00:27:30,236 ‫لكانت ستتزوجني 479 00:27:30,361 --> 00:27:32,408 ‫(أوليفر)، أعرف (فيليستي) منذ 5 سنوات، 480 00:27:32,491 --> 00:27:35,080 ‫وأنا هنا لأخبرك، وأؤكد لك ما سأقوله، 481 00:27:35,372 --> 00:27:37,001 ‫ـ إنها تحبك ‫ـ (فيليستي)... 482 00:27:37,293 --> 00:27:39,213 ‫ـ أقدر لكما ذلك يا رفيقيّ ‫ـ استدر فحسب 483 00:27:39,505 --> 00:27:40,884 ‫إنها هناك 484 00:27:42,437 --> 00:27:43,273 ‫وجدناهم 485 00:27:44,024 --> 00:27:45,318 ‫إنهم في مستودع شحن بقرب (دانفيل) 486 00:27:45,443 --> 00:27:47,615 ‫حسناً، سنجمع الفريق 487 00:27:47,699 --> 00:27:48,534 ‫أجل 488 00:27:50,913 --> 00:27:52,500 ‫ـ (أوليفر)... ‫ـ لا بأس 489 00:27:52,792 --> 00:27:54,881 ‫يمكننا أن نتحدث حين أعود 490 00:27:54,964 --> 00:27:57,427 ‫لكنني الآن أحتاج إلى التركيز على المهمة 491 00:27:58,889 --> 00:27:59,932 ‫ركز على المهمة 492 00:28:58,414 --> 00:29:00,418 ‫(سوبر غيرل) و(فاير ستورم) يمشطان المكان 493 00:29:00,501 --> 00:29:02,924 ‫اقتربنا، المكان بالداخل يعج بالنازيين 494 00:29:03,467 --> 00:29:06,598 ‫سنهتم أنا و(أليكس) بمواقع الثغرات ‫في الركن الشمالي الشرقي 495 00:29:06,848 --> 00:29:08,185 ‫إن كنت لا تمانعين ذلك ؟ 496 00:29:08,727 --> 00:29:10,899 ‫يظنون في مختبرات (ستار) ‫أنهم حولوا المولد الطيفي، 497 00:29:10,982 --> 00:29:13,278 ‫"المنشور" الذي سرقوه ‫إلى ما يشبه سلاحاً خارقاً 498 00:29:13,488 --> 00:29:16,202 ‫بالتحدث عن الأشياء الخارقة، ‫ها هو تهديدنا الأكبر 499 00:29:16,285 --> 00:29:17,872 ‫أوافقك الرأي، لنقض عليها أولاً 500 00:29:24,302 --> 00:29:25,137 ‫مرحباً 501 00:29:26,515 --> 00:29:28,143 ‫ـ أهلاً ‫ـ هل أنت على ما يرام ؟ 502 00:29:28,686 --> 00:29:29,521 ‫أجل 503 00:29:31,024 --> 00:29:31,859 ‫كلا 504 00:29:32,736 --> 00:29:34,532 ‫ـ تعرفين ؟ ‫ـ أجل 505 00:29:37,747 --> 00:29:38,791 ‫سيكون الوضع على ما يرام 506 00:29:43,301 --> 00:29:44,136 ‫الخردل 507 00:29:44,928 --> 00:29:48,227 ‫لديكم ثغرات، لكن لا خردل 508 00:29:48,979 --> 00:29:50,064 ‫ما الذي تفعله هنا حتى ؟ 509 00:29:50,189 --> 00:29:51,526 ‫أجل، لماذا لم ترافقهم ؟ 510 00:29:52,737 --> 00:29:53,572 ‫إلى أين ؟ 511 00:30:00,700 --> 00:30:02,100 ! توقف 512 00:30:08,320 --> 00:30:09,322 ‫ألم يمكنك ترك واحد لي ؟ 513 00:30:09,489 --> 00:30:11,243 ‫أدخر لك نسختك النازية 514 00:30:11,410 --> 00:30:12,787 ‫لا أثر لـ"المنشور" 515 00:30:13,330 --> 00:30:14,750 ‫لا بدّ أنه موجود في مكان ما هنا 516 00:30:14,917 --> 00:30:16,211 ‫لدينا رفقة 517 00:30:18,425 --> 00:30:19,427 ‫الزموا أماكنكم ! 518 00:30:38,508 --> 00:30:39,344 ‫أرى... 519 00:30:40,596 --> 00:30:42,058 ‫نسختهما من (فلاش) و(سوبر غيرل) 520 00:30:52,120 --> 00:30:52,956 ‫أجل، أراهما 521 00:30:53,456 --> 00:30:54,501 ‫أين نسختهم من (السهم) ؟ 522 00:31:07,611 --> 00:31:10,534 ‫’’مختبرات (ستار)‘‘ 523 00:31:12,696 --> 00:31:15,034 ‫’’خردل ألماني‘‘ 524 00:31:15,543 --> 00:31:16,587 ‫كانت في الثلاجة 525 00:31:17,088 --> 00:31:19,803 ‫ـ هل تفقدت الثلاجة ؟ ‫ـ شكراً يا حلوتي 526 00:31:20,596 --> 00:31:21,598 ‫هل يوجد أي خبر عن الفريق ؟ 527 00:31:21,765 --> 00:31:24,270 ‫كلا، إنهم في مستودع الشحن، ‫لكن اللاسلكي صامت 528 00:31:33,331 --> 00:31:34,667 رباه 529 00:31:34,876 --> 00:31:36,379 ‫لا وجود للرب 530 00:32:28,572 --> 00:32:29,783 ‫أنت وأنت، اختبئا 531 00:32:30,326 --> 00:32:31,203 ‫ماذا عن (كيتلين) ؟ 532 00:32:32,080 --> 00:32:33,833 ‫سيغدو الجو أبرد بكثير هنا 533 00:33:38,511 --> 00:33:39,346 ‫احترق 534 00:34:03,647 --> 00:34:04,859 ‫أتخشى بعض الحرارة ؟ 535 00:34:07,480 --> 00:34:08,315 ‫كلا 536 00:34:11,012 --> 00:34:12,349 ‫لا أخشى شيئاً 537 00:34:15,730 --> 00:34:17,944 ‫أراهن أنك في حالة شديدة ‫من الغضب والخوف الآن ! 538 00:34:18,194 --> 00:34:20,741 ‫قلت لك، لا أخشى شيئاً 539 00:34:21,293 --> 00:34:22,212 ‫في الواقع... 540 00:34:24,341 --> 00:34:25,886 ‫كان يتحدث إليّ 541 00:34:26,471 --> 00:34:28,099 ‫لم يخطر لك هذا، صحيح ؟ 542 00:34:28,308 --> 00:34:30,312 ‫أنت وحدك ضدنا 543 00:34:34,905 --> 00:34:36,659 ‫قتلك لا يحتاج مني إلى تفكير 544 00:34:39,832 --> 00:34:41,377 ‫أمن أحد آخر يودّ أن يصبح بطلاً ؟ 545 00:34:47,431 --> 00:34:48,559 ‫أرادا الانتظار، 546 00:34:48,684 --> 00:34:50,981 ‫لكن لم يخطر في بالي أبداً ‫أن يتسنى لنا دخول أفضل من هذا 547 00:34:59,665 --> 00:35:00,500 ‫شكراً 548 00:35:53,654 --> 00:35:54,823 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 549 00:35:59,082 --> 00:35:59,959 ‫(ميتالو) 550 00:36:30,690 --> 00:36:33,404 ‫أكره أن ألحق الأذى ‫بهذا الوجه الوسيم، لكن... 551 00:36:43,884 --> 00:36:44,970 ‫هل الجميع بخير ؟ 552 00:36:45,421 --> 00:36:47,884 ‫علينا تطوير مفهومك ‫لكلمة "بخير" يا (أوليفر) 553 00:36:48,068 --> 00:36:49,988 ‫هل أنت بخير يا (غراي) ؟ 554 00:36:50,155 --> 00:36:52,828 ‫يبدو أنني تأخرت في اتخاذ قرار تقاعدي 555 00:36:59,968 --> 00:37:00,928 ‫حسناً... 556 00:37:02,515 --> 00:37:03,600 ‫ها نحن ذا 557 00:37:04,394 --> 00:37:06,273 ‫هذا ممتع بالنسبة إليّ 558 00:37:07,483 --> 00:37:10,532 ‫لكنه ليس ممتعاً كثيراً بالنسبة إليكم 559 00:37:10,615 --> 00:37:14,415 ‫كل تلك المرات التي قتلتني فيها، ،والآن نحن هنا 560 00:37:16,377 --> 00:37:18,966 ‫وجل ما عليّ فعله أن أقتلك مرة واحدة 561 00:37:19,091 --> 00:37:20,845 ‫كفى يا (إيوبارد) 562 00:37:21,680 --> 00:37:22,557 ‫كفى 563 00:37:23,559 --> 00:37:24,728 ‫ربما ينبغي أن تصغي إليها 564 00:37:25,396 --> 00:37:26,648 ‫نعلم أنك لو أردت قتلنا 565 00:37:26,733 --> 00:37:28,862 ‫ما كنت ستقيدنا بأطواق الكلاب هذه 566 00:37:30,114 --> 00:37:31,868 ‫أعرف الآن شعور أن أكره نفسي 567 00:37:32,703 --> 00:37:33,580 ‫أحسنت صنعاً 568 00:37:34,958 --> 00:37:36,044 ‫لم تكن مهمة صعبة 569 00:37:41,472 --> 00:37:43,309 ‫الألم... الألم 570 00:37:43,977 --> 00:37:46,023 ‫لا أعرف كم يمكنني تحمله 571 00:37:46,273 --> 00:37:48,862 ‫لا عليك، ‫لا عليك 572 00:37:49,112 --> 00:37:51,117 ‫ستكونين بخير لأننا وجدناها 573 00:37:51,409 --> 00:37:52,370 ‫وجدناها، 574 00:37:53,288 --> 00:37:54,374 ‫والآن هي بين أيدينا 575 00:37:58,591 --> 00:37:59,510 ‫أحبك 576 00:38:00,846 --> 00:38:02,976 ‫سينتهي هذا الكابوس قريباً جداً، 577 00:38:04,061 --> 00:38:05,230 ‫وسأعيدك إلى الديار 578 00:38:07,192 --> 00:38:08,320 ‫لذا تحملي 579 00:38:14,625 --> 00:38:16,044 ‫مختبرات (ستار) مؤمنة 580 00:38:17,423 --> 00:38:19,719 ‫ـ إن آذيت أصدقائي-- ‫ـ لقد آذيت أصدقاءك 581 00:38:22,016 --> 00:38:23,728 ‫استمتعت فعلاً في إيذاء أصدقائك 582 00:38:24,605 --> 00:38:25,439 ‫هل هم على قيد الحياة ؟ 583 00:38:26,400 --> 00:38:28,195 ‫أجل، أجل، حتى اللحظة 584 00:38:29,698 --> 00:38:31,619 ‫نحتاج إلى تعاون (كارا) خاصتكم 585 00:38:32,078 --> 00:38:34,166 ‫لا نحتاج إليه، بل نفضل تعاونها 586 00:38:34,584 --> 00:38:37,715 ‫لكنكم حالياً، أنتم أكبر وسيلة ضغط 587 00:38:38,467 --> 00:38:41,056 ‫ـ لمَ تحتاجون إلى أختي ؟ ‫ـ كي تنقذ حياتي 588 00:38:42,768 --> 00:38:44,855 ‫تلك رسالة بعثتكم، صحيح ؟ 589 00:38:46,107 --> 00:38:48,655 ‫مساعدة الناس، وإنقاذ الأرواح 590 00:38:48,738 --> 00:38:51,619 ‫والآن الفرصة أمامك 591 00:38:52,120 --> 00:38:52,997 ‫الجنرال... 592 00:38:54,291 --> 00:38:55,251 ‫تحتضر 593 00:38:56,212 --> 00:38:59,427 ‫تعرض دمها لإشعاع شمسي أكثر من اللازم 594 00:38:59,594 --> 00:39:03,645 ‫أجل، مثل (إيكاروس)، ‫اقتربت من الشمس أكثر مما ينبغي 595 00:39:04,981 --> 00:39:06,108 ‫لكن يمكننا أن ننقذها 596 00:39:06,985 --> 00:39:08,029 ‫سننقذها 597 00:39:08,154 --> 00:39:10,534 ‫جل ما نحتاج إليه هو قلب جديد، ولحسن الحظ 598 00:39:11,912 --> 00:39:14,459 ‫أننا وجدنا المتبرعة الأنسب على هذا الكوكب 599 00:39:17,090 --> 00:39:19,011 ‫ابتعدي عن أختي 600 00:39:20,806 --> 00:39:22,225 ‫يا لهذا الوفاء 601 00:39:23,770 --> 00:39:25,106 ‫حاولت أختي قتلي 602 00:39:25,649 --> 00:39:26,693 ‫لهذا السبب سرقتم "المنشور" ؟ 603 00:39:27,737 --> 00:39:30,367 ‫لصنع نسخة من الشمس الحمراء ‫لإضعاف (كارا) وفتح جسدها ؟ 604 00:39:30,492 --> 00:39:32,706 ‫لا يمكنك إعداد عجة بيض ‫إن كانت قشرة البيض صلبة 605 00:39:33,290 --> 00:39:34,125 ‫أنصت... 606 00:39:36,130 --> 00:39:37,257 ‫سأقتلك 607 00:39:39,344 --> 00:39:40,388 ‫كلا، لن تفعل ذلك 608 00:39:41,808 --> 00:39:42,685 ‫أنت ضعيف 609 00:39:44,397 --> 00:39:46,401 ‫جميعكم اخترتم الطريق القويم 610 00:39:47,737 --> 00:39:48,782 ‫أنتم أبطال 611 00:40:07,445 --> 00:40:08,740 ‫خلت أننا سنموت 612 00:40:08,824 --> 00:40:10,911 ‫لو جمعت 10 سنتات كل مرة أفكر بذلك... 613 00:40:11,538 --> 00:40:14,168 ‫كنت سأمتلك دولارين و40 سنتاً ‫خلت حقاً أنني سأمتلك أكثر من ذلك 614 00:40:15,087 --> 00:40:16,589 ‫كان (أوليفر)، لكن ليس الذي عهدناه 615 00:40:16,715 --> 00:40:19,095 ‫ـ كان نسخة (أوليفر) ‫ـ عنيت فقط... 616 00:40:19,596 --> 00:40:21,559 ‫ثمة أهوال كثيرة في الكون لنخشاها 617 00:40:21,892 --> 00:40:24,690 ‫أراض متعددة وفضائيون ‫ونسخ من الإمبراطورية الألمانية الثالثة 618 00:40:24,815 --> 00:40:26,068 ‫ما الذي سنواجهه أيضاً ؟ 619 00:40:27,028 --> 00:40:28,447 ‫تلك الفكرة توقظني في الليل 620 00:40:28,574 --> 00:40:30,034 ‫كيف تعودين إلى النوم ؟ 621 00:40:31,246 --> 00:40:33,000 ‫ـ يكون (باري) بجانبي ‫ـ اصمتي 622 00:40:33,208 --> 00:40:34,879 ‫ـ آسفة، أعرف أنك و(أوليفر)-- ‫ـ كلا 623 00:40:36,214 --> 00:40:37,049 ‫اصمتي 624 00:40:42,436 --> 00:40:43,354 ‫لسنا بمفردنا 625 00:41:03,313 --> 00:41:04,607 ‫أصبحت مختبرات (ستار) معسكر اعتقال 626 00:41:06,402 --> 00:41:07,364 ‫ماذا سنفعل ؟ 627 00:41:15,514 --> 00:41:18,103 ‫(كارا)... أين هي (كارا) ؟ 628 00:41:18,896 --> 00:41:19,773 ‫سيقتلونها 629 00:41:19,982 --> 00:41:21,401 ‫لا عليك، سنستعيدها 630 00:41:21,568 --> 00:41:23,322 ‫علينا أن نعرف أين نحن أولاً 631 00:41:23,656 --> 00:41:25,327 ‫أجل، بشأن ذلك... 632 00:41:26,412 --> 00:41:29,210 ‫هذا محبط نوعاً ما 633 00:41:32,801 --> 00:41:34,095 ‫لا أظن أن هذه أرضنا 634 00:41:38,354 --> 00:41:40,358 ‫نحن على الأرض-إكس 635 00:41:52,213 --> 00:41:53,917 ‘‘أزمة على الأرض-إكس’’ 636 00:41:55,452 --> 00:42:05,463 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))