1 00:00:01,020 --> 00:00:02,650 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,139 Kita pacaran pasti aneh. 3 00:00:04,140 --> 00:00:05,159 Sangat aneh. 4 00:00:05,160 --> 00:00:07,289 Hank mengelola proyek rahasia. 5 00:00:07,290 --> 00:00:09,849 Neron mendatangiku. Dia mau bersepakat. 6 00:00:09,850 --> 00:00:11,929 Jangan bilang kau berpikir kedua kalinya. 7 00:00:11,930 --> 00:00:13,369 Aku punya rekan baru. Anakku. 8 00:00:13,370 --> 00:00:14,639 Aku tidak butuh kau lagi. 9 00:00:14,640 --> 00:00:16,419 Aku tidak butuh kau lagi. 10 00:00:16,420 --> 00:00:18,919 Ayah? / Maaf. 11 00:00:20,040 --> 00:00:21,299 Aku tidak membunuh Ayah Nate. 12 00:00:21,300 --> 00:00:23,839 Sara, kau memintaku pertaruhkan segalanya 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,169 demi teori konspirasi? Sekelompok monster? 14 00:00:26,170 --> 00:00:27,899 Ava, jangan lakukan ini. / Aku sudah selesai. 15 00:00:27,900 --> 00:00:29,819 Ava dan aku tidak hanya bertengkar. 16 00:00:29,820 --> 00:00:31,740 Dia memintaku pergi. 17 00:00:31,764 --> 00:00:36,764 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.SITE 18 00:00:36,920 --> 00:00:39,419 Ayo, Ava, buka. 19 00:00:42,210 --> 00:00:46,269 Aku merindukanmu. 20 00:00:46,270 --> 00:00:48,919 Dan aku menyesal itu berjalan tak semestinya. 21 00:00:48,920 --> 00:00:51,589 Tapi tolong buka saja pintunya. 22 00:00:53,350 --> 00:00:56,199 Teknisnya ini masih apartemen kita. 23 00:01:07,790 --> 00:01:10,149 Ava. 24 00:01:10,150 --> 00:01:14,959 " Eggplant, the Witch & the Wardrobe " Alih bahasa: Nerdian 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,659 Begitu kataku. 26 00:01:16,660 --> 00:01:19,080 Nora, apa yang kau lakukan di sini? 27 00:01:19,090 --> 00:01:21,800 Aku bisa jelaskan. / Aku bisa jelaskan. 28 00:01:21,810 --> 00:01:23,779 Aku tidak bunuh Hank, itu perbuatan Iblis. 29 00:01:23,780 --> 00:01:25,879 Aku tahu. Namanya Neron 30 00:01:25,880 --> 00:01:27,920 Dia menyamar menjadi Desmond. 31 00:01:27,950 --> 00:01:30,169 Ray! / Sara! Kabar baik. 32 00:01:30,170 --> 00:01:31,450 Hank dibunuh Iblis. 33 00:01:31,460 --> 00:01:33,629 "Bagus" bukanlah kata yang dia cari. 34 00:01:33,630 --> 00:01:35,839 Nate malang. / Ava hilang. 35 00:01:35,840 --> 00:01:37,479 Hilang? / Harusnya aku 36 00:01:37,480 --> 00:01:38,919 cek lebih cepat. / Itu pasti Neron. 37 00:01:38,920 --> 00:01:40,419 Dia mengincar Biro Waktu 38 00:01:40,420 --> 00:01:41,929 dan semua makhluk mistis. Jika dia membunuh Hank, 39 00:01:41,930 --> 00:01:44,670 maka tunggu saja. Ava berikutnya. 40 00:01:44,680 --> 00:01:46,969 Dia belum mati. / Saat Neron 41 00:01:46,970 --> 00:01:49,859 keluar Biro, dia dan aku berbagi koneksi. 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,159 Jika kau bisa bawa aku ke tempat Ava, 43 00:01:51,160 --> 00:01:52,599 aku bisa tahu ke mana dia membawanya. 44 00:01:52,600 --> 00:01:53,919 Iblis berkomunikasi. 45 00:01:53,920 --> 00:01:56,260 Dia akan tahu masa lalumu. Kau rentan. 46 00:01:56,270 --> 00:01:57,439 Kau beban. 47 00:01:57,440 --> 00:02:00,319 Dia bukan beban. Dia penyintas. 48 00:02:00,320 --> 00:02:01,959 Tidak sepertimu, dia ubah pengalaman kelamnya 49 00:02:01,960 --> 00:02:03,539 menjadi sumber kekuatan. 50 00:02:03,540 --> 00:02:06,619 Bukannya kecanduan alkohol atau merokok. 51 00:02:06,620 --> 00:02:08,119 Dia juga selamatkan nyawamu. 52 00:02:08,120 --> 00:02:09,500 Maaf. Mau di tambah? 53 00:02:09,510 --> 00:02:10,999 Tidak, itu cukup. 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,300 Aku tidak peduli jika dia itu beban. 55 00:02:13,310 --> 00:02:15,160 Jika Neron menculik Ava, maka aku perlu 56 00:02:15,170 --> 00:02:17,459 semua kekuatan magis yang ada. 57 00:02:17,460 --> 00:02:20,169 Kalian berdua bersamaku. Perempuan tetap kapal. 58 00:02:25,390 --> 00:02:27,440 Ini dua minggu lalu. 59 00:02:27,450 --> 00:02:29,300 60 00:02:29,310 --> 00:02:33,179 Dia lama hilang. Itu tidak baik. 61 00:02:33,180 --> 00:02:35,349 Terima kasih. 62 00:02:42,000 --> 00:02:45,989 Di situ. / Apa yang kau lihat? 63 00:02:45,990 --> 00:02:49,579 Dia mencekiknya. Di sini. 64 00:02:52,580 --> 00:02:55,999 Ava. / Tak berarti dia mati. 65 00:02:56,000 --> 00:02:57,999 Atau hidup. 66 00:03:12,610 --> 00:03:14,179 Aku tahu di mana dia. 67 00:03:16,940 --> 00:03:20,399 Konspirasi, penggelapan, jejak dokumen. 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,490 Aku seperti Julia Roberts di "Erin Brockovich." 69 00:03:22,500 --> 00:03:24,689 Kita lebih mirip Pacific Gas & Electric. 70 00:03:24,690 --> 00:03:27,190 Tunggu, kita orang jahat? / Aku tidak tahu siapa kita. 71 00:03:27,200 --> 00:03:28,789 Paham, Gary? Kita ingin singkirkan 72 00:03:28,790 --> 00:03:32,070 ide Ayahku soal Taman Magis 73 00:03:32,080 --> 00:03:33,909 dari Biro Waktu. Paham? 74 00:03:33,910 --> 00:03:37,279 Jadi, semua yang terkait Heyworld, singkirkan! 75 00:03:37,280 --> 00:03:39,389 Bagaimana kujelaskan semua ke Dir. Sharpe? 76 00:03:39,390 --> 00:03:41,580 Ava hilang. 77 00:03:41,590 --> 00:03:45,569 Sudah kuduga. Aku mimpikan dia 78 00:03:45,570 --> 00:03:47,569 di mana dia menyetir dan aku di belakang. 79 00:03:47,570 --> 00:03:49,299 Kami ke Schul. / Gary. 80 00:03:49,300 --> 00:03:50,849 Dia butuh aku. 81 00:03:50,850 --> 00:03:52,469 Aku harus... 82 00:03:52,470 --> 00:03:55,979 Sara, Constantine, dan Nora mencarinya. 83 00:03:55,980 --> 00:03:58,329 Nora? / Dia tidak bunuh Hank. 84 00:03:58,330 --> 00:04:00,439 Ayolah. / Dengarkan. 85 00:04:00,440 --> 00:04:04,399 Ayahmu bersepakat dengan Iblis Neron. 86 00:04:04,400 --> 00:04:08,279 Ada yang tak beres dan Iblis membunuhnya. 87 00:04:08,280 --> 00:04:10,779 Aku turut prihatin, Sobat. 88 00:04:17,290 --> 00:04:19,549 Ayahku membuat perjanjian dengan Iblis 89 00:04:19,550 --> 00:04:22,559 untuk membuka taman hiburan? 90 00:04:22,560 --> 00:04:24,679 Ray. 91 00:04:24,680 --> 00:04:27,100 Entah apa aku masih sanggup memikul ini. 92 00:04:30,930 --> 00:04:34,139 Itu punyamu? / Bukan. 93 00:04:38,600 --> 00:04:40,029 Jika ini selingkuhan Ayahku, 94 00:04:40,030 --> 00:04:43,199 aku lompat keluar jendela. 95 00:04:43,200 --> 00:04:45,999 Halo? / Pak H. Ini Mikey T. 96 00:04:46,000 --> 00:04:48,699 Ada pertanyaan soal sarang naga. 97 00:04:48,700 --> 00:04:50,909 Aku butuh kau di sini. 98 00:04:50,910 --> 00:04:52,989 Di mana? 99 00:04:52,990 --> 00:04:57,039 Apa? Di situs ini. / Buckwood Downs? 100 00:04:57,040 --> 00:04:59,639 Di mana lagi? / Sampai nanti. 101 00:04:59,640 --> 00:05:01,210 Siapa itu? 102 00:05:01,220 --> 00:05:03,079 Aku tidak tahu. Mirip Soprano. 103 00:05:03,080 --> 00:05:06,689 Ternyata Ayahku mulai buat taman hiburan ini. 104 00:05:08,110 --> 00:05:09,810 Orang-orang yang bekerja dengannya. 105 00:05:09,820 --> 00:05:11,840 Mungkin mereka tahu sesuatu soal Neron ini 106 00:05:11,850 --> 00:05:13,889 dan kenapa dia membunuh Ayahku. 107 00:05:13,890 --> 00:05:17,229 Ayolah! Aku Steel, kau Atom. 108 00:05:17,230 --> 00:05:19,159 Semua bisa di hadapi! 109 00:05:19,183 --> 00:05:24,183 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.SITE 110 00:05:28,170 --> 00:05:29,229 Yang ini. 111 00:05:31,990 --> 00:05:34,150 Ava? 112 00:05:34,160 --> 00:05:35,579 Hei. 113 00:05:35,580 --> 00:05:37,839 Ava. 114 00:05:37,840 --> 00:05:39,419 Dia masih hidup. 115 00:05:41,870 --> 00:05:45,089 Dia diapakan? / Mempersiapkannya. 116 00:05:45,090 --> 00:05:47,330 Neron pasti sedang mencari inang baru. 117 00:05:47,340 --> 00:05:48,899 Masuk akal dia mengejar Ava. 118 00:05:48,900 --> 00:05:51,210 Apalagi jika dia ingin kuasai Biro Waktu. 119 00:05:51,220 --> 00:05:52,879 Tapi saat Iblis merasuki seseorang, 120 00:05:52,880 --> 00:05:55,049 tubuhnya harus rela. Dan jika tidak, 121 00:05:55,050 --> 00:05:56,769 Iblis harus masuk paksa 122 00:05:56,770 --> 00:05:59,029 dengan mengirim jiwa ke api penyucian. 123 00:05:59,030 --> 00:06:01,109 Di situlah pertarungan sesungguhnya dimulai. 124 00:06:01,110 --> 00:06:02,419 Bagaimana kita menyelamatkannya? 125 00:06:02,420 --> 00:06:05,390 Beberapa jiwa naik dan sebagian turun. 126 00:06:05,400 --> 00:06:08,209 Tapi jika dia di sana, 127 00:06:08,210 --> 00:06:10,689 maka dia bisa tidak kembali, Sara. 128 00:06:10,690 --> 00:06:12,669 Aku tak menyerah, John. 129 00:06:12,670 --> 00:06:14,729 Kirim aku ke api penyucian untuk menjemputnya. 130 00:06:14,730 --> 00:06:15,849 Jika aku mengirimmu ke sana bersamanya, 131 00:06:15,850 --> 00:06:17,449 aku tidak bisa melindungimu. 132 00:06:17,450 --> 00:06:19,199 Aku ambil risikonya. / Ini bukan sesuatu 133 00:06:19,200 --> 00:06:20,909 yang bisa kau perjuangkan. 134 00:06:20,910 --> 00:06:23,550 John, kumohon! 135 00:06:25,740 --> 00:06:27,469 Baik. 136 00:06:32,400 --> 00:06:34,879 Berbaringlah. 137 00:06:38,150 --> 00:06:40,739 Api penyucian dirancang 138 00:06:40,740 --> 00:06:42,909 untuk mengarahkan jiwa ke titik puncak. 139 00:06:42,910 --> 00:06:45,849 Ini dirancang untuk membuat tawanan gila. 140 00:06:45,850 --> 00:06:47,729 Tujuanmu ini, 141 00:06:47,730 --> 00:06:50,079 adalah mimpi buruk Ava. 142 00:06:50,080 --> 00:06:53,249 Aku pernah mati, hilang jiwa, dan kabur dari dunia Iblis. 143 00:06:53,250 --> 00:06:56,340 Aku yakin bisa hadapi api penyucian Ava. 144 00:06:57,670 --> 00:07:01,119 Bersiaplah untuk yang terburuk, Sara Lance. 145 00:07:09,940 --> 00:07:12,479 Selamat datang. 146 00:07:12,480 --> 00:07:14,089 Mau kantongan? 147 00:07:31,230 --> 00:07:33,369 Aku harus keluar dari sini. 148 00:07:33,370 --> 00:07:34,530 Aku tidak sanggup melakukan ini lagi. 149 00:07:34,540 --> 00:07:37,490 Aku harus keluar dari sini. 150 00:07:37,500 --> 00:07:39,869 Ava! 151 00:07:39,870 --> 00:07:42,879 Hei. 152 00:07:42,880 --> 00:07:46,599 Syukurlah. / Ya Tuhan. 153 00:07:46,600 --> 00:07:49,789 Sara, ini kau? / Ini aku. Aku bersamamu. 154 00:07:49,790 --> 00:07:52,380 Apa yang terjadi? Apa aku sudah mati? 155 00:07:52,390 --> 00:07:54,459 Kau diculik Iblis 156 00:07:54,460 --> 00:07:56,339 dan dia mencoba ambil alih tubuhmu 157 00:07:56,340 --> 00:07:59,670 Dia menjebak jiwamu di api penyucianmu. 158 00:07:59,680 --> 00:08:03,399 Tapi jika rohmu keluar, kau mati. 159 00:08:03,400 --> 00:08:06,139 Aneh, bukan? 160 00:08:06,140 --> 00:08:07,919 Tunggu, itu berarti dia menangkapmu? 161 00:08:07,920 --> 00:08:09,829 Tidak. 162 00:08:09,830 --> 00:08:11,660 Aku akan membawamu pulang. 163 00:08:18,500 --> 00:08:22,160 Ketemu! Natari! 164 00:08:22,170 --> 00:08:24,539 Aku akan menyesal tanyakan ini, apa itu? 165 00:08:24,540 --> 00:08:27,549 Nama pasanganmu. Nat singkatan Nate 166 00:08:27,550 --> 00:08:29,560 dan tentu saja Ari singkatan namamu. 167 00:08:29,570 --> 00:08:31,069 Kau tahu aku ini pahlawan super, 'kan? 168 00:08:31,070 --> 00:08:33,029 Dengan jentikan tangan, aku bisa melemparmu 169 00:08:33,030 --> 00:08:34,179 dengan kekuatan anginku. 170 00:08:34,180 --> 00:08:35,569 Jujur, kekuatan angin. 171 00:08:35,570 --> 00:08:36,759 Tidak menakutkan. 172 00:08:36,760 --> 00:08:37,939 Ya. 173 00:08:37,940 --> 00:08:40,389 Kau seperti pengering rambut ajaib. 174 00:08:40,390 --> 00:08:42,579 Apa ini? "Mata Legends Untuk Orang Normal"? 175 00:08:42,580 --> 00:08:45,459 Kau normal? / Di mana Sara? 176 00:08:45,460 --> 00:08:47,860 Dengan Constantine dan Nora. Berusaha menemukan Ava. 177 00:08:47,880 --> 00:08:50,359 Mereka baru kembali, dan Tuan Constantine 178 00:08:50,360 --> 00:08:51,860 telah memanggil pertemuan tim di lab. 179 00:08:51,900 --> 00:08:53,690 Dia bisa lakukan itu? / Tidak. 180 00:08:53,740 --> 00:08:54,870 Ayo pergi. 181 00:09:02,340 --> 00:09:05,370 Ava ada di neraka? / Dia tidak di neraka. 182 00:09:05,380 --> 00:09:08,229 Jiwanya sedang terperangkap di limbo. 183 00:09:08,230 --> 00:09:10,109 Dan aku di sana bersamanya. 184 00:09:10,110 --> 00:09:11,879 Gary. / Secara emosional. 185 00:09:11,880 --> 00:09:13,339 Direktur Sharpe malang. 186 00:09:13,340 --> 00:09:15,609 Kukirim Sara ke sana untuk menariknya keluar. 187 00:09:15,610 --> 00:09:18,689 Kupikir mereka putus. / Dia masih mencintainya. 188 00:09:18,690 --> 00:09:21,429 Kita bisa bantu apa? / Sara memilih mengejarnya. 189 00:09:21,430 --> 00:09:23,430 Kecuali mau berdoa, 190 00:09:23,440 --> 00:09:25,099 maka hal terbaik adalah menunggu. 191 00:09:25,100 --> 00:09:27,609 Tidak perlu cemas. 192 00:09:27,610 --> 00:09:29,669 193 00:09:29,670 --> 00:09:33,399 Dia baik-baik saja. / Aku akan merawatnya. 194 00:09:33,400 --> 00:09:35,150 Mereka. 195 00:09:35,160 --> 00:09:37,449 Baiklah, Charlie. Kau bersamaku. 196 00:09:37,450 --> 00:09:39,579 Ini pasti menarik. / Ayo cari tahu apa 197 00:09:39,580 --> 00:09:40,629 yang Iblis ini mau. 198 00:09:40,630 --> 00:09:42,119 Kau siap? 199 00:09:42,120 --> 00:09:44,999 Baiklah. Ayo bangkitkan neraka. 200 00:09:47,670 --> 00:09:52,339 Apa kabar? Bisa kubantu? 201 00:09:52,340 --> 00:09:57,229 Ya, kami mencari Tn. T. 202 00:09:57,230 --> 00:09:59,349 Siapa yang bertanya? Karena tidak diizinkan 203 00:09:59,350 --> 00:10:01,639 ....di situs ini... 204 00:10:01,640 --> 00:10:05,099 Hei, aku kenal kau. Itu rahang Heywood. 205 00:10:05,100 --> 00:10:07,829 Kau pasti anaknya. 206 00:10:07,830 --> 00:10:10,819 Serius? Hank selalu bercerita tentangmu. 207 00:10:10,820 --> 00:10:13,690 Di mana dia? 208 00:10:13,700 --> 00:10:16,749 Hank wafat. / Apa? 209 00:10:16,750 --> 00:10:18,989 Astaga! Aku turut berduka. 210 00:10:18,990 --> 00:10:20,829 Boleh kami lihat-lihat? 211 00:10:20,830 --> 00:10:23,179 Ini milikmu, Nak. 212 00:10:23,180 --> 00:10:25,919 Pertanyaan: Ayahku pernah menyebutkan 213 00:10:25,920 --> 00:10:28,539 pria bernama Neron? 214 00:10:28,540 --> 00:10:30,709 Neron? Itu bahasa Yunani? 215 00:10:30,710 --> 00:10:33,500 Tidak, itu Iblis dalam bahasa Denmark. 216 00:10:33,510 --> 00:10:35,689 Aku tidak pernah dengar soal pria itu. 217 00:10:35,690 --> 00:10:37,119 Aku jujur saja. 218 00:10:37,120 --> 00:10:38,479 Hank tidak banyak bercerita padaku. 219 00:10:38,480 --> 00:10:40,949 Dia hanya memberiku ini. 220 00:10:40,950 --> 00:10:44,139 Kami sedang bangun itu. Rodeo Unicorn. 221 00:10:44,140 --> 00:10:46,809 Bisa kau bayangkan? Dua Unicorn saling tanduk? 222 00:10:46,810 --> 00:10:49,059 Aku memilih tidak. 223 00:10:49,060 --> 00:10:51,949 Hei, ke sini. 224 00:10:51,950 --> 00:10:54,529 Ini yang kutanyakan. 225 00:10:54,530 --> 00:10:56,950 Tentang... / Sarang naga. 226 00:10:56,960 --> 00:11:00,199 Aku tahu. Aku yang gambar. 227 00:11:00,200 --> 00:11:02,179 Kugambar semua ini. / Bagus, beritahu aku. 228 00:11:02,180 --> 00:11:03,740 Lihat ini di sini? Apa ini? 229 00:11:03,750 --> 00:11:05,039 Ini api sungguhan? 230 00:11:05,040 --> 00:11:06,539 Atau Plexi? 231 00:11:06,540 --> 00:11:09,370 Orangku bisa buat api. Atau lupakan saja. 232 00:11:22,560 --> 00:11:25,059 Aku tidak percaya dia melakukannya. 233 00:11:25,060 --> 00:11:26,929 Aku tahu kau dan Ayahmu tak sejalan. 234 00:11:26,930 --> 00:11:28,899 Meski hubungan kalian tidak lancar, 235 00:11:28,900 --> 00:11:30,669 kau tidak pernah henti mencoba terhubung. 236 00:11:30,670 --> 00:11:33,060 Aku berharap Ayahku tahu aku sayang dia. 237 00:11:33,070 --> 00:11:36,059 Dia tahu. Lihat tempat ini. 238 00:11:36,060 --> 00:11:38,190 Aku berharap dia menemukan 239 00:11:38,200 --> 00:11:40,419 cara yang lebih baik menyatakan sayang. 240 00:11:40,420 --> 00:11:42,559 Yang tidak melibatkan kerja sama dengan Iblis 241 00:11:42,560 --> 00:11:44,259 dan menggelapkan uang pemerintah. 242 00:11:44,260 --> 00:11:47,839 Itu agak kelewatan. 243 00:11:47,840 --> 00:11:51,419 Mikey T! 244 00:11:51,420 --> 00:11:54,179 Perubahan rencana. 245 00:11:54,180 --> 00:11:56,459 Hancurkan. 246 00:11:56,460 --> 00:12:00,089 Sarang naga? 247 00:12:00,090 --> 00:12:03,139 Semua. 248 00:12:04,690 --> 00:12:07,099 Menunggu itu menyebalkan. 249 00:12:07,100 --> 00:12:09,859 Pesan seks ke Nate? 250 00:12:09,860 --> 00:12:14,029 Jaga batasmu, Mona. / Aku perlu wakili perasaan. 251 00:12:14,030 --> 00:12:15,939 Ada hal lebih penting 252 00:12:15,940 --> 00:12:18,819 untuk di urus dan Nate mengalami banyak hal. 253 00:12:18,820 --> 00:12:22,069 Ini bukan waktu tepat. / Apa yang kau ketik? 254 00:12:22,070 --> 00:12:24,789 "Hei, apa kabar?" 255 00:12:24,790 --> 00:12:26,429 Aku bahkan bingung kenapa aku bicara 256 00:12:26,430 --> 00:12:28,829 kepada kalian soal itu. Kalian tak kencani manusia. 257 00:12:28,830 --> 00:12:32,589 Cinta itu cinta 258 00:12:35,630 --> 00:12:39,799 Apapun yang kau butuhkan, aku di sini. 259 00:12:42,340 --> 00:12:45,179 Apapun yang kau butuhkan, aku di sini. 260 00:12:45,180 --> 00:12:47,659 Kenapa Gary di alam bawah sadarmu? 261 00:12:47,660 --> 00:12:49,880 Aku mungkin punya masalah soal Gary. 262 00:12:49,890 --> 00:12:52,779 Kita perlu cari pintu yang kau masuki. 263 00:12:52,780 --> 00:12:54,319 Apa semua ini terlihat tak asing? 264 00:12:54,320 --> 00:12:56,189 Tidak, semuanya terlihat persis sama. 265 00:12:56,190 --> 00:12:58,479 Kita ikuti anak panah di belakang. 266 00:12:58,480 --> 00:12:59,680 Mungkin membawa kita ke pintu masuk. 267 00:12:59,760 --> 00:13:01,139 Pengingat, Pembeli. 268 00:13:01,140 --> 00:13:03,499 Toko akan ditutup dalam satu jam. 269 00:13:03,500 --> 00:13:05,529 Constantine tidak bilang soal itu. 270 00:13:05,530 --> 00:13:06,729 Apa artinya? 271 00:13:06,730 --> 00:13:09,459 Ambil jalan pintas. Ayo. 272 00:13:13,300 --> 00:13:16,829 Halo lagi. / Sial. 273 00:13:16,830 --> 00:13:19,159 Lewat sini. / Tidak! 274 00:13:19,160 --> 00:13:22,499 Atau kita bisa tanya Gary. Mana pintu masuk? 275 00:13:22,500 --> 00:13:24,629 276 00:13:24,630 --> 00:13:27,290 Kami tidak diizinkan memberitahu. 277 00:13:27,300 --> 00:13:32,729 Ayo. / Tapi lemari pakaian Ergrik 278 00:13:32,730 --> 00:13:35,179 mungkin yang kau cari. 279 00:13:41,900 --> 00:13:44,080 Sepertinya bagian lemari pakaian. 280 00:13:45,360 --> 00:13:47,019 281 00:13:47,020 --> 00:13:49,189 Sekarang apa? 282 00:13:52,820 --> 00:13:55,699 Kita satukan. 283 00:13:55,700 --> 00:13:58,009 Gampang. 284 00:13:58,010 --> 00:14:00,349 Ini. 285 00:14:00,350 --> 00:14:04,179 Tunggu. Langkah satu. Masukkan dowel. 286 00:14:04,180 --> 00:14:08,189 Sini, Sayang. / Aku bisa. 287 00:14:12,600 --> 00:14:15,380 Diam! Apa yang akan kau lakukan? 288 00:14:29,780 --> 00:14:32,989 Serius? Otakmu rusak? 289 00:14:35,410 --> 00:14:37,879 Ayah datang. 290 00:14:37,880 --> 00:14:40,389 Merindukanku? 291 00:14:40,390 --> 00:14:41,740 Aku merindukanmu. 292 00:14:44,790 --> 00:14:48,419 Kita segera bersama, hewan peliharaanku. 293 00:14:48,420 --> 00:14:51,229 Sepertinya tidak. 294 00:14:57,430 --> 00:14:59,350 Nora. 295 00:15:00,510 --> 00:15:01,909 296 00:15:31,660 --> 00:15:35,820 Kau tidak bisa lari. 297 00:15:35,830 --> 00:15:38,829 Aku, lari? Kaulah yang lari. 298 00:15:38,830 --> 00:15:41,739 Aku hanya bilang, "aku mengejarmu, Johnny." 299 00:15:41,740 --> 00:15:45,079 Dan kau tinggalkan 2018 padaku. 300 00:15:45,080 --> 00:15:48,749 Betapa mudahnya manusia jadi rusak. 301 00:15:48,750 --> 00:15:51,239 Terutama di D.C. sini / Jadi itu permainanmu? 302 00:15:51,240 --> 00:15:53,519 Kau timbulkan rasa takut dan marah pada manusia? 303 00:15:53,520 --> 00:15:55,539 Aku hanya kompori api. 304 00:15:55,540 --> 00:15:58,010 Orang siap menyerah ke yang paling di takuti. 305 00:15:58,020 --> 00:16:00,189 Kau tahu? Aku akan mengirimmu 306 00:16:00,190 --> 00:16:01,929 langsung ke neraka. 307 00:16:01,930 --> 00:16:05,519 John, bukan ini rencananya. / Nora, akhirnya kita bicara. 308 00:16:05,520 --> 00:16:08,839 Semoga kau nikmati kesenangan di pikiranku. 309 00:16:08,840 --> 00:16:12,599 Ini bukan jalan satu arah. Benar, Nora? 310 00:16:12,600 --> 00:16:14,549 Kau memang beban. 311 00:16:14,550 --> 00:16:15,699 Kita harus pergi. 312 00:16:15,700 --> 00:16:17,439 Kau bermain tepat di tangannya, John. 313 00:16:17,440 --> 00:16:18,889 Kaulah yang tidak bisa menangani ini. 314 00:16:18,890 --> 00:16:21,229 Kata orang yang minta dikurung 315 00:16:21,230 --> 00:16:23,019 karena tidak bisa menghadapi Iblisnya. 316 00:16:23,020 --> 00:16:26,379 Ini aku sedang hadapi Iblisku. 317 00:16:29,070 --> 00:16:30,529 Keluar! 318 00:16:35,460 --> 00:16:37,389 Dia memengaruhimu. / Dia memengaruhiku? 319 00:16:37,390 --> 00:16:39,039 Ya. / Dia di kepalamu. 320 00:16:39,040 --> 00:16:41,849 Kau pikir aku tidak melihatmu berusaha? 321 00:16:41,850 --> 00:16:44,769 Manusia tidak baik padamu, Nora. 322 00:16:44,770 --> 00:16:46,959 Kau kecanduan dengan kekuatan ini. 323 00:16:46,960 --> 00:16:49,099 Dan percayalah, itu tidak akan hilang. 324 00:16:49,100 --> 00:16:51,759 Benar. Itu tidak mudah. Tapi jika bisa percaya 325 00:16:51,760 --> 00:16:54,590 pada diriku, aku tidak perlu memintamu mencoba juga. 326 00:16:54,600 --> 00:16:57,610 Itu menyulitkanmu melihat wajahnya. 327 00:16:57,620 --> 00:16:58,979 Aku tahu betapa sulitnya melihat 328 00:16:58,980 --> 00:17:00,579 seseorang yang kau cintai menjadi Iblis. 329 00:17:00,580 --> 00:17:02,599 Sayang sekali tidak ada Beebo di sini 330 00:17:02,600 --> 00:17:04,269 untuk kau peluk sampai mati. 331 00:17:09,250 --> 00:17:13,759 Jangan biarkan dia terkunci dan membuat kita marah. 332 00:17:13,760 --> 00:17:15,449 Antara kita berdua, 333 00:17:15,450 --> 00:17:18,619 kita bisa buat rencana. 334 00:17:21,010 --> 00:17:23,430 335 00:17:25,770 --> 00:17:27,439 Sial. / Sungguh kejutan. 336 00:17:27,440 --> 00:17:30,169 Kau tidak ikuti instruksi dan itu tidak berhasil. 337 00:17:30,170 --> 00:17:32,639 Aku merasa ini bukan soal lemari. 338 00:17:32,640 --> 00:17:34,299 Tidak, ini yang selalu kau lakukan. 339 00:17:34,300 --> 00:17:36,549 Melibas yang depanmu. / Aku tidak selalu begini. 340 00:17:36,550 --> 00:17:38,050 Seperti berbohong padaku soal Kaupe? 341 00:17:38,060 --> 00:17:40,619 Kau membela yang menyiksanya. 342 00:17:40,620 --> 00:17:44,939 Aku tidak membelanya. Aku membela diriku. 343 00:17:44,940 --> 00:17:46,360 Tentu aku tidak meyakini kita harus 344 00:17:46,370 --> 00:17:48,429 sengaja melukai apapun atau siapapun 345 00:17:48,430 --> 00:17:49,869 tapi di saat kita bertengkar, Sara, 346 00:17:49,870 --> 00:17:53,279 aku sangat takut, dan aku terpuruk. 347 00:17:54,950 --> 00:17:57,659 Lihat, itu pilihan antara bertengkar atau pergi. 348 00:17:57,660 --> 00:17:59,990 Itu manusiawi. 349 00:18:00,000 --> 00:18:02,659 Aku perlu tahu kau ada pihakku. 350 00:18:05,670 --> 00:18:08,219 Aku selalu di pihakmu. 351 00:18:08,220 --> 00:18:10,250 Meski kita tak sejalan. 352 00:18:12,340 --> 00:18:15,819 Sekarang, kita coba lagi? 353 00:18:20,830 --> 00:18:22,569 Terima kasih. 354 00:18:29,070 --> 00:18:32,839 355 00:18:32,840 --> 00:18:36,029 Lihat? Instruksi ini tidak terlalu buruk. 356 00:18:36,030 --> 00:18:37,509 Jangan tertawa. 357 00:18:37,510 --> 00:18:38,839 Mari kita pergi. 358 00:18:41,600 --> 00:18:43,039 Ada yang tak beres. 359 00:18:43,040 --> 00:18:45,089 Kita melewatkan sekrup? 360 00:18:45,090 --> 00:18:46,369 Tidak. 361 00:18:46,370 --> 00:18:50,209 Kita melewatkan ini. / Itu... 362 00:18:50,210 --> 00:18:52,859 Bagaimana bisa kita melewatkan ini? Sial. 363 00:18:52,860 --> 00:18:57,589 Itu tidak sempurna, tapi itu milik kita. 364 00:18:57,590 --> 00:18:59,840 Bisa ikhlaskan itu? 365 00:18:59,850 --> 00:19:01,509 Hei? 366 00:19:01,510 --> 00:19:03,010 Jangan terpuruk. 367 00:19:06,870 --> 00:19:10,810 Aku bisa ikhlaskan. 368 00:19:13,120 --> 00:19:15,690 Hore! Ayo ke Narnia. 369 00:19:17,960 --> 00:19:19,459 Kita sudah keluar? 370 00:19:19,460 --> 00:19:21,999 Kita keluar lemari tapi bukan toko. 371 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 Benar. 372 00:19:23,050 --> 00:19:24,959 Selamat datang di Showroom kasur kami. 373 00:19:24,960 --> 00:19:26,409 Bisa ikuti aku? 374 00:19:26,410 --> 00:19:28,579 Kasur yang kau pilih yang paling pengaruhi 375 00:19:28,580 --> 00:19:30,630 keputusan penting di dalam hidupmu. 376 00:19:30,640 --> 00:19:34,250 Tunggu, kau tunjukkan pada mereka kasur? 377 00:19:34,260 --> 00:19:37,229 Semua perlu keluar sebelum Tabitha kemari. 378 00:19:37,230 --> 00:19:38,549 Siapa Tabitha? 379 00:19:38,550 --> 00:19:40,479 Kalian tidak ingin tahu siapa Tabitha. 380 00:19:40,480 --> 00:19:42,270 Semoga berhasil memilih kasurnya. 381 00:19:42,280 --> 00:19:44,439 Tunggu, kami harus... / Gary, tunggu. 382 00:19:44,440 --> 00:19:46,739 Ini mulai terasa seperti ruang pelarian. 383 00:19:46,740 --> 00:19:49,439 Alam bawah sadar Gary bilang ini paling pengaruhi 384 00:19:49,440 --> 00:19:51,600 pilihan penting hidup kita. Apa maksudnya itu? 385 00:19:51,610 --> 00:19:54,079 Kesadaran Gary pun perlu cari kehidupan? 386 00:19:54,080 --> 00:19:56,149 Tidak, itu teka-teki. Apa artinya itu? 387 00:19:56,150 --> 00:19:57,569 Apa kita perlu... 388 00:19:57,570 --> 00:20:00,110 Itu artinya kita harus memilih kasur. 389 00:20:00,120 --> 00:20:03,330 Yang ini? / Apa? 390 00:20:03,340 --> 00:20:05,289 391 00:20:05,290 --> 00:20:07,799 $ 600? Itu sangat konyol. 392 00:20:07,800 --> 00:20:10,569 Garansi tiga tahun? / Mahal , 'kan? 393 00:20:10,570 --> 00:20:13,330 Kupikir pasnya $ 250. 394 00:20:13,340 --> 00:20:14,650 Serius? 395 00:20:14,660 --> 00:20:16,129 Itu akan melorot dalam setahun. 396 00:20:16,130 --> 00:20:18,010 Di balik saja. 397 00:20:18,020 --> 00:20:20,180 Di balik saja? Itu yang kau lakukan? 398 00:20:20,190 --> 00:20:22,279 Saat semua kendur, kau balikkan saja. 399 00:20:22,280 --> 00:20:25,310 Agar kau tidak melihat bagian kendornya? 400 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 Baik. 401 00:20:34,630 --> 00:20:37,960 Bagaimana yang ini? Lima belas tahun. 402 00:20:40,450 --> 00:20:41,799 Itu lebih baik. 403 00:20:41,800 --> 00:20:44,289 Kapan kau beruban? 404 00:20:44,290 --> 00:20:47,299 Tempat ini buat stres. 405 00:20:47,300 --> 00:20:49,869 Ya. 406 00:20:49,870 --> 00:20:52,620 407 00:20:52,630 --> 00:20:55,339 Mungkin karena kasur. 408 00:20:55,340 --> 00:20:58,760 Api penyucianmu adalah kecemasanmu. 409 00:20:58,770 --> 00:21:02,339 Salah satunya menua. 410 00:21:02,340 --> 00:21:05,800 Aku tidak cemas jadi menua, Sara. 411 00:21:05,810 --> 00:21:08,240 Aku cemas menua denganmu. 412 00:21:17,530 --> 00:21:19,909 Jadi kita... 413 00:21:19,910 --> 00:21:23,839 ....bicara tentang pernikahan. 414 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 415 00:21:30,540 --> 00:21:32,119 416 00:21:32,120 --> 00:21:36,790 Kau masih seksi, tapi... 417 00:21:36,800 --> 00:21:39,519 Kau juga. 418 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 50 tahun adalah waktu yang lama 419 00:21:42,770 --> 00:21:46,179 tidur di satu kasur. 420 00:21:46,180 --> 00:21:47,769 Pasti. 421 00:21:47,770 --> 00:21:50,519 Aku tahu ini terlalu banyak untuk dicerna. 422 00:21:50,520 --> 00:21:53,609 50 tahun hanya dengan satu orang. 423 00:21:53,610 --> 00:21:55,850 Itu bukan soal satu orang saja. 424 00:21:55,860 --> 00:21:58,619 Kupikir aku tidak akan 425 00:21:58,620 --> 00:22:01,949 melewati besok. 426 00:22:01,950 --> 00:22:04,619 Ava, dengan masa laluku, 427 00:22:04,620 --> 00:22:07,239 merencanakan apapun untuk masa depan hanya... 428 00:22:07,240 --> 00:22:09,409 ....seperti menggoda nasib. 429 00:22:09,410 --> 00:22:13,249 Kuyakinkan diriku aku suka begitu. 430 00:22:13,250 --> 00:22:14,889 Sampai kau datang. 431 00:22:18,250 --> 00:22:20,559 Kau datang ke api penyucian untukku. 432 00:22:20,560 --> 00:22:23,339 Abaikan saja takdir. 433 00:22:23,340 --> 00:22:27,939 Kau boleh inginkan sesuatu, Sara. 434 00:22:27,940 --> 00:22:33,639 Tapi bagaimana jika bukan aku yang kau butuhkan? 435 00:22:33,640 --> 00:22:36,439 Jujur, kita tidak butuh siapapun. 436 00:22:36,440 --> 00:22:37,869 Benar? 437 00:22:37,870 --> 00:22:41,439 Tapi kau yang kumau. 438 00:22:47,830 --> 00:22:50,909 Pasti ada miras enak di kantor Ava. 439 00:22:50,910 --> 00:22:53,909 Maksudku, kantor lama Ayahku. 440 00:22:53,910 --> 00:22:57,079 Ya ampun. Semuanya suram. 441 00:22:57,080 --> 00:23:01,309 Ray, terima kasih sudah ada di sini. 442 00:23:01,310 --> 00:23:04,439 Tak masalah, sobat. Itu gunanya sahabat. 443 00:23:04,440 --> 00:23:07,429 Andai aku tak sebodoh itu di pemakaman Ayahku. 444 00:23:07,430 --> 00:23:09,949 Kami bisa bicara, tapi kurusak itu. 445 00:23:09,950 --> 00:23:13,510 Kini aku tidak akan tahu yang terjadi. 446 00:23:13,520 --> 00:23:15,739 Mungkin Constantine bisa memberimu jawaban. 447 00:23:15,740 --> 00:23:18,329 Neron tertangkap. / Bajingan. 448 00:23:21,440 --> 00:23:23,029 Itu Iblis pembunuh Ayahku? 449 00:23:23,030 --> 00:23:24,280 Sabar. 450 00:23:24,290 --> 00:23:25,560 Pelan-pelan. 451 00:23:25,570 --> 00:23:26,799 Nate, kau tidak mau masuk ke sana. 452 00:23:26,800 --> 00:23:28,319 Minggir. / Tidak. 453 00:23:28,320 --> 00:23:30,969 Tidak boleh. / Tunggu! 454 00:23:35,120 --> 00:23:36,809 Halo, Nathaniel. 455 00:23:36,810 --> 00:23:39,379 Aku sudah dengar banyak tentangmu. 456 00:23:43,610 --> 00:23:45,790 Sangat bisa ditebak. Putranya, yang, 457 00:23:45,800 --> 00:23:47,709 di hidupnya, tidak bisa terhubung dengan Ayah. 458 00:23:47,710 --> 00:23:49,840 Sekarang ada disini. Mencari kebenaran. 459 00:23:49,900 --> 00:23:51,689 Ini dia. 460 00:23:51,690 --> 00:23:56,589 Hank jadi halangan dalam rencanaku 461 00:23:56,590 --> 00:23:59,190 jadi aku... 462 00:23:59,200 --> 00:24:03,159 Bajingan jahat. / Iblis. 463 00:24:05,740 --> 00:24:07,529 Nate sudah marah. 464 00:24:07,530 --> 00:24:08,839 Membuat dia target utama untuk Neron. 465 00:24:08,840 --> 00:24:09,889 Dia akan baik saja. 466 00:24:09,890 --> 00:24:11,120 Selama dia tidak menyeberangi 467 00:24:11,130 --> 00:24:13,879 penghalang itu. 468 00:24:13,880 --> 00:24:17,039 Kenapa? Dia buat taman seperti yang kau mau. 469 00:24:17,040 --> 00:24:19,379 Kau pikir aku ingin taman hiburan? 470 00:24:19,380 --> 00:24:21,069 Kuberi Hank kekuatan 471 00:24:21,070 --> 00:24:23,389 dan sebagai gantinya, dia akan memberiku 472 00:24:23,390 --> 00:24:25,810 ketakutan dari para makhluk magis 473 00:24:25,820 --> 00:24:29,239 untuk meneror orang dan menyerahkan jiwa. 474 00:24:29,240 --> 00:24:33,399 Malah membelakangiku dan buat binbon aneh. 475 00:24:33,400 --> 00:24:35,769 Dia mengkhianatiku 476 00:24:35,770 --> 00:24:37,649 karenamu. / Tidak. 477 00:24:37,650 --> 00:24:40,569 Jika kau tidak menghalangi kami, 478 00:24:40,570 --> 00:24:44,659 mungkin Ayahmu masih hidup. 479 00:24:44,660 --> 00:24:46,790 Nate, tunggu! 480 00:24:53,210 --> 00:24:55,679 Ray, maaf. Maafkan aku, Kawan. 481 00:24:55,680 --> 00:24:58,219 Tidak apa-apa, Sobat. Aku tahu itu bukan kau. 482 00:25:07,950 --> 00:25:09,929 483 00:25:14,940 --> 00:25:16,119 Ini terkunci. 484 00:25:18,360 --> 00:25:21,459 Tidak ada yang perlu dibuat. 485 00:25:21,460 --> 00:25:24,709 Tidak ada furnitur untuk kita pilih. 486 00:25:24,710 --> 00:25:28,709 Piring kotor. Gampang. Ayo. 487 00:25:28,710 --> 00:25:32,289 Ini sepertinya lebih seperti fantasimu 488 00:25:32,290 --> 00:25:34,139 daripada ketakutanmu. Melihatku cuci piring. 489 00:25:34,140 --> 00:25:35,880 Ayolah. Jika itu terserah kau, 490 00:25:35,890 --> 00:25:37,330 hanya akan ada piring kertas. Ini. 491 00:25:39,810 --> 00:25:41,000 Bisa urus itu? 492 00:25:41,010 --> 00:25:42,770 Baik. 493 00:25:47,810 --> 00:25:49,780 Aku saja. 494 00:25:59,690 --> 00:26:00,859 Tidak ada akhirnya. 495 00:26:02,190 --> 00:26:04,169 Sudah dikirim? / Jujur, sobat. 496 00:26:04,170 --> 00:26:06,249 Bagaimana dengan bicara langsung saja? 497 00:26:06,250 --> 00:26:09,869 Emoji lebih seru dan jika dia tidak suka, 498 00:26:09,870 --> 00:26:12,369 kau bisa pura-pura seolah membicarakan hal lain. 499 00:26:12,370 --> 00:26:14,999 Benar. Nate akan berpikir aku ingin memberitahunya 500 00:26:15,000 --> 00:26:19,289 soal wanita penari yang membawa terong bakar. 501 00:26:19,290 --> 00:26:21,839 Pakai kata-kata. 502 00:26:21,840 --> 00:26:25,219 Erotis tapi rapuh. 503 00:26:25,220 --> 00:26:26,880 Sini kulihat. 504 00:26:30,560 --> 00:26:33,479 Aku tidak akan bilang "tonjolan." 505 00:26:33,480 --> 00:26:37,890 Sula si Penyihir Serigala menulis soal bekap setan. 506 00:26:37,900 --> 00:26:40,370 Itu masuk akal? 507 00:26:40,380 --> 00:26:44,449 Saat Mallus bagian diriku, kurasakan ketakutannya. 508 00:26:44,450 --> 00:26:47,619 Dia rentan di Bumi. 509 00:26:47,620 --> 00:26:49,879 Itu membuatnya gugup. / Kalau kita bisa pisahkan 510 00:26:49,880 --> 00:26:52,280 Iblis dari inang duniawinya, 511 00:26:52,290 --> 00:26:54,050 itu akan mencekiknya. 512 00:26:54,060 --> 00:26:56,039 Seperti ikan keluar air. 513 00:26:56,040 --> 00:26:59,209 Kenapa kau bekerja dengan si angkuh itu? 514 00:26:59,210 --> 00:27:02,229 Dia tidak akan hargai kekuatan sejatimu. 515 00:27:02,230 --> 00:27:04,209 Tidak sepertiku. 516 00:27:04,210 --> 00:27:05,429 Kau baik saja? 517 00:27:05,430 --> 00:27:08,860 Ya. Aku butuh kopi. 518 00:27:08,870 --> 00:27:10,469 Aku baik-baik saja. 519 00:27:10,470 --> 00:27:14,219 Dan aku tak mabuk. / Hei. Kau baik saja? 520 00:27:14,220 --> 00:27:16,579 Aku baik-baik saja. 521 00:27:16,580 --> 00:27:19,519 Terima kasih. 522 00:27:19,520 --> 00:27:22,770 Jangan ganggu dia. 523 00:27:29,380 --> 00:27:32,449 Ini semua suratmu! Rapikan sendiri. 524 00:27:35,600 --> 00:27:38,410 Memangnya kau punya alamat surat? 525 00:27:38,420 --> 00:27:40,579 Kita berdua sudah bicara dan sepakat 526 00:27:40,580 --> 00:27:43,419 ini bukan waktu tepat serumah bersamamu. 527 00:27:43,420 --> 00:27:45,209 Tapi berjalan lancar. / Sungguh? 528 00:27:45,210 --> 00:27:46,569 Karena yang kulihat, 529 00:27:46,570 --> 00:27:49,259 kita hidup terpisah. 530 00:27:49,260 --> 00:27:52,109 Ava, aku inginkan ini saat waktunya tepat. 531 00:27:52,110 --> 00:27:53,949 Waktu tepat tidak terjadi begitu saja, Sara. 532 00:27:53,950 --> 00:27:55,359 Kau harus memilih. 533 00:27:55,360 --> 00:27:58,290 Lantas? Ini? Ini yang kau mau? 534 00:27:58,300 --> 00:28:02,359 Tentu tidak. Tak ada yang mau piring kotor tapi, ya. 535 00:28:02,360 --> 00:28:05,109 Ava, kami pahlawan penjelajah waktu. 536 00:28:05,110 --> 00:28:07,290 Baik, tapi aku bukan hanya mau bekerja. 537 00:28:07,300 --> 00:28:10,869 Aku mau hobi. Hidup bersamamu. 538 00:28:10,870 --> 00:28:14,619 Dan kadang hidup begini. 539 00:28:14,620 --> 00:28:16,119 Ini membosankan. 540 00:28:16,120 --> 00:28:18,100 Lalu apa? Kau pindah ke petualangan lain? 541 00:28:18,110 --> 00:28:21,199 Tidak! Tapi aku tidak bisa putuskan setiap momen 542 00:28:21,200 --> 00:28:23,139 abadi seinstan ini. 543 00:28:23,140 --> 00:28:27,960 Beritahu aku aku harus bilang apa dan kukatakan 544 00:28:27,970 --> 00:28:30,509 lalu kita pergi. 545 00:28:30,510 --> 00:28:31,980 Aku tidak bisa, Sara. 546 00:28:31,990 --> 00:28:35,189 Karena itu tidak akan berarti apa-apa. 547 00:28:35,190 --> 00:28:37,989 Baiklah. 548 00:28:37,990 --> 00:28:40,180 Ayo pergi 549 00:28:40,190 --> 00:28:44,660 ke pinggiran kota dan kita daur ulang sampai mati. 550 00:28:44,670 --> 00:28:45,899 Kita pergi sekarang? 551 00:28:59,700 --> 00:29:01,539 Tidak. 552 00:29:26,060 --> 00:29:28,189 Hanya aku. 553 00:29:28,190 --> 00:29:29,750 Ayo bicara. 554 00:29:34,560 --> 00:29:38,239 Kukagumi kekuatanmu 555 00:29:38,240 --> 00:29:39,579 sejak lama, Nora. 556 00:29:39,580 --> 00:29:40,600 Aku tidak menerima pujian 557 00:29:40,610 --> 00:29:42,539 dari orang yang menjebakku membunuh. 558 00:29:42,540 --> 00:29:44,889 Semua demi kepentingan diri. 559 00:29:44,890 --> 00:29:46,999 Kau mengerti itu. 560 00:29:47,000 --> 00:29:50,439 Apa mereka tahu yang mampu kau lakukan? 561 00:29:50,440 --> 00:29:52,849 Mereka tidak tahu. / Kenapa buang waktu 562 00:29:52,850 --> 00:29:56,219 dengan si angkuh itu dan khayalan menyedihkannya 563 00:29:56,220 --> 00:29:58,099 bahwa dunia meminta di selamatkan olehnya? 564 00:29:58,100 --> 00:30:00,780 Saat bertemu John, aku masih kecil. 565 00:30:02,540 --> 00:30:03,909 Dia baik. 566 00:30:03,910 --> 00:30:06,410 Mallus menginginkanku, tapi aku belum siap. 567 00:30:06,420 --> 00:30:08,770 Tapi ketahui ini. 568 00:30:08,780 --> 00:30:11,659 John melakukan segalanya demi menyelamatkanku. 569 00:30:19,090 --> 00:30:21,669 Tapi saat dia gagal, dia meninggalkanku. 570 00:30:23,430 --> 00:30:26,419 John tahu yang Ordo lakukan terhadapku 571 00:30:26,420 --> 00:30:28,129 dan dia biarkan mereka. 572 00:30:28,130 --> 00:30:30,679 Dan dia yang memutuskan siapa yang dikirim ke neraka. 573 00:30:31,970 --> 00:30:36,969 Koboi sombong memakai topi angkuh mabuknya. 574 00:30:36,970 --> 00:30:38,609 Dia mungkin menangkan pertempuran terakhir itu. 575 00:30:38,610 --> 00:30:40,429 Tapi perang ini milikku. 576 00:30:40,430 --> 00:30:44,859 Tabitha akan segera bebas dan saat bebas, 577 00:30:44,860 --> 00:30:47,439 kita akan singkirkan John selamanya. 578 00:30:47,440 --> 00:30:52,289 Tabitha? Itu sebabnya kau butuh Ava sebagai inang. 579 00:31:01,500 --> 00:31:04,189 Ada model untuk semua orang. 580 00:31:04,190 --> 00:31:06,669 Kau mencari untuk yang membersihkan? 581 00:31:06,670 --> 00:31:10,529 Membuatmu aman? Menyenangkanmu? 582 00:31:10,530 --> 00:31:12,889 Tidak, seram. 583 00:31:12,890 --> 00:31:15,219 Aku mencari Ava. 584 00:31:15,220 --> 00:31:16,439 Mereka semua Ava. 585 00:31:16,440 --> 00:31:20,109 Bukan. 586 00:31:20,110 --> 00:31:22,189 Ingat saja, pilih yang cepat. 587 00:31:22,190 --> 00:31:23,610 Tabitha segera datang 588 00:31:23,620 --> 00:31:25,399 Begitu dia di sini... 589 00:31:28,610 --> 00:31:30,650 Tidak. 590 00:31:30,660 --> 00:31:33,070 Begitu dia di sini, apa? 591 00:31:35,720 --> 00:31:39,869 Perhatian, toko akan tutup dalam lima menit. 592 00:31:45,640 --> 00:31:47,639 Aku tidak percaya Ayahku mati karenaku. 593 00:31:47,640 --> 00:31:50,479 Pilihan Hank membuat kesepakatan dengan Iblis. 594 00:31:50,480 --> 00:31:52,069 Itu bukan salahmu. 595 00:31:52,070 --> 00:31:56,479 Kau bersamanya dan menginspirasinya. 596 00:31:56,480 --> 00:32:00,389 Membuatnya bahagia. Dia tidak akan kecewa. 597 00:32:00,390 --> 00:32:02,059 Kau menyelamatkannya. 598 00:32:06,650 --> 00:32:11,989 Ini untuk bantuanmu merubah Ayahmu. 599 00:32:11,990 --> 00:32:14,299 Kau tahu, Ray? Kau benar. 600 00:32:14,300 --> 00:32:16,909 Aku harusnya tidak malu. Aku harus bangga. 601 00:32:16,910 --> 00:32:20,429 Ayahku agak aneh, tapi Ayah baik begitu. 602 00:32:20,430 --> 00:32:24,099 Dia Legenda dan dia harus diingat seperti itu. 603 00:32:27,350 --> 00:32:29,269 604 00:32:29,270 --> 00:32:31,519 Mikey T! 605 00:32:31,520 --> 00:32:33,109 Harus kucegah. 606 00:32:35,360 --> 00:32:37,610 Sara tidak akan biarkan kau ambil Ava. 607 00:32:37,620 --> 00:32:40,119 Jika bukan dia, ada orang lain. 608 00:32:42,700 --> 00:32:46,939 Aku bisa hidupkan kembali manusia. 609 00:32:46,940 --> 00:32:49,459 Damien merindukanmu. 610 00:32:53,540 --> 00:32:57,119 Bisa hidupkan Ayahku? / Tentu bisa. 611 00:32:57,120 --> 00:32:59,800 Menurutlah dan biarkan aku keluar. 612 00:32:59,810 --> 00:33:02,369 Nora, Sayang. 613 00:33:03,830 --> 00:33:06,309 Kau tidak bisa keluar begitu saja dari sini. 614 00:33:06,310 --> 00:33:09,550 Constantine tidak akan pernah mau. 615 00:33:09,560 --> 00:33:12,299 Mungkin sebagai Desmond. 616 00:33:12,300 --> 00:33:14,839 Tapi jika kau biarkan aku masuk, 617 00:33:14,840 --> 00:33:16,989 kau, dengan kekuatanku? 618 00:33:16,990 --> 00:33:19,659 Tidak ada yang bisa menghentikan kita. 619 00:33:19,660 --> 00:33:22,779 Monitornya bermasalah. Kau baik-baik saja? 620 00:33:22,780 --> 00:33:25,809 Tentu saja. Kau mematikannya. 621 00:33:25,810 --> 00:33:27,499 Harusnya aku tidak pernah mempercayaimu. 622 00:33:30,960 --> 00:33:33,579 Diam, John. 623 00:33:41,870 --> 00:33:45,660 Perhatian: Toko akan tutup dalam dua menit. 624 00:33:47,430 --> 00:33:50,929 Di mana dia? 625 00:33:50,930 --> 00:33:52,710 Semua bukan Ava. 626 00:33:52,720 --> 00:33:54,650 Aku tidak akan pergi tanpanya! 627 00:34:15,880 --> 00:34:17,569 Ava. 628 00:34:20,740 --> 00:34:23,329 Tapi kau bisa memilih salah satu dari wanita-wanita itu. 629 00:34:23,330 --> 00:34:26,209 Aku tidak ingin wanita yang lain. 630 00:34:26,210 --> 00:34:28,389 Tapi aku... 631 00:34:45,660 --> 00:34:46,849 Hei. 632 00:34:46,850 --> 00:34:48,009 Hei. 633 00:34:49,410 --> 00:34:51,310 Kau berhasil. 634 00:34:51,320 --> 00:34:52,770 Tidak. 635 00:34:52,780 --> 00:34:56,289 Kita berhasil. 636 00:34:56,290 --> 00:34:58,999 Kita berhasil! / Astaga. 637 00:35:04,120 --> 00:35:05,909 Ayo kita lakukan. 638 00:35:10,460 --> 00:35:12,889 Nora. 639 00:35:30,100 --> 00:35:31,399 Sekarang! 640 00:35:35,030 --> 00:35:39,279 Inang. Istilah yang bagus untuk korban. 641 00:35:39,280 --> 00:35:42,259 Aku tidak butuh kekuatanmu, Neron. 642 00:35:42,260 --> 00:35:43,659 Aku punya kekuatan. 643 00:35:43,660 --> 00:35:45,119 Dia terperangkap. 644 00:35:45,120 --> 00:35:47,619 Beberapa menit lagi. 645 00:35:47,620 --> 00:35:49,249 Nora! 646 00:35:49,250 --> 00:35:50,970 Ray, tidak! 647 00:36:12,020 --> 00:36:14,659 Kawan. Hei. 648 00:36:14,660 --> 00:36:16,190 Tidak apa-apa, Sobat. 649 00:36:16,200 --> 00:36:17,819 Semua baik saja. 650 00:36:17,820 --> 00:36:19,109 Di mana aku? 651 00:36:19,110 --> 00:36:20,529 Kau aman. 652 00:36:20,530 --> 00:36:21,880 Nora? 653 00:36:25,930 --> 00:36:28,179 Nora? 654 00:36:33,740 --> 00:36:35,070 Emoji terong agak jelas. 655 00:36:35,080 --> 00:36:37,929 Jamur saja. 656 00:36:37,930 --> 00:36:39,389 Ava! 657 00:36:39,390 --> 00:36:40,999 Kau kembali dari kematian. 658 00:36:41,000 --> 00:36:42,789 Aku tahu itu, Kapten. / Yang pelan. 659 00:36:42,790 --> 00:36:45,649 Maaf. / Bagus, Bos. 660 00:36:45,650 --> 00:36:47,899 Serius. Emoji mana... 661 00:36:47,900 --> 00:36:49,609 Baiklah. Cukup emojinya. 662 00:36:49,610 --> 00:36:50,679 Hei! 663 00:36:50,680 --> 00:36:53,059 Pergilah selagi bisa. Kalian harusnya... 664 00:36:53,060 --> 00:36:54,449 Baik. 665 00:36:54,450 --> 00:36:55,679 Kita mungkin harus membicarakan 666 00:36:55,680 --> 00:36:57,139 apa kita menginginkan anak-anak atau tidak. 667 00:36:57,140 --> 00:36:58,859 Kita tunggu sampai delapan tahun lagi 668 00:36:58,860 --> 00:37:00,740 dan cukup tua untuk menerima beritanya. 669 00:37:00,790 --> 00:37:02,879 Aku tidak tahu lagi apa arti teks ini. 670 00:37:02,880 --> 00:37:05,369 "Kau bangun? Hot dog, donat, jempol." 671 00:37:05,370 --> 00:37:07,419 Mau menciumnya, ya? 672 00:37:07,420 --> 00:37:09,889 Atau kau ingin dia terkena diabetes? 673 00:37:09,890 --> 00:37:13,920 Ini bukan gayaku. 674 00:37:13,930 --> 00:37:15,559 Kau menyukainya dan dia menyukaimu. 675 00:37:15,560 --> 00:37:16,730 Katakan saja. 676 00:37:21,090 --> 00:37:22,899 Baik. 677 00:37:22,900 --> 00:37:27,429 "Mau keluar kapan-kapan... 678 00:37:29,270 --> 00:37:32,559 ...untuk berkencan?" 679 00:37:35,610 --> 00:37:37,319 Ya. Lihat? Tidak terlalu buruk. 680 00:37:37,320 --> 00:37:39,120 Sekarang semuanya ada ditangan di Nate. 681 00:37:42,070 --> 00:37:43,419 Ya Tuhan. 682 00:37:43,420 --> 00:37:45,329 Ya Tuhan, apa yang kulakukan? 683 00:37:53,960 --> 00:37:56,789 Mikey, angkat. 684 00:37:56,790 --> 00:37:59,939 Jatuhkan saja. Kau tidak butuh itu. 685 00:38:06,010 --> 00:38:08,850 Tidak. Mikey, tidak! 686 00:38:08,860 --> 00:38:10,110 Mikey! 687 00:38:10,120 --> 00:38:12,139 Mikey, berhenti! 688 00:38:15,100 --> 00:38:16,559 Zari? 689 00:38:24,820 --> 00:38:27,659 690 00:38:27,660 --> 00:38:30,369 Apa itu kau, Nak? 691 00:38:30,370 --> 00:38:32,639 Aku berubah pikiranku. 692 00:38:32,640 --> 00:38:35,679 Sedang apa kau? Harusnya kau menelepon. 693 00:38:35,680 --> 00:38:37,140 Astaga. 694 00:38:39,960 --> 00:38:42,240 Harusnya kusinkronkan ke penyimpanan Cloud. 695 00:38:46,130 --> 00:38:47,319 Nate. 696 00:38:47,320 --> 00:38:50,100 Hei. / Hai. 697 00:38:50,110 --> 00:38:52,679 Jadi, soal... 698 00:38:52,680 --> 00:38:53,759 Soal teks itu... 699 00:38:53,760 --> 00:38:54,860 Ya. 700 00:38:54,870 --> 00:38:57,180 Ponselku rusak 701 00:38:57,190 --> 00:38:58,479 oleh bola penghancur. 702 00:38:58,480 --> 00:38:59,769 Ya Tuhan. 703 00:38:59,770 --> 00:39:01,019 Itu menyebalkan. 704 00:39:01,020 --> 00:39:03,230 Apa yang ingin kau bicarakan? 705 00:39:03,240 --> 00:39:05,190 Aku hanya ingin memberitahumu 706 00:39:05,200 --> 00:39:08,119 Sara dan Ava baik-baik saja. 707 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 Bagus! / Ya. 708 00:39:10,840 --> 00:39:13,400 Ada lagi yang ingin kau bicarakan? 709 00:39:14,340 --> 00:39:17,259 Saat ini tidak. 710 00:39:17,260 --> 00:39:19,370 Baiklah. 711 00:39:19,380 --> 00:39:20,940 Sampai jumpa. 712 00:39:20,950 --> 00:39:22,139 Sampai jumpa. 713 00:39:22,140 --> 00:39:24,310 Zari. / Sampai jumpa. 714 00:39:28,490 --> 00:39:30,009 Halo? 715 00:39:30,010 --> 00:39:32,529 Ada orang yang bisa memanggil taksi? 716 00:39:32,530 --> 00:39:33,939 Apapun yang kau butuhkan, Sobat. 717 00:39:33,940 --> 00:39:35,609 Aku bisa siapkan kau pesawat ke New Orleans. 718 00:39:35,610 --> 00:39:37,369 Di manapun di dunia. Sebut saja. 719 00:39:37,370 --> 00:39:39,539 Tidak. 720 00:39:39,540 --> 00:39:42,310 Aku tidak ingin apapun darimu. 721 00:39:42,320 --> 00:39:45,439 Aku tidak meminta pengampunan, Des. 722 00:39:45,440 --> 00:39:46,789 Bagus. 723 00:39:46,790 --> 00:39:49,090 Tunggu, Des. 724 00:39:50,910 --> 00:39:53,199 Kau selamatkan aku, Johnny. 725 00:39:53,200 --> 00:39:56,740 Aku bersyukur. 726 00:39:56,750 --> 00:39:59,459 Tapi itu tidak mengubah apapun. 727 00:39:59,460 --> 00:40:01,469 Aku tahu. 728 00:40:01,470 --> 00:40:04,439 Kau tahu aku bisa hilangkan semua, Des. 729 00:40:04,440 --> 00:40:06,560 Ini bisa membuatmu lupa. 730 00:40:08,230 --> 00:40:09,610 Tidak. 731 00:40:11,650 --> 00:40:13,860 Kau mengirimku ke neraka. 732 00:40:17,820 --> 00:40:20,439 Itu sesuatu yang harus kita berdua ingat. 733 00:40:33,580 --> 00:40:35,589 Bagaimana dia? 734 00:40:35,590 --> 00:40:39,159 Dia stabil, tapi tidak merespon. 735 00:40:39,160 --> 00:40:41,410 Itu lebih baik daripada alternatif lain. 736 00:40:41,420 --> 00:40:42,930 Aku tidak bisa biarkan dia terluka lagi. 737 00:40:42,940 --> 00:40:45,749 Kau hanya masuk begitu saja 738 00:40:45,750 --> 00:40:49,609 seperti ksatria berzirah dan nyaris buat dia mati. 739 00:40:49,610 --> 00:40:50,900 Aku tidak bermaksud begitu. 740 00:40:52,930 --> 00:40:54,280 Aku tahu. 741 00:40:55,780 --> 00:41:00,099 Dia wanita pemberani. Nyawanya dia pertaruhkan. 742 00:41:00,100 --> 00:41:02,330 Tapi dia berhasil membunuh Iblis itu. 743 00:41:03,610 --> 00:41:05,149 Dia hebat. 744 00:41:20,540 --> 00:41:23,870 Kami akan keluarkan kau dari ini, Nora. 745 00:41:23,880 --> 00:41:26,350 Aku tidak akan meninggalkanmu lagi. 746 00:41:32,180 --> 00:41:34,189 747 00:41:34,190 --> 00:41:36,429 Tenang. 748 00:41:36,430 --> 00:41:38,060 Anjing biasanya menyukaiku. 749 00:41:50,010 --> 00:41:54,170 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856