1
00:00:01,020 --> 00:00:02,650
Sebelumnya
di "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,139
Kita pacaran pasti aneh.
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,159
Sangat aneh.
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,289
Hank mengelola
proyek rahasia.
5
00:00:07,290 --> 00:00:09,849
Neron mendatangiku.
Dia mau bersepakat.
6
00:00:09,850 --> 00:00:11,929
Jangan bilang kau
berpikir kedua kalinya.
7
00:00:11,930 --> 00:00:13,369
Aku punya rekan baru.
Anakku.
8
00:00:13,370 --> 00:00:14,639
Aku tidak butuh kau lagi.
9
00:00:14,640 --> 00:00:16,419
Aku tidak butuh kau lagi.
10
00:00:16,420 --> 00:00:18,919
Ayah?
/ Maaf.
11
00:00:20,040 --> 00:00:21,299
Aku tidak membunuh
Ayah Nate.
12
00:00:21,300 --> 00:00:23,839
Sara, kau memintaku
pertaruhkan segalanya
13
00:00:23,840 --> 00:00:26,169
demi teori konspirasi?
Sekelompok monster?
14
00:00:26,170 --> 00:00:27,899
Ava, jangan lakukan ini.
/ Aku sudah selesai.
15
00:00:27,900 --> 00:00:29,819
Ava dan aku tidak
hanya bertengkar.
16
00:00:29,820 --> 00:00:31,740
Dia memintaku pergi.
17
00:00:31,764 --> 00:00:36,764
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.SITE
18
00:00:36,920 --> 00:00:39,419
Ayo, Ava, buka.
19
00:00:42,210 --> 00:00:46,269
Aku merindukanmu.
20
00:00:46,270 --> 00:00:48,919
Dan aku menyesal itu
berjalan tak semestinya.
21
00:00:48,920 --> 00:00:51,589
Tapi tolong
buka saja pintunya.
22
00:00:53,350 --> 00:00:56,199
Teknisnya ini masih
apartemen kita.
23
00:01:07,790 --> 00:01:10,149
Ava.
24
00:01:10,150 --> 00:01:14,959
" Eggplant, the Witch & the Wardrobe "
Alih bahasa: Nerdian
25
00:01:14,960 --> 00:01:16,659
Begitu kataku.
26
00:01:16,660 --> 00:01:19,080
Nora, apa yang
kau lakukan di sini?
27
00:01:19,090 --> 00:01:21,800
Aku bisa jelaskan.
/ Aku bisa jelaskan.
28
00:01:21,810 --> 00:01:23,779
Aku tidak bunuh Hank,
itu perbuatan Iblis.
29
00:01:23,780 --> 00:01:25,879
Aku tahu.
Namanya Neron
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,920
Dia menyamar
menjadi Desmond.
31
00:01:27,950 --> 00:01:30,169
Ray!
/ Sara! Kabar baik.
32
00:01:30,170 --> 00:01:31,450
Hank dibunuh Iblis.
33
00:01:31,460 --> 00:01:33,629
"Bagus" bukanlah
kata yang dia cari.
34
00:01:33,630 --> 00:01:35,839
Nate malang.
/ Ava hilang.
35
00:01:35,840 --> 00:01:37,479
Hilang?
/ Harusnya aku
36
00:01:37,480 --> 00:01:38,919
cek lebih cepat.
/ Itu pasti Neron.
37
00:01:38,920 --> 00:01:40,419
Dia mengincar Biro Waktu
38
00:01:40,420 --> 00:01:41,929
dan semua makhluk mistis.
Jika dia membunuh Hank,
39
00:01:41,930 --> 00:01:44,670
maka tunggu saja.
Ava berikutnya.
40
00:01:44,680 --> 00:01:46,969
Dia belum mati.
/ Saat Neron
41
00:01:46,970 --> 00:01:49,859
keluar Biro, dia dan
aku berbagi koneksi.
42
00:01:49,860 --> 00:01:51,159
Jika kau bisa bawa
aku ke tempat Ava,
43
00:01:51,160 --> 00:01:52,599
aku bisa tahu ke mana
dia membawanya.
44
00:01:52,600 --> 00:01:53,919
Iblis berkomunikasi.
45
00:01:53,920 --> 00:01:56,260
Dia akan tahu masa
lalumu. Kau rentan.
46
00:01:56,270 --> 00:01:57,439
Kau beban.
47
00:01:57,440 --> 00:02:00,319
Dia bukan beban.
Dia penyintas.
48
00:02:00,320 --> 00:02:01,959
Tidak sepertimu, dia ubah
pengalaman kelamnya
49
00:02:01,960 --> 00:02:03,539
menjadi sumber kekuatan.
50
00:02:03,540 --> 00:02:06,619
Bukannya kecanduan
alkohol atau merokok.
51
00:02:06,620 --> 00:02:08,119
Dia juga selamatkan
nyawamu.
52
00:02:08,120 --> 00:02:09,500
Maaf.
Mau di tambah?
53
00:02:09,510 --> 00:02:10,999
Tidak, itu cukup.
54
00:02:11,000 --> 00:02:13,300
Aku tidak peduli
jika dia itu beban.
55
00:02:13,310 --> 00:02:15,160
Jika Neron menculik Ava,
maka aku perlu
56
00:02:15,170 --> 00:02:17,459
semua kekuatan
magis yang ada.
57
00:02:17,460 --> 00:02:20,169
Kalian berdua bersamaku.
Perempuan tetap kapal.
58
00:02:25,390 --> 00:02:27,440
Ini dua minggu lalu.
59
00:02:27,450 --> 00:02:29,300
60
00:02:29,310 --> 00:02:33,179
Dia lama hilang.
Itu tidak baik.
61
00:02:33,180 --> 00:02:35,349
Terima kasih.
62
00:02:42,000 --> 00:02:45,989
Di situ.
/ Apa yang kau lihat?
63
00:02:45,990 --> 00:02:49,579
Dia mencekiknya.
Di sini.
64
00:02:52,580 --> 00:02:55,999
Ava.
/ Tak berarti dia mati.
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,999
Atau hidup.
66
00:03:12,610 --> 00:03:14,179
Aku tahu di mana dia.
67
00:03:16,940 --> 00:03:20,399
Konspirasi, penggelapan,
jejak dokumen.
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,490
Aku seperti Julia Roberts
di "Erin Brockovich."
69
00:03:22,500 --> 00:03:24,689
Kita lebih mirip
Pacific Gas & Electric.
70
00:03:24,690 --> 00:03:27,190
Tunggu, kita orang jahat?
/ Aku tidak tahu siapa kita.
71
00:03:27,200 --> 00:03:28,789
Paham, Gary?
Kita ingin singkirkan
72
00:03:28,790 --> 00:03:32,070
ide Ayahku soal
Taman Magis
73
00:03:32,080 --> 00:03:33,909
dari Biro Waktu.
Paham?
74
00:03:33,910 --> 00:03:37,279
Jadi, semua yang terkait
Heyworld, singkirkan!
75
00:03:37,280 --> 00:03:39,389
Bagaimana kujelaskan
semua ke Dir. Sharpe?
76
00:03:39,390 --> 00:03:41,580
Ava hilang.
77
00:03:41,590 --> 00:03:45,569
Sudah kuduga.
Aku mimpikan dia
78
00:03:45,570 --> 00:03:47,569
di mana dia menyetir
dan aku di belakang.
79
00:03:47,570 --> 00:03:49,299
Kami ke Schul.
/ Gary.
80
00:03:49,300 --> 00:03:50,849
Dia butuh aku.
81
00:03:50,850 --> 00:03:52,469
Aku harus...
82
00:03:52,470 --> 00:03:55,979
Sara, Constantine,
dan Nora mencarinya.
83
00:03:55,980 --> 00:03:58,329
Nora?
/ Dia tidak bunuh Hank.
84
00:03:58,330 --> 00:04:00,439
Ayolah.
/ Dengarkan.
85
00:04:00,440 --> 00:04:04,399
Ayahmu bersepakat
dengan Iblis Neron.
86
00:04:04,400 --> 00:04:08,279
Ada yang tak beres
dan Iblis membunuhnya.
87
00:04:08,280 --> 00:04:10,779
Aku turut prihatin, Sobat.
88
00:04:17,290 --> 00:04:19,549
Ayahku membuat
perjanjian dengan Iblis
89
00:04:19,550 --> 00:04:22,559
untuk membuka
taman hiburan?
90
00:04:22,560 --> 00:04:24,679
Ray.
91
00:04:24,680 --> 00:04:27,100
Entah apa aku masih
sanggup memikul ini.
92
00:04:30,930 --> 00:04:34,139
Itu punyamu?
/ Bukan.
93
00:04:38,600 --> 00:04:40,029
Jika ini selingkuhan Ayahku,
94
00:04:40,030 --> 00:04:43,199
aku lompat keluar jendela.
95
00:04:43,200 --> 00:04:45,999
Halo?
/ Pak H. Ini Mikey T.
96
00:04:46,000 --> 00:04:48,699
Ada pertanyaan
soal sarang naga.
97
00:04:48,700 --> 00:04:50,909
Aku butuh kau di sini.
98
00:04:50,910 --> 00:04:52,989
Di mana?
99
00:04:52,990 --> 00:04:57,039
Apa? Di situs ini.
/ Buckwood Downs?
100
00:04:57,040 --> 00:04:59,639
Di mana lagi?
/ Sampai nanti.
101
00:04:59,640 --> 00:05:01,210
Siapa itu?
102
00:05:01,220 --> 00:05:03,079
Aku tidak tahu.
Mirip Soprano.
103
00:05:03,080 --> 00:05:06,689
Ternyata Ayahku mulai
buat taman hiburan ini.
104
00:05:08,110 --> 00:05:09,810
Orang-orang yang
bekerja dengannya.
105
00:05:09,820 --> 00:05:11,840
Mungkin mereka tahu
sesuatu soal Neron ini
106
00:05:11,850 --> 00:05:13,889
dan kenapa dia
membunuh Ayahku.
107
00:05:13,890 --> 00:05:17,229
Ayolah!
Aku Steel, kau Atom.
108
00:05:17,230 --> 00:05:19,159
Semua bisa di hadapi!
109
00:05:19,183 --> 00:05:24,183
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.SITE
110
00:05:28,170 --> 00:05:29,229
Yang ini.
111
00:05:31,990 --> 00:05:34,150
Ava?
112
00:05:34,160 --> 00:05:35,579
Hei.
113
00:05:35,580 --> 00:05:37,839
Ava.
114
00:05:37,840 --> 00:05:39,419
Dia masih hidup.
115
00:05:41,870 --> 00:05:45,089
Dia diapakan?
/ Mempersiapkannya.
116
00:05:45,090 --> 00:05:47,330
Neron pasti sedang
mencari inang baru.
117
00:05:47,340 --> 00:05:48,899
Masuk akal
dia mengejar Ava.
118
00:05:48,900 --> 00:05:51,210
Apalagi jika dia ingin
kuasai Biro Waktu.
119
00:05:51,220 --> 00:05:52,879
Tapi saat Iblis
merasuki seseorang,
120
00:05:52,880 --> 00:05:55,049
tubuhnya harus rela.
Dan jika tidak,
121
00:05:55,050 --> 00:05:56,769
Iblis harus masuk paksa
122
00:05:56,770 --> 00:05:59,029
dengan mengirim
jiwa ke api penyucian.
123
00:05:59,030 --> 00:06:01,109
Di situlah pertarungan
sesungguhnya dimulai.
124
00:06:01,110 --> 00:06:02,419
Bagaimana kita
menyelamatkannya?
125
00:06:02,420 --> 00:06:05,390
Beberapa jiwa naik
dan sebagian turun.
126
00:06:05,400 --> 00:06:08,209
Tapi jika dia di sana,
127
00:06:08,210 --> 00:06:10,689
maka dia bisa
tidak kembali, Sara.
128
00:06:10,690 --> 00:06:12,669
Aku tak menyerah, John.
129
00:06:12,670 --> 00:06:14,729
Kirim aku ke api penyucian
untuk menjemputnya.
130
00:06:14,730 --> 00:06:15,849
Jika aku mengirimmu
ke sana bersamanya,
131
00:06:15,850 --> 00:06:17,449
aku tidak bisa
melindungimu.
132
00:06:17,450 --> 00:06:19,199
Aku ambil risikonya.
/ Ini bukan sesuatu
133
00:06:19,200 --> 00:06:20,909
yang bisa kau
perjuangkan.
134
00:06:20,910 --> 00:06:23,550
John, kumohon!
135
00:06:25,740 --> 00:06:27,469
Baik.
136
00:06:32,400 --> 00:06:34,879
Berbaringlah.
137
00:06:38,150 --> 00:06:40,739
Api penyucian dirancang
138
00:06:40,740 --> 00:06:42,909
untuk mengarahkan
jiwa ke titik puncak.
139
00:06:42,910 --> 00:06:45,849
Ini dirancang untuk
membuat tawanan gila.
140
00:06:45,850 --> 00:06:47,729
Tujuanmu ini,
141
00:06:47,730 --> 00:06:50,079
adalah mimpi buruk Ava.
142
00:06:50,080 --> 00:06:53,249
Aku pernah mati, hilang jiwa,
dan kabur dari dunia Iblis.
143
00:06:53,250 --> 00:06:56,340
Aku yakin bisa hadapi
api penyucian Ava.
144
00:06:57,670 --> 00:07:01,119
Bersiaplah untuk yang
terburuk, Sara Lance.
145
00:07:09,940 --> 00:07:12,479
Selamat datang.
146
00:07:12,480 --> 00:07:14,089
Mau kantongan?
147
00:07:31,230 --> 00:07:33,369
Aku harus keluar dari sini.
148
00:07:33,370 --> 00:07:34,530
Aku tidak sanggup
melakukan ini lagi.
149
00:07:34,540 --> 00:07:37,490
Aku harus keluar dari sini.
150
00:07:37,500 --> 00:07:39,869
Ava!
151
00:07:39,870 --> 00:07:42,879
Hei.
152
00:07:42,880 --> 00:07:46,599
Syukurlah.
/ Ya Tuhan.
153
00:07:46,600 --> 00:07:49,789
Sara, ini kau?
/ Ini aku. Aku bersamamu.
154
00:07:49,790 --> 00:07:52,380
Apa yang terjadi?
Apa aku sudah mati?
155
00:07:52,390 --> 00:07:54,459
Kau diculik Iblis
156
00:07:54,460 --> 00:07:56,339
dan dia mencoba
ambil alih tubuhmu
157
00:07:56,340 --> 00:07:59,670
Dia menjebak jiwamu
di api penyucianmu.
158
00:07:59,680 --> 00:08:03,399
Tapi jika rohmu
keluar, kau mati.
159
00:08:03,400 --> 00:08:06,139
Aneh, bukan?
160
00:08:06,140 --> 00:08:07,919
Tunggu, itu berarti
dia menangkapmu?
161
00:08:07,920 --> 00:08:09,829
Tidak.
162
00:08:09,830 --> 00:08:11,660
Aku akan
membawamu pulang.
163
00:08:18,500 --> 00:08:22,160
Ketemu! Natari!
164
00:08:22,170 --> 00:08:24,539
Aku akan menyesal
tanyakan ini, apa itu?
165
00:08:24,540 --> 00:08:27,549
Nama pasanganmu.
Nat singkatan Nate
166
00:08:27,550 --> 00:08:29,560
dan tentu saja Ari
singkatan namamu.
167
00:08:29,570 --> 00:08:31,069
Kau tahu aku ini
pahlawan super, 'kan?
168
00:08:31,070 --> 00:08:33,029
Dengan jentikan tangan,
aku bisa melemparmu
169
00:08:33,030 --> 00:08:34,179
dengan kekuatan anginku.
170
00:08:34,180 --> 00:08:35,569
Jujur, kekuatan angin.
171
00:08:35,570 --> 00:08:36,759
Tidak menakutkan.
172
00:08:36,760 --> 00:08:37,939
Ya.
173
00:08:37,940 --> 00:08:40,389
Kau seperti
pengering rambut ajaib.
174
00:08:40,390 --> 00:08:42,579
Apa ini? "Mata Legends
Untuk Orang Normal"?
175
00:08:42,580 --> 00:08:45,459
Kau normal?
/ Di mana Sara?
176
00:08:45,460 --> 00:08:47,860
Dengan Constantine dan Nora.
Berusaha menemukan Ava.
177
00:08:47,880 --> 00:08:50,359
Mereka baru kembali,
dan Tuan Constantine
178
00:08:50,360 --> 00:08:51,860
telah memanggil
pertemuan tim di lab.
179
00:08:51,900 --> 00:08:53,690
Dia bisa lakukan itu?
/ Tidak.
180
00:08:53,740 --> 00:08:54,870
Ayo pergi.
181
00:09:02,340 --> 00:09:05,370
Ava ada di neraka?
/ Dia tidak di neraka.
182
00:09:05,380 --> 00:09:08,229
Jiwanya sedang
terperangkap di limbo.
183
00:09:08,230 --> 00:09:10,109
Dan aku di sana
bersamanya.
184
00:09:10,110 --> 00:09:11,879
Gary.
/ Secara emosional.
185
00:09:11,880 --> 00:09:13,339
Direktur Sharpe malang.
186
00:09:13,340 --> 00:09:15,609
Kukirim Sara ke sana
untuk menariknya keluar.
187
00:09:15,610 --> 00:09:18,689
Kupikir mereka putus.
/ Dia masih mencintainya.
188
00:09:18,690 --> 00:09:21,429
Kita bisa bantu apa?
/ Sara memilih mengejarnya.
189
00:09:21,430 --> 00:09:23,430
Kecuali mau berdoa,
190
00:09:23,440 --> 00:09:25,099
maka hal terbaik
adalah menunggu.
191
00:09:25,100 --> 00:09:27,609
Tidak perlu cemas.
192
00:09:27,610 --> 00:09:29,669
193
00:09:29,670 --> 00:09:33,399
Dia baik-baik saja.
/ Aku akan merawatnya.
194
00:09:33,400 --> 00:09:35,150
Mereka.
195
00:09:35,160 --> 00:09:37,449
Baiklah, Charlie.
Kau bersamaku.
196
00:09:37,450 --> 00:09:39,579
Ini pasti menarik.
/ Ayo cari tahu apa
197
00:09:39,580 --> 00:09:40,629
yang Iblis ini mau.
198
00:09:40,630 --> 00:09:42,119
Kau siap?
199
00:09:42,120 --> 00:09:44,999
Baiklah.
Ayo bangkitkan neraka.
200
00:09:47,670 --> 00:09:52,339
Apa kabar?
Bisa kubantu?
201
00:09:52,340 --> 00:09:57,229
Ya, kami mencari Tn. T.
202
00:09:57,230 --> 00:09:59,349
Siapa yang bertanya?
Karena tidak diizinkan
203
00:09:59,350 --> 00:10:01,639
....di situs ini...
204
00:10:01,640 --> 00:10:05,099
Hei, aku kenal kau.
Itu rahang Heywood.
205
00:10:05,100 --> 00:10:07,829
Kau pasti anaknya.
206
00:10:07,830 --> 00:10:10,819
Serius? Hank selalu
bercerita tentangmu.
207
00:10:10,820 --> 00:10:13,690
Di mana dia?
208
00:10:13,700 --> 00:10:16,749
Hank wafat.
/ Apa?
209
00:10:16,750 --> 00:10:18,989
Astaga!
Aku turut berduka.
210
00:10:18,990 --> 00:10:20,829
Boleh kami lihat-lihat?
211
00:10:20,830 --> 00:10:23,179
Ini milikmu, Nak.
212
00:10:23,180 --> 00:10:25,919
Pertanyaan: Ayahku
pernah menyebutkan
213
00:10:25,920 --> 00:10:28,539
pria bernama Neron?
214
00:10:28,540 --> 00:10:30,709
Neron?
Itu bahasa Yunani?
215
00:10:30,710 --> 00:10:33,500
Tidak, itu Iblis dalam
bahasa Denmark.
216
00:10:33,510 --> 00:10:35,689
Aku tidak pernah
dengar soal pria itu.
217
00:10:35,690 --> 00:10:37,119
Aku jujur saja.
218
00:10:37,120 --> 00:10:38,479
Hank tidak banyak
bercerita padaku.
219
00:10:38,480 --> 00:10:40,949
Dia hanya memberiku ini.
220
00:10:40,950 --> 00:10:44,139
Kami sedang bangun itu.
Rodeo Unicorn.
221
00:10:44,140 --> 00:10:46,809
Bisa kau bayangkan?
Dua Unicorn saling tanduk?
222
00:10:46,810 --> 00:10:49,059
Aku memilih tidak.
223
00:10:49,060 --> 00:10:51,949
Hei, ke sini.
224
00:10:51,950 --> 00:10:54,529
Ini yang kutanyakan.
225
00:10:54,530 --> 00:10:56,950
Tentang...
/ Sarang naga.
226
00:10:56,960 --> 00:11:00,199
Aku tahu.
Aku yang gambar.
227
00:11:00,200 --> 00:11:02,179
Kugambar semua ini.
/ Bagus, beritahu aku.
228
00:11:02,180 --> 00:11:03,740
Lihat ini di sini?
Apa ini?
229
00:11:03,750 --> 00:11:05,039
Ini api sungguhan?
230
00:11:05,040 --> 00:11:06,539
Atau Plexi?
231
00:11:06,540 --> 00:11:09,370
Orangku bisa buat api.
Atau lupakan saja.
232
00:11:22,560 --> 00:11:25,059
Aku tidak percaya
dia melakukannya.
233
00:11:25,060 --> 00:11:26,929
Aku tahu kau dan
Ayahmu tak sejalan.
234
00:11:26,930 --> 00:11:28,899
Meski hubungan
kalian tidak lancar,
235
00:11:28,900 --> 00:11:30,669
kau tidak pernah henti
mencoba terhubung.
236
00:11:30,670 --> 00:11:33,060
Aku berharap Ayahku
tahu aku sayang dia.
237
00:11:33,070 --> 00:11:36,059
Dia tahu.
Lihat tempat ini.
238
00:11:36,060 --> 00:11:38,190
Aku berharap
dia menemukan
239
00:11:38,200 --> 00:11:40,419
cara yang lebih baik
menyatakan sayang.
240
00:11:40,420 --> 00:11:42,559
Yang tidak melibatkan
kerja sama dengan Iblis
241
00:11:42,560 --> 00:11:44,259
dan menggelapkan
uang pemerintah.
242
00:11:44,260 --> 00:11:47,839
Itu agak kelewatan.
243
00:11:47,840 --> 00:11:51,419
Mikey T!
244
00:11:51,420 --> 00:11:54,179
Perubahan rencana.
245
00:11:54,180 --> 00:11:56,459
Hancurkan.
246
00:11:56,460 --> 00:12:00,089
Sarang naga?
247
00:12:00,090 --> 00:12:03,139
Semua.
248
00:12:04,690 --> 00:12:07,099
Menunggu itu
menyebalkan.
249
00:12:07,100 --> 00:12:09,859
Pesan seks ke Nate?
250
00:12:09,860 --> 00:12:14,029
Jaga batasmu, Mona.
/ Aku perlu wakili perasaan.
251
00:12:14,030 --> 00:12:15,939
Ada hal lebih penting
252
00:12:15,940 --> 00:12:18,819
untuk di urus dan Nate
mengalami banyak hal.
253
00:12:18,820 --> 00:12:22,069
Ini bukan waktu tepat.
/ Apa yang kau ketik?
254
00:12:22,070 --> 00:12:24,789
"Hei, apa kabar?"
255
00:12:24,790 --> 00:12:26,429
Aku bahkan bingung
kenapa aku bicara
256
00:12:26,430 --> 00:12:28,829
kepada kalian soal itu.
Kalian tak kencani manusia.
257
00:12:28,830 --> 00:12:32,589
Cinta itu cinta
258
00:12:35,630 --> 00:12:39,799
Apapun yang kau
butuhkan, aku di sini.
259
00:12:42,340 --> 00:12:45,179
Apapun yang kau
butuhkan, aku di sini.
260
00:12:45,180 --> 00:12:47,659
Kenapa Gary di alam
bawah sadarmu?
261
00:12:47,660 --> 00:12:49,880
Aku mungkin punya
masalah soal Gary.
262
00:12:49,890 --> 00:12:52,779
Kita perlu cari pintu
yang kau masuki.
263
00:12:52,780 --> 00:12:54,319
Apa semua ini
terlihat tak asing?
264
00:12:54,320 --> 00:12:56,189
Tidak, semuanya
terlihat persis sama.
265
00:12:56,190 --> 00:12:58,479
Kita ikuti anak
panah di belakang.
266
00:12:58,480 --> 00:12:59,680
Mungkin membawa
kita ke pintu masuk.
267
00:12:59,760 --> 00:13:01,139
Pengingat, Pembeli.
268
00:13:01,140 --> 00:13:03,499
Toko akan ditutup
dalam satu jam.
269
00:13:03,500 --> 00:13:05,529
Constantine tidak
bilang soal itu.
270
00:13:05,530 --> 00:13:06,729
Apa artinya?
271
00:13:06,730 --> 00:13:09,459
Ambil jalan pintas.
Ayo.
272
00:13:13,300 --> 00:13:16,829
Halo lagi.
/ Sial.
273
00:13:16,830 --> 00:13:19,159
Lewat sini.
/ Tidak!
274
00:13:19,160 --> 00:13:22,499
Atau kita bisa tanya Gary.
Mana pintu masuk?
275
00:13:22,500 --> 00:13:24,629
276
00:13:24,630 --> 00:13:27,290
Kami tidak diizinkan
memberitahu.
277
00:13:27,300 --> 00:13:32,729
Ayo.
/ Tapi lemari pakaian Ergrik
278
00:13:32,730 --> 00:13:35,179
mungkin yang kau cari.
279
00:13:41,900 --> 00:13:44,080
Sepertinya bagian
lemari pakaian.
280
00:13:45,360 --> 00:13:47,019
281
00:13:47,020 --> 00:13:49,189
Sekarang apa?
282
00:13:52,820 --> 00:13:55,699
Kita satukan.
283
00:13:55,700 --> 00:13:58,009
Gampang.
284
00:13:58,010 --> 00:14:00,349
Ini.
285
00:14:00,350 --> 00:14:04,179
Tunggu. Langkah satu.
Masukkan dowel.
286
00:14:04,180 --> 00:14:08,189
Sini, Sayang.
/ Aku bisa.
287
00:14:12,600 --> 00:14:15,380
Diam! Apa yang
akan kau lakukan?
288
00:14:29,780 --> 00:14:32,989
Serius?
Otakmu rusak?
289
00:14:35,410 --> 00:14:37,879
Ayah datang.
290
00:14:37,880 --> 00:14:40,389
Merindukanku?
291
00:14:40,390 --> 00:14:41,740
Aku merindukanmu.
292
00:14:44,790 --> 00:14:48,419
Kita segera bersama,
hewan peliharaanku.
293
00:14:48,420 --> 00:14:51,229
Sepertinya tidak.
294
00:14:57,430 --> 00:14:59,350
Nora.
295
00:15:00,510 --> 00:15:01,909
296
00:15:31,660 --> 00:15:35,820
Kau tidak bisa lari.
297
00:15:35,830 --> 00:15:38,829
Aku, lari?
Kaulah yang lari.
298
00:15:38,830 --> 00:15:41,739
Aku hanya bilang,
"aku mengejarmu, Johnny."
299
00:15:41,740 --> 00:15:45,079
Dan kau tinggalkan
2018 padaku.
300
00:15:45,080 --> 00:15:48,749
Betapa mudahnya
manusia jadi rusak.
301
00:15:48,750 --> 00:15:51,239
Terutama di D.C. sini
/ Jadi itu permainanmu?
302
00:15:51,240 --> 00:15:53,519
Kau timbulkan rasa takut
dan marah pada manusia?
303
00:15:53,520 --> 00:15:55,539
Aku hanya kompori api.
304
00:15:55,540 --> 00:15:58,010
Orang siap menyerah
ke yang paling di takuti.
305
00:15:58,020 --> 00:16:00,189
Kau tahu?
Aku akan mengirimmu
306
00:16:00,190 --> 00:16:01,929
langsung ke neraka.
307
00:16:01,930 --> 00:16:05,519
John, bukan ini rencananya.
/ Nora, akhirnya kita bicara.
308
00:16:05,520 --> 00:16:08,839
Semoga kau nikmati
kesenangan di pikiranku.
309
00:16:08,840 --> 00:16:12,599
Ini bukan jalan satu arah.
Benar, Nora?
310
00:16:12,600 --> 00:16:14,549
Kau memang beban.
311
00:16:14,550 --> 00:16:15,699
Kita harus pergi.
312
00:16:15,700 --> 00:16:17,439
Kau bermain tepat
di tangannya, John.
313
00:16:17,440 --> 00:16:18,889
Kaulah yang tidak
bisa menangani ini.
314
00:16:18,890 --> 00:16:21,229
Kata orang
yang minta dikurung
315
00:16:21,230 --> 00:16:23,019
karena tidak bisa
menghadapi Iblisnya.
316
00:16:23,020 --> 00:16:26,379
Ini aku sedang
hadapi Iblisku.
317
00:16:29,070 --> 00:16:30,529
Keluar!
318
00:16:35,460 --> 00:16:37,389
Dia memengaruhimu.
/ Dia memengaruhiku?
319
00:16:37,390 --> 00:16:39,039
Ya.
/ Dia di kepalamu.
320
00:16:39,040 --> 00:16:41,849
Kau pikir aku tidak
melihatmu berusaha?
321
00:16:41,850 --> 00:16:44,769
Manusia tidak baik
padamu, Nora.
322
00:16:44,770 --> 00:16:46,959
Kau kecanduan
dengan kekuatan ini.
323
00:16:46,960 --> 00:16:49,099
Dan percayalah,
itu tidak akan hilang.
324
00:16:49,100 --> 00:16:51,759
Benar. Itu tidak mudah.
Tapi jika bisa percaya
325
00:16:51,760 --> 00:16:54,590
pada diriku, aku tidak perlu
memintamu mencoba juga.
326
00:16:54,600 --> 00:16:57,610
Itu menyulitkanmu
melihat wajahnya.
327
00:16:57,620 --> 00:16:58,979
Aku tahu betapa
sulitnya melihat
328
00:16:58,980 --> 00:17:00,579
seseorang yang kau
cintai menjadi Iblis.
329
00:17:00,580 --> 00:17:02,599
Sayang sekali tidak
ada Beebo di sini
330
00:17:02,600 --> 00:17:04,269
untuk kau peluk
sampai mati.
331
00:17:09,250 --> 00:17:13,759
Jangan biarkan dia terkunci
dan membuat kita marah.
332
00:17:13,760 --> 00:17:15,449
Antara kita berdua,
333
00:17:15,450 --> 00:17:18,619
kita bisa buat rencana.
334
00:17:21,010 --> 00:17:23,430
335
00:17:25,770 --> 00:17:27,439
Sial.
/ Sungguh kejutan.
336
00:17:27,440 --> 00:17:30,169
Kau tidak ikuti instruksi
dan itu tidak berhasil.
337
00:17:30,170 --> 00:17:32,639
Aku merasa ini
bukan soal lemari.
338
00:17:32,640 --> 00:17:34,299
Tidak, ini yang
selalu kau lakukan.
339
00:17:34,300 --> 00:17:36,549
Melibas yang depanmu.
/ Aku tidak selalu begini.
340
00:17:36,550 --> 00:17:38,050
Seperti berbohong
padaku soal Kaupe?
341
00:17:38,060 --> 00:17:40,619
Kau membela
yang menyiksanya.
342
00:17:40,620 --> 00:17:44,939
Aku tidak membelanya.
Aku membela diriku.
343
00:17:44,940 --> 00:17:46,360
Tentu aku tidak
meyakini kita harus
344
00:17:46,370 --> 00:17:48,429
sengaja melukai
apapun atau siapapun
345
00:17:48,430 --> 00:17:49,869
tapi di saat kita
bertengkar, Sara,
346
00:17:49,870 --> 00:17:53,279
aku sangat takut,
dan aku terpuruk.
347
00:17:54,950 --> 00:17:57,659
Lihat, itu pilihan antara
bertengkar atau pergi.
348
00:17:57,660 --> 00:17:59,990
Itu manusiawi.
349
00:18:00,000 --> 00:18:02,659
Aku perlu tahu
kau ada pihakku.
350
00:18:05,670 --> 00:18:08,219
Aku selalu di pihakmu.
351
00:18:08,220 --> 00:18:10,250
Meski kita tak sejalan.
352
00:18:12,340 --> 00:18:15,819
Sekarang,
kita coba lagi?
353
00:18:20,830 --> 00:18:22,569
Terima kasih.
354
00:18:29,070 --> 00:18:32,839
355
00:18:32,840 --> 00:18:36,029
Lihat? Instruksi ini
tidak terlalu buruk.
356
00:18:36,030 --> 00:18:37,509
Jangan tertawa.
357
00:18:37,510 --> 00:18:38,839
Mari kita pergi.
358
00:18:41,600 --> 00:18:43,039
Ada yang tak beres.
359
00:18:43,040 --> 00:18:45,089
Kita melewatkan sekrup?
360
00:18:45,090 --> 00:18:46,369
Tidak.
361
00:18:46,370 --> 00:18:50,209
Kita melewatkan ini.
/ Itu...
362
00:18:50,210 --> 00:18:52,859
Bagaimana bisa kita
melewatkan ini? Sial.
363
00:18:52,860 --> 00:18:57,589
Itu tidak sempurna,
tapi itu milik kita.
364
00:18:57,590 --> 00:18:59,840
Bisa ikhlaskan itu?
365
00:18:59,850 --> 00:19:01,509
Hei?
366
00:19:01,510 --> 00:19:03,010
Jangan terpuruk.
367
00:19:06,870 --> 00:19:10,810
Aku bisa ikhlaskan.
368
00:19:13,120 --> 00:19:15,690
Hore!
Ayo ke Narnia.
369
00:19:17,960 --> 00:19:19,459
Kita sudah keluar?
370
00:19:19,460 --> 00:19:21,999
Kita keluar lemari
tapi bukan toko.
371
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
Benar.
372
00:19:23,050 --> 00:19:24,959
Selamat datang
di Showroom kasur kami.
373
00:19:24,960 --> 00:19:26,409
Bisa ikuti aku?
374
00:19:26,410 --> 00:19:28,579
Kasur yang kau pilih
yang paling pengaruhi
375
00:19:28,580 --> 00:19:30,630
keputusan penting
di dalam hidupmu.
376
00:19:30,640 --> 00:19:34,250
Tunggu, kau tunjukkan
pada mereka kasur?
377
00:19:34,260 --> 00:19:37,229
Semua perlu keluar
sebelum Tabitha kemari.
378
00:19:37,230 --> 00:19:38,549
Siapa Tabitha?
379
00:19:38,550 --> 00:19:40,479
Kalian tidak ingin
tahu siapa Tabitha.
380
00:19:40,480 --> 00:19:42,270
Semoga berhasil
memilih kasurnya.
381
00:19:42,280 --> 00:19:44,439
Tunggu, kami harus...
/ Gary, tunggu.
382
00:19:44,440 --> 00:19:46,739
Ini mulai terasa
seperti ruang pelarian.
383
00:19:46,740 --> 00:19:49,439
Alam bawah sadar Gary
bilang ini paling pengaruhi
384
00:19:49,440 --> 00:19:51,600
pilihan penting hidup kita.
Apa maksudnya itu?
385
00:19:51,610 --> 00:19:54,079
Kesadaran Gary pun
perlu cari kehidupan?
386
00:19:54,080 --> 00:19:56,149
Tidak, itu teka-teki.
Apa artinya itu?
387
00:19:56,150 --> 00:19:57,569
Apa kita perlu...
388
00:19:57,570 --> 00:20:00,110
Itu artinya kita
harus memilih kasur.
389
00:20:00,120 --> 00:20:03,330
Yang ini?
/ Apa?
390
00:20:03,340 --> 00:20:05,289
391
00:20:05,290 --> 00:20:07,799
$ 600?
Itu sangat konyol.
392
00:20:07,800 --> 00:20:10,569
Garansi tiga tahun?
/ Mahal , 'kan?
393
00:20:10,570 --> 00:20:13,330
Kupikir pasnya $ 250.
394
00:20:13,340 --> 00:20:14,650
Serius?
395
00:20:14,660 --> 00:20:16,129
Itu akan melorot
dalam setahun.
396
00:20:16,130 --> 00:20:18,010
Di balik saja.
397
00:20:18,020 --> 00:20:20,180
Di balik saja?
Itu yang kau lakukan?
398
00:20:20,190 --> 00:20:22,279
Saat semua kendur,
kau balikkan saja.
399
00:20:22,280 --> 00:20:25,310
Agar kau tidak melihat
bagian kendornya?
400
00:20:25,320 --> 00:20:26,600
Baik.
401
00:20:34,630 --> 00:20:37,960
Bagaimana yang ini?
Lima belas tahun.
402
00:20:40,450 --> 00:20:41,799
Itu lebih baik.
403
00:20:41,800 --> 00:20:44,289
Kapan kau beruban?
404
00:20:44,290 --> 00:20:47,299
Tempat ini buat stres.
405
00:20:47,300 --> 00:20:49,869
Ya.
406
00:20:49,870 --> 00:20:52,620
407
00:20:52,630 --> 00:20:55,339
Mungkin karena kasur.
408
00:20:55,340 --> 00:20:58,760
Api penyucianmu
adalah kecemasanmu.
409
00:20:58,770 --> 00:21:02,339
Salah satunya menua.
410
00:21:02,340 --> 00:21:05,800
Aku tidak cemas
jadi menua, Sara.
411
00:21:05,810 --> 00:21:08,240
Aku cemas
menua denganmu.
412
00:21:17,530 --> 00:21:19,909
Jadi kita...
413
00:21:19,910 --> 00:21:23,839
....bicara tentang
pernikahan.
414
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
415
00:21:30,540 --> 00:21:32,119
416
00:21:32,120 --> 00:21:36,790
Kau masih seksi, tapi...
417
00:21:36,800 --> 00:21:39,519
Kau juga.
418
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
50 tahun adalah
waktu yang lama
419
00:21:42,770 --> 00:21:46,179
tidur di satu kasur.
420
00:21:46,180 --> 00:21:47,769
Pasti.
421
00:21:47,770 --> 00:21:50,519
Aku tahu ini terlalu
banyak untuk dicerna.
422
00:21:50,520 --> 00:21:53,609
50 tahun hanya
dengan satu orang.
423
00:21:53,610 --> 00:21:55,850
Itu bukan soal
satu orang saja.
424
00:21:55,860 --> 00:21:58,619
Kupikir aku tidak akan
425
00:21:58,620 --> 00:22:01,949
melewati besok.
426
00:22:01,950 --> 00:22:04,619
Ava, dengan masa laluku,
427
00:22:04,620 --> 00:22:07,239
merencanakan apapun
untuk masa depan hanya...
428
00:22:07,240 --> 00:22:09,409
....seperti menggoda nasib.
429
00:22:09,410 --> 00:22:13,249
Kuyakinkan diriku
aku suka begitu.
430
00:22:13,250 --> 00:22:14,889
Sampai kau datang.
431
00:22:18,250 --> 00:22:20,559
Kau datang ke api
penyucian untukku.
432
00:22:20,560 --> 00:22:23,339
Abaikan saja takdir.
433
00:22:23,340 --> 00:22:27,939
Kau boleh inginkan
sesuatu, Sara.
434
00:22:27,940 --> 00:22:33,639
Tapi bagaimana jika bukan
aku yang kau butuhkan?
435
00:22:33,640 --> 00:22:36,439
Jujur, kita tidak
butuh siapapun.
436
00:22:36,440 --> 00:22:37,869
Benar?
437
00:22:37,870 --> 00:22:41,439
Tapi kau yang kumau.
438
00:22:47,830 --> 00:22:50,909
Pasti ada miras
enak di kantor Ava.
439
00:22:50,910 --> 00:22:53,909
Maksudku,
kantor lama Ayahku.
440
00:22:53,910 --> 00:22:57,079
Ya ampun.
Semuanya suram.
441
00:22:57,080 --> 00:23:01,309
Ray, terima kasih
sudah ada di sini.
442
00:23:01,310 --> 00:23:04,439
Tak masalah, sobat.
Itu gunanya sahabat.
443
00:23:04,440 --> 00:23:07,429
Andai aku tak sebodoh itu
di pemakaman Ayahku.
444
00:23:07,430 --> 00:23:09,949
Kami bisa bicara,
tapi kurusak itu.
445
00:23:09,950 --> 00:23:13,510
Kini aku tidak akan
tahu yang terjadi.
446
00:23:13,520 --> 00:23:15,739
Mungkin Constantine bisa
memberimu jawaban.
447
00:23:15,740 --> 00:23:18,329
Neron tertangkap.
/ Bajingan.
448
00:23:21,440 --> 00:23:23,029
Itu Iblis pembunuh Ayahku?
449
00:23:23,030 --> 00:23:24,280
Sabar.
450
00:23:24,290 --> 00:23:25,560
Pelan-pelan.
451
00:23:25,570 --> 00:23:26,799
Nate, kau tidak mau
masuk ke sana.
452
00:23:26,800 --> 00:23:28,319
Minggir.
/ Tidak.
453
00:23:28,320 --> 00:23:30,969
Tidak boleh.
/ Tunggu!
454
00:23:35,120 --> 00:23:36,809
Halo, Nathaniel.
455
00:23:36,810 --> 00:23:39,379
Aku sudah dengar
banyak tentangmu.
456
00:23:43,610 --> 00:23:45,790
Sangat bisa ditebak.
Putranya, yang,
457
00:23:45,800 --> 00:23:47,709
di hidupnya, tidak bisa
terhubung dengan Ayah.
458
00:23:47,710 --> 00:23:49,840
Sekarang ada disini.
Mencari kebenaran.
459
00:23:49,900 --> 00:23:51,689
Ini dia.
460
00:23:51,690 --> 00:23:56,589
Hank jadi halangan
dalam rencanaku
461
00:23:56,590 --> 00:23:59,190
jadi aku...
462
00:23:59,200 --> 00:24:03,159
Bajingan jahat.
/ Iblis.
463
00:24:05,740 --> 00:24:07,529
Nate sudah marah.
464
00:24:07,530 --> 00:24:08,839
Membuat dia target
utama untuk Neron.
465
00:24:08,840 --> 00:24:09,889
Dia akan baik saja.
466
00:24:09,890 --> 00:24:11,120
Selama dia tidak
menyeberangi
467
00:24:11,130 --> 00:24:13,879
penghalang itu.
468
00:24:13,880 --> 00:24:17,039
Kenapa? Dia buat taman
seperti yang kau mau.
469
00:24:17,040 --> 00:24:19,379
Kau pikir aku ingin
taman hiburan?
470
00:24:19,380 --> 00:24:21,069
Kuberi Hank kekuatan
471
00:24:21,070 --> 00:24:23,389
dan sebagai gantinya,
dia akan memberiku
472
00:24:23,390 --> 00:24:25,810
ketakutan dari
para makhluk magis
473
00:24:25,820 --> 00:24:29,239
untuk meneror orang
dan menyerahkan jiwa.
474
00:24:29,240 --> 00:24:33,399
Malah membelakangiku
dan buat binbon aneh.
475
00:24:33,400 --> 00:24:35,769
Dia mengkhianatiku
476
00:24:35,770 --> 00:24:37,649
karenamu.
/ Tidak.
477
00:24:37,650 --> 00:24:40,569
Jika kau tidak
menghalangi kami,
478
00:24:40,570 --> 00:24:44,659
mungkin Ayahmu
masih hidup.
479
00:24:44,660 --> 00:24:46,790
Nate, tunggu!
480
00:24:53,210 --> 00:24:55,679
Ray, maaf.
Maafkan aku, Kawan.
481
00:24:55,680 --> 00:24:58,219
Tidak apa-apa, Sobat.
Aku tahu itu bukan kau.
482
00:25:07,950 --> 00:25:09,929
483
00:25:14,940 --> 00:25:16,119
Ini terkunci.
484
00:25:18,360 --> 00:25:21,459
Tidak ada yang
perlu dibuat.
485
00:25:21,460 --> 00:25:24,709
Tidak ada furnitur
untuk kita pilih.
486
00:25:24,710 --> 00:25:28,709
Piring kotor.
Gampang. Ayo.
487
00:25:28,710 --> 00:25:32,289
Ini sepertinya lebih
seperti fantasimu
488
00:25:32,290 --> 00:25:34,139
daripada ketakutanmu.
Melihatku cuci piring.
489
00:25:34,140 --> 00:25:35,880
Ayolah.
Jika itu terserah kau,
490
00:25:35,890 --> 00:25:37,330
hanya akan ada
piring kertas. Ini.
491
00:25:39,810 --> 00:25:41,000
Bisa urus itu?
492
00:25:41,010 --> 00:25:42,770
Baik.
493
00:25:47,810 --> 00:25:49,780
Aku saja.
494
00:25:59,690 --> 00:26:00,859
Tidak ada akhirnya.
495
00:26:02,190 --> 00:26:04,169
Sudah dikirim?
/ Jujur, sobat.
496
00:26:04,170 --> 00:26:06,249
Bagaimana dengan
bicara langsung saja?
497
00:26:06,250 --> 00:26:09,869
Emoji lebih seru dan
jika dia tidak suka,
498
00:26:09,870 --> 00:26:12,369
kau bisa pura-pura seolah
membicarakan hal lain.
499
00:26:12,370 --> 00:26:14,999
Benar. Nate akan berpikir
aku ingin memberitahunya
500
00:26:15,000 --> 00:26:19,289
soal wanita penari yang
membawa terong bakar.
501
00:26:19,290 --> 00:26:21,839
Pakai kata-kata.
502
00:26:21,840 --> 00:26:25,219
Erotis tapi rapuh.
503
00:26:25,220 --> 00:26:26,880
Sini kulihat.
504
00:26:30,560 --> 00:26:33,479
Aku tidak akan
bilang "tonjolan."
505
00:26:33,480 --> 00:26:37,890
Sula si Penyihir Serigala
menulis soal bekap setan.
506
00:26:37,900 --> 00:26:40,370
Itu masuk akal?
507
00:26:40,380 --> 00:26:44,449
Saat Mallus bagian diriku,
kurasakan ketakutannya.
508
00:26:44,450 --> 00:26:47,619
Dia rentan di Bumi.
509
00:26:47,620 --> 00:26:49,879
Itu membuatnya gugup.
/ Kalau kita bisa pisahkan
510
00:26:49,880 --> 00:26:52,280
Iblis dari
inang duniawinya,
511
00:26:52,290 --> 00:26:54,050
itu akan mencekiknya.
512
00:26:54,060 --> 00:26:56,039
Seperti ikan keluar air.
513
00:26:56,040 --> 00:26:59,209
Kenapa kau bekerja
dengan si angkuh itu?
514
00:26:59,210 --> 00:27:02,229
Dia tidak akan hargai
kekuatan sejatimu.
515
00:27:02,230 --> 00:27:04,209
Tidak sepertiku.
516
00:27:04,210 --> 00:27:05,429
Kau baik saja?
517
00:27:05,430 --> 00:27:08,860
Ya. Aku butuh kopi.
518
00:27:08,870 --> 00:27:10,469
Aku baik-baik saja.
519
00:27:10,470 --> 00:27:14,219
Dan aku tak mabuk.
/ Hei. Kau baik saja?
520
00:27:14,220 --> 00:27:16,579
Aku baik-baik saja.
521
00:27:16,580 --> 00:27:19,519
Terima kasih.
522
00:27:19,520 --> 00:27:22,770
Jangan ganggu dia.
523
00:27:29,380 --> 00:27:32,449
Ini semua suratmu!
Rapikan sendiri.
524
00:27:35,600 --> 00:27:38,410
Memangnya kau
punya alamat surat?
525
00:27:38,420 --> 00:27:40,579
Kita berdua sudah
bicara dan sepakat
526
00:27:40,580 --> 00:27:43,419
ini bukan waktu tepat
serumah bersamamu.
527
00:27:43,420 --> 00:27:45,209
Tapi berjalan lancar.
/ Sungguh?
528
00:27:45,210 --> 00:27:46,569
Karena yang kulihat,
529
00:27:46,570 --> 00:27:49,259
kita hidup terpisah.
530
00:27:49,260 --> 00:27:52,109
Ava, aku inginkan ini
saat waktunya tepat.
531
00:27:52,110 --> 00:27:53,949
Waktu tepat tidak
terjadi begitu saja, Sara.
532
00:27:53,950 --> 00:27:55,359
Kau harus memilih.
533
00:27:55,360 --> 00:27:58,290
Lantas? Ini?
Ini yang kau mau?
534
00:27:58,300 --> 00:28:02,359
Tentu tidak. Tak ada yang
mau piring kotor tapi, ya.
535
00:28:02,360 --> 00:28:05,109
Ava, kami pahlawan
penjelajah waktu.
536
00:28:05,110 --> 00:28:07,290
Baik, tapi aku bukan
hanya mau bekerja.
537
00:28:07,300 --> 00:28:10,869
Aku mau hobi.
Hidup bersamamu.
538
00:28:10,870 --> 00:28:14,619
Dan kadang hidup begini.
539
00:28:14,620 --> 00:28:16,119
Ini membosankan.
540
00:28:16,120 --> 00:28:18,100
Lalu apa? Kau pindah
ke petualangan lain?
541
00:28:18,110 --> 00:28:21,199
Tidak! Tapi aku tidak bisa
putuskan setiap momen
542
00:28:21,200 --> 00:28:23,139
abadi seinstan ini.
543
00:28:23,140 --> 00:28:27,960
Beritahu aku aku harus
bilang apa dan kukatakan
544
00:28:27,970 --> 00:28:30,509
lalu kita pergi.
545
00:28:30,510 --> 00:28:31,980
Aku tidak bisa, Sara.
546
00:28:31,990 --> 00:28:35,189
Karena itu tidak
akan berarti apa-apa.
547
00:28:35,190 --> 00:28:37,989
Baiklah.
548
00:28:37,990 --> 00:28:40,180
Ayo pergi
549
00:28:40,190 --> 00:28:44,660
ke pinggiran kota dan kita
daur ulang sampai mati.
550
00:28:44,670 --> 00:28:45,899
Kita pergi sekarang?
551
00:28:59,700 --> 00:29:01,539
Tidak.
552
00:29:26,060 --> 00:29:28,189
Hanya aku.
553
00:29:28,190 --> 00:29:29,750
Ayo bicara.
554
00:29:34,560 --> 00:29:38,239
Kukagumi kekuatanmu
555
00:29:38,240 --> 00:29:39,579
sejak lama, Nora.
556
00:29:39,580 --> 00:29:40,600
Aku tidak
menerima pujian
557
00:29:40,610 --> 00:29:42,539
dari orang yang
menjebakku membunuh.
558
00:29:42,540 --> 00:29:44,889
Semua demi
kepentingan diri.
559
00:29:44,890 --> 00:29:46,999
Kau mengerti itu.
560
00:29:47,000 --> 00:29:50,439
Apa mereka tahu yang
mampu kau lakukan?
561
00:29:50,440 --> 00:29:52,849
Mereka tidak tahu.
/ Kenapa buang waktu
562
00:29:52,850 --> 00:29:56,219
dengan si angkuh itu dan
khayalan menyedihkannya
563
00:29:56,220 --> 00:29:58,099
bahwa dunia meminta
di selamatkan olehnya?
564
00:29:58,100 --> 00:30:00,780
Saat bertemu John,
aku masih kecil.
565
00:30:02,540 --> 00:30:03,909
Dia baik.
566
00:30:03,910 --> 00:30:06,410
Mallus menginginkanku,
tapi aku belum siap.
567
00:30:06,420 --> 00:30:08,770
Tapi ketahui ini.
568
00:30:08,780 --> 00:30:11,659
John melakukan segalanya
demi menyelamatkanku.
569
00:30:19,090 --> 00:30:21,669
Tapi saat dia gagal,
dia meninggalkanku.
570
00:30:23,430 --> 00:30:26,419
John tahu yang Ordo
lakukan terhadapku
571
00:30:26,420 --> 00:30:28,129
dan dia biarkan mereka.
572
00:30:28,130 --> 00:30:30,679
Dan dia yang memutuskan
siapa yang dikirim ke neraka.
573
00:30:31,970 --> 00:30:36,969
Koboi sombong memakai
topi angkuh mabuknya.
574
00:30:36,970 --> 00:30:38,609
Dia mungkin menangkan
pertempuran terakhir itu.
575
00:30:38,610 --> 00:30:40,429
Tapi perang ini milikku.
576
00:30:40,430 --> 00:30:44,859
Tabitha akan segera
bebas dan saat bebas,
577
00:30:44,860 --> 00:30:47,439
kita akan singkirkan
John selamanya.
578
00:30:47,440 --> 00:30:52,289
Tabitha? Itu sebabnya kau
butuh Ava sebagai inang.
579
00:31:01,500 --> 00:31:04,189
Ada model untuk
semua orang.
580
00:31:04,190 --> 00:31:06,669
Kau mencari untuk
yang membersihkan?
581
00:31:06,670 --> 00:31:10,529
Membuatmu aman?
Menyenangkanmu?
582
00:31:10,530 --> 00:31:12,889
Tidak, seram.
583
00:31:12,890 --> 00:31:15,219
Aku mencari Ava.
584
00:31:15,220 --> 00:31:16,439
Mereka semua Ava.
585
00:31:16,440 --> 00:31:20,109
Bukan.
586
00:31:20,110 --> 00:31:22,189
Ingat saja,
pilih yang cepat.
587
00:31:22,190 --> 00:31:23,610
Tabitha segera datang
588
00:31:23,620 --> 00:31:25,399
Begitu dia di sini...
589
00:31:28,610 --> 00:31:30,650
Tidak.
590
00:31:30,660 --> 00:31:33,070
Begitu dia di sini, apa?
591
00:31:35,720 --> 00:31:39,869
Perhatian, toko akan
tutup dalam lima menit.
592
00:31:45,640 --> 00:31:47,639
Aku tidak percaya
Ayahku mati karenaku.
593
00:31:47,640 --> 00:31:50,479
Pilihan Hank membuat
kesepakatan dengan Iblis.
594
00:31:50,480 --> 00:31:52,069
Itu bukan salahmu.
595
00:31:52,070 --> 00:31:56,479
Kau bersamanya
dan menginspirasinya.
596
00:31:56,480 --> 00:32:00,389
Membuatnya bahagia.
Dia tidak akan kecewa.
597
00:32:00,390 --> 00:32:02,059
Kau menyelamatkannya.
598
00:32:06,650 --> 00:32:11,989
Ini untuk bantuanmu
merubah Ayahmu.
599
00:32:11,990 --> 00:32:14,299
Kau tahu, Ray?
Kau benar.
600
00:32:14,300 --> 00:32:16,909
Aku harusnya tidak malu.
Aku harus bangga.
601
00:32:16,910 --> 00:32:20,429
Ayahku agak aneh,
tapi Ayah baik begitu.
602
00:32:20,430 --> 00:32:24,099
Dia Legenda dan dia
harus diingat seperti itu.
603
00:32:27,350 --> 00:32:29,269
604
00:32:29,270 --> 00:32:31,519
Mikey T!
605
00:32:31,520 --> 00:32:33,109
Harus kucegah.
606
00:32:35,360 --> 00:32:37,610
Sara tidak akan
biarkan kau ambil Ava.
607
00:32:37,620 --> 00:32:40,119
Jika bukan dia,
ada orang lain.
608
00:32:42,700 --> 00:32:46,939
Aku bisa hidupkan
kembali manusia.
609
00:32:46,940 --> 00:32:49,459
Damien merindukanmu.
610
00:32:53,540 --> 00:32:57,119
Bisa hidupkan Ayahku?
/ Tentu bisa.
611
00:32:57,120 --> 00:32:59,800
Menurutlah dan
biarkan aku keluar.
612
00:32:59,810 --> 00:33:02,369
Nora, Sayang.
613
00:33:03,830 --> 00:33:06,309
Kau tidak bisa keluar
begitu saja dari sini.
614
00:33:06,310 --> 00:33:09,550
Constantine tidak
akan pernah mau.
615
00:33:09,560 --> 00:33:12,299
Mungkin sebagai Desmond.
616
00:33:12,300 --> 00:33:14,839
Tapi jika kau
biarkan aku masuk,
617
00:33:14,840 --> 00:33:16,989
kau, dengan
kekuatanku?
618
00:33:16,990 --> 00:33:19,659
Tidak ada yang bisa
menghentikan kita.
619
00:33:19,660 --> 00:33:22,779
Monitornya bermasalah.
Kau baik-baik saja?
620
00:33:22,780 --> 00:33:25,809
Tentu saja.
Kau mematikannya.
621
00:33:25,810 --> 00:33:27,499
Harusnya aku tidak
pernah mempercayaimu.
622
00:33:30,960 --> 00:33:33,579
Diam, John.
623
00:33:41,870 --> 00:33:45,660
Perhatian: Toko akan
tutup dalam dua menit.
624
00:33:47,430 --> 00:33:50,929
Di mana dia?
625
00:33:50,930 --> 00:33:52,710
Semua bukan Ava.
626
00:33:52,720 --> 00:33:54,650
Aku tidak akan
pergi tanpanya!
627
00:34:15,880 --> 00:34:17,569
Ava.
628
00:34:20,740 --> 00:34:23,329
Tapi kau bisa memilih salah
satu dari wanita-wanita itu.
629
00:34:23,330 --> 00:34:26,209
Aku tidak ingin
wanita yang lain.
630
00:34:26,210 --> 00:34:28,389
Tapi aku...
631
00:34:45,660 --> 00:34:46,849
Hei.
632
00:34:46,850 --> 00:34:48,009
Hei.
633
00:34:49,410 --> 00:34:51,310
Kau berhasil.
634
00:34:51,320 --> 00:34:52,770
Tidak.
635
00:34:52,780 --> 00:34:56,289
Kita berhasil.
636
00:34:56,290 --> 00:34:58,999
Kita berhasil!
/ Astaga.
637
00:35:04,120 --> 00:35:05,909
Ayo kita lakukan.
638
00:35:10,460 --> 00:35:12,889
Nora.
639
00:35:30,100 --> 00:35:31,399
Sekarang!
640
00:35:35,030 --> 00:35:39,279
Inang. Istilah yang
bagus untuk korban.
641
00:35:39,280 --> 00:35:42,259
Aku tidak butuh
kekuatanmu, Neron.
642
00:35:42,260 --> 00:35:43,659
Aku punya kekuatan.
643
00:35:43,660 --> 00:35:45,119
Dia terperangkap.
644
00:35:45,120 --> 00:35:47,619
Beberapa menit lagi.
645
00:35:47,620 --> 00:35:49,249
Nora!
646
00:35:49,250 --> 00:35:50,970
Ray, tidak!
647
00:36:12,020 --> 00:36:14,659
Kawan. Hei.
648
00:36:14,660 --> 00:36:16,190
Tidak apa-apa, Sobat.
649
00:36:16,200 --> 00:36:17,819
Semua baik saja.
650
00:36:17,820 --> 00:36:19,109
Di mana aku?
651
00:36:19,110 --> 00:36:20,529
Kau aman.
652
00:36:20,530 --> 00:36:21,880
Nora?
653
00:36:25,930 --> 00:36:28,179
Nora?
654
00:36:33,740 --> 00:36:35,070
Emoji terong agak jelas.
655
00:36:35,080 --> 00:36:37,929
Jamur saja.
656
00:36:37,930 --> 00:36:39,389
Ava!
657
00:36:39,390 --> 00:36:40,999
Kau kembali dari kematian.
658
00:36:41,000 --> 00:36:42,789
Aku tahu itu, Kapten.
/ Yang pelan.
659
00:36:42,790 --> 00:36:45,649
Maaf.
/ Bagus, Bos.
660
00:36:45,650 --> 00:36:47,899
Serius. Emoji mana...
661
00:36:47,900 --> 00:36:49,609
Baiklah.
Cukup emojinya.
662
00:36:49,610 --> 00:36:50,679
Hei!
663
00:36:50,680 --> 00:36:53,059
Pergilah selagi bisa.
Kalian harusnya...
664
00:36:53,060 --> 00:36:54,449
Baik.
665
00:36:54,450 --> 00:36:55,679
Kita mungkin harus
membicarakan
666
00:36:55,680 --> 00:36:57,139
apa kita menginginkan
anak-anak atau tidak.
667
00:36:57,140 --> 00:36:58,859
Kita tunggu sampai
delapan tahun lagi
668
00:36:58,860 --> 00:37:00,740
dan cukup tua untuk
menerima beritanya.
669
00:37:00,790 --> 00:37:02,879
Aku tidak tahu lagi
apa arti teks ini.
670
00:37:02,880 --> 00:37:05,369
"Kau bangun?
Hot dog, donat, jempol."
671
00:37:05,370 --> 00:37:07,419
Mau menciumnya, ya?
672
00:37:07,420 --> 00:37:09,889
Atau kau ingin dia
terkena diabetes?
673
00:37:09,890 --> 00:37:13,920
Ini bukan gayaku.
674
00:37:13,930 --> 00:37:15,559
Kau menyukainya
dan dia menyukaimu.
675
00:37:15,560 --> 00:37:16,730
Katakan saja.
676
00:37:21,090 --> 00:37:22,899
Baik.
677
00:37:22,900 --> 00:37:27,429
"Mau keluar kapan-kapan...
678
00:37:29,270 --> 00:37:32,559
...untuk berkencan?"
679
00:37:35,610 --> 00:37:37,319
Ya. Lihat?
Tidak terlalu buruk.
680
00:37:37,320 --> 00:37:39,120
Sekarang semuanya
ada ditangan di Nate.
681
00:37:42,070 --> 00:37:43,419
Ya Tuhan.
682
00:37:43,420 --> 00:37:45,329
Ya Tuhan,
apa yang kulakukan?
683
00:37:53,960 --> 00:37:56,789
Mikey, angkat.
684
00:37:56,790 --> 00:37:59,939
Jatuhkan saja.
Kau tidak butuh itu.
685
00:38:06,010 --> 00:38:08,850
Tidak. Mikey, tidak!
686
00:38:08,860 --> 00:38:10,110
Mikey!
687
00:38:10,120 --> 00:38:12,139
Mikey, berhenti!
688
00:38:15,100 --> 00:38:16,559
Zari?
689
00:38:24,820 --> 00:38:27,659
690
00:38:27,660 --> 00:38:30,369
Apa itu kau, Nak?
691
00:38:30,370 --> 00:38:32,639
Aku berubah pikiranku.
692
00:38:32,640 --> 00:38:35,679
Sedang apa kau?
Harusnya kau menelepon.
693
00:38:35,680 --> 00:38:37,140
Astaga.
694
00:38:39,960 --> 00:38:42,240
Harusnya kusinkronkan
ke penyimpanan Cloud.
695
00:38:46,130 --> 00:38:47,319
Nate.
696
00:38:47,320 --> 00:38:50,100
Hei.
/ Hai.
697
00:38:50,110 --> 00:38:52,679
Jadi, soal...
698
00:38:52,680 --> 00:38:53,759
Soal teks itu...
699
00:38:53,760 --> 00:38:54,860
Ya.
700
00:38:54,870 --> 00:38:57,180
Ponselku rusak
701
00:38:57,190 --> 00:38:58,479
oleh bola penghancur.
702
00:38:58,480 --> 00:38:59,769
Ya Tuhan.
703
00:38:59,770 --> 00:39:01,019
Itu menyebalkan.
704
00:39:01,020 --> 00:39:03,230
Apa yang ingin
kau bicarakan?
705
00:39:03,240 --> 00:39:05,190
Aku hanya ingin
memberitahumu
706
00:39:05,200 --> 00:39:08,119
Sara dan Ava
baik-baik saja.
707
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
Bagus!
/ Ya.
708
00:39:10,840 --> 00:39:13,400
Ada lagi yang ingin
kau bicarakan?
709
00:39:14,340 --> 00:39:17,259
Saat ini tidak.
710
00:39:17,260 --> 00:39:19,370
Baiklah.
711
00:39:19,380 --> 00:39:20,940
Sampai jumpa.
712
00:39:20,950 --> 00:39:22,139
Sampai jumpa.
713
00:39:22,140 --> 00:39:24,310
Zari.
/ Sampai jumpa.
714
00:39:28,490 --> 00:39:30,009
Halo?
715
00:39:30,010 --> 00:39:32,529
Ada orang yang bisa
memanggil taksi?
716
00:39:32,530 --> 00:39:33,939
Apapun yang kau
butuhkan, Sobat.
717
00:39:33,940 --> 00:39:35,609
Aku bisa siapkan kau
pesawat ke New Orleans.
718
00:39:35,610 --> 00:39:37,369
Di manapun di dunia.
Sebut saja.
719
00:39:37,370 --> 00:39:39,539
Tidak.
720
00:39:39,540 --> 00:39:42,310
Aku tidak ingin
apapun darimu.
721
00:39:42,320 --> 00:39:45,439
Aku tidak meminta
pengampunan, Des.
722
00:39:45,440 --> 00:39:46,789
Bagus.
723
00:39:46,790 --> 00:39:49,090
Tunggu, Des.
724
00:39:50,910 --> 00:39:53,199
Kau selamatkan aku, Johnny.
725
00:39:53,200 --> 00:39:56,740
Aku bersyukur.
726
00:39:56,750 --> 00:39:59,459
Tapi itu tidak
mengubah apapun.
727
00:39:59,460 --> 00:40:01,469
Aku tahu.
728
00:40:01,470 --> 00:40:04,439
Kau tahu aku bisa
hilangkan semua, Des.
729
00:40:04,440 --> 00:40:06,560
Ini bisa membuatmu lupa.
730
00:40:08,230 --> 00:40:09,610
Tidak.
731
00:40:11,650 --> 00:40:13,860
Kau mengirimku ke neraka.
732
00:40:17,820 --> 00:40:20,439
Itu sesuatu yang
harus kita berdua ingat.
733
00:40:33,580 --> 00:40:35,589
Bagaimana dia?
734
00:40:35,590 --> 00:40:39,159
Dia stabil,
tapi tidak merespon.
735
00:40:39,160 --> 00:40:41,410
Itu lebih baik
daripada alternatif lain.
736
00:40:41,420 --> 00:40:42,930
Aku tidak bisa
biarkan dia terluka lagi.
737
00:40:42,940 --> 00:40:45,749
Kau hanya
masuk begitu saja
738
00:40:45,750 --> 00:40:49,609
seperti ksatria berzirah
dan nyaris buat dia mati.
739
00:40:49,610 --> 00:40:50,900
Aku tidak
bermaksud begitu.
740
00:40:52,930 --> 00:40:54,280
Aku tahu.
741
00:40:55,780 --> 00:41:00,099
Dia wanita pemberani.
Nyawanya dia pertaruhkan.
742
00:41:00,100 --> 00:41:02,330
Tapi dia berhasil
membunuh Iblis itu.
743
00:41:03,610 --> 00:41:05,149
Dia hebat.
744
00:41:20,540 --> 00:41:23,870
Kami akan keluarkan
kau dari ini, Nora.
745
00:41:23,880 --> 00:41:26,350
Aku tidak akan
meninggalkanmu lagi.
746
00:41:32,180 --> 00:41:34,189
747
00:41:34,190 --> 00:41:36,429
Tenang.
748
00:41:36,430 --> 00:41:38,060
Anjing biasanya
menyukaiku.
749
00:41:50,010 --> 00:41:54,170
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856