1 00:00:01,210 --> 00:00:03,176 Musim lalu di "Legends of Tomorrow" ... 2 00:00:03,179 --> 00:00:05,759 Aku bukan lagi kapten, tapi kau. 3 00:00:05,762 --> 00:00:07,777 Izin untuk berangkat, Kapten Lance. 4 00:00:07,779 --> 00:00:10,614 Aku tahu aku harusnya kembali ke tahun 1942. 5 00:00:10,616 --> 00:00:13,283 Aku harus percaya waktu lebih kuat dari itu. 6 00:00:13,285 --> 00:00:14,818 Ini timequake (Gempa waktu). 7 00:00:14,820 --> 00:00:16,653 Hasil dari berinteraksi dengan diri kita sendiri. 8 00:00:16,655 --> 00:00:19,222 Ide cemerlang siapakah ini, untuk melakukan satu hal 9 00:00:19,224 --> 00:00:21,057 yang bisa membahayakan seluruh waktu? 10 00:00:21,059 --> 00:00:22,029 Idemu. 11 00:00:25,453 --> 00:00:27,253 Teman-teman. 12 00:00:27,256 --> 00:00:28,989 Kupikir kita menghancurkan waktu. 13 00:00:35,273 --> 00:00:37,540 Kurasa ini berarti kita tidak akan ke Aruba. 14 00:00:37,542 --> 00:00:38,842 Kau bilang kau menghancurkan waktu. 15 00:00:38,844 --> 00:00:40,944 Tidak, kubilang kita menghancurkan waktu. 16 00:00:40,946 --> 00:00:42,712 Yap, tapi itu idemu. 17 00:00:42,714 --> 00:00:45,649 Tidak, ideku adalah menyelamatkan realitas dan menyelamatkan Amaya. 18 00:00:45,651 --> 00:00:47,651 Dengan melanggar aturan pertama perjalanan waktu: 19 00:00:47,653 --> 00:00:49,353 Jangan pernah mengunjungi waktu dan tempat yang sama dua kali, 20 00:00:49,356 --> 00:00:50,687 dengan begitu jadi menghancurkan waktu. 21 00:00:50,689 --> 00:00:52,255 Mungkin kita harus meneruskan argumen ini 22 00:00:52,257 --> 00:00:53,717 di suatu tempat yang tidak ada dinosaurus. 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,358 Whoa. Big Ben. 24 00:00:55,360 --> 00:00:56,275 Terus kenapa? 25 00:00:56,278 --> 00:00:57,244 Teman-teman. 26 00:00:57,247 --> 00:00:58,588 Aku selalu ingin mengunjunginya. 27 00:00:58,591 --> 00:01:00,057 Teman-teman! 28 00:01:04,763 --> 00:01:06,529 Amaya, bicaralah dengannya. 29 00:01:06,532 --> 00:01:08,405 Dia bisa bicara dengan dinosaurus? / Kau tidak akan percaya. 30 00:01:08,407 --> 00:01:10,206 Tolong percepat percakapan itu ... 31 00:01:17,315 --> 00:01:19,149 Kalian melihat itu, kan? 32 00:01:20,385 --> 00:01:22,118 Dan itu. 33 00:01:22,120 --> 00:01:23,653 Nah, kalian benar-benar 34 00:01:23,655 --> 00:01:25,588 mengacaukan semuanya saat ini. 35 00:01:25,590 --> 00:01:27,023 Itu idenya. 36 00:01:27,025 --> 00:01:28,525 Tidak penting. Seperti yang kalian lihat, 37 00:01:28,527 --> 00:01:31,318 agenku sudah bekerja keras 38 00:01:31,321 --> 00:01:33,327 berurusan dengan Anakronisme ini. 39 00:01:33,330 --> 00:01:34,529 Anakronisme? 40 00:01:34,532 --> 00:01:35,829 Orang, tempat, dan benda-benda 41 00:01:35,832 --> 00:01:37,767 terlantar dari periode waktu asli mereka. 42 00:01:37,769 --> 00:01:39,436 Aku sudah bilang aku pergi untuk membuat 43 00:01:39,438 --> 00:01:41,705 organisasi yang menggantikan Time Masters. 44 00:01:41,707 --> 00:01:44,574 15 menit yang lalu. / Itu bagimu. 45 00:01:44,576 --> 00:01:46,209 Membentuk Biro Waktu telah dikerjakan 46 00:01:46,211 --> 00:01:48,478 lima tahun terakhir dari hidupku. 47 00:01:53,652 --> 00:01:56,086 Aku sudah cukup baik dalam hal itu, nampaknya. 48 00:01:56,088 --> 00:01:57,854 Maksudmu kau memiliki Agen Waktu yang bekerja 49 00:01:57,856 --> 00:01:59,522 di Periode Cretaceous saat ini? 50 00:01:59,524 --> 00:02:01,024 Memang, dan di seluruh Los Angeles, memastikan 51 00:02:01,026 --> 00:02:02,792 tidak ada yang menyimpan kenangan 52 00:02:02,794 --> 00:02:05,495 akan insiden malang ini. 53 00:02:05,497 --> 00:02:09,199 Karena itu jasa kalian tidak lagi diperlukan. 54 00:02:10,134 --> 00:02:11,564 Whoa. Apa? 55 00:02:11,567 --> 00:02:13,369 Tampaknya sesuai, karena akulah yang 56 00:02:13,371 --> 00:02:14,804 membawa tim ini bersama-sama 57 00:02:14,806 --> 00:02:16,606 bahwa aku harus menjadi orang yang membubarkannya. 58 00:02:16,608 --> 00:02:18,408 Jadi ... 59 00:02:18,410 --> 00:02:20,844 Atas nama Biro waktu, 60 00:02:20,846 --> 00:02:24,481 Dengan ini aku mencabut Legends dari tugas. 61 00:02:29,408 --> 00:02:34,404 Translated By Reivano Diego R. 62 00:02:35,447 --> 00:02:38,367 Star City 6 Bulan Kemudian 63 00:02:43,668 --> 00:02:45,101 Ini bukan audisi 64 00:02:45,103 --> 00:02:47,704 untuk acara "American Ninja Warrior," kau tahu. 65 00:02:47,706 --> 00:02:49,239 Dan berapa kali aku bilang 66 00:02:49,241 --> 00:02:51,741 jangan bermain dengan barang dagangan? 67 00:02:51,743 --> 00:02:53,320 Oh, aku tahu tatapan itu. 68 00:02:53,323 --> 00:02:54,844 Itu tatapan orang yang berpikir 69 00:02:54,846 --> 00:02:56,713 mereka bisa mendapat pekerjaan yang lebih baik. 70 00:02:56,715 --> 00:02:58,481 Nah, biarkan aku bilang sesuatu, bintik-bintik, 71 00:02:58,483 --> 00:02:59,816 kau beruntung aku mempekerjakan orang 72 00:02:59,818 --> 00:03:02,385 yang telah dilaporkan tewas ... dua kali. 73 00:03:02,387 --> 00:03:05,012 Terutama dalam perekonomian ini. 74 00:03:05,015 --> 00:03:06,214 Apa? 75 00:03:06,217 --> 00:03:07,614 Tidak ada terima kasih? 76 00:03:20,372 --> 00:03:22,438 Terima kasih. 77 00:03:22,440 --> 00:03:23,673 Itu lebih baik. 78 00:03:23,675 --> 00:03:25,375 Sekarang pergi ke bagian Kesehatan dan Kecantikan. 79 00:03:25,377 --> 00:03:27,844 Seseorang baru saja menumpahkan seluruh kondisioner. 80 00:03:36,883 --> 00:03:39,010 Silicon Valley 2017 81 00:03:41,960 --> 00:03:43,827 82 00:03:44,863 --> 00:03:46,396 Alan ... 83 00:03:47,866 --> 00:03:50,166 Alan, aku punya terobosan. 84 00:03:50,168 --> 00:03:51,768 Aku sudah bilang jangan menggangguku 85 00:03:51,770 --> 00:03:53,536 ketika aku sedang tersambung. / Ya, aku tahu 86 00:03:53,538 --> 00:03:55,271 itu sangat penting bagimu, tapi ... 87 00:03:55,273 --> 00:03:57,574 Alan, aku telah mengerjakan proyek sampingan ini. 88 00:03:57,576 --> 00:03:59,709 Aku tidak hanya berhasil mengecilkan bahan organik, 89 00:03:59,711 --> 00:04:02,306 tapi juga membuat teknologi efisien sehingga kau bisa memakai ... 90 00:04:02,309 --> 00:04:03,913 Aku tidak tertarik, brah. 91 00:04:03,915 --> 00:04:05,648 Dengar, aku mengerti. Dulu, 92 00:04:05,650 --> 00:04:07,562 Kau "Ray Palmer, maestro teknologi." 93 00:04:07,565 --> 00:04:09,118 Tetapi ketika kau memberikan perusahaanmu pada wanita 94 00:04:09,120 --> 00:04:10,453 yang menjalankan semuanya, 95 00:04:10,455 --> 00:04:12,589 Kau kehilangan semua hak istimewa proyek. 96 00:04:12,591 --> 00:04:13,890 Berita bagus untukmu, 97 00:04:13,892 --> 00:04:15,291 apa yang kita lakukan disini di Upswipz 98 00:04:15,293 --> 00:04:17,193 yaitu mencoba mengubah dunia. 99 00:04:18,430 --> 00:04:19,996 Upswipz adalah aplikasi kencan. 100 00:04:19,998 --> 00:04:21,531 Sama seperti Tinder, kecuali kau 101 00:04:21,533 --> 00:04:22,999 geser ke atas-bawah, bukan kiri-kanan. 102 00:04:23,001 --> 00:04:25,001 Yang jauh lebih intuitif. 103 00:04:25,003 --> 00:04:27,003 Dan Upswipz bukan aplikasi kencan. 104 00:04:27,005 --> 00:04:28,538 Ini adalah program holistik ... 105 00:04:28,540 --> 00:04:30,073 ... jaringan sosial. 106 00:04:30,075 --> 00:04:31,307 Ah, tapi, Alan, 107 00:04:31,309 --> 00:04:32,876 teknologi miniaturisasi milikku 108 00:04:32,878 --> 00:04:34,377 memiliki potensi untuk benar-benar 109 00:04:34,379 --> 00:04:36,512 membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik. 110 00:04:36,514 --> 00:04:37,947 Jika itu benar, 111 00:04:37,949 --> 00:04:39,315 itu akan menjadi aplikasi. 112 00:04:39,317 --> 00:04:41,184 Jika tidak hidup dalam ponsel, 113 00:04:41,186 --> 00:04:43,419 itu bukan masa depan, Ray. 114 00:04:46,992 --> 00:04:49,025 Yah, aku sebenarnya sudah pernah ke masa depan. 115 00:04:49,027 --> 00:04:51,027 Seperti, tiga kali. 116 00:04:51,029 --> 00:04:53,314 Central City 2017 117 00:05:15,353 --> 00:05:16,819 Sialan, Wally. 118 00:05:16,821 --> 00:05:18,021 Apa yang aku bilang? 119 00:05:18,023 --> 00:05:20,189 Ah, aku harus menyelamatkan 120 00:05:20,191 --> 00:05:21,435 beberapa orang-orang jahat untukmu. 121 00:05:21,443 --> 00:05:22,759 Hanya sedikit. 122 00:05:22,761 --> 00:05:24,227 Kau tahu? Aku akan menebusnya. 123 00:05:24,229 --> 00:05:25,782 Putaran pertama aku yang bayar. 124 00:05:25,785 --> 00:05:29,299 Tidak, terima kasih, bung, tak apa-apa. 125 00:05:29,301 --> 00:05:31,734 Sebenarnya ada gadis yang menungguku. 126 00:05:31,736 --> 00:05:33,503 Lain kali. 127 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 128 00:05:42,747 --> 00:05:43,856 Maaf aku terlambat. 129 00:05:43,859 --> 00:05:45,315 Ada ... 130 00:05:45,317 --> 00:05:46,849 ... semacam pekerjaan. 131 00:05:46,851 --> 00:05:48,985 Tidak apa-apa. 132 00:05:48,987 --> 00:05:50,954 Aku tahu tempat kopi yang benar-benar bagus ... 133 00:05:52,357 --> 00:05:55,358 Um ... Alana. 134 00:05:55,360 --> 00:05:57,627 Aruba 2017 135 00:05:57,629 --> 00:05:59,595 Hey gadis. 136 00:06:09,174 --> 00:06:10,773 Hei, idiot. 137 00:06:10,775 --> 00:06:12,875 Entah kau isi ulang margarita ini, 138 00:06:12,877 --> 00:06:14,243 atau enyahlah dari sini. 139 00:06:14,245 --> 00:06:16,879 Ini pantai pribadi. 140 00:06:16,881 --> 00:06:18,581 Dengar, sobat, apa yang ... 141 00:06:21,853 --> 00:06:24,226 Dan siapa kau seharusnya? 142 00:06:24,229 --> 00:06:27,223 Aku Gaius Julius Caesar dari Roma. 143 00:06:27,225 --> 00:06:28,758 Oh. 144 00:06:28,760 --> 00:06:31,194 Kupikir aku mengenalimu. 145 00:06:31,196 --> 00:06:32,908 Aku diusir dari salah satu kasino milikmu 146 00:06:32,911 --> 00:06:34,364 di Vegas. 147 00:06:34,366 --> 00:06:36,833 Aku disini untuk menaklukkan seluruh dunia. 148 00:06:36,835 --> 00:06:38,835 Yang benar saja. 149 00:06:38,837 --> 00:06:40,236 Tunggu sebentar. 150 00:06:40,238 --> 00:06:41,704 Bagaimana kau bisa disini? 151 00:06:41,706 --> 00:06:43,039 Sepertinya melalui kenakalan 152 00:06:43,041 --> 00:06:45,308 dari dewi Ate. 153 00:06:45,310 --> 00:06:48,611 Tapi, bukan masalah tanah tempatku berada. 154 00:06:48,613 --> 00:06:51,388 Ini hanyalah masalah waktu sebelum benderaku terbang di atasnya. 155 00:06:53,318 --> 00:06:54,820 Apa itu fakta? 156 00:07:01,726 --> 00:07:02,925 Ya? 157 00:07:02,927 --> 00:07:05,028 Bos. 158 00:07:05,030 --> 00:07:07,430 Rory? / Aku punya sesuatu. 159 00:07:07,432 --> 00:07:09,232 Kupikir aku bertemu salah satu dari ... 160 00:07:09,234 --> 00:07:11,034 mekanisme ... 161 00:07:11,036 --> 00:07:12,101 Mekanisme? 162 00:07:12,103 --> 00:07:13,169 Nagging-isme. 163 00:07:13,171 --> 00:07:14,804 Anakhronisme? 164 00:07:14,806 --> 00:07:15,972 Iya. 165 00:07:15,974 --> 00:07:18,441 Julius Caesar ... 166 00:07:18,443 --> 00:07:19,809 ada di Aruba. 167 00:07:19,811 --> 00:07:22,245 Serius? / Serius. 168 00:07:22,247 --> 00:07:24,269 Aku mengikatnya di tempatku. 169 00:07:24,272 --> 00:07:25,771 Kau ingin aku melakukan apa? 170 00:07:25,774 --> 00:07:27,640 Tetap disana dan jaga dia. 171 00:07:27,643 --> 00:07:29,529 Jika kau mengacaukan sejarah, Biro akan mengejarmu 172 00:07:29,531 --> 00:07:31,120 sebelum kau bisa mengatakan ... 173 00:07:31,122 --> 00:07:32,455 Dasar bajingan. 174 00:07:32,457 --> 00:07:33,956 Apa kau menerima panggilan pribadi 175 00:07:33,958 --> 00:07:35,491 saat konsumen ramai? 176 00:07:35,493 --> 00:07:36,726 Tidak. 177 00:07:39,230 --> 00:07:40,897 Karena aku berhenti. 178 00:07:46,049 --> 00:07:47,836 Central City 2017 179 00:07:50,275 --> 00:07:51,874 Baiklah. 180 00:07:51,876 --> 00:07:53,709 Apa yang begitu penting sampai kalian 181 00:07:53,711 --> 00:07:54,744 ke Central City? 182 00:07:54,746 --> 00:07:56,746 Dimana Amaya? 183 00:07:56,748 --> 00:07:58,314 Kami putus. 184 00:07:58,316 --> 00:08:00,683 Apa? / Itu bukan masalah besar. 185 00:08:00,685 --> 00:08:02,785 Jadi apa yang terjadi? 186 00:08:02,787 --> 00:08:04,921 Rory menemukan Anakronisme. 187 00:08:04,923 --> 00:08:07,690 Rupanya, Julius Caesar ada di Aruba. 188 00:08:07,692 --> 00:08:08,825 Mick mengikatnya. 189 00:08:08,827 --> 00:08:10,426 Dengar, ini kesempatan kita 190 00:08:10,428 --> 00:08:12,628 agar Biro Waktu membuat kita kembali. 191 00:08:12,630 --> 00:08:14,263 Dengar, jika kita melakukan ini, 192 00:08:14,265 --> 00:08:16,165 Rip mungkin memberi kapal lama kita kembali. 193 00:08:16,167 --> 00:08:17,733 Wow, aku tidak tahu 194 00:08:17,735 --> 00:08:20,036 kau tidak bahagia dengan kehidupan barumu. 195 00:08:21,339 --> 00:08:23,172 Apa kau bercanda? 196 00:08:23,174 --> 00:08:25,441 Aku menyukainya. 197 00:08:25,443 --> 00:08:27,110 Aku melakukan pekerjaan benar-benar baik. 198 00:08:27,112 --> 00:08:29,378 Ia bilang kau bekerja di Sink Shower & Stuff. 199 00:08:30,448 --> 00:08:31,948 Yeah ... 200 00:08:31,950 --> 00:08:34,617 bahkan warga harus membayar tagihan mereka. 201 00:08:34,619 --> 00:08:36,352 Apa kalian begitu puas, ya? 202 00:08:36,354 --> 00:08:37,587 Apa yang kau lakukan? 203 00:08:38,857 --> 00:08:40,857 Aku cukup baik. Terima kasih untuk bertanya. 204 00:08:40,859 --> 00:08:42,792 Aku ... 205 00:08:42,794 --> 00:08:46,229 Superhero Kedua paling populer 206 00:08:46,231 --> 00:08:48,064 di Central City. 207 00:08:48,066 --> 00:08:50,600 Jadi itu ... cukup bagus. 208 00:08:50,602 --> 00:08:53,397 Yah, aku paling populer di Silicon Valley, 209 00:08:53,400 --> 00:08:56,539 ketika aku tidak mengubah dunia dengan ... 210 00:08:56,541 --> 00:08:59,509 Program Holistik jaringan sosial. 211 00:09:03,781 --> 00:09:04,981 Ayo pergi. 212 00:09:04,983 --> 00:09:06,682 Terima kasih Tuhan. 213 00:09:13,858 --> 00:09:15,958 Kau yakin ini dimana mereka berada? 214 00:09:15,960 --> 00:09:18,947 Aku bertemu dengan salah satu dari Agen Waktu Rip beberapa waktu lalu. 215 00:09:18,950 --> 00:09:21,697 Dia mungkin telah meninggalkan lencananya di tempatku. 216 00:09:21,699 --> 00:09:23,633 Dia meninggalkannya di tempatmu? 217 00:09:25,916 --> 00:09:27,970 Baiklah, mungkin aku mengambilnya 218 00:09:27,972 --> 00:09:29,805 di pagi hari. 219 00:09:41,686 --> 00:09:43,629 Berhenti! / Angkat tangan! 220 00:09:43,632 --> 00:09:44,777 Waspada! 221 00:09:44,780 --> 00:09:46,043 Hei, jangan bergerak! 222 00:09:46,046 --> 00:09:47,557 Tetap disana! 223 00:09:49,127 --> 00:09:51,027 Halo semuanya. 224 00:09:51,029 --> 00:09:52,728 Selamat datang. 225 00:09:52,730 --> 00:09:54,697 Berlutut. Tangan di belakang kepala. 226 00:09:54,699 --> 00:09:57,066 Eh, maaf, pasti ada semacam kesalahan. 227 00:09:57,068 --> 00:09:58,167 Kami adalah ... 228 00:09:58,169 --> 00:10:00,836 Legends! Oh! 229 00:10:02,440 --> 00:10:04,707 Oh, kami tahu persis siapa kalian. 230 00:10:09,220 --> 00:10:11,801 Wow, lantai ini super bersih. 231 00:10:11,804 --> 00:10:14,438 Nona, mengapa kau kejam? 232 00:10:14,440 --> 00:10:16,039 Mungkin karena celana ketat 233 00:10:16,041 --> 00:10:17,509 dia jadi marah-marah. 234 00:10:17,512 --> 00:10:19,810 Aku tidak tahu toko Men's Wearhouse memberikan diskon kelompok. 235 00:10:19,812 --> 00:10:21,612 Ada apa dengan kalian? Apa kalian ingin ditembak? 236 00:10:21,614 --> 00:10:23,669 Benar-benar lebih suka ditembak daripada terlihat seperti model Sears. 237 00:10:24,783 --> 00:10:25,983 Tahan tembakan kalian! 238 00:10:25,985 --> 00:10:27,751 Turunkan! Kalian semua. 239 00:10:27,753 --> 00:10:29,186 Permisi. 240 00:10:29,188 --> 00:10:32,089 Terima kasih. 241 00:10:32,091 --> 00:10:34,858 Halo. Senang melihat kalian semua. 242 00:10:34,860 --> 00:10:36,593 Lain kali, hubungi dulu. 243 00:10:36,595 --> 00:10:38,529 Kau sialan. 244 00:10:38,531 --> 00:10:40,030 Bersiap! 245 00:10:40,033 --> 00:10:41,766 Sudah ada sedikit kesalahpahaman, 246 00:10:41,769 --> 00:10:42,678 Dr. Heywood. 247 00:10:42,681 --> 00:10:44,468 Nate, apa yang kau lakukan? 248 00:10:44,470 --> 00:10:46,770 Aku ingin mendengar Rip mengatakannya. 249 00:10:46,772 --> 00:10:49,039 Kau bilang Amaya untuk kembali ke 1942. 250 00:10:49,041 --> 00:10:50,841 Amaya kembali ke 1942? 251 00:10:50,843 --> 00:10:53,300 Itu idenya. 252 00:10:53,303 --> 00:10:56,441 Dia ingin kembali pulang ke Zambesi. 253 00:10:58,035 --> 00:10:59,568 Apa yang kau katakan? 254 00:10:59,571 --> 00:11:01,312 Itu ide Amaya untuk kembali ke Zambesi. 255 00:11:01,315 --> 00:11:03,415 Tidak, aku mendengarnya, Ray. 256 00:11:03,418 --> 00:11:05,322 Aku hanya bersikap retoris. 257 00:11:08,360 --> 00:11:10,827 Baiklah. Ini benar-benar canggung. 258 00:11:10,829 --> 00:11:13,193 Jadi ... 259 00:11:13,196 --> 00:11:15,265 apa yang membawa kalian ke Biro Waktu? 260 00:11:15,267 --> 00:11:16,533 Kami menemukan Anakronisme. 261 00:11:16,535 --> 00:11:17,901 Aku tidak menyadari salah satu kalian 262 00:11:17,903 --> 00:11:19,269 sedang mencari Anakronisme. 263 00:11:19,271 --> 00:11:20,470 Bukan kami. 264 00:11:20,472 --> 00:11:21,939 Rory sedang bersantai 265 00:11:21,941 --> 00:11:23,540 ketika Julius Caesar muncul. 266 00:11:23,542 --> 00:11:25,242 Agen Sharp, apa kita melihat 267 00:11:25,244 --> 00:11:26,743 adanya aktifitas yang cocok 268 00:11:26,745 --> 00:11:28,468 seperti perpindahan sejarah besar? 269 00:11:28,471 --> 00:11:29,780 Sama sekali tidak, Pak. 270 00:11:29,782 --> 00:11:32,404 Nah, kukira kau pasti melewatkan satu. 271 00:11:32,407 --> 00:11:34,551 Sepertinya sangat sulit untuk percaya, dan kau tahu apa ... 272 00:11:34,553 --> 00:11:36,587 Siapkan Go-tim ... 273 00:11:36,589 --> 00:11:39,356 dan kita akan bertemu di Operasi Pusat. 274 00:11:39,358 --> 00:11:41,391 Ya, pak. 275 00:11:41,393 --> 00:11:43,260 Sementara itu ... 276 00:11:44,630 --> 00:11:45,929 Siapa yang mau tur? 277 00:11:55,841 --> 00:11:57,674 Kukira mereka ... 278 00:11:57,676 --> 00:11:59,509 tidak biasa melihat orang-orang terkenal. 279 00:11:59,511 --> 00:12:01,311 Ya, kita seperti bapak pendiri 280 00:12:01,313 --> 00:12:02,646 Biro Waktu. 281 00:12:02,648 --> 00:12:03,890 Yang benar saja, 282 00:12:03,893 --> 00:12:05,782 kukira jika kalian tidak menciptakan 283 00:12:05,784 --> 00:12:08,151 paradoks waktu terbesar di dunia, 284 00:12:08,153 --> 00:12:09,853 semua orang-orang ini tidak akan ada hubungannya. 285 00:12:09,855 --> 00:12:11,488 Coba saja, kau bajingan! 286 00:12:11,490 --> 00:12:12,856 Apakah itu ...? 287 00:12:12,858 --> 00:12:14,925 Oh ya. Raja Arthur. 288 00:12:16,172 --> 00:12:18,061 Terlantarnya ke dalam Perang Saudara Spanyol 289 00:12:18,063 --> 00:12:19,896 menyebabkan cukup Anakronisme. 290 00:12:19,898 --> 00:12:22,065 Ah, tukang sihir jahat! 291 00:12:22,067 --> 00:12:24,434 Aku tahu kau bertanggung jawab untuk semua ini. 292 00:12:25,945 --> 00:12:27,871 Sekarang ketika dia kembali ke waktu aslinya, 293 00:12:27,873 --> 00:12:30,207 dia tidak akan memiliki kenangan terlantarnya. 294 00:12:30,209 --> 00:12:31,842 Segala kerendahan hati, 295 00:12:31,844 --> 00:12:35,445 kami adalah organisasi keamanan terpenting ... 296 00:12:35,447 --> 00:12:37,381 bahwa tidak ada yang pernah mendengarnya. 297 00:12:37,383 --> 00:12:39,516 Yang entah bagaimana melewatkan Julius Caesar 298 00:12:39,518 --> 00:12:41,518 di Aruba sedang berjemur. 299 00:12:41,520 --> 00:12:42,886 Aku yakin sistem deteksi kami 300 00:12:42,888 --> 00:12:44,955 akan menemukannya atas terlantar dirinya. 301 00:12:44,957 --> 00:12:46,823 302 00:12:46,825 --> 00:12:48,830 Ya, dan kami mengerti, 303 00:12:48,833 --> 00:12:51,294 tapi kami ingin bilang, jika kau ingin memberikan kami 304 00:12:51,296 --> 00:12:53,163 kembali Waverider, kami akan senang 305 00:12:53,165 --> 00:12:55,465 untuk pergi ke sana dan mengurusnya untukmu. 306 00:12:55,467 --> 00:12:57,734 Ya, kau tahu, untuk mengenang? 307 00:13:08,814 --> 00:13:12,416 Maaf, tapi kapal lama kita telah dimanfaatkan untuk yang baru. 308 00:13:24,296 --> 00:13:27,364 Kau mengubah kapal kami menjadi simulator? 309 00:13:27,366 --> 00:13:29,533 Modul Komando sedang menuju ke arah lingkar Meteoroid. 310 00:13:29,535 --> 00:13:31,935 Astronot Apollo 13 akan mati kecuali kita melakukan sesuatu. 311 00:13:31,937 --> 00:13:33,213 Ah, itu keren, bung. 312 00:13:33,216 --> 00:13:34,771 Mereka mengajar salah satu misi lama kita. 313 00:13:34,773 --> 00:13:35,906 Aku punya ide. 314 00:13:35,908 --> 00:13:37,074 Mengapa kita tidak maju 315 00:13:37,076 --> 00:13:38,408 dan menggunakan kapal kita sebagai tameng? 316 00:13:38,410 --> 00:13:40,744 Bercanda. 317 00:13:40,746 --> 00:13:42,746 Aku bukan idiot. 318 00:13:42,748 --> 00:13:45,950 Menargetkan tangki oksigen Command Module dengan foton, 319 00:13:45,953 --> 00:13:47,518 dan tembak. 320 00:13:50,089 --> 00:13:52,055 Ya! / Tangki yang pecah itu 321 00:13:52,057 --> 00:13:54,491 mendorong kapsul mereka keluar dari bahaya, Kapten. 322 00:13:56,762 --> 00:13:58,261 Kerja bagus, kelas. 323 00:13:58,263 --> 00:13:59,830 Sampai jumpa besok. 324 00:13:59,832 --> 00:14:01,131 Kita akan melihat bagaimana kalian 325 00:14:01,133 --> 00:14:02,766 mencoba menghentikan torpedo atom 326 00:14:02,768 --> 00:14:04,367 dari meledakkan New York City. 327 00:14:09,174 --> 00:14:10,874 Apa yang mereka lakukan disini? 328 00:14:10,876 --> 00:14:13,076 Kami disini untuk membantumu. 329 00:14:13,078 --> 00:14:15,345 Kalian sangat murah hati. 330 00:14:15,347 --> 00:14:18,247 Tapi apapun itu, kita harus profesional 331 00:14:18,250 --> 00:14:19,622 yang dapat menangani masalah ini. 332 00:14:19,625 --> 00:14:22,919 Seiring dengan kerusakan apapun yang disebabkan Mr. Rory. 333 00:14:26,191 --> 00:14:27,778 Salad milikmu tak enak. 334 00:14:27,781 --> 00:14:29,793 Kau harus tahu ini bukan pertama kalinya 335 00:14:29,795 --> 00:14:31,795 aku sudah ditawan. 336 00:14:31,797 --> 00:14:34,431 Oh, bagus, cerita. 337 00:14:34,433 --> 00:14:37,400 Dulu, ketika aku masih muda, 338 00:14:37,402 --> 00:14:40,303 Aku diculik oleh bajak laut. 339 00:14:40,305 --> 00:14:44,040 Mereka menebusku untuk 50 perak, 340 00:14:44,042 --> 00:14:45,776 keberuntungan. 341 00:14:45,778 --> 00:14:48,845 Keluargaku membayar uang, tentu saja. 342 00:14:48,847 --> 00:14:50,480 Tapi aku bilang kepada para penculikku 343 00:14:50,482 --> 00:14:52,449 mereka lebih baik membunuhku. 344 00:14:52,451 --> 00:14:54,618 Karena jika mereka membiarkanku pergi, 345 00:14:54,620 --> 00:14:57,187 Aku berjanji untuk kembali suatu hari, 346 00:14:57,189 --> 00:14:59,322 dan tidak hanya untuk mengambil perak, 347 00:14:59,324 --> 00:15:03,357 tapi untuk menyalib bajak laut satu persatu. 348 00:15:03,360 --> 00:15:05,227 Dan itulah yang kulakukan. 349 00:15:05,230 --> 00:15:07,130 Kau ingin bilang aku harus membunuhmu? 350 00:15:07,132 --> 00:15:10,967 Kau harus percaya ketika aku berjanji. 351 00:15:10,969 --> 00:15:13,935 Emas di tas ini ... 352 00:15:13,938 --> 00:15:15,138 milikmu. 353 00:15:15,140 --> 00:15:16,573 Emas? 354 00:15:16,575 --> 00:15:20,010 Tapi aku bersumpah dengan dewa rumahku, 355 00:15:20,012 --> 00:15:22,179 akan berisiko nyawamu. 356 00:15:22,181 --> 00:15:24,147 Oh. 357 00:15:33,592 --> 00:15:35,792 Apa kita menemukan lokasi Mr. Rory? 358 00:15:35,794 --> 00:15:38,495 Kami mengikuti jejak laporan pencurian kecil. 359 00:15:38,497 --> 00:15:39,863 Dia bersembunyi di pantai, 360 00:15:39,865 --> 00:15:41,364 menjalankan layanan kamar 361 00:15:41,366 --> 00:15:43,934 dan mengoleksi PMS. 362 00:15:43,936 --> 00:15:46,269 Itu Mick kami. / Dia sudah sibuk. 363 00:15:49,474 --> 00:15:51,605 Mengunci pada koordinat sekarang. 364 00:15:51,608 --> 00:15:53,240 Apa tim siap? 365 00:15:53,243 --> 00:15:54,878 Terkunci dan dimuat, Pak. 366 00:15:54,880 --> 00:15:56,513 Membuka portal. 367 00:16:06,668 --> 00:16:08,391 Kau mematahkan hidungku. 368 00:16:23,408 --> 00:16:24,997 Minggir! 369 00:16:29,748 --> 00:16:31,915 Tim kita diserang. / Itu Jelas Rory. 370 00:16:31,917 --> 00:16:34,551 Tim Alpha, apa kau melihat Caesar? 371 00:16:34,553 --> 00:16:35,852 Dia menangkap target. 372 00:16:35,854 --> 00:16:37,254 Apa yang ingin kami lakukan, komando? 373 00:16:37,256 --> 00:16:38,569 Keluar dari sana 374 00:16:38,572 --> 00:16:40,857 sebelum Mr. Rory menyebabkan kekacauan lagi. 375 00:16:40,859 --> 00:16:42,692 Diterima. Memulai ekstraksi. 376 00:16:42,694 --> 00:16:44,728 Minggirlah, dasar misionaris! 377 00:16:51,602 --> 00:16:53,332 Lepaskan aku, bung. 378 00:16:53,335 --> 00:16:55,168 Ini Julius Caesar? 379 00:16:55,171 --> 00:16:56,671 Bung, Ayahku seorang pengacara. 380 00:16:56,674 --> 00:16:58,375 Aku akan benar-benar menuntut kalian semua. 381 00:16:59,444 --> 00:17:00,744 Tempat apa ini? 382 00:17:00,746 --> 00:17:02,245 Sebuah Lembaga yang tidak akan pernah 383 00:17:02,247 --> 00:17:04,114 kau sentuh lagi, Mr. Rory. 384 00:17:04,117 --> 00:17:06,050 Keluarkan mereka dari sini! 385 00:17:08,947 --> 00:17:11,054 Rip, dengar. Maafkan aku. 386 00:17:11,056 --> 00:17:13,690 Aku berpikir ini ... / Akan mengubah The Legends? 387 00:17:13,692 --> 00:17:15,659 Sejak kapan kami perlu berubah? 388 00:17:15,661 --> 00:17:16,960 Ketika kau meninggalkan tim kami, kau bilang 389 00:17:16,962 --> 00:17:18,895 tak ada lagi yang perlu diajarkan padaku. 390 00:17:18,897 --> 00:17:20,830 Ya, sayangnya semua sejarah 391 00:17:20,832 --> 00:17:22,054 tiba-tiba tidak terikat 392 00:17:22,057 --> 00:17:23,900 saat setelah aku mengucapkan kata-kata itu. 393 00:17:23,902 --> 00:17:27,337 Dengar, Aku rindu hari-hari itu juga, Sara. 394 00:17:27,339 --> 00:17:28,848 Tapi zaman telah berubah. 395 00:17:28,851 --> 00:17:32,709 Ya, dan kau tidak berpikir kau membutuhkan kami lagi. 396 00:17:32,711 --> 00:17:34,344 Dengar, Rip. 397 00:17:34,346 --> 00:17:37,914 Ini kekacauan kami. Kau harus membiarkan kami memperbaikinya. 398 00:17:37,916 --> 00:17:40,850 Menggunakan tim-mu untuk memperbaiki sesuatu ... 399 00:17:40,852 --> 00:17:43,820 seperti melakukan operasi otak dengan gergaji. 400 00:17:51,063 --> 00:17:53,363 Kalian belum bisa pergi. 401 00:17:54,533 --> 00:17:56,566 Bukan tanpa validasi parkir. 402 00:18:01,173 --> 00:18:03,873 Si Bangsat mencuri uangku. 403 00:18:07,879 --> 00:18:09,612 404 00:18:09,614 --> 00:18:11,514 Ini aureus Romawi asli. 405 00:18:11,516 --> 00:18:13,683 Ini adalah abad pertama SM 406 00:18:13,685 --> 00:18:15,739 Berarti Rory benar-benar melihat Julius Caesar. 407 00:18:15,742 --> 00:18:16,640 408 00:18:16,643 --> 00:18:18,250 Kita harus memberitahu Rip dia menangkap orang yang salah. 409 00:18:18,252 --> 00:18:19,688 Ya, seperti dia akan mendengarkan kita. 410 00:18:19,691 --> 00:18:20,919 Dia benar. 411 00:18:20,922 --> 00:18:22,655 Kita harus tangkap Caesar sendiri. 412 00:18:22,658 --> 00:18:25,528 Dan membuktikan pada Rip kita benar. 413 00:18:25,530 --> 00:18:26,730 Sara. 414 00:18:26,732 --> 00:18:27,831 Pintu keluar lewat sini. 415 00:18:27,833 --> 00:18:29,466 Kapal kita disini. 416 00:18:29,468 --> 00:18:30,967 Kita akan mencuri Waverider? 417 00:18:30,969 --> 00:18:33,536 Kita akan memperbaiki kesalahan kita. 418 00:18:42,214 --> 00:18:44,264 Oh, sialan! Maksudku, sialan. 419 00:18:44,267 --> 00:18:46,683 Ada sesi kelas. 420 00:18:46,685 --> 00:18:48,585 421 00:18:48,587 --> 00:18:49,853 Dengar, bajingan. 422 00:18:49,855 --> 00:18:52,655 Kelas bubar. Keluar dari sini. 423 00:18:52,657 --> 00:18:54,858 Ini pasti menjadi bagian dari latihan. 424 00:18:56,272 --> 00:18:58,294 Kapal kita telah dijajah oleh bajak laut Waktu. 425 00:18:58,296 --> 00:18:59,996 Atas nama Biro waktu, dan sesuai 426 00:18:59,998 --> 00:19:02,198 Pasal 15.6, Bagian B, 427 00:19:02,200 --> 00:19:04,300 tentang penyitaan tidak sah Kapal Waktu ... 428 00:19:07,072 --> 00:19:08,371 Ada yang mau lagi? 429 00:19:09,925 --> 00:19:11,724 Gideon sudah dalam mode tidur selama lima tahun, 430 00:19:11,727 --> 00:19:14,544 tetapi jika aku bisa mengalihkan kekuatannya kembali ke inti ... 431 00:19:14,546 --> 00:19:16,479 Halo, Legends. Apa yang kulewatkan? 432 00:19:16,481 --> 00:19:18,214 Nah, kita akan mencuri kapal, 433 00:19:18,216 --> 00:19:19,849 pergi tangkap Julius Caesar di Aruba, 434 00:19:19,851 --> 00:19:22,152 sebelum sejarah benar-benar runtuh. 435 00:19:22,154 --> 00:19:24,154 Jadi itu seperti biasa, kalau begitu. 436 00:19:24,156 --> 00:19:25,488 Persis. 437 00:19:25,490 --> 00:19:27,290 Gideon, nyalakan mesin. 438 00:19:27,292 --> 00:19:28,568 Turbin untuk mempercepat. 439 00:19:28,571 --> 00:19:30,505 Segera, Kapten. 440 00:19:33,565 --> 00:19:36,332 Kedengarannya seperti kapal lama ini butuh pelumas. 441 00:19:40,459 --> 00:19:42,559 Apa yang mereka pikir akan lakukan? 442 00:19:42,562 --> 00:19:44,441 Hanggar disegel. Tidak ada jalan keluar dari sini. 443 00:19:44,443 --> 00:19:45,909 Yap, aku takut Legends 444 00:19:45,911 --> 00:19:47,710 tidak pernah membiarkan sesuatu seperti logika 445 00:19:47,712 --> 00:19:49,779 untuk menghentikan mereka. 446 00:19:56,855 --> 00:19:59,222 Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan, Ms. Lance. 447 00:19:59,224 --> 00:20:01,458 Gideon, lakukan timejump (lompatan waktu) dari sini. 448 00:20:01,460 --> 00:20:03,793 Uh, apa kau yakin kita dapat timejump dalam gedung? 449 00:20:03,795 --> 00:20:05,662 Kita akan mencari tahu. 450 00:20:24,596 --> 00:20:26,429 Gideon, dimana kita? 451 00:20:26,431 --> 00:20:27,898 Aku hanya mampu timejump 452 00:20:27,900 --> 00:20:29,332 tiga menit ke masa depan. 453 00:20:29,334 --> 00:20:30,917 Kita masih di Star City. 454 00:20:30,920 --> 00:20:32,502 Jika kau belum sadar, 455 00:20:32,504 --> 00:20:34,571 kapal sangat membutuhkan pemeliharaan. 456 00:20:34,573 --> 00:20:36,806 Ya, tidak mungkin kita sampai ke Aruba. 457 00:20:36,808 --> 00:20:39,482 Bisakah kita ke Central City? 458 00:20:39,485 --> 00:20:41,118 Aku tahu mekanik yang bagus disana. 459 00:20:47,015 --> 00:20:50,153 Jefferson, kejutan yang menyenangkan. 460 00:20:50,155 --> 00:20:52,689 Lily juga mampir dengan beberapa berita yang agak menarik. 461 00:20:52,691 --> 00:20:54,824 Oh, jika ini waktu yang buruk, aku bisa hanya ... 462 00:20:54,826 --> 00:20:56,459 Tunggu. Ada apa? 463 00:20:56,461 --> 00:20:57,884 Ada yang salah. Aku bisa merasakannya. 464 00:20:57,887 --> 00:20:59,229 Kita dapat bertemu satu sama lain 465 00:20:59,231 --> 00:21:00,830 sekali seminggu untuk sesi ikatan kita, 466 00:21:00,832 --> 00:21:02,999 tapi kita masih berbagi koneksi psikis. 467 00:21:04,937 --> 00:21:06,469 Aku putus sekolah. 468 00:21:06,471 --> 00:21:07,864 Kenapa kau melakukan itu? 469 00:21:07,867 --> 00:21:10,307 Kau bisa dapat gelar master dalam dua tahun. 470 00:21:10,309 --> 00:21:11,658 Ya, aku tahu, itu hanya ... 471 00:21:11,661 --> 00:21:13,361 Belajar tentang teknik 472 00:21:13,364 --> 00:21:15,197 tidak benar-benar menyenangkan seperti 473 00:21:15,200 --> 00:21:16,633 menjadi ahli mesin ... 474 00:21:16,636 --> 00:21:17,802 di kapal waktu. 475 00:21:17,805 --> 00:21:19,438 Oh, hey, Jax. 476 00:21:20,821 --> 00:21:23,288 Whoa, Lily, kau ... 477 00:21:23,290 --> 00:21:24,522 Kau ... 478 00:21:24,524 --> 00:21:25,690 Apa? 479 00:21:25,692 --> 00:21:27,158 Aku apa? 480 00:21:27,160 --> 00:21:28,860 Eh, ... Kau tampak sehat. 481 00:21:28,862 --> 00:21:30,128 Aku bercanda. Aku hamil. 482 00:21:30,130 --> 00:21:31,729 Ya ampun. 483 00:21:31,731 --> 00:21:34,332 Selamat. / Terima kasih. 484 00:21:34,334 --> 00:21:37,235 Ya, aku sedang cuti di Roma dengan pacarku dan ... 485 00:21:37,237 --> 00:21:39,070 Maksudnya calon suaminya. 486 00:21:39,072 --> 00:21:41,573 Dan kami memutuskan kami ingin pulang 487 00:21:41,575 --> 00:21:43,441 dan memberi kabar besar. 488 00:21:45,024 --> 00:21:47,250 Oh, aku harus menaruh osso buco dalam oven, 489 00:21:47,253 --> 00:21:48,804 tetapi kau harus tetap disini untuk makan malam ... 490 00:21:48,806 --> 00:21:49,871 Benar, kan, yah? 491 00:21:49,874 --> 00:21:51,474 Ya. / Oke. 492 00:21:52,619 --> 00:21:54,385 Bung. Apa? 493 00:21:54,387 --> 00:21:57,088 Hatiku masih meleleh ketika dia mengatakan kata itu. 494 00:21:57,090 --> 00:21:58,656 Ini gila. Ini ... 495 00:22:01,361 --> 00:22:03,795 Ya Tuhan. 496 00:22:04,931 --> 00:22:07,121 Apakah itu yang kupikirkan? 497 00:22:08,704 --> 00:22:10,270 Ayo, Gray. 498 00:22:10,273 --> 00:22:13,634 Sebuah kesempatan untuk bertemu Julius Caesar dan memperbaiki sejarah. 499 00:22:13,637 --> 00:22:16,274 Lihat, kita memiliki kapal waktu. 500 00:22:16,276 --> 00:22:18,243 Kita bisa mengantarmu pulang untuk pencuci mulut. 501 00:22:18,245 --> 00:22:20,240 Itulah yang aku bilang pada Clarissa terakhir kali aku pergi. 502 00:22:20,243 --> 00:22:23,047 Dan ketika kau pulang, kau memiliki seorang putri kejutan. 503 00:22:23,049 --> 00:22:25,091 Maksudmu? 504 00:22:25,094 --> 00:22:26,894 Maksudnya, kadang-kadang ... 505 00:22:26,897 --> 00:22:28,753 kita mengacaukan segalanya menjadi lebih baik. 506 00:22:28,755 --> 00:22:30,154 Itu motto yang baik. 507 00:22:30,156 --> 00:22:31,489 Kita harus menggunakan itu. 508 00:22:32,459 --> 00:22:34,259 Baik, terserah. 509 00:22:34,261 --> 00:22:35,426 Aku akan ikut. Bagus. 510 00:22:35,429 --> 00:22:37,145 Sekarang yang kita butuhkan adalah Amaya, 511 00:22:37,148 --> 00:22:38,897 dan kita bisa kembali bersama-sama. 512 00:22:38,899 --> 00:22:41,099 Itu tidak terjadi. / Whoa, aku melewatkan sesuatu? 513 00:22:41,102 --> 00:22:42,934 Amaya mencampakkannya. 514 00:22:42,936 --> 00:22:44,502 Kembali ke 1942. 515 00:22:44,504 --> 00:22:46,304 Dia tidak mencampakkanku. 516 00:22:46,383 --> 00:22:47,906 Dia tidak mencampakkanku. 517 00:22:47,908 --> 00:22:49,841 Amaya kembali ke Zambesi karena Rip mengatakan 518 00:22:49,843 --> 00:22:51,175 dia memiliki semacam takdir untuk dipenuhi 519 00:22:51,177 --> 00:22:52,977 pada tahun 1942. Itu saja. 520 00:22:52,979 --> 00:22:54,379 Tidak seperti sisa dari kita 521 00:22:54,381 --> 00:22:56,247 yang tidak memiliki omong kosong 522 00:22:56,249 --> 00:22:57,615 di dunia ini. 523 00:22:57,617 --> 00:22:59,417 Terserah kau saja, kacang kaku. 524 00:22:59,419 --> 00:23:01,252 Aku tidak tahu kalau kalian, tapi aku ditakdirkan 525 00:23:01,254 --> 00:23:03,021 untuk hal-hal lebih besar daripada melipat handuk. 526 00:23:03,023 --> 00:23:04,355 Dan Rip berpikir dia tidak perlu kita 527 00:23:04,357 --> 00:23:05,626 karena dia punya Biro Waktu. 528 00:23:05,628 --> 00:23:06,724 Ray benar. 529 00:23:06,726 --> 00:23:08,126 Kitalah yang mengacaukan sejarah. 530 00:23:08,128 --> 00:23:09,994 Kita harus menjadi orang yang memperbaikinya. 531 00:23:09,996 --> 00:23:12,697 Tapi bukannya beroperasi pada sejarah dengan gergaji, 532 00:23:12,699 --> 00:23:16,901 kali ini kita akan menjadi pisau bedah. 533 00:23:18,338 --> 00:23:19,671 Apa ini ide cerdikmu? 534 00:23:19,673 --> 00:23:21,506 Cobalah untuk berbaur, oke? 535 00:23:21,508 --> 00:23:23,441 Tidak masalah. 536 00:23:23,443 --> 00:23:25,443 Hantu Great Caesar. 537 00:23:25,445 --> 00:23:26,811 Itu dia. 538 00:23:26,813 --> 00:23:28,613 Jadi yang harus kukatakan pada kalian adalah ini: 539 00:23:28,615 --> 00:23:30,823 Kalian bersedia untuk bertarung denganku? 540 00:23:30,826 --> 00:23:32,292 Ya! 541 00:23:32,295 --> 00:23:34,719 Dan mengklaim tanah liar ini untuk Roma? 542 00:23:34,721 --> 00:23:36,254 Ya! 543 00:23:36,256 --> 00:23:38,323 Apa kau ajarkan Caesar bahasa Inggris? 544 00:23:38,325 --> 00:23:41,059 Tidak. Dia muncul langsung seperti itu. 545 00:23:41,061 --> 00:23:42,961 Temporal displasia linguistik ... 546 00:23:42,963 --> 00:23:44,495 Apa? / Efek samping 547 00:23:44,497 --> 00:23:45,610 perpindahan sejarah. 548 00:23:45,613 --> 00:23:47,065 Luar biasa! 549 00:23:47,067 --> 00:23:48,532 Kau tahu, pengecut mati 550 00:23:48,535 --> 00:23:50,835 berkali-kali sebelum kematian mereka. 551 00:23:50,837 --> 00:23:53,805 Pemberontak tidak pernah merasakan kematian kecuali sekali! 552 00:23:53,807 --> 00:23:56,708 Ya! Dan Delta Nu Phi menyebalkan! 553 00:23:56,710 --> 00:23:58,476 Delta Nu Phi menyebalkan! 554 00:23:58,478 --> 00:24:00,411 Alpha Psi Gamma menyebalkan! 555 00:24:00,413 --> 00:24:02,347 Delta Nu Phi menyebalkan! 556 00:24:02,349 --> 00:24:04,582 Bisakah kita tidak setuju mereka semua menyebalkan? 557 00:24:04,584 --> 00:24:05,984 Baiklah. 558 00:24:05,986 --> 00:24:07,485 Mari kita tutup pesta toga ini 559 00:24:07,487 --> 00:24:09,220 sebelum hal-hal benar benar diluar kendali. 560 00:24:09,222 --> 00:24:10,855 Tidak pakai kekuatan. 561 00:24:10,857 --> 00:24:12,490 Hal ini dapat membuat Anakronisme lebih buruk. 562 00:24:12,492 --> 00:24:14,459 Benar, menjadi pisau bedah. 563 00:24:14,461 --> 00:24:16,127 Karena aku melihatnya dalam dirimu ... 564 00:24:16,129 --> 00:24:17,261 Aku punya ide. 565 00:24:17,263 --> 00:24:18,882 Dalam membuat legiun. 566 00:24:18,885 --> 00:24:20,632 Ayolah, kau benar-benar mencoba kencan sekarang? 567 00:24:20,634 --> 00:24:22,266 Tidak, aku membuat profil kencan 568 00:24:22,268 --> 00:24:23,935 pada aplikasi UpSwipz baru. 569 00:24:23,937 --> 00:24:25,403 Gideon, aku butuh kau mendapati 570 00:24:25,405 --> 00:24:27,739 setiap telepon di pantai yang sesuai. 571 00:24:27,741 --> 00:24:29,340 "Keindahan Exotic mencari 572 00:24:29,342 --> 00:24:31,822 seks bersama frat pejantan muda?" 573 00:24:31,825 --> 00:24:33,411 Yang mungkin berhasil. / Ya. 574 00:24:33,413 --> 00:24:35,146 Sekarang aku hanya butuh foto profil. 575 00:24:35,148 --> 00:24:36,694 Aku yakin bisa ditangani. 576 00:24:37,955 --> 00:24:40,451 Ooh. 577 00:24:40,453 --> 00:24:41,686 Tidak buruk. 578 00:24:43,056 --> 00:24:44,111 Untuk Mars! 579 00:24:44,114 --> 00:24:45,723 Untuk Roma! 580 00:24:45,725 --> 00:24:47,158 Ya! 581 00:24:47,160 --> 00:24:49,260 Mati atau menang! 582 00:24:57,303 --> 00:24:59,570 Baiklah, JC. Pesta selesai. 583 00:24:59,572 --> 00:25:00,838 Kau ikut bersama kami. 584 00:25:00,840 --> 00:25:02,240 Aku lebih suka jatuh pada pedangku 585 00:25:02,242 --> 00:25:03,775 daripada menyerah pada wanita. 586 00:25:03,777 --> 00:25:07,345 Nah, maka hari ini adalah hari keberuntunganmu. 587 00:25:14,854 --> 00:25:16,921 Eh, bukankah seharusnya kita membantunya? 588 00:25:16,923 --> 00:25:18,389 Itulah yang kukhawatirkan. 589 00:25:23,396 --> 00:25:24,962 590 00:25:24,964 --> 00:25:27,598 Yap, aku akan bilang pekerjaan kita disini selesai. 591 00:25:27,600 --> 00:25:30,030 Dan mengutip penakluk besar sendiri, 592 00:25:30,033 --> 00:25:31,869 "Kami datang, kami melihat ..." 593 00:25:31,871 --> 00:25:33,905 Kita menghajar Caesar! 594 00:25:33,907 --> 00:25:36,107 595 00:25:36,109 --> 00:25:38,643 Oh, bung. 596 00:25:38,645 --> 00:25:41,312 Pecundang. / Kerja bagus. 597 00:25:41,314 --> 00:25:42,613 Aku akan melakukannya lebih cepat. 598 00:25:51,803 --> 00:25:53,684 Oh maafkan aku. 599 00:25:53,687 --> 00:25:54,949 Apa itu sakit? 600 00:25:54,952 --> 00:25:56,814 Tenang, Mick. 601 00:25:56,816 --> 00:25:58,282 Dia mematahkan hidungku. 602 00:25:58,284 --> 00:26:00,084 Fitur terbaikku. 603 00:26:00,086 --> 00:26:02,586 Tetap, kita harus mengembalikannya ke masanya dalam keadaan utuh. 604 00:26:02,588 --> 00:26:04,054 Atau dia pergi untuk menaklukkan dunia 605 00:26:04,056 --> 00:26:05,256 dan membantu menciptakan kerajaan terbesar 606 00:26:05,258 --> 00:26:06,323 dalam sejarah yang pernah ada. 607 00:26:06,325 --> 00:26:07,658 Kita perlu bergerak. 608 00:26:07,660 --> 00:26:09,026 Ini tidak akan butuh lama 609 00:26:09,028 --> 00:26:10,628 untuk Rip melacak kapal waktunya dicuri. 610 00:26:10,630 --> 00:26:12,696 Benar, Ms. Lance. 611 00:26:14,066 --> 00:26:15,566 Tampaknya kau sudah menangkap 612 00:26:15,568 --> 00:26:17,835 Julius Caesar yang asli. Selamat. 613 00:26:17,837 --> 00:26:19,405 Sekarang, jika kau mengembalikannya kepada kami, 614 00:26:19,408 --> 00:26:21,872 kami akan senang untuk menanganinya kembali ke dalam sejarah. 615 00:26:21,874 --> 00:26:23,340 Kau tidak berpikir kami bisa mengatasinya? 616 00:26:23,342 --> 00:26:24,942 Bukan itu. 617 00:26:24,944 --> 00:26:26,076 Mungkin memang itu. 618 00:26:26,078 --> 00:26:27,678 Tapi kenyataannya tetap 619 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 bahwa kalian telah membajak properti kami. 620 00:26:29,882 --> 00:26:31,549 Dan jika kau kembali pada kami 621 00:26:31,551 --> 00:26:34,485 bersama dengan tamu anakronistik kami, 622 00:26:34,487 --> 00:26:37,254 semua akan diampuni. 623 00:26:37,256 --> 00:26:40,458 Aku percaya kalian akan menggunakan penilaian terbaik. 624 00:26:40,460 --> 00:26:43,461 Apa dia tidak tahu tim ini? 625 00:26:43,463 --> 00:26:45,496 Bukankah kita harus mempercayakan Caesar 626 00:26:45,498 --> 00:26:47,331 kepada orang-orang yang melakukan hal semacam itu secara profesional? 627 00:26:47,333 --> 00:26:48,833 Kupikir ini kesempatan kita untuk membuktikan 628 00:26:48,835 --> 00:26:51,802 bahwa kita profesional ... 629 00:26:51,804 --> 00:26:53,838 Keputusanmu, Kapten. 630 00:26:55,475 --> 00:26:57,241 Gideon, 631 00:26:57,243 --> 00:26:58,943 Arahkan tujuan ke Biro Waktu. 632 00:26:58,945 --> 00:27:00,611 Aku takut tidak akan mungkin 633 00:27:00,613 --> 00:27:01,979 tanpa perbaikan tambahan. 634 00:27:01,981 --> 00:27:03,848 Tentu saja. 635 00:27:05,284 --> 00:27:07,885 Dan kau, Sara? 636 00:27:07,887 --> 00:27:09,520 Aku menggunakan penilaian terbaikku. 637 00:27:18,297 --> 00:27:20,130 Kau tahu, aku telah menangani mesin ini 638 00:27:20,132 --> 00:27:23,434 berkali-kali, terasa seperti kapal ini adalah bagian dari diriku. 639 00:27:23,436 --> 00:27:25,494 Ini adalah bagian darimu bahwa kau dapat mengambil 640 00:27:25,497 --> 00:27:27,830 petualangan apapun selanjutnya. 641 00:27:29,141 --> 00:27:31,909 Petualangan apa bisa jadi lebih baik daripada yang satu ini? 642 00:27:31,911 --> 00:27:35,513 Maksudku, aku harus menjadi superhero yang melakukan perjalanan waktu, 643 00:27:35,515 --> 00:27:37,143 mengubah sejarah. 644 00:27:37,146 --> 00:27:39,006 Ya, aku tahu. 645 00:27:39,009 --> 00:27:44,021 Dengar, aku tahu kau ingin menjadi kakek. 646 00:27:44,023 --> 00:27:46,624 Merokok dengan pipa rokok, tapi ... 647 00:27:46,626 --> 00:27:49,426 Kehidupanku masih panjang, 648 00:27:49,428 --> 00:27:51,962 dan aku tidak tahu bagaimana mengisinya. 649 00:27:53,599 --> 00:27:57,234 Jefferson, kau, rendah hati, 650 00:27:57,236 --> 00:27:59,937 paling berbakat, 651 00:27:59,939 --> 00:28:03,374 pemuda semangat yang pernah kukenal. 652 00:28:03,376 --> 00:28:06,310 Kau dapat melakukan apapun yang ingin kau lakukan. 653 00:28:06,312 --> 00:28:07,545 Nah, itu semua baik dan bagus, 654 00:28:07,547 --> 00:28:09,079 tapi apa yang ingin kulakukan adalah setengah 655 00:28:09,081 --> 00:28:11,148 dari superhero bertenaga nuklir. 656 00:28:11,150 --> 00:28:13,729 Dan aku tidak bisa melakukan itu jika kau tidak ingin. 657 00:28:27,967 --> 00:28:29,967 Apa kau datang untuk menertawakan? 658 00:28:29,969 --> 00:28:33,637 Atau memberi ampun dari mengambil nyawaku? 659 00:28:33,639 --> 00:28:36,663 Dipukuli oleh wanita sangat mengganggumu? 660 00:28:36,666 --> 00:28:38,699 Iya. 661 00:28:38,702 --> 00:28:42,604 Jika tujuanmu tidak menyombongkan diri atau belas kasihan, 662 00:28:42,607 --> 00:28:45,842 untuk apa kunjungan kehormatan ini? 663 00:28:51,958 --> 00:28:54,158 Kau meragukan tindakanmu saat ini 664 00:28:54,160 --> 00:28:55,726 dan tampaknya percaya bahwa Caesar 665 00:28:55,728 --> 00:28:57,761 memegang kunci untuk menyelesaikannya. 666 00:28:57,763 --> 00:28:59,897 Tidak ada apapun untuk diselesaikan. 667 00:28:59,899 --> 00:29:02,266 Tindakanku bukan tergantung padaku. 668 00:29:02,268 --> 00:29:04,134 Jadi kau percaya masa depanmu terletak di tangan 669 00:29:04,136 --> 00:29:05,336 tiga takdir? 670 00:29:05,338 --> 00:29:06,737 Tidak. 671 00:29:06,739 --> 00:29:09,237 Itu terletak di tangan kelompok 672 00:29:09,240 --> 00:29:11,207 yang disebut Biro Waktu. 673 00:29:11,210 --> 00:29:13,777 Dan jika aku melawan mereka sekarang, mereka akan mengambil kapalku. 674 00:29:13,779 --> 00:29:15,746 Dan jika aku mengacaukannya, 675 00:29:15,748 --> 00:29:17,581 maka aku kehilangan segalanya. 676 00:29:17,583 --> 00:29:20,851 Dan hanya itu yang ingin kau pertaruhkan untuk kebesaran? 677 00:29:20,853 --> 00:29:23,487 Pompey mengatakan ia akan memiliki kepalaku 678 00:29:23,489 --> 00:29:25,956 untuk melawan Senat ... 679 00:29:25,958 --> 00:29:28,559 tapi ketika aku memimpin pasukanku di seluruh Rubicon, 680 00:29:28,561 --> 00:29:32,429 Roma akan menyambutku sebagai dewa. 681 00:29:33,566 --> 00:29:36,367 Yah, aku berharap aku berbagi rasa percaya dirimu. 682 00:29:38,671 --> 00:29:41,071 Butuh delapan tahun dan perwira yang tak terhitung jumlahnya 683 00:29:41,073 --> 00:29:43,386 untuk menaklukkan Gaul. 684 00:29:43,389 --> 00:29:47,358 Tapi dengan ratu Amazon sepertimu di sisiku, 685 00:29:47,361 --> 00:29:50,595 Aku bisa membuat karya pendek dari seluruh dunia. 686 00:29:52,084 --> 00:29:54,685 Menaklukkan dunia terdengar bagus ... 687 00:29:56,622 --> 00:29:58,756 Tapi aku tidak perlu kau melakukan itu. 688 00:30:02,624 --> 00:30:04,191 Kapal sudah diperbaiki, Cap. 689 00:30:04,194 --> 00:30:07,698 cukup baik untuk kembali ke Biro Waktu? 690 00:30:07,700 --> 00:30:09,733 691 00:30:09,735 --> 00:30:12,369 Bagaimana kalau ke Roma kuno? 692 00:30:12,371 --> 00:30:14,371 Hanya satu cara untuk mencari tahu. 693 00:30:15,000 --> 00:30:20,000 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 694 00:30:22,154 --> 00:30:24,681 Cisalpine Gaul 49 S.M 695 00:30:24,684 --> 00:30:26,850 Menurut Gideon, Caesar menghilang 696 00:30:26,852 --> 00:30:29,219 di malam sebelum pawai terkenal di Roma. 697 00:30:29,221 --> 00:30:31,655 Ya, tidak ada yang menentang Rubicon berarti tidak ada perang saudara. 698 00:30:31,657 --> 00:30:33,557 Tidak ada perang sipil berarti tidak ada Ides of March. 699 00:30:33,559 --> 00:30:34,892 Tidak ada Ides of March berarti ... 700 00:30:34,894 --> 00:30:36,927 Tidak ada Kekaisaran Romawi. 701 00:30:36,929 --> 00:30:38,429 Apa yang terjadi pada Ides of March? 702 00:30:38,431 --> 00:30:40,506 Eh, saat itulah temanmu, 703 00:30:40,509 --> 00:30:42,168 yang benar-benar bukan temanmu, 704 00:30:42,171 --> 00:30:44,499 menusukmu dari belakang untuk menghentikan kenaikanmu berkuasa. 705 00:30:44,502 --> 00:30:46,303 Bukan berarti kau akan ingat semua ini. 706 00:30:51,377 --> 00:30:54,978 Coba lihat. Sejarah kembali normal. 707 00:30:57,183 --> 00:31:00,766 Dan sekarang sedikit sesuatu untuk lembar memo Heywood. 708 00:31:02,171 --> 00:31:04,738 Oh, bung. Itu penjaga. 709 00:31:04,741 --> 00:31:06,757 Nikmatilah menaklukkan dunia. 710 00:31:26,445 --> 00:31:28,278 Mungkin mataku menipuku, 711 00:31:28,280 --> 00:31:30,414 tapi itu tidak terlihat seperti Biro Waktu bagiku. 712 00:31:30,416 --> 00:31:33,283 Tidak, disini mengatakan kita mendarat pada tahun 49 SM 713 00:31:33,285 --> 00:31:37,221 Tenang, karena kita baru saja menurunkan JC 714 00:31:37,223 --> 00:31:38,655 kembali dimana ia berada. 715 00:31:38,657 --> 00:31:40,457 Jadi, sejarah telah dipulihkan, 716 00:31:40,459 --> 00:31:42,893 dan kita bisa pulang. 717 00:31:42,895 --> 00:31:44,795 Aku takut itu tidak mungkin. 718 00:31:44,797 --> 00:31:46,964 Kenapa? Ada sesuatu yang salah dengan kapal? 719 00:31:46,966 --> 00:31:49,867 Tidak, tapi rumah kalian tidak ada lagi. 720 00:31:49,869 --> 00:31:51,568 Berikut adalah peta dari yang biasa dikenal 721 00:31:51,570 --> 00:31:54,271 bernama Amerika Serikat, sekitar tahun 2017. 722 00:31:54,273 --> 00:31:56,211 Kupikir kau bilang sejarah telah dipulihkan. 723 00:31:56,213 --> 00:31:57,646 Apa itu terlihat dipulihkan bagimu? 724 00:31:57,649 --> 00:31:59,943 Apa arti "Magna Hesperia"? 725 00:31:59,945 --> 00:32:02,746 Ini berarti Caesar melanjutkan menaklukkan dunia yang dikenal 726 00:32:02,748 --> 00:32:05,149 dan kemudian dunia yang tidak dikenal. 727 00:32:05,151 --> 00:32:07,084 Kalian bodoh mempercayakan kepadanya 728 00:32:07,086 --> 00:32:09,453 pengetahuan masa depan, sesuatu yang memungkinkannya 729 00:32:09,455 --> 00:32:10,687 untuk mengubah jalannya sejarah. 730 00:32:10,689 --> 00:32:12,412 Tidak. Maksudku, Sara menggunakan 731 00:32:12,415 --> 00:32:13,589 Sinar milik Rip ... 732 00:32:13,592 --> 00:32:15,459 Benda sinar. 733 00:32:17,016 --> 00:32:18,716 Ya Tuhan. 734 00:32:18,719 --> 00:32:20,364 Apa? 735 00:32:22,768 --> 00:32:24,899 Bukuku. 736 00:32:24,902 --> 00:32:26,268 Buku apa? 737 00:32:29,542 --> 00:32:31,141 Perubahan rencana. 738 00:32:31,143 --> 00:32:33,506 Kita tidak berbaris di Roma, Pak? 739 00:32:33,509 --> 00:32:35,576 Tidak, kita masih berbaris. 740 00:32:35,579 --> 00:32:37,380 Tapi ketika kita sampai disana, kita akan mengunjungi 741 00:32:37,383 --> 00:32:39,748 beberapa teman lama ... 742 00:32:39,751 --> 00:32:42,185 dimulai dengan Brutus 743 00:32:42,188 --> 00:32:43,487 dan Cassius. 744 00:32:47,759 --> 00:32:49,384 Aku tidak percaya kau membiarkan Caesar 745 00:32:49,387 --> 00:32:51,322 mencuri jawaban tes. 746 00:32:51,325 --> 00:32:53,237 Mengapa semua menatapku? Itu bukan salahku. 747 00:32:53,239 --> 00:32:55,717 Bagaimana dia tahu akan ada ujian? 748 00:32:55,720 --> 00:32:56,935 Ini kiasan. 749 00:32:56,937 --> 00:32:58,637 Caesar tahu bagaimana mengubah sejarah 750 00:32:58,639 --> 00:33:00,706 karena dia sudah tahu bagaimana akan terungkap. 751 00:33:00,708 --> 00:33:03,208 Oke, sehingga kita hanya harus kembali keluar sana 752 00:33:03,210 --> 00:33:04,276 dan mengembalikan sejarah. 753 00:33:04,278 --> 00:33:05,577 Atau menghubungi Mr Hunter, 754 00:33:05,579 --> 00:33:06,839 dan membiarkan Biro Waktu menanganinya. 755 00:33:06,841 --> 00:33:07,946 Tidak. 756 00:33:07,948 --> 00:33:09,451 Kita tidak boleh membiarkan mereka 757 00:33:09,454 --> 00:33:11,788 mengetahui bahwa kita ... 758 00:33:11,791 --> 00:33:13,285 Bahwa kau kehilangan buku? 759 00:33:13,287 --> 00:33:14,643 Berhenti menyalahkanku, oke? 760 00:33:14,646 --> 00:33:16,588 Caesar pasti mengambilnya ketika aku tidak melihat. 761 00:33:16,590 --> 00:33:18,190 Nate benar. / Terima kasih. 762 00:33:18,192 --> 00:33:19,725 Bukan tentang ini tidak menjadi kesalahanmu ... 763 00:33:19,727 --> 00:33:21,193 Tapi tentang Biro Waktu. 764 00:33:21,195 --> 00:33:23,729 Mereka 2.000 tahun jauhnya. 765 00:33:23,731 --> 00:33:25,697 Kita bisa memperbaiki ini sebelum mereka ... 766 00:33:25,699 --> 00:33:27,566 Sangat terlambat. 767 00:33:32,606 --> 00:33:34,813 Ms. Lance, bisa bicara? 768 00:33:34,816 --> 00:33:36,074 Ya. 769 00:33:39,146 --> 00:33:40,979 Dengar, aku tahu kau akan mengatakan apa, 770 00:33:40,981 --> 00:33:42,748 tapi kami akan memperbaiki ini. 771 00:33:42,750 --> 00:33:44,950 Kau takkan melakukan hal semacam itu. 772 00:33:44,952 --> 00:33:47,319 Agenku akan membersihkan kekacauan ini dalam waktu singkat. 773 00:33:47,321 --> 00:33:49,221 Dan bagaimana jika sesuatu berjalan menyamping? 774 00:33:49,223 --> 00:33:51,723 Tak satupun dari orang-orang ini adalah agen lapangan. 775 00:33:51,725 --> 00:33:53,191 Akui saja, Rip. Kau membutuhkan kami. 776 00:33:53,193 --> 00:33:55,594 Tidak, Sara. Kau yang perlu ini. 777 00:33:55,596 --> 00:33:58,530 Tapi hanya karena kau menemukan diluar kapal ini membosankan 778 00:33:58,532 --> 00:34:01,600 tidak berarti kau mendapat pekerjaan lamamu kembali. 779 00:34:01,602 --> 00:34:03,168 Karena Biro Waktu mampu 780 00:34:03,170 --> 00:34:05,203 menyelesaikan pekerjaan ... 781 00:34:05,205 --> 00:34:06,505 Tanpa kekacauan. 782 00:34:08,475 --> 00:34:09,782 Status? 783 00:34:09,785 --> 00:34:12,310 Kami melihat target. Go-Tim beraksi. 784 00:34:12,312 --> 00:34:13,812 Ya, memang. 785 00:34:13,814 --> 00:34:16,548 Lihat dan pelajari, Ms. Lance. 786 00:34:16,550 --> 00:34:17,916 Mulai. 787 00:34:35,869 --> 00:34:37,436 Aset diperoleh. 788 00:34:37,438 --> 00:34:38,804 Lanjutkan ke target untuk memulai 789 00:34:38,806 --> 00:34:40,272 memori penghapusan protokol. 790 00:34:40,274 --> 00:34:42,074 Tunggu, aku pernah melihat permainan ini sebelumnya. 791 00:34:42,076 --> 00:34:43,909 Tinggalkan barang tanpa pengawasan, 792 00:34:43,911 --> 00:34:45,310 menarik target keluar ... 793 00:34:45,312 --> 00:34:47,279 strategi League Assassins? 794 00:34:47,281 --> 00:34:49,281 Tidak, itu strategi Sink Shower & Stuff. 795 00:34:49,283 --> 00:34:50,970 Kami menggunakannya untuk menangkap penguntit ... 796 00:34:50,973 --> 00:34:52,072 Ini jebakan! 797 00:34:58,572 --> 00:35:00,382 Kau harus mengeluarkan tim-mu keluar dari sana. 798 00:35:00,385 --> 00:35:01,926 Agen Sharpe, memulai ekstraksi. 799 00:35:01,929 --> 00:35:03,128 Ekstrak. 800 00:35:11,538 --> 00:35:14,272 Uh, Agen Sharpe telah ... 801 00:35:14,274 --> 00:35:15,379 ditangkap. 802 00:35:15,382 --> 00:35:16,648 Kita tidak siap. 803 00:35:16,651 --> 00:35:18,284 Tapi kita akan kembali, dan kita ... 804 00:35:18,287 --> 00:35:20,287 Dan mengacaukan segalanya lebih buruk daripada yang sudah? 805 00:35:20,290 --> 00:35:21,880 Bos benar. 806 00:35:21,882 --> 00:35:24,549 Kita harus pergi dan menyelamatkan Agen Hotcakes (seksi). 807 00:35:24,551 --> 00:35:26,485 Ayolah. Seluruh situasi 808 00:35:26,487 --> 00:35:28,186 yang terjadi karena kalian idiot ... 809 00:35:28,188 --> 00:35:30,689 Idiot? Idiot dengan kemampuan khusus. 810 00:35:30,692 --> 00:35:32,190 Kami tahu bagaimana menangani diri kami. 811 00:35:32,192 --> 00:35:33,692 Tidak melawan Julius Caesar, 812 00:35:33,694 --> 00:35:35,827 yang memiliki seluruh legiun pada perintahnya. 813 00:35:35,829 --> 00:35:37,562 Kami cukup bagus dalam mengalahkan legiun. 814 00:35:37,564 --> 00:35:38,897 Kau sangat benar. 815 00:35:42,636 --> 00:35:44,569 Aku menduga jawabannya tidak, 816 00:35:44,571 --> 00:35:46,771 tapi apa kalian kebetulan punya rencana? 817 00:35:50,410 --> 00:35:52,244 Kami akan bergabung kembali dengan tentaraku. 818 00:35:52,246 --> 00:35:53,545 Bersyukurlah. 819 00:35:53,547 --> 00:35:55,614 Bukan saja aku membiarkanmu hidup, 820 00:35:55,616 --> 00:35:59,117 Aku mengizinkanmu untuk menyaksikan munculnya Kekaisaran Romawi. 821 00:35:59,119 --> 00:36:02,587 Biro Waktu tidak akan mengizinkanmu untuk mengubah sejarah. 822 00:36:02,589 --> 00:36:05,020 Caesar tidak mengubah sejarah. 823 00:36:05,023 --> 00:36:06,589 Dia membuatnya. 824 00:36:08,829 --> 00:36:11,596 Serahkan tahananmu dalam nama Ares, 825 00:36:11,598 --> 00:36:13,231 Dewa perang! 826 00:36:13,233 --> 00:36:15,834 Mars adalah dewa perang Romawi, Jefferson. 827 00:36:15,836 --> 00:36:17,903 Ya terserah. 828 00:36:21,918 --> 00:36:24,442 Apa yang kau lakukan? / Menyelamatkanmu. 829 00:36:24,444 --> 00:36:25,944 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 830 00:36:35,689 --> 00:36:37,222 Howdy (apa kabar). 831 00:36:41,028 --> 00:36:43,495 Dormi strictum amicus. (Tidur dengan teman dekat.) 832 00:36:45,067 --> 00:36:46,233 Apa yang kau katakan padanya? 833 00:36:46,236 --> 00:36:48,002 Uh, "tidur yang nyenyak, sobat"? 834 00:36:48,005 --> 00:36:49,405 Kukira. Mungkin. 835 00:36:49,408 --> 00:36:51,101 Kupikir ini layak untuk pelukan. 836 00:36:51,104 --> 00:36:53,471 Ayo. 837 00:36:53,473 --> 00:36:55,073 Sial, Ray. 838 00:37:22,035 --> 00:37:24,278 Kau menghancurkan liburanku ... 839 00:37:24,281 --> 00:37:26,415 dan hidungku. 840 00:37:29,409 --> 00:37:31,161 Sekarang kita impas. 841 00:37:31,164 --> 00:37:34,346 Lihat, kan? Masalah dipecahkan. 842 00:37:34,348 --> 00:37:36,146 Aku harus bilang, Ms. Lance, 843 00:37:36,149 --> 00:37:38,683 sekarang aku sudah melihat tim-mu bertindak dengan mataku sendiri, 844 00:37:38,686 --> 00:37:41,286 Kau bahkan lebih buruk daripada yang kubayangkan. 845 00:37:42,551 --> 00:37:44,054 Sama-sama. 846 00:37:57,369 --> 00:37:59,002 Yah, seperti yang Nate bilang, 847 00:37:59,004 --> 00:38:01,972 kadang-kadang kita mengacaukan segalanya menjadi lebih baik. 848 00:38:01,974 --> 00:38:04,875 Aku tidak melihat bagaimana itu benar dalam kasus ini. 849 00:38:04,877 --> 00:38:06,576 Itu moto baru kami. 850 00:38:06,578 --> 00:38:08,088 moto baru? 851 00:38:08,091 --> 00:38:10,212 Benar, apa itu berarti kalian semua berencana untuk terus 852 00:38:10,215 --> 00:38:11,915 berpetualang melalui sejarah? 853 00:38:11,917 --> 00:38:14,785 Dengan izin Biro Waktu, tentu saja. 854 00:38:14,787 --> 00:38:17,020 Dan jika aku menolak? 855 00:38:17,022 --> 00:38:19,623 Kami tetap melakukannya. / Ya. 856 00:38:19,625 --> 00:38:21,858 Pak, go-tim telah menghapus kenangan 857 00:38:21,860 --> 00:38:23,493 Caesar dan pasukannya. 858 00:38:23,495 --> 00:38:26,763 Baik. Sebaiknya kita pergi, kalau begitu. 859 00:38:26,765 --> 00:38:28,365 Sara. Mr. Rory. 860 00:38:28,367 --> 00:38:29,933 Lakukan yang terbaik untuk menghindari masalah. 861 00:38:37,409 --> 00:38:38,742 Ada apa? 862 00:38:38,744 --> 00:38:41,411 Ini, semacam portal. 863 00:38:42,285 --> 00:38:43,918 864 00:38:43,921 --> 00:38:47,751 Benda komunikasi, 865 00:38:47,753 --> 00:38:50,120 866 00:38:50,122 --> 00:38:51,621 Benda memori. 867 00:38:51,623 --> 00:38:53,123 Jadi kukira itu berarti kau tinggal. 868 00:38:53,125 --> 00:38:55,431 Yah, semacam harus. 869 00:38:55,434 --> 00:38:57,301 Kau sudah mati tanpaku. 870 00:38:58,764 --> 00:38:59,896 Bersulang. 871 00:39:05,103 --> 00:39:06,670 Mereka tidak bertanggung jawab, 872 00:39:06,672 --> 00:39:08,805 tak dipercaya, tak terduga, berbahaya. 873 00:39:08,807 --> 00:39:11,241 Dan belum efektif. Setidaknya pada kesempatan ini. 874 00:39:11,243 --> 00:39:12,476 Apakah itu alasan mengapa mereka tidak 875 00:39:12,478 --> 00:39:14,077 ditahan di kantor pusat saat ini? 876 00:39:14,079 --> 00:39:15,879 Mereka tidak ditahan, Agen Sharpe, 877 00:39:15,881 --> 00:39:17,180 karena mereka mungkin saja harapan terbaik kita 878 00:39:17,182 --> 00:39:18,715 mengalahkan apa yang akan datang. 879 00:39:18,717 --> 00:39:21,758 Mereka adalah alasan Mallus menjadi ancaman. 880 00:39:21,761 --> 00:39:23,073 Memang. 881 00:39:23,076 --> 00:39:26,490 Tapi mungkin saja datang hari dimana kita membutuhkan Legends 882 00:39:26,492 --> 00:39:28,058 untuk melakukan yang terbaik ... 883 00:39:28,060 --> 00:39:30,994 Yang adalah apa, tepatnya? 884 00:39:30,996 --> 00:39:32,863 Jadilah gergaji. 885 00:39:35,425 --> 00:39:37,500 Kau bisa membuka portal kembali ke markas? 886 00:39:37,503 --> 00:39:38,802 Aku tampaknya ... 887 00:39:38,804 --> 00:39:40,937 salah menaruh jam pengantar Waktuku. 888 00:39:48,213 --> 00:39:50,780 Bagaimana perkembangannya? / buruk. 889 00:39:50,782 --> 00:39:53,149 Rip benar-benar mengacaukan karya. 890 00:39:53,151 --> 00:39:55,471 Ray akan butuh berbulan-bulan untuk memikirkan hal ini. 891 00:39:55,474 --> 00:39:56,685 Mengapa Raymond? 892 00:39:56,688 --> 00:39:59,556 Yah, aku bilang kepada Sara untuk membawa kita kembali ke rumah. 893 00:39:59,558 --> 00:40:02,692 Oh, itu disayangkan, mengingat ... 894 00:40:02,694 --> 00:40:04,194 Aku telah memutuskan untuk tetap di kapal. 895 00:40:04,196 --> 00:40:05,662 Whoa, tunggu, tunggu, apa? 896 00:40:05,664 --> 00:40:08,298 Aku memintamu ke perjalanan pertama kita. 897 00:40:08,300 --> 00:40:10,133 Aku memaksa hidup ini padamu. 898 00:40:10,135 --> 00:40:12,402 Aku hampir tidak bisa memintamu untuk menyerah sekarang. 899 00:40:12,404 --> 00:40:13,737 Tapi hidupmu, keluargamu ... 900 00:40:13,739 --> 00:40:15,138 Aku akan pulang 901 00:40:15,140 --> 00:40:17,198 untuk kelahiran cucu pertamaku. 902 00:40:17,201 --> 00:40:19,434 Sebagaimana keluargaku ... 903 00:40:21,253 --> 00:40:23,547 Mereka berada di kapal ini juga. 904 00:40:27,953 --> 00:40:29,119 Ya. / Ya. 905 00:40:38,564 --> 00:40:40,063 Kau baik-baik saja? 906 00:40:43,135 --> 00:40:45,936 Nah, tidak ada yang mengatakan "baik-baik saja" seperti 907 00:40:45,938 --> 00:40:48,672 merindukan data dari mantanmu. 908 00:40:48,674 --> 00:40:50,974 Ya, aku hanya berpikir ... 909 00:40:51,910 --> 00:40:54,177 Tentang dirinya? 910 00:40:54,179 --> 00:40:57,681 Ya, tentang dirinya, dan ... 911 00:40:57,683 --> 00:40:59,716 dan tempat ini. 912 00:40:59,718 --> 00:41:01,651 Aku rindu berada di kapal ini. 913 00:41:02,777 --> 00:41:04,410 Ya, tentu saja kau rindu. 914 00:41:04,413 --> 00:41:06,546 Ini rumahmu. 915 00:41:06,549 --> 00:41:09,793 Dan dia kembali ke rumah juga. 916 00:41:09,795 --> 00:41:12,262 Jika dia senang, aku senang. 917 00:41:12,264 --> 00:41:14,764 Dia senang, kan? 918 00:41:14,766 --> 00:41:17,534 Ya. Sangat. 919 00:41:17,536 --> 00:41:19,603 Zambesi 1942 920 00:41:19,605 --> 00:41:21,905 Ini desanya. 921 00:41:24,743 --> 00:41:26,476 Minggirlah, Nona. 922 00:41:26,478 --> 00:41:29,112 Sebenarnya, itulah yang akan kuberitahu pada kalian. 923 00:41:29,114 --> 00:41:31,414 Kami memiliki urusan disini. 924 00:41:31,416 --> 00:41:34,284 Jika maksudmu urusan perburuan dan memperkosa. 925 00:41:34,286 --> 00:41:37,387 Zambesi berada di bawah perlindunganku. 926 00:41:51,494 --> 00:41:53,603 Tidak! Tidak, jangan! 927 00:41:59,004 --> 00:42:04,230 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010