1 00:00:00,001 --> 00:00:01,664 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,667 --> 00:00:04,023 - Hello, John. - You opened the door, love. 3 00:00:04,026 --> 00:00:06,442 And Mallus wasn't the only thing that got out. 4 00:00:06,445 --> 00:00:08,367 - Now there's magic. - The damage that these 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,934 supernatural fugitives can cause is unfathomable. 6 00:00:10,937 --> 00:00:13,545 - How much money do you need? - 4.2 billion a year. 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,514 Done. I'm going to green-light additional funding 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,023 to fast-track the completion of your containment facility. 9 00:00:18,026 --> 00:00:20,171 Hi, I'm your magical caretaker. 10 00:00:20,174 --> 00:00:21,819 Your creature-handler, she's great. 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,355 - Mona. - Konane. 12 00:00:23,357 --> 00:00:24,664 Did someone hurt you? 13 00:00:24,667 --> 00:00:26,468 These creatures are controllable. 14 00:00:26,471 --> 00:00:28,710 Project Hades is go. 15 00:00:28,713 --> 00:00:31,314 Stop! Where are you taking him? 16 00:00:39,204 --> 00:00:41,781 - Oh, thank God you're back. - What is going on? 17 00:00:41,784 --> 00:00:43,778 Long story, lots of twists and turns. 18 00:00:43,781 --> 00:00:46,148 Some dramatic irony. Cliff notes, Gary. 19 00:00:46,151 --> 00:00:49,281 - The Kaupe is out. - Director Sharpe! 20 00:00:49,283 --> 00:00:51,517 Gary, take him down to lockup. 21 00:00:51,519 --> 00:00:54,753 Aw, what an adorable little puppet. 22 00:00:54,755 --> 00:00:57,623 Eat my fuzzy dung, you dick! 23 00:00:57,625 --> 00:01:00,259 Well, well, well... 24 00:01:00,261 --> 00:01:02,928 Look who finally decided to show up for work. 25 00:01:02,930 --> 00:01:06,075 Nice of you to grace us with your presence, Director Sharpe. 26 00:01:06,078 --> 00:01:08,879 One of your employees let a creature loose 27 00:01:08,882 --> 00:01:11,937 and then, not surprisingly, got attacked by it. 28 00:01:15,343 --> 00:01:18,277 Wait, Mona let him out? Why would she... 29 00:01:18,279 --> 00:01:20,828 I want that wolfman back in his cell, 30 00:01:20,831 --> 00:01:22,048 or you're done. 31 00:01:22,051 --> 00:01:23,517 And fire that girl. 32 00:01:23,520 --> 00:01:25,416 Of all the days this could happen... 33 00:01:25,419 --> 00:01:26,785 All right, everyone. 34 00:01:26,787 --> 00:01:28,988 Screen all calls to Animal Control and 911. 35 00:01:28,990 --> 00:01:31,624 Pull CCTV from every corner in a ten-mile radius. 36 00:01:31,626 --> 00:01:33,525 - Let's go! - Yes, ma'am. 37 00:01:33,527 --> 00:01:35,804 - Don't listen to him - Sara, he's right. 38 00:01:35,807 --> 00:01:38,325 I never should have left Mona in charge of those Fugitives. 39 00:01:38,328 --> 00:01:39,598 I should have been here, 40 00:01:39,600 --> 00:01:42,735 and instead I was off gallivanting like a... 41 00:01:42,737 --> 00:01:44,370 Like a Legend? 42 00:01:45,840 --> 00:01:47,873 Look, we are on this. 43 00:01:47,875 --> 00:01:50,509 That Kaupe doesn't stand a chance. 44 00:01:50,511 --> 00:01:52,044 I will fix this. 45 00:01:54,749 --> 00:01:57,383 Our potty-mouthed puppet is locked up. 46 00:01:57,385 --> 00:02:00,319 Wonderful, because I've got another job for you, Gary. 47 00:02:02,290 --> 00:02:03,956 But you're not going to like it. 48 00:02:09,297 --> 00:02:12,431 Ow. 49 00:02:14,368 --> 00:02:17,970 Mom, Dad? What's going on? 50 00:02:17,972 --> 00:02:20,062 You were in a cycling accident. 51 00:02:20,098 --> 00:02:22,007 _ 52 00:02:22,010 --> 00:02:24,075 _ 53 00:02:24,078 --> 00:02:26,412 I wasn't on a bike. I was scratched by... 54 00:02:28,282 --> 00:02:30,382 Konane, no! 55 00:02:33,554 --> 00:02:36,387 Oh, no. He's out there alone. 56 00:02:36,390 --> 00:02:38,965 - Who? - I-I can't talk about it. 57 00:02:38,968 --> 00:02:41,250 It's work-related, top secret. 58 00:02:41,253 --> 00:02:42,828 _ 59 00:02:42,829 --> 00:02:46,165 _ 60 00:02:46,166 --> 00:02:48,866 _ 61 00:02:48,869 --> 00:02:52,257 We have failed as parents! It's all your fault! 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,262 _ 63 00:02:58,913 --> 00:03:02,631 Gary, oh, my God. I'm happy to see you. 64 00:03:02,634 --> 00:03:05,067 My parents won't believe what I really do for work. 65 00:03:05,070 --> 00:03:08,087 Oh, you mean betraying the people that gave you a chance? 66 00:03:08,090 --> 00:03:10,141 Ava believed in you, and you let her down. 67 00:03:10,144 --> 00:03:12,124 You let us all down. 68 00:03:12,126 --> 00:03:13,993 Gary, what are you talking about? 69 00:03:13,995 --> 00:03:15,427 You released a dangerous beast, 70 00:03:15,429 --> 00:03:17,629 and now he's out there running free! 71 00:03:17,631 --> 00:03:19,665 Wait, you think I let the Kaupe out? 72 00:03:19,667 --> 00:03:23,168 It was the Men in Black! Didn't you see the bodies? 73 00:03:23,170 --> 00:03:25,337 No, there was only footage of you 74 00:03:25,339 --> 00:03:27,639 letting Hairy Hunkman out. 75 00:03:27,641 --> 00:03:30,009 And now there's me telling you... 76 00:03:30,011 --> 00:03:31,443 you're fired. 77 00:03:31,445 --> 00:03:35,047 You can't fire me. I swear, there were two men 78 00:03:35,049 --> 00:03:37,049 who came for Konane, but he killed them. 79 00:03:37,051 --> 00:03:39,385 I'm sorry, Mona. I really liked you, you know? 80 00:03:39,387 --> 00:03:41,320 And I know it hurts now, but in a few seconds, 81 00:03:41,322 --> 00:03:43,226 - you won't remember a thing. - Don't you dare. 82 00:03:43,229 --> 00:03:44,423 - I need my mind! - Hey, let go! 83 00:03:44,425 --> 00:03:46,492 You do not have clearance to handle this device! 84 00:03:46,494 --> 00:03:48,360 You can't take my memories! 85 00:03:55,836 --> 00:03:58,103 Uh, what was I doing here? 86 00:03:58,105 --> 00:04:01,140 You're here to give me your jacket. 87 00:04:01,142 --> 00:04:03,208 Right, right, right. 88 00:04:03,210 --> 00:04:06,845 And also, you were going to give me your Time Courier. 89 00:04:06,847 --> 00:04:09,748 Oh, yeah. 90 00:04:09,750 --> 00:04:12,651 Now take my place. It's almost lunchtime. 91 00:04:12,653 --> 00:04:15,154 Oh. 92 00:04:15,156 --> 00:04:17,757 Ooh, Jello! 93 00:04:17,760 --> 00:04:22,928 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 94 00:04:46,554 --> 00:04:48,420 I know you're there. 95 00:04:48,422 --> 00:04:51,824 Stop following me, or I'll turn your brain into pudding! 96 00:04:54,495 --> 00:04:58,430 Konane? 97 00:04:58,432 --> 00:05:00,265 You're alive! 98 00:05:00,267 --> 00:05:02,267 I was so worried they'd find you. 99 00:05:08,409 --> 00:05:10,342 Don't worry about that. 100 00:05:10,344 --> 00:05:12,277 I know you didn't mean to hurt me. 101 00:05:14,281 --> 00:05:16,315 It's them! Run! 102 00:05:22,256 --> 00:05:24,490 I won't let them get you. 103 00:05:24,492 --> 00:05:26,965 I'll close this behind you so they won't be able to follow. 104 00:05:26,968 --> 00:05:29,761 - Mona. - I have to keep you safe, go! 105 00:05:32,600 --> 00:05:36,301 Mona! Mona! You're safe. 106 00:05:36,303 --> 00:05:39,605 We're the good guys. Oh, yeah, who sent you? 107 00:05:39,607 --> 00:05:41,773 Was it the Bureau or the Men in Black? 108 00:05:41,775 --> 00:05:45,010 - Where is the wolfman? - He's gone, it's too late. 109 00:05:45,012 --> 00:05:46,812 You'll never find him, because I don't even 110 00:05:46,814 --> 00:05:49,281 know where he went, so grill me all you want. 111 00:05:49,283 --> 00:05:51,984 You... 112 00:05:55,623 --> 00:05:57,222 What kind of gun is this? 113 00:05:57,224 --> 00:05:59,358 Did you just try to shoot her shoot her? 114 00:06:01,428 --> 00:06:04,229 - Any hits? - I tried to isolate the portal 115 00:06:04,231 --> 00:06:07,266 from today's Courier activity, but so far, no dice. 116 00:06:07,268 --> 00:06:09,268 It would help if I had the actual Courier. 117 00:06:09,270 --> 00:06:11,904 Sure, here you go. 118 00:06:11,906 --> 00:06:13,372 Okay, never mind. 119 00:06:13,374 --> 00:06:15,107 So we have a vicious monster on the loose 120 00:06:15,109 --> 00:06:17,409 and no idea where it might have disappeared to. 121 00:06:17,411 --> 00:06:19,129 He's not a vicious monster. 122 00:06:19,132 --> 00:06:21,747 People just assume that because of the way he looks. 123 00:06:21,749 --> 00:06:24,082 He's a demigod. He used to be a king! 124 00:06:24,085 --> 00:06:25,350 Hey, what are you doing? 125 00:06:25,352 --> 00:06:27,247 I'm seeing if this thing works on her mouth. 126 00:06:27,250 --> 00:06:30,055 Or how about we just give our guest the dignity 127 00:06:30,057 --> 00:06:31,657 of hearing her story first? 128 00:06:34,128 --> 00:06:35,351 I'm telling you, 129 00:06:35,354 --> 00:06:37,361 the Men in Black are behind all of this. 130 00:06:37,364 --> 00:06:38,697 They're framing me so they can 131 00:06:38,699 --> 00:06:40,499 keep hurting the magical creatures. 132 00:06:40,501 --> 00:06:42,634 - Hurting them how? - I don't know. 133 00:06:42,636 --> 00:06:44,770 But Konane was terrified when they came for him. 134 00:06:44,772 --> 00:06:47,072 - I was just trying to help him. - Mona. 135 00:06:47,074 --> 00:06:51,476 We saw the security footage, and there were no Men in Black. 136 00:06:51,478 --> 00:06:52,878 Just you. 137 00:06:52,880 --> 00:06:55,347 Well, they must have altered the footage 138 00:06:55,349 --> 00:06:56,615 to hide the truth. 139 00:06:56,617 --> 00:06:58,450 I'm like Mulder, and those guys 140 00:06:58,452 --> 00:07:00,586 are the shadow government covering their tracks! 141 00:07:00,588 --> 00:07:03,055 It's a conspiracy! The truth is out there! 142 00:07:03,057 --> 00:07:05,090 Okay, okay, Fox, okay, Fox. Take a breath. 143 00:07:05,092 --> 00:07:08,627 We... we believe you. Right, Sara? 144 00:07:10,631 --> 00:07:13,031 Yes, we do. 145 00:07:13,033 --> 00:07:15,634 And we are going to get to the bottom of this, but first, 146 00:07:15,636 --> 00:07:18,870 we need to find the Kaupe before he hurts himself. 147 00:07:18,872 --> 00:07:20,572 Can you help us do that? 148 00:07:24,211 --> 00:07:26,645 So I'll head to the Bureau and do some digging? 149 00:07:26,647 --> 00:07:27,913 What? No. 150 00:07:27,915 --> 00:07:29,715 I need you on the hunt for the monster. 151 00:07:29,717 --> 00:07:32,551 - But you said... - Exactly what I needed to say. 152 00:07:32,553 --> 00:07:34,219 That girl is clearly bonkers, 153 00:07:34,221 --> 00:07:36,355 but the Kaupe trusts her and we need her as bait. 154 00:07:36,357 --> 00:07:38,257 What if she's not crazy? 155 00:07:38,259 --> 00:07:40,158 What if there really is a cover-up at the Bureau? 156 00:07:40,160 --> 00:07:42,869 Then Ava would know about it, and she wouldn't allow it. 157 00:07:42,872 --> 00:07:45,372 Captain, I have found a lead on our missing Kaupe. 158 00:07:45,375 --> 00:07:48,033 In Mexico City, 1961, an unidentified 159 00:07:48,035 --> 00:07:49,735 drug cartel member was found dead, 160 00:07:49,737 --> 00:07:51,470 apparently the work of a wild animal 161 00:07:51,472 --> 00:07:54,006 - non-indigenous to the region. - That must be him. 162 00:07:55,909 --> 00:07:57,576 All right, fine. Do some digging 163 00:07:57,578 --> 00:07:59,411 through the footage, but keep your head down. 164 00:07:59,413 --> 00:08:00,912 We don't want to raise any red flags. 165 00:08:00,914 --> 00:08:03,482 - Got it. - Gideon, rally the troops. 166 00:08:03,484 --> 00:08:05,384 We are going to Mexico. 167 00:08:08,989 --> 00:08:11,903 I'm picking up a magical signature this way. 168 00:08:11,906 --> 00:08:14,626 As far as hiding places go, smack bang in the center 169 00:08:14,628 --> 00:08:17,062 of a major city would not be my top choice. 170 00:08:17,064 --> 00:08:19,598 What is this place? 171 00:08:27,908 --> 00:08:30,008 Oh, it sounds like a real party. 172 00:08:30,010 --> 00:08:33,478 - As long as there's beer. - The detector must be wrong. 173 00:08:33,480 --> 00:08:36,648 There's no way Konane could hide in a place like this. 174 00:08:36,650 --> 00:08:38,164 Are you sure about that? 175 00:08:38,167 --> 00:08:39,685 El Lobo. 176 00:08:39,688 --> 00:08:42,590 The Kaupe isn't hiding. He's the main event. 177 00:08:50,262 --> 00:08:52,429 - Oh, - Blimey. 178 00:08:52,431 --> 00:08:54,164 How'd our hairy friend end up with that lot? 179 00:08:54,166 --> 00:08:56,153 It doesn't surprise me in the slightest. 180 00:08:57,382 --> 00:09:00,670 Lucha Libre wrestling is all about character and charisma... 181 00:09:00,672 --> 00:09:03,006 A modern-day morality play. 182 00:09:03,008 --> 00:09:05,942 Good versus evil. The people versus the man. 183 00:09:05,944 --> 00:09:08,211 Well, according to the altered historical record, 184 00:09:08,213 --> 00:09:10,380 El Lobo arrived on the scene six months ago 185 00:09:10,382 --> 00:09:11,815 and quickly rose to the top. 186 00:09:11,817 --> 00:09:13,316 The mystery surrounding his true identity 187 00:09:13,318 --> 00:09:15,518 inspired novels, movies, and TV shows. 188 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 Aw, bollocks. 189 00:09:16,922 --> 00:09:18,622 This is the one that I get sidelined for? 190 00:09:18,624 --> 00:09:19,923 All right, let's split up. 191 00:09:19,925 --> 00:09:21,291 Ray, Charlie, stay on the comms. 192 00:09:21,293 --> 00:09:22,653 John and I will cover the arena. 193 00:09:22,656 --> 00:09:24,059 You guys watch from the stands. 194 00:09:24,062 --> 00:09:26,563 Bienvenidos, señoras and señores! 195 00:09:26,565 --> 00:09:30,400 Tonight you will witness a spectacular match. 196 00:09:30,402 --> 00:09:33,036 One that you will tell your grandchildren of 197 00:09:33,038 --> 00:09:34,304 in vivid detail. 198 00:09:35,941 --> 00:09:38,670 - Dos cervezas, por favor. - Hey, we're working. 199 00:09:38,673 --> 00:09:40,473 We can't afford any screw-ups on this one. 200 00:09:40,476 --> 00:09:41,978 We got to bag this guy quick. 201 00:09:41,980 --> 00:09:43,680 Got to stay Sharpe, you mean? 202 00:09:43,682 --> 00:09:46,449 Los Dos Demonios! 203 00:09:49,421 --> 00:09:52,364 Oh, chillax, love. El Lobo ain't going nowhere. 204 00:09:52,367 --> 00:09:55,792 It's true, he's impossible to get rid of. 205 00:09:55,794 --> 00:09:59,168 I tried over and over. He won't go away. 206 00:09:59,171 --> 00:10:03,166 Hold the bloody phone. Are you El Cura? 207 00:10:03,168 --> 00:10:05,602 - Oh, you know this guy? - Anyone who knows anything 208 00:10:05,604 --> 00:10:07,437 about Mexican culture knows El Cura, 209 00:10:07,439 --> 00:10:10,653 the legendary luchador and movie star. 210 00:10:10,656 --> 00:10:12,342 - No. - You know, I loved 211 00:10:12,344 --> 00:10:13,910 your monster movies, mate. 212 00:10:13,912 --> 00:10:16,780 Whoever wrote those gems had a better handle on magic 213 00:10:16,782 --> 00:10:19,582 than any of those toss-bots up in Hollywood. 214 00:10:19,584 --> 00:10:21,685 I haven't been in any movies, mi amigo. 215 00:10:21,687 --> 00:10:24,020 What... what... what's all this? 216 00:10:24,022 --> 00:10:26,089 You're the warrior of piety and goodness. 217 00:10:26,091 --> 00:10:28,124 You don't drink... Not that I'm one to judge. 218 00:10:28,126 --> 00:10:30,760 I didn't, until this hairy tonto 219 00:10:30,762 --> 00:10:32,372 showed up and stole everything from me! 220 00:10:32,375 --> 00:10:35,065 And finally, the man... No, the legend 221 00:10:35,067 --> 00:10:38,068 - you have all come here to see. - You mean the thief! 222 00:10:38,070 --> 00:10:44,074 The undefeated champion, the hero of the people, 223 00:10:44,076 --> 00:10:46,543 El Lobo! 224 00:10:51,683 --> 00:10:53,817 Viva, Mexico, señores! 225 00:10:53,819 --> 00:10:57,253 Lobo, Lobo, Lobo! 226 00:11:00,182 --> 00:11:02,916 Viva Mexico! 227 00:11:09,101 --> 00:11:10,767 We don't have eyes on the Kaupe. 228 00:11:10,769 --> 00:11:13,303 - He's laying low. - I need this wrapped up 229 00:11:13,305 --> 00:11:14,971 before tonight, Nathaniel. 230 00:11:14,973 --> 00:11:17,395 I can't have it hanging over my head during the benefit. 231 00:11:17,398 --> 00:11:19,075 It's going to be fine. You guys have been throwing 232 00:11:19,077 --> 00:11:21,611 this fundraiser since the first Bush administration. 233 00:11:21,613 --> 00:11:24,347 - Oh, is that Nathaniel? - Yes, dear. 234 00:11:24,349 --> 00:11:25,949 - But this is a work matter... - Yes, I need... Please. 235 00:11:25,951 --> 00:11:28,485 Thank you, thank you. Hello, sweetie. 236 00:11:28,487 --> 00:11:30,650 So don't forget, the benefit is tonight. 237 00:11:30,653 --> 00:11:32,255 Mom, I don't know if I'm gonna make it this year. 238 00:11:32,257 --> 00:11:34,291 - I have a work emergency. - Work can wait. 239 00:11:34,294 --> 00:11:35,525 - Right, Hank? - No. 240 00:11:35,527 --> 00:11:37,360 Yeah, your father's nodding. Okay, darling. 241 00:11:37,362 --> 00:11:39,929 See you here at 7:00. Mwah. Bye. 242 00:11:39,931 --> 00:11:40,997 I... No. 243 00:11:40,999 --> 00:11:42,799 The lilies... 244 00:11:53,111 --> 00:11:55,744 - Damn, he's good. - He's too good. 245 00:11:55,747 --> 00:11:59,517 In Lucha Libre, every match tells a story. 246 00:11:59,520 --> 00:12:00,784 Sometimes you win, 247 00:12:00,786 --> 00:12:02,852 sometimes you lose so you can rise again. 248 00:12:02,854 --> 00:12:04,721 But there are rules. There is a plan. 249 00:12:04,723 --> 00:12:07,257 With this guy, there's no rules, there's no plan. 250 00:12:07,259 --> 00:12:09,692 He just wins every time. 251 00:12:09,694 --> 00:12:11,594 Oh, so that's why you're here, eh? 252 00:12:11,596 --> 00:12:13,096 Drowning your sorrows, rather than being 253 00:12:13,098 --> 00:12:14,364 up there where you belong? 254 00:12:15,734 --> 00:12:17,734 Listen, mate. I have had my fair share 255 00:12:17,736 --> 00:12:19,708 of defeats these past days, 256 00:12:19,711 --> 00:12:24,741 but lying on your ass is no way to get your mojo back. 257 00:12:31,183 --> 00:12:33,416 Uno, dos, tres! 258 00:12:39,357 --> 00:12:40,757 Look at him. 259 00:12:40,759 --> 00:12:42,592 This is what he's always wanted... 260 00:12:42,594 --> 00:12:45,795 To be worshipped and admired like the demigod he is, 261 00:12:45,797 --> 00:12:48,198 not feared and shunned like some monster. 262 00:12:48,200 --> 00:12:50,500 Well, he'd better make the most if it. 263 00:12:50,502 --> 00:12:53,036 The second he gets backstage, it's lights out 264 00:12:53,038 --> 00:12:55,672 and back to the Time Bureau. 265 00:12:55,674 --> 00:12:58,074 That wasn't the plan. 266 00:12:58,076 --> 00:12:59,843 He can't go back to the Time Bureau. 267 00:12:59,845 --> 00:13:00,810 It's not safe. 268 00:13:00,812 --> 00:13:03,780 Not my call, don't care. 269 00:13:14,581 --> 00:13:16,281 Oh, good, it's just you. 270 00:13:16,284 --> 00:13:18,275 What are you doing here? 271 00:13:18,278 --> 00:13:19,929 I was digging. 272 00:13:19,931 --> 00:13:22,432 Mona claims the footage you saw earlier was doctored, 273 00:13:22,434 --> 00:13:25,168 that there's a cover-up around the creature's escape. 274 00:13:25,170 --> 00:13:27,036 And you believe this tiny cuckoo? 275 00:13:27,038 --> 00:13:29,139 Maybe you should, too. 276 00:13:29,141 --> 00:13:31,508 According to these deleted access logs, 277 00:13:31,510 --> 00:13:33,409 security footage was removed and replaced 278 00:13:33,411 --> 00:13:35,678 early this morning from a wireless device. 279 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 Now all I have to do is figure out 280 00:13:37,282 --> 00:13:39,282 who that phone number belongs to. 281 00:13:39,284 --> 00:13:40,867 You don't have to. I know the number. 282 00:13:42,621 --> 00:13:44,621 It belongs to my dad. 283 00:13:46,091 --> 00:13:48,725 El Lobo triumphs again! 284 00:13:48,727 --> 00:13:51,628 Okay, Mona, make sure he sees you as he leaving the ring. 285 00:13:51,630 --> 00:13:54,230 Then bring him backstage, and we'll meet you there. 286 00:13:56,168 --> 00:13:59,836 Konane! 287 00:14:09,714 --> 00:14:11,314 Lobo! 288 00:14:11,316 --> 00:14:13,850 You thief, you cheat! 289 00:14:15,587 --> 00:14:18,421 You have disgraced this ring. 290 00:14:18,423 --> 00:14:21,457 You have stolen victories from too many of us, 291 00:14:21,459 --> 00:14:23,560 and I'm going to put a stop to it. 292 00:14:23,562 --> 00:14:28,398 I challenge you to a lucha de apuestas! 293 00:14:29,935 --> 00:14:33,236 The loser will take off his mask in forfeit 294 00:14:33,238 --> 00:14:36,539 and never set foot in the ring ever again! 295 00:14:38,843 --> 00:14:41,477 You heard it here, ladies and gentleman. 296 00:14:41,479 --> 00:14:44,214 The gauntlet has been thrown! 297 00:14:44,216 --> 00:14:48,518 Do you accept this match and its conditions, señor? 298 00:14:59,731 --> 00:15:01,965 Then the fight is on! 299 00:15:01,967 --> 00:15:05,668 Tomorrow night, same time, same place. 300 00:15:05,670 --> 00:15:08,338 This will be one for the history books. 301 00:15:08,340 --> 00:15:11,507 Get your tickets now! 302 00:15:12,879 --> 00:15:15,144 So he's back on track, historically speaking. 303 00:15:15,146 --> 00:15:18,281 Now, how's that for a bang-up job, Lance-y? 304 00:15:18,283 --> 00:15:20,984 - Excuse me. Coming through. - Hey, get back here! 305 00:15:20,986 --> 00:15:22,118 What is going on? 306 00:15:22,120 --> 00:15:24,787 Out of my way, fanboys. Get out! 307 00:15:27,993 --> 00:15:30,326 Damn it, Mona's going to get herself trampled. 308 00:15:39,938 --> 00:15:42,872 You can say what you will, but that Kaupe, 309 00:15:42,874 --> 00:15:45,742 he's a real gent in my book. 310 00:15:51,578 --> 00:15:54,379 So this is where you've been living. 311 00:15:54,381 --> 00:15:55,847 Wow. 312 00:15:55,849 --> 00:15:58,917 I like what you've done with the place. 313 00:15:58,919 --> 00:16:01,386 It's, um... It's homey. 314 00:16:03,393 --> 00:16:05,424 It's like you're back on the island. 315 00:16:05,426 --> 00:16:08,401 You miss Hawaii, don't you? 316 00:16:08,404 --> 00:16:09,995 Home? 317 00:16:09,997 --> 00:16:13,064 - You miss home? - Home. 318 00:16:16,036 --> 00:16:17,269 Mona home? 319 00:16:17,271 --> 00:16:20,705 Do I miss home? Eh, you know... 320 00:16:20,707 --> 00:16:23,508 Guilt-tripping parents, lack of a job, 321 00:16:23,510 --> 00:16:25,577 no one who understands me. 322 00:16:28,715 --> 00:16:31,082 Wow, that's beautiful. 323 00:16:42,396 --> 00:16:44,429 Mona. 324 00:16:47,234 --> 00:16:49,134 There has to be a logical reason 325 00:16:49,136 --> 00:16:50,635 why Hank replaced the footage. 326 00:16:50,637 --> 00:16:51,837 So let's think about it. 327 00:16:51,839 --> 00:16:53,472 Look, I get that you and your dad 328 00:16:53,474 --> 00:16:56,041 are in a good place for the first time in a while, 329 00:16:56,043 --> 00:16:58,577 but we just can't ignore that this is happening. 330 00:16:58,579 --> 00:17:00,045 But can we please reserve judgment 331 00:17:00,047 --> 00:17:02,456 - till we see the footage? - Sure. 332 00:17:02,459 --> 00:17:04,583 The original footage can only be restored 333 00:17:04,585 --> 00:17:06,518 from the device used to delete it. 334 00:17:06,520 --> 00:17:09,054 - You mean my dad's phone? - Yeah. 335 00:17:09,056 --> 00:17:12,491 We got to go for it tonight. He's gonna be distracted. 336 00:17:12,493 --> 00:17:14,960 He'll be boozing and schmoozing at the benefit gala. 337 00:17:14,962 --> 00:17:18,763 I have a plus-one. Are you in? 338 00:17:18,765 --> 00:17:20,174 Uh, yeah, okay. 339 00:17:20,177 --> 00:17:22,400 Uh, you know, as long as we have to do that thing 340 00:17:22,402 --> 00:17:24,069 where we act like we're dating. 341 00:17:24,071 --> 00:17:26,738 You and I dating would be totally weird. 342 00:17:26,740 --> 00:17:28,373 Totally weird, yeah. 343 00:17:28,375 --> 00:17:33,144 Um, text me the details, and I will meet you there. 344 00:17:33,146 --> 00:17:34,579 Okay. 345 00:17:34,581 --> 00:17:36,948 Bye. 346 00:17:45,192 --> 00:17:46,658 I must be really hungry, 347 00:17:46,660 --> 00:17:49,127 because that actually looks kind of good. 348 00:17:52,399 --> 00:17:54,132 What is it? 349 00:17:58,605 --> 00:18:00,872 Where is he, Mona? 350 00:18:00,874 --> 00:18:02,974 He's gone. You scared him off. 351 00:18:02,976 --> 00:18:05,414 We just want to make sure he doesn't hurt anyone, love. 352 00:18:05,417 --> 00:18:08,780 He isn't like that. He's sweet, and gentle. 353 00:18:08,782 --> 00:18:09,848 He won't hurt any... 354 00:18:16,920 --> 00:18:18,890 Eat this, you furball! 355 00:18:25,198 --> 00:18:28,099 Konane, stop! 356 00:18:44,084 --> 00:18:47,218 You got one messed-up definition of "sweet." 357 00:18:52,726 --> 00:18:58,897 Hey, Gideon said you... Wow. You got a date? 358 00:18:58,899 --> 00:19:01,600 No, it's not a date. 359 00:19:01,602 --> 00:19:04,302 I am dressed like this 360 00:19:04,304 --> 00:19:06,805 because the footage you saw at the Bureau earlier 361 00:19:06,807 --> 00:19:10,308 was definitely altered... by Hank. 362 00:19:12,713 --> 00:19:16,381 Okay, wait. Before I do the math on this, are you sure? 363 00:19:16,383 --> 00:19:18,516 Yeah, Mona was telling the truth. 364 00:19:18,518 --> 00:19:20,518 There is a cover-up at the Bureau. 365 00:19:20,520 --> 00:19:23,223 What are the chances that Ava's wrapped up in this? 366 00:19:23,226 --> 00:19:26,224 Honestly, I don't know yet, but if she's not a part of it, 367 00:19:26,226 --> 00:19:29,227 then she's probably in a lot of danger. 368 00:19:38,972 --> 00:19:41,239 Gary! 369 00:19:41,241 --> 00:19:44,175 Close that hospital gown, or I will report you to HR! 370 00:19:44,177 --> 00:19:45,677 Where the hell have you been all day? 371 00:19:45,679 --> 00:19:47,312 I don't know who I am. 372 00:19:47,314 --> 00:19:49,367 I don't know why anything is things. 373 00:19:49,370 --> 00:19:51,316 I don't know where my nipple went. 374 00:19:51,318 --> 00:19:54,252 Where's my nipple? Where's my nipple? 375 00:19:54,254 --> 00:19:56,454 Gary! 376 00:19:58,825 --> 00:20:00,358 He was so scared. 377 00:20:00,360 --> 00:20:02,794 I had to do something to stop them. 378 00:20:02,796 --> 00:20:05,864 - Where were they taking him? - Somewhere terrible. 379 00:20:05,866 --> 00:20:07,732 That's why he can't go back to the Bureau. 380 00:20:07,734 --> 00:20:10,602 The Men in Black are going to hurt him again, or worse. 381 00:20:10,604 --> 00:20:12,604 Well, he can't stay in Mexico. 382 00:20:12,606 --> 00:20:15,006 So take him back home... 383 00:20:15,008 --> 00:20:18,543 Back to ancient Hawaii, to his old kingdom. 384 00:20:18,545 --> 00:20:21,413 You saw him in the arena. He's meant to be a king. 385 00:20:21,415 --> 00:20:23,768 - Mona, it is not that simple. - Why? 386 00:20:23,771 --> 00:20:26,151 Captain, you are being hailed by Director Sharpe. 387 00:20:26,153 --> 00:20:27,552 That is why. 388 00:20:27,554 --> 00:20:29,222 Gideon, I'll take it on the bridge. 389 00:20:29,225 --> 00:20:33,525 I'm afraid she's overridden my security protocols. 390 00:20:33,527 --> 00:20:36,261 Ava. Wow, look at you. 391 00:20:36,263 --> 00:20:38,797 - You look great. - Yeah, thanks, but listen. 392 00:20:38,799 --> 00:20:41,547 Sara, the situation with the Kaupe has gotten much worse. 393 00:20:41,550 --> 00:20:43,501 He now has an accomplice, Mona Wu. 394 00:20:43,503 --> 00:20:45,837 Now, she may not look it, but she is extremely dangerous. 395 00:20:45,839 --> 00:20:47,639 She completely wiped Gary's mind. 396 00:20:47,641 --> 00:20:49,140 Um... 397 00:20:51,611 --> 00:20:53,778 Wait, you've had Mona in custody 398 00:20:53,781 --> 00:20:55,091 this whole time, and you didn't... 399 00:20:55,093 --> 00:20:57,648 It's a long story, but I need to explain it to you in person. 400 00:20:57,651 --> 00:21:00,118 - This line might not be secure. - The line isn't secure? 401 00:21:00,120 --> 00:21:01,853 Sara, what are you... 402 00:21:04,257 --> 00:21:05,957 You have the Kaupe, too? 403 00:21:05,959 --> 00:21:07,692 Look, I ju... I can't explain right now. 404 00:21:07,694 --> 00:21:09,461 Okay, then I'm sending an extraction team. 405 00:21:09,463 --> 00:21:11,196 Gideon, mask our location. 406 00:21:11,198 --> 00:21:13,498 Sara, you need to bring in that Fugitive now. 407 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 I'm sorry. 408 00:21:15,502 --> 00:21:18,670 Don't you dare hang up on... 409 00:21:20,474 --> 00:21:24,242 Whoa, did you just hang up on your girlfriend? 410 00:21:24,244 --> 00:21:27,045 Mona, you better not be wrong about this. 411 00:21:33,248 --> 00:21:34,714 I need to go to that benefit 412 00:21:34,717 --> 00:21:36,787 so I can talk to Ava face-to-face. 413 00:21:36,790 --> 00:21:38,723 Before you leave, I have a petition 414 00:21:38,725 --> 00:21:39,891 to become interim captain 415 00:21:39,893 --> 00:21:41,459 of the "Waverider" in your absence. 416 00:21:41,461 --> 00:21:43,962 I have a John Hancock from every Legend except you. 417 00:21:43,964 --> 00:21:46,776 It looks like you crossed out part of Rory's signature. 418 00:21:46,779 --> 00:21:48,145 Oh, r-really? 419 00:21:48,148 --> 00:21:49,934 The team is to keep a low profile. 420 00:21:49,936 --> 00:21:53,371 Radio silence, and absolutely no time travel. 421 00:21:53,373 --> 00:21:55,276 Captain Palmer's got it covered. 422 00:21:55,279 --> 00:21:56,775 Interim captain. 423 00:21:59,179 --> 00:22:04,031 After your recent unfortunate misadventures in time travel, 424 00:22:04,034 --> 00:22:07,685 I created a team-building card game to help you learn 425 00:22:07,687 --> 00:22:10,488 the dos and don'ts of our prior missions. 426 00:22:12,159 --> 00:22:15,493 I'm calling it Cards to Save the Timeline! 427 00:22:15,495 --> 00:22:17,395 Fun way to learn from your mistakes, right? 428 00:22:17,397 --> 00:22:20,328 Oh, you've got to be joking. Vandal Savage. 429 00:22:20,331 --> 00:22:22,033 - That's a real name? - And here's me, thinking 430 00:22:22,035 --> 00:22:24,445 that Damien Darhk's moniker was a touch on the nose. 431 00:22:24,448 --> 00:22:26,401 Sorry to interrupt, but I'm detecting 432 00:22:26,404 --> 00:22:27,672 a disturbance in the timeline. 433 00:22:27,674 --> 00:22:30,241 - Oh, thank God. - Yes. 434 00:22:30,243 --> 00:22:32,243 In the wake of El Lobo's sudden disappearance 435 00:22:32,245 --> 00:22:34,179 from the Lucha Libre scene, rumors spread 436 00:22:34,181 --> 00:22:35,580 of government censorship. 437 00:22:35,582 --> 00:22:37,215 Countrywide protests erupted, 438 00:22:37,217 --> 00:22:39,584 and dozens were killed in the ensuing riots. 439 00:22:39,586 --> 00:22:41,186 I'm sure we can figure something out 440 00:22:41,188 --> 00:22:42,353 once Sara gets back. 441 00:22:42,355 --> 00:22:45,682 In the meantime, it's game time! 442 00:22:45,685 --> 00:22:47,624 - Aw, come off it. - Ah... yeah 443 00:22:47,627 --> 00:22:48,993 I mean, weren't you just nattering on 444 00:22:48,995 --> 00:22:50,995 about team-building experiences? 445 00:22:50,997 --> 00:22:54,365 Well, let's go out there and actually fix something. 446 00:22:54,367 --> 00:22:56,534 Well, yeah, but Sara said to stay put. 447 00:22:56,536 --> 00:22:58,236 Oh, come on, Raymondo. 448 00:22:58,238 --> 00:23:01,272 This isn't just important for some dusty old history book. 449 00:23:01,274 --> 00:23:03,367 This is important for the people of Mexico. 450 00:23:03,370 --> 00:23:06,277 All we have to do is make sure the luchas de apuestas fight 451 00:23:06,279 --> 00:23:09,814 goes on and make sure that El Cura comes out on top. 452 00:23:09,816 --> 00:23:12,717 - A grand finale. - Yeah. 453 00:23:12,719 --> 00:23:15,253 - Aw, come on, Rayge. - Come on, Rayge. 454 00:23:15,255 --> 00:23:16,955 Let's give the people what they want. 455 00:23:16,957 --> 00:23:18,756 Let's give them what they need. 456 00:23:23,096 --> 00:23:28,066 Ah... let's prepare ourselves to wrestle! 457 00:23:31,237 --> 00:23:34,071 Or we could just go. 458 00:23:36,209 --> 00:23:37,976 Why throw such a big fancy party 459 00:23:37,978 --> 00:23:40,011 if you're only going to have tiny little treats? 460 00:23:40,013 --> 00:23:43,414 - Nathaniel, darling. - Hello. 461 00:23:43,416 --> 00:23:45,450 - Yes. - Ohho-ho. 462 00:23:45,452 --> 00:23:47,952 What... is this your new girlfriend? 463 00:23:47,954 --> 00:23:49,464 - Um, yeah. - Mm-hmm. 464 00:23:49,467 --> 00:23:51,122 This is Zari. 465 00:23:51,124 --> 00:23:54,025 Zari... what a beautiful name for a beautiful woman 466 00:23:54,027 --> 00:23:55,727 with excellent child-bearing hips. 467 00:23:56,826 --> 00:23:58,795 Not to put a clock on it or anything, but... 468 00:23:58,798 --> 00:24:01,099 Mm, grandchildren would be so lovely. 469 00:24:01,101 --> 00:24:02,867 - Mm-hmm. - Anywho, I'd better go 470 00:24:02,869 --> 00:24:05,904 make sure everything's good with your father's speech. 471 00:24:05,906 --> 00:24:08,940 Oh, my God. That went well. 472 00:24:08,942 --> 00:24:11,376 Are you... are you blushing right now? 473 00:24:11,378 --> 00:24:12,784 No. Shut up. 474 00:24:12,787 --> 00:24:14,579 Take my toothpick. Stay on task. 475 00:24:14,581 --> 00:24:17,148 We're here to get your dad's phone, that's it. 476 00:24:26,860 --> 00:24:29,260 You better have a damn good reason for hanging up on me. 477 00:24:29,262 --> 00:24:32,397 Where is the Kaupe, and why isn't he in Bureau custody? 478 00:24:33,826 --> 00:24:35,025 What are you doing? 479 00:24:35,028 --> 00:24:37,695 Making sure we're not overheard. 480 00:24:37,698 --> 00:24:38,970 By who? 481 00:24:40,640 --> 00:24:42,473 Sara, my ass is already on the line. 482 00:24:42,475 --> 00:24:43,741 Feeling me up in front of my boss 483 00:24:43,743 --> 00:24:45,343 is not a good idea right now. 484 00:24:45,345 --> 00:24:47,178 They didn't plant anything on you. 485 00:24:47,180 --> 00:24:48,980 - What? - That's good. 486 00:24:50,550 --> 00:24:54,252 Please tell me that nutcase Mona hasn't gotten to you. 487 00:24:54,254 --> 00:24:56,254 Just dance. 488 00:24:56,256 --> 00:24:57,889 I think Mona was onto something 489 00:24:57,891 --> 00:25:00,992 about secret agents trying to infiltrate the Bureau. 490 00:25:03,029 --> 00:25:05,596 That is insane. 491 00:25:05,598 --> 00:25:08,232 - Sara... - Just listen to me. 492 00:25:08,234 --> 00:25:10,301 The security footage was altered, 493 00:25:10,303 --> 00:25:12,337 and I think Mona was framed. 494 00:25:14,007 --> 00:25:16,867 Even if that was true, which I doubt, 495 00:25:16,870 --> 00:25:18,609 you are still harboring a Fugitive. 496 00:25:18,611 --> 00:25:20,778 - Ava... - Ah! Hand him over now. 497 00:25:20,780 --> 00:25:23,181 We can deal with the rest of this later. 498 00:25:23,183 --> 00:25:26,784 You know I can't do that. 499 00:25:26,786 --> 00:25:29,253 Then this conversation is over. 500 00:25:33,326 --> 00:25:35,560 Hey, could you help me out, amigo? 501 00:25:35,562 --> 00:25:37,195 I think I might be stuck. 502 00:25:37,197 --> 00:25:38,696 Oh, it's time to whip you 503 00:25:38,698 --> 00:25:40,898 back into fighting shape, eh, mate? 504 00:25:40,900 --> 00:25:42,800 Yeah, you need to shake off that ring rust 505 00:25:42,802 --> 00:25:44,836 by tomorrow night so that you can win. 506 00:25:44,838 --> 00:25:46,204 What the hell is he doing here? 507 00:25:46,206 --> 00:25:48,873 Whoa! Be nice! Be nice. 508 00:25:48,875 --> 00:25:51,242 Look, just as you're here to practice winning, 509 00:25:51,244 --> 00:25:53,144 he's here to practice losing, all right? 510 00:25:53,146 --> 00:25:56,114 I don't trust him. He's never done choreography. 511 00:25:56,116 --> 00:25:58,883 For the people to accept me as their hero again, 512 00:25:58,885 --> 00:26:00,551 my victory must be absolute. 513 00:26:00,553 --> 00:26:03,254 Well, you'd better get to work, then, hadn't you? 514 00:26:10,830 --> 00:26:13,164 Gentle, El Lobo, gentle. 515 00:26:31,117 --> 00:26:32,483 - Yeah! - Yes! 516 00:26:32,485 --> 00:26:34,336 That's what I'm talking about, El Cura. 517 00:26:34,339 --> 00:26:36,034 Whoo! 518 00:26:37,473 --> 00:26:39,723 You think he can still pull off his finishing move? 519 00:26:39,726 --> 00:26:42,627 I'm sure all the muscle memory will kick in. 520 00:26:47,834 --> 00:26:49,133 Konane! 521 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 You can't train the mutt. 522 00:26:55,442 --> 00:26:57,475 Konane... 523 00:26:57,477 --> 00:26:59,844 I know you don't like losing, 524 00:26:59,847 --> 00:27:02,180 but it doesn't make you any less of a king. 525 00:27:02,182 --> 00:27:05,316 In fact, it makes you a hero... 526 00:27:05,318 --> 00:27:08,586 like Buck in my favorite Rebecca Silver book. 527 00:27:08,588 --> 00:27:10,088 Wait, wait, wait, wait. 528 00:27:10,090 --> 00:27:12,890 Where Buck crash lands on Garima's home planet 529 00:27:12,892 --> 00:27:15,393 and then is forced into mortal combat? 530 00:27:15,396 --> 00:27:18,628 - That one? - Yeah, you read it? 531 00:27:18,631 --> 00:27:20,865 Heard of it. 532 00:27:20,867 --> 00:27:23,234 Konane, e'owili. 533 00:27:27,498 --> 00:27:30,808 Buck loved Garima, and he didn't want to hurt her sister, 534 00:27:30,810 --> 00:27:32,677 so he threw the contest, 535 00:27:32,679 --> 00:27:36,247 and the two star-crossed lovers escaped into the night. 536 00:27:36,249 --> 00:27:40,017 If you lose tomorrow, me and you can escape, too. 537 00:27:40,019 --> 00:27:43,888 I'll take you back to Hawaii. We can make a life together. 538 00:27:43,890 --> 00:27:45,990 Just like Buck and Garima. 539 00:27:49,850 --> 00:27:52,217 Let's clear out. 540 00:27:52,220 --> 00:27:55,021 Ava. 541 00:27:55,024 --> 00:27:57,391 Where are you going? 542 00:27:57,394 --> 00:27:59,682 Mexico City, 1961. 543 00:27:59,685 --> 00:28:01,506 What, you didn't think I'd find out? 544 00:28:01,508 --> 00:28:03,441 The Bureau's running just fine, Sara. 545 00:28:03,443 --> 00:28:06,677 And we will catch that damn Kaupe. 546 00:28:34,136 --> 00:28:37,284 On behalf of the American Hemophilia Foundation, 547 00:28:37,287 --> 00:28:40,043 I am honored to introduce tonight's recipient 548 00:28:40,046 --> 00:28:44,682 of the Altruistic Angel Award... Henry Heywood. 549 00:28:44,684 --> 00:28:46,417 Hey, uh, Pops, Pops, Pops. 550 00:28:46,419 --> 00:28:49,553 How about a quick pic? You know, for "Facebooks" 551 00:28:49,555 --> 00:28:51,255 or whatever you old people over-share on. 552 00:28:51,257 --> 00:28:53,591 - Come on, Mom. - Yep. 553 00:28:54,761 --> 00:28:57,028 Okay, say "grand-babies." 554 00:29:01,234 --> 00:29:04,669 Damn it, Ray, what happened to keeping a low profile? 555 00:29:04,671 --> 00:29:06,938 It's a long story, but this fight must happen 556 00:29:06,940 --> 00:29:10,141 in order to protect history, so just trust us, okay? 557 00:29:10,143 --> 00:29:11,440 All right, so entering through 558 00:29:11,443 --> 00:29:13,110 the north and south wings is the best chance 559 00:29:13,112 --> 00:29:14,312 of catching the Legends off-guard. 560 00:29:14,314 --> 00:29:15,613 - Oh. - If you... 561 00:29:17,250 --> 00:29:19,383 Uh, should I transfer it to your private line 562 00:29:19,385 --> 00:29:22,253 in case it's, you know, bom-chicka-wow-wow? 563 00:29:22,255 --> 00:29:23,487 Gary, move. 564 00:29:25,024 --> 00:29:27,692 Ava, I know you're mad, but can we please 565 00:29:27,694 --> 00:29:29,126 just talk about this like adults 566 00:29:29,128 --> 00:29:30,461 before doing something rash? 567 00:29:30,463 --> 00:29:32,196 I will put a stop to that fight. 568 00:29:32,198 --> 00:29:33,581 Sara, now is not the time 569 00:29:33,584 --> 00:29:35,900 for one of your crazy, "fly by the seat of your pants" plans! 570 00:29:35,902 --> 00:29:38,035 Hand over the Fugitive before someone gets hurt. 571 00:29:38,037 --> 00:29:40,938 I know this sounds crazy, but there is no way around it. 572 00:29:40,940 --> 00:29:43,975 Letting the Kaupe wrestle is important to Mexico's history. 573 00:29:43,977 --> 00:29:46,214 No, allowing an escaped Fugitive to fight 574 00:29:46,217 --> 00:29:47,712 is endangering all of history. 575 00:29:47,714 --> 00:29:49,013 Extraction team, move out. 576 00:29:49,015 --> 00:29:51,716 Introducing the fallen hero. 577 00:29:51,718 --> 00:29:54,852 Once beloved, now disgraced, 578 00:29:54,854 --> 00:29:58,122 a man clawing for a comeback... 579 00:29:58,124 --> 00:29:59,824 El Cura! 580 00:30:02,061 --> 00:30:04,061 Yo soy el campeón! 581 00:30:07,100 --> 00:30:11,706 El Cura, El Cura, El Cura, El Cura. 582 00:30:11,709 --> 00:30:13,404 Ah, fair-weather fans, mate. 583 00:30:13,406 --> 00:30:16,140 Don't worry. We'll prove them wrong. 584 00:30:16,142 --> 00:30:19,310 And now the man you're all here to see, 585 00:30:19,312 --> 00:30:22,613 the undefeated champion of the people... 586 00:30:22,615 --> 00:30:25,049 El Lobo! 587 00:30:30,029 --> 00:30:32,822 Viva Mexico! 588 00:30:32,825 --> 00:30:37,094 Lobo! Lobo! Lobo! Lobo! 589 00:30:37,096 --> 00:30:40,564 Bring it in, gentlemen. 590 00:30:40,566 --> 00:30:42,466 Now, I want a good, clean fight. 591 00:30:42,468 --> 00:30:46,237 No biting, no scratching, nothing below the belt. 592 00:30:46,239 --> 00:30:47,872 All right, to your corners. 593 00:30:47,874 --> 00:30:49,673 The strongest of us will never know 594 00:30:49,675 --> 00:30:52,376 what it's like to live with this disorder, 595 00:30:52,378 --> 00:30:54,278 and that's why I call my work... 596 00:30:54,280 --> 00:30:56,514 Okay, moment of truth. 597 00:30:57,850 --> 00:31:00,951 Because victory is possible. 598 00:31:00,953 --> 00:31:04,955 In fact, it's inevitable. 599 00:31:04,957 --> 00:31:08,092 I don't accept this Altruistic Angel Award 600 00:31:08,094 --> 00:31:10,327 for myself as some pat on the back. 601 00:31:10,329 --> 00:31:13,397 I receive it as a call to arms. 602 00:31:13,399 --> 00:31:17,802 Let's all come together and end this fight. 603 00:31:19,739 --> 00:31:20,938 Oh! 604 00:31:22,264 --> 00:31:23,844 All right, take it easy, remember? 605 00:31:23,847 --> 00:31:25,876 Go on, shake it off, mate. Shake it off. 606 00:31:25,878 --> 00:31:27,445 Look, I know you feel like throwing in the towel 607 00:31:27,447 --> 00:31:28,679 right now, but trust me. 608 00:31:28,681 --> 00:31:29,947 There's nothing people like more 609 00:31:29,949 --> 00:31:31,715 than a good comeback. Now go. 610 00:31:43,329 --> 00:31:45,196 Yeah, come on! 611 00:31:55,901 --> 00:31:57,975 You're losing so good. Keep it up. 612 00:31:57,977 --> 00:31:59,643 Play dead, furball. 613 00:32:01,414 --> 00:32:04,682 Aah! 614 00:32:19,232 --> 00:32:22,099 Ladies and gentlemen, this is an emergency evacuation. 615 00:32:22,101 --> 00:32:24,235 Please exit the building in an orderly fashion. 616 00:32:28,040 --> 00:32:31,041 We, uh, have some uninvited guests here, Sara. 617 00:32:31,043 --> 00:32:34,578 Give them hell. That's an order. 618 00:32:41,454 --> 00:32:43,687 - No outside interference! - Finally, a real fight! 619 00:32:55,568 --> 00:32:57,902 These dudes are trying to censor us! 620 00:32:57,904 --> 00:33:00,905 But we ain't gonna stand for that, are we? 621 00:33:05,344 --> 00:33:07,378 On your left, mate. 622 00:33:11,017 --> 00:33:14,084 Nice one, Raymondo. 623 00:33:14,086 --> 00:33:19,123 Now, El Cura and his mates, they fight for the people! 624 00:33:19,125 --> 00:33:21,225 The people! 625 00:33:21,227 --> 00:33:24,995 Now, this is what I call a bloody good show. 626 00:33:24,997 --> 00:33:27,602 - Now, he didn't abandon you. - Have a towel, mate. 627 00:33:27,605 --> 00:33:30,467 So don't you dare abandon him. 628 00:33:34,473 --> 00:33:37,107 Oh! Come on! 629 00:33:51,857 --> 00:33:55,426 Aah! 630 00:33:56,696 --> 00:33:59,196 Yeah! 631 00:33:59,198 --> 00:34:01,498 Yeah, yeah! 632 00:34:02,966 --> 00:34:05,669 Cura! Cura! Cura! 633 00:34:05,671 --> 00:34:07,938 Cura! Cura! Cura! 634 00:34:07,940 --> 00:34:10,975 Cura! Cura! Cura! Cura! 635 00:34:11,032 --> 00:34:15,545 Cura! Cura! Cura! Cura! 636 00:34:28,387 --> 00:34:30,754 Well, I reckon we should team-build like this 637 00:34:30,757 --> 00:34:33,596 more often, Legends. 638 00:34:35,167 --> 00:34:38,769 Well, looks like you've saved history again. 639 00:34:38,771 --> 00:34:42,264 - Congratulations, Sara. - Ava, just let me explain. 640 00:34:42,267 --> 00:34:45,643 No need. It's all very clear to me. 641 00:34:45,645 --> 00:34:47,211 Ava, please, don't hang up... 642 00:34:49,415 --> 00:34:51,081 On me. 643 00:35:00,226 --> 00:35:04,829 Some night, huh? We just raised over $500,000. 644 00:35:04,831 --> 00:35:07,298 Roaring success. 645 00:35:07,300 --> 00:35:10,568 I saw the footage, Hank... 646 00:35:10,570 --> 00:35:12,303 the real footage. 647 00:35:15,375 --> 00:35:18,087 Nathaniel, it was you 648 00:35:18,090 --> 00:35:19,911 who convinced me to fund the Bureau. 649 00:35:19,913 --> 00:35:23,080 Don't... Please don't remind me. 650 00:35:23,082 --> 00:35:26,017 - I went out on a limb for you. - Mm. 651 00:35:26,019 --> 00:35:27,618 I need you to trust me on this. 652 00:35:27,620 --> 00:35:29,554 There's a purpose to what you saw. 653 00:35:40,667 --> 00:35:42,667 Of course I trust you. 654 00:35:42,669 --> 00:35:46,204 I just need you to bring me in on these sort of things. 655 00:35:46,206 --> 00:35:47,897 In due time, son. 656 00:35:49,786 --> 00:35:51,208 I got to take this. 657 00:35:51,211 --> 00:35:52,644 Yeah? 658 00:35:54,414 --> 00:35:57,215 You cloned all the data off that phone, right? 659 00:35:57,217 --> 00:36:00,451 - Uh-huh. - Good. 660 00:36:00,453 --> 00:36:03,321 Keep digging. 661 00:36:03,323 --> 00:36:05,356 I want to know everything. 662 00:36:07,093 --> 00:36:09,600 What do you mean you couldn't capture the asset? 663 00:36:09,603 --> 00:36:12,196 Blame it on your son's time-traveling pals, sir. 664 00:36:12,198 --> 00:36:13,998 How would you like us to proceed? 665 00:36:22,809 --> 00:36:25,376 Kid, come here. 666 00:36:29,849 --> 00:36:32,850 There's something about Buck and Garima you should know. 667 00:36:32,852 --> 00:36:34,785 They didn't live happily ever after. 668 00:36:34,787 --> 00:36:37,255 They came from two different worlds... 669 00:36:37,257 --> 00:36:40,157 Worlds that needed them. 670 00:36:40,159 --> 00:36:42,560 They didn't belong together. 671 00:36:44,230 --> 00:36:49,132 But they loved one another... a lot. 672 00:36:49,135 --> 00:36:50,680 How do you know? 673 00:36:50,683 --> 00:36:53,404 The next book in the series hasn't even been published yet. 674 00:36:53,407 --> 00:36:54,872 I just do! 675 00:36:56,706 --> 00:36:58,072 Here. 676 00:37:00,011 --> 00:37:03,179 Don't do anything stupid. 677 00:37:03,182 --> 00:37:05,016 I got to take a leak. 678 00:37:22,735 --> 00:37:25,369 I brought snickerdoodles. 679 00:37:28,441 --> 00:37:31,375 I'll just, uh, put them here. 680 00:37:35,014 --> 00:37:37,715 Ava, look, I'm sorry. I didn't come here to fight. 681 00:37:37,717 --> 00:37:39,083 I... 682 00:37:39,085 --> 00:37:43,354 I know things got ugly between us today, but... 683 00:37:43,356 --> 00:37:45,156 I just want to put it behind us. 684 00:37:45,158 --> 00:37:48,125 I needed one thing from you today, Sara... 685 00:37:48,127 --> 00:37:50,161 For you to be in my corner. 686 00:37:50,163 --> 00:37:51,595 That's all I asked. 687 00:37:51,597 --> 00:37:54,966 - Well, I'm here now. - Well, that's great. 688 00:37:54,968 --> 00:37:56,500 Just in time for my meeting with Hank, 689 00:37:56,502 --> 00:37:59,103 where I'll probably be fired, thanks to you. 690 00:37:59,105 --> 00:38:03,207 Ava, Hank is the real problem here. 691 00:38:03,209 --> 00:38:06,444 I mean, he's been torturing prisoners off-site. 692 00:38:06,447 --> 00:38:08,193 Who cares? A few weeks ago, 693 00:38:08,196 --> 00:38:09,701 the Legends were sending them to hell. 694 00:38:09,703 --> 00:38:11,943 I mean, since when is protecting magical creatures, 695 00:38:11,946 --> 00:38:13,217 things that shouldn't even be in our world 696 00:38:13,219 --> 00:38:15,586 in the first place, more important than protecting me? 697 00:38:15,588 --> 00:38:17,493 When have you become so callous 698 00:38:17,496 --> 00:38:19,090 about the prisoners in your care? 699 00:38:19,092 --> 00:38:22,727 My priority is to protect history, Sara... 700 00:38:22,729 --> 00:38:24,261 Human history. 701 00:38:24,263 --> 00:38:26,630 If Hank has to experiment on a few creatures 702 00:38:26,632 --> 00:38:29,800 to try to find a better way to fight them, then so be it. 703 00:38:29,802 --> 00:38:32,203 Ava, you do not believe that. 704 00:38:32,205 --> 00:38:34,205 Come on, I know you. 705 00:38:34,207 --> 00:38:35,873 You're not like Hank. 706 00:38:35,875 --> 00:38:37,174 This is your Bureau, 707 00:38:37,176 --> 00:38:39,044 and he's doing something twisted with it. 708 00:38:39,047 --> 00:38:41,112 You don't understand how any of this works. 709 00:38:41,114 --> 00:38:43,169 No, Hank is the reason that this Bureau is here. 710 00:38:43,172 --> 00:38:44,615 If we piss him off, it all goes away. 711 00:38:44,617 --> 00:38:46,490 Think of how many people, how many human people 712 00:38:46,493 --> 00:38:47,985 would get hurt if that happened. 713 00:38:47,987 --> 00:38:51,522 - Well, he can't shut us down. - Oh, my God, Sara. 714 00:38:51,524 --> 00:38:53,691 Everything is not about you. Do you understand? 715 00:38:53,693 --> 00:38:57,061 You're asking me to risk everything... for what? 716 00:38:57,063 --> 00:38:59,697 For some conspiracy theory? For a bunch of monsters? 717 00:38:59,699 --> 00:39:01,365 I... 718 00:39:01,367 --> 00:39:03,167 For me. 719 00:39:05,371 --> 00:39:07,133 Well, I've already given you 720 00:39:07,136 --> 00:39:09,569 everything I have to give, so... 721 00:39:11,277 --> 00:39:12,977 Today I asked you for one thing. 722 00:39:12,979 --> 00:39:16,313 - Ava, don't do this. - Just go. 723 00:39:19,420 --> 00:39:21,785 I'm done. 724 00:39:38,204 --> 00:39:42,706 Well, Konane, it's time for our new adventure. 725 00:39:57,055 --> 00:40:00,990 Konane, I, um... 726 00:40:00,993 --> 00:40:02,726 I can't. 727 00:40:02,728 --> 00:40:06,197 I want to live in your world. 728 00:40:06,199 --> 00:40:09,967 I mean, look at it. 729 00:40:09,969 --> 00:40:12,436 It's beautiful. 730 00:40:13,873 --> 00:40:16,006 But I don't belong there. 731 00:40:18,644 --> 00:40:21,445 If I went, I'd just be running away from my world, 732 00:40:21,447 --> 00:40:26,283 and that's not the right reason to leave everything behind. 733 00:40:48,374 --> 00:40:49,640 You murdered him. 734 00:40:49,642 --> 00:40:51,542 Step away from the creature, miss. 735 00:40:51,544 --> 00:40:54,712 - No. - I said step away. 736 00:40:59,038 --> 00:41:01,951 You murdered him! 737 00:41:54,640 --> 00:41:56,774 What the... 738 00:42:01,314 --> 00:42:03,847 You were right. 739 00:42:03,849 --> 00:42:07,651 There's no such thing as happily ever after.